Está en la página 1de 4

Congregación Mesiánica Bnéy ‘El Jay

‫עות‬
ֹ ‫בו‬
ּ ‫ש‬
ָּׁ ‫ה‬
ַ ‫חג‬
ַ
Jag HaShavu’ot
La fiesta de las semanas
(¿y de las promesas?)

Elementos básicos1

En primer lugar, lo que todos debemos saber y recordar, es que la


palabra Shavu’ot, es el plural de la palabra Shavúa’, que
literalmente significa “lo que tiene Shéva’/ siete, para el caso, una
semana estrictamente de siete días.

De otra mano, tenemos una palabra asociada a Shavu’ot, muy


importante en toda escritura y es Shevu’áh, juramento/promesa
(plural: Shevu’ot). Hemos de tener en cuenta que el número Shéva’
(7), fue escogido por Hashem para hacer memoria su eternidad y la
de sus obras. Por eso, al decir, Nishva’ti en la Miqrá’, quiso decir lo
que nos especifica los escritos de la Brit Jadasháh en la carta a los
hebreos 6:13:

“Porque cuando Hashem hizo la promesa (Nishvá’) a ‘Avraham, no


pudiendo jurar por otro mayor, juró (Nishvá’) por sí mismo…”

Encontramos que todo cuanto fue prometido a ‘Avraham, fue


sustentado y sujetado en función de la simiente (‫רע‬ ַ ‫ ֶז‬Zéra’) que ya
venía anunciada desde el principio, como está escrito (Gál 3:16):

“Ahora bien, a ‘Avraham fueron hechas las promesas y a su simiente.


No dice: “Y a las simientes”, como si hablase de muchos, sino como
de uno: “Y a tu simiente”, la cual es Mashíaj”.

Y (Gn. 3:15):

1 En el presente documento se han integrado cierto número de vocablos hebreos


con la única intención y criterio de la importancia que tiene al momento de acceder
a literatura avanzada, no porque se haga indispensable para comprender el
mensaje que se pretende transmitir aquí, ni mucho menos en la escritura, pues
para ésta, existe en primer lugar la presencia divina, concedida por la gracia de
Yehoshúa’ Hamashíaj. Responsable: Eric de Jesús Rodríguez Mendoza.
Congregación Mesiánica Bnéy ‘El Jay

“Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente (Zéra’) y


la simiente de ella; él te aplastará la cabeza si tú le aplastares el
talón”.

Y sabemos que venido el tiempo y como un sello, 430 años después


de tal juramento-promesa, vino la entrega de la Toráh, apertura y
anuncio de la venida de la simiente a la tierra, como está escrito
(Rom 5:14)

“Pero, reinó la muerte desde ‘Adam hasta Moshéh, también sobre los
que no pecaron sobre la misma medida de la transgresión de ‘Adam,
el cual (aquí) es modelo del que había de venir”

Es por esto, que este día de Shavu’ot, se conoce también como ‫מן‬
ַ ְ‫ז‬
ּ ‫ת‬
‫נו‬ ֵ ‫ר‬
ַ ‫תֹו‬
ּ ‫תן‬
ּׁ ַ‫ מ‬Zmán Matán toratenu ó “la época de la entrega de
nuestra Toráh”. Veamos Ex. 19:1y 5:

“En el mes tercero de la salida de los hijos de Yisra’el de la tierra de


Mitzráyim, en el mismo día llegaron al desierto de Sináy…”

“…Ahora pues, si diereis oído a mi voz, y guardareis mi pacto,


vosotros seréis el prototipo sobre todos los pueblos, porque mía es
toda la tierra”.

Y vemos que seguido a esto, se produce la entrega de las tablas del


pacto con las diez palabras-promesas instructivas (Cf. Ex 20) en
medio del fuego,, como está escrito (Dt. 33:2):

“YHWH vino de Sináy, y desde se’ir les esclareció; resplandeció desde


el monte de Par’an y vino entre diez millares de santos con la Ley de
fuego en su mano derecha”

Cuenta la tradición (TB, Séder Nashim, maséjet sotá’, pág. 32-a, cap.
7 Halajáh 5, guemará), que la Toráh fue escrita en Shiv’im lashon, o
sea, setenta (70) lenguas y que el santo Bendito Él, había dado
entendimiento en el corazón de cada pueblo para comprender.
Curiosamente, el Midrásh Rut Rabá’, Parasháh 3, cap22 también dice
que el Rey David murió en una celebración de Shavu’ot que en ese
año cayó en Shabat.

2 Disponible en http://www.daat.ac.il/daat/toshba/rut/tohen-2.htm. Este relato


también se encuentra en el TB Séder Mo’ed, Maséjet Shabat, páginas 30 a y b,
disponible en: http://www.hebrewbooks.org/shas.aspx?
mesechta=2&daf=30&format=pdf
Congregación Mesiánica Bnéy ‘El Jay

Estos elementos presentes en la tradición de Yisra’el se pueden


seguir de alguna manera en los eventos ocurridos en Hechos de los
apóstoles capítulo 2. En el relato, tenemos por una parte, la
descripción de la atmósfera en ese momento (muy parecida a la del
monte Sináy humeando y con fuertes ruidos) así como el real evento
del don de idiomas, que marcaba el inicio de la era en que la Toráh
vendría a estar escrita en la mente y el corazón a fin de hacerla más
sublime, parecido a lo que se registra a través de la tradición, así
como el recordatorio del Rey David. Veamos:

Hch 2:1 “cuando llegó el día de Shavu’ot, estaban todo unánimes


juntos”

Ex 19:8 “Y todo el pueblo respondió a una…”

Hch 2:2 “Y de repente vino un estruendo, como de un viento recio


cuando sopla, el cual llenó toda la casa donde estaban sentados”

Ex. 19: “aconteció que al tercer, cuando vino la mañana, vinieron


truenos y relámpagos y espesa nube sobre el monte, y sonido de
bocina muy fuerte, y se estremeció todo el pueblo que estaba en el
campamento”

Hch. 2:3 “Y se les aparecieron lenguas repartidas como de fuego”

Ex 19:18 “Todo el monte Sináy humeaba porque YHWH había


descendido sobre él en fuego”

Hch. 2:4 “Y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el espíritu


les daba que hablasen”

Talmud3: “El santo bendito Él, puso en el corazón de cada nación, el


entendimiento necesario para recibir la Toráh que había sido escrita
en setenta idiomas”

3 Como citado arriba sobre los 70 idiomas.


Congregación Mesiánica Bnéy ‘El Jay

Hch 2:20 “Varones hermanos, se os puede decir libremente del


Patriarca David, que murió, y fue sepultado Y SU SEPULCRO ESTÁ
CON NOSOTROS HASTA EL DÍA DE HOY”

RutR4. “…y David el Rey, nació en Shavu’ot y se fue en Shavu’ot”.

A todo esto, tenemos que agregar, que la celebración es conocida


por los nombres de Jag Habikurim (fiesta de las Primicias) y Jag
Haqatzir (fiesta de la siega), ya que para ésta época se recoge el trigo
y la cebada, tal y como lo relata el libro de Rut que a propósito, es
lectura obligada en este día. El libro es el primero en mencionar al rey
David y registra la vinculación activa que desarrollarían los gentiles al
pueblo de Dios, en la figura de Rut la Mo’aviya, ancestro según la
carne, y para efectos de linaje, de Marán Yehoshúa’.

4 Rut Rabá’, Como se citó arriba sobre este mismo punto.