Está en la página 1de 6

Rusticatio Mexicana de Rafael Landivar

(Fragmentos)
A la Capital de Guatemala1
Salve, mi Patria querida, mi dulce Guatemala, salve,
delicias y amor de mi vida, mi fuente y origen;
cunto me place, Nutricia, volver a pensar en tus dotes,
tu cielo, tus fuentes, tus plazas, tus templos, tus lares!
Parceme ya distinguir el perfil de tus montes frondosos,
y tus verdes campias regalo de eternos abriles.
Acuden con mucha frecuencia a mi mente los ros doquiera
rodantes, y umbrosas riberas tejidas de frondas;
tambin entre el lujo variado suntuosas las ntimas salas
y muchos vergeles pintados de Idlicas rosas.
Y si busco en mi mente entre el lujo dorado brillantes
las Sedas, o tintos vellones de playas de Tiro?
Sern para m como pbulo eterno de amor a la patria,
y siempre en mis penas dulzura y consuelo sern.
Mas Ay! Qu me engao: son burlas que turban mi plcida mente,
y vanas quimeras que juegan con esta alma ma.
Que aquellos torreones, cabeza seera de reino tan noble,
ciudad antes fueran, y ahora montones de piedras.
Ni casas, ni templos ya quedan, ni plazas que junten al pueblo,
ni trocha que gue a las cumbres seguras del monte.
Ya todo se vuelca rodando entre ruina violenta,
cual si golpes de Jove con rayos alados lo hiriese.
Mas qu digo doliente? si ya del sepulcro resurgen excelsas
mansiones, y altivos se yerguen los templos al cielo.
Ya inundan las fuentes al ro, ya bullen las calles de gente,
ya llega a mi pueblo feraz y anhelada quietud:
como aquella ave Fnix, recobra la dicha con creces el valle
al volver del mismsimo polvo de nuevo la vida.
Algrate, Patria inmortal, la ms nclita urbe del
reino,
y de nueva ruina ya libre, pervive mil aos:
La fama nacida al vencer a la sbita muerte, tu triunfo,
yo mismo alzar con mis loas resuelto a los astros.
Mi plectro entre tanto de ronco taido, solaces del llanto,
1

10

15

20

25

30

Traduccin de Faustino Chamorro (2001). Guatemala, Universidad Rafael Landvar, p.62-3.


1

recibe, y que seas en cambio t misma mi lauro.

Advertencia
[1] Rusticano Mexicana es el ttulo que he puesto a este poema, no solamente
porque casi todo lo en l recogido hace referencia a los campos Mexicanos, sino
especialmente porque he podido advertir que la Nueva Espaa toda, sin tener en
cuenta sus diversos reinos, es conocida en Europa vulgarmente por el nombre de
Mxico.
[2] En el presente opsculo sin embargo no habr lugar a la ficcin, si
exceptas la que introduce a los Poetas cantando a orillas del lago Mexicano. Lo
que he visto refiero, y lo que testigos oculares, por lo dems veracsimos, me
relataron. Adems tuve el cuidado de confirmar aquellas cosas, que son un tanto
excepcionales, suscritas por la autoridad de los testigos oculares.
[3] En lo tocante a las minas, confieso que sera deseable mucho ms en este
poema. Y aunque, en efecto, no es mi propsito dar noticias en sus pormenores de tal
industria, puesto que exigira un volumen de gran tamao, s en cambio al menos las
principales y ms dignas de saberse.
[4] Finalmente, para que sin escndalo leas el poema que tienes en tus manos,
Lector benvolo, quisiera advertirte que hablar al modo potico cuantas veces
se haga mencin de las vanas divinidades de la Antigedad. Pues piadosamente s
y as mismo religiosamente confieso que las divinidades de este modo imaginadas
ningn significado tienen, y mucho menos fuerza y en absoluto potestad.
[5] Con todo, me queda el temor de que al leer estos versos encuentres a veces
algunas cosas un tanto oscuras. Porque expresarlo todo en verso latino sobre tan
difcil argumento, de tal manera que, aun para los ignaros, resulte perceptible, se
hace ciertamente arduo; por no decir imposible. A pesar de todo, para procurar
claridad, con la diligencia de que fui capaz he trabajado muchsimo en lo que ahora
por primera vez sale a la luz; lo ya divulgado al yunque lo replegu: muchas cosas
he cambiado, algunas he aadido, pocas las que suprim. Todava no obstante es
de temer que haya sudado en vano y no haya cumplido suficientemente con el
deseo de aquellos que ni an en las cosas, por su misma naturaleza, dificilsimas,
quieren poner un mnimo esfuerzo. Al menos me servir de consuelo lo que sobre
asunto semejante cant Golmario Marsigliano:
2

Ay cun difcil resulta encontrar los vocablos, y ritmos


crear, cuando inslito el tema no ha sido tocado!
A menudo me habrn de faltar (lo presiento ya ahora) las voces,
a menudo se habr de oponer a las voces el ritmo.

Transitio.
1-9 Breve recapitulacin, y proposicin:
Ya visit las erillas flotantes del lago en las ondas,
ya del Jorullo la cumbre inflamada por bocas en llamas,
y la catarata del agua que salta con magno fragor;
ya he recogido la Grana, y el Tirio y el Indico tinte,
y puse al astuto castor el asiento de altivas moradas;
dejo la luz por ahora, y ahora lanzando a telricas simas
ataco cantando Plutnicos reinos, las minas,
los reinos de siempre radiantes por venas fulgentes,
y que al mundo colmaron rumbosas de ricos tesoros.
Invocacin.
28-31 Invocacin (Libro Primero, dirigida a Apolo):
T, que mediante el ebrneo plectro diriges los coros,
y a las Musas Sagradas enseas canciones medidas,
tambin a mi canto de asuntos reales y no menos raros
asiste propicio, y dame, invocado, feliz meloda.
Proposicin o argumento de todo el poema (Libro primero).
7-17 Argumento de todo el poema:
A m, por amor a mi tierra natal, me colma de gozo
visitar de mi patria las siempre floridas campias,
3

y admirar rodeado de amigos diversos en una barquilla


los lagos Mexicas, do Cloris florece con huertos amenos.
Luego ver del Jorullo las cumbres, Vulcnicos reinos;
las vtreas aguas de excelsa colina rodantes;
el tinte de grana y el Tirio despus, y el Ail.
Luego entrar del Castor en los fuertes armado, y con pico
en las minas; y har condensar el azcar en moldes de barro;
tras seguir por el campo ganados dispersos y fuentes
y aves, habr de cantar madrigueras y decir de los juegos.
Exaltacin a la industria.
194-203 Prensado de la caa, y riesgo de los obreros:
Entre tanto de un lado y del otro incansables mozos
someten las mies acarreada a las prensas pesadas,
e insomnes se entregan de noche y de da al trabajo.
Uno introduce en la estrecha abertura las caas doradas,
el otro afanoso repasa en la prensa las ya machacadas
y apura en sacarle los jugos prensando del todo,
hasta que firmes las mazas devuelvan los trozos sin jugo,
y al fuego le sirvan, exhaustos de humor, los despojos.
Destila el caudal sacarino en la artesa debajo dispuesta,
Y todo el contorno redunda de linfa espumante.
(*) Causa por la que escribe:
Debiera, confieso, con fnebre peplo mi alma
enlutar, e inundarme los ojos de llantos amargos:
que en tanto los prados den flores, y luz las estrellas,
mi vida y mi pecho sern prisioneros de llanto profundo.
Mas me siento obligado a ocultar este grande dolor,
aunque de mi nimo cauto arrebate suspiros el llanto.
Para qu pues sacar de mi pecho los tristes gemidos?
Subir hasta la cumbre sublime del Pindo escarpado,
y al maestro de Musas llamar suplicante a mi empresa;
pues a veces el pecho doliente reclama consuelo.
Desarraigo, consuelo.
4

Sobre la Cruz de Tepic.


Libro Primero:
A esto se aade, ms que otro cualquiera, excelente
prodigio muy raro e insigne, de fama perpetua:
altiva cruz de nveo y slido mrmol cortada
por diestro artesano, y a hierro exigente pulida,
inmersa se yergue del fondo del fresco venero
en el suelo fijada y a tierra a la vez tan adherida
que no hay fuerza alguna ni maa que pueda arrancarla.
Mas cul sea el caso, o cul el origen de aquella labor,
En sombras eternas las viejas memorias guardaron.
Apndice:
Entre el pueblo de Tepic y Xalisco, como dos a tres tiros de arcabuz hacia la
serrana que llaman Jalisco, el ano pasado de 1619, andando un mozo
arreando unas bestias se le par la yegua en que iba corriendo y no quiso
pasar vio en el suelo una seal de una cruz.
Mas a fin de que torpe contagio no enturbie mi mente,
ni pueda mi canto profano violar lo sagrado,
desde ahora, marchando, alejaos Aonias hermanas;
que sus fuentes castalias, su ctara y versos del vate
de Delfos destierre, y respete mandado silencio.
Invocacin a la Sabidura Divina.
T sola del Padre Supremo Sapiencia Infinita,
que prvida pones en juego el destino de todos los orbes,
rigiendo con tu voluntad los confines del mundo,
asiste propicia entre tanto resuena tremente mi plectro
y pregona la cierta seal de tu clebre triunfo.

94-112 Exhortacin a la juventud de Mesoamrica.


Hete aqu, juventud en la flor de la edad ardorosa,
quien diole natura los goces de un cielo benigno,
y escuchar halageos gorjeos, y mirar disparadas
5

bandadas de hermoso aleteo a travs del celeste vaco;


a quien muestran los agros hervorosos a lo ancho lozana
pradera en constantes efluvios de flores fragantes;
hete aqu aquestos cantos: con ellos a orillas del Reno
violento, tentaban engaar mis amargas congojas y el ocio.
Aprende a estimar ponderando tus tierras feraces;
la riqueza del agro y la excelsa virtud de su clima
explora esforzada, y rastrea con nimo atento.
Que otro los campos dorados por lumbres de Febo
recorra con ojos incautos, igual que los brutos;
que todo su tiempo consuma indolente en los juegos.
T en cambio, entre tanto, de gran agudeza de mente,
librada de viejos sentires, revstete ya de los nuevos,
y sagaz, con el voto de abrir naturales arcanos,
revela, buscando el diverso poder de tu ingenio,
y descubre con grata y sufrida labor tus tesoros.

También podría gustarte