Está en la página 1de 164

MATERIAL COMPLEMENTARIO SOBRE LA CLERECA.

FUENTE: Gonzlez-Blanco Garca, Elena, La cuaderna va espaola en su marco


panromnico, Madrid, Fundacin Universitaria Espaola, 2010.
Libro completo disponible en lnea en:
http://issuu.com/elenagonzalezblanco/docs/tesis_para_publicar_definitiva_fina
y reseas en
https://www.academia.edu/1072551/La_cuaderna_via_espanola_en_su_marco_panroma
nico

1. La cuaderna va, el mester de clereca y la crtica.


Un estado de la cuestin.
Sirva este captulo inicial a modo de recorrido a travs de las obras crticas,
manuales y trabajos en los que los investigadores se han referido al tetrstico
monorrimo de versos alejandrinos o a su versin espaola denominada cuaderna va. En
estas pginas veremos tambin cmo se cre el concepto de mester de clereca, las
implicaciones que a l subyacen y los cambios, aadiduras y matices que ha ido
sufriendo a lo largo del paso de los aos.
Nos centraremos principalmente en el estudio de la crtica en el mbito del
hispanismo y del comparatismo, puesto que, lamentablemente, apenas se han realizado
trabajos similares relativos a otras lenguas como el francs o el italiano. En dichas reas
romances, a pesar de que la presencia de una estrofa como el tetrstico monorrimo de
alejandrinos goz de gran importancia, la crtica no parece haber querido reconocerle
este papel y se ha limitado a otorgarle dentro de las historias literarias y manuales al uso
un modesto apartado (y no siempre) dedicado a la poesa narrativa o didctica en su
conjunto, como ya veremos en los respectivos captulos que se ocupan de cada una de
estas lenguas. Lo mismo ha sucedido con los estudios relativos al origen de la estrofa,
escasos y parciales en su mayora, que se limitan al estudio del verso alejandrino como
tal. Del tratamiento que a este tipo de verso se ha dado en las diferentes lenguas y de su
evolucin nos ocuparemos tambin en el captulo correspondiente.

1.1. Caracterizacin: gnero-escuela-modalidad literaria


El inters por la temtica de las obras narrativas y de la poesa de clereca se
inici cuando comenzaron a publicarse las primeras historias de la literatura espaola1.
1

Arturo Marasso (1939) seala que en 1775 se haba publicado la obra del P. Martn Sarmiento,
Memorias para la historia de la poesa, donde se estudiaba con lcida erudicin el viejo alejandrino de

As, Toms Antonio Snchez (1779) en sus Poesas castellanas anteriores al siglo XV,
agrup en un volumen el Poema del Cid con las obras de Berceo, el Libro de Alexandre
y las poesas del Arcipreste de Hita. En el apndice a dicho volumen coloc tambin el
Libro de Apolonio, la Vida de Santa Mara Egipciaca, y la Adoracin de los Santos
Reyes.
En esta obra, Snchez habla de Gonzalo de Berceo como primer poeta en lengua
castellana de nombre conocido2. Caracteriza al clrigo riojano por su estilo y perfeccin,
aunque dice que sus versos son pentmetros3 y no habla todava ni de mester de
clereca, ni de cuaderna va, ni de versos alejandrinos. En lo que a las obras del clrigo
riojano se refiere, cita nueve en total: la Vida de Santo Domingo de Silos, la Vida de San
Milln, el Sacrificio de la misa, el Martirio de San Lorenzo, los Loores de Nuestra
Seora, De los signos que aparecen antes del Juicio, los Milagros de Nuestra Seora, el
Duelo de la Virgen el da de la Pasin de su Fijo, y La vida de Santa Oria4.
Despus de Gonzalo de Berceo, pasa a hablar del Libro de Alexandre (que l
denomina Poema de Alejandro Magno) y seala que existen varias versiones, que ha
visto la de Gualtero, y que este poema latino de Alejandro es muy raro, a lo menos en
Espaa. Tambin recuerda la existencia del poema francs sobre el mismo hroe5, que
dio nombre al verso alejandrino:
Alejandro de Pars juntamente con Lamberto li Cors escribi un poema
francs de este hroe, al parecer traducido o tomado del latn, [] Estos
versos o por el hroe que en ellos se celebra, o por el poeta que los
compuso son llamados alejandrinos: y siendo de doce slabas, no entiendo
con qu razn ni semejanza se les ha dado el mismo nombre a los nuestros
que son de catorce (Snchez 1779: 273).
Aos despus de aparicin de la seleccin potica de D. Toms Antonio Snchez
tiene lugar la publicacin de la Historia Crtica de la literatura espaola de Amador de
los Ros (1861-1865). Se trata de un proyecto ambicioso que recoge en siete volmenes

Berceo. Sin embargo, fue la obra de Toms Antonio Snchez la que sac a la luz todos los poemas
medievales compuestos en aquellos metros.
2
Seala adems que Fr. Ambrosio Gmez y tambin otros como Don Nicols Antonio, lo colocaron en el
siglo XI por una mala interpretacin de fechas.
3
Y en el caso de que estos no salgan mtricamente perfectos, no tiene problemas en acudir a recursos
como la sinalefa, la afresis o la apcope.
4
Omite los Himnos.
5
Respecto a la autora del texto, afirma que se atribuye al rey don Alofnso el Sabio y a Gonzalo de
Berceo, pero que l ha averiguado que el autor verdadero fue Juan Lorenzo de Astorga, clrigo (entiende
lo que dice el manuscrito en el sentido literal).

toda la historia literaria medieval de nuestro pas partiendo de sus orgenes latinos y
prerromanos.
Nos resulta de especial inters el volumen 3, que comienza hablando del Libro
de los tres Reys dOrient y de la Vida de Madona Santa Mara Egipcaca, adems del
Auto de los Reyes Magos. Tras analizar estas obras, Amador de los Ros seala que
estn escritos en una lengua muy pobre que slo alcanza a seguir la pauta de las prosas,
salmos y antfonas entonadas por el clero. En su opinin, los poemas presentan una
longitud breve para ser cantados y en ellos prima la simplicidad de ideas. En el captulo
5, establece una diferencia entre la poesa religiosa, que se va regularizando en manos
de los clrigos, y la poesa heroica. Respecto a los primeros, dice que optan por agrupar
las poesas en estrofas de catorce versos, pero que esto ya se haba hecho en algunos
poemas latinos y cita un poema de Godofredo de San Victor titulado Fons
Philosophiae6 y tambin una stira de Gautier de Chtillon sobre el estado del mundo.
Afirma, al igual que su predecesor, que son pentmetros, en lugar de versos
golirdicos7.
Tras estas reflexiones, pasa a ocuparse de Gonzalo de Berceo, junto al que
coloca la Disputain entre el cuerpo y el alma, equiparndola con dos poemas latinos8
y una versin italiana de Jacopone da Todi de la segunda mitad del siglo XIII. Sin
embargo, en cuanto a la mtrica, tampoco menciona los alejandrinos, sino que habla de
versos leoninos mezclados con hexmetros y pentmetros rimados al final. En el
captulo 6 analiza el Libro de Apolonio y el Libro de Alexandre y cita la famossima
segunda estrofa de este poema, aunque an no habla de cuaderna va, pero s de clereca.
En el captulo 7 se ocupa del Poema de Fernn Gonzlez y del Poema de Yusuf9, y ya
ser en el cuarto tomo, donde en el captulo 14 trate de la Vida de San Ildefonso, el
poema de Juan Ruiz, los Castigos de Catn y otras obras. Ms distanciados en
6

Praesident his etiam qui hoc meruerunt


et qui singulariter gratiam hauserunt,
Cuius partes aliis quoque contulerunt ;
Nihil enim possident quod non acceperunt.

Missus sum in vineam circa horam nonam;


Suam quisque nititur agree personam;
Ergo quia cursitant omnes ad coronam
Semper ego auditor tantum, numquamne reponam.
8
Dialogus inter corpus et animam, o Rixa animi et corporis recogido por Wright (1841) y Du Mril
(1843).
9
Utilizo para la designacin de este poema el nombre que cada uno de los autores que lo han tratado le
han dado respectivamente, ya que aparecer a lo largo de este trabajo con ligeras variantes como Yoef,
Yusuf, o Ysuf, tratndose de la misma obra cuyas variaciones en el ttulo se deben a que se trata de un
nombre transcrito de textos rabes y hebreos.

cronologa y estilo considera otros poemas, como el Rimado de Pedro Lpez de Ayala,
que pasa a ocupar el captulo 3 del tomo quinto, o los Votos del Pavn, que define como
el primer monumento de la literatura caballeresca.
La aproximacin de Amador de los Ros, aunque primitiva y con los errores
propios de la investigacin de su poca, tiene un gran mrito y ha sido muy citada en los
estudios posteriores que sobre la cuaderna va se han realizado.
En 1864 se publica un nuevo volumen de poesa castellana siguiendo el ejemplo
de Toms Antonio Snchez (1864), continuado por Pedro Jos Pidal y aumentado por
Florencio Janer. En este volumen se recogen el Cantar del Cid Campeador10, las
poesas de Gonzalo de Berceo, el Libro de Alexandre, el Libro de Cantares de Juan
Ruiz Arcipreste de Hita, el Libro de Apolonio, la Vida de Santa Mara Egipciaca, el
Libro de los Reyes de Oriente, la Vida de San Ildefonso, los Proverbios Morales del
rabb don Sem Tob, el Tratado de la Doctrina, la Danza de la Muerte, la Revelacin de
un Ermitao, las Leyendas del conde don Fernando de Castilla conocidas con el nombre
de Poema del conde Fernn Gonzlez, el Poema de Jos, el Rimado de Palacio y el
Poema de Alfonso Onceno rey de Castilla y Len11. Los textos van precedidos de un
prlogo en el que estudia independientemente cada uno de ellos. No habla an de
cuaderna va ni de mester de clereca ni los asocia entre ellos.
El curso de las investigaciones comienza a cambiar a partir de las propuestas de
Manuel Mil i Fontanals (1874). En el que fue su discurso de oracin inaugural acerca
del carcter general de la literatura espaola ledo en la Universidad de Barcelona en la
apertura del curso de 1865 a 1866, Mil i Fontanals realiza un recorrido emotivo y
descriptivo a travs de las manifestaciones poticas desde los inicios de la historia de la
literatura espaola. En dicho discurso, el investigador se refiere tambin a la poesa
medieval y diferencia entre el gnero heroico-popular y la escuela docta o de clereca,
formulando por primera vez en la historia de la literatura espaola el sintagma de mester
de clereca. Mil utiliza el trmino en un sentido amplio, sin adscribir un nmero
concreto de poemas a dicho ttulo, pero recalcando que en l se dejan sentir la influencia
francesa, la cultura latina y la cultura oriental. Tambin insiste en que su forma de
expresin es sencilla y tosca, de manera que resulta en ocasiones montona y pesada.

10

Nos limitamos a reproducir el nombre de los poemas tal y como aparecen en la obra de D. Toms
Antonio Snchez.
11
Como podemos observar, no se hace distincin por su mtrica entre los poemas compuestos en
cuaderna va y los escritos en otros metros, como har la crtica posterior.

Sin embargo, estos rasgos no los comparten, en su opinin, autores como el Canciller
Ayala y el Arcipreste de Hita, a quienes considera pertenecientes a un periodo posterior.
Con estas formulaciones, quedan planteadas las lneas futuras que va a seguir la
crtica literaria: por una parte, la generalizacin del sintagma mester de clereca, y por
otra, la distincin dentro de este de dos etapas diferenciadas: el siglo XIII y el XIV, que
ms adelante veremos.
En la dcada de los aos 90 se publica la Antologa de Poetas lricos castellanos
a cargo de Marcelino Menndez Pelayo (1890). Dicha obra va a servir para generalizar
de cara a la crtica posterior las propuestas que venimos comentando, y especialmente el
uso del sintagma mester de clereca. Tras dedicar su primer volumen a los orgenes y a
la poesa latina, rabe y hebrea en Hispania, en el volumen 2 de esta magna obra el
erudito se ocupa del Poema del Cid, de la Vida de Santa Mara Egipciaca y del Libro
de los tres Reys dOrient, en versos de 9 slabas que en su opinin no disimulan su
origen transpirenaico. Tambin menciona la traduccin de un poema anglonormando la
Disputacin del alma y el cuerpo y seala que del mismo tipo es el Debate entre el
agua y el vino. Por ltimo, analiza el Misterio de los Reyes Magos e indica que hace uso
de los tipos mtricos conocidos hasta entonces: 16 slabas, 14 y 9 siguiendo a las
estrofas francesas.
Una vez sentados estos preliminares, pasa a ocuparse del tema de la poesa de
clereca y la caracteriza como la aparicin de la primera escuela de poesa erudita,
desde principios del XIII a mediados del XIV. Basndose en el rtulo utilizado por Mil
i Fontanals, lo generaliza e indica que esta escuela se daba a s misma el ttulo de mester
de clereca. Menndez Pelayo opone los poemas de este grupo a los juglarescos y los
caracteriza como propios de los monasterios y de las universidades o estudios generales,
insistiendo en el cuidado de la forma frente a las toscas expresiones de los trovadores y
juglares. En el corpus de la que l llama escuela, incluye gran nmero de poemas,
indicando que tambin tenemos noticia de alguno perdido, como los Votos del Pavn,
que debi de ser una variante de Mainete y Galiana12. Respecto a los conservados, cita
adems de las obras de Berceo el Libro de Apolonio, el Poema de Alejandro, el Poema
de Fernn Gonzlez, el aljamiado Jos o Yusuf, la Vida de San Ildefonso del
Beneficiado de beda, el Arcipreste Juan Ruiz y el poema del Canciller Ayala. Estos
12

Tradicin toledana de posible origen francs que tiene lugar en torno a los arruinados palacios de la
margen izquierda del Tajo, donde Carlomagno (llamado Mainet o Mainete, probable diminutivo de Carles
Maines) tuvo amores con la hermosa princesa Galiana. Sobre esta leyenda vase Ramn Menndez Pidal
(1941).

dos ltimos, sin embargo, los coloca separados del resto. Para ordenarlos
cronolgicamente sita en primer lugar a Berceo y luego el Libro de Apolonio.
Considera el Libro de Alexandre anterior al Poema de Fernn Gonzlez y coloca el
Poema de Yusuf o Jos en el siglo XIV. Respecto al Beneficiado de beda, indica que
vivi en tiempo de Fernando IV y Mara de Molina.
Tras unas reflexiones sobre los textos, seala que no cree que los poemas en
tetrsticos deriven de la literatura francesa y apuesta por un origen latino de la forma
mtrica del tetrstico. Despus se ocupa del estudio individualizado de cada uno de los
poetas y poemas: Gonzalo de Berceo, el Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre y el
Poema de Jos. Del resto de poemas realiza rpidas referencias en las ltimas pginas.
Los inicios del siglo XX se presentan con interesantes trabajos acerca de la
nueva escuela consagrada por Menndez Pelayo, como el estudio mtrico llevado a
cabo por John Driscoll Fitz-Gerald (1905)13, o los que miran hacia el alejandrino
castellano para analizar su estructura y orgenes, como el trabajo de Carlos de la Barrera
(1918), que trata no solamente de abarcar el uso de este verso triscaidecaslabo en la
poca medieval, sino tambin en periodos posteriores de la literatura espaola e
hispanoamericana14 y apuesta por un origen francs del verso; o los de Arturo Marasso
(1923)15, que realiza un extenssimo estudio sobre la gnesis del alejandrino, su
presencia a lo largo de la literatura espaola y su pervivencia despus del periodo
medieval. Se trata de un ensayo largo y bastante destartalado de cuya lectura, no
obstante, se extraen algunas ideas interesantes sobre diferentes aspectos relacionados
con el triscaidecaslabo castellano. En l, dedica un amplio apartado a la mtrica y a la
estructura del verso, y aunque se centra tambin en el estudio del mismo a partir del
Renacimiento y las reflexiones de la crtica hasta llegar al siglo XX, tampoco deja de
lado la relacin entre los poemas franceses y los castellanos y dedica adems un
apartado al estudio del mester de clereca en los libros aljamiados: el Poema en
alabanza de Mahoma, el Yuuf y la Alhotba arrimada.
En 1924 se publica una obra que va a aportar nuevas ideas y va a influir
enormemente en toda la crtica posterior. Se trata de Poesa Juglaresca y Juglares de
Ramn Menndez Pidal (1924). Aunque fundamentalmente se ocupa de poesa
13

Que realiza un estudio especfico sobre la versificacin de la cuaderna va tras haber estudiado la
mtrica de la Vida de Santo Domingo, por ser uno de los pocos textos con edicin crtica en la poca.
14
En opinin de Barrera, el alejandrino no desapareci tras la Edad Media, sino que ha ganado y ha ido
por cauce fijo y seguro de la mando de Gutirrez Njera, Asuncin Silva y Daro.
15
En 1939 publica un nuevo trabajo titulado Ensayo sobre el verso alejandrino (Marasso 1939), que
realmente responde al mismo contenido que su artculo de 1923, por lo cual remitimos a ste.

juglaresca, en la parte tercera del libro dedica un captulo a Los juglares de poesa
narrativa16, refirindose con esta novedosa denominacin a nuestros autores de la
poesa de clereca (Menndez Pidal 1924: 310-432). El sabio investigador divide en
cuatro etapas lo que l denomina poesa juglaresca de tipo narrativo: hasta 1140, entre
1140-1236, entre 1236-1350 y entre 1350-1480. De estos cuatro periodos es
especialmente interesante para nuestro trabajo el tercero, puesto que en l se sitan los
poemas compuestos en cuaderna va, adems de aquellos escritos en pareados narrativos
y otros metros (poemas hagiogrficos y de debate).
Frente a Menndez y Pelayo, opina que la cuaderna es de origen francs y le
reprocha el hecho de que las cuartetas latinas que cita tengan 12 y no 14 slabas17. Sus
observaciones al respecto son muy interesantes, puesto que adems es uno de los
primeros crticos que cita un conjunto de poemas franceses compuestos en tetrsticos
monorrimos de alejandrinos. Por ltimo, se centra en el corpus de los textos en cuaderna
y observa una gradacin desde la perfeccin mtrica de Gonzalo de Berceo hasta su
decadencia en el ltimo tercio del siglo XIV.
Ya centrado totalmente en el estudio del mester de clereca, publica Georges
Cirot (1942) un artculo que consideramos uno de los pilares iniciales de nuestro
trabajo, puesto que defiende la presencia panromnica del tetrstico monorrimo de
alejandrinos y apuesta especialmente por la relacin entre la literatura francesa y la
espaola. En l, tras analizar la etimologa de mester18, el investigador francs habla del
verso alejandrino como un verso calcado del Pome dAlexandre francs, compuesto
por:
Deux hemistiches de sept syllabes (dont la dernire est atone et peut
tomber, comme dans notre alexandrin classique, mais peut subsister dans
le premier hmistiche), ou occasionellement, de huit syllabes si le dernier
mot est esdrjulo. C'est--dire, sil porte laccent sur lavant-dernire
syllabe19 (Cirot 1942: 5).
16

Seala que la primera mencin a los juglares de poesa narrativa ocurre en la Historia del Arzobispo
don Rodrigo de Toledo, acabada en 1243, pero sostiene que antes de esta mencin ya existan los juglares
y que eran muy diferentes de los provenzales y gallegos.
17
Resulta curioso el reproche respecto al nmero de slabas, cuando precisamente son los poemas
franceses escritos en alejandrinos los que tienen 12 slabas en lugar de 14.
18
Del latn ministerium, siendo la forma culta menester, en francs mtier. Tambin indica que la palabra
mystres proviene de la misma raz, puesto que son aquellos que ensean.
19
En francs, esta slaba tona solamente podr ser una e elidida en el primer hemistiquio y muda en el
segundo. El hiato entre vocal final de palabra y vocal inicial parece ser, en principio, la regla, al contrario
de lo establecido en poesa espaola antigua y moderna. De todas formas, por ser esta una forma
antinatural de separacin, no siempre se cumple la norma. En caso de vocales idnticas, no se cumple, se
fusionan ambas.

Cirot recoge, adems, un testimonio de Les Mystres de Petit de Juleville que


opone las prosas o partes recitadas de los cantos litrgicos a las partes cantadas. Este
testimonio resulta interesante, segn afirma, pues puede ser la clave de la distincin
entre la poesa lrica, en principio acompaada de msica y cantada, frente a la poesa
narrativa propia del mester. En opinin del investigador, la forma estrfica tiene su
origen en Francia, cuyos poemas compuestos en tetrsticos de alejandrinos enumera
detalladamente. En apoyo de esta influencia trae a colacin la situacin histrica que
viene favorecida por hechos como la instauracin de la orden de Cluny en Espaa en
tiempos de Alfonso VI, o por la llegada de franceses en cruzada para intervenir en la
batalla de las Navas.
Apenas cuatro aos tras la publicacin de su mencionado artculo sobre el
mester de clereca, Georges Cirot (1946) profundiza sobre el tema con un nuevo trabajo
que concreta an ms lo que l considera el corpus del mester, que incluye textos
espaoles y franceses. Se plantea adems la clasificacin de poemas como el Auto de
los Reyes Magos, o la Disputa del Alma y el Cuerpo, que tienen alejandrinos
perceptibles en su interior, as como el debate de Elena y Mara, o la disputa entre un
clrigo y un caballero. Tambin seala que hay varios poemas isomtricos con
tendencia hacia las nueve slabas, que son la Vida de Santa Mara Egipciaca, el Libro
de los tres reyes dOriente, y la cancin de duelo de Eya Velar, presente en el Duelo de
la Virgen de Berceo. Por otro lado, no olvida la presencia de las Cantigas de Alfonso X,
en gallego, algunas de carcter lrico y otras legendario, cuyos temas se encuentran con
frecuencia recogidos en obras como el Speculum de Vincent de Beauvais, los Acta
Martyrum, o las Etimologas de San Isidoro de Sevilla. Realiza despus un inventario
del corpus que l considera poemas pertenecientes al mester de clereca, y seala
tambin que a mediados del siglo XIV surge otra tcnica rival a la cuaderna
representada por el Poema de Alfonso Onceno, en redondillas octosilbicas abab. Por
ltimo, indica que en el siglo XV se impondr el arte mayor y en el XVI el
endecaslabo italiano.
Tras los trabajos de Marasso y siguiendo su misma lnea, Pedro Henrquez
Urea (1946)20 retoma el inters por el estudio del verso alejandrino y divide su historia

20

Un ao antes (Henrquez Urea 1945) publica unas breves reflexiones acerca de la regularidad de la
cuaderna va, en las que analiza las propuestas correctoras que se han realizado sobre el Libro de

en cuatro periodos a lo largo de toda la literatura: de aparicin en el siglo XII, de


imposicin en los siglos XIII-XIV, de eclipse en los siglos XV-XVII y de reaparicin en
el siglo XIX. Para justificar su divisin, aade nuevos ejemplos a los que ya haba
ofrecido Marasso y se muestra especialmente interesado por lo que l clasifica como la
cuarta poca, que fragmenta en varios periodos marcados por el antes y el despus de
las innovaciones que, tras estudiar el modelo francs de Vctor Hugo, introdujeron
Francisco Gavidia (1883) y Rubn Daro. Prefiere incluso sealar 3 periodos: desde
principios del XIX hasta 1838, desde ah hasta Gaviria y Daro, y de estos en adelante.
En la Edad Media, en su opinin, el nico que alcanza la perfeccin de estos versos es
Berceo. Seala las caractersticas del alejandrino, cuya acentuacin en su opinin parece
ser libre y distingue entre acentuacin ymbica (2 y 4) o anapstica (3), segn caiga el
acento en slaba par o impar. Tras estos comentarios, se centra principalmente en la
evolucin del alejandrino a partir del siglo XVIII y especialmente en lo que l denomina
la cuarta poca, en el siglo XIX, destacando figuras como Lista, Zorrilla, Bermdez de
Castro, Moratn, Iriarte o Dez Canedo.
En la lnea de las formulaciones de Pidal y Mil i Fontanals surge pocos aos
ms tarde el trabajo de Manuel Montoliu (1949) acerca de la poesa heroicopopular
castellana y el mester de clereca. Este investigador se interesa por la aparicin de la
poesa heroicopopular espaola21. Menciona la influencia francesa y sus formas (cita la
corte de Alfonso VI, los matrimonios reales y la importancia del Camino de Santiago
como asuntos importantes que contribuyen a dicha influencia). Al modo de Pidal, divide
en 4 pocas el conjunto para el estudio de los cantares de gesta y analiza los principales
poemas. Despus pasa a hablar de las diferentes corrientes poticas en Espaa a
comienzos del siglo XIII y distingue varias manifestaciones en las que se percibe
adems influencia francesa o provenzal: en primer lugar seala la existencia de una
escuela de poesa religiosa profana de origen francs o provenzal en los temas y en la
mtrica, cuyos frutos son la Vida de Santa Mara Egipciaca, Libre dels tres Reys
dOrient, la Disputa del Alma y el Cuerpo y el Debate entre el agua y el vino y el
Dilogo de Elena y Mara. En segundo lugar, admite una escuela de poesa lrica en
lengua galaicoportuguesa, que se extendi rpidamente por Castilla. En tercer lugar,
apuesta por una lrica popular, manifestada en los cancioneros y en las Cantigas de

Apolonio y el Libro de Alexandre con la intencin de asimilarlas a los patrones de Berceo. Concluye
sealando que a pesar de los esfuerzos de regularizacin, siguen siendo mucho ms imperfectos.
21
Refirindose bajo dicho epgrafe a la primera poesa pica.

Alfonso X. De sta son testigos las cantigas de serrana, los villancicos, los cantos del
mayo, los zjeles, y otras composiciones. En cuarto lugar, destaca una escuela de poesa
pica popular que luego se llamara mester de juglara. Por ltimo, distingue una
escuela de poesa narrativa, de carcter culto, diferente de los juglares, que surge a
comienzos del siglo XIII.
En lo que a los escritores del mester de clereca respecta, seala dos factores que
consideran primordiales: el escribir en una lengua inteligible para el pueblo y con
rigurosidad mtrica y de composicin. Para ilustrar esta ideologa cita la primera estrofa
de la Vida de Santo Domingo de Silos de Berceo, quiero fer una estrofa En su
opinin, la cultura intelectual de la poca y la creacin de centros intelectuales fueron
los factores ms importantes que favorecieron el desarrollo de este tipo de poesa, que
temticamente aprovecha para hacer ostentacin de su saber en todo momento. Sin
embargo, aade que, a pesar de ello, es una poesa popular porque su destinatario es el
pueblo. Montoliu finaliza su estudio analizando individualmente las obras de Berceo, el
Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre, el Poema de Fernn Gonzlez, la Vida de
Santa Mara Egipciaca y Lo libre dels tres Reys dOrient22.
En los aos 50, los estudios sobre el mester proliferan. En 1950-51 se publica un
artculo de Saavedra Molina (1950-1951) que se ocupa del anlisis de los poemas del
mester y los compara con las doctrinas de Federico Hanssen23. Este trabajo comienza
hablando de la palabra mester y seala que son 21 los poemas conservados, a los que
aadira el Poema de Alfonso Onceno y los Proverbios en rimo del rey Salomn. A
continuacin, enumera cada una de las obras detalladamente, e incluye los textos que no
suelen tenerse en cuenta, como los Dsticos de Catn, la Vida de San Ildefonso, el
Poema de Jos, los Proverbios Morales de Sem Tob, y el Libro de la miseria del
hombre (o miseria de omne). Despus comenta brevemente los distintos tipos de
ediciones realizados sobre estos poemas. En un segundo apartado pasa a estudiar la
mtrica de la clereca, y seala que estos poemas fueron compuestos para ser ledos por
gente culta. En su opinin, lo que constituye la unidad de gnero es la utilizacin del
verso alejandrino, pues no hay unidad literaria en el mester, por lo que se centra en la

22

Que ser tambin conocido como Libro de la infancia y muerte de Jess tras el estudio realizado por
Manuel Alvar (1965).
23
Reputado fillogo nacido en Mosc (1857-1919) de padres alemanes lleg a ser director del Instituto
Pedaggico de la Universidad de Chile y public importantes y pioneros trabajos acerca de literatura y
mtrica espaola, relacionados especialmente con la poesa de Alfonso X, Juan de Mena, el Libro de
Alexandre, Juan Ruiz y las obras de Berceo. Sobre sus obras vase el trabajo de E. C. Hills (1920).

10

mtrica del conjunto. Finaliza su estudio realizando una serie de reflexiones acerca de la
mtrica, siguiendo las doctrinas de Federico Hanssen.
En la segunda mitad del siglo XX, Raymond Willis (1956-1957) escribe uno de
los artculos que han resultado claves para la definicin e interpretacin del mester de
clereca y su potica. En dicho trabajo se centra en el anlisis de la segunda estrofa del
Libro de Alexandre, manifiesto potico de las caractersticas del mester. Va analizando
detenidamente trmino por trmino y comienza hablando del sentido de mester o
ministerium y del propsito de instruir asociado a este tipo de literatura. Advierte, sin
embargo, que la interpretacin de esta estrofa no ha de hacerse separada del poema al
que acompaa, sin el cual perdera su total sentido. No pueden aplicarse, por tanto, sus
conclusiones al anlisis del resto de los poemas en cuaderna va.
En cuanto a clereca, indica que se refiere a saber, e incluso en el poema es
identificado como el trivium (gramtica, retrica y lgica), seguido de la astronoma y la
msica del quadrivium. No incluye, en cambio, aritmtica ni geometra, pero s la
filosofa natural y la medicina. En opinin de Willis, clereca no es tan solo erudicin,
sino algo identificado con la escuela o universidad, con el studium, y su valor se
simboliza asocindolo con Aristteles, sabio supremo. Adems, seala que en el Libro
de Alexandre se mencionan los principales centros de cultura que seran propios de un
estudiante de la poca, como Pars y Bolonia24. Willis entiende la clereca como un
concepto profundo que se explica en tres planos, y va ms all de la scientia, calando
an ms hondo en la construccin y uso de figuras. Adems, seala que es en s una
muestra fundamental del propio hroe, que es mitad hombre/mitad sabio. Pero incide en
que, an as, hay una fuerza superior de carcter divino que es mucho mayor que todo el
saber humano; por eso, Alejandro muere en el poema dedicado a su figura, por no
comprender esta fuerza que es de origen divino.
El investigador norteamericano analiza lo que para cada uno de los autores
significa la clereca y compara los poemas de Berceo con el Libro de Alexandre.
Prosigue con reflexiones sobre varios de los principales textos en cuaderna va,
indicando las diferencias entre ellos y los elementos que los caracterizan
individualmente. As, en su opinin, es diferente la modestia y patriotismo de Fernn
Gonzlez, ms profundo que el Libro de Apolonio, que solamente habla de nueva
maestra. Por su parte, el Libro de Buen Amor se mofa de los que estudian clereca y
24

Aunque curiosamente le llama la atencin la ausencia de lugares como Palencia o Salamanca, donde
estuvo el studium generale durante la primera mitad del siglo XIII.

11

saben poco, Pedro Lpez de Ayala no es clrigo y el autor del Libro de Miseria de
Omne no pretende sino vulgarizar el De Contemptu Mundi de Inocencio III. Tras estas
reflexiones, vuelve de nuevo su mirada al Libro de Alexandre, y seala que es un
monumento de erudicin en el que la intencin de su autor es: servir al prjimo del
mejor modo posible como erudito y divulgar su clereca, es lo que quera decir el autor
del Libro de Alexandre cuando escribi esta afirmacin hace setecientos aos:
Querriauos de grado seruir de mio mester. Esta afirmacin, como hemos sealado y
recalca Willis, queda fuera de lugar si tratamos de aplicarla a otros textos en cuaderna
va.
Poco tiempo despus, se publica el artculo de Silvio Avalle dArco (1962b)
acerca del origen del tetrstico monorrimo de alejandrinos. Este es, sin duda, junto a los
trabajos de Cirot y las aportaciones panromnicas de Francisco Rico y ngel Gmez
Moreno, que a continuacin analizaremos, uno de los trabajos claves para el estudio de
la cuaderna va y del tetrstico monorrimo desde el punto de vista panromnico. El
nico problema que presenta es que ha sido poco ledo por parte de la crtica posterior y
parece haber quedado en el olvido durante mucho tiempo.
Avalle pone de relieve la importancia panromnica del tetrstico monorrimo
(colocando en el mismo plano el tetrstico espaol, el francs y el italiano sin otorgar
preferencia a uno sobre otro), y busca los orgenes de la estrofa en la poesa
mediolatina, discutiendo las hiptesis de sus predecesores acerca de los distintos moldes
estrficos de los que el tetrstico monorrimo de alejandrinos pudo derivar.
Poco despus, Pedro Luis Barcia (1967) public un librito en que se ocupa
exclusivamente del estudio del mester de clereca y lo hace en profundidad, abordando
las principales cuestiones y sintetizando lo dicho por sus predecesores. Comienza
ofreciendo un panorama potico del siglo XIII en la literatura espaola. Seala que
apenas hay media docena de textos que se adscriben a varias corrientes: desde una lrica
primitiva de sabor popular, hasta las muestras de una escuela de poesa ya profana, ya
religiosa, derivada con frecuencia de la francesa o la provenzal con acentos eruditos y
versificacin fluctuante (con ejemplos como la Siesta de abril, la Vida de Santa Mara
Egipciaca, el Libro de los Tres Reys dOrient o la Disputa del alma y el cuerpo), a la
que se unen unos breves amagos de poesa dramtica con el Auto de los Reyes Magos.
Por ltimo, aade que debe sumarse el extenso cantar de gesta del Poema de Mio Cid y
un fragmento de otro titulado Roncesvalles, nicos ejemplares de una riqusima pica
popular. En este panorama, y frente a los juglares, surge una nueva tendencia potica
12

denominada mester de clereca. En opinin de Barcia, la aparicin y desenvolvimiento


de este nuevo arte es consecuencia natural de la evolucin de la sociedad y la cultura
espaolas hacia el siglo XIII. El investigador achaca esta evolucin literaria a la
seguridad en la Reconquista, representada por la victoria de las Navas de Tolosa (1212)
y la conquista de Valencia y las Baleares (1238).
Barcia seala como elementos caracterizadores del mester la voluntad de autora,
as como la presencia de un auditorio letrado. Apuesta por el origen francs del metro,
pero no limita el mester de clereca a los poemas compuestos en tetrsticos de
alejandrinos monorrimos, sino que incluye bajo este ttulo otras posibilidades estrficas,
unidas por el propsito didctico de fondo comn a todos los poemas. Se centra tambin
en el uso de las fuentes por parte de los poetas y en la variedad temtica y estilstica que
hace que todos los poemas difieran y tengan sus rasgos distintivos propios. Barcia
seala que el panorama es de Unidad en una variedad orquestada, puesto que el
mester de clereca no es uniforme sino unitivo. Finaliza su obra hablando del lenguaje
de estos poemas, as como de su cronologa y proyeccin a partir del siglo XV y
especialmente a partir del XVIII.
Un par de aos antes, Alan Deyermond (1965) haba retomado la cuestin del
mester de clereca y sus caractersticas aadiendo algunos datos significativos al
problema en un artculo que se tiene como punto de partida para los estudios acerca del
asunto. Analiza los tpicos que tradicionalmente se venan asignando a cada uno de los
mesteres como rasgos esenciales y diferenciadores de los mismos: la caracterizacin del
autor como clrigo o juglar, la escritura frente a la oralidad, la utilizacin del tetrstico
monorrimo de alejandrinos con regularidad silbica frente a los versos cortos o largos
con asonancias picas. Para su anlisis parte de la segunda estrofa del Libro de
Alexandre, segn la cual los dos mesteres presentaran una mutua hostilidad que los
opondra. En opinin de Deyermond, no hay nada similar a esta formulacin terica que
ofrece dicha estrofa25, que ha de leerse con precaucin. En relacin con esta estrofa cita
un pasaje del Apolonio en que la hija de ste, Tarsiana, afirma ganar ms dinero como
juglaresa que como prostituta y hace unas observaciones sobre dicho oficio. Deyermond
concluye que el Apolonio utiliza los mismos trminos para definir y defender la juglara
que el Alexandre para la clereca. Por ello, afirma que no se pueden generalizar las

25

Adems de ella, seala varios ejemplos anlogos que se han querido traer a colacin, como algunas
estrofas del Libro de Miseria de Omne y una mencin de nueva maestra que aparece en la primera
estrofa del Libro de Apolonio.

13

conclusiones de la estrofa del Alexandre y aplicarlas al resto de textos sin ms para


oponer juglara y clereca, sino que deben entenderse en el contexto de la propia obra.
Critica que ms an inexacto es tratar de crear una clasificacin de la poesa narrativa
espaola de los siglos XIII y XIV solamente a partir de estas estrofas, por lo cual su
anlisis y las consecuencias que de este se extraigan han de tomarse con precaucin.
A partir de 1967, Brian Dutton (1967-1981) publica sucesivos volmenes que
recogen las obras completas de Gonzalo de Berceo. Dicha obra supone un hito
importante en la historia de la investigacin, puesto que, aparte ofrecer un texto
depurado, ahonda en el estudio de las fuentes latinas del clrigo riojano y las edita y
estudia en comparacin con los textos castellanos. Tambin entonces se ocupa del
estudio de los latinismos en el mester (Dutton 1967), lo que pone en evidencia la
utilizacin de fuentes latinas por parte de los autores romances que escribieron obras en
cuaderna y en especial Gonzalo de Berceo.
Nuevas luces en el campo de la investigacin sobre la presencia de textos latinos
en Espaa y su influencia sobre las obras romances arroja Francisco Rico (1969) con un
trabajo acerca de las letras latinas en Espaa durante el siglo XII. Aunque no est
directamente relacionado con las obras del mester, el panorama que ofrece resulta muy
til para entender el contexto en el que se gestaron los textos romances.
Poco tiempo despus de la publicacin de este estudio, aparece otro trabajo que
contina arrojando frutos en el campo de las investigaciones panromnicas. Se trata del
conocido artculo de Brian Dutton (1973a) acerca de la influencia francesa sobre el
mester de clereca. El investigador ofrece, en primer lugar, interesantsimos datos
histricos que justifican la presencia francesa en Espaa y documenta rigurosamente
topnimos y nombres de figuras de la poca que fueron claves en dicha influencia.
Despus pasa a sealar la mezcla de fuentes francesas y latinas en las obras de Berceo.
Incide adems en un aspecto importante que se va a convertir en clave en los estudios
sobre el mester: la fundacin de la Universidad de Palencia en 1210, en cuyas aulas el
investigador sugiere que Gonzalo de Berceo estudi. Adems, indica que entre los
propios poemas del mester existen influencias mutuas que permiten averiguar hechos
como el que el Libro de Alexandre es anterior al Poema de Fernn Gonzlez.
Estas conexiones se han tratado de explicar poniendo en relacin el mester con
la orden benedictina. Sin embargo, Dutton reafirma los puntos anteriormente sealados
sobre las influencias latinas y francesas a travs de la Universidad palentina y descarta
esta teora. Despus pasa a hablar del mester como escuela gestada en dicha
14

universidad, que sigue los cnones que las propias obras citan. Tambin concede gran
importancia a los latinismos presentes en los textos. Insiste en la importancia de
Palencia, recoge la documentacin entregada de ttulos de magister y menciona un
pasaje en que Berceo se denomina a s mismo maestro. Reitera que el clrigo riojano fue
educado en dicha universidad y lamenta la ausencia de documentos acerca del resto de
autores annimos del mester, que no pueden ubicarse ni vincularse a lugares
determinados, a excepcin del Poema de Fernn Gonzlez con el monasterio de
Arlanza. Concluye que el mester de clereca espaol:
was born in the French-dominated atmosphere of the University of
Palencia, amongst those students sent there to obtain their masters degrees
from the monastic communities of the kingdom of Castile and Len
(Dutton 1973a: 93).
En la lnea de su anterior artculo sobre las influencias francesas en el mester de
clereca, Brian Dutton (1974a) realiza un nuevo trabajo en el que ratifica su hiptesis de
que el mester de clereca parece derivar de una forma mtrica provenzal. En l, estudia
los reflejos de la pica en su contenido y forma en las obras de Berceo. Tambin seala
las influencias de la poesa corts en las obras de este autor, que en su opinin tuvo que
llegarle por va provenzal. Pasa despus a analizar las referencias que encuentra a la
presencia de franceses en La Rioja en los documentos de Santa Mara la Real y
Logroo, as como un fuero de Alfonso VI de 1095 y documentos de Alfonso VIII que
demuestran las relaciones entre Njera y Cluny. Adems, seala la existencia de grafas
provenzalizantes en los documentos de la regin, as como trminos provenzales en la
obra de Berceo. Estos testimonios le hacen opinar que Berceo conoca la lrica
provenzal y existieron influencias directas de dicha lengua y su literatura. Dutton utiliza
el desprecio hacia la juglara como un argumento para justificar la hostilidad hacia la
poesa seglar por influencia provenzal. Afirma que la forma mtrica utilizada por
Berceo es de origen provenzal, aunque no llega a aclarar en qu consiste este parecido.
Sobre el mester de clereca se vuelve a ocupar Nicasio Salvador Miguel, que
realiza una aproximacin ejemplar desde el punto de vista de la historia literaria,
primero en un librito titulado El mester de clereca (Salvador Miguel 1973) y un ao
despus en el captulo dedicado al mismo tema dentro de la Historia de la Literatura
Espaola coordinada por J. M. Dez Borque (Salvador Miguel 1974). En este trabajo
Salvador Miguel comienza resumiendo los factores histricos claves para entender el
15

periodo en que se desarrolla el mester de clereca26. El investigador matiza, al igual que


sus predecesores, el sentido equvoco del trmino clrigo, que ha de entenderse como
persona transmisora de la antigua cultura, y agregacin de saberes y conocimientos
adems de su sentido primario de conjunto de clrigos. Salvador Miguel advierte que no
resulta casual que las mejores bibliotecas de la poca se encuentren en los monasterios.
En lo que al concepto de mester de clereca respecta, Salvador Miguel afirma
que se trata de un:
Movimiento literario de poesa narrativa, de carcter culto e intencin a la
par, didctica y amena, que se desarrolla en Espaa, aunque localizado
fundamentalmente en el reino castellano, desde el siglo XIII hasta
comienzos del XV, y que si coexiste cierto tiempo con el mester de
juglara presenta, no obstante, caractersticas concretas y propias. Tal
movimiento literario no permanece esttico y, aunque parezca paradjico,
se enriquece y debilita conjuntamente a lo largo de las dos centurias en que
vive.
El origen del verso es otro de los puntos que aborda dicho investigador, que,
ante las dicotomas planteadas por sus predecesores, no rechaza la doble influencia, pero
apuesta por el origen latino.
Tras estos preliminares, pasa a estudiar las obras del mester de clereca con
mayor detenimiento y divide el conjunto en dos periodos correspondientes a los siglos
XIII (Berceo, el Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre, el Poema de Fernn
Gonzlez) y XIV (el Libro de Buen Amor, el Rimado de Palacio, otros poemas: Poema
de Yuf, Coplas de Yef, Vida de San Ildefonso, Libro de Miseria de Omne,
Proverbios del rey Salamn, Gozos de la Virgen, y otros textos perdidos). En opinin de
Salvador Miguel, la literatura del mester en el siglo XIV se va caracterizando por un
mayor dominio tcnico, autores con gran personalidad y una concepcin ms compleja
y rica del arte, por lo que dicho siglo significar el culmen y el ocaso del mester de
clereca, que terminar a comienzos del siglo XV con la llegada del humanismo.
Francisco Lpez Estrada (1978) publica un importantsimo artculo que vuelve a
poner de relieve el tema que ya se haba planteado Alan Deyermond (1965) acerca de la
definicin y caracterizacin del mester de clereca, cuya oposicin con el mester de
juglara sealaba errnea. Lpez Estrada revisa una vez ms los orgenes de la creacin
de esta etiqueta y sus implicaciones, cuestionndose la validez del ttulo que ha venido
26

Seala que durante esta poca tiene lugar la difusin del castellano, aunque Espaa es an un pueblo
analfabeto donde la cultura transmitida en latn est en manos de los clrigos.

16

siendo usado por tantos investigadores y que tuvo su origen en la Historia Crtica de
Amador de los Ros, fue fomentado por Mil i Fontanals, difundido por Menndez
Pelayo y adoptado por toda la corriente crtica posterior. Concluye sus reflexiones
citando la obra de Brunetto Latini Li livres du trsor, que se tradujo en la corte de
Sancho IV (1284-1295)27. Seala que en esta obra se explica la doble significacin de la
palara clrigo o clericus, como hombre de religin o como persona instruida.
Puntualiza, sin embargo, que, en las traducciones al espaol de este libro, el trmino
clrigo no se emplea con tanta facilidad para referirse a esta sabidura y que las palabras
utilizadas para verter el trmino al espaol son confusas. En su opinin, esto es indicio
de que no conviene cargar la mano en la expresin de mester de clereca, y Menndez
Pelayo y Amador de los Ros se excedieron.
Un ao despus, ser Nicasio Salvador Miguel (1979) quien retome el problema
de la dicotoma clereca/juglara, aportando nuevos elementos que tienen su cimentacin
en unos principios formalistas de especial solidez. A partir de tales postulados, se
concluye, lgicamente, que el mester de clereca es un gnero literario. En primer lugar,
seala los problemas que ha planteado el marbete de mester de clereca. Para ello,
realiza un recorrido por el sentido que los investigadores han otorgado al trmino,
comenzando por Julio Cejador y F. Lecoy, y siguiendo con las de investigadores como
Raymond Willis, o Alan Deyermond y Francisco Lpez Estrada, que consideran
inaceptable el marbete. Despus pasa a analizar la segunda estrofa del Libro de
Alexandre y los trminos que la componen, especialmente los de mester y clereca. Al
final, la conclusin que se extrae es que, si se interpretara el trmino en sentido amplio,
podra aplicarse a todas aquellas obras escritas por autores cultos, en algunos casos,
sacerdotes, cuya escritura testimoniara sabidura, por lo que el sintagma sera mucho
ms amplio y abarcara otras obras, por ejemplo en prosa.
Salvador Miguel afirma que realmente esta etiqueta no es una invencin de los
crticos, sino que fue formulada por el autor del Alexandre, ms en el sentido de
sabidura que de religin. Seala tambin que la sola utilizacin de la forma de la
cuaderna va para un grupo de poemas permite agruparlos como gnero. El investigador
apunta que el poeta del Alexandre fundamenta los pilares de una innovacin que ser
continuada y recogida un siglo despus por el autor del Libro de Miseria de Omne y
Juan Ruiz. La regularidad silbica y la rima son los elementos claves que definen las
27

Sobre esta obra volver unos aos ms tarde (Lpez Estrada 1984) para estudiar la rima en el mester y
su significado.

17

caractersticas del grupo. Concluye su trabajo afirmando que el autor del Libro de
Alexandre crea la denominacin de mester de clereca para su obra en funcin de unas
caractersticas, que compartirn tambin y adoptarn los autores hasta llegar al Libro de
Buen Amor y al Libro de Miseria de Omne. El investigador considera el grupo de obras
escritas en cuaderna va como un gnero literario:
En definitiva, si el marbete mester de clereca posee, en un mero repaso
etimolgico, una significacin genrica y amplia, el estudio contextual del
mismo le dota de una acepcin precisa y aparece, por tanto, vlidamente
operativo para caracterizar como gnero literario una serie de obras, cuya
potica cabe someter a la ms profunda indagacin (Salvador Miguel
1979: 30).
Alan Deyermond (1979) volvi sobre el tema del mester de clereca en su
Historia y Crtica de la Literatura Espaola. Se trata de un trabajo de recopilacin que
recoge las teoras planteadas hasta el momento, documentndolas con una abundante
bibliografa. En primer lugar, seala que la forma potica de la cuaderna va proviene de
Francia, que la primera obra compuesta en este metro en nuestra Pennsula es el Libro
de Alexandre (1225-1230) y que probablemente esta obra fuera la fuente de inspiracin
de Berceo. Cita tambin el Libro de Apolonio, el Poema de Fernn Gonzlez y los
Castigos y Enxemplos de Catn. Resulta significativo el hecho de que tambin incluya
poemas en otros metros dentro del mester, como la Vida de Santa Mara Egipciaca, el
Libre dels tres reys dOrient, el Ay, Jherusalem!, la Disputa del Alma y el Cuerpo, la
segunda parte de la Razn de Amor o Denuestos del agua y el vino, y el debate de Elena
y Mara.
Dos aos ms tarde, Francisco Lpez Estrada (1981) procede a explorar el
concepto de clereca y plantear sus lmites. Seala la necesidad para l cada vez ms
imperiosa de tener en cuenta los principios de teora literaria que estaban operativos en
las literaturas vernculas en el periodo de sus primeras manifestaciones. En su opinin,
la literatura verncula se encuentra en un status intermedio entre la folklrica y la latina.
Afirma que dicha literatura servir como factor de regularizacin y crear un espacio de
difusin de carcter diverso. Lpez Estrada afirma que en las primeras estrofas del
Alexandre se encuentra contenida toda nuestra teora literaria de la lengua verncula28.
Dejado aparte el juglar, estudia el papel del clrigo y la universidad de la poca
28

Afirma: Esta sabidura que coincide con al actividad de la clereca representa, a travs del
anacronismo consustancial, una manifestacin de este mbito cientfico, intelectual y espiritual que sirve
como base a esta modalidad de nueva literatura en lengua verncula.

18

tambin de base eclesistica. Clereca ampla su significado en el sentido de grupo de


clrigos (o de monjes), y mbito cultural propio de la actividad y lo que sobre l se
ha creado29.
En esta poca comienzan a realizarse divisiones y clasificaciones que tratan de
acotar el corpus y caracterizar las obras en funcin de sus semejanzas. Una de las
principales partidarias de esta tendencia es Isabel Ura (1981), que seala que no es
pertinente reunir bajo el mismo rtulo de mester de clereca a los poemas del siglo XIII
y XIV. Con estos postulados, marca una nueva tendencia en la crtica y afirma que
prefiere utilizar denominaciones nuevas para el grupo como poemas clericales y
restringir la etiqueta de mester de clereca solamente para un determinado conjunto de
textos. Ura concluye que todos estos poemas del siglo XIII forman una escuela cuyos
autores aprendieron las tcnicas de composicin en un mismo centro, que
probablemente se tratase de la Universidad de Palencia.
Francisco Rico (1982) vuelve nuevamente sobre la segunda estrofa del Libro de
Alexandre en una brevsima nota de sugerente ttulo: El pecado del mester. En l
recuerda el sentido de la cuaderna yendo hasta el quadrivium estudiado por Willis.
Insiste sobre los tpicos de la juglara asociada a la mala vida frente a clereca sen
pecado. A continuacin (Rico 1983), publica un importantsimo trabajo sobre los
orgenes del mester de clereca y las letras latinas en que se apoya este universo
literario. Esta investigacin, que haba visto la luz dos aos antes en italiano, tiene una
segunda parte (Rico 1985). Para establecer esta relacin entre la poesa latina y la
castellana del mester, cita el famoso Poema de Roncesvalles, compuesto en los albores
del siglo XIII en la estrofa golirdica de la que derivar el tetrstico castellano y
europeo. Concede, adems, gran importancia a la fundacin de la Universidad de
Palencia y ofrece interesantes datos acerca de los programas que se estudiaban all y
sobre sus textos, como el Verbiginale o la Alexandreis de Gautier de Chtillon. Por
ltimo, insiste sobre el titulado Poema de Benevivere, que presenta notables similitudes
con Berceo en lo que a sus intenciones propagandsticas respecta.
Nuevos elementos son aportados en el aspecto panromnico gracias a un trabajo
realizado por ngel Gmez Moreno (1984) acerca del prlogo del Libro de Alexandre y
de los prlogos de los poemas narrativos de la poca, especialmente en literatura

29

Para ilustrar sus afirmaciones cita el verso de los Milagros de Berceo 220: era un simple clrigo, pobre
de clereca. Pone otros ejemplos variados del Alexandre, la relacin con el trivium y el quadrivium, la
sabidura, etc.

19

francesa y provenzal. Dicho investigador comienza su estudio revisando el concepto de


mester de clereca y el tratamiendo que se le ha ido concediendo por parte de la crtica.
Tras ello, se centra en el exordio del Libro de Alexandre y recalca su similitud con otros
textos franceses de los siglos XIII y XIV. Basndose en diferentes repertorios, recoge
los pasajes ms significativos y va indicando en cada uno de ellos las similitudes y
diferencias con los de nuestros poemas castellanos, as como la actitud de los poetas,
sus propsitos, procedimientos retricos o declaracin de intenciones. Tras este
recorrido vuelve a reclamar las semejanzas entre nuestro mester y los textos franceses
anlogos, as como italianos. Concluye su trabajo afirmando que no puede aislarse el
estudio del prlogo del poema castellano sin tener en cuenta sus mltiples fuentes e
influencias y el contexto panromnico en el que se desarrolla este tipo de poesa.
En esta lnea de la orientacin panromnica, el mismo investigador publica
cuatro aos ms tarde un trabajo con nuevas aportaciones e interesantes observaciones
(Gmez Moreno 1988). En primer lugar, divide entre poesa lrica y poesa narrativa y
dentro de esta entre pica30 y de clereca, para pasar a estudiar esta ltima. Gmez
Moreno acepta la etiqueta de mester de clereca para designar el grupo de poemas de
clereca, pero lo entiende en un sentido amplio que incluye el uso de las formas mtricas
prximas como el pareado. Seala tambin que la cuaderna va y el resto de las formas
poticas descienden de metros previos existentes en la literatura latina, y que presentan
paralelos vernculos. Tras esta introduccin, centra un importante apartado en el estudio
de la cuaderna va en su marco panromnico. Para ello, comienza hablando de las
circunstancias histricas que rodean la aparicin de esta forma potica y los factores
panromnicos que influyen en su creacin (especialmente la poesa mediolatina y la
presencia del tetrstico monorrimo en Francia).
Siguiendo la lnea de Cirot, recoge los textos que conoce de la literatura francesa
compuestos en tetrsticos monorrimos de alejandrinos y lo mismo hace con el italiano y
los datos que tiene de la posible pervivencia de esta estrofa en otras lenguas romances
(como el cataln) para luego pasar al estudio de las obras espaolas compuestas en
cuaderna va, que en su opinin constituyen una modalidad literaria (mejor que gnero,
como afirma Nicasio Salvador, o escuela, como seala Isabel Ura, aunque las
diferencias, en realidad, sean mnimas y se plasmen, ms que nada, en las etiquetas).
Una vez realizadas estas reflexiones, dedica unos apartados a los modos de difusin de
30

Puntualiza que en espaol la pica solamente est escrita en laisses, mientras que en francs tambin
hay vidas de santos y otras obras compuestas en dicha forma.

20

la cuaderna y a las caractersticas literarias del tetrstico, as como a la funcionalidad de


los poemas compuestos en estos metros. Lo interesante de este trabajo es que va
resumiendo y recogiendo los principales datos existentes acerca de cada uno de los
poemas, convirtindose, por tanto, en el nico hasta el momento que se ha ocupado de
recopilar, ordenar y clasificar todos estos textos de manera comprehensiva.
Adems de las obras en cuaderna va, Gmez Moreno se interesa por las formas
mtricas prximas que sirven para expresar (en Espaa y en Francia) contenidos
anlogos a los recogidos en los poemas escritos en tetrsticos. Incluye as el pareado
dentro de estas formas y dedica tambin unos pequeos epgrafes al estudio de los
poemas de debate y los relatos hagiogrficos, as como a aquellos textos compuestos en
otras formas mtricas que han sido objeto de discusin por parte de la crtica en lo que
respecta a su categorizacin.
Dos aos ms tarde, Jess Caas Murillo (1990) vuelve a revisar desde su base
todos los principios desarrollados por la crtica y se ocupa del estudio del mester de
clereca y la literatura didctica. Considera el mester de clereca como una escuela
literaria que incluye solamente, en el sentido de Isabel Ura, los poemas del siglo XIII y
acepta la consideracin de la segunda estrofa del Libro de Alexandre como el
manifiesto potico de dicha escuela. Tambin seala la influencia de la universidad de
Palencia en todo el proceso de creacin y se muestra partidario de aquellos que
apuestan por un tetrstico monorrimo de origen francs, que puede llegar a tener entre
12 y 16 slabas. No obstante, no excluye la existencia de otras estrofas en la clereca,
como las sextinas octosilbicas, las dcimas de versos cuatrislabos y octoslabos, las
cuartetas octoslabicas y heptaslabicas y los pareados octoslabicos presentes en la
Historia Troyana Polimtrica. Habla, adems, de la lengua utilizada por los poetas, de
la composicin del auditorio, de la amplsima variedad argumental de los textos y sus
problemas de clasificacin31.
En lo que a la trayectoria del mester respecta, distingue dos etapas diferenciadas:
el siglo XIII, en que coexisten obras de carcter pico apegadas a la tradicin juglaresca
junto a los poemas en cuaderna va, y el siglo XIV, poca en que el tetrstico
monorrimo se mantiene pero aparecen, con o sin l, otros tipos de versificacin y otros
usos estrficos. Seala adems que incluso en el tetrstico la regularidad silbica no
siempre es respetada, conscientemente, por los autores y los textos se van deformando:

31

Recoge la clasificacin de Barcia (1967).

21

No hallamos un escrito base, un dictado, en todas las ocasiones (Juan


Ruiz, Lpez de Ayala). Se acenta el didactismo o resulta difcil de
identificar (Juan Ruiz). El apego a la realidad cotidiana, a la stira de
vicios, usos, costumbres del momento, se acrecienta. El texto se llena de
fragmentos lricos, religiosos, dramticos, en perjuicio de la pura
narracin predominante. La corriente trovadoresca deja su huella marcada
en los escritos.
Tras estas reflexiones, dedica unas pginas a los poemas del siglo XIII que l
considera propiamente pertenecientes al mester de clereca, y son las obras de Gonzalo
de Berceo, el Libro de Alexandre, el Libro de Apolonio, el Poema de Fernn Gonzlez,
y otros escritos del mester, donde se refiere muy brevemente a los Castigos y Ejemplos
de Catn y a la Historia Troyana Polimtrica.
Acerca de los estudios crticos sobre el mester de clereca y la literatura
medieval espaola en general, Isabel Ura Maqua (1993) elabora un trabajo que revisa
una vez ms las perspectivas crticas sobre el problema. En l, resalta la considerable
atencin prestada por parte de la crtica al tema a partir de los aos 60 y el cambio de
orientacin sufrido en la misma tras los trabajos de Brian Dutton sobre Berceo, que
hacen cambiar radicalmente la imagen del clrigo inocente a un autor culto y hbil que
escribe con fines propagandsticos. Seala que, a partir de 1990, disminuye la atencin
hacia el mester, pero se incide en importancia sobre tres hechos claves: la elevacin del
castellano al rango de lengua literaria, la fundacin de la Universidad de Palencia hacia
1212 bajo el reinado de Alfonso VIII y el IV Concilio de Letrn en 1215. Dedica un
especial apartado a la poesa del siglo XIV (aunque ella ya no la considera perteneciente
al mester de clereca), donde coloca el Libro de Buen Amor, el Rimado de Palacio, la
Vida de San Ildefonso y el Libro de Miseria de Omne.
Amaia Arizaleta (1995b) vuelve sobre el tema del mester de clereca en el siglo
XIII con el propsito de analizar el fenmeno cultural que supone este tipo de poesa.
La investigadora considera como fechas del mester de clereca el periodo comprendido
entre 1205-1207 (aos que considera ms probables para la composicin del Libro de
Alexandre), hasta 1264 (muerte de Berceo). A continuacin, pasa a hablar del tetrstico
monorrimo como estrofa rigurosa en lo que al cmputo silbico respecta, utilizada por
los franceses y por los goliardos latinos. Arizaleta afirma que esta estrofa fue tomada
del extranjero, porque no existan formas autctonas que se ajustaran al deseo de los
poetas. Habla de las fuentes del Alexandre, y afirma, sin embargo, que el Poema de
22

Fernn Gonzlez no tiene fuente latina, sino una crnica o tradicin legendaria en
lengua vulgar. Despus se ocupa de la naturaleza de esta escritura culta de clereca y
seala que no fue obra solamente de un autor, sino de una tradicin condicionada por las
circunstancias histricas que tienen lugar en Espaa en esta poca. Siguiendo los
postulados de Brian Dutton, Arizaleta seala que Berceo habra sido un estudiante de la
Universidad de Palencia que sigue los presupuestos del Concilio de Letrn acatando la
voluntad divina. Tambin considera la estrofa de la cuaderna un molde unificador en ese
sentido.
En un nuevo captulo de carcter general sobre la clereca, la juglara y el
romancero, Fernando Gmez Redondo (1996) vuelve a resumir las aportaciones crticas
hasta el momento y dota el panorama de nuevas perspectivas. Dicho investigador
comienza hablando del origen de la poesa romance y menciona la transicin en latn a
la mtrica acentual y el papel del tropo y la secuencia en dicho paso. Distingue varios
periodos en la formacin de la poesa espaola en funcin de la conciencia potica de
cada uno de los momentos, clasificacin que resulta altamente interesante32.

Seala,

adems, que hubo una etapa en que coexistiran poesa latina y lengua verncula,
despus pasa al estudio de la pica y el verso esticomtico, para luego considerar el
pareado como primera formulacin estrfica. Tras estos preliminares, divide su estudio
en poesa y recitacin juglaresca y poesa clerical. Refirindose a la primera, puntualiza
que hay un momento en que se juntan los poemas picos, las traducciones de textos
provenzales y franceses (que adoptan en muchos casos el pareado como forma estrfica
preferente) y el desarrollo de los saberes clericales que acabarn gestando una peculiar
potica33. En este periodo inicial distingue dos etapas: una fase inicial de predominio de
la poesa pica que sigue los esquemas latinos y un segundo momento en que la difusin
de disciplinas clericales sostiene la novedad de las primeras construcciones estrficas
apoyadas en una distinta construccin meldica del verso.
En lo referente a la poesa clerical, seala que en el siglo XIII hay un
prerrenacimiento que se une a la celebracin del IV Concilio de Letrn en 1215 y a la
fundacin del estudio general de Palencia. En opinin del investigador, estos factores
32

Diferencia entre un periodo inicial de configuracin en el que aparecen los primeros poemas lricos y
picos; una segunda etapa caracterizada por las incipientes reflexiones poticas en la que se escribe el
Libro de Alexandre, un tercer periodo de experimentacin con nuevos moldes bajo la corte de Alfonso X
y una poca final en la que tiene lugar la aparicin de los primeros tratados poticos como el Arte de
trovar de Encina, las obras del Marqus de Santillana o el Cancionero de Baena.
33
Para la transmisin de estas obras piensa en un doble proceso de composicin culta, pero de difusin
oral.

23

son elementos importantes para que surjan clrigos con los primeros afanes de autora
consciente del dominio de las tcnicas clericales, cuyas reflexiones literarias tienen
lugar en fragmentos de nuestros textos, como en la segunda estrofa del Libro de
Alexandre y en la copla IV del Libro de Miseria de Omne, as como en la copla 15 del
Libro de Buen Amor. Gmez Redondo seala que la variabilidad mtrica del siglo XIV
no debe interpretarse como decadencia, sino al contrario, sirve para expresar contenidos
muy diversos. Indica adems que la corte de Alfonso X confluye en esta poca como
nico marco de relaciones sociales. Adems de los conocidos poemas del mester, el
investigador se interesa tambin por otros textos compuestos en mtrica diferente, como
la Historia Troyana Polimtrica, y va describiendo los principales metros que en ella
aparecen. Luego cita tambin la Razn de Amor, el Libro de Infancia y muerte de Jess,
la Vida de Santa Mara Egipcaca y el debate de Elena y Mara y realiza interesantes
reflexiones acerca de la mtrica de todos ellos.
Michel Garca (1997) vuelve a retomar el tema del mester de clereca y la
funcin de la copla cuaderna en un trabajo que resume nuevamente el estado de la
cuestin sobre el tema. Seala que la cuaderna va est inspirada en un modelo francs,
aunque insiste en su originalidad. Despus analiza los principios prosdicos que rigen la
segunda estrofa del Libro de Alexandre y va estudiando cuidadosamente cada uno de los
sintagmas que intervienen en la ya mencionada declaracin de principios poticos
(curso rimado, por la quaderna va). Pasa despus a centrarse en el alejandrino y su
caracterizacin, en el cmputo silbico y la utilizacin de la dialefa y recoge tambin las
observaciones de Francisco Rico acerca de la influencia latina. Concluye con unas
reflexiones sobre el mester de clereca como fenmeno literario conjunto, unidad que
percibe en unas caractersticas definitorias indiscutibles; al margen quedan las
innovaciones del siglo XIV, particularmente el hemistiquio octosilbico. En lneas muy
generales tambin se plantea el trabajo de Carles Prat i Ferr (1997), que habla un poco
de la pica, de la poesa cortesana y de la clereca en un nivel general, aceptando su
origen francs y viendo en el Alexandre la obra clave del conjunto. Despus se ocupa de
los poemas de Berceo y el Libro de Buen Amor.
Finalmente, y ante la abundancia de estudios, Isabel Ura Maqua (2000) ofrece
un panorama crtico del mester de clereca. En este libro define el concepto de mester de
clereca como ya lo haba hecho en otras ocasiones, como una escuela que, en el plano
formal, se caracteriza por un singular sistema de versificacin, que afecta solamente a
los poemas del siglo XIII y no XIV. La investigadora va haciendo un recorrido desde
24

los orgenes del trmino y su gestacin hasta su reflejo en las historias literarias de hoy
en da en sus distintas acepciones: como gnero o escuela que abarca los poemas del
siglo XIII y XIV, como escuela que abarca solamente los del siglo XIII, o inaceptable
como etiqueta para designar dicho conjunto de poemas. Despus analiza la copla
segunda del Libro de Alexandre y discute los diferentes criterios de puntuacin
utilizados por los editores. Tras este anlisis, Ura concluye que lo importante es que los
poemas constituyen un grupo unitario con unos rasgos propios que los distinguen
claramente de otros grupos o formas poticas cultas. En su opinin, parece lgico dar a
este grupo el ttulo de mester de clereca. En lo que a la unidad del grupo y sus lmites
cronolgicos respecta, Ura incluye solamente en el corpus aquellos textos compuestos
en cuaderna va durante el siglo XIII, los poemas de Berceo, el Alexandre, el Apolonio y
el Poema de Fernn Gonzlez. Justifica su exclusin de los del siglo XIV porque a su
juicio no se ajustan a los rasgos formales proclamados en la estrofa 2 del Libro de
Alexandre. Para unificar el conjunto, la investigadora opina que se hace necesario
proponer un centro acadmico, en el que los autores de estos poemas, clrigos de la
primera mitad del siglo XIII, hayan estudiado y llevado a la prctica la tcnica de la
nueva versificacin (Ura Maqua 2000: 57). Como centro propone la Universidad de
Palencia.
En lo referente a la lengua del mester, Ura afirma que procede del estudio y la
atencin por parte de sus autores, puesto que su uso de la dialefa hace ver que se trata de
un elemento a propsito y largamente estudiado. En su opinin, este conocimiento de la
lengua romance la habran obtenido los autores al mismo tiempo que estudiaban la
gramtica latina en Palencia, donde tambin habran aprendido los elementos claves
sobre el sistema rtmico y los elementos retricos utilizados por los poetas. En este libro
tambin dedica un importante apartado a la finalidad didctica y moralizante del mester,
despus se ocupa de la forma de difusin y del pblico en los poemas del mester de
clereca y recoge lo que otros investigadores anteriores han dicho sobre el tema. Ura
seala que el nico rasgo que tienen en comn con los poemas de esta escuela es el estar
escritos en estrofas de cuatro versos monorrimos. Sin embargo, en el siglo XIV tienden
cada vez ms al hemistiquio octosilbico34 y admiten la sinalefa. Como dice Isabel Ura:

34

La evolucin hacia el octoslabo puede explicarse, en opinin de la investigadora, por influencia de la


lrica cortesana o simplemente por evolucin natural de la lengua.

25

por todo ello, resulta totalmente inapropiado identificar mester de clereca y


cuaderna va (Ura 2000: 154). La investigadora apuesta por la consideracin de una
escuela, que tiene epgonos en el siglo XIV, dado que en el conjunto de poemas que
integran el grupo pueden percibirse varios gneros.
Tras la aparicin del libro de Ura, continan los trabajos acerca del problema
del mester, aunque en su mayora son meros recopilatorios de lo anteriormente dicho o
estudios parciales que inciden sobre un aspecto determinado de este tipo de poesa.
Laura Asunta Imondi (2002) vuelve sobre el uso del sintagma mester de clereca y
ofrece un breve panorama sobre el estado de la cuestin, aunque no aporta nuevos datos
al respecto. Comienza hablando en general de la dicotoma mester de clereca/juglara,
de la consideracin del mester como un gnero (Salvador Miguel) o una escuela
(Menndez y Pelayo, Isabel Ura). Recoge las crticas a lo inapropiado del sintagma que
aparecen en los trabajos de Raymond Willis y Alan Deyermond, a los que siguen
Francisco Lpez Estrada y ngel Gmez Moreno. Despus hace unas breves
reflexiones sobre el origen del nombre en Mil i Fontanals, y comenta ligeramente que
la estrofa fue utilizada en otras literaturas del medievo como la occitana y la italiana.
Cita el conocido artculo de Avalle (1962) pero no profundiza en el contenido del
mismo ni proporciona ms datos acerca de la cuaderna paneuropea. Contina con el
estudio del trmino clereca mediante el anlisis de sus apariciones en los diferentes
textos y concluye sealando que en todas las literaturas romances lo que se distingue
claramente no es sino la existencia de dos tipos de composiciones poticas: poesa lrica
y poesa narrativa. Finaliza el artculo diciendo que en espaol, frente a lo que sucede en
otras lenguas romances, no hay poesa narrativa en otras formas que no sean el tetrstico
monorrimo de alejandrinos, y que quizs, a la vista de otras literaturas, sera ms
adecuado hablar de romanzi35 en lugar de mester de clereca, y seala que estas
palabras extradas de su contexto pueden dar lugar a malentendidos y clasificaciones
errneas.
De una forma similar, Spurgeon Baldwin (2003) escribe una entrada sobre el
mester de clereca en la enciclopedia titulada Medieval Iberia. Se trata de un brevsimo
artculo de enciclopedia que identifica el mester con las obras en cuaderna va
(incluyendo las del siglo XIV) y advierte que el porcentaje de regularidad de los
hemistiquios es del 75%. Menciona tambin la importancia del hiato. En la lnea de

35

En el sentido de poemas narrativos.

26

Isabel Ura se encuentran los trabajos que actualmente est realizando su discpulo
Jaime Gonzlez lvarez (2006), que diferencia entre mester de clereca, para referirse a
aquellas obras compuestas en el siglo XIII, frente a las que l llama epgonos, entre los
que incluye el Libro de miseria de omne, la Vida de San Ildefonso, los Castigos y
enxemplos de Catn y los Proverbios de Salamn, sealando que son obras que
constituyen la evolucin de alguno de los rasgos que definan la escuela del "mester de
clereca", en las que sus autores introducen aspectos varios de la sociedad
contempornea (ltima dcada del siglo XIII y primera del XIV) pero son el paso
intermedio entre la escuela del mester y las obras del siglo XIV. Gonzlez lvarez
reservar la etiqueta de obras de nueva clereca para aquellos textos que son ya
producto del siglo XIV y presentan un profundo inters didctico y moralizante
acompaado de rasgos ms agudizados de una fuerte crtica social y de las costumbres.
En este ltimo grupo incluir el Libro de Buen Amor los Proverbios Morales y el
Rimado de Palacio.
Una de las ltimas y muy importantes aportaciones al estudio del mester de
clereca ha venido recientemente de la mano del investigador britnico Julian Weiss
(2006). Se trata de una nueva monografa acerca del mester de clereca, pero realizada
desde un punto de vista diferente del resto de los estudios, pues trata de no limitarse a
una mera descripcin del problema, sino de ahondar ms en los aspectos culturales e
ideolgicos que provocan el nacimiento de esta nueva forma potica. En su trabajo,
Weiss realiza un estudio ms profundo acerca de la ideologa de la poca en que se
desarrolla este tipo de literatura en Espaa, as como de las figuras de los autores de los
textos y las diferencias de tratamiento de temas similares entre unos y otros. Weiss,
siguiendo los postulados sentados por otros crticos como ngel Gmez Moreno (1988)
acerca del concepto de mester de clereca, lo considera una modalidad literaria de
origen castellano que abarca los siglos XIII y XIV y se convierte en uno de los moldes
ms significativos de la poesa clerical en la Europa medieval. Insiste tambin sobre el
hecho de que entre los investigadores hay un rea de desacuerdo y l considera que la
cuaderna ha de entenderse dentro de un contexto ms amplio de poesa narrativa clerical
en el que los grandes impulsos sociales y didcticos tambin incluyen los poemas en
pareados como la Vida de Santa Mara Egipcaca o el debate de Elena y Mara.
Tras estos preliminares, se centra sobre varios aspectos que considera claves
para entender esta modalidad literaria, como es la intencin didctica subyacente a este
tipo de poemas, apoyada por la influencia del IV Concilio de Letrn. Partiendo de estos
27

presupuestos, discute el concepto de didactismo y sus implicaciones a lo largo de la


historia literaria. Tambin incide en la figura del clrigo como intelectual y autor de este
tipo de poemas y recoge las teoras que acerca del mismo se han postulado.
Fundamentalmente se interesa por las ideologas que subyacen al problema y discute el
concepto de ideologa medieval entre los diferentes investigadores que se han ocupado
del estudio del mester y de la literatura del Medievo. Por ltimo, pasa a analizar la
presencia de lo maravilloso en el mester y haciendo analoga con las palabras de Alejo
Carpentier, Weiss seala que se manifiesta no solamente en el contenido, sino tambin
en la forma de los poemas. Va indicando qu es lo extraordinario en Berceo (en algunas
ocasiones el contemplar un mismo fenmeno desde distintas perspectivas), la paradoja
arquetpica de la figura de la Virgen Mara y la relacin entre lo social y lo religioso.
Tras esta introduccin, el investigador pasa a estudiar detenidamente diferentes
aspectos a travs de las obras del mester de clereca. Comienza con los Milagros de
Berceo, y analiza El sacristn fornicario, el clrigo y la flor, el labrador avaro, el
pleito de Tefilo, el Judezno y Los judos de Toledo y trata mediante estas
reflexiones de encontrar la perspectiva y el ngulo desde el cual se han escrito estos
textos. Despus reflexiona sobre los papeles femeninos en las obras de clereca a travs
de tres mujeres representativas como personajes de estos textos: el Poema de Santa
Oria, el cuerpo contaminado de Santa Mara Egipcaca, y la autoridad en La abadesa
preada de Berceo. El tercer captulo se ocupa del Libro de Alexandre, obra que
representa el sueo imperial y analiza el concepto de poder y autoridad. Tambin se
ocupa de estudiar la interaccin entre el clrigo y los judos. El cuarto trata el Poema de
Fernn Gonzlez como obra representativa del nacimiento de una nacin y sus
estructuras. En el ltimo, regresa a la figura del clrigo como personaje intermediario
entre la Iglesia y la corte (Elena y Mara), entre la corte y la ciudad (la mentalidad
mercantil del Libro de Apolonio) y entre la ciudad y la iglesia (El mercader fiado de
Berceo).
El libro no finaliza con el clsico captulo general a modo de conclusiones, sino
que ratifica sus principios y justifica nuevamente su forma de proceder. Explica que su
intencin no ha sido sino la de ofrecer modelos de interpretacin ideolgica de la poesa
del mester, de los que el lector habr sacado sus propias conclusiones. Afirma que estos
modelos podan haber sido trazados de forma diferente y que hay temas que l no ha
tratado en profundidad, pero que lo importante para l es la pluralidad de enfoques en
un estudio del mismo fenmeno. Seala que uno de los temas centrales ha sido el papel
28

de la perspectiva narrativa y la voz autorial, as como el paradjico anonimato de los


textos. Finalmente, concluye defendiendo la necesidad de un estudio ms amplio del
fenmeno en un sentido panromnico como defendan Gmez Moreno y Rico y afirma
que:
However, to explain why Romance studies have yet to take up the
challenge twenty years later would be to risk turning the afterword to one
book into the foreword to another (Weiss 2006: 230).
Tambin de procedencia britnica es la reciente publicacin de Martn Duffell
(2007), quien, en su estudio sobre la mtrica hispnica medieval, dedica un apartado a la
cuaderna va. Duffell distingue claramente entre la mtrica del siglo XIII y la del XIV,
considerando cuaderna va solamente aquellos poemas pertenecientes al primer periodo,
y reservando el segundo apartado a los textos escritos en el siglo XIV como el Libro de
Buen Amor o el Rimado de Palacio, junto a las nuevas formas de arte mayor. Para este
investigador, tanto el cmputo silbico como los patrones acentuales tienen gran
importancia, y mediante la combinacin de ambos elementos estudiar los diferentes
patrones mtricos presentes en las lenguas, distinguiendo entre lo que l llamar mtrica
autctona y mtrica extranjera.
Acerca de la cuaderna va, advierte en primer lugar que se trata de un metro
diferente del de la pica, puesto que introduce la novedad del diseo estrfico aadiendo
la rima y el cmputo silbico. Defiende que los poemas estn escritos en un verso
equivalente al alejandrino francs en el que el segundo hemistiquio es siempre agudo o
grave, mientras que el primero puede ser esdrjulo.El investigador britnico dedica el
resto del captulo relativo a la cuaderna a examinar la mtrica de tres poemas
compuestos en este esquema: el ms temprano (el Libro de Alexandre), el ms regular
(los Milagros de Nuestra Seora de Berceo) y el ms irregular (el Poema de Fernn
Gonzlez). Tras analizarlos detenidemente, seala que, en lo que al origen de la estrofa
respecta, el Alexandre se vio influido tanto por el verso golirdico latino, como por el
alejandrino francs, puesto que como las fuentes del poema demuestran, bebi de ambas
tradiciones. Estudia detenidamente la mtrica de los tres textos y los compara,
ofreciendo unos resultados detallados que permiten observar la evolucin de la estrofa
desde sus albores hasta su descomposicin pasando por la perfeccin rtmica y silbica
de Gonzalo de Berceo.

29

1.2. El problema de la dicotoma entre clereca y juglara


Uno de los aspectos ms debatidos por la crtica al ocuparse del estudio de la
poesa narrativa y del tetrstico monorrimo ha sido la dicotoma entre clereca y
juglara, surgida a partir del planteamiento de la existencia de dos mesteres diferentes y
de los esfuerzos de los investigadores por distinguir entre poesa pica y poesa
narrativa o de clereca. Sin embargo, dicha distincin presenta unas barreras nada claras,
frgiles y dudosas que hacen que los investigadores se hayan venido replanteando si
verdaderamente clasificaciones de este tipo resultan ms confusas que tiles.
La utilizacin de los mismos recursos literarios y formulaciones por parte de
ambos grupos fue sealada ya por Menndez Pelayo (1890), quien, sin embargo,
caracteriza a los autores del mester de clereca por su desdn hacia las formas toscas y
juglarescas, aunque advierte que usan frmulas propias de dicho tipo de poesa y que a
veces se autonombran como juglares.
El mester de clereca, socialmente considerado, no fue nunca ni la poesa
del pueblo ni la poesa de la aristocracia militar, ni la poesa de las fiestas
palaciegas, sino la poesa de los monasterios y de las nacientes
universidades o estudios generales. As se explica su especial carcter, la
predileccin por ciertos asuntos, el fondo de cultura escolstica de que
hacen alarde sus poetas y la relativa madurez de las formas exterioes, que
son ciertamente montonas, pero nada tienen de toscas y s mucho que
revela artificio perseverante y sagaz industria literaria.
En este sentido, la obra de Menndez Pidal (1924) es clave, puesto que traza un
panorama de la poesa juglaresca de este tipo en Espaa, refirindose bajo esta etiqueta
tanto a poesa pica como a poesa narrativa, puesto que para l ambas tendran el
mismo auditorio y no pueden ser consideradas como sistemas diferenciados. Dentro de
la poesa que l denomina juglaresca de tipo narrativo distingue cuatro periodos
distintos: el primero llegara hasta 1140, poca marcada por las crnicas (la Chronica
Gothorum atribuida a S. Isidoro, la Crnica Silense, compuesta en 1115 por un monje
probablemente mozrabe y la Crnica Najerense, que contiene narraciones novelescas
acerca de los Condes de Castilla). La importancia de estos documentos radica en que
recogen poemas versificados en torno a 500-600 versos y demuestran la comunicacin
existente en la poca entre Espaa y Francia36. Un segundo periodo abarcara la poca
36

La relacin entre Espaa y Francia en tiempos de Alfonso VI se deba, en su opinin, a diversas causas:
en primer lugar, los matrimonios sucesivos entre miembros de ambos pases: se cas en primer lugar con
Ins de Aquitania (1069), y despus con Constanza (1080-1092) hija de los duques de Borgoa; en

30

del florecimiento de las gestas (1140-1236), y en l se producira el desarrollo de la


poesa heroica castellana influida por los cantares de gesta franceses. Como resultado de
esta influencia surgira el Cantar de Mio Cid. El tercer periodo correspondera a los
aos 1236-1350 y estara caracterizado por una lucha de escuelas literarias en la que
coexisten los poemas juglarescos con los cronistas oficiales. Encontramos en lucha con
los cantares de gesta las vidas de santos, ya cultivadas en Francia desde el siglo X37.
Menndez Pidal seala que el pareado de 9 slabas domina en este tipo de poesas, y
bajo esta forma hallamos arreglos o traducciones de la primera mitad del siglo XIII en el
reino de Aragn: Lo libre dels tres Reys dOrient, y la Vida de Santa Mara Egipciaca,
imitando a los franceses pero en metros irregulares. En este periodo sita a Berceo, y se
refiere a l como juglar de cosas espirituales. Pidal defiende que la poesa romance de
los clrigos no nace en son de guerra, sino humildemente, y Berceo solamente quiere
servir de intermediario. El pblico de Berceo y el de los juglares es el mismo, puesto
que se trata de una poesa popular escrita para el pueblo.
En suma, la poesa romance de los clrigos o letrados no nace, como suele
creerse, en abierta pugna contra la de los juglares, sino al contrario, nace
inmediatamente de la poesa de los juglares, como una leve modificacin
de esta. Y es natural que as fuese: si la poesa juglaresca fue la primera
que se lanz a crear las literaturas romances, haba de servir de modelo e
iniciacin a los clrigos que comenzaron a escribir en lengua vulgar, como
inici tambin a los trovadores, segn se deja ver en el caso de Guillermo
IX, gran seor de humor ajuglarado. Adems, los juglares eran los
habituales propagadores de toda literatura y en ellos tenan que pensar los
clrigos al escribir (Menndez Pidal 1924: 351).
Menndez Pidal incide en la importancia del inters del pblico para el xito del
poema, y afirma que la decadencia de la cuaderna estuvo muy relacionada con la
prdida de inters por parte del mismo:
Las vidas de santos pasaban tambin de moda y decaan al extremo, como
lo indica el desalio de la Vida de San Ildefonso, compuesta en cuaderna

segundo lugar, la inmigracin de cluniacenses y clrigos franceses, personificada por D. Bernardo de


Sdirac, abad de Sahagn (1080), luego primer arzobispo de Toledo (1086-1124), y en D. Jernimo de
Perigord, hecho por el Cid obispo de Valencia (1098); en tercer lugar, la venida de caballeros franceses a
pelear con los moros, siendo de notar Ramn y Enrique de Borgoa, que se casan con las hijas de Alfonso
VI, y especialmente el camino francs de Santiago. En este ambiente Pidal opina que los juglares
acompaaban a sus amos o hacan ellos mismos la peregrinacin. Adems, aade el dato de que en
Sahagn, a comienzos del siglo XII los burgueses de la villa se rebelaron contra el dominio de los
cluniacenses y los juglares participaron activamente en la lucha.
37
Puesto que ya en dicha poca se conservan restos de la Vie de Saint Lger.

31

va hacia 1298-1300, por el ex beneficiado de beda, rimador antes de una


Vida de la Magdalena, hoy desconocida (Menndez Pidal 1924: 379).
Tras el aluvin de artculos y trabajos acerca del mester de clereca y la cuaderna
va, Pedro Barcia (1967) denuncia que oponer los conceptos de mester de juglara y
mester de clereca hace que se les apliquen puntos diametralmente opuestos y advierte
que, sin embargo, tienen puntos de contacto. El investigador recoge dos posturas
encontradas sobre la relacin entre los mesteres: la de Amador de los Ros y Menndez
Pelayo, que sostienen que los mesteres coexistieron yuxtapuestos sin confundirse, frente
a la de Menndez Pidal, que afirma que la poesa romance de los clrigos nace
inmediatamente en la poesa de los juglares, como una leve modificacin de sta. Barcia
opta por un trmino medio y aade: En principio, juglara y clereca no fueron gneros
tan cerrados ni de fronteras tan delimitadas y tajantes, pero s distinguibles. En su
opinin:
un punto comn a ambos menesteres es el carcter predominantemente
narrativo, ambos cantan hazaas de hroes, vidas de santos varones,
peripecias de reyes legendarios, una cruel venganza familiar las luchas por
el afianzamiento de Castilla Otras notas del registro literario humano no
estn ausentes: -lo lrico, lo dramtico, apuntan aqu larvados, y en
ocasiones con contornos definidos-, pero la pauta dominante es el
enfilamiento y trabazn de las acciones de la narrativa. Este preferente
punto de vista permanecer casi invariable en la juglara, en tanto que en el
mester clerical el aspecto narrativo, dominante en el siglo XIII, se atenuar
despus por una lenta imposicin y relieve de facetas que ocuparn el
primer plano: lo lrico, lo satrico, lo moralizante.
En esta dualidad de mesteres, Barcia se adentra an ms en el fondo del
problema y trata de definir y clasificar aquellas obras que resultan ms problemticas.
As, habla de lo clerical en la juglara al tratar de poemas como Elena y Mara, la
Disputa del alma y el cuerpo, o la Razn de amor con los denuestos del agua y el vino.
En su opinin, la obra de los juglares recibi inspiracin clerical a travs de temas
religiosos como las vidas de santos, que compitieron en el repertorio juglaresco con los
asuntos heroicos. Esto hizo que dichos poemas se ajuglarasen, como sucede con los
que acabamos de citar. Por otra parte, no olvida que tambin los juglares aprendieron de
la clereca frmulas y retrica. Lo contrario sucede en el caso que l denomina lo
juglaresco en la clereca: el Poema de Fernn Gonzlez, compuesto en cuaderna va,
metro propio del mester de clereca y de temtica sin embargo, puramente pica. Barcia
32

afirma que este poema representa el afianzamiento de la materia pica en el mester


erudito y es la bisagra. Su irregularidad mtrica la explica Pedro Henrquez Urea por la
influencia de la pica popular sobre los poemas de clereca, que Menndez Pidal supone
que se estrope el metro tendiendo a la ametra de la gesta. Como rasgo de la clereca
insiste en la forma aunque corrompida, en el trasfondo cultural comn con los Milagros
o el Apolonio, y en un declarado apego a las escripturas, un constante escudarse en lo
que yaza escripto.
En la lnea de Barcia se encuentra el trabajo de Jos Miguel Cas Gonzlez
(1978), que vuelve a ocuparse de la dicotoma de los mesteres. Comienza discutiendo
los estereotipos tradicionales considerados acerca de la dualidad existente entre juglara
y clereca. Asegura que hay textos que rompen totalmente los esquemas, como la Razn
de amor, poema cortesano culto en verso anisosilbico, la Vida de Santa Mara
Egipcaca, traduccin de un poema anglonormando culto en versos anisosilbicos, la
Disputa de Elena y Mara, el poema titulado por Alvar Libro de la infancia y muerte de
Jess, que, a diferencia de los otros textos, no es una traduccin de obras extranjeras,
sino una adaptacin de los Evangelios Apcrifos. Alvar considera este poema de
juglara, pero Cas lo discute, y discute tambin el hecho de que el Poema de Mio Cid
haya sido compuesto por un juglar. Con ejemplos tambin extrados de las crnicas en
prosa, Cas llega a la conclusin de que la as llamada y considerada poesa juglaresca
poco tiene de juglaresca.
Con todo esto he querido poner de relieve que la llamada poesa juglaresca
tiene de juglaresca menos de lo que se ha venido aceptando. Es tambin
con frecuencia poesa individual, y probablemente escrita sin intencin de
ser cantada por los juglares en las plazas de los pueblos.
Aportaciones importantes en este sentido se han realizado por parte de
investigadores como Michle S. de Cruz-Saenz (1986), que se centra en el estudio de
uno de los textos controvertidos para la crtica tratando de determinar si se trata de una
obra de clereca o de un poema juglaresco: la Vida de Santa Mara Egipcaca.
Partidarios de la tradicional divisin, aunque conscientes de los problemas que la
misma conlleva, se muestran, en cambio, investigadores como Nicasio Salvador Miguel
(1974), que respeta las distinciones entre ambos mesteres. Para caracterizar el mester de
clereca frente al de juglara, dicho investigador seala que frente a un poema pico, que
se inspira en hechos histricos coetneos de carcter noticiero, los autores del mester
33

parten siempre de fuentes escritas que citan. En este caso, las principales fuentes son la
Biblia, textos medievales latinos y franceses38, y obras romances castellanas.
Respecto a las analogas y discrepancias con el mester de juglara, Salvador
Miguel seala que se trata de una vieja dicotoma puesta en cuarentena por Menndez
Pidal en Poesa juglaresca y juglares. A Salvador Miguel le parece exagerada y parcial
la postura de Pidal y resalta la diferente intencionaldiad de ambos mesteres incidiendo
en la conciencia potica del mester de clereca que recoge elementos de la tradicin
juglaresca y los transforma.
En la misma lnea, Domingo Yndurin (1978) publica un artculo sobre la poesa
del siglo XIII en Espaa. Respeta la tradicional divisin juglara/clereca caracterizando
las obras juglarescas como aquellas que no estn escritas en cuaderna va (como las de
clereca), independientemente de que su contenido sea culto o popular. Dentro de este
grupo incluye textos como el Auto de los Reyes Magos o la Disputa del Alma y el
Cuerpo, aunque admite que en su clasificacin no entran otros como la Razn de Amor
o los Denuestos del agua y el vino (ca. 1205). Habla despus de los debates cortesanos,
donde recoge el poema de Elena y Mara, y de los poemas hagiogrficos, donde incluye
la Vida de Santa Mara Egipciaca, el Libre de los tres Reys dOrient y el poema titulado
Ay, Iherusalem! Dedica un apartado al mester de clereca, su definicin, Berceo y su
autodenominacin como juglar. Despus pasa a analizar el Libro de Alexandre como
smbolo de la sabidura. Del Poema de Fernn Gonzlez dice que es una obra de
clereca pero mantiene tono pico. Luego dedica un par de pginas al Apolonio.
Tambin Garca de la Torre (1982) publica un pequeo manual de carcter
bsico acerca de la poesa de la Edad Media siguiendo la clsica dicotoma entre pica y
clereca, aunque admite que dentro de sta tambin hay poesa clerical de carcter
juglaresco, disputas y otros poemas. Recientemente ha vuelto sobre el problema de la
clereca y la juglara Pilar Lorenzo Gradn (1995), centrndose en el estudio de esta
ltima y volviendo a recoger los pros y contras de esta dicotoma. Sin embargo, y a
pesar de que los crticos e investigadores son conscientes de las implicaciones que esta
divisin plantea, siguen respetando las etiquetas aunque slo sea por continuar con la
tradicin crtica y tratar de facilitar la clasificacin de unas y otras obras.

38

Recuerda la importancia del reinado de Alfonso VI para la recepcin de la influencia francesa en


Espaa.

34

1.3. Pblico
Las discusiones acerca del carcter de este tipo de poesa se ven afectadas por la
consideracin que va teniendo la crtica acerca del pblico o auditorio que recibe estos
poemas. Las opiniones sobre la composicin de ste son diversas, puesto que no todos
admiten que se trata de un pblico popular como sealaba Menndez Pidal (1924), sino
que otros, como Georges Cirot (1942), apuestan por un pblico de carcter culto,
aunque advierte que esto no impide que despus este tipo de poesa compita con la
juglaresca, cuyo auge tuvo lugar antes con el Poema del Cid, y en algunos casos
incluso, la desbanque. Esta opinin la comparte Saavedra Molina (1950-51), que se
muestra de acuerdo con Cirot en que estos poemas fueron compuestos y para ser ledos
por gente culta.
Manuel Montoliu (1949), en cambio, afirma que la poesa del mester de clereca
es una poesa popular, puesto que su destinatario es el pueblo y la lengua en que se
escribe es una lengua verncula llana, que aunque cuidada, ha de ser inteligible para su
comprensin.
Existen tambin posturas intermedias, como la de Jess Caas Murillo (1990),
quien respecto al tipo de auditorio popular o culto receptor de los poemas, afirma que:
Cada Libro tiene su propia solucin. Tal vez ambas hiptesis puedan
compatibilizarse. La composicin de los textos debi de realizarse
pensando primeramente en un lector individual solitario, pero ello no es
bice para que, dadas las dificultades de transmisin propias del medievo,
los poemas pudieran darse a conocer tambin a travs, no slo de
manuscritos, sino de juglares que oralmente los recitaran, fragmentados o
completos, por los pueblos. As se explicara la fusin de referencias al
propio escrito con clichs y usos propios del estilo oral formulario de los
juglares (Caas Murillo 1990: 153).

1.4. Autora
Otro de los aspectos sobre el que la crtica ha incidido ha sido la autora de los
poemas. Hoy da parece haber un acuerdo comn sobre el concepto de clereca como
trmino que designa tanto a clrigos como a hombres cultos, por lo que se entiende el
trmino como sinnimo de sabidura. Esto se aplica a los autores de los poemas,
quienes, no necesariamente clrigos (aunque s en su mayora), muestran como
caracterstica comn una excelente formacin lingstica y literaria que les permite la
utilizacin de fuentes latinas y vernculas para la composicin de los mismos.
35

De la procedencia de estos autores ya hablaba Menndez Pelayo (1890), y


seala que traspasaban poco los trminos del monasterio o catedral en que componan.
Sin embargo, se refiere al conjunto como presente en un campo geogrfico extenso,
mucho ms que el de los cantares de gesta, restringidos al rea burgalesa39.
Para definir el mester, Pedro Barcia (1967) utiliza los trminos en su sentido
latino etimolgico (lat. ministerium: ministerio, ocupacin) y advierte que clereca se
refiere a los hombres cultos, y ha de entenderse como un sinnimo de cultura, no
restringida, por tanto a los clrigos de profesin.
La acepcin del mester de clrigos debe an ampliarse, pues hay poemas
escritos por moros o judos, autores que en nada tienen que ver con la
educacin latino-eclesistica, y cuyas caractersticas literarias los
enmarcan con justeza en el mester sabio (Barcia 1967: 11).
Una vez tratadas las delimitaciones de ambos grupos, pasa a hablar del autor de
los poemas del mester y sus caracterizaciones. Seala, en primer lugar, que estos se
autodenominan juglares, como Berceo, que tambin utiliza los trminos de trobador o
versificador; que utilizan actitudes y frmulas juglarescas, puesto que se dirigen a un
pblico oyente y utilizan frmulas semejantes al juglar, incluyendo las peticiones de
propina, que puede ser una oracin. Todos ellos presentan, adems, la voluntad de
llaneza al escribir en lengua vulgar. Por todo ello afirma que se trata de un tipo de
clrigos ajuglarados o clerici vagantes, como el Arcipreste40.
La nueva maestra viene caracerizada, segn el investigador, por la voluntad de
creacin de un arte literario personal que es lo que, de manera esencial, distingue al
mester sabio de la poesa popular y annima de los juglares. El pasaje de la voluntad
de anonimia a la voluntad de autor es lo que da razn al nacimiento del mester y a sus
notas peculiares y diferenciadoras frente a la literatura romance del siglo XIII. Barcia
habla de actitud consciente y meditada de los autores. Para justificar sus afirmaciones

39

La escasez de poemas picos en Espaa frente a la riqueza de nuestro pas vecino, hace que en muchas
ocasiones tengan que extraerse conclusiones como esta, dada la falta de mayor cantidad de datos.
Desconocemos si pudo haber poesa pica en otras regiones de Espaa, pero probablemente por los datos
conservados en las crnicas, podemos creer que s que la habra, al igual que pudo haberla en otras zonas
como Galicia (Filgueira Valverde 1973).
40
Hoy da se tiende a tomar con precaucin esta caracterizacin del Arcipreste como un simple poeta
goliardo, puesto que se cree que nos encontramos ante una figura mucho ms compleja con un trasfondo
cultural amplsimo y de gran riqueza multicultural.

36

se basa en el exordio del Alexandre, que es la primera declaracin en la literatura


espaola de un autor sobre su propia obra. Su mvil principal es artstico es:
un plan meditado que denuncia una madurez creciente en la composicin,
un mayor sentido de la estructura de sus partes y de la combinacin de las
fuentes, dan fe de este arte reflexivo de que fue va expresiva de los autores
doctos durante dos siglos y del que con justicia se sentan satisfechos los
letrados.
Otra de estas muestras de voluntad de autora viene reflejada en las
declaraciones de los propios poetas sobre sus formas de versificar, as como en su
insistencia en las slabas contadas. A pesar de ello, hay excepciones a la regularidad,
como la presencia de versos anisosilbicos, rimas imperfectas, o asonancias, debidas a
diversas razones, como puede ser la influencia juglaresca, los fallos del copista, o el
diferente empleo de sinalefa e hiato.
Sobre la figura del clrigo y sus ideas vuelve Michel Garca (1989) en un trabajo
dedicado especialmente a la meditacin del clrigo en el mester de clereca. Tambin
Pablo Ancos Garca (2002) realiza un nuevo estudio sobre el autor en los poemas de
clereca del siglo XIII. En l, siguiendo las tesis y las preguntas de Barthes y Foucault,
el poeta se plantea cul es el concepto y la figura del autor de los textos medievales del
mester. Seala que se trata de un concepto dificultoso por la cosmovisin tan distante de
la actual que nos ofrecen estos textos, as como por las diferentes condiciones de
produccin y recepcin de las obras. Se trata de un concepto que an se encuentra
indefinido en esta poca. Ancos indica que las referencias a la fuente suelen ser a un
texto escrito. Adems, dice que los poetas utilizan una gran variedad de nombres para
autocalificarse. Afirma que los autores de los poemas de clereca no se denominan a s
mismos como tales y apenas si aluden a los autores de las fuentes con ese nombre.
Destaca tres instancias que en casos confluyen con el yo de la enunciacin:
autor, copista y emisor fsico. A estas aade las figuras del receptor y de los autores de
las fuentes.

Por otro lado, seala la aparicin de la figura insistente del yo y nota

que las menciones en primera persona aparecen al principio o al final de los poemas
conservados. Tambin recoge las opiniones de otros pensadores como GybbonMonipenny y Joaqun Artiles41 que tratan de analizar el problema teniendo en cuenta
tambin el factor de la transmisin de los textos.

41

En su obra Los recursos literarios en Berceo, Madrid, Gredos, 1964.

37

1.5. Origen
El origen de la estrofa castellana de la cuaderna va ha sido, desde los inicios, un
problema muy debatido y nada claro, que ha dividido a los investigadores en dos
orientaciones: los que apuestan por una ascendencia francesa del mismo y los que
insisten en el origen latino de la estrofa del tetrstico. No obstante, la crtica hispnica
se muestra en su mayora de acuerdo al afirmar que la cuaderna va es un producto
netamente espaol de orgenes castellanos, hecho que, como demostraremos, resulta
errneo.
En 1875 Alfred Morel-Fatio (1875) public un estudio revelador acerca de las
fuentes del Libro de Alexandre, en el que sealaba la relacin entre la Alexandreis de
Gautier de Chtillon y el poema castellano, as como las influencias del Roman
dAlexandre francs. Este estudio es un punto de referencia, puesto que a partir del
mismo, los investigadores van a comenzar a plantearse cul es el verdadero origen del
alejandrino y de la cuaderna, ofreciendo todos variadas opiniones al respecto.
Pocos aos ms tarde de la aparicin de los artculos anteriores, es Antonio
Restori (1887) quien, al ocuparse del estudio de las asonancias en el Poema de Mio Cid,
retoma el tema de la poesa de clereca y pone la pica en relacin con la misma.
Hablando ya de versos alejandrinos, seala que la idea de su agrupacin en tetrsticos
ha nacido en Espaa y proviene del verso pico usado en el Poema de Mio Cid. Tras
estas reflexiones, Restori pasa a estudiar la influencia latina en nuestra poesa
primitiva42 y se refiere igualmente a la influencia romance. Advierte que el alejandrino
espaol y francs son el mismo tipo de verso, pero el francs tiene tendencia a la cada
de postnica dada su estructura silbica, frente a lo que sucede con el italiano o el
espaol. En lo que al alejandrino castellano respecta, Restori seala que no aparece en la
literatura espaola en forma de laisses sino en tetrsticos (aunque pueden ser en
ocasiones estrofas de 3 o 5 versos), y que es ms frecuente que en otras literaturas.
Apoyndose en estas observaciones, afirma que el tetrstico s que es probablemente
originario de Espaa. Sin embargo, puntualiza que se necesitara un documento de
carcter ms popular que mostrara el paso del alejandrino en laisses al tetrstico, y este

42

Cita el estudio realizado por Du Mril, Posies populaires latines du moyen ge, p. 291 sobre la
influencia del ritmo sfico-adnico de un poema latino en el Poema del Cid.

38

documento es, en su opinin, el Poema de Mio Cid. Para demostrar esta teora, estudia
las asonancias y los hemistiquios del poema, y seala que el segundo hemistiquio suele
ser ms regular. Otro aspecto interesante al que alude es que no todos los poemas fueron
escritos en tetrsticos, pues ya en el siglo XII hay testimonios en pareados, como el
Auto de los Reyes Magos o la Vida de Santa Mara Egipciaca, aunque repite que son
traducciones extranjeras. Por ltimo, vuelve su atencin hacia los alejandrinos del
Poema de Mio Cid, que llama doppi-senarii y acepta tambin la posibilidad de que el
verso en su origen fuera cantado. A partir de estos trabajos, la investigacin suele
dividirse en dos corrientes: los que defienden la influencia latina en la cuaderna va y
los partidarios de la influencia francesa.
Ms convencido de un origen francs se muestra Carlos de la Barrera (1918),
que seala que el alejandrino es el metro ms antiguo de nuestra literatura, ya que el
metro del Cid no puede reducirse a ningn esquema de los que conocemos, y fue
importado de Francia en el siglo XII, poca en la que los poemas franceses, tales como
Le Roman dAlexandre de Lambert le Tort y de Alexandre de Bernai daban la pauta en
el elemento letrado. Explica, adems, que el verso de 14 salbas espaol es equivalente
al francs de 12 y lo justifica por razones mtricas y acentuales, procediendo despus a
un estudio detallado de los diferentes tipos de versos alejandrinos. Arturo Marasso
(1923) reconoce esta influencia francesa y se ocupa de la relacin entre el alejandrino
francs y el castellano, sealando que cuando aquel llega a su plenitud en Espaa es la
poca del endecaslabo. Sin embargo, el investigador no se deja llevar por las
intuiciones y comenta detalles interesantes, como el hecho de que Berceo se inspirara en
fuentes latinas y no en los Miracles de Gautier de Coinci, como en un principio se haba
credo, y seala las coincidencias del poema castellano la Disputa del alma y el cuerpo
con su anlogo francs Dbat du corps et de lme.
Partidario de un origen francs de la estrofa se muestra sin dejar lugar a
discusiones Ramn Menndez Pidal (1924) afirmando que:
A m me parece que no puede dudarse que, as como el pareado de Santa
Mara Egipcica est copiado de su original francs, el metro ms perfecto
de la cuaderna va es tambin de importacin francesa, ora del Norte, ora
del Medioda. En la literatura francesa del siglo XII vemos florecer el
verso alejandrino o de 14 slabas en series de indeterminado nmero de
versos; hacia fines del siglo, al lado de las series irregulares, vemos
aparecer en la literatura francesa y provenzal estrofas de dos tipos, ora de
cuatro, ora de cinco versos, y la cuarteta triunfa, usndose mucho en el
siglo XIII y primera mitad del XIV, sobre todo para poemas morales,
39

histricos o satricos. En estos mismos siglos XIII y XIV vemos la cuarteta


usada en las literaturas espaola e italiana (Menndez Pidal 1924: 353354).
Para justificar su postura, enumera una serie de ejemplos de poemas escritos en
tetrsticos de alejandrinos monorrimos en varias lenguas romances43. Con esta
enumeracin, es el primer investigador que asienta las bases del tetrstico monorrimo
panromnico. Sin embargo, sus reflexiones y referencias a otras literaturas vernculas
no parecen haber entusiasmado a la crtica posterior, que hasta llegar a Cirot parece
haber olvidado por completo estos pasajes.
En la lnea de Menndez Pidal realiza su trabajo Georges Cirot (1942). En
opinin de este erudito francs, la forma tiene su origen en Francia, donde comienza con
la Vie de Saint Alexis, a finales del siglo XI, compuesta en estrofas de 5 versos
decaslabos asonantados. A este poema seguir la Vie de Saint Thomas le Martyr, en
estrofas de 5 versos alejandrinos. Seala que el gnero se volver especialmente
importante en el siglo XIV. Ya en tetrsticos de alejandrinos monorrimos cita el Pome
Moral, Le jeu de saint Nicholas de Jean Bodel de Arras, los poemas recogidos en la
edicin de las obras de Rutebeuf (siglo XIII) realizada por Jubinal, el Roman de Rou de
Wace, escrito hacia 1155, que mezcla tambin alejandrino y pareado eneaslabo, el
Doctrinal Sauvage, compuesto en el tercer cuarto del siglo XIII en la regin picarda,
que utiliza estrofas monorrimas de 4, 6, 7, y 5 alejandrinos. Remite a su vez a la
Histoire Littraire de la France y al recopilatorio potico de Barbazan y Mon donde
aparecen ms obras compuestas en tetrsticos durante el siglo XIII (Cirot 1942: 13). En
el mbito provenzal cita el Novel confort poema moral del siglo XII, y lAvangeli de li
quatre semenez. Tras esta enumeracin, el investigador francs se plantea la cuestin de
por qu cuatro versos, y para responder a esta pregunta recurre a lo que ya haban dicho
Menndez Pelayo en Antologa de Poetas castellanos, y Snchez (primer editor del
Alexandre y del Libro de Buen Amor 1780-90), que lo atribuyen a la influencia del
43

Cita la Vie de Saint Thomas le Martyr, el Pome Moral, Le Jeu de Saint Nicolas y el Roman de Rou de
Wace, que mezcla el alejandrino y el pareado endecaslabo.
Del siglo XIII menciona el Sermn en vers sur la mort de Louis VIII, Le privilege aux Bretons, Le
Mariage des sept Arts et de sept Vertus, Le jugement de Salemon, Des fames, des dz et de la taverne,
varios poemas anglonormandos de la primera mitad del siglo XIV y vidas de santos del siglo XV.
En provenzal cita Le Novel Confort y LAvangeli de li quatre semenez, y Lo tractat dels noms de la
mare de Dieu.
En italiano recoge los Proverbia super natura feminarum, los poemas de Giacomino da Verona, De
Jerusalem Celesti y De Babilonia Infernali (sic), y los de Bonvesin de Riva, Disputatio Rosae cum Viola,
Vita Beati Alexii. (Remite para las referencias a la Crestomazia italiana dei primi secoli con prospetto
delle flessioni grammaticali o glossario per Ernesto Monaci, Citt di Castello, S. Lapi, 1889).

40

tetrmetro o tetrstico latino. Cita, por su parte, los dramas religiosos reunidos por
Edlestand Du Mril (1849), especialmente en el Mystre de la Nativit de Jess, donde
los tetrsticos son monorrimos y prximos al mester de clereca puesto que los versos
tienen 7+7 slabas y riman 2 a 2 en forma de cuartetas.
A pesar de sus alusiones y referencias sobre el origen del tetrstico, Cirot no se
decanta por ninguna teora en especial acerca de la gnesis concreta del metro y se
limita a sealar que el tetrstico monorrimo de alejandrinos es una forma heredada en la
poesa espaola (ya que los testimonios confirman la fecha ms tarda de nuestros textos
respecto a los franceses), que viene del otro lado de los Pirineos, y que sustituye a la
antigua epopeya. Seala tambin que el movimiento cadencioso que anuncia la
aparicin de la estrofa de cuatro versos lo encontramos ya anunciado en los dsticos que
componen la mayor parte de las piezas recopiladas por Gustave Cohen (1931) en La
Comdie Latine en France au XII sicle. (De Mercatore, Miles Gloriosus). Estos
dsticos elegacos tienen menor gravedad que la del tetrstico, por lo que no excluyen
el humor (Cirot 1932). Cita como ejemplo De ritmus de Mercatore, compuesta por 17
cuartetas de versos de 13 slabas (heptaslabo ymbico, hexaslabo espondaico), obra de
algn clrigo vagante golirdico.
Tambin Manuel Montoliu (1949) sigue con bastante fidelidad las afirmaciones
de Pidal, pero su conclusin final es curiosa, pues afirma:
El metro o la estrofa del mester de clereca tienen origen conocido. El
alejandrino, o metro de 14 slabas, es de procedencia francesa, lo haban ya
adoptado los poetas de los Cantares de Gesta. En cuanto a la cuaderna va,
esto es, el tetrstrofo monorrimo, el origen debe buscarse en la poesa
latinoeclesistica medieval en la que fue muy usado.
Quiere decir esto que el metro del mester de clereca y la cuaderna va son
formas diferentes? En cualquier caso, esta conclusin resulta contradictoria y no es sino
el reflejo del problema al que todos buscaban y continan buscando solucin: el
verdadero origen del tetrstico monorrimo de alejandrinos.
Tras estas vagas reflexiones, surgen en apoyo de la hiptesis francesa las
importantes investigaciones realizadas de la mano de Brian Dutton (1973a). Seala el
gran investigador que la inmigracin francesa a Espaa fue muy frecuente,
especialmente de la zona de Languedoc44. Propone tres razones para justificar dichos
44

Sobre la presencia de franceses en Espaa durante esta poca, vase tambin la obra de Marcelin
Deforneaux (1949).

41

movimientos, que son: la reforma cluniacense, introducida en la Pennsula por Sancho


el Mayor de Navarra (1000-1035) con la abolicin del rito mozrabe en 1080; la guerra
contra los musulmanes que convirti a Espaa en tierra de cruzada en 1063 y atrajo a
muchos franceses; y el Camino de Santiago. Dutton recoge numerosos nombres
documentados de dichos inmigrantes que proceden principalmente de tierras del Sur de
Francia. Tambin en los fueros de Alfonso VI a Logroo (1095) y de Alfonso VIII a
Santo Domingo de la Calzada (1207) documenta la presencia de una considerable
poblacin de franceses en dichas ciudades. Adems, seala numerosas grafas
provenzales en manuscritos de San Milln de la Cogolla y en copias de Berceo, as
como la presencia de galicismos en el Libro de Alexandre. Aade que hay que tener en
cuenta que la fuente del Alexandre no es sino un texto latino-francs. Tambin recoge la
presencia de las fuentes francesas de la Vida de Santa Mara Egipcaca y la Disputa del
alma y el cuerpo.

En lo que a las obras de Berceo respecta, seala que tienen origen

francs o relacin con posibles fuentes francesas los Milagros de Nuestra Seora, el
Duelo que fizo la Virgen y los Loores de Nuestra Seora, pues derivan claramente de
una versin del Liber de passione Christi et doloribus et planctibus matris eius y del
Tratctatus ad laudem Gloriosae Virginis Mariae, errneamente atribuido con frecuencia
a san Bernardo de Claraval. Tambin los Signos que aparecern antes del Juicio
derivan de un poema latino escrito en cuaderna va, del cual se conocen manuscritos
franceses y alemanes. El poema latino se titula XV signa ante Judicium.
En la lnea de su anterior artculo sobre las influencias francesas en el mester de
clereca, Brian Dutton (1974) ratifica su hiptesis de que el mester de clereca parece
derivar de una forma mtrica provenzal. En este trabajo estudia los reflejos de la pica
en cuanto a contenido y formas en las obras de Berco. Tambin seala las influencias de
la poesa corts en las obras de Berceo, que en su opinin tuvo que llegarle por va
provenzal. La influencia de la estrofa francesa en nuestro tetrstico es un hecho
evidente. Sin embargo, el tratar de explicar el origen de la cuaderna va solamente a
partir de una forma de importacin transpirenaica resulta demasiado simple, por lo que
los investigadores buscaron desde muy pronto completar sus teoras volviendo la mirada
hacia la mtrica latina medieval.
En una poca muy temprana de la investigacin ya se muestra partidario de esta
bsqueda Menndez Pelayo (1890), que no cree que la cuaderna va proceda de una
estrofa francesa, e insiste en que la derivacin francesa del metro ni est probada ni es

42

verosmil y que la del tetrstrofo debe buscarse, como ya la busc Snchez, en la poesa
latina-eclesistica de la Edad Media, donde es vulgarsima45. Afirma que:
No hay ms que abrir las colecciones de Du Mril, para encontrar
innumerables ejemplos de esto. Siendo tan comunes los tetrstrofos en la
baja latinidad y siendo tan raros, por el contrario, en las lenguas de oc y de
oil, puesto que apenas suelen citarse en provenzal otros que el Novel
Confort y en francs el Jugement de Salomn y el Dbat du Corps et de
lAme, a qu conduce el empeo de algunos eruditos transpirenaicos de
huir del camino real y echar por trochas y atajos, como si nuestros padres
en la Edad Media, hasta para respirar, hubiesen necesitado licencia y
ejemplo de los franceses? La poesa latina clerical era fondo comn de
todos, y era la que principalmente explotaban los nuestros. Qu hay en
Berceo que no proceda de fuentes latinas excepto los Milagros de la
Virgen, y an sobre estos puede caber alguna duda? El Alejandro mismo,
la ms afrancesada de todas estas obras, debe ms a la epopeya latina de
Gualtero que a los poemas franceses (Menndez Pelayo 1890: XXXVIIXXXVIII).
Muchos aos despus, y tras un aluvin de artculos filofrancfonos en lo que al
origen de la estrofa respecta, Silvio Avalle dArco (1962) se plantea seriamente estudiar
el origen del tetrstico monorrimo de alejandrinos como un fenmeno panromnico. Su
artculo se convierte en fundamental para todo el problema del origen, puesto que
contribuye contextualizando el panorama romance y concreta el asunto recurriendo
numerosos ejemplos y aportaciones y concreta el asunto de los orgenes del verso
recurriendo a textos latinos concretos y no a vagas hiptesis, como haban hecho antes
la mayora de sus predecesores. El investigador italiano comienza su trabajo sealando
la importancia del tetrstico monorrimo de alejandrinos en la literatura medieval
francesa, as como su abundancia. Despus extiende sus reflexiones a otras literaturas
romances e insiste sobre el hecho de que se trata de un fenmeno panromnico. Avalle
dArco se pregunta las razones del gran triunfo de esta estrofa y recoge las hiptesis
ms importantes para explicarlo. A continuacin, se ocupa del controvertido tema del
origen del tetrstico monorrimo de alejandrinos y tras revisar todas las teoras conocidas
al respecto, se inclina por el estudio de la mtrica latina para buscar en l las bases de la
estrofa romance. Fundamentalmente recoge dos teoras: la de los que se inclinan por el

45

Cita un ejemplo:
Vehemente nimium commotus dolore
Sermonem aggredior furibundo more,
Et quosdam redarguens in meo furore,
Nullum mordens odio vel palpans amore.

43

asclepiadeo menor como verso base del alejandrino, y los que apuestan por el tetrmetro
ymbico catalctico en su lugar.
Tras resumir estas teoras, Avalle vuelve su mirada hacia los textos denominados
macarrnicos (ptres farcies, prosas, tropos), que mezclan latn y lenguas romances,
y los considera un elemento importante para explicar el origen del verso
triscaidecaslabo. Finalmente, el erudito se muestra partidario del explicar el origen del
alejandrino como derivado del asclepiadeo menor latino (puesto que se trata de un verso
dodecaslabo dividido en dos hemistiquios que suele aparecer agrupado en estrofas de 4
versos). Para justificar su decisin, va realizando un recorrido a travs de los principales
poemas compuestos en esta estrofa, estudiando sus particularidades (rima, modo de
agruparse los versos, acentuacin), hasta llegar al siglo XIII, fecha en que comienzan a
componerse los textos romances, y adems recoge varios testimonios de textos
compuestos en alejandrinos y asclepiadeos que mezclan en su interior latn y lengua
vulgar (provenzal o francs, generalmente).
De la misma opinin Salvador Miguel (1967), ante las dicotomas planteadas por
sus predecesores, no rechaza la doble influencia, pero apuesta por el origen latino.
Siguiendo los pasos de Baehr (1969), afirma que el alejandrino antiguo espaol es de
carcter polirrtmico, mientras que el francs es trocaico. Esto influye en el espaol y
hace que se prefiera la variante trocaica por influjo francs. El influjo francs en el
mester de clereca no hubiera trado un nuevo metro, sino slo regularizado un verso
autctono. Salvador Miguel afirma que conclusiones semejantes podran ser aplicadas
a la estrofa.
Tambin Francisco Rico (1984) apuesta por un origen latino de la estrofa y
documenta ampliamente su hiptesis con ejemplos concretos que demuestran la
presencia de textos latinos en nuestra pennsula muy similares a los vernculos del
mester. Comienza citando un poema compuesto en torno al ao 1200 en el que un
rimador annimo canta cuartetas de alabanza del hospicio y de la iglesia de
Roncesvalles ad radicem maximi montis Pirenei.
Locum in quo situm est
glacies perpetua,

rigor yemalis,

necnon nix annalis,

fere semper agravant, et aer brumalis ;


sola est serenitas

domum hospitalis.

44

Terra per circuitum


habitator quilibet
sicera et oleo,

sterilis omnino;
eget pane, vino,

et lana et lino

hospitale regitur

Spiritu divino (Rico 1985: 1).

Afirma Rico que, a pesar de su anonimato, el autor de este texto latino presenta
ya unos rasgos definidores de su poesa, pues declara despreciar la leyenda y la
invencin y sujetarse a datos empricos y evidentes, como la fundacin del hospicio en
1132, o la organizacin de la enfermera, o la capilla. El poeta orquesta sus versos con
aliteraciones y figuras etimolgicas.
En opinin del investigador, el autor de este poema no era un cannigo de
Roncesvalles, sino un clrigo que probablemente pasara por el hospicio. Tiene la
certeza, sin embargo, de que se trataba de un personaje de origen espaol, puesto que
recurre a la era para la datacin del poema. El latn que emplea es el propio de una
persona culta y la estrofa golirdica bien conocida desde tiempos del Archipoeta. Seala
Rico que, probablemente, nos encontramos ante el ejemplo ms antiguo de la
Vagantenstrophe por parte de un poeta ibrico. No es casual el que este se encuentre en
Roncesvalles, en el camino de Santiago, uno de los tres puntos ms importantes de
conexin entre nuestro pas y el vecino.
Entre 1200 y 1250 digamos- entre las Vagantenstrophen del annimo de
Roncesvalles y las de Guillermo Prez de la Calzada, el mester de
clereca es la versin espaola, inequvoca, de esta escuela de tradiciones
europeas (Rico 1985: 4).
Rico reclama que todos los poemas compuestos en tetrsticos monorrimos de
alejandrinos presentan una homogeneidad profunda y, por lo tanto, habra que meter en
el mismo saco el Pome Moral, el Novel confort, la Babilonia Infernale, las Laudes de
Virgine Maria, y un centenar de ttulos anlogos. Afirma tambin que la afinidad
estrfica es total y que en la estrofa segunda del Libro de Alexandre no hay nada nuevo
que no se encontrara en el poema de Roncesvalles. Seala que ideas similares se
encuentran en la estrofa:
Bona praestat plurima
que presenti pagina

domus praextata
non sunt declarata;
45

nisi rimi series


auditori tedium

foret fini data,


daret protelata. (Rico 1985: 6)

Con estos trabajos vemos que las bases de la investigacin estn sentadas y que
ahora ya no queda ms que ahondar a fondo en el problema. Esa ser nuestra tarea en
este trabajo. Partiendo de las propuestas de investigadores como Cirot, Francisco Rico o
Brian Dutton trataremos aqu de ampliar las perspectivas panromnicas del tema,
recogiendo todos los textos en tetrsticos que hemos encontrado en las diferentes
lenguas romances, para poder analizar y describir la potica comn a todos ellos, as
como el origen de la estrofa, que creemos que ha de buscarse necesariamente en la
poesa mediolatina.

1.6. Cuestiones histricas


La cuaderna va espaola se desarrolla durante los siglos XIII y XIV. Los
acontecimientos histricos que tienen lugar en estas fechas influyen indudablemente en
la literatura de la poca, como a continuacin veremos.

Durante el siglo XIII en

Espaa es significativa la unificacin realizada por Fernando III (1217-1252) de Castilla


y Len (1230). A dicho monarca sigue el reinado de Alfonso X (1252-1284) y luego
Sancho IV (1284-1295). El siglo XIV se caracteriza por una crisis especial comn al
occidente europeo. La Pennsula se encuentra dividida en 5 reinos (Portugal, Castilla,
Aragn, Navarra y Granada), adems, se produce el advenimiento en Castilla de la
dinasta de los Trastmaras con Enrique II, que, a principios de la centuria siguiente,
pasar a regir tambin los destinos del reino de Aragn.

1.6.1. La Universidad de Palencia


Uno de los aspectos ms significativos que se cree que han influido en la poesa
del mester de clereca es la fundacin de la Universidad de Palencia en el siglo XIII46.
La importancia de dicha institucin ha sido subrayada especialmente por Isabel Ura en
los sucesivos trabajos que venimos citando.

46

Para estudiar con ms detalle la importancia y la formacin de dicha institucin, vase la obra de Jess
San Martn (1942).

46

Francisco Rico (1985) seala que en torno a 1200 los clrigos estn perdiendo la
hegemona cultural y surge la figura de los scolares clerici que estudian, ensean y
viven en constante contacto con los libros. Estos clrigos se hallaran, sin duda,
vinculados a centros como la Universidad de Palencia, de donde cita un epistolario que
recoge la vida y costumbres de dichos personajes. Afirma que la clereca del Libro de
Alexandre hubo de pasar por all, donde su autor habra conocido el poema de Gautier
de Chtillon. En la misma poca, los estudiantes de dicha universidad conocieron
tambin el Verbiginale, un poema compuesto entre 1215-1220 y dedicado a D. Tello,
obispo de Palencia, por un oscuro Pedro de Blois. Se trata de un largo tratado potico
sobre la morfologa verbal, compuesto en su mayor parte en versos leoninos:
Lex supinorum

datur hic et preteritorum;

verbi structura

patet hic; tibi subiugo plura,

nam cum mutatur


aut si longatur,

vocalis vel breviatur


hoc dogmate notificatur (Rico 1985: 12).

El poeta comenzaba la obra con el ncipit de un opsculo de Uguccione da Pisa,


y continuaba retomando la idea en los ltimos pasajes del prlogo, cuyo contenido
viene a ser el mismo que el de la primera estrofa del Alexandre.
Commoda non latitent,
hec non audiri

deposcat publica, vitent

que constat commoda sciri.

Utile cum latiat, fieri tunc utile vitat


Ergo, liber, vade,
plurima noscentur

rudibus que predico trade:


que nunc oculta tenentur (Rico 1985: 12)

Tambin recalca la idea del Alexandre de que la fama sea superior a la muerte.
Pedro de Blois, en su prosmetro inicial, celebra por su parte la fama, que convierte en
inmortal, recordando a la Alexandreis en ms de un punto, y tomando como epgrafe un
verso de Gautier (VI, 336), que sirve panegrico del obispo de Palencia, y de s mismo:
Sola mori nescit eclipsis nescia virtus.
Non ergo moritur
Accelerans, fama,

huius qui laude potitur.


per mundi climata, clama,
47

huius dans gesta,

nam vult hic honestus honesta.

Hunc laudant mores,

laudant virtutis hornres;

hunc speculum cleri

Dominus providit haberi.

Gloria longevum
vivet per invita,

Telli mensura per evum


tanta virtute polita.

Tello Tllez de Meneses, de acuerdo con Alfonso VIII de Castilla, consigue


convertir en el studium generale la vieja escuela episcopal de Palencia en 1212. Las
alusiones a Palencia como morada de las musas y a la prodigalidad de don Tello nos
llevan a un periodo de mximo esplendor comprendido entre 1215 y 1217, y despus,
tras un periodo de dificultad econmica, de 1220 a 1225. Tambin en esta poca debi
de tener lugar, en opinin de Rico, la presencia de profesores extranjeros en Palencia.
Este vigoroso humanismo medieval viene representado por las figuras de Tello Tllez,
protector, Juan de Salisbury, que era uno de los grandes sabios internacionales, y de
Diego Garca y Jimnez de Rada, importantes escritores del momento, que llegar hasta
Alfonso el Sabio y Juan Gil de Zamora.
En opinin de Francisco Rico, el Libro de Alexandre es un importante
testimonio de los ideales de la clereca universitaria, educada en ms de un aspecto
segn las ltimas tendencias del renacimiento del siglo XII, que animaron tambin la
nueva literatura romance. En relacin con el Verbiginale, Rico pone el Doctrinale
(1199) de Alexandre de Villadei, adems del Opusculum Servioli, copiado en el mismo
manuscrito. En esta obra la presencia de varias citas hace ver que los maestros de
Palencia venan a Galliis (de Francia).
Otro aspecto importante en el Alexandre es para Rico la observancia de la norma
latina en lo que a la acentuacin de las palabras respecta, puesto que se mantiene la
tendencia original, lo que hace suponer al investigador que el poeta tena a mano el
texto de Gautier y lo consultaba con frecuencia. Seala tambin que la sinalefa era una
violencia contra el odo castellano, por lo que obligaba a una lectura muy pausada del
texto. Dice que esta llave proviene de la poesa latina del siglo XII. En el siglo XII se
extrema la aversin hacia la sinalefa, como dice Pietro di Camaldoli: a modernis
vitatur, no quia non liceat, sed quoniam rustico modo prolatum videtur. Un siglo
despus, en el Doctrinale, Alessandro de Villedieu contina con esta aversin:
Dictio vocali finita vel m sibi subid
48

versu vocalem nunquam permittit eodem


Ecthlipsis [var. elipsis] necat m, sed vocalem synalimpha:
tu popul(um), alme pater, salvast(i) a monte receptum.
Viles sunt istae prae conctis et renuendae.
En la segunda parte de su trabajo (Rico 1985: 127-150), el investigador recoge el
epistolario que haba citado conservado en el manuscrito 776 de la Biblioteca de
Catalua, cuyas cartas aportan importantes datos sobre la vida de los estudiantes de la
Universidad de Palencia. Seala, adems, que el esplendor del monacato se va
quedando atrs y debilitando y pone como ejemplo de esta situacin el Poema de
Benevivere, obra compuesta entre 1202 y 1214 en dsticos, que prolonga el camino
iniciado por el poema de alabanza a Roncesvalles y continuado con el Verbiginale
palentino. El poema evoca el camino de perfeccin que lleva a Diego Martnez desde la
privanza con el Emperador Sancho el Deseado (1157-1158) y Alfonso VIII hasta los
monasterios de San Andrs de Valven, Santiago de la Tola, Sotonoval, San Pedro de la
Espina y Benevivere, donde muere rodeado de santidad. Sin embargo, indica que:
En mi opinin, el Poema de Benevivere es un intento de hacer aprobar, en
los ltimos tiempos de un reinado, unos privilegios que en gran parte se
basaban en la intimidad de Alfonso con Diego Martnez y carecan de
oportuno refrendo jurdico (Rico 1985: 133).
Las circunstancias que rodean a la composicin de este poema resultan
altamente interesantes, puesto que presentan notables analogas con las de Berceo.
Siguiendo los presupuestos de Brian Dutton, seala que el autor del annimo poema de
Benevivere presentaba similitudes importantes con la silueta de Berceo. Afirma que el
autor no se contaba entre los fratres del monasterio, pero tena una educacin similar a
la que, diez aos ms tarde, observamos en la Universidad de Palencia. Adems,
recuerda la utilizacin por parte del clrigo riojano de los propagandsticos Votos de
San Milln y el supuesto papel de Berceo como notario. Para continuar con las
similitudes, indica que los recursos utilizados por Berceo son distintivos de la poesa
latina medieval, y no propios de juglares o trovadores.
Concluye el artculo hablando en un tono ms general de los autores, del cambio
producido y de la conciencia de modernidad. Seala que son estos clrigos seculares de
la Pennsula educados con los mismos libros y aun con los mismos profesores y en los
49

mismos centros que en la misma poca frecuentan las promociones europeas


culturalmente ms al da [] Una sociedad en trance de cambio valora generosamente
el saber que ellos poseen y les da vasto campo para ejercerlo (Rico 1985: 149).
Amaia Arizaleta (1995) habla tambin de la fundacin de la Universidad de
Palencia por Alfonso VIII (y su esposa Elonore, hija de Alinor de Aquitania), de la
derrota de Alfonso por los almohades en Alarcos y la victoria en las Navas de Tolosa,
que hace que se proclame en Espaa un estado de christianitas peninsular. Tras
Alfonso, su hijo Fernando III prosigue la reconquista y rene los reinos de Castilla y
Len y encarna la imagen de un monarca cristiano.
Isabel Ura Maqua (2000) se muestra igualmente partidaria de la Universidad
de Palencia como centro importante de la clereca en Espaa, en cuyo studium se cre el
Verbiginale47, texto gramatical para uso docente relacionado con el mester de clereca, y
especialmente con el Libro de Alexandre. Tambin cita el De ordine epistole o Ars
dictandi de 1220-26, que contiene 42 cartas sobre el propio studium palentino, en una
de las cuales nombra a los traidores de la Alexandreis. De ello, Ura deduce que el Libro
de Alexandre fue escrito all, y probablemente tambin el Apolonio. Sabemos, adems,
que Alfonso VIII hizo traer maestros extranjeros franceses e italianos a la universidad y
que contaba con una facultad de Teologa, la nica adems de la de Pars en Europa.

1.6.2. El IV Concilio de Letrn48


Jess Menndez Pelez (1984) vuelve su mirada hacia el contexto histrico que
rodea el mester para poder entender mejor las obras. Reclama la escasez de estudios
sobre destinatarios, funcin pragmtica y gnesis de los textos, y se propone investigar
en este sentido las circunstancias que rodean a la aparicin de la cuaderna va en
Espaa, y en especial la importancia del IV Concilio de Letrn. Para definir el contexto
histrico, indica la existencia de diversos concilios en que se llama a los clrigos a
instruir a los fieles: Arls (813), Pava (850), Limoges (1039), y en nuestra Pennsula,
en Coyanza (1055) y Compostela (1056).
A pesar de estos esfuerzos institucionales, Menndez Pelez insiste en la
pobreza cultural de los clrigos espaoles, exceptuando a varios de Compostela,
encabezados por el obispo D. Gelmrez, algunos de Gerona y los relacionados con la
47

Citado por Francisco Rico (1985) y editado por Francisco Pejenaute en 1998.
Sobre la influencia del Concilio de Letrn en la literatura espaola, vase el trabajo de Derek W.
Lomax (1949), que fue el primero en ocuparse del influjo del concilio lateranense sobre la literatura
verncula en general.

48

50

escuela de traductores de Toledo, fundada por el arzobispo D. Raimundo en el siglo XII.


Algunos de ellos toman parte en el III Concilio de Letrn (1179), donde se esboza el
programa de reforma que llevar a cabo Inocencio III. Dicha reforma se ampla en el IV
Concilio de Letrn (1215), que supone un cambio sustancial de la instruccin religiosa y
en la del clero. Siguiendo lo que ya haba propuesto Inocencio III, se les exhortar a que
conjuguen vita et doctrina, que se ha de fundamentar en la Sagrada Escritura per vim
rationalem. Su tarea ser, pues, la de la difusin de la instruccin religiosa mediante la
confesin y predicacin. En 1228 tiene lugar en Espaa el Concilio de Valladolid,
donde se aplica lo establecido en Letrn y se dictan normas para la formacin de los
clrigos. Una de ellas es la insistencia en el estudio del latn. Lo mismo sucede en 1229
en el Concilio de Lrida, que se propone la aplicacin de las enseanzas del concilio
lateranense en Catalua. La instauracin de todas estas enseanzas viene tambin
protagonizada por el papel de las rdenes mendicantes, especialmente de dominicos,
franciscanos, carmelitas y agustinos.
Menndez Pelez subraya que, relacionados con esta reforma, estn los estudios
palentinos, puesto que se mencionan en 1228 en el Concilio de Valladolid. El origen de
la universidad de Palencia resulta an hoy oscuro. Al parecer, en poca visigoda ya
hubo un estudio en Palencia bajo el episcopado de Conancio. En el siglo XI se
renovaron estos estudios palentinos gracias a la presencia del clero francs
cluniacense49. Se sabe, adems, que a fines del siglo XII, Santo Domingo de Guzmn,
fundador de los dominicos estudi artes liberales en esta escuela episcopal.
El gran momento de restauracin de los estudios palentinos tuvo lugar en el
periodo comprendido durante los aos 1208-1214. Alfonso VIII convierte los estudios
palentinos en universitarios, y el verdadero propulsor de esta reforma ser el obispo don
Tello, que pide apoyo econmico a la Santa Sede y al papa Honorio III. Tambin
Urbano IV intentar reavivarla, equiparndola a Pars, pero lamentablemente fracasar
por su orientacin nacional y la falta de inters de los clrigos.
Menndez Pelez seala que la relacin existente entre el mester de clereca y la
universidad de Palencia ha sido puesta de relieve por la crtica, que ha considerado
especialmente el estudio de obras como el Libro de Alexandre o el Libro de Apolonio
para justificar dichas reflexiones. El investigador apoya esta hiptesis de que la
49

Menndez Pelez cita la obra de Vielva Ramos, M., La silva palentina del Arcediano de Alcor anotada
por, Palencia 1932, I, pp. VI-VII, y seala que en uno de los documentos publicados en esta silva se
dice que el obispo Poncio era ROMANO MORE DEGENS, lo que indica que en Palencia ya se
practicaba la liturgia romana y no la mozrabe.

51

universidad de Palencia est relacionada con el mester, aunque indica que el problema
radica en que no existen documentos claros que permitan probar esta relacin, que, sin
embargo, ser defendida a ultranza por otros investigadores como Isabel Ura (1986),
que defender la presencia de Berceo en el studium palentino.

1.6.3. El Camino de Santiago


El Camino de Santiago es otro de los factores de consideracin obligada al
abordar la cuaderna va, puesto que constituye una lnea de comunicacin con Francia y
con el resto de Europa a travs de la que numerosos peregrinos entrarn cada ao en
contacto con las diferentes influencias artsticas y literarias aportando nuevos
elementos. Se trata, adems, de una ruta clave por la existencia de numerosos
monasterios, varios de los cuales fueron cuna de los primeros poemas de nuestro mester,
como sucede con San Milln.
Mara Celia Salgado (2000b) se ocupa de la influencia del Camino de Santiago
en el mester de clereca y seala que el siglo XIII fue la poca dorada del peregrinaje.
En su trabajo recoge numerosas referencias a elementos del Camino que son claves para
comprender la difusin de textos como los Milagros de Nuestra Seora. Insiste,
adems, en el asunto de la oralidad y el pblico, basando sus conclusiones en las
supuestas personas que pasaran por dicha ruta como peregrinos.

1.7. Oralidad/escritura
Uno de los aspectos ms debatidos en torno a los poemas escritos en cuaderna
va ha sido la cuestin de si stos fueron compuestos para recitarse oralmente o
destinados a su lectura. Aunque al principio se pens que, por sus rasgos, stos estaban
destinados a ser recitados oralmente delante de un auditorio, estudios posteriores
demostraron que el asunto no poda despacharse rpidamente, sino que haba que tener
en cuenta muchos y variados factores para entender la complejidad del problema, que
adems variaba en funcin de cada obra. Veamos cules fueron las principales
discusiones al respecto.
En Poesa Juglaresca y Juglares, Menndez Pidal (1924) opina que los poemas
tenan una puesta en escena, puesto que as se declaran los propios autores como
Berceo; adems, se utilizaban tcnicas propias de la poesa trovadoresca. No obstante,
indica que no todos los poems fueron escritos para ser ledos en pblico.
52

Aos despus, Pedro Barcia (1967) vuelve a plantearse la cuestin del papel
desempeado por el pblico en el mester de clereca. El investigador se pregunta quin
influye sobre quin entre clrigos y juglares y si los elementos juglarescos que se
incluyen en la poesa de clereca se admiten por voluntad de allegamiento al pueblo o
por cierta coquetera juglaresca. Despus de esta reflexin, menciona otra de las
cuestiones que an hoy siguen resultando espinosas para la crtica: nos encontramos
ante un pblico lector u oyente? La tesis de la lectura privada arranca en Amador de los
Ros y es sostenida por Menndez Pelayo, para quien el mester es la poesa de los
monasterios y de las nacientes universidades. Para ellos las frmulas juglarescas tienen
un valor convencional aplicadas a poemas que slo estn destinados a la mera lectura.
Barcia advierte que, por un lado, hay elementos que indican oralidad, pero tambin los
hay que indican escritura. El investigador puntualiza que hay dos momentos en la vida
del poema: su composicin y la posterior realizacin del mismo en boca del juglar,
pues: en cuanto a concepcin y realizacin, muy otra cosa puede ser su posterior
destino hasta en manos del juglar. Respecto al tipo de composicin del auditorio
tambin existen divergencias entre los partidarios de un auditorio selecto y cultivado
frente a los que opinan que el pblico de estos poemas es el pueblo llano sin ms.
Recuerda que, para Menndez Pidal, el pblico de ambos mesteres era el mismo y los
aproxima de tal forma que el arte clerical es una variedad depurada del arte juglaresco
tradicional.
Gerald Gybbon-Monipenny (1965) dedica un artculo seminal al estudio del
controvertido tema de la oralidad del mester. Comienza recogiendo varios ejemplos
usualmente utilizados para defender el carcter oral y juglaresco de la poesa de
clereca, como las llamadas de atencin del juglar a su pblico o la presencia de verbos
del tipo hablar u or. Entre los defensores tradicionales de la oralidad de esta poesa
recoge las opiniones de investigadores como Amador de los Ros, Menndez Pelayo y
Menndez Pidal.

Sin embargo, Gybbon-Monipenny advierte que, a pesar de estas

aparentes evidencias, en los textos del mester hay muchas frases estereotipadas que
denotan que la originalidad de los poemas no es tanta como en un principio se haba
supuesto. Adems, seala que son numerosos los pasajes (y ofrece ejemplos
pertenecientes a textos de Berceo, el Alexandre, o el Apolonio) en que el autor se refiere
al texto como si ste fuera un manuscrito en manos del lector, lo que hace difcil creer
que estos fragmentos fueran destinados a la recitacin de un juglar a una audiencia. En
este sentido, el Libro de Buen Amor es especialmente significativo, pues est concebido
53

como un manuscrito en manos de un lector individual. El investigador britnico recoge


pasajes en que el texto habla como un libro en primera persona que se dirige al lector en
segunda. Cita adems referencias numerosas a pasajes anteriores o posteriores en el
interior del manuscrito utilizando metforas espaciales y visuales como de yuso o de
suso. En opinin de Gybbon-Monipenny esta es probablemente la prueba ms
significativa de que dichas metforas solamente seran vlidas en el contexto de la
lengua escrita. Adems, el tono autobiogrfico en que la obra est concebida hace
difcilmente creble su concepcin escnica en labios de un juglar.
Para finalizar, el investigador recoge el tema de las discutidas fuentes del mester
de clereca comenzando por la mirada hacia el latn de Menndez y Pelayo, que
rechazaba la influencia francesa, la aceptacin de parecido por Menndez Pidal de
nuestros poemas con los textos franceses, provenzales e italianos, que defenda el origen
dodecaslabo del alejandrino, y la postura de Cirot que apostaba por las 13 slabas. De
todas estas influencias Gybbon-Monipenny seala que los poemas latinos no recogen
pasajes en que el juglar se dirija directamente a su audiencia, mientras que los franceses
s lo hacen. Aade que este tipo de poesa fue probablemente importada por los
jongleurs a Espaa a travs de vas como el Camino de Santiago. La opinin del
investigador britnico es que los poetas del mester, partiendo de los modelos latinos,
buscaron crear un estilo novedoso en sus imitaciones de los textos, y aadieron este tipo
de expresiones aunque jams concibieran su poema como texto recitado. Por ltimo,
seala las diferencias existentes entre el valor semntico de los verbos utilizados como
decir u or y los compara con otros textos de Villehardouin (La Conqute de
Constantinople) y Joinville (Histoire de Saint Louis), en que tambin aparecen como
versos formularios. Por todas estas reflexiones, Gybbon-Monipenny concluye que los
autores del mester de clereca estaban simplemente siguiendo una convencin derivada
de sus modelos y no esperaban que sus obras fueran recitadas por juglares.
Sobre oralidad y escritura vuelve Roger Walker (1971), que seala que, en un
principio, se pens que la literatura medieval se difunda fundamentalmente por va oral.
Sin embargo, puntualiza que hubo mucha mayor transmisin escrita de la que en
principio se supone. Recoge y analiza las opiniones de Pidal (1924) y GybbonMonipenny (1965) al respecto, y luego extiende sus consideraciones al estudio de las
frases de destinatario directo que datan de comienzos del siglo XIV, analizando una
obra en prosa de dicha poca: el Libro del caballero Zifar. Tras agrupar las frmulas
propias de este tipo de frases, concluye que no son elementos definitivos para deducir la
54

transmisin oral del libro. Finaliza afirmando que es importante distinguir entre
transmisin oral y lectura privada, y que la situacin se complica an ms si aadimos
un tercer factor que sera la lectura a grupos pequeos de oyentes.
Tambin Jos Miguel Caso Gonzlez (1978) se plantea el problema de la
oralidad y la escritura de este tipo de poemas, sin entrar en profundidad en l, y se limita
a sealar que ni es propio siempre de la juglara el carcter oral ni de la clereca el
escrito. Mara Cristina Balestrini y Gloria Beatriz Chicote (1997) vuelven sobre el
asunto, aunque no aportan grandes novedades sobre el problema. Isabel Ura Maqua
(1989c) se ocupa tambin de la oralidad en un trabajo dedicado a la forma de difusin y
al pblico de los poemas del mester de clereca, restringiendo este a los poemas del
siglo XIII, como ya haba defendido anteriormente. Tambin Gmez Moreno se ocupa
del asunto en varios de sus trabajos, en especial en el dedicado a los Gozos de la Virgen
(Gmez Moreno 1991).
En su monografa (Ura Maqua 2000) vuelve sobre el problema y seala las
dificultades para determinarlo, dada la falta de noticias concretas sobre la clase social a
la que se destinaban los poemas, aunque s sabemos cmo se lea en la Edad Media. La
investigadora recoge las diferentes posturas que han adoptado los investigadores hasta
el momento, que oscilan entre los partidarios de un producto culto propio de Estudios
Generales y Universidades que nunca se confundi con la juglara (Menndez Pelayo) y
los que creen que ambos tipos de poesa iban destinados al mismo tipo de pblico
(Menndez Pidal), pasando por los partidarios de posiciones intermedias (Cirot).
El asunto no queda zanjado, como puede verse por la publicacin de trabajos
recientes sobre el mismo tema como el de Oliver Biaggini (2002), o el de Francisco
Javier Grande Quejigo (2004), que vuelve sobre el asunto de la oralidad y la escritura en
el mester de clereca. Grande Quejigo plantea en su trabajo un estado de la cuestin
sobre el tema, que se inicia con las reflexiones de Gerald Gybbon-Monipenny, Isabel
Ura, Mara Cristina Balestrini, Gloria Chicote, y Aldo Ruffinatto. Habla de las
referencias a la lectura y a la escritura, as como de las alusiones y las llamadas al
receptor. Advierte de que existe:
un complejo sistema de comunicacin en el que se mezclan dos culturas: la
erudicin tcnica del escrito y la vocalidad que proporciona una recepcin
general que, segn su lengua o su materia, puede ser culta o popular []
La abundancia e intensidad de las citas muestra cmo las obras clericales
se producen segn un proceso creativo culto que bebe en los escritos los
55

recursos bsicos de su retrica, tanto en su inventio, como en su dispositio


y elocutio. [Maimn Lorca 1999] (Grande Quejigo 2004: 107-108).
Grande Quejigo diferencia dos recepciones: una primera que consiste en la
lectura comentada en la lnea de Isabel Ura, pero tambin un segundo circuito en el que
la composicin se analiza desde el recuerdo oral:
Esta segunda recepcin del escrito, desde la voz del recuerdo de quien lo ha
ledo o, ms bien, odo leer, hace que los contenidos de las obras lleguen a
un pblico que rebasa con mucho el lmite del claustro escolar de la lectura
comentada. Este nuevo pblico ser el destinatario final de los contenidos de
las obras berceanas, como ha advertido Aldo Ruffinatto [2000, 265-273],
aunque ms a travs de la voz de la predicacin que de la lectura literal de
sus escritos.
Pero, probablmeente, el estudio ms extenso, rico y detallado sobre el tema, a
pesar de poco conocido sea la tesis doctoral de Pablo Ancos Garca (2005) dedicada a
los modos de difusin y transmisin de la cuaderna va. En ella, tras una serie de
precisiones terminolgicas e histricas, hace una revisin bibliogrfica crtica sobre la
composicin, difusin y recepcin de las obras en la Edad Media as como de la
alfabetizacin medieval, donde se ocupa de conceptos como litteratus / illiteratus,
clericus / laicus, y composicin oral / escrita50.
Ancos comienza con un repaso histrico de las diferentes modalidades de
difusin y de recepcin de la literatura en Occidente hasta el siglo XIII, pasando por
Grecia, Roma y la Edad Media Latina. Luego se ocupa de los juglares y su influencia en
la literatura verncula en el siglo XIII. Despus realiza una revisin bibliogrfica crtica
de las ltimas propuestas para el estudio de las formas de transmisin y de recepcin de
las obras medievales en romance. De este captulo concluye que es necesario fijarse en
los datos que los propios textos nos proporcionan y que hay que tener tambin cuidado a
la hora de interpretar el sentido de los trminos. Despus de estos preliminares, el
investigador plantea un detalladsimo estado de la cuestin acerca del panorama sobre el
mester de clereca, centrndose especialmente en lo que cada uno de los investigadores
dedica al asunto de los medios de difusin de la cuaderna. En dicho panorama distingue
entre los comienzos, la crtica espaola hasta 1980 con la influencia de Menndez Pidal,
el hispanomedievalismo francs marcado por la influencia de Amador de los Ros y
Menndez y Pelayo, el positivismo y textualismo britnicos representados por Gybbon50

Ancos utiliza el trmino mester de clereca con el mismo sentido restringido que le da Ura.

56

Monipenny, el vuelco en la consideracin crtica marcado por Brian Dutton y su


influencia en la crtica posterior norteamericana y europea, y por ltimo la presencia de
Isabel Ura y la crtica espaola a partir de 1980 con una vuelta a las tesis de Menndez
y Pelayo51.
Sigue a este panorama un estudio sobre el modo de recepcin de las obras
romances segn los poemas conservados en el que se ocupa del estudio de verbos en los
textos como or o escuchar, ver, catar. Ancos hace notar, tras las investigaciones de
Ura, que el verbo audire se utiliza con gran frecuencia en las obras de hagiografa
latina. A continuacin pasa al estudio del modo de composicin, difusin y recepcin de
las obras romances y de sus fuentes segn los poetas del mester y seala que el anlisis
de las alusiones al modo de composicin, recepcin y de difusin de las fuentes pone en
relieve que los autores de los poemas en cuaderna va del siglo XIII establecen una
distincin entre la forma en que ellos reciban sus fuentes escritas y la manera en que
esperaban que el pblico accediera a los poemas romances. Tampoco olvida la figura
del receptor y los contextos de recepcin de las obras romances en los poemas
conservados, y seala que las referencias a ste son abundantes y en plural, y por tanto
difciles de interpretar.
Por ltimo, sintetiza todas estas reflexiones en el estudio de un texto concreto: el
Libro de Apolonio, sobre cuya vocalidad y oralidad reflexiona. Analiza tambin el tipo
de referencias a los personajes que aparecen mencionados en los textos y su reflejo
social y compara la fuente del Apolonio con el poema de clereca. Estudia tambin las
formas de estilo directo y textualidad, las referencias intratextuales. Como conclusin
de estos anlisis, Ancos describe el hipottico contexto de recepcin de dicha obra, e
incide sobre el carcter participativo y cercano al mundo del receptor:
Los textos del mester hoy conservados presentan, pues, rasgos
aparentemente contradictorios: una altsima coherencia estructural junto a
descuidos lgicos e incoherencias en la trama; presuntos anacronismos
muy llamativos junto a alusiones culturales muy eruditas; menciones de su
composicin escrita y de su disposicin en soporte material en forma de
cdice junto a referencias a su transmisin vocal y a su recepcin a travs
del odo, etc. (Ancos 2005: 571).
Concluye que el Libro de Apolonio fue concebido para ser difundido a travs de
la lectura en voz alta, muy probablemente con el cdice como objeto material a la vista,
51

Este esquema resulta, a nuestro parecer, discutible.

57

en un contexto de recepcin lo suficientemente cerrado y culto como para permitir al


pblico un acceso, directo o indirecto, a la obra en su conjunto.
Tras analizar el contenido de las obras, Ancos afirma que la forma de
transmisin est determinada por la presencia de verbos del tipo or, escuchar, fablar,
decir, contar, mientras que los verbos referentes a la transmisin escrita brillan por su
ausencia. Deduce, por tanto, que la transmisin oral es la forma primordial de
transmisin de estos textos durante el siglo XIII. El canto y la recitacin memorstica no
parecen, en cambio, haber sido formas de transmisin. La voz y el odo dominan en
estos textos, al igual que en los escritos en pareados en el siglo XIII y algunas obras del
siglo XIV, pero no as las fuentes latinas de las que derivan los textos y otras obras
como el Libro de Buen Amor.
En su opinin, Berceo parece considerar la escritura como garante de la
conservacin de la informacin, pero no como vehculo primario de transmisin de la
misma. En lo que al pblico se refiere, seala que debi de ser un colectivo, puesto que
no hay una sola referencia a un receptor individual. Afirma que el mester de clereca fue
un fenmeno primordialmente masculino y clerical, cuyos poetas tendran en mente a
un receptor primario con acceso global a la obra en su conjunto, seguramente a travs de
la asistencia a varias sesiones de lectura en voz alta de la misma. Para finalizar, Ancos
ofrece un til apartado de citas textuales en las que se recogen todas las alusiones que l
ha encontrado a la forma de recepcin, presentes en las obras de clereca. En un
segundo apndice, hace lo propio con las formas de difusin (se centra especialmente en
los verbos decir, contar)52.
A la oralidad tambin se refiere desde su estudio mtrico, Martin Duffell (2007),
que se interesa especialmente por las posibles formas de lectura y declamacin de las
obras. Seala que es probable que los poemas fueran ledos en voz alta, y especialmente
textos como el Poema de Fernn Gonzlez destinados, por su temtica, al mismo
auditorio que la pica. Tambin subraya la probabilidad de que las vidas de santos
estuvieran destinadas a un pblico que supiera poco latn. Afirma que la realizacin oral
de los poemas en cuaderna pudo hacerse de dos formas: enfatizando los acentos de frase
52

En un tercer apndice coloca los procesos de composicin, difusin y recepcin de relatos de milagros
en los Milagros de Nuestra Seora y en la Vida de Santo Domingo. En el apndice cuarto recoge las
alusiones a las fuentes en los poemas del mester de clereca.
En el quinto apndice recoge el estilo directo en el Libro de Apolonio y en su fuente.
En el apndice sexto, los engarces entre milagros y referencias intratextuales a otras partes de los
poemas en la Vida de San Milln, Vida de Santo Domingo y los Milagros de Nuestra Seora.
En el apndice sptimo, algunas alusiones culturales y latinismos en los poemas del mester de clereca.

58

que ocurren en intervalos de tiempo regulares, o bien los dos puntos prominentes de
cada hemistiquio. Advierte que un poema regular como los Milagros poda leerse de la
primera forma, pero un texto que alternara octoslabos y heptaslabos no. De ah la
insistencia en el cmputo silbico como elemento regularizador del sistema.

1.8. Corpus
El corpus de los poemas que componen el mester de clereca es, an hoy da, un
tema debatido por los crticos, puesto que, como hemos observado, cada investigador
considera un grupo diferente de poemas dentro de esta nmina. La crtica se encuentra
dividida en dos grupos fundamentalmente: los investigadores que consideran que
solamente podemos denominar mester de clereca a aquellos poemas compuestos en el
siglo XIII que comparten unas caractersticas comunes (esta es la postura de Isabel Ura,
por ejemplo), y los partidarios de incluir bajo este concepto un nmero mayor de obras
que abarque los siglos XIII y XIV. Entre los que se encuentran a favor de esta ltima
opcin tampoco todos los investigadores se muestran completamente de acuerdo, pues
algunos son partidarios de identificar todos aquellos poemas compuestos en cuaderna
va con el mester de clereca, mientras que hay otros (como ngel Gmez Moreno o
Julian Weiss) que apuestan por un contexto ms amplio e incluyen bajo la etiqueta del
mester otros poemas compuestos en formas anlogas como el pareado narrativo o los
eneaslabos que aparecen en obras como la Vida de Santa Mara Egipciaca, el Auto de
los Reyes Magos o algunos poemas de debate.
Cuando comienzan a escribirse las historias de la literatura, el corpus de poesa
narrativa todava no se encuentra delimitado. Toms Antonio Snchez (1779) cita las
obras de Berceo, el Libro de Alexandre y las poesas del Arcipresta de Hita, pero en el
apndice a su volumen coloca tambin el Libro de Apolonio, la Vida de Santa Mara
Egipciaca, y la Adoracin de los Santos Reyes53. Aos ms tarde, incluir en su
coleccin (Snchez 1779) las obras de Gonzalo de Berceo, el Libro de Alexandre, el
Libro de Cantares de Juan Ruiz, el poema del Arcipreste de Hita, el Libro de Apolonio,
la Vida de Santa Mara Egipciaca, el Libro de los Reyes de Oriente, la Vida de San
Ildefonso, los Proverbios Morales del rabb don Sem Tob, el Tratado de la Doctrina, la
Danza de la Muerte, la Revelacin de un Ermitao, las Leyendas del conde don
Fernando de Castilla, conocidas con el nombre de Poema del conde Fernn Gonzlez,
53

Ttulo que dicho autor utiliza para referirse al Auto de los Reyes Magos.

59

el Poema de Jos, el Rimado de Palacio y el Poema de Alfonso Onceno, sin separarlas


por razones mtricas.
Amador de los Ros (1861-1865) en su Historia crtica de la literatura espaola
analiza el Libro de Apolonio y el Libro de Alexandre. Despus se ocupa del Poema de
Fernn Gonzlez y del Poema de Yusuf, y ms adelante tratar de la Vida de San
Ildefonso, Juan Ruiz, los Castigos de Catn y otras obras. En otro captulo, por su
distanciamiento en cronologa y estilo considera otros poemas, como el Rimado de
Pedro Lpez de Ayala. Manuel Mil i Fontantals (1874) crea el marbete mester de
clereca, y aunque no hace una descripcin exhaustiva de las obras que lo integran,
advierte que dentro de este hay dos etapas diferenciadas: el siglo XIII y el XIV.
Marcelino Menndez Pelayo (1890) tras generalizar la etiqueta, se centra en el estudio
de Berceo, el Libro de Apolonio, el Poema de Alejandro, el Poema de Fernn Gonzlez,
el aljamiado Jos o Yusuf, la Vida de San Ildefonso del Beneficiado de beda, el
Arcipreste Juan Ruiz y el poema del Canciller Ayala.
Las investigaciones tras la aparicin de la obra de Menndez Pelayo continan y
se centran en aspectos ms concretos y en el descubrimiento de nuevos poemas.
Tenemos as el estudio de Charles Carrol Marden (1897) sobre lo que l denomina la
Crnica de los rimos antiguos, fragmento en quintillas cuyo contenido coincide con el
del Poema de Fernn Gonzlez, pero inserto en una crnica en prosa. Sin embargo,
parece ser que se trata de una falsificacin que puede atribuirse al siglo XVI imitando el
verso antiguo, segn concluye el propio Marden.

En la misma lnea, y rozando los

inicios de la centuria siguiente, se encuentra el estudio de Antonio Paz y Melia (1899)


sobre las poesas intercaladas en la Crnica Troyana Polimtrica. Arturo Marasso
(1923), tras realizar un fugaz recorrido a travs de la historia del verso alejandrino,
vuelve la mirada hacia atrs y estudia el mester de clereca en los libros aljamiados: el
Poema en alabanza de Mahoma, el Yuuf y la Alhotba arrimada.
Sobre estos textos volver aos despus con muchos ms detalles y aportes
interesantes Thompson Billy Bussel (1986)54, que analiza la Alhotba arrimada o
Sermn del Rabadn y su relacin con la cuaderna va, y se ocupa del estudio de un
nuevo poema escrito en una forma similar, sobre el que volver tres aos ms tarde
(Billy Bussel 1989) aadiendo reflexiones sobre otros textos aljamiados emparentados
54

El poema haba sido editado por Mller en 1860 (ver captulo de espaol), como poesa morisca, pero
nadie haba llamado la atencin sobre su parentesco con la estrofa de la cuaderna va.

60

con el tetrstico monorrimo de alejandrinos, como son el Poema de Yuf o Jos y el


Poema en alabanza de Mahoma. Sus aportaciones resultan de gran inters, puesto que
permiten ampliar el corpus del mester de clereca.
Menndez Pidal (1924) tampoco se olvida de la existencia de poemas narrativos
en otro tipo de versos:
Haba adems otras poesas afines a la narracin, de las cuales hace ocho
aos se ha descubierto una muestra, la Disputa de Elena y Mara, escrita
hacia 1280 en el antiguo reino de Len. Esta disputa, imitada de otras
existentes en las literaturas francesa, anglonormanda y francoitaliana,
hllase escrita, como la mayora de estas, en pareados, pero, segn el uso
juglaresco espaol de la Vida de Santa Mara Egipciaca o del Libro dels
Tres Reys dOrient, esos pareados son de metro irregular y con mucha
mezcla de asonantes o rimas imperfectas. Mientras las variantes
extranjeras de la disputa estn concebidas y ejecutadas como poesa de
erudito cultismo, de elegante cortesa, la adaptacin espaola se destaca
entre ellas por su fuerte carcter de poesa popular o juglaresca,
manifestando, no slo en el descuido de la versificacin, sino en el olvido
de muchos elementos fantsticos y ornamentales con que el debate vena
aderezado en las otras versiones; es juglaresca adems por el desarrollo
extraordinario de la stira apicarada, que se ceba en dos tipos sociales: el
caballero pobre y el clrigo envilecido Menndez Pidal 1924: 353-354).
En el ltimo tercio del siglo XIV, la cuaderna va est, en opinin de Pidal,
decayendo. Solamente da noticia de un poema que deba de estar en cuaderna, la Presn
de Mallorca, que contara la conquista de la isla por Pedro IV en 1343. Cita tambin el
Poema de Jos, en su opinin compuesto por un morisco en Aragn. Seala que en el
reino de Len se usa la cuarteta octosilbica por Alfonso Giraldes para escribir un
poema sobre la Batalla del Salado, poema que al parecer sirvi de modelo a Rodrigo
Yez para escribir su Poema de Alfonso XI.
Resultan muy interesantes las observaciones de don Ramn sobre los poemas
compuestos en tetrsticos monorrimos en otras literaturas romances. As, en una nota a
pie de pgina55, cita los siguientes textos: del siglo XII la Vie de Saint Thomas le
Martyr, el Pome Moral, Le Jeu de Saint Nicolas y el Roman de Rou de Wace, que
mezcla el alejandrino y el pareado endecaslabo. Del siglo XIII cita el Sermn en vers
sur la mort de Louis VIII, Le privilge aux Bretons, Mariage des sept Arts et de sept
Vertus, Le jugement de Salemon, Des fames, des dz et de la taverne, poemas
anglonormandos de la primera mitad del siglo XIV y vidas de santos del siglo XV. En
55

Menndez Pidal (1924:354n).

61

provenzal cita Le Novel Confort y LAvangeli de li quatre semencz, y Lo tractat dels


noms de la mare de Dieu, manuscrito de la segunda mitad del siglo XIV. En italiano
menciona brevemente los Proverbia super natura feminarum, los poemas de Giacomino
da Verona, De Jerusalem Celesti y De Babilonia Infernali, y los de Bonvesin de Riva
Disputatio Rosae cum Viola, y la Vita Beati Alexii.
Georges Cirot (1942 y 1946) es el primero que, tras las observaciones de
Menndez Pidal (1924), profundiza sobre el tema con un nuevo trabajo que concreta
an ms lo que l considera el corpus del mester, que incluye textos espaoles y
franceses. Se plantea adems la clasificacin de poemas como el Auto de los Reyes
Magos, o la Disputa del Alma y el Cuerpo, que tienen alejandrinos perceptibles en su
interior, as como el debate de Elena y Mara, o la disputa entre un clrigo y un
caballero. Tambin seala que hay varios poemas isomtricos con tendencia hacia las
nueve slabas, que son la Vida de Santa Mara Egipciaca, el Libro de los tres reyes
dOriente, y la cancin de duelo de Eya Velar, presente en el Duelo de la Virgen de
Berceo. Con respecto al mester de clereca, Cirot habla de las fuentes latinas y francesas
conocidas de los principales poemas, y realiza por primera vez un inventario de las
piezas compuestas en literatura espaola y francesa en el que incluye los textos de
Berceo, el Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre, el Poema de Fernn Gonzlez, los
Disticha Catonis, una de las poesas intercaladas en la Historia Troyana Polimtrica, la
Vida de San Ildefonso, el Libro de Miseria de Omne, el Poema de Yuf, y las Coplas
de Yoef. Excluye del mester los Proverbios Morales de Sem Tob y el Tractado de
Doctrina de Pedro de Verage, en tercetos octosilbicos con pie quebrado. Cirot
asegura que la cuaderna comienza limitndose a la poesa narrativa, pero se extiende
despus para la poesa moral y religiosa.
Ya en el siglo XIV cita a Juan Ruiz, a Pedro Lpez de Ayala y la Danza de la
Muerte en el XV, relacionada tambin con el mester. Considera que el Libro de Buen
Amor y del Rimado de Palacio pueden incluirse en el inventario del corpus del mester
de clereca. Seala que a mediados del siglo XIV surge otra tcnica rival a la cuaderna
representada por el Poema de Alfonso Onceno, en redondillas octosilbicas abab. Por
ltimo indica que en el siglo XV se impondr el arte mayor y en el XVI el
endecaslabo italiano.
En lo que a la literatura francesa compuesta en tetrsticos respecta, Cirot cita las
siguientes obras: la Vie de Saint Alexis (de fines s.XI) compuesta en tiradas regulares de
5 versos asonantados decaslabos, Vie de Saint Thomas le Martyr de Garnier de Pont62

Sainte-Maxence (1175-1180) en tiradas de 5 alejandrinos asonantados, varios textos


extrados del repertorio de Jubinal, Jongleurs et trouvres, ou Choix de saluts, ptres,
rveries et autres pices lgres des XIIIe et XIVe sicles, LEvangile as fames (cuyo
autor parece ser Jehan Durpain de Vauceles), Des Taboureurs, Chartre de La Paix
aux Englois, Li fablel dou Dieu dAmours de fines del XII en cuartetas decaslabas de
4+6, La complainte de Pierre de la Broce, qui fut pendu le 3 juin 1278, en cuartetas
dodecasilbicas 6+6, Le sermon de Guichard de Beaulieu en tiradas de dodecaslabos
rimadas, Le miracle de Thophile par Rutebeuf, trouvre du treizime sicle, las
cuartetas de la Bible de Nostre Dame, du Salus de Nostre Dame, de la Prire de
Theophilus recogidas por Francisque Michel, varias estrofas del Jeu de saint Nicolas
de Jean Bodel, el comienzo de Le Jus dAdan ou de la Feuille, el principio del Jus du
Pelerin, el Miracle de Thophile, la Vie de Saint Thomas le Martyr, varias obras de
Rutebeuf, el Roman de Rou de Wace, escrito hacia 1155, que mezcla tambin
alejandrino y pareado eneaslabo, y el Doctrinal Sauvage, compuesto en el tercer cuarto
del siglo XIII en la regin picarda, que utiliza estrofas monorrimas de 4, 6, 7, y 5
alejandrinos.
Manuel Montoliu (1949) finaliza su estudio analizando individualmente las
obras de Berceo, el Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre, el Poema de Fernn
Gonzlez, la Vida de Santa Mara Egipciaca y Lo libre dels tres Reys dOrient56.
Saavedra Molina (1950-51) seala que son 21 los poemas conservados en cuaderna va,
a los que aadira el Poema de Alfonso Onceno y los Proverbios en rimo del rey
Salomn. A continuacin, enumera cada una de las obras detalladamente, e incluye los
textos que no suelen tenerse en cuenta, como los Dsticos de Catn, la Vida de San
Ildefonso, el Poema de Jos, los Proverbios Morales de Sem Tob, y el Libro de la
miseria del hombre (o miseria de omne). Despus comenta brevemente los distintos
tipos de ediciones realizados sobre estos poemas. El panorama de los poemas que se
haban venido incluyendo dentro del corpus de la cuaderna va se ve alterado y
ampliado cuando Mara del Carmen Pescador del Hoyo (1960) encuentra en la seccin
de Diversos del Archivo Histrico Nacional de Madrid un documento de finales del
siglo XIV o comienzos del XV con tres composiciones poticas de gran inters para
nuestro campo de trabajo. Los tres poemas difieren en cuanto a contenido y estructura.
El primero es un relato sobre el pecado original (tambin conocido como El Dio alto o
56

Que ser tambin conocido como Libro de la infancia y muerte de Jess tras el estudio realizado por
Manuel Alvar (1965).

63

Adte Adn), y es el nico poema judo de los tres, que presenta adems la
particularidad de estar escrito en un metro similar a la cuaderna va57; el segundo,
titulado Ay Iherusalem! es una lamentacin cristiana por la prdida de dicha ciudad y
una llamada a la cruzada convocada por el Papa; el tercero es una exposicin de los
mandamientos cristianos.
A partir de este hallazgo, los horizontes del mester de clereca se ampliaron, y
varios investigadores (en especial Jacob Hassn, Elena Romero y Paloma Daz-Mas) se
centraron en el estudio de este tipo de poemas escritos por autores judos en lengua
castellana, al igual que Sem Tob de Carrin. Comienza a hablarse entonces de una
clereca rabnica y la crtica se interesa crecientemente por este tipo de composiciones,
de rasgos muy similares a los del mester castellano.
Pedro Luis Barcia (1967) considera en primer lugar las obras de Berceo y el
Libro de Apolonio, seguidos por el Libro de Alexandre y el Poema de Fernn Gonzlez.
En esta evolucin cronolgica tambin se percibe una evolucin temtica significativa
en opinin de Barcia:
Sin duda, otros son los tiempos que se viven y ha habido profundos
cambios en la estructura social; un principio que quiebra de la equilibrada
relacin jerrquica anterior se acompaa por un relajamiento de los modos
de vida, de aqu la stira y la reprobacin de aleccionantes encarnizadas
con realismo en los hechos cotidianos, en los oficios y en los estados del
mundo.
Para Barcia, un factor que pes en este apartamiento de lo narrativo fue la
traduccin al romance del latn, rabe y hebreo de ejemplarios, florilegios y mximas,
como el Calila e Dimna, el Sendebar, Poridat de Paridades, Bocados de Oro, junto con
el caudal cientfico en prosa. Tambin considera importante el contacto con las formas
lricas galaico-portuguesas: primero con las formas juglarescas y al final con la poesa
trovadoresca.
Pero es Silvio Avalle dArco (1962) quien ampla el corpus de textos hispnico
al mbito panromnico y cita obras en tetrsticos compuestas en italiano, francs y latn.
Aunque el propsito de su trabajo no es el de elaborar un inventario extensivo de los
textos, aporta una panormica de conjunto altamente interesante que va a servirnos de
punto de partida en este trabajo.

57

Tetrsticos monorrimos de versos largos que oscilan entre 10 y 14 estrofas.

64

Nicasio Salvador Miguel (1974) considera pertenecientes al mester de clereca


los poemas compuestos en cuaderna va, aunque, en atencin al diferente grado de
observancia del principio de las slabas cuntadas, divide el conjunto en dos periodos
correspondientes a los siglos XIII (Berceo, el Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre,
el Poema de Fernn Gonzlez) y XIV (el Libro de Buen Amor, el Rimado de Palacio,
otros poemas: Poema de Yuf, Coplas de Yef, Vida de San Ildefonso, Libro de
Miseria de Omne, Proverbios del rey Salamn, Gozos de la Virgen, y otros textos
perdidos). Los dos principales escritores del mester aaden mayor dominio tcnico,
personalidad y una concepcin ms compleja y rica del arte.
Alan Deyermond (1979) seala que la forma potica de la cuaderna va proviene
de Francia, que la primera obra compuesta en este metro en nuestra Pennsula es el
Libro de Alexandre (1225-1230) y que probablemente fuera la fuente de inspiracin de
Berceo. Cita tambin el Libro de Apolonio, el Poema de Fernn Gonzlez y los
Castigos y Enxemplos de Catn. Resulta significativo el hecho de que tambin incluya
poemas en otros metros dentro del mester, como la Vida de Santa Mara Egipciaca, el
Libre dels tres reys dOrient, el Ay, Jherusalem!, la Disputa del Alma y el Cuerpo, la
segunda parte de la Razn de Amor o Denuestos del agua y el vino, y el debate de Elena
y Mara.
En la misma lnea que el investigador britnico, Fernando Gmez Redondo
(1996) adems de los poemas en cuaderna va, se interesa tambin por otros textos
compuestos en mtrica diferente, como la Historia Troyana Polimtrica, y va
describiendo los principales metros que en ella aparecen, entre los que destaca la Razn
de Amor, el Libro de Infancia y muerte de Jess, la Vida de Santa Mara Egipcaca y el
debate de Elena y Mara y realiza inteligentes reflexiones acerca de la mtrica de todos
ellos.
Es Isabel Ura Maqua (1981, 1993 y 2000) quien separa drsticamente los
poemas en cuaderna de los siglos XIII y XIV, aceptando slo como pertenecientes al
mester de clereca los primeros, que son el Libro de Alexandre, Libro de Apolonio,
Poema de Fernn Gonzlez, y las nueve obras de Berceo. Afirma que tienen rasgos
comunes, tanto lingsticos castellanos (frente a las creencias antiguas de diferentes
procedencias) como de composicin y escuela, para poder clasificarlos a todos dentro
de un mismo apartado en nuetra historia de la literatura. Ura seala tres rasgos
concurrentes y relacionados entre s en la caracterizacin de estos poemas: la dialefa
obligada; la estructura segmentada de la lengua, y la andadura pausada de los versos o
65

ritmo desligado. Todos ellos son rasgos simultneos e interdependientes que hacen que
estos poemas puedan ser agrupados bajo un denominador comn. Seguidores de esta
divisin de Ura son Jess Caas Murillo (1990)58, Amaia Arizaleta (1995), Jaime
Gonzlez lvarez (2006) y Pablo Ancos Garca (2002 y 2005).
ngel Gmez Moreno (1986) da a conocer un nuevo manuscrito que contiene
una nueva versin de los Gozos de la Virgen, cuyo texto, en cuaderna va edita y viene a
reforzar los hallazgos de Miguel Artigas (1922) respecto a este poema. En 1990, el
investigador arroja nueva luz sobre el corpus de los textos en cuaderna con un original
trabajo acerca de nuevos textos en cuaderna va que l mismo ha descubierto rastreando
archivos y bibliotecas (Gmez Moreno 1990). Comienza este trabajo insistiendo en el
hecho de que la modalidad literaria de la cuaderna va deriva de Francia como centro
irradiador, a travs de textos latinos de corte goliardesco o por medio de obras escritas
en lengua verncula. En dicho estudio, centra su atencin en varios manuscritos de la
Biblioteca Nacional de Madrid, los 6539, 7495 y 10164, adems de el 9/5809 de la Real
Academia de la Historia y el h-IV-27 de El Escorial y en ellos encuentra poemas en
metros muy similares al tetrstico monorrimo camuflados a veces bajo una aparente
prosa e insertos en libros de horas y devocionarios castellanos. Aade adems, que
dichos poemas no carecen de fuente latina, puesto que se encuentran inmersos en una
tradicin literaria que introduce sus races en el medievo paneuropeo.
El mismo investigador (Gmez Moreno 1984 y especialmente 1988) ofrece una
completa nmina de autores y obras que comienzan con los poemas de Berceo e
incluyen el Libro de Apolonio, el Libro de Alexandre, el Poema de Fernn Gonzlez, el
Libro de Buen Amor de Juan Ruiz, el Rimado de Palacio del Canciller Ayala, y otras
obras escritas por la cuaderna va, donde recoge El Dio alto que los ielos sostiene
(junto con Ay, Iherusalem! y los Diez Mandamientos), la Historia Troyana Polimtrica,
el Cantar del rey don Alonso, los Castigos y ejemplos de Catn, el Libro de Miseria de
Omne, La Alhotba arrimada o Sermn de Rabadn, el Poema en Alabanza de Mahoma,
el Poema de Yuf, los Gozos de la Virgen, nuevos materiales encontrados por el
investigador en devocionarios y libros de horas, la Vida de San Ildefonso del
Beneficiado de beda, los Proverbios de Salamn y los Proverbios Morales de Sem
Tob. En el mismo artculo ofrece importantsimos datos acerca de los poemas que
conoce en tetrsticos en otras lenguas romances, especialmente en francs e italiano.
58

Aunque tambin se refiere muy brevemente a los Castigos y Ejemplos de Catn y a la Historia Troyana
Polimtrica.

66

En francs cita las siguientes obras compuestas en tetrsticos: Pome Moral,


Jeu de saint Nicholas de Jean Bodel, Doctrinal Sauvage, Paix aux anglais, Contenz dou
Monde de Renaut dAndou, Registre de Gilles Le Muisit, Testament de Jean de Meung.
Y en teatro: Ordo Representationis Adae, y el Miracle de Thophile. Resalta tambin
algunos poemas compuestos en formas prximas en decaslabos, como el Roman des
romans, Dbat de lame et du corps, un ejemplo temprano de tienne de Fougres,
autor del Livre des Manires en octoslabos y la Vie de Saint Thomas le Mrtir (1175)
de Guernes de Pont-Sainte-Maxence compuesta en estrofas de cinco versos alejandrinos
monorrimos.
En italiano destaca la existencia de varios poemas moralizantes del s.XIII: Della
caducit della vita umana (que Levi llama La misera vita de lomo), Proverbia quae
dicuntur super natura feminarum, De quinquaginta curialitatibus ad mensam de
Bonvesin de la Riva, De die iudicii o el Libro delle tre scritture de Bonvesin de la Riva,
Babilonia infernale de Giacomino da Verona. Y en el siglo XIV: Buccio di Ranallo y su
Crnica aquilana sobre la historia de la ciudad de lAquila59. Por ltimo seala que
tiene noticias de la existencia de un poema aragons de 1229 titulado La pres de
Malorqus que comienza con un incipit de alejandrino con doble hemistiquio.
Una concepcin similar acerca del mester que presenta Gmez Moreno
encontramos en la recin publicada monografa de Julian Weiss (2006), en la que no se
ocupa del estudio del mester siguiendo los cnones tradicionales, sino de diferentes
aspectos especficos concernientes a la ideologa y a la forma de composicin de los
poemas. En esta obra recoge varios de los Milagros de Berceo, analizndolos y
reflexionando sobre su lugar dentro de la tradicin, de la concepcin de la figura
femenina en la poca mediante la comparacin de Santa Oria, Santa Mara Egipcaca y
la abadesa preada, del Libro de Alexandre, del Poema de Fernn Gonzlez y su
relacin con Espaa, y de la concepcin de la figura del clrigo a travs de tres textos: el
debate de Elena y Mara, el Libro de Apolonio y el milagro de El mercader fiado.
Nuevas contribuciones a la ampliacin del corpus de obras en cuaderna va y a la
apertura de fronteras hacia nuevos horizontes tenemos en el seminal artculo de Paloma
Daz-Mas (1993), donde generaliza el uso de otro sintagma importante: clereca
rabnica. Bajo este ttulo se designan aquellos poemas emparentados con la cuaderna
va castellana y la estrofa del tetrstico monorrimo, compuestos por autores judos que
59

Y seala que recuerda a la evolucin de la cuaderna va en Espaa en el XIV, especialmente al Rimado


de Palacio.

67

comparten rasgos similares a los de nuestros textos. Esto llevar la inclusin en el


corpus de nuevos poemas, como los Proverbios Morales de Sem Tob de Carrin, el
Poema de Yof o Jos judo, tambin conocido como Coplas de Yoef, un poema
sobre el pecado original, tambin conocido como Adte Adn, la Lamentacin del Alma
ante la Muerte descubierta por Antonio Cid y editada en los aos 90, y varias de las
coplas sefardes, que aunque tardas cronolgicamente, conservan en sus rasgos,
temtica y estructura mtrica, similitudes con el tetrstico monorrimo de alejandrinos
que no se pueden negar.
Un artculo pstumo John Walsh (1999) recoge una serie de referencias a obras
que probablemente fueran escritas en cuaderna va, pero que lamentablemente hoy se
han perdido y solamente conocemos a travs de citas en otros poemas, referencias de
diversos autores o referencias posteriores de crticos cuyos manuscritos no han llegado
hasta nosotros. El trabajo enriquece enormemente las dimensiones del panorama de la
cuaderna va, cuyo impacto en aquella poca debi de ser superior al que nosotros
creemos.

1.9. Caractersticas formales. Fisionoma estilstica


1.9.1. Slabas contadas. La mtrica
Uno de los aspectos que han resultado ms relevantes para la crtica ha sido la
mtrica de la forma potica en que se expresan las obras del mester: la cuaderna va o
tetrstico monorrimo de versos alejandrinos. Dicha estrofa se compone de cuatro versos
alejandrinos que riman en consonante y estn divididos en dos hemistiquios
heptasilbicos que reciben acento en la sexta slaba. Como norma, suele respetarse el
hiato y no realizarse sinalefa, aunque este principio se debilita conforme avanza el
tiempo y se incomple con frecuencia en los poemas del siglo XIV, que tienden a
transformar los hemistiquios en octosilbicos.
La mencin en la segunda estrofa del Libro de Alexandre de la frase a slabas
contadas ha hecho que los investigadores se planteen la importancia de la mtrica de
esta estrofa y hayan elaborado variadas teoras al respecto. Veamos algunas de ellas.
Antonio Restori (1887) realiza un estudio sobre el Poema de Mio Cid, en el que
habla con detenimiento de su nmero de slabas, y postula que pueden tratarse de
hemistiquios de 7+7 u 8+8 slabas. Despus, cita la Vida de Santa Mara Egipcaca y el
Auto de los Reyes Magos pero advierte que ambos derivan de prosas latinas. Tambin
68

habla de la Crnica Rimada, que presenta la estructura de 8+8, y pone en relacin los
versos litrgicos con la pica:
Di pi, non sha da dimenticare che altro parlar di inni e di canti liturgici,
altro di epica; e quando si fosse pur riusciti a dimostrare chiaro e limpido
che gli inni latini han dato il tono e il numero delle sillabe agli inni volgari
come per esempio nella sequenza di S Eulalia- resterebbe poi a provare
che simile derivazione dovessero avere anche i versi epichi (Restori 1887:
111).
El investigador caracteriza los comienzos de la versificacin romance en Espaa
por sus vacilaciones entre el doble octoslabo y el doble heptaslabo. Sin embargo, no se
muestra demasiado convencido con la hiptesis de la influencia transpirenaica para
explicar el origen del verso, y afirma que si esta se dio, debi de ser en un periodo
anterior, como el de los visigodos.

Con respecto a la cuaderna va, cita la conocida

segunda estrofa del Alexandre, advirtiendo de la sobreinterpretacin que de la misma se


haba hecho ya en aquella poca, y seala que los poemas de clereca no estaban
destinados a ser cantados, sino que son textos escritos por sus autores, y si acaso
recitados, pero de forma diferente a los textos juglarescos. Para explicar su mtrica,
pone en relacin el Poema del Cid y los primeros textos de la cuaderna, y asegura que
resulta imposible que en tan pocos aos se operaran inmensas transformaciones en la
estructura del verso60.
Desde un periodo temprano surgen los estudios especficos acerca de la
versificacin de la cuaderna. Uno de los primeros es el de John Driscoll Fitz-Gerald
(1905), que, tras estudiar la mtrica de la Vida de Santo Domingo de Silos, extrae
interesantes conclusiones sobre este metro. En este momento, la terminologa an no se
encuentra totalmente asentada y clara, puesto que Fitz-Gerald afirma que prefiere usar
el trmino quaderna va a alejandrino, porque el alejandrino tiende a la sinalefa y la
cuaderna va no. Como definidores de esta estrofa, cita la segunda estrofa del Alexandre
y el pasaje del Apolonio que habla de la nueva maestra. Adems, estudia los versos
regulares e irregulares poniendo ejemplos de la Vida de Santo Domingo de Silos. Luego
aborda el problema de los acentos y afirma que estos textos nacieron para ser cantados.
El resto de su estudio lo constituyen comentarios acerca del hiato y la sinalefa, la
60

Tambin cita la teora de la relacin entre el verso castellano y los cantares de gesta germnicos y la
considera descabellada, defendiendo que entre ambos mbitos geogrficos se encontraban los textos
provenzales y franceses, mucho ms avanzados en lo que a cuestiones mtricas respecta.

69

contraccin, sncopa, apcope y afresis, la dilisis y la sincesis, y varias cuestiones


relacionadas con el verso latino. Por ltimo, en el apndice a su trabajo analiza las
categoras establecidas por Hanssen de sincesis y dilisis, tomando los pasajes de
Hanssen de su Miscelnea de versificacin castellana.
Una veintena de aos despus, Arturo Marasso (1923) en sus estudios sobre el
alejandrino insiste en el aspecto mtrico de dicho verso. Comienza indicando que ya en
la irregularidad mtrica del Cantar de Mio Cid pueden percibirse numerosos grupos de
7+7, al igual que sucede en obras compuestas en metros variados, como el Auto de los
Reyes Magos, donde tambin pueden distinguirse alejandrinos, y en la Disputa del alma
y el cuerpo, donde, sin embargo, predomina el octosilabismo. Curiosamente, Marasso
seala que, salvo casi todo lo de Gonzalo de Berceo, el octosilabismo se impondra en
el alejandrino de la Edad Media (Marasso 1923: 66). Tras estas reflexiones, pasa a
comentar brevemente las irregularidades mtricas y el uso ms o menos libre del hiato,
presentes en obras como el Libro de Alexandre, el Libro de Apolonio, el Poema de
Fernn Gonzlez, la traduccin de los Disticha Catonis, los Proverbios en rimo del
sabio Salomn y el Rimado de Palacio, que da un vuelco hacia el verso de 16 slabas.
En su opinin, el Libro de Miseria de Omne, perteneciente al mester de clereca, utiliza
versos casi siempre de 16 slabas porque el alejandrino no se usaba ya, salvo algunas
excepciones (Marasso 1939: 76). Para Marasso todos los poemas citados forman parte
del mester de clereca, en el que en su opinin prima la regularidad silbica y la
uniformidad frente al hecho de que los hemisitiquios cuenten con 7 u 8 slabas.
Concluye que:
Y para terminar esta resea de Berceo al Canciller, bstenos decir que lo
fundamental de la mtrica del mester de clereca es la uniformidad de la
rima y la cesura; los hemistiquios son desiguales por capricho del poeta,
salvo en Berceo. No podemos decir que el octosilabismo se deba tan slo a
la influencia de la poesa pica. Respetando la cesura no siempre se respeta
el hemistiquio heptasilbico; a los autores casi les es indiferente el de siete
o el de ocho slabas.
Despus pasa al anlisis del hemistiquio heptasilbico y trata la cuestin de si los
versos con dos hemistiquios precedieron a los simples o viceversa. Analiza la
importancia y posicin de la cesura, la sinalefa y el hiato y los acentos. Finaliza su
trabajo ocupndose de diversos aspectos relacionados con el alejandrino, como sus

70

combinaciones con otros versos, el tipo de estrofas que puede constituir, o la actitud de
la crtica y sus referencias hacia este verso.
Menndez Pidal (1924) observa una gradualidad en los poemas, sealando que
esta se ve a su vez influida por la evolucin que va desde la perfeccin mtrica de
Berceo hasta las grandes irregularidades presentes en los poemas del siglo XIV. Las
percepciones de Pidal respecto a las diferentes obras escritas en tetrsticos en castellano
difieren entre s. En su opinin, Berceo es el ms perfecto, pues el Poema de Fernn
Gonzlez parece que se siente atrado por las irregularidades de la cancin de gesta y
resulta mucho ms amtrico. Piensa que la ausencia de perfeccin mtrica del Poema de
Fernn Gonzlez sita al poema en un plano inferior al de los cantares de gesta:
El monje de Arlanza quiere hermanar la vieja materia heroica, no solo con
los sentimientos y la milagrera monacales, sino con los recuerdos de la
antigedad clsica, imitando mezcladamente el estilo narrativo y el espritu
guerrero de las gestas, por una parte, y por otra la devota inspiracin de las
vidas de santos y la erudita amenidad del Libro de Alexandre (Menndez
Pidal 1924: 360).
Frente al arte juglaresco, Cirot (1942) seala que la caracterstica de este tipo de
poesa es la disciplina mtrica. Esta es la razn por la que Berceo quiere componer una
prosa, entendiendo el trmino en el sentido de lhymne latine rime, ainsi dite parce
quon observe seulement le nombre des syllabes san savoir gard la qualit
prosodique.
Saavedra Molina (1950-1951) tambin se interesa por la mtrica, caracterizada
por presentar dos acentos rtmicos principales en cada hemistiquio, pero mientras el de
los juglares es impar en 7 tiempos, el de los letrados es el par de 6 tiempos. Seala que
fue Federico Hanssen uno de los primeros lectores que explic cmo haba que leer los
versos de Berceo, teniendo en cuenta que tena que hallar 6 slabas protnicas en cada
hemistiquio, e indic tambin que hay dos periodos en la clereca, o incluso tres.
Despus pasa a hablar de la regularidad de los poemas y de la necesidad de las
enmiendas, la presencia de hemistiquios largos y cortos, el uso o no de sinalefas y
hiatos, y sugiere numerosas correcciones a los versos de Berceo. Luego habla de la
apcope, la afresis, la sncopa y contraccin, de los acentos movibles (como a, e), del
hiato, sinalefa y elisin y de la diresis y sinresis. Saavedra concluye que a Hanssen se
le critic el haber realizado demasiadas enmiendas, puesto que hay hemistiquios que

71

son absolutamente imposibles de enmendar, y que los editores del mester tienden a
respetar ms estas irregularidades.
Mientras los principales estudios sobre la caracterizacin del mester de clereca
se estn realizando, otros investigadores se centran especficamente en su mtrica,
definicin y estructura. Entre ellos se encuentra H. H. Arnold (1954), que se propone
demostrar si en las estrofas de Gonzalo de Berceo es ms comn la estructura ymbica o
la anapstica. Comienza estudiando los hemistiquios heptasilbicos del Poema del Cid,
aplicando las normas berceanas del hiato. Tal y como ya haba sealado Menndez
Pidal, observa muchas coincidencias entre ambos tipos de verso. Tras este anlisis,
contina con los octoslabos espurios del Alexandre, aunque expone las dificultades de
su trabajo debidas a la mala conservacin del poema en los manuscritos. Siguen a estos
estudios un cmulo de importantes reflexiones acerca del sistema de versificacin de la
Espaa medieval y especialmente de la cuaderna va, de la que concluye que presenta
una uniformidad y una unidad caractersticas, que el segundo hemistiquio tiene mayor
tendencia a comenzar con dos slabas dbiles que el primero y que no parece que el
primer hemistiquio tenga ms probabilidad que el segundo de comenzar con vocal
acentuada. Comparando sus versos con los del Poema del Cid, seala que ste es el que
tiene los versos ms suaves y que la slaba tercera del verso recibe menos el acento en el
Cid y ms en la prosa de Alfonso X. Concluye que el verso del Poema del Cid y el
alejandrino estn emparentados, y afirma que la acentuacin del verso va tendiendo
hacia una libertad posicional mayor conforme avanza el tiempo:
The heptasyllable of the Poema del Cid has a unique structure remote from
that of prose, and that it is a part of a larger unit, the Alexandrine. This
Alexandrine has individuality, marked by simplicity and harmony of
structure, and does not therefore seem to belong to a more comprehensive
ametric system. Our study also supports that the verse of 7 plus 7 syllables
is the fundamental measure of the Poema. [] We seem also to detect in
the early Spanish heptasyllable a development away from a certain fixity
of stress, as in the Poema, toward a greater freedom, as in the Milagros,
with the Libro de Alexandre occupying a middle position. The tendency in
decreasing symmetry within the line is in accord with the early history of
Romance versification. How then in Spain did the octosyllable attain its
looseness of structure while the heptasyllable was still in the leadingstrings of the accent? (Arnold 1954: 161).
En su opinin, el problema de este asunto est en la cuestin del origen y la
estructura de las baladas ms primitivas.

72

Pedro Luis Barcia (1967) no limita la etiqueta de mester de clereca a aquellos


poemas escritos en cuaderna va: incluye bajo este ttulo otras posibilidades estrficas
como la cantiga Eya velar del Duelo de Berceo, con base eneaslaba, aunque
fluctuante, y con estribillo. Aade que, en el siglo XIII, la Historia Troyana en prosa y
verso es un captulo de la historia de la mtrica espaola. Es a slabas contadas y muy
regular. Presenta media docena de grupos estrficos diferentes: sextinas octoslabas
(aabccb), dcimas de versos tetra y octosilbicos (ababCdedeC), cuartetas octoslabas
(abab) y heptaslabas, cuadernas vas y pareados octoslabos.
Hay en la Historia un primer intento de adaptar el verso y la estrofa al
carcter de cada tema tratado variando la forma estrfica en cada episodio.
Su polimetra es una nota peculiar en la literatura espaola, ya iniciada por
el Auto de los Reyes Magos y que se impondr en el teatro nacional del
siglo XVII.
El investigador indica tambin que otro autor del mester, Rab don Santob61,
escribe una obra en cuartetas heptasilbicas (abab), y algunos pareados. Que tambin se
aparta de la cuaderna Pedro de Verage en el Tratado de la doctrina cristiana o de la
discrecin, escrita en tercetos octoslabos monorrimos con un pie quebrado. En su
opinin, el Libro de Buen Amor y el Rimado han de considerarse como cancioneros,
dada su pluralidad de formas mtricas y estrficas, pues Ayala introdujo cambios en la
estrofa de alejandrinos y anticip versos de arte mayor, y ensay en cantares religiosos
variados metros, usando lo que l llama versetes de antiguo rimar. El Arcipreste, por
su parte, muestra, junto a la Historia troyana, un variadsimo repertorio de formas
estrficas: coplas de pie quebrado, cantigas de maestra, estrofas de arte mayor, formas
juglarescas, etc. Hay numerosos hemistiquios de octoslabos en sus alejandrinos. En
opinin de Barcia:
sus formas estrficas son, en parte, una aceptacin y tradicin de las
anteriores del mester, ya que el cuarteto monorrimo es predominante; y en
parte, anticipo de las que cobrarn auge en la poesa cancioneril. El
Arcipreste aproxima los dos mesteres62.
Barcia resalta la unidad externa comn a los autores de este arte literario
clerical insistiendo nuevamente en la conciencia alerta del quehacer potico por parte
del autor.
61
62

Este es el nombre que utiliza para designar a Sem Tob de Carrin.


Tambin advierte que el Libro de Miseria de Omne est escrito en estrofas oscilantes de 16 slabas.

73

Brian Dutton (1973a) seala que el alejandrino espaol es el mismo que el


francs, en que todos los hemistiquios presentan acento en la sexta slaba y que ambos
proceden del verso golirdico latino. El espaol utiliza el acento, mientras que el
francs, como no tiene acento en sus palabras tiene que usar el acento frasal o de
clusula. Afirma que el latn tiene seis slabas por hemistiquio con un acento rtmico en
la primera, tercera y quinta63.
Since French lacks word stress and has only phrase/clause/sentence stress
on the last syllable, the Latin six syllable line with word stress on the fist,
third and fifth syllables becomes in French a six-syllable line with a stress
on the sixth syllable (excluding e muette). Hence French has in fact a
theoretically seven-syllable line, due precisely to the final e muett. This is
the metre that passed into Spanish. In addition, Latin allowed a dactyl or
esdrjulo at the end of the first hemistich: spera, qundecim (Dutton
1973a: 84).
Dutton afirma que el sistema acentuativo latino, debido a las peculiaridades del
francs, sufri considerables modificaciones al ser adaptado a dicha lengua64. Seala
tambin que el modelo espaol solamente puede ser explicado desde la base del verso
francs, puesto que de haber traspasado el modelo latino que l propone directamente al
espaol, el resultado habra sido diferente (dodecaslabo). En lo nico, afirma, que se
parecen el latn y el espaol es en que ambos pueden acabar el hemistiquio con un
dctilo/esdrjulo, cosa imposible en francs.
Spurgeon Baldwin (1973) discute la supuesta regularidad de la cuaderna va. El
investigador defiende la tesis de que la cuaderna va tiene rasgos a la vez prosaicos y
poticos presentes en otras formas, como el cursus latino65, que supone, segn afirma,
el modelo fundamental de la estrofa. En opinin de Baldwin, la regularidad de la
cuaderna no es aceptable. S se habra podido aceptar en casos como Berceo, que es
muy regular en lo que al nmero de slabas de sus hemistiquios se refiere, pero no en el
caso del Libro de Alexandre y dems obras. Baldwin pretende demostrar que los autores
de los poemas en cuaderna obedecan leyes estilsticas propias en muchos casos de la
prosa. El investigador asume que la opinin mayoritaria es que la cuaderna y el
alejandrino derivan del francs, aunque reconoce que tambin se han postulado orgenes
latinos. Partiendo de estos presupuestos, compara el sistema de acentuacin y cmputo
63

Esto no es exactamente as porque en los ejemplos que recoge en estrofas golirdicas, los versos se
componen de 7+6, aunque s es cierto que el primer hemistiquio suele ser esdrjulo y el segundo llano.
64
Aunque no explica por qu ni da ms detalles al respecto.
65
Del cursus latino como modelo del alejandrino se ocupa tambin Matthieu Nicolau (1930).

74

silbico francs y espaol. Afirma que en la poesa espaola del siglo XIII predominan
apcopes, afresis y otra serie de fenmenos, ausentes en la cuaderna va, y seala
tambin que su cmputo silbico es ms propio del francs que del espaol. La
distincin de las vocales postnicas y la utilizacin de las mismas para la rima es
solamente un rasgo propio del espaol y no del francs. El francs, en cambio, permite
la rima utilizando solamente la ltima vocal acentuada.
Aunque se ha citado como caracterstico de la cuaderna el predominio de la
asonancia, Baldwin seala la multitud de irregularidades existentes en la misma y
apuesta por la rima como un rasgo decorativo de tipo acstico que se va forjando segn
las exigencias del poema. Baldwin denuncia adems la gran utilizacin de elementos
ad hoc para regularizar el nmero de slabas cuando conviene a los investigadores,
aplicando determinadas reglas en unos u otros casos. El investigador pasa a analizar
conceptos retricos y a revisar los criterios necesarios para la distincin entre verso y
prosa. Concluye, as, que el Alexandre est escrito en prosa rimada y resalta la
importancia de las pausas para la rima, que tiene lugar tras ellas; en poesa, en cambio,
la tendencia es al encabalgamiento, lo que no sucede en el Alexandre. Para Baldwin,
slabas contadas no es sino la imitacin del cursus latino. Concluye que los
investigadores han ido demasiado lejos en sus apreciaciones acerca de la regularidad de
la cuaderna, especialmente en lo que respecta al presupuesto de las slabas contadas, y
propone como punto de partida el cursus latino.
En lo que a la mtrica de los textos respecta, Nicasio Salvador Miguel (1974)
destaca la regularidad silbica de la clereca frente al anisosilabismo de la pica. Indica
tambin que el verso utilizado es el alejandrino mixto, trocaico y dactlico, que rechaza
la utilizacin de la sinalefa. Tambin trata brevemente sobre la regularidad mtrica,
presente en Berceo y Ayala pero irregular en el resto de los poetas, que se permiten ms
libertades en el uso de sinalefa e hiato, que componen estrofas de ms o menos de 4
versos y utilizan rimas asonantes o incompletas. Seala que esto puede ser debido a
errores de los copistas, pero que
lo que no parece aceptable, en todo caso, es servirse de tales
irregularidades para aproximar sobremanera el mester de clereca y el de
juglara como han hecho, entre otros, Menndez Pidal y Henrquez Urea.

75

Francisco Lpez Estrada (1984) plantea la cuestin etimolgica del ritmo y la


rima y su relacin con la msica66. Cita la segunda estrofa del Alexandre y un fragmento
de Li livres dou Trsor de Brunetto Latini Capitulo X de la manera de fablar en prosa,
o en rrima. Comenta las traducciones espaolas que se han hecho de las palabras
francesas y encuentra evidentes relaciones con los principios que se establecen de la
clereca medieval. Tambin seala otro texto que relaciona la palabra castellana rima
con la latina, y es una traduccin de las Etimologas de S. Isidoro67. Finaliza su trabajo
refirindose a las diferentes acepciones de rimar (con etimologa provenzal) y cita una
serie de obras literarias que se ocupan del asunto.
Sobre el asunto de la mtrica en los poemas escritos en cuaderna va durante el
siglo XIII vuelve Francisco Javier Grande Quejigo (1988) con un trabajo que se centra
especialmente en la yuxtaposicin en la cuaderna va y la influencia de esta en la
mtrica de los poemas. Pocos aos despus, Isabel Ura (1994) se ocupa una vez ms de
cuestiones mtricas y dedica especial atencin a la dialefa, fenmeno que dicha
investigadora considera clave para entender la mtrica del mester. Jorge Norberto Ferro
(1999) trata el concepto de mesura y reflexiona especialmente sobre la mtrica en el
mester de clereca. Sobre la naturaleza del ritmo del alejandrino versa otro trabajo deo
Isabel Ura (2000), en que se recalca la escasez de estudios relativos al ritmo del mester
y a las unidades bsicas que sustentan sus principios rtmico-meldicos. En opinin de
Ura, el nico que acometi este trabajo fue Oreste Macr68, para quien el Libro de Buen
Amor se inspira en la mtrica de Berceo y no posee un ritmo puro basado en el sistema
mtrico-rtmico definido por Navarro Toms, sino en una rtmica sintagmtica, que
no es sino un sistema anterior al Renacimiento. La diferencia entre ambos es que el
mtrico-rtmico no tiene en cuenta las unidades gramaticales, mientras el sintagmtico,
ms entrecortado, est constituido por clusulas rtmicas formadas por una o varias
palabras separadas por pausas rtmico-meldicas.
Fue Oreste Macr quien llam la atencin sobre el hecho de que en la
poesa medieval no existe un plano gramatical-sintctico distinto de sus
realizaciones fnico-rtmicas y que, por tanto, el sistema de Navarro
66

Sobre el estudio comparativo de la msica en poemas de clrigos y juglares vase el trabajo de


Edmundo Correia Lopes (1927). Tambin Georges Lotte se ocupa de la relacin entre el verso alejandrino
y la msica en Les origines du vers franais, Aix en Provence, 1940.
67
Cita un artculo de Zumthor Un problme morphosmantique: le couple fr. rime-rhytme, Travaux
de Linguistique et de Literature, II, 1, Universit de Strasbourg 1964, pp. 187-204.
68
En su libro Ensayo de mtrica sintagmtica, Gredos, Biblioteca Romnica Hispnica, II, Estudios y
ensayos, 122, Madrid, 1969; donde pone ejemplos del Libro de Buen Amor y del Laberinto de
Fortuna de Juan de Mena.

76

Toms no se puede aplicar a la mtrica de los poemas medievales, en los


cuales la anacrusis no tiene ninguna realidad rtmica, ya que se metrifica en
la cadena fnico-semntica.
Ura seala que la anacrusis no tiene ningn valor, pues queda incorporada en la
primera clusula del hemistiquio. Seala tambin que se aprovechan los acentos
rtmicos secundarios para formar unidades rtmico-sintagmticas. El mayor problema
que plantean estas clusulas es cmo delimitarlas, aunque en el caso del alejandrino, al
estar dividido en dos hemistiquios, la divisin condiciona totalmente las clusulas en
que se divide a su vez el hemistiquio: 2+5, 5+2, 3+4, 4+3. Ura denomina figuras a las
clusulas y simplifica los nombres de Macr sealando la existencia de 7 figuras:
bislaba llana, bislaba aguda, trislaba llana, trislaba aguda, tetraslaba llana, tetraslaba
aguda, y pentaslaba llana que se combinan entre s con ciertas limitaciones (13 posibles
combinaciones). La investigadora resalta la ausencia de los esdrjulos, que se
encuentran casi exclusivamente prximos a la cesura. Segn este anlisis, todos los
hemistiquios se ajustaran a alguna de estas estructuras, pudindose corregir los
hipermtricos mediante el cambio de orden de las palabras.
Un ao despus, esta investigadora (Ura Maqua 2001) vuelve sobre el ritmo, la
prosodia y la sintaxis en el mester de clereca. En l contina ampliando lo que estudi
en su trabajo anterior sobre la naturaleza del ritmo alejandrino (Ura Maqua 2000). En
opinin de Isabel Ura, las verdaderas unidades mtricas del tetrstico monorrimo son
los hemistiquios ya que la cadencia del primer hemistiquio tiene compensacin silbica
lo mismo que la cadencia versal (Ura Maqua 2001: 112). La investigadora observa
que sus conclusiones se cumplen en casi todos los casos y seala que se perciben unas
tendencias muy claras, dominantes, a lo largo de los poemas. Considera la divisin de
los hemistiquios en dos miembros o figuras rtmicas,
Pues aunque hay algunos que, a primera vista, parece que se dividen en
tres unidades, una lectura ms atenta demuestra que dos de las tres
unidades se unen de manera natural y fcil en una sola figura rtmica (Ura
Maqua 2001: 113).
Asegura que la divisin bimembre de los hemistiquios es incuestionable, y tiene
lugar a travs de las siete figuras que ya hemos citado. Adems, seala que los acentos
graves son los acentos rtmicos secundarios y pueden estar en la primera o segunda
slaba de las dos acentuadas. Las siete figuras se combinan, apareciendo dos en cada
77

hemistiquio. No obstante, hay algunos hemistiquios de ritmo anmalo, en su opinin


corruptos, que la investigadora enmienda y corrige, de forma que finalmente se ajustan
su esquema inicial propuesto. Del anlisis de los versos tambin deduce que la potica
de esta escuela rehye generalmente el ritmo esdrjulo dactlico, y seala que las
palabras esdrjulas se encuentran generalmente en la cadencia del primer hemistiquio;
en muy pocas ocasiones, la palabra esdrjula se encuentra al principio de un
hemistiquio, pero seguida de una palabra con la que se aglutina, de forma que
desaparece el ritmo esdrjulo. Sin embargo, seala que hay varios esdrjulos que no ha
podido corregir, pero encuentra, en general, una voluntad de forma. Afirma que las
corrupciones en los textos tienden a alargar los hemistiquios mediante la adicin de
partculas superfluas que alteran la sintaxis aadiendo partculas para hacerla ms clara.
En tales casos, lo ms frecuente es que el reajuste se haga mediante la apcope de las
vocales. Seala que los autores de esa poca, influidos por la Universidad de Palencia,
aprendieron a respetar las normas de la prosodia y separaban slabas y palabras evitando
dejar al final las palabras consonantes. Recuerda tambin el hecho de que los poemas se
leeran en voz alta por un clrigo letrado ante un pblico semiculto, y con finalidad
docente. Seala que los clrigos se propusieron elevar el castellano a lengua de escritura
y convertirlo en lengua culta, literaria. En el caso de la apcope, sta solamente se
admitia cuando la palabra siguiente comienza por vocal, y no por consonante, como
suele hacer la crtica. Ura insiste en la dialefa y en la importancia de la prosodia. Pone
varios ejemplos de enmiendas utilizando la apcope (no ante vocal). Resalta tambin la
importancia de la entonacin, en el silabeo y el uso obligado de la dialefa como
elementos esenciales de la prosodia y de una buena pronunciacin, claves en la potica
de los poemas del mester de clereca.
La mtrica sigue siendo un elemento central para esta investigadora, que un ao
ms tarde (Ura 2002) publica un nuevo estudio acerca de los trabajos de Mara Josefa
Canellada sobre el ritmo y la prosodia aplicados al estudio del mester de clereca.

1.9.2. Retrica y estilstica


Aunque quizs no se le ha dedicado tanta importancia como se debera, la
retrica de la cuaderna va, sus frmulas y su modo de composicin constituyen un
captulo de la mayor importancia en el estudio de la estrofa y del verso alejandrino,
convirtindose, adems, en un asunto clave cuando tratamos de realizar un estudio
78

panromnico comparativo de los textos69. Los investigadores han abordado el asunto


desde diversos enfoques y en atencin a distintos aspectos de las obras. Destacan los
que parten del propio concepto de mester de clereca, para interpretar el sentido de cada
uno de sus trminos.
Sobre el sentido del sintagma mester de clereca no dejan de elaborarse nuevos
estudios y reflexiones. Desde el punto de vista lingstico, Steven Dworkin (1971-1972)
estudia las etimologas de mester y menester, ambas tomadas del galorromance, y
seala que en espaol mester es un caso aislado, mientras menester deriva en distintas
palabras. Despus pasa a estudiar detenidamente la etimologa latina del trmino y sus
diferentes acepciones y evoluciones en romance, as como su relacin con timos como
mestier y misterium. Por ltimo, analiza el origen transpirenaico del timo y su uso en
textos galorromances y variantes significativas del trmino como meester. Para
finalizar, estudia la utilizacin de ambos trminos en la literatura espaola, donde
adquieren mayoritariamente el significado de oficio, y tambin de hay necesidad de,
en idntico sentido a huebos es (lat. opus est), significado al principio poco frecuente,
pero mucho ms utilizado conforme avanza el tiempo, especialmente en espaol clsico
y moderno. Al final, recoge los principales sentidos de los trminos estudiados y ofrece
ejemplos a modo de diccionario.
Tambin Nicasio Salvador Miguel (1979) se plantea cmo interpretar la segunda
estrofa del Libro de Alexandre y analiza detalladamente cada uno de sus trminos.
Seala que Mester es sen pecado indica una actividad propia de intelectuales o sabios.
En su opinin, sen pecado se refiere a una mtrica sin tacha o defecto formal. Interpreta
non es de joglara como una alusin a que los textos de clereca son poemas de una
regularidad basada en una nueva mtrica culta en que las interferencias son ms
difciles. Salvador Miguel tambin opone a este tipo de mtrica los textos en su opinin
mal llamados juglarescos, como son la Disputa del Alma y el Cuerpo, la Vida de
Santa Mara Egipcaca y la Razn de Amor, y el Ay, Iherusalem!. Respecto a Fablar
curso rimado por la cuaderna va afirma que exige dominar el arte. Despus pasa a
analizar cmo los autores del mester se refieren a sus propios textos; y comienza
estudiando el sentido de la palabras prosa y rima en los diferentes poemas.

69

Sobre los tratados retricos que se conocan el la Castilla medieval resulta de altsimo inters el trabajo
de Charles Faulhaber (1973). Sobre la retrica en la poca son tambin reveladores los estudios realizados
por Edmond Faral (1924) y James J. Murphy (1971).

79

Michel Garca (1982) considera la que l llama copla cuaderna un elemento


estructurador del discurso. Para ello vuelve sobre la segunda estrofa del Libro de
Alexandre y analiza sus trminos; habla de la cuaderna va en el discurso y puntualiza
una serie de caractersticas, como su regularidad, su estructura, su uso de una rima
nica. Seala adems la importancia de las posiciones esenciales inicial y final en dicha
estrofa y analiza cmo evoluciona en el siglo XIV transformando su hemistiquio en
octosilbico. El trabajo resulta interesante desde el punto de vista formal, pero no aporta
grandes novedades ni para el estudio del mester de clereca ni la caracterizacin de la
estrofa de la cuaderna va.
En un original artculo, Rodolfo Oroz (1954b) estudia el eplogo en el mester de
clereca. Con este trabajo, sigue la lnea de todos aquellos que se pararon a estudiar la
potica de los exordios, especialmente importante (a veces, exagerando esta
importancia) en el caso la cuaderna va espaola. Oroz analiza cmo concluyen los
poemas, y para ello toma como punto de partida las teoras y clasificaciones de Ernst
Robert Curtius. Este erudito divida los tipos de finales posibles de los poemas en 6
categoras diferentes: la proximidad del anochecer, la fatiga del autor, el temor a
fastidiar al lector, la utilizacin de una oracin o ruego, y otros casos. Seala Oroz que
varios de estos tpicos de la retrica clsica se encuentran tambin en los poemas
romances que analizamos, y que stos aparecen tanto al principio como al final70. Aade
otros tpicos olvidados por Curtius que aparecen en la poesa berceana71.
Jess Caas Murillo (1990) vuelve sobre el significado de los trminos que
utilizan los poetas para referirse a su poesa y resalta la utilizacin de la lengua
verncula (el romn paladino), la tcnica del dictado y la existencia de un texto base
(en escripto yaz esto), y la intencionalidad didctica de ensear al auditorio (comes
costumbre de predicadores). Por su parte, Fernando Gmez Redondo (2003) se ocupa
de la retrica y la recitacin en el siglo XIII y de cmo estas afectan a la literatura del
mester de clereca. En la misma lnea, Francisco Javier Grande Quejigo (2005a) trata
del estudio de los formulismos expresivos en el mester de clerca del siglo XIII,
centrndose especialmente en las estructuras de apertura de este tipo de poemas; en otro

70

Recoge varios ejemplos del tpico de la proximidad de la noche en la Vida de Santa Oria, y tambin
del de la prisa por suspender el trabajo en la Vida de Santo Domingo de Silos, de la oracin en el Duelo de
la Virgen, en los Loores de Nuestra Seora y en el Libro de Alexandre.
71
Como en la Vida de Santo Domingo de Silos, cuya primera parte termina diciendo que cree haber
narrado todo lo que saba acerca del tema, mientras que en la segunda dice no sera propio interrumpir la
narracin antes de tiempo, y la tercera finaliza sin motivacin especial alguna.

80

trabajo publicado en el mismo volumen se ocupa el formulismo nominal (Grande


Quejigo 2005b).

1.9.3. Temtica
Mucho se ha hablado de los temas de las obras espaolas escritas en cuaderna
va, tratando de buscar rasgos comunes que definan al conjunto, y se han realizado
numerosas clasificaciones de los poemas. A la conclusin que se ha llegado es que cada
obra tiene su propio tema y ha de ser analizada independientemente. Recogemos a
continuacin algunas de las propuestas.
Manuel Montoliu (1949) seala que los temas de los poemas del mester son
variados dentro de su marcada narratividad. Los divide en cuatro grupos: religiosos,
como los de Berceo; novelescos, como Apolonio y Alexandre; pico-nacionales, como
el Fernn Gonzlez; y poemas bblicos, como las Coplas de Josef. Pero en su opinin,
los textos del siglo XIV no entran dentro de esta clasificacin, puesto que abarcan temas
y modalidades mucho ms amplias, hasta la lrica72. Pedro Luis Barcia (1967) seala la
coincidencia de algunos temas en ambos mesteres. Recoge la opinin de F. Wolf, que
pensaba que el mester de clereca era la expresin de una de las tres picas de la poesa
medieval: la mstico-religiosa, la guerrera y la caballeresca.
La insistencia en uno de los aspectos del mester ha llevado a restringirlo al
tema religioso, con olvido de los restantes asuntos. Si bien aciertan a
designar como pica, en su acepcin de narrativa, la tendencia en sus
comienzos, la sustitucin de varones heroicos de los poemas de gesta por
los santos varones de las Vidas, no es sino un caso de simetra engaoso,
aplicable solamente a la mitad de la obra del cantor de la Virgen, y esto
con algunos reparos.
Afirma que los temas hagiogrficos ocupan slo una quinta parte de la totalidad
de los poemas doctos, mientras que el conjunto de temas religiosos cubre la mitad del
mester. Insiste en la diversidad de asuntos y clasifica los temas en varios grupos: vidas
de santos, obras marianas, obras litrgicas (El sacrificio de la Misa, Tres himnos), obras
novelescas (Libro de Apolonio, Libro de Alexandre, Historia Troyana), obras picas,
obras didcticomorales (Catn castellano, Proverbios del rey Salomn, Proverbios
Morales, Tractado de la doctrina, libro de miseria de omne), obras miscelneas (Libro

72

Nuevamente nos encontramos aqu ante una separacin entre los poemas del siglo XIII y del XIV, de la
cual sern partidarios muchos de los crticos que se ocupan del estudio del mester.

81

de Buen Amor, Rimado de Palacio), obras de asunto religioso diverso (Martirio de San
Lorenzo, De los signos que aparecern antes del Juicio, Poemas de Yuf, Coplas de
Yoef). Barcia comenta que esta abundancia temtica se debe al inters primario por
adoctrinar, as como al hecho de que las figuras que aparecen en las obras sean santos
nacionales y de inters local.
Nicasio Salvador Miguel (1974) seala que los clrigos amplian el mbito de la
pica, de pretendida o real base histrica, a asuntos religiosos-litrgicos, hagiogrficos,
doctrinales, marianos-, ascticos, didcticos, amorosos y legendarios. De todos los
poemas que componen el mester de clereca, el Poema de Fernn Gonzlez es el nico
que se ocupa de la historia castellana, aunque en un estilo muy distinto de la pica.

1.9.4. Funcionalidad y otras caractersticas


Respecto a la funcionalidad del mester, se ha sealado la actitud didctico-moral
como denominador comn del mester. Pedro Luis Barcia (1967) advierte que se ha
exagerado, puesto que no pueden dejarse de considerar lo dramtico, lo satrico (no
siempre la stira es moralizante) o lo lrico. En su opinin, la actitud didctica del
mester debe referirse a la floracin en ese siglo y en el siguiente de gran caudal de
catecismos polticomorales, recopilaciones de dichos y sentencias, ejemplarios y
fabularios. La constante didcticomoral es decidida en poemas doctrinales como los
Proverbios en rimo del sabio Salomn o el Catn castellano; lo es tambin, pero
atravesada de intenciones lricas en Sem Tob; mediatizada en las Vidas y los Milagros;
matizada en el Arcripreste; y tomada en un sentido muy amplio en el Alexandre y el
Apolonio. Otro de los aspectos que Barcia seala es el realismo que est presente en
todo el mester y oscila desde pequeos detalles de Berceo hasta la crudeza de Ayala o
ms realidad descarnada de Juan Ruiz.
Tambin diferente es el tratamiento de lo maravilloso en este conjunto de textos.
Est presente en pasajes del Alexandre y presenta una gradacin a lo largo de todos los
poemas. El propio Sem Tob ofrece pasajes con finos toques idealistas y hasta una fbula
onrica. Tampoco olvida la alternancia existente entre elementos lricos y narrativos,
especialmente en el caso de obras como el Libro de Buen Amor o la Historia Troyana
Polimtrica. El dramatismo es mayor en el Libro de Apolonio y el Libro de Buen Amor.
En opinin de Isabel Ura Maqua (2000), el didactismo es un rasgo comn a los poemas
del mester de clereca y sus autores tienen la misma actitud frente a las materias que
82

tratan; es caracterstica la fuerza de los poemas en su dimensin cristiana, moral y


ejemplar,. Este inters enlaza con la formacin del clero que culmina en el IV Concilio
de Letrn (1215). De todo ello se ocupa tambin Julian Weiss (2006) en la primera parte
de su monografa, donde cuestiona y puntualiza el asunto del didactismo en las obras
escritas en cuaderna va, as como la presencia del elemento maravilloso.

1.9.5. Fuentes
La referencia a un escripto o texto base que sirve de fuente es muy frecuente en
los poemas en cuaderna va. Afortunadamente, se ha logrado identificar la mayora de
estos textos y en muchos casos ha sido posible compararlos con los poemas castellanos.
Los autores de los poemas en cuaderna va afirman su fidelidad a las fuentes, aunque no
se limitan a realizar una mera traduccin de las mismas, sino a adaptarlas en funcin de
su finalidad e intenciones. Resulta significativa la variedad de las mismas, que oscilan
desde Ovidio hasta las fbulas espicas, orientales y latinas, la Biblia, la literatura
talmdica y hebrea, o la historia pseudoclsica. Tambin se observan casos de
influencia de unas obras en otras. Barcia (1967), por ejemplo, cree probable la
influencia francesa en el Alexandre y en Juan Ruiz, y en este ltimo ve rasgos
provenzales. En opinin de dicho investigador, en el siglo XIV, con un mester
impregnado de un espritu satrico y admonitorio, el problema de las fuentes dio un
nuevo giro: ahora las autoridades sirven para satirizar o amonestar.
En lo que a la funcionalidad y actitudes del mester respecta, es necesario
destacar la variedad y multiplicidad de los textos y se detiene a observar el tratamiento
que cada una de las obras le da a los diversos temas que se han mencionado para la
caracterizacin del mester.

1.9.6. Lengua
El verso de Berceo quiero fer una prosa en romn paladino es el punto de
partida de muchos de los estudios lingsticos sobre las obras en cuaderna va. Se trata
de una lengua vulgar, pero culta, a la que el clrigo riojano aade latinismos para
enriquecerla, o arabismos en el caso de Juan Ruiz. A pesar de su sencillez, nos
encontramos ante un lenguaje basado en la expresividad que deja sentir su acento
personal en el empleo de diminutivos, aumentativos y otros recursos estilsticos

83

variados, como el uso de la sintaxis con fijeza y precisin, pero a su vez con flexibilidad
y a su vez con la plasticidad de un lenguaje colorista y con popularismos frecuentes.
Sobre los poemas en cuaderna va se han realizado numerosos estudios de tipo
lingstico, como el de Isabel Ura (1978) sobre la gramaticalizacin del verbo soler, o
el de Claudio Garca Turza (1986) sobre los problemas textuales del mester de clereca.
Otro de los aspectos importantes en el lenguaje del tetrstico monorrimo es el uso de los
proverbios, sentencias y frases hechas como vehculo de expresin. Harriet Goldberg
(1986) atiende a ellos y distingue entre erudite sayings (proverbios), popular sayings
(refranes), y proverbial phrases, que son proverbios gramaticalmente incompletos. En
este trabajo, repasa las definiciones de refrn y revisa los textos compuestos en
cuaderna va buscando expresiones como parlilla, fabla, fablilla, palavra, pastraa,
derecho, proverbio antiguo, o refranes insertos en los poemas sin una introduccin o
mencin explcita a los mismos. Finalmente, ofrece una serie de ejemplos de las
diferentes obras.
El anlisis de la lengua de estos poemas ha servido para diversos fines. Un
ejemplo curioso de ello lo tenemos en el estudio de Carlos Criada lvarez (2001) en
torno al vocabulario y los sintagmas usados por los autores de los poemas de clereca
(en el sentido de Ura) referentes a las tempestades y naufragios; a partir de este anlisis,
se replantea la cronologa de estas obras. Compara el Libro de Alexandre, los Milagros
de Nuestra Seora y el Libro de Apolonio, recoge pasajes relativos a dichos temas y los
segmenta en motivos: alegra de los navegantes al partir, buen tiempo, cambio del
tiempo, desconcierto de la tripulacin, naufragio. Tras ello, va indicando
respectivamente las fuentes de cada uno de estos fragmentos y basndose en los
elementos comunes y diferentes que unos y otros comparten propone una cronologa
relativa para la composicin de los tres poemas73.

1.10. Otros estudios sobre los poemas del mester


Las perspectivas de anlisis acerca de los poemas en cuaderna va no han
cesado; por ello, adems de los citados, se han hecho interesantes estudios sobre otros
aspectos relevantes de los poemas que componen el mester de clereca. As, Alan
Varaschin (1981) aborda el estudio del mester desde un punto de vista social, cultural y
73

Concluye afirmando que el original creador del pasaje del naufragio debi de ser el autor del Libro de
Apolonio. Finaliza diciendo que no parece imposible que tanto Berceo como el autor del Libro de
Alexandre se inspirasen en el Libro de Apolonio para la composicin de este pasaje.

84

espiritual, y estudia las caractersticas del ambiente en que este mester se desarrolla, que
en su opinin, no est radicalmente opuesto al de juglara. En otro lugar, Varaschin
(1998b) interpreta la clereca como la expresin eficaz de un capital simblico y de un
saber. Seala que la poca en que se compusieron estos poemas es un periodo de
renacimiento y aporta datos relativos a la situacin del arte, el derecho y otras
disciplinas. Por otro lado, Richard Kinkade (1986) realiza un original estudio sobre el
mester de clereca como arte dramtico; en l, repasan los orgenes del teatro y las
diferentes teoras al respecto, desde Chambers y Young, que defienden que el teatro
litrgico existi con anterioridad al popular y que ste es una secularizacin del
drama litrgico74. El problema que se plantea en Espaa es que rompe con la tradicin
europea en este sentido y hay que esperar hasta mediados del siglo XV para encontrar
textos teatrales, a excepcin del Auto de los Reyes Magos. Kinkade recoge las hiptesis
de Donovan para justificar esta ausencia: en primer lugar, indica que el rito romanofrancs de los cluniacenses, introducido en Espaa en 1180 para sustituir al ritual
mozrabe, fue el producto de un movimiento reformista opuesto a las ceremonias de
teatro litrgico. En segundo lugar, seala que un gran nmero de monjes dedicados al
establecimiento del nuevo rito procedan de Cluny, donde el drama litrgico no formaba
parte del culto religioso. Por ltimo, aade que la temprana fecha de composicin del
Auto (1150) sugiere que la tradicin de obras de teatro religiosas escritas en vernculo
estaba bien establecida antes de la introduccin del teatro latino ms elemental. Al no
tener Castilla un sistema feudal desarrollado75, Donovan sugiere que ambas formas
(verso y teatro) pudieran haber surgido a la vez y haberse excluido mutuamente.
Kinkade adopta esta opinin y seala que si miramos a las obras del mester de clereca,
podran ser adaptadas a una disposicin dramtica. En su opinin, estas obras podran
considerarse como una manifestacin dramtica en forma de mimed recitation.
The mimed recitation provides both the illusion of dialogue and the vitality
of action without compromising the authors intent or perhaps his very
own need to participate in the play itself. More importantly, it helps us to
bridge a 300-year gap between the Auto de los Reyes Magos and the
dramatic representations of the second half of the fifteenth century. Given
the tencency of Spain art forms to lag behind the rest of Europe, it may not
be unreasonable to suppose that Castile might have remained for several
74

Hoy se sabe que no, que ambos coexistieron, pues tenemos noticias de que los clrigos tendan a imitar
a los actores. Se ha demostrado adems, que en Europa el autor ms popular fue Terencio y que sus textos
fueron cristianizados y representados en numerosas ocasiones.
75
Lo ms cercano a este eran las poderosas comunidades y monasterios del Camino de Santiago.

85

centuries in the medieval mime stage while the rest of the Continent forged
on ahead with newer dramatic modes which were not to be developed or
tested in Castile until the older forms had run their natural course (Kinkade
1986: 135).
Ronald Surtz (1987) a su vez, dedica un trabajo al estudio del hroe intelectual
en el mester de clereca basndose en dos de las principales figuras de sus obras:
Alejandro y Apolonio. Seala que los personajes protagonistas de ambos poemas
aparecen caracterizados como sabios, adems de soberanos y caballeros ejemplares76.
Adems, ambos libros plantean el problema de la naturaleza de la verdadera sabidura y
del buen o mal empleo del intelecto. Las cuestiones que debaten los poetas del
Alexandre y el Apolonio cobran nuevo relieve a la luz de la reforma espiritual que
realizaron los monjes de Cluny en la Espaa medieval. El Libro de Apolonio cuenta las
peripecias de su vida como castigo por haber dejado su tierra y malgastado su intelecto
en una tarea poco digna. El Libro de Alexandre resulta algo ms ambiguo pues extrae la
moraleja mediante el exemplum negativo del comportamiento del hroe.
Los primeros poetas de la cuaderna va cuestionan para luego afirmar la
legitimidad del propio mester cuya naturaleza problemtica, en tanto que
actividad erudita, se agudizaba con el prejuicio anti-intelectual de las
corrientes de espiritualidad cluniacense y cisterciense (Surtz 1987: 274).
Avanzando ms all de los lmites cronolgicos de la clereca, Manuel Alvar
(1989) rastrea los indicios de retrica relacionada con el mester presentes en el
Cancionero de Baena. Afirma que el corte entre estos poemas y los compuestos en
cuaderna no es tan radical, puesto que en algunos casos se reviven los postulados de la
segunda estrofa del Alexandre en las mltiples referencias que encuentra sobre contar
slabas, decir fermoso sin pecado, y otras expresiones anlogas77.En opinin de Alvar,
la nueva maestra del siglo XV y la cortesa que se practica no son sino el quehacer
clerical tal y como lo entendan los poetas del siglo XIII. En una lnea que trata de
poner en relacin al clereca y la lrica cortesana, Sofa Carrizo Rueda (1989) analiza el
ambiente cultural y social en el que se desarrollan determinados poemas, como el Libro
76

Alejandro se muere porque intenta saber ms que la naturaleza y Dios lo castiga con la muerte. En la
Alexandreis en cambio, Natura funciona por su cuenta, sin la intervencin divina que sirva de mediadora.
Como vemos en el texto castellano, el poeta subordina la sabidura profana a una verdad religiosa
superior.
77
Tambin sobre la voz clereca y sus correspondencias en la Primera Partida se ha ocupado Aurora
Jurez Blanquer (1991-1992).

86

de Buen Amor o el Libro de Alexandre, para estudiar varios elementos significativos en


ellos somo lo carnavalesco o la percepcin de los ciclos csmicos. Concluye hablando
de la polifona que presentan los textos por su polivalencia y multiplicidad de sentidos.

87

2. Presencia del tetrstico monorrimo de alejandrinos


en la Literatura Espaola medieval: Los textos

Tras analizar el complejo estado de la cuestin en el que se encuentra el tema en


nuestra literatura espaola y someter a revisin los conceptos de mester de clereca y
cuaderna va, vamos a ocuparnos ahora de los textos compuestos en tetrsticos de
alejandrinos monorrimos en nuestra lengua. Para ello, hemos dispuesto los poemas
cronolgicamente y de cada uno de ellos proporcionaremos informacin sucinta acerca
de su autora, datacin, ediciones, contenido, fuentes y mtrica, as como una
bibliografa actualizada, que ir al final. No pretendemos ser exhaustivos al analizar
cada uno de los textos, sino ofrecer los datos esenciales y una gua bibliogrfica. Sirva
este captulo solamente como una pieza ms del repertorio en el que tambin encajan los
textos franceses e italianos de los que nos ocupamos.

Siglo XIII
2.1. Libro de Alexandre
2675 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
El Libro de Alexandre ha sido siempre un poema conflictivo en lo que a su
autora respecta, pues las diversas atribuciones no han cesado. Hoy da, la crtica tiende
mayoritariamente a considerar el texto como annimo. La razn de las confusiones se
debe a que el xplicit de uno de los manuscritos de finales del siglo XIII que contiene el
poema (el conocido como O, procedente de la coleccin de los Duques de OsunaInfantado) nombra a Juan Lorenzo de Astorga como copista. Aunque Menndez Pidal
defendi la autora de dicho personaje, esta idea no ha sido mantenida por la crtica
posterior. Otra de las posibilidades es que su autor sea Gonzalo de Berceo, nombre que
aparece recogido en el explicit del manuscrito P (de la Bibliothque Nationale de Paris),
que data del siglo XV. Se ha sugerido que ste pudo haber copiado el poema, aunque
tampoco puede demostrarse nada al respecto (Casas Rigall 2007: 18-20). El principal
defensor de la atribucin a Berceo ha sido Dana Nelson (en su edicin de 1979 y ms
detalladamente en 1999). Tambin se han ocupado del asunto Emilio Alarcos (1948 y
88

1981), Brian Dutton (1968) y Ralph de Gorog (1970). Otro de los puntos oscuros que se
plantean al respecto es la aparicin de un nombre que parece aludir al autor (Loreno o
Gonalo) o tal vez slo sea una alusin al autor de la fuente latina del poema, Gautier de
Chtillon, bajo la forma de Gualtero o Gualterio. Tambin resulta interesante la
propuesta de Jos Hernando Prez (1992), quien defiende como candidato a la autora
del libro a Hispano Diego Garca, autor de Planeta. Sin embargo, nada sabemos con
certeza. De los datos del texto se ha deducido que el autor era clrigo y acaso originario,
o cuando menos estaba muy familiarizado, con la zona comprendida entre Soria y La
Rioja. A la caracterizacin y la identidad del autor del Alexandre han atendido tambin
Brian Dutton (1971), Jess Caas (1978), Raymond Willis (1983), Ian Michael (1986) y
Dana Nelson (1999).
No conocemos la fecha de composicin del poema. Los crticos coinciden en
datarlo en la primera mitad del siglo XIII, aunque algunos optan por restringir esta
delimitacin al primer tercio, mientras otros son ms partidarios de fecharlo poco
despus de la fundacin de la Universidad de Palencia, en 1212. Los elementos que los
investigadores han utilizado para datar el poema son sus fuentes y descendencia, el
contexto histrico-cultural en el que surge y ciertas alusiones histricas que aparecen a
lo largo de la obra (como la de la estrofa 1799). En cualquier caso, lo ms lgico parece
aceptar que el Libro de Alexandre fue compuesto a comienzos del siglo XIII. De la
cuestin de la datacin del poema tratan detenidamente Ware (1965), Marcos Marn
(1984), Garca Gascn (1989), Hilty (1995 y 1997), Alvar (1996), y Franchini (1997), y
en especial el estudio de Arizaleta (1999: 26, 209-15, 255-261).
En lo que a la transmisin de la obra respecta, el Libro de Alexandre ha llegado
hasta nosotros a travs de dos manuscritos y varios fragmentos:
-Manuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid, signatura Vit. 5-10.
Generalmente conocido como O, por proceder de la coleccin de los Duques de OsunaInfantado, adquirida por la BNM en 1884. 154 ff. en pergamino, copiados a finales del
siglo XIII o comienzos del XIV. De la descripcin detallada de este manuscrito se ha
ocupado Willis (ed. 1934: XIV-XX).
-Manuscrito de la Bibliothque Nationale de Paris, signatura Ms. Esp. 488,
generalmente designado como P. En papel con 193 folios y letra gtica del siglo XV.
-Fragmento del Archivo Ducal de Medinaceli (Med), signatura Archivo
Histrico, legajo 196, documento 50 (olim caja 37). Se trata de una hoja de pergamino

89

escrita por una sola cara en letra gtica del siglo XIV. Contiene las estrofas 1-6 y los
tres primeros versos de la cuaderna 7.
-Fragmento . Se trata de una cita en el Victorial de Gutierre Daz de Games,
que comprende las estrofas 51-55, 57-58, 61, 66-67, 73, 75-77, 80-82, 84 y 2490cd,
todos los pasajes transcritos como prosa.
-Fragmento impreso en el cronicn latino atribuido a Francisco de Bivar, aunque
probablemente escrito por Romn de la Higuera a comienzos del siglo XVII
(generalmente conocido como B), Marci Maximi Episcopi Caesaravgustani, viri
doctissimi, continvatio Chronici omnimodae historiae ab anno Christi 430 () usque
ad 612 (), Madrid, Daz de la Carrera 1651. Cita las estrofas 787-793, 851 y 11671168b.
En lo que a las ediciones del Libro de Alexandre se refiere, son numerossimas y
algunas de ellas, muy recientes78. La edicin de Juan Casas Rigall (2007) ha sido la
ltima que ha salido al mercado, e, indudablemente, recopila una gran informacin
sobre todos los trabajos realizados anteriormente sobre la obra. Se trata de una edicin
crtica con un amplsimo aparato de notas y variantes, una introduccin detallada y
glosarios e ndices diversos.
No entraremos aqu en el problema lingstico que supone el anlisis de esta
obra79. Los diferentes rasgos observados en los manuscritos han hecho decantarse a
varios investigadores hacia un supuesto original leons (es el caso de Toms Antonio
Snchez, Emil Gessner y Ramn Menndez Pidal), que para otros se corresponde con
un tipo de lenguaje occidental peninsular (como Joan Corominas o Yakov Malkiel), o
un original castellano (Morel-Fatio, Gottfried Baist, Jules Cornu, Emil Mller, Ruth I.
Moll y Emilio Alarcos). Los partidarios de la autora de Berceo creen tambin ver en el
poema rasgos del riojano (Dana Nelson).
El tema central del Libro es la narracin de la vida de Alejandro Magno, una de
las figuras ms destacadas de la historia universal. Tras la muerte de Filipo, su padre,
Alejandro es proclamado rey y asesorado por sus preceptores, entre los que destaca
Aristteles. Durante su reinado, conquista gran parte de la cuenca mediterrnea y llega
hasta la India, derrotando a los enemigos ms acrrimos de Grecia. El poema narra

78

Citaremos, por poner algunos ejemplos, las de Snchez (1870), Morel-Fatio (1906), Willis (1934),
Aerni (1975 y 1977), Caas Murillo (1978 y 1988), Nelson (1979), Janer (1983), Catena (1985), Marcos
Marn (1987a), Corfis (1999) y Carrera de la Red (2003).
79
Nos remitimos al resumen de Casas Rigall (2007:30-39).

90

todas las hazaas de este hroe, engrandeciendo los episodios ms significativos y


aadindoles una dosis moral derivada del comportamiento de su protagonista.
Uno de los aspectos sobre los que ms se ha insistido es la impronta didctica y
moral del poema, que coloca a Alejandro como figura estelar, pero que al final muere y
se hunde por su afn de conocer todos los secretos de la naturaleza, que le lleva a
cometer errores y caer en deslealtad y traicin. El fallo moral de Alejandro provocar la
ira divina y trae el castigo. En lo que a la estructura de la obra se refiere, Casas Rigall
(2007: 39) divide la obra en tres partes: un prlogo que presenta el texto (estrofas 1-6),
un amplio ncleo narrativo que narra la biografa de Alejandro Magno (7-2669) y un
eplogo que sintetiza la enseanza central del poema (el contemptus mundi) y pide al
lector o pblico oraciones como recompensa (2670-2675). Jess Caas (1988) divide, a
su vez, en tres partes el ncleo central del poema: infancia y juventud del hroe (7-198),
grandes conquistas militares (199-2265) y pecado de soberbia y muerte del protagonista
(2266-2669).
Hablar de las fuentes del poema constituye tambin un aspecto enjundioso de su
estudio (Garca Solalinde 1916, Baeza Romn 1994 y Arizaleta 1997b). La vida de
Alejandro Magno fue objeto de inters desde poca muy temprana, y entre los primeros
historiadores que de ella se ocuparon destacan tres griegos (Diodoro Sculo, Plutarco y
Arriano) y dos latinos (Quinto Curcio y Justino). Sin duda, la obra ms influyente desde
la Antigedad Tarda que ha servido para transmitir la leyenda de nuestro hroe ha sido
un texto griego, la Vida y hazaas de Alejandro de Macedonia, del siglo III, de PseudoCalstenes. La adaptacin latina ms importante de la obra es la Nativitas et victoria
Alexandri Magni del arcipreste Len de Npoles, ya en el siglo X. Esta redaccin fue
objeto de tres refundiciones annimas, conocidas como Historia de preliis Alexandri
Magni. Dicho texto fue romanceado en francs en el Roman de Alexandre, que tambin
presenta cuatro redacciones derivadas de un modelo comn: la versin de Alexandre de
Bernai (o de Pars), finalizada hacia 1185 y recogida en tres manuscritos. La relacin
entre el Roman dAlexandre y el Libro castellano ha sido estudiada por numerosos
investigadores, Raymond Willis (1965) en especial. Casas Rigall (2007: 14) seala que
tanto la Historia de preliis como el Roman dAlexandre son los principales
complementos de la fuente bsica, la Alexandreis de Gautier de Chtillon, poema
narrativo en hexmetros compuesto segn los cnones clsicos de la pica, que fue

91

redactado entre 1176-1183 y goz de gran difusin en las escuelas y universidades de la


poca. Tambin Willis (1934) compar el texto castellano con su fuente latina80.
Pero el Alexandre no se limita slo a seguir esas fuentes, sino que enriquece su
texto otros materiales. Es por ejemplo significativo el pasaje de la guerra de Troya (321773), ampliamente estudiado por Alarcos (1948), que tiene como modelos la Ilias
Latina y el Excidium Troiae. Adems, en general, la obra se ve influida por obras
significativas por su enciclopedismo, como las Etimologas isidorianas o el Antiguo
Testamento. Nuestro texto modifica, cristianiza y adapta sus fuentes para aclimatarlas a
la mentalidad y ambiente medievales logrando un resultado verdaderamente
sorprendente, por su riqueza y variedad, dado lo temprano de la obra.
Mtricamente, el poema consta de 2675 estrofas en tetrsticos de alejandrinos
monorrimos81. Aunque no todos los hemistiquios presentan regularidad silbica (puesto
que la regularidad de a slabas contadas solamente la llega a lograr Berceo), la mtrica
del conjunto82 apoya la hiptesis de que fue compuesto en los inicios del siglo XIII. Del
estudio de la versificacin del poema se ocupan detalladamente Arnold (1936a y b) y
Baldwin (1973).

Gonzalo de Berceo
Gonzalo de Berceo naci a finales del siglo XII en el pueblo riojano de Berceo83
y fue educado en San Milln de Suso84. Por los datos conservados en documentos y en
sus propias obras, sabemos que se orden dicono en 1221 (por lo que deba contar al
menos con 25 aos en dicha fecha). Despus se orden sacerdote y tuvo un hermano
tambin clrigo. El ltimo documento de San Milln que nos habla de l data de 1264,
fecha en que segn se da a entender, ya haba fallecido (Clavera y Garca Lpez 2003:
XII). En lo que a su funcin en el monasterio de San Milln respecta, sabemos que fue
un hombre de confianza del abad Juan Snchez (1209-1253), del cual se ha propuesto
que actuaba como secretario y notario fuera del monasterio, aunque no toda la crtica
est de acuerdo con el hecho de que fuera notario (Ura 1981: 11). Clavera y Garca
Lpez (2003) advierten de que, a pesar de las apariencias, debi de ser un hombre de
80

Nos limitaremos aqu a citar el estudio de Greenia (1984), del mismo tema.
Seguimos la edicin de Casas Rigall (2007), obviamente el nmero de cuartetas vara en funcin del
manuscrito que elijamos, puesto que P presenta 2639.
82
Con elementos como la utilizacin de la dialefa o el uso de la apcope.
83
Curiosamente, el Libro de Alexanedre dice que naci en Madrid, pues de esta localidad mayor dependa
la pequea Berceo
84
Sobre su vida, vase Garca Solalinde (1922), Dutton (1964), Lawrence (1994) y Ruffinatto (2000).
81

92

gran importancia y poder, adems de poseer una slida formacin en las artes del
trivium y del quadrivium, lo que ha llevado a suponer que complet su formacin en los
recin fundados Estudios Generales de Palencia85. La crtica ha intentado determinar
ese nivel de formacin a travs de sus textos, con especial atencin a su familiaridad
con otra literatura, como la pica o la lrica. Tambin resulta controvertido determinar el
tipo de destinatario de su poesa o valorar sus marcas de oralidad o las frmulas de que
se sirve (Ramoneda 1982).
En lo referente a su lengua, Clavera y Garca Lpez (2003) recogen una serie de
rasgos lingsticos caracterizadores de los poemas de Berceo. Sealan que escribi en
riojano por la zona geogrfica en que se localiza, perteneciente en dicha poca al reino
de Navarra, aunque su lengua supone una base castellana con un conjunto de rasgos
arcaicos u orientales influidos por la cercana de Castilla y las constantes
peregrinaciones. Recogen tambin los rasgos ms significativos de la lengua del
clrigo86. Su modo de narrar es sencillo y trata de hacerse cercano a su pblico o a sus
lectores; del mismo modo, Berceo se introduce en su obra dando su opinin,
interactuando con el auditorio o explicando algo de lo que ha contado, presentndose
como juglar, pidiendo recompensa a cambio y en una infinidad de frmulas retricas
que han sido estudiadas en gran nmero de ocasiones.
Para hablar de la cronologa de sus obras, hemos de recurrir a los estudios
histricos, especialmente los de Frida Weber de Kurlat (1961) y los de Brian Dutton
(1964, 1967, y sobre todo 1976), que permiten montar una cronologa aproximada de
sus escritos, desde los aos 20 del siglo hasta finales de los 60. En su opinin, la
primera obra fue probablemente la Vida de San Milln, que, por su relacin con unos
votos que aparecieron en el monasterio de San Milln, nos llevan a 1228. Tanto este
poema hagiogrfico como la Vida de Santo Domingo de Silos se han relacionado con
una Carta de Hermandad, que en 1236 firmaron ambos monasterios. La Vida de San
Milln sera anterior a esta fecha, mientras que la de Santo Domingo sera algo posterior
por los rasgos de lengua que se observan en ambos poemas. Brian Dutton (1976) situ
despus de estas obras la composicin de los Himnos, los Loores de Nuestra Seora y
Los Signos del Juicio Final, situndolos antes de la ordenacin sacerdotal del clrigo en
85

Una de las principales defensoras de la vinculacin berceana con los Estudios Generales palentinos es
Isabel Ura (1986, 1992 y 2002, entre otros).
86
Sobre la lengua de Berceo se han ocupado detalladamente Cavestany (1976), M. Alvar Ezquerra
(1978), Guerrieri Crocetti (1942 y 1969), Emilio Alarcos (1992), Claudio y Javier Garca Turza (1996), y
Ralph Penny (1997).

93

1237. Otras obras como Del sacrificio de la misa y el Duelo de la Virgen seran
posteriores, puesto que demuestran un grado de madurez superior. Por su parte, Del
sacrificio de la misa guarda relacin con la visita del legado papal Juan de Abbeville a
Espaa (1228-1229) para comprobar el cumplimiento de los decretos del IV Concilio
Lateranense. Tambin se ha observado que el Duelo de la Virgen sera posterior a la
ordenacin de Berceo como clrigo, por las referencias que en el propio texto se
mencionan. Tras estas obras, hay que situar los Milagros de Nuestra Seora, texto en el
que aparecen referencias a Tello Tllez de Meneses fallecido en 1246 y en el que
tambin se alude a Fernando III como ya fallecido; por ello, dado que su deceso tuvo
lugar en 1252, se concluye que la redaccin final de los milagros tuvo lugar despus de
esta fecha. Por ltimo, se han considerado obras de madurez el Poema de Santa Oria y
el Martirio de San Lorenzo. El primero se data entre 1252-1257, cuando Berceo tena
entre 50 y 60 aos. El Martirio de San Lorenzo est incompleto, por lo que una de las
hiptesis que se manejan es que muri antes de terminar la obra.
Las obras de Berceo se conservaron durante mucho tiempo en el monasterio de
San Milln en dos manuscritos denominados por la crtica tradicionalmente como Q
(por su formato in quarto) y F (in folio). El manuscrito Q, ms antiguo, fue compilado
hacia 1250-1260 y el F hacia 1325, por lo que su lengua es menos arcaica. Estos
manuscritos desaparecieron del monasterio con la Desamortizacin y solamente se
conserva parte del manuscrito en folio en la Real Academia de la Historia, adems de
copias sueltas de los diferentes poemas. Afortunadamente, en el siglo XVIII, se hicieron
varias copias de los manuscritos originales: la de Diego de Mecolaeta (a la que la crtica
se refiere generalmente como M) entre 1741 y 1742, copiada a su vez con muchos
errores por Don Toms de Iriarte; y la de Domingo Ibarreta (normalmente nombrada
como I), realizada entre 1774 y 1779. Ambas parecen seguir el manuscrito in quarto,
aunque recurren al otro en caso de lecturas confusas.
En lo que a la clasificacin de su poemario respecta, hablamos por tradicin de
tres grupos de obras: hagiogrficas (Vida de San Milln de la Cogolla, Vida de Santo
Domingo de Silos, Poema de Santa Oria y Martirio de San Lorenzo), marianas (Los
Milagros de Nuestra Seora, el Duelo de la Virgen y Loores de Nuestra Seora) y
pedaggicas (Sacrificio de la misa, los Signos del Juicio Final, Himnos). Todos estos
poemas estn escritos en tetrsticos de alejandrinos monorrimos o cuaderna va, y
presentan una cuidadsima regularidad en su cmputo silbico, hasta el punto de ser el
nico autor que respeta religiosamente el principio de a slabas contadas.
94

2.2. Vida de San Milln de la Cogolla


489 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
Casi con total certeza, podemos afirmar que esta fue la primera obra compuesta
por Gonzalo de Berceo87. Adems de los manuscritos generales que contienen la obra
del clrigo riojano, nuestro poema se ha conservado tambin en tres copias: (A) La
contenida en el Archivo de los Benedictinos de la Congregacin de Valladolid, volumen
36, folios 147r-172v, que fue realizada durante el siglo XVIII sobre el manuscrito in
quarto y hoy se conserva en el monasterio de Santo Domingo de Silos. (B) La
conservada en la coleccin de Papeles varios de Santo Domingo de Silos, volumen 30,
manuscrito 56, folios 244r-272v, copiada tambin en el siglo XVIII. (C) La conservada
en el volumen 36 del Archivo de los Benedictinos, fol. 173r-182v, que se corresponde
con una parte del manuscrito de Diego de Mecolaeta (coplas 1-105). En cuanto a las
ediciones del poema, destacan las de Dutton (1984 y 1992), Koberstein (1964),
Kravtchenko-Dobelmann (1952), Nieto Prez (2002) y Salamanca Fernndez (1992).
El poema narra la vida de Emiliano o Milln, el santo fundador del monasterio
que lleva su nombre, sacerdote eremita que vivi entre los aos 474-574. La obra se
divide en tres partes: la primera se ocupa de la vida del santo; la segunda desus milagros
realizados en vida, su muerte y su entrada al cielo; y la tercera de sus apariciones y
milagros tras la muerte. En esta parte se encuentran aadidos los Votos de San Milln
y dos milagros que tradicionalmente acaecan en el monasterio: el de la lluvia y el de las
campanillas.
La fuente principal del nuestro poema es la biografa de dicho Milln: Vita Beati
Emiliani, compuesta en latn por San Braulio de Zaragoza (590-651)88. Adems de lo
narrado por este santo, Berceo aade un extenso fragmento, el de los Votos de San
Milln (361-481) y dos milagros (482-488). En la primera parte del texto, las
referencias y alusiones a la biografa escrita por San Braulio se hacen patentes, si bien
Berceo aade mayor dramatizacin en el trato de las escenas humanas para incluir con
todo detalle las emociones y reacciones personales, elevndolas a un nivel ms vivo.
Es especialmente interesante el conocido episodio de los votos, que cuenta cmo
San Milln se aparece y lucha junto a Santiago en la batalla de Hacinas, donde
87

Los crticos han observado que la Vida de San Milln traslada algunas escenas del Libro de Alexandre,
por lo que dicho texto hubo de componerse con anterioridad a las obras del clrigo riojano.
88
Todos los pasajes latinos que sirven de fuente al poema se encuentran recogidos en la edicin de Brian
Dutton (1984).

95

derrotaron a los musulmanes. En este mismo episodio aparece una enumeracin


detallada de los pueblos que han de pagar tributo al monasterio de San Milln. Sealan
Clavera y Garca Gmez (2003: xviii) que esta parte de la obra corre pareja con el
llamado Libro Becerro de San Milln, que admiti falsificaciones documentales para
incorporar el Privilegio al monasterio. El estudio de esta obra es lo que hizo que Brian
Dutton (1984) indicara la relacin de Berceo con los intereses del monasterio, de ah la
inclusin de los votos dentro del poema hagiogrfico (Zamora 1999). La fuente que
utiliza Berceo para los votos es mltiple, pues encontramos elementos de un privilegio
latino, del privilegio romance que posea el monasterio y de varias leyendas orales,
adems de fuentes secundarias como son los anales, la crnica Silense o la Najerense o
algn texto secundario empleado tambin por Fernandus en la composicin de su De
translatione Sancti Emiliani y Liber miraculorum ipsius89.
El poema consta de de 489 estrofas en cuaderna va.

2.3. Vida de Santo Domingo de Silos


777 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
La Vida de Santo Domingo de Silos se conserva, segn recoge Brian Dutton
(1984), en tres cdices: el manuscrito conservado en Silos bajo la signatura Ms. 93; el
manuscrito de la Real Academia de la Historia de Madrid, Ms. Ant. H-18=12-4-1; y el
manuscrito de la Real Academia Espaola de Madrid, Ms. 4a. A partir de estos
testimonios y de los manuscritos de conjunto que contienen la obra completa de Berceo,
dicho investigador elabora el stemma y realiza la edicin crtica del texto.
En cuanto a las ediciones, destacan las de Vergara (1736), Fitz-Gerald (1904),
Gutirrez (1951), Andrs (1958), Orduna (1968), Labarta de Chaves (1972), Arce
(1973), Dutton (1978a), Ruffinatto (1978 y 1992), Janer (1983), Fernndez Flrez
(2000), Gutirrez Bernardo (2000), y Nieto Prez (2002).
El poema narra la vida de Santo Domingo, importante para Berceo y para la
historia de la regin por su vinculacin temprana con el monasterio de San Milln.
Santo Domingo naci en el pueblo riojano de Caas hacia el ao 1000. A los 30 aos se
orden sacerdote y tuvo una prebenda en la iglesia de su pueblo natal. 18 meses despus
decidi hacerse ermitao y permaneci de esta forma 18 meses ms, decidiendo su
vocacin monacal, que le llev a entrar en el monasterio de San Milln de la Cogolla
89

Para un estudio ms detallado de las fuentes, vase Gaiffier (1946).

96

como monje benedictino. En 1036 fue elegido prior. Mientras ocupaba este cargo, el rey
Garca de Njera reclam tributos al monasterio, que el santo se neg a dar, por lo que
el rey enojado lo destituy y propici la marcha del santo a la corte del rey Fernando de
Castilla. All se encarg de restaurar el monasterio de Silos, del que le hicieron abad en
el ao 1041. Muri en 1073 y tras su muerte se sucedieron numerosos milagros y
prodigios90.
La fuente latina de este poema berceano es la Vita Domici Silensis o Vita Beati
Dominici, escrita por el monje silense Grimaldus a peticin del abad que sucedi a
Santo Domingo, Fortunio (1073-1116), en el siglo XI. Este Grimaldus fue, al parecer,
monje del cenobio de Silos, y se ha postulado que posiblemente tuviera origen francs
(Fernndez Prez 2005: 26). La Vita latina tuvo que escribirse no antes de 1088-91, ni
despus de 1109. La relacin entre la fuente latina y el texto berceano ha sido
ampliamente estudiada por Fitz-Gerald (1904)91. La edicin de la fuente latina ha sido
llevada a cabo por Vitalino Valcrcel (1982).
El texto se compone de 777 estrofas en cuaderna va distribuidas en tres libros
siguiendo la triparticin cannica de las obras hagiogrficas de este tipo. El hecho de
que sean 777 estrofas no ha pasado desapercibido a los crticos, dada la carga simblica
del nmero 7. Un estudio amplio sobre la versificacin del poema tenemos en FitzGerald (1966).

2.4. Himnos
3 himnos, cada uno compuesto por 7 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Entre los poemas menores de Berceo se conservan tres himnos de temtica e
inspiracin religiosa. Estos tres poemas los recoge solamente la copia realizada por
Ibarreta, que deriva del manuscrito in quarto (Q). Aunque Sarmiento afirma que
tambin estn en el manuscrito in folio (F), no es as; por lo tanto, tenemos tan solo un
texto base para las ediciones de los poemas, llevadas cabo por Brian Dutton (1975) y
Michel Garca (1992).
El contenido de los himnos se ajusta totalmente a las fuentes latinas de las que
derivan, puesto que se trata de tres traducciones en cuaderna va de himnos latinos muy
conocidos. Cada uno de ellos consta de 7 estrofas, que amplifican los himnos
90

De la estructura del poema se ocupa Grande Quejigo (2000).


En el captulo VI del prefacio a su edicin crtica realiza un estudio comparativo detenido entre el texto
de Berceo y el de Grimaldo.

91

97

tradicionales92. El Veni Creator Spiritus es una alabanza al Espritu Santo pidindole


inspiracin y ayuda para la vida. Fue compuesto por Rabano Mauro (776/80-856) en el
siglo IX. Se trata de un himno propio de Pentecosts que sola entonarse en la vspera de
dicha festividad, aunque tambin poda cantarse durante el tiempo pascual que sigue a la
fiesta de la Ascensin. Las dos estrofas finales fueron incorporadas en una fecha
posterior.
El Ave Maris Stellae es un poema laudatorio a la Virgen Mara a modo de
oracin. La composicin originaria de este himno se atribuye a San Bernardo de
Claraval y a Fulberto de Chartres, ambos de origen carolingio. Fue redactado en el siglo
X y su autora ha sido atribuida a distintos personajes, como San Bernardo, Paulo
Dicono o Roberto el Piadoso. Se entonaba en las Vsperas de las celebraciones
marianas y en otras festividades de la Virgen. El Christe, qui lux est et die contina en
el mismo tono de alabanza y oracin que los anteriores, esta vez a Cristo, pidindole
que acte como gua. Este himno latino se cantaba el domingo a completas y
posteriormente fue sustituido en la liturgia por el Te lucis ante terminum.
Brian Dutton (1981) recoge los poemas, as como sus fuentes latinas. Tambin
Marchand (1978) revisa los himnos del clrigo riojano en comparacin con sus fuentes
latinas y seala que Berceo no se ha limitado a traducirlos y parafrasearlos, sino que
amplifica su fuente y renueva enteramente los textos.

2.5. Loores de Nuestra Seora


233 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Los Loores de Nuestra Seora nos han llegado en dos copias: los folios 84-97
del cdice Ibarreta y los folios 131-138 del de Sarmiento. Lamentablemente, ambos
derivan del mismo original in folio, aunque en opinin de Dutton (1981: 69) la copia de
Sarmiento recoge variantes ms correctas. De las ediciones del texto se han ocupado
Brian Dutton (1981) y Salvador Miguel (1992).
El poema explica los grandes hitos de la salvacin bajo la advocacin de la
Virgen Mara. La obra constituye un compendio de la historia de la humanidad bajo la
proteccin y el amparo de la Virgen. Ura (2000: 295-296) distingue tres partes en el
poema. La primera presenta a la Virgen en primer plano y hay un predominio de
referentes y verbos en segunda persona. Berceo destaca la importancia de Mara en la
92

Del tema de la traduccin de los himnos litrgicos en Berceo se ocupa Bernrdez (1953).

98

historia de la Redencin. En la segunda parte (48-196), Cristo es el centro del relato y se


cuenta su vida pblica, la Pasin y Muerte, Resurreccin y Ascensin, Pentecosts, la
segunda venida de Cristo y el Juicio Final. La tercera parte (197-233) est dedicada a la
Virgen de nuevo, y es la que se centra en alabanzas y loores hacia ella.
Ura destaca especialmente una escena de la segunda parte: la meditacin ante la
cruz (80-93), pasaje donde interviene el yo del poeta. La investigadora seala que esta
escena pertenece a un gnero de plegaria denominada oracin narrativa, repetida con
distintas variantes en poemas espaoles y franceses durante la Edad Media. Tambin se
ha sealado el gran nmero de elementos personales que aparecen en el poema, as
como la presencia de repeticiones propias casi de estribillo ha llevado a los crticos a
relacionarlo con la lrica.
La fuente de este texto no ha sido identificada. Dutton sugiere un Tractatus ad
Laudem Gloriosae V. Matris recogido en la Patrologa Latina93 atribuido a San
Bernardo y colocado a continuacin del que l mismo propone como fuente del Duelo
de Berceo. En cualquier caso, cuando Berceo se ocupa de sus fuentes al hablar de este
poema, se refiere inicialmente a la Biblia.
El texto consta de 233 estrofas en cuaderna va, que configuran una estructura
circular que forma parte de la estructura de la misma obra.

2.6. Los signos del Juicio Final


77 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
Los Signos del Juicio Final han llegado hasta nosotros a travs de un slo
manuscrito: la copia Ibarreta, folios 97v-102r, que deriva del original in folio. Sus
principales ediciones han corrido a cargo de Canales Toro (1955), Brian Dutton (1975)
y Michel Garca (1992). Este poema se ha relacionado en ocasiones con la inquietud
que provocaron las doctrinas de Joachim de Fiore y los spirituali sobre el prximo fin
del mundo. Consta de dos partes: los signos del Juicio (estrofas 1-25) y el Juicio Final
(estrofas 26-77). Segn afirma el propio Berceo, el texto es una versin particular de un
sermn de San Jernimo, cuyas obras, a juzgar por la documentacin conservada, eran
conocidas por el clrigo riojano (Ramoneda 1980: 21-22). A diferencia de lo que sucede
en otros textos que tratan del Juicio Final, Berceo no dice nada del lugar ni de la fecha
concreta en que se producir. Como la crtica seala, el clrigo riojano concibe la
93

182, columnas 1141-1148.

99

historia del hombre como un proceso que comienza con la Creacin, acaba con el Juicio
y tiene su epicentro en el nacimiento de Cristo. Aade, adems, que, frente a lo que
sucede en otras obras que se ocupan de este asunto, Berceo utiliza un lenguaje sencillo
que no da lugar a mltiples interpretaciones.
En su concepcin del hombre, Berceo diferencia entre el alma, que gozar de
Dios tras la muerte, y el cuerpo, que solamente resucitar cuando llegue el fin de los
tiempos. Ramoneda seala que este enfrentamiento entre alma y cuerpo fue repetido en
las disputas medievales94 (Bathiouchkof 1891y Kraemer 1956). Berceo tambin
aprovecha el Juicio para hablar de la sociedad en la que vive y recordar que tras la
muerte igualadora todos somos idnticos. A pesar de esto, la visin de la muerte del
clrigo no resulta triste ni amenazadora, sino esperanzadora.
El relato se inserta dentro de una larga tradicin presente en casi todos los pases
de la Europa medieval: la narracin de los 15 signos que anunciarn la llegada del
Juicio Final divino95. Esta tradicin se ve ya reflejada en los orculos del siglo II a.C.
Estos orculos se hicieron eco en escritores como Lactancio (Divinae Institutiones), San
Agustn (De civitate Dei), Beda (Sibyllinorum verborum interpretatio), y San Jernimo
(Signa Iudicii). De todas estas versiones, se ha sealado que la que Comestor incluye en
su Storia Scholastica es la ms cercana a Berceo y tambin a Bonvesin de la Riva en su
De quindecim miraculis que debent apparere ante diem iudicij, poema que tambin est
compuesto en tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
Segn recoge Ramoneda (1980), el poema de Berceo mezcla la versin de
Comestor con otra de Pedro Damin, y su fuente debi de ser una obra latina que ya
ofreca este hbrido literario. Una versin similar fue descubierta por Brian Dutton
(1973b): un texto en latn compuesto en estrofas golirdicas que fue publicado por
Rudolf Peiper (1880: 119) y recogido por Dutton (1975: 139-144). La versin de Peiper
parece seguir el orden de Pedro Comestor, pero aade otros detalles presentes en Pedro
Damin96.
El poema se compone de 77 estrofas en tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
El hecho de que el nmero sea dos veces 7 no resulta tampoco casual, como ya se ha
dicho al hablar de la Vida de Santo Domingo de Silos.
94

Ramoneda trata extensamente la presencia del tema del Juicio final en las literaturas posteriores
europeas.
95
Sobre el estudio de esta tradicin panromnica y paneuropea, vase William Watts Heist (1952). Para
la trascendencia del tema en Espaa, vase Pensado Tom (1960) y Nepaulsingh (1986).
96
Las fuentes concretas del poema de Berceo han sido detalladamente estudiadas por Brian Dutton (1973
y en su edicin de 1975:135-144).

100

2.7. Sacrificio de la misa


297 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Solamente dos manuscritos nos han transmitido este poema: el cdice Ibarreta,
de finales del siglo XVIII, y una copia de hacia 1290 que se encuentra en la Biblioteca
Nacional de Madrid. Dicho cdice est incompleto, pues solamente contiene las coplas
1-250. Del texto se han realizado sucesivas ediciones, desde la paleogrfica de Alvar
(1985a), hasta las hechas por Brian Dutton (1981), Garca Solalinde (1913) y Pedro
Ctedra (1992).
Este poema explica toda la simbologa de la misa, as como la articulacin de los
dos Testamentos. De la interpretacin del texto se ha ocupado Capuano (1988). A su
estructura tipolgica se ha referido Alan Deyermond (1978). En opinin de Brian
Dutton (1981) es la obra ms alegrico-simblica de Berceo junto a la Introduccin de
los Milagros, pues se inserta dentro de toda una tradicin en que se explican las
profecas del Antiguo Testamento.
Seala Dutton que la obra del clrigo riojano deriva de un texto similar al de
Amalario de Metz (siglo IX), que escribi De Ecclesiasticis Officiis y Eclogae de
Officio Missae97 en las cuales codific y reuni la codificacin de las ceremonias ms
importantes del culto y de la misa. El propio Brian Dutton recoge el citado texto en su
edicin del Sacrificio (Dutton 1981: 4-12). Adems, incluye tambin el que considera la
fuente probable del poema de Berceo: un texto contenido en el manuscrito 198 de la
Biblioteca Nacional de Madrid que contiene la Glossa ordinaria Walafridi Strabi et
interlinea Anselmi Laudunensis super Apocalypsum, folios 2-33. En los folios 34r-51v
hay un tratado sobre la misa que no lleva ttulo, al faltar el primer folio que debera
contener el prlogo. Parece claro que Berceo se bas en este manuscrito para escribir su
obra, aunque tambin se observan influencias de Inocencio III (De Sacro Altaris
Mysterio), Hugo de San Victor (Speculum Ecclesiae), Roberto Paululo (De Caeremoniis
Sacramentis y De Officiis Ecclesiasticis), e Hildeberto de Tours (Versus de Mysteriis
Missae98). Del estudio de las fuentes de esta obra se ocupan especialmente Sister Teresa
Clare Goode (1933), Schug (1936), que publica el texto con una traduccin al ingls, y
Marchand y Baldwin (1974).
97

Publicado en J. P. Migne, Patrologia Latina, CV, 1095-1156, 1315-1332.


Ver, entre otros: Beltrn (1978), Devoto (1963), Dutton (1974), Farcasiu (1985), Fradejas Lebrero
(1978), Lpez Morales (1978), Orduna (1958 y 1975), Spitzer (1950), Trend (1951) y Wardropper (196061).

98

101

El poema se compone de 297 estrofas en tetrsticos de alejandrinos monorrimos.

2.8. El Duelo de la Virgen


210 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
El Duelo se conserva en un solo manuscrito: el cdice Ibarreta99. Adems de las
recogidas en las obras completas, contamos con las ediciones del poema realizadas por
Lefkowitz (1974) Brian Dutton (1975) y Germn Orduna (1992).
La obra tiene como tema central el duelo de la Virgen ante la muerte de su hijo.
Tambin hay una parte del relato que se centra en la narracin de la vida pblica de
Jess y en la explicacin de la importancia de la Redencin. El poema presenta al
principio una estructura dialogada en que San Bernardo pregunta a la Virgen y deja paso
sucesivamente a monlogos de sta. En opinin de Ramoneda (1980: 65),
el Duelo se convierte as en una sucesin de dilogos, monlogos y partes
narrativas; una estructura que se acerca a la nocin medieval de espacio,
concebido como una suma de elementos fcilmente descomponibles, algo
que se advierte sobre todo en el teatro.
Al final de la obra, Berceo parece recuperar la voz narrativa en el mismo tono
que en el resto de sus obras. Sin embargo, los investigadores opinan que este poema es
el que ms elementos lricos contiene entre todas las obras del clrigo riojano. Un
aadido que ha cautivado a la crtica100 es la cntica Eya Velar, inserta en nuestro
poema y compuesta de 13 pareados. Tiene como tema central la discusin acerca de los
poderes sobrenaturales de Jess y su promesa de resurreccin. El canto enardece a los
veladores que discuten ante la llegada de los ladrones. Interesantsima es la mtrica de
este pasaje, de base octosilbica o eneaslaba, y su relacin con la lrica. La opinin ms
generalizada es que la cntica hay que restituirla a un marco litrgico, concretamente a
la vigilia de Pascua, segn el rito romano-hispnico, en el que un solista salmodia los
versos y la asamblea responde con el estribillo.
Brian Dutton (1981) seala que W. Mushacke public una serie de obras
provenzales en su Altprovenzalische Marienklage (Mushacke 1975) y uno de los textos
que recoge es similar a los de Berceo. La nica diferencia es que el interlocutor de la
Virgen no es San Bernardo, sino San Agustn. Tambin seala que Mushacke edit un

99

Sobre la filiacin de los manuscritos, vase Lefkowitz (1979).


La principal bibliografa al respecto la recoge Ramoneda (1980:85).

100

102

texto latino atribuido a San Bernardo y titulado Tractatus beati Bernhardi de planctu
beate Marie virginis (p. 41-50), que en opinin de Dutton deba de ser muy parecido a
la fuente de Berceo. El tema se repite en otras literaturas romances, pues en italiano
tenemos el Stabat Mater Dolorosa de Jacopone da Todi, que deriva a su vez del poema
latino con el mismo ttulo (Franzbach 1967)101. Respecto a los manuscritos peninsulares
que contienen un texto latino similar, Dutton seala el Liber de passione Christi et
doloribus et planctibus Matris ejus102. Ramoneda (1980) puntualiza que este poema se
inserta dentro de una tradicin mariana romance de gran arraigo en la que destacan
obras como el ya mencionado poema de Jacopone, el Plant annimo cataln que
comienza Avjats, senyors, qui credets Du lo paire, del siglo XII, y hasta el Plant de
la Verge de Ramn Llull. El himno latino se ha atribuido a Gregorio el Grande, San
Buenaventura, San Bernardo y a Inocencio III.
El texto se compone de 210 estrofas en tetrsticos monorrimos de alejandrinos, a
excepcin de las 13 correspondientes al fragmento de eya velar, compuesta en
pareados de eneaslabos que aaden al final de cada verso eya velar a modo de
estribillo (formando versos de 13 estrofas en total).

2.9. Milagros de Nuestra Seora


911 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Nos encontramos ante la obra ms extensa y conocida de Berceo: la narracin de
25 milagros llevados a cabo por la Virgen Mara103 a favor de sus devotos.
La cronologa de composicin de esta obra se ha establecido sobre la base de la
evidencia interna. Solalinde (1922: 400) seala que Berceo tuvo que comenzar su obra
antes del ao 1246, fecha del fallecimiento del obispo don Tello, por la referencia que

101

El texto de Jacopone, en estrofas de tres versos, comienza as:


Alla croce del Signore
tutta immersa nel dolore,
sta la madre in lacrime.
Una spada acuminata,
gi da tempo profetata,
le trafigge l'anima.

Oh! l'angoscia e la distretta


della donna benedetta
madre dell'Altissimo.
102
En J. P. Migne, Patrologa Latina 182, cols. 1133-1142.
103
Garca Turza (1992:557) seala que cuando Berceo escribi esta obra no pensaba en la Virgen
universal, sino en su Virgen del monasterio de Yuso.

103

aparece en la copla 325d a dicho personaje, mientras que otros (Menndez Pidal 1941,
Dutton 1971) opinan que la alusin al rey don Fernando en la copla 869b indican que la
obra no se encontraba todava concluida en el ao 1252.
La fuente de los milagros no parece remontarse a un texto concreto, sino a una
de las muchas colecciones de milagros que circulaban en la Europa medieval104
(Clavera y Garca Lpez 2003). Brian Dutton (1971) en su edicin del poema, seala el
manuscrito Thott 128 de la Biblioteca Real de Copenhage, descubierto por Becker
(1910) como la fuente ms cercana, aunque no directa. Dicho texto contiene todos los
milagros de Berceo y en el mismo orden, a excepcin de la introduccin y el milagro
XXIV (La iglesia robada). A este hallazgo se aaden otros dos manuscritos ms
cercanos geogrficamente y similares al texto berceano: el cdice 110 de la Biblioteca
Nacional de Madrid, descubierto por Kinkade (1971), y el 149 de la Biblioteca Nacional
de Lisboa, cuyo parecido con la obra del clrigo riojano defiende Aires Augusto
Nascimento (1981). Del estudio y la comparacin de los poemas berceanos con sus
fuentes latinas se han ocupado Brian Dutton (1971) y Michael Gerli (1985), que indican
que, a pesar de la similitud en el contenido de los textos, Berceo supera con creces a sus
fuentes latinas, transformando unos relatos eruditos en prosa en un verso vivo y de gran
perfeccin y riqueza estilsticas que atrae al pblico de ordinario.
La narracin de milagros es una prctica literaria que hunde sus races en la
antigedad bblica. Juan Jos Prat-Ferrer (1989) realiza un recorrido histrico a travs
de los principales autores o figuras que hablaron del gnero y cita personajes como San
Agustn, San Anselmo de Canterbury o San Jernimo, pasando por los Evangelios, las
vidas de Cristo medievales, las Acta Martyrum y las colecciones de milagros marianos
que ms influyentes fueron en Europa105. Seala Beltrn (1983) que las colecciones de
milagros nacieron en el Oriente cristiano, pasando despus al Occidente, donde fueron
dignificadas a partir del siglo VI gracias a la obra de San Gregorio Magno (540-604) y
Gregorio de Tours (538-594). A partir del siglo XI, se intensifica el inters hacia las
colecciones marianas y se elaboran recopilaciones como la de Guillermo de
104

La importancia de estas colecciones fue grande por el auge del culto mariano en la poca, unido a la
importancia de la mariologa en el pensamiento de Bernardo de Claraval, a quien Berceo parece haber
ledo.
105
Entre ellas cita los Miracula sancte Marie de Rupe Amatoris (ca. 1172), los Miracula S. Mariae SanDeodatensis, los Dialogus miraculorum de Cesreo de Heisterbach (terminado en 1222), los Libri VIII
miraculorum del mismo autor (del primer tercio del siglo), el Speculum Historiale de Vincent de
Beauvais, el Alphabetum narrationum del dominico Arnaldo de Lieja (compuesto a finales del siglo XIII
o comienzos del XIV), el PromtuariumExemplorum de Juan de Herolt (siglo XIV), la Scala Coeli de J.
Gobio el Joven, el Doctorum doctorale y el Compendium mirabilium.

104

Malmesbury (en 1147). El auge de la predicacin y la existencia de figuras como San


Bernardo o el papa Inocencio III hacen que estos milagros sean empleados por los
clrigos para relatar ancdotas en sus sermones. A partir del siglo XII comienzan a
aparecer las colecciones en lenguas vernculas, destacando la de Gautier de Coinci en
nuestro pas vecino, las propias Cantigas de Alfonso X, o el Liber Marie en prosa latina
de Juan Gil de Zamora (Gerli 1985: 26). Sobre la comparacin de estas obras se han
realizado algunos estudios, el ms completo es el de Fidalgo (1993). De la comparacin
de varios milagros en los tres autores (Coinci, Berceo y Alfonso X) se ha ocupado
Montoya Martnez (1974 y 1981). Tambin Ibez Rodrguez (1995) ha realizado un
estudio comparativo entre los textos de Le Gracial de Adgard (1150-1170), la Deuxime
collection anglo-normande des Miracles de la Sainte Vierge de un autor desconocido
(1230-1250), y los Miracles de Nostre Dame de Gautier de Coinci (1218-1231)106.
Dicho investigador afirma que las principales similitudes con Berceo se producen con la
Deuxime collection anglo-normande, en la que aparecen 23 de los 25 milagros
narrados por Berceo (Ibez 1995: 87-89). La coleccin francesa presenta una versin
diferente de la de Berceo en el milagro El nufrago salvado y omite el del clrigo
riojano La iglesia robada. Le Gracial de Adgar incluye 18 de los 25 milagros berceanos
y una nueva versin del milagro de La boda y la Virgen. En lo que a Gautier de Coinci
respecta, su coleccin contiene 15 de los 25 milagros, ms una versin del milagro 22
de Berceo (nuevamente el del nufrago)107.
El texto en su conjunto consta de 911 estrofas, divididas en una introduccin
alegrica y 25 relatos. En opinin de Beltrn (1983: XXVIII), los Milagros son la nica
obra de Berceo de tema europeo. 5 milagros estn ambientados en Italia, 2 en el Camino
de Santiago, 2 en Palestina y Constantinopla y 3 en Espaa108.

Introduccin
Es una pieza clave en la obra de Berceo, en la que l mismo se describe al llegar
a un prado magnfico, del cual ofrece una interpretacin alegrica en la que compara los
milagros con los rboles del prado, ensalza a la Virgen y le pide ayuda para que le gue
106

Descarta los Miracles de Notre-Dame de Chartres de Jean le Marchant, que se sitan


cronolgicamente entre 1252-1256 y son por tanto posteriores a la coleccin berceana.
107
Los milagros de Berceo que no aparecen en Gautier de Coinci son 9: El galardn de la Virgen (n4),
El pobre caritativo (n5), El labrador avaro (n11), El nuevo obispo de Pava (n13), La imagen
respetada por el incendio (n14), La iglesia profanada (n17), Los judos de Toledo (n18), Un parto
maravilloso (n19) y La iglesia robada (n24).
108
Sobre la estructura y tipologa de los relatos se ocupa detalladamente Juan Jos Prat Ferrer (1989).

105

en la composicin de su obra. La comprensin de este texto requiere, sin embargo, el


entender la prefiguracin o tipologa del mismo, segn la cual han de establecerse
conexiones histricas entre los personajes o acontecimientos del Antiguo Testamento y
eventos y personajes similares del Nuevo Testamento. Gracias a esta tipologa se
explican las analogas entre el Paraso y la Redencin de cristo o entre la Virgen Mara
y la figura de Eva, as como la aparicin de todos aquellos elementos que encontramos
en el prlogo a los Milagros (el jardn, las fuentes, etc.). Toda esta simbologa con sus
diferentes interpretaciones y significados viene detalladamente explicada en el prlogo
de Michael Gerli a su edicin de la obra (Gerli 1985: 33-48).
No conocemos ningn texto latino que pueda identificarse como fuente de este
poema. Su contenido parece haberse inspirado en varios escritos litrgicos o doctrinales
procedentes de la Biblia, la Patrstica o las poticas medievales del siglo XII. Los
crticos han estudiado en profundidad las alegoras empleadas por el clrigo, as como
los motivos anlogos que se encuentran en los textos latinos medievales. Michael Gerli
(1985: 34-44) recoge la bibliografa sobre los estudios al respecto y sintetiza los
aspectos ms relevantes del poema. Seala, adems, que los milagros se encuentran
vinculados a esta introduccin mediante referencias y alusiones a lo largo de toda la
obra por va metonmica.

1. La casulla de San Ildefonso (94 versos)


En la ciudad de Toledo viva san Ildefonso, gran devoto de la Virgen Mara a la
cual escribi un libro (De virginitate Mariae), y cuya fiesta traslad de primavera (pues
frecuentemente coincida con el periodo cuaresmal) a diciembre. La Virgen, agradecida,
le regala una casulla de una pieza para que celebre su misa. Siagrio, envidioso, coge la
casulla de San Ildefonso tratando de ser ms que l, pero esta se encoge hasta ahogarle
por sus pecados.
Gariano (1971) compara el texto de este milagro con el texto latino de
Copenhague, que pudo ser similar al que sirvi de fuente a Berceo. Seala que el relato
latino es una exposicin lineal de los hechos sin ninguna pretensin especial. Berceo, en
cambio, aade elementos que le dan riqueza, como la mencin inicial a la ciudad de
Toledo. San Ildefonso aparece tambin ensalzado como un hroe.

2. El sacristn impdico o fornicario (96 versos)

106

Esta narracin se encuentra en ms de 20 colecciones latinas y numerosas


vernculas (Rankka 1955: 8-21 y Montoya 1981: 128-30)109. Cuenta la historia de un
monje licencioso que mientras cruza un ro en una de sus escapadas diarias para tener
sexo, se cae y se ahoga. Fallece sin confesin y en pecado, pero la Virgen Mara
intercede mediante Cristo y lo salva de ser arrastrado al infierno por los demonios. El
alma del monje es devuelta a su cuerpo, permitindole confesarse, ser absuelto y llevar
una vida reformada.
Frente a los textos latinos, que presentan al sacristn como malvado desde el
comienzo, Berceo opta por elegir a un hombre honrado al cual el diablo tienta y
corrompe.

3. El clrigo y la flor (56 versos)


Un clrigo muere de pronto de forma repentina, y como no le ha dado tiempo a
confesarse, lo entierran en un lugar no sagrado. Gracias a su devocin por Mara, esta se
aparece a uno de sus hermanos y reclama que lo vuelvan a enterrar. Cuando abren la
tumba para sacarlo, encuentran que el cuerpo no presenta indicios de haber sido
corrompido despus de haber estado enterrado un mes. En lugar de esto, ven una flor
que sale de su boca. Reconociendo el milagro, lo vuelven a enterrar junto a la iglesia.
Weiss (2006: 36) estudia ms a fondo la interpretacin de este milagro y seala
la importancia de cada uno de los smbolos que aparecen en el mismo, especialmente
tratndose de un periodo en el que las reformas del IV Concilio de Letrn haba
consolidado un modelo en el que el secreto de confesin entre el pecador y el sacerdote
debera estar seguido por penitencia privada en lugar de arrepentimiento pblico.
Segn la fuente latina del texto, as como en los Miracles de Gautier de Coinci
(Koenig 1955-70, II: 109, 1.1), esta historia se desarrolla en Chartres, en la cantiga 24
de Alfonso X y su posterior versificacin.

4. El galardn de la Virgen (48 versos)


Este milagro narra la historia de un clrigo muy devoto que oraba a la Virgen
Mara y le rezaba diariamente 5 gozos. Un da enferma de muerte y la Virgen se le
aparece dicindole que va a salvarlo. Pero su alma abandona su cuerpo. La Virgen lleva

109

La cantiga 11 de Alfonso X recoge el miso tema. Hay tambin una versin breve del siglo XIV en el
Libro de los enxemplos (Rankka 1955:20) y en la Dana General de la muerte del siglo XV, que alude a
la figura del sacristn como un licencioso saltaparedes (Weiss 2006:29nota).

107

su alma al cielo, siendo este el milagro y el premio que le haba prometido al clrigo,
aunque l lo haba entendido en otro sentido.

5. El pobre caritativo (32 versos)


En esta ocasin, el protagonista es un hombre muy pobre que por glorificar a la
Virgen comparte todo lo que tiene con el resto de los pobres. Cuando muere, se le
aparece la Virgen dicindole que ahora es el momento en que ella lo convidar. Se lleva
su alma al cielo rodeada de ngeles.

6. El ladrn devoto (64 versos)


El milagro relata la historia de un ladrn que, sin embargo, es muy devoto de la
Virgen Mara. Un da lo pillan robando, lo apresan y lo condenan a la horca, pero
cuando lo alzan en la horca, la Virgen se coloca debajo y sostiene su cuerpo. A los tres
das llegan sus amigos y parientes, percatndose de que est vivo. La justicia quiere
entonces degollarlo, pero la Virgen se interpone entre su garganta y las espadas y vuelve
a impedir su muerte. Los que lo queran matar comprenden el mensaje divino, el ladrn
se arrepiente y fallece cuando le llega su da.

7. El monje y San Pedro o San Pedro y el monje mal ordenado (142-157)


Un monje del monasterio de San Pedro en Colonia lleva una vida licenciosa y
desordenada (hasta tiene un hijo con una prostituta). Muere sin confesin y los
demonios se llevan su alma al infierno. Pero Pedro intercede por l y le pide a Cristo
que le perdone, sin conseguirlo. Se dirige entonces a la Virgen Mara y a su squito, que
interceden ante Cristo y le convencen. Entonces dos ngeles se llevan su alma y se la
dan a un fraile del monasterio, que la lleva al cadver y este resucita, glorificando a la
Virgen y mejorando su comportamiento.

8. El romero de Santiago o El romero engaado por el enemigo malo (144 versos)


En este milagro Berceo cita su fuente originaria (indirecta, claro est): Sant Ugo,
que ha sido identificado con San Hugo, abad de Cluny entre 1049 y 1109.
El relato narra la historia de Guirald, que antes de hacerse monje va a hacer el
Camino de Santiago. Lleva, sin embargo, una vida algo licenciosa, pues en lugar de
orar, yace con mujeres. Cuando comienza el Camino, se le aparece el diablo disfrazado
de Jacob que le instiga a cortarse los genitales y suicidarse. Cuando el diablo va a
108

llevarse su alma, aparece Santiago reclamando a su romero y le pide a la Virgen Mara


que interceda por l. Ella as lo hace y Guirald resucita, termina su camino a Santiago y
lleva una vida ordenada.

9. El clrigo ignorante o simple (60 versos)


Este poema versa sobre la figura de un clrigo ignorante, pero devoto de la
Virgen, que solamente saba cantar una misa que repeta siempre. El obispo al enterarse
lo castiga, pero la Virgen, que conoce la devocin del clrigo, intercede por l y hace
que este le perdone y le deje que siga cantando su misa.

10. Los dos hermanos (136 versos)


El argumento de la historia se centra en dos hermanos que viven en Roma, uno
es un clrigo prestigioso (Pedro) y el otro es senador (Esteban), aunque muy avaro,
puesto que falsea los juicios para obtener mayor recaudo. Ambos mueren y Esteban va a
ser condenado, pero se salva gracias a su devocin por Proyecto, un santo que intercede
por l ante la Gloriosa. Esta le dice que lo resucitar pero que cada da ha de rezar un
salmo. As lo hace, devuelve todo el dinero a los pobres y lo que haba robado, y a los
30 das muere tras comulgar y haber cumplido con la justicia.

11. El labrador avaro (40 versos)


Este es otro de los milagros en los que lo moral y lo espiritual entran en
conflicto, y, al igual que sucede en el del sacristn fornicario, incluye una batalla
jurdica entre las fuerzas del cielo y el infierno sobre el alma de un hombre muerto. El
labrador, un devoto de la Virgen es culpable de mover las piedras que marcan sus
terrenos, aumentando as lo correspondiente a su eredat. Cuando muere, su alma va a
ser condenada, pero se salva del infierno gracias al testimonio de un ngel que revela su
devocin a la Mara. Ante la mencin de la Virgen los demonios se desvanecen.
Una versin de este milagro tambin aparece en Gautier de Coinci (1955-70, IV:
154-74). Alfonso X, en cambio, no recoge ninguna historia similar a pesar de que la
figura del campesino es recurrente en sus textos. La figura del labrador que mueve las
fronteras de sus terrenos s aparece reflejada en cambio en la Dana general de la
muerte.

12. El prior de San Salvador y el sacristn Uberto (96 versos)


109

El desarrollo de este relato tiene lugar en Pava, en el monasterio de San


Salvador. Su protagonista es el prior de dicho monasterio, de vida desordenada pero
gran devocin. Un da, dicho prior muere, y al ao de su muerte, su sacristn Uberto
oye la voz del prior que le llama. El sacristn sale despavorido, pero el prior logra
convencerle de que le escuche, y le cuenta que la Gloriosa intercedi por su alma y lo
salv. El sacristn ama a la Virgen y cuando fallece va al cielo.

13. El nuevo obispo de Pava (40 versos)


Nuevamente en Pava, el milagro se centra en la figura de un misacantano,
Jernimo, devoto de la Gloriosa. Tras la muerte del obispo, la Virgen se aparece
diciendo que nombren a Jernimo como sustituto. A pesar de su sencillez y poco
cultivo, llega a ser un obispo excelente.

14. La imagen respetada por el incendio (44 versos)


En el monasterio de San Miguel de la Tumba hay una imagen de la Virgen con
el nio en sus brazos. Un da se produce un incendio y todo arde, a excepcin de la
figura. Todos se admiran del milagro y glorifican a la Virgen.

15. La boda y la Virgen o el novio y la Virgen (74 versos)


Este milagro se desarrolla en Pisa, donde hay un cannigo llamado San Cassn
muy devoto de la Virgen Mara que ora a diario. Tras la muerte de sus padres, recibe
una gran fortuna y sus parientes lo convencen para que se case. De camino a la boda,
entra a rezar a la Virgen y esta se le aparece preguntndole por qu la ha abandonado. El
joven queda muy impresionado por la visin y celebra su boda, pero al anochecer huye
y regresa a su vida glorificando a Mara.

16. El nio judo o el judezno (80 versos)


Segn seala Weiss (2006: 55) tanto este milagro como el de Los judos de
Toledo tratan de testimonios colectivos, miedos colectivos y violencia colectiva. Dicho
investigador indica la importancia del asunto del tema judo como comunidad y como
grupo diferenciado.
El milagro narra cmo un nio judo es llevado por sus compaeros de juego a
misa, donde la estatua de una bella seora le invita a tomar la comunin. Cuando
regresa a su casa y cuenta inocentemente a su padre lo que ha hecho, este monta en
110

clera y lo arroja en el horno ante los ojos de los judos y los cristianos que contemplan
la escena. Pero el nio no se quema y l mismo cuenta que ha sido salvado de las llamas
por la mujer que vio en la iglesia (que no es otra que la Virgen Mara). Cuando los que
contemplan la escena se dan cuenta de lo que ha sucedido, arrojan al padre a las llamas.
Este texto se encuentra tambin en Gautier de Coinci (1955-70, II: 95-100) y en
la cantiga 4 de Alfonso X (1986-89, I: 63-66). La historia ha sido analizada con detalle
por Marta Ana Diz (1995). Tambin Miri Rubin (1999) se ha ocupado, en un sentido
ms amplio, del tema del ataque narrativo a los judos de la Edad Media tarda. Julian
Weiss (2006: 57) seala que el final de la historia, as como el tratamiento de la misma
en las diferentes fuentes, diverge. As, en las versiones que circulaban tempranamente
en los monasterios, el relato terminaba con la conversin al cristianismo de los
presentes. En la Legenda Aurea, en cambio, falta este final feliz. Alfonso X restaura las
versiones antiguas incluyendo la conversin de madre e hijo.

17. La iglesia profanada (128 versos)


Este milagro relata la historia de tres caballeros que quieren vengarse de otro y
matarlo. Este huye y se refugia en una iglesia dedicada a la Virgen. Los caballeros
entran sin pudor y lo asesinan all. Entonces, la Virgen monta en clera y hace que los
tres hombres ardan y se queden maltrechos. Se confiesan ante el obispo, se arrepienten y
se va cada uno por su camino. Uno de ellos llega a Anifridi y en una posada relata a los
que all estn lo sucedido y les ensea sus carnes que an estn como recin quemadas.
Los presentes se admiran del poder de la Virgen.

18. Los judos de Toledo o Cristo y los judos de Toledo (64 versos)
De nuevo ubicado en Toledo y en la fiesta de la Asuncin, este milagro describe
lo acontecido durante la celebracin de la misa correspondiente a dicha fiesta. Estando
el arzobispo sentado celebrando, se oye una voz del cielo procedente de Santa Mara
que dice que los judos han sido malvados con Jesucristo y que algo malo estn
haciendo en Toledo. Guiados por la Virgen y Jesucristo van a la judera y en la casa de
uno de los rabinos ms conocidos encuentran una gran figura de un Cristo de cera al que
los judos han crucificado. El pueblo toledano mata a los judos que han cometido este
acto.

19. El parto maravilloso (112 versos)


111

Este milagro tiene lugar en una zona costera cerca de la cual hay una isla
(Tumba) y en ella una capillita dedicada a San Miguel. El da de la fiesta del santo la
gente del pueblo va en barcos a la capilla, y en uno de ellos hay una mujer embarazada.
De pronto tiene lugar una terrible tempestad, y ella cae al agua. Las personas del pueblo
la dan por muerta, pero de pronto aparece con su hijo en los brazos diciendo que la
Virgen Mara le ha ayudado en el parto. Todos la glorifican.

20. El clrigo embriagado (140 versos)


Este milagro trata de un clrigo muy devoto de la Virgen, pero tambin del vino.
Un da se embriaga terriblemente y el demonio aprovecha para tentarlo aparecindose
ante l en la puerta de la iglesia en forma de toro, perro y len. Pero la Virgen intercede
por l y desafa al demonio. El clrigo se arrepiente y todos glorifican a Nuestra Seora.

21. La abadesa encinta (300 versos)


Es uno de los milagros ms conocidos de Berceo. Narra la vida recta que una
abadesa impone en su convento hasta que un da se queda embarazada, percance del que
sale gracias a la ayuda de la Virgen Mara. Una vez superado el parto, ella misma se
denuncia al obispo. El milagro nos cuenta tambin la vida de su hijo con pinceladas
hagiogrficas.

22. El nufrago salvado por la Virgen o el romero naufragado (116 versos)


Este milagro se ocupa de la historia de unos romeros que participan en la
cruzada y cuando van en el barco, les sorprende una terrible tempestad. Varios se salvan
y logran llegar a la orilla, desde donde ven salir del agua a uno de sus compaeros que
crean muerto. Este les cuenta que ha sido salvado por la Virgen y todos la alaban.

23. La deuda pagada o el mercader fiado (184 versos)


Esta vez en Constantinopla, el personaje central de la historia es un burgus de
buen corazn que reparte sus riquezas entre los pobres y necesitados. Un da se ve
arruinado y reza a Dios para que le ayude. Va a ver a un judo para que le preste dinero,
y este le dice que necesita a cambio un fiador. El burgus le dice que el nico fiador que
le puede dar es Dios, y el judo no lo cree. Pero el burgus le lleva a una iglesia donde
hay una imagen de la Virgen y el judo accede prestndole lo que necesitaba. Cuando
llega el momento de devolver el prstamo, nuevamente el burgus encuentra
112

dificultades. El judo no est dispuesto a acceder y blasfema contra la Virgen. Ambos


van a una iglesia y el crucifijo habla defendiendo al burgus. Todos muestran devocin.

24. La iglesia robada (612 versos)


Los datos cronolgicos que ofrece este milagro son precisos, pues cuenta cmo
en tiempos del rey don Fernando unos ladrones pasan de Len a Castilla guiados por el
diablo. Uno es clrigo y el otro lego. Asaltan una iglesia y se llevan todo lo que hay en
ella. Cuando van a salir, ven la imagen de Santa Mara e intentan quitarle la corona que
lleva. La Virgen se ve afrontada y hace que pierdan la memoria y no puedan ni siquiera
salir de la iglesia, adems, el velo de la Virgen se queda cosido a la mano del clrigo
ladrn. Al da siguiente, los encuentran all y los condenan. Un hombre devoto besa el
velo y este se despega milagrosamente.
25. El milagro de Tefilo (152 versos)110
Nos encontramos ante la narracin de la vida de un hombre muy bondadoso que
trabaja como administrador del obispo y cae en la envidia por sentirse olvidado
socialmente despus del nombramiento de un nuevo obispo. Para poder recuperar su
poder y prestigio, animado por un judo, pacta con el diablo para que a cambio le
conceda poder terrenal, hecho del cual se arrepentir y pedir perdn a la Virgen. Ella
se apiadar de l y recuperar el pacto de los infiernos. Tefilo, contrito, se va con el
pacto en la mano a misa. El documento se quema ceremoniosamente, el pecador hace
penitencia pblica, se reconcilia con la comunidad y a los tres das muere en olor de
santidad.
Este es el milagro ms antiguamente documentado y el ms largo de toda la
coleccin con diferencia. Aparece por primera vez en el siglo VI en Cilicia en la iglesia
oriental. En la recopilacin de Gautier de Coinci corresponde al primer milagro, de ms
de 2000 versos. Tambin en la obra de Alfonso X es la cantiga 3. De la comparacin y
el estudio de las tres versiones se ha ocupado Montoya Martnez (1974). La versin
latina la reproducen Michael Gerli (1987: 253-262) y Brian Dutton (1971: 235-241).
Sobre el tratamiento del tema de Tefilo en la poesa medieval se ha ocupado Karl
Plenzat (1926).

110

La tradicin manuscrita ha cambiado el orden de los dos ltimos milagros, apareciendo en el


manuscrito in quarto el milagro de La iglesia robada como ltimo texto, mientras que en las copias que
siguen el manuscrito in folio aparece como ltimo el de Tefilo.

113

Al parecer, este milagro se basa en un texto, hoy perdido, de Pablo Dicono,


pero que debe su difusin a una versin de Hroswita, monja del siglo X.

2.10. Poema de Santa Oria


205 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
El Poema de Santa Oria ha llegado hasta nosotros en una sola versin copiada
en tres manuscritos, uno del siglo XIV: 4b de la Real Academia Espaola, y dos del
siglo XVIII: uno del Monasterio de Silos y otro conservado en la Biblioteca Nacional de
Madrid con la signatura 18577/16. Las principales ediciones del poema han corrido a
cargo de Maritano (1964), Perry (1968), Dutton (1981), Ura (1976, 1981 y 1992),
Ruffinato (1992) y Lappin (2000).
La obra relata la biografa de Santa Oria, hija de Amunia y Garca, que naci en
el pueblo riojano de Villavelayo. An joven se recluy con su madre en el monasterio
de San Milln de Suso, donde estuvo hasta su muerte. Al final de su vida tuvo varias
visiones celestiales y tras su muerte se apareci a su madre. Ura (1981) recoge
detalladamente las fechas que se han sugerido acerca de la vida de la santa. Tambin
seala el hecho de que la joven posea una gran cultura en comparacin con las personas
de su poca, puesto que saba leer y escribir, como el propio poema nos cuenta. La
peculiaridad de su biografa de santa penitente y emparedada ha hecho que su biografa
destaque especialmente.

El texto nos dice que Oria fue una mujer asceta, tendente

al misticismo que no tuvo que vencer tentacin alguna, como sucede en las vidas de
otros santos (Gmez Snchez-Romate 1994, Beresford 2002 y Ura 2004). La fama de
esta santa viene apoyada tambin por datos externos. Sabemos que el culto a sus
reliquias fue importante, como se demuestra por una bula de Urbano VIII, concedida en
1625 para la Cofrada de Santa Oria.
El poema est dividido en 7 partes que se diferencian por su contenido y por las
frmulas de transicin recogidas en las propias cuadernas. Son: prlogo, introduccin,
primera visin, segunda visin, tercera visin, muerte de la Santa, y eplogo. En la
primera visin, Oria ve su puesto en el cielo como premio a la vida asctica que est
llevando. La segunda visin predice el futuro de Oria en la vida y despus de la muerte.
Se le aparece la Virgen Mara y le promete su pronta ascensin al cielo. La tercera
visin describe su muerte, y el eplogo la aparicin a su madre.

114

La fuente de este poema, segn seala el propio Berceo, fue una Vita latina
compuesta por el monje Munio. Lamentablemente dicho texto no se ha conservado.
Apenas sabemos nada de este monje, salvo que fue maestro de la santa y que fue un
hombre de gran conocimiento111. Hay una inscripcin en la arqueta de reliquias de San
Milln que habla de Munius como scriba politor supplex. Tambin hay unos
documentos en San Milln que abarcan el periodo comprendido entre 1048 y 1087 cuyo
escriba dice llamarse Munio. Estas tres coincidencias hacen a Ura (1981) plantearse el
hecho de que este monje fuera el mismo que escribi la vida de la santa eremita.
Adems, la investigadora afirma que hay una serie de datos en el poema que demuestran
que Berceo sigui de cerca el modelo latino, como es la concrecin de las fechas o la
mencin de determinados acontecimientos significativos.
Brian Dutton (1981: 132-135) se adentra con mayor profundidad en la cuestin
del estudio de las fuentes y recoge, junto a su edicin del poema, el relato de la vida de
la santa elaborado por Prudencio de Sandoval. Sin embargo, concluye que dicho texto
no tiene otra fuente que el de Berceo, por lo que no ayuda mucho a la hora de estudiar el
origen latino de la obra. Tampoco en su opinin aporta nada el texto recogido en las
Acta Sanctorum de los Bolandistas, puesto que tambin deriva del de Sandoval.
El poema se compone de 205 estrofas en cuaderna va.

2.11. Martirio de San Lorenzo


420 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Adems de los manuscritos en que se conserv completa la obra de Berceo, del
Martirio de San Lorenzo hay una copia en el volumen 36 de los Papeles del Congreso
de Valladolid (fols. 140r-145v), actualmente en el monasterio de Silos y publicada por
Marden (1930). El poema tambin fue editado por Brian Dutton (1981) y Pompilio
Tesauro (1971 y 1992).
Esta obra narra el martirio de San Lorenzo y su temtica ha sido puesta en
relacin con el santuario de San Lorent, situado en una montaa homnima112 cercano
al monasterio de San Milln. De San Lorenzo sabemos que fue dicono romano,
discpulo de Sixto II que fue martirizado hacia el ao 258 durante la persecucin de
111

Para el estudio de las fuentes del poema, vase Walsh (1971).


Tal y como seala el mismo autor del poema en 3b. Sobre Sant Lorent afirmaba P. de Sandoval que
Tiene su asiento el monasterio de San Milln de Suso en una sierra no muy alta, que es como un gajo de
una altsima montaa que agora llaman de San Llorente, por una ermita dedicada a este santo en la
cumbre della. (P. de Sandoval, Fundaciones de San Benito Madrid, 1601, folio 2r).
112

115

Valeriano. La tradicin posterior recogida en los pasionarios convirti al santo en


hispano originario de Huesca. La tradicin que narra la vida del mrtir es muy amplia
(vase Ramoneda 1980: 93-95) y pasa por autores como san Dmaso, san Ambrosio,
Prudencio, san Pedro Crislogo, San Len Magno, san Mximo de Turn, san
Fulgencio, Beda el Venerable, Marbodo y Jacobo de la Vorgine, entre otros.
Ramoneda opina que Berceo debi de inspirarse en alguna Passio Sancti Laurentii, hoy
perdida113.
La obra ha llegado incompleta, pues falta su conclusin. Varias hiptesis
postulan que terminaba con el fallecimiento del santo, o que seguan sus milagros post
mortem, puesto que el poema, en comparacin con el resto de las obras hagiogrficas de
Berceo, es considerablemente menos extenso. Ramoneda tambin seala el hecho de
que el narrador se muestra ms distante en este poema y hay mayor presencia de dilogo
y de tercera persona que en el resto de las obras del clrigo. No tenemos datos sobre las
fuentes concretas que Berceo utiliz para la composicin de esta obra, aunque se ha
supuesto que pudo consultar en el scriptorium algunas de las pasiones que despus del
siglo VI hacan de San Lorenzo un mrtir hispano relacionado con el obispo de Huesca
San Valerio. Se ha sealado tambin que posiblemente sus fuentes estuvieran
emparentadas con la Passio Polychronii, una especie de novela bizantina a lo divino
de los martirios de muchos santos. Brian Dutton (1981: 169-179) recoge dicho texto y
compara sus episodios con lo narrado por el clrigo riojano.

2.12. Libro de Apolonio


656 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
La historia de Apolonio fue muy conocida en la Edad Media y ha sido
considerada, despus de la de Alejandro, como una de las ms influyentes en las
literaturas romances. Aunque la identidad del autor del Libro de Apolonio permanece en
el anonimato, los datos que a travs del poema se nos ofrecen han permitido a los
investigadores perfilar los detalles ms significativos de su figura. Parece ser que se
trataba de un clrigo, por la forma en que dirige sus oraciones y peticiones a Dios y a la
Virgen, y por las digresiones moralizantes que incluye a lo largo del poema. Sin
embargo, probablemente fuera un clrigo secular no adscrito a un monasterio, puesto
que no hace grandes alardes de latinista y es un enamorado de la msica y de las
113

Sobre el tratamiento del mrtir en Berceo, vanse Bayo (1951), Beresford (1997) y Ortiz de Mendvil
(1982).

116

escenas martimas (Alvar 1984a). No sabemos de dnde proceda, pero los rasgos
lingsticos del manuscrito han de atribuirse al copista, que, al parecer, era cataln,
puesto que en el texto hay numerosos catalanismos y aragonesismos.
La fecha del poema ha sido objeto de discusin, aunque hoy en da se tiende a
aceptar su composicin alrededor de 1240. Carmen Monedero (1987: 14-16) resume
sucintamente las diferentes teoras acerca de la fecha de composicin del poema y
justifica por qu rechaza las que considera demasiado tempranas (incluso coetneo al
Cid) o demasiado tardas (los que sitan la obra ya en el siglo XIV). Tambin recoge los
testimonios de los que opinan que pudo tratarse de la primera obra del mester de
clereca (Wolf o Menndez Pelayo), o coetneo (Amador de los Ros). Monedero se
muestra acorde con la opinin de Menndez Pidal, Marden y Solalinde, que apuestan
por una fecha de finales de la primera mitad del siglo XIII para la composicin del
Apolonio, basando sus deducciones en los rasgos lingsticos que el poema presenta. Se
encontrara, por tanto, muy prximo al Libro de Alexandre y al Poema de Fernn
Gonzlez, siendo posterior a las primeras obras de Berceo y probablemente anterior a
poemas como la Vida de Santa Oria, que ya nos muestran a un Berceo en su vejez. La
datacin de Alvar (1976) en 1260, basada en la apcope, le parece a Monedero
demasiado tarda; a ella, 1240 le parece la fecha ms aceptable.
El poema se conserva en un nico manuscrito: el cdice de la Biblioteca de El
Escorial K.III.4., escrito en letra aragonesa del siglo XIV. El manuscrito contiene, en
primer lugar, el Libro de Apolonio (fols. 1r-64v), seguido de la Vida de Santa Mara
Egipciaca (fols. 65r-82r), el Libre dels tres Reys dOrient (fols. 82v-85v) y un prrafo
en cataln con algunos pasos de la vida y pasin de CHRISTO Seor nuestro.
Las ediciones, en cambio, son numerosas. Citemos, entre otras, la edicin de
Menndez Pidal (1840 y 1841), Janer (1864), Marden (1922), Garca de Diego (1934),
Cabaas (1955), Cesare (1974), Alvar (1976), Bermdez (1986), Monedero (1987),
Archibal (1991), Caraffi (1991a), Corbella Daz (1992) y Cruz-Senz (1992 y 1994).
Esta obra narra la historia de Apolonio de Tiro. Seala Carmen Monedero
(1987) que el relato presenta gran cantidad de ingredientes de la novela bizantina, pues
abundan los naufragios, viajes, tormentas, raptos y anagnrisis, frente a la escasez de
combates y la caracterizacin poco beligerante de su hroe protagonista. El argumento
se desarrolla en torno a Apolonio, rey de Tiro, al que le acontecen numerossimas

117

aventuras114. Comienza la historia en Antioqua, donde el rey Antoco vive


incestuosamente con su hija, a la que Apolonio trata de rescatar, pero es perseguido por
Antoco. Apolonio comienza sus viajes y llega a Tarso y luego a Pentpolis, donde se
casa con la hija del rey, Luciana. Apolonio ha de regresar a Antioqua, y durante el
camino su esposa da a luz a una nia, Tarsiana. Suponen muerta a Luciana y la arrojan
al mar, por el que llega a feso y se cura. Tarsiana queda a cargo de Estrngilo y
Dionisa, que planean matarla por celos, pero unos ladrones la secuestran y la subastan
en Mitilene, donde el prncipe Antingoras, se enamora de ella y la compra. A
Apolonio, entre tanto, le dicen que su hija ha muerto y se sume en la tristeza. Su hija,
sin saberlo, va a consolarle y ambos se reconocen. Antingoras pide la mano de
Tarsiana y Apolonio recupera tambin a Luciana. El final es feliz para todos y el poema
termina con una reflexin sobre la caducidad de lo mundano.
En lo que a las fuentes concretas de nuestro poema respecta, se han postulado
diferentes hiptesis y teoras, en su mayora hoy rechazadas. Las investigaciones
tempranas quisieron ver en la literatura galorromnica un antecedente del Apolonio, sin
embargo, esta hiptesis ha quedado hoy descartada, puesto que sabemos que el poema
espaol deriva directamente de una fuente latina y no hay necesidad de recurrir a un
texto francs o provenzal que sirva de intermediario.

La

misma

razn

parece

suficiente a la hora de negar la posible existencia de un original griego perdido que


sirviera de antecedente, puesto que la existencia del texto latino no hace necesario dar
un paso ms atrs.
El texto latino que constituye la fuente de nuestro poema es la Historia Apollonii
Regis Tyri, aunque tambin existen otras versiones latinas de la historia (la Gesta
Apollonii, el Pantheon de Godofredo de Viterbo, o la Gesta Romanorum)115. La
Historia Apollonii Regis Tyri fue compuesta probablemente en la primera mitad del
siglo III d.C. y su primera edicin crtica la realiz Riese en 1893. Se conserva en varios
manuscritos cuya relacin detalla Monedero (1987: 22-23). Nuestro texto sigue como
fuente primaria esta obra; sin embargo, difiere de ella en las tcnicas y desarrollo de la
historia, adquiriendo un carcter propio y una riqueza literaria grande (su originalidad
literaria la estudian Alvar (1981 a y b) y Garca Blanco 1945).
El poema castellano consta de 656 estrofas, que constituyen 2621 versos en
tetrsticos monorrimos de alejandrinos. Se ha discutido si los fallos mtricos son errores
114
115

Para la estructura del poema, vase Porto Bucciarelli (1997).


Sobre otras versiones romances, vase el trabajo de Lewis (1915).

118

de copista o del propio original; en cualquier caso, muchos de los editores del poema
han optado por la regularizacin del texto utilizando recursos como la apcope o la
sinalefa, mientras otros tienden a respetar el manuscrito procurando alterarlo
mnimamente (Arnold 1938).

2.13. Poema de Fernn Gonzlez


737 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
Del autor de este poema apenas conocemos datos externos. Lo nico que cabe
deducir, por lo que cuenta, es que estaba familiarizado con la historia de Fernn
Gonzlez y el monasterio de San Pedro de Arlanza, pues en el texto aparecen detalladas
las donaciones del conde y las profecas de Pelayo. Tambin a lo largo de la obra se deja
entrever su cultura por las fuentes que utiliza. Lpez Guil (2001a) seala como
principales la Biblia, el Liber Regum, el Alexandre, los Loores y el Santo Domingo.
Afirma, adems, que debi de tratarse de un clrigo, aunque no necesariamente
perteneciente a una orden religiosa.
La fecha de composicin del texto ha sido uno de los puntos ms debatidos por
la crtica. Los investigadores que ms seriamente han planteado el problema de la
datacin han sido C. Marden (1904), Mara Eugenia Lacarra (1979: 9-41), J. Victorio
(1981: 29) y J. P. Keller (1990), basndose en datos histricos que menciona la propia
obra, como una referencia al conde de Poitou y Toulouse, o a la Reconquista y a los
benimerines. Por las referencias histricas que presenta el libro, Lpez Guil (2001a: 33)
lo ubica entre la Reconquista y la Guerra Santa culminada por la toma de Sevilla en
1251; por lo tanto, escoge esta fecha como terminus post quem. Las citas a los
almohades y a los benimerines le hacen decantarse por 1258 como terminus ante quem
ms probable. Para completar estos datos, la investigadora analiza el fenmeno de la
apcope en el texto y concluye que el Poema debi de escribirse en la dcada de los
aos 50, y coincidir, por tanto, con las ltimas obras de Berceo.
De este poema se han conservado estrofas y fragmentos en diversos
testimonios116, pero slo hay un manuscrito, tambin muy incompleto y deteriorado,
que ha transmitido el texto en su conjunto. Se trata del denominado b-IV-21, que se
encuentra en la Real Biblioteca del monasterio de San Lorenzo de El Escorial y copiado
entre 1460-1480. Geary (1987) realiza una edicin paleogrfica de dicho testigo y
116

Uno de los ltimos hallazgos filolgicos ha sido una teja o pizarra en la que se haban copiado
fragmentos del poema. Del estudio de este nuevo testimonio se ocupa Joseph Gwara (2005).

119

seala que en l intervinieron tres copistas diferentes que contribuyeron al deterioro del
texto por su falta de conocimiento y cuidado. El poema del que nos ocupamos fue
prosificado en la Estoria de Espaa de Alfonso X o Primera Crnica General. Gracias
a esta versin conocemos el final de la historia, que no se ha conservado en el
mencionado manuscrito. Seala Lpez Guil (2001a: 23-24) que tambin fue transcrito
en crnicas posteriores, como la Crnica de 1344, la Crnica de Fernn Gonzlez de
Gonzalo de Arredondo, la Crnica Arlantina, o la Historia de los Cinco Obispos
publicada por Prudencio de Sandoval en 1615.
Las primeras ediciones de la obra se realizaron a finales del siglo XIX (Gallardo
1863 y Janer 1864). Marden (1905) public unos aos despus su edicin paleogrficocrtica en la cual se basara Zamora Vicente (1946), y sobre la que Menndez Pidal
(1905) matizara algunas correcciones. Muro (1998) aos despus y frente a los editores
anteriores, s respetar la dialefa y regularizar el texto sin recurrir a sinalefas
forzadas117.
Nuestro poema se basa en los hechos histricos, aunque aade gran cantidad de
episodios de carcter legendario. Seala Lpez Guil (2001a: 125-127) que son reales los
episodios del encarcelamiento del hroe, aunque en orden inverso al que aparecen en el
poema y tambin es histrica la lucha contra los moros, pero no contra Almanzor, sino
contra Abd-al-Rahman III118. Son legendarios, en cambio, los episodios que presentan
al conde como descendiente directo de los Jueces de Castilla y como conquistador de
Carazo, as como otros episodios y batallas. Entre los elementos que parecen
legendarios hay algunos que s pueden ser identificados con los hechos reales, como la
aparicin de una serpiente voladora, que responde a un hecho histrico: un eclipse de
sol que tuvo lugar en Hacinas das antes de la batalla. La composicin de esta obra es
rica en informacin y bebe de varias fuentes simultneamente. Se ha sealado la
influencia de la Biblia (Deyermond 1990) y de la Historia Turpini. Tambin se han
visto ecos del Poema de Mio Cid y la Chanson de Roland, adems de los Loores y la
Vida de Santo Domingo de Silos. Lpez Guil (2001a: 49-75) estudia detalladamente

117

Otras ediciones son las de Alarcos (1955), Correa (1946), Garca Rega (2003), Geary (1987), Lihani
(1991), Lpez Guil (2001), Marden (1904), Martnez (1991), Prez de Urbel (1976), Prez Priego (1986),
Polidori (1961), Serrano (1943) y Victorio (1981).
118
La estructura del poema ha sido detalladamente estudiada por Garrido Moraga (1987) y Keller (1957).

120

cada una de las coplas analizando las fuentes y remitiendo en cada caso concreto a los
textos que han servido de fuente119.
El texto se compone de 737 estrofas en tetrsticos monorrimos de alejandrinos,
de las que slo una decena son regulares. El problema de la regularidad de este poema
se debe a la pobreza de conservacin de la copia que lo contiene, lo que ha llevado a
mltiples enmiendas, generalmente relacionadas con la mtrica y el uso de la dialefa
(Lpez Guil 2000), para enmendar las faltas de transmisin y alcanzar la regularidad
silbica. El problema de la variante octosilbica del hemistiquio en este poema ha sido
estudiado por Formisano (1986).

2.14. Castigos y Exemplos de Catn


143 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Nos encontramos ante una de las versiones de un conocidsimo texto en la Edad
Media, los Disticha Catonis. Desgraciadamente, nada sabemos del autor que compuso
este poema en cuaderna va, a pesar de que tenemos constancia de que fue ampliamente
conocido y difundido en la poca. Las atribuciones a diversos autores son abundantes,
hasta el punto de encontrarnos a comienzos del siglo siguiente con una mencin al
mismsimo licenciado Miguel de Cervantes.
No conservamos manuscritos de la poca de composicin del poema que nos
permitan datarlo, pero por su forma mtrica y rasgos, los crticos coinciden en ubicarlo a
finales del siglo XIII, o incluso comienzos del XIV. Solamente contamos con tres
testimonios manuscritos incompletos que contienen la traduccin de los Disticha
Catonis en castellano que estamos analizando:
- El poema de 11 estrofas en cuaderna va (Mas non dexes por esto ser de Dios
servidor...) descubierto y editado por Surtz (1982), datable probablemente a finales del
s.XIII, e incluido al final de una traduccin parcial de un captulo del Liber de vera et
falsa poenitentia del pseudo-Agustn (Biblioteca Nacional, Ms/4202), del que Surtz
afirma que formaba parte de un futuro sermn sobre la predestinacin.
- Seis versos en cuaderna va (Fijo, ley muchos libros & muchos dictados...)
citados por Alfonso de Valladolid en el Libro declarante de las tres creencias del s.XIV
y editado por Menndez Pidal (1969: 438) segn el Ms/9302 de la Biblioteca Nacional.

119

Tambin dedica un trabajo al estudio de las fuentes Mara Rosa Lida de Malkiel (1949) y otro Prez de
Urbel (1973).

121

- Los fragmentos pseudo-catonianos recogidos por Francisco Lpez Estrada


(1943: 268-269) en uno de los manuscritos de la Embajada a Tamorln (Ms/9218
BNM), con el texto de los dsticos latinos colocado al comienzo de cada estrofa.
La verdadera fuente de informacin para la crtica no la constituyen en este caso,
como suele ser usual, los manuscritos, sino los pliegos sueltos, mucho ms tardos, que
son los primeros y nicos testimonios que transmiten el texto completo. Se trata de
ediciones que arrancan con una edicin perdida que posey Hernando Coln, Castigos y
exemplos de Catn (n 117, marcado con el nmero 3322 en su Regestum, pero se
desconoce la existencia actual de algn ejemplar), y se encuentran listados en el
diccionario de pliegos sueltos de Rodrguez Moino (1997)120.
Apenas contamos con ediciones modernas del texto publicadas completas, a
excepcin de trabajos como la tesis doctoral de Ann Girolami Rojas (1995) o la edicin
electrnica que se recoge en las concordancias de Francisco Gago Jover (2003).
Tampoco abundan las menciones crticas, exceptuando las citas de Prez y Gmez
(1954), y los dos ricos artculos de Hugo Bizarri (2002a y 2002b).

120

Recoge nueve textos impresos del s.XVI del texto annimo en cuaderna va, que sealamos a
continuacin. La numeracin entre parntesis es la del diccionario.
1. Lisboa, 1521, Castigos & exemplos de Catom (n 118), de la que contamos con facsmil,
edicin de Pietsch, transcripcin de Prez Gmez, y edicin parcial de Menndez Pidal. Biblioteca
Pblica Municipal de Oporto, ejemplar impreso en Lisboa por Germn Galhar de Franes, con fecha del
12 de septiembre de 1521.
2. Medina del Campo en 1542, Castigos y exemplos de Catn, (n119), 1543, Castigos y
exemplos de Catn (n121 y 122) en dos ocasiones con facsmiles; British Museum, Londres, impreso por
Pedro de Castro en Medina del Campo, fechado el 17 de febrero de 1542.
3. Len, 1533, Castigos y exemplos de Caton (n 120), con facsmile; Nationalbibliothek, Viena,
impreso por Juan de Len, fechado el 20 de julio de 1533.
4. Biblioteca de Morbecq, Madrid, impreso en Medina del Campo, fechado el 11 de septiembre
de 1543 (n 122).
5. Biblioteca Nacional, Madrid, impreso por Pedro de Castro en Medina del Campo, fechado el
16 de enero de 1543 (n 121).
6. Sevilla, 1550, Castigos y enxemplos de Catn (n123). Pliego impreso por Estacio Carpintero.
(Ejemplar en paradero desconocido. La librera Layetana de Barcelona lo tena en 1944).
7. Burgos 1563, Castigos y exemplos que dio el sabio Catn a su hijo (n124), con facsmile
Biblioteca Nacional de Madrid, editado en Burgos por Felipe de Junta, fechado en 1563.
8. Alcal, 1586, Castigos y exemplos que dio el sabio Catn a su hijo (n125). The Hispanic
Society of America, New York, impreso por Sebastin Martnez en Alcal de Henares, fechado en 1586.
9.Edicin desconocida de Toledo, 1556, Castigos de Catn (n123.5).
A estos testimonios hay que aadir la edicin mencionada a nombre de Cervantes en Barcelona,
1609, Exemplos de Catn, que termina de golpe editorial con la vida literaria de un texto medieval que
sobrevivi ms de tres siglos (La edicin se conserva en The Harvard College Library, Cambridge,
impresa en Barcelona, fechada en 1609). Esta ltima entrada no aparece en el diccionario de Rodrguez
Moino ya citado, sino en Glaser, Edward, An addition to the Cervantes canon?, Harvard Library
Bulletin, 7 (1954), 88-96.

122

Adems de estos textos, hay otras versiones espaolas que traducen los Disticha
Catonis en metros distintos de la cuaderna va. A pesar de su diferencia mtrica,
creemos importante citarlas aqu brevemente:
-Versin en verso en redondillas, escrita por Martn Garca Puyazuelo en 1467:
La traslacin del muy excellente doctor chatn lamado, editada a finales de siglo por
Antonio Prez y Gmez (1954). Sobre este texto contamos con la edicin parcial de
Pietsch (1903), facsmile a cargo de Prez Gmez y una edicin completa de Clavera
(1989: 35-86).
-Versin de Gonzalo de Santa Mara en coplas de arte mayor: El Catn en latn
& romance [...] vulgarmente llamada el catn, fechada y editada hacia 1493, de la que
slo conservamos el facsmile de Prez Gmez (1954 y 1964) y la edicin parcial de
Pietsch (1903).
-Traduccin en prosa por Martn Godoy de Loaisa, publicada en 1543 (Loaisa
1543, y tambin en 1551, 1554, 1556 y 1563). Esta traduccin, muy literal en prosa,
parece estar hecha con finalidad didctica, de carcter escolar, gramatical, por su tcnica
de versin casi palabra a palabra y frase a frase. Sabemos que as mismo fue traducida
en verso por Pedro Garca Rodrguez como consta en un manuscrito de la Biblioteca
Nacional fechado en 1526 y en el que desgraciadamente slo estn recogidos los cinco
primeros dsticos.
-Versin en verso del s.XVIII de Gabriel Rodrguez. Con el rebuscado ttulo de
Acroamas morales... fue publicada en Granada, en 1732 a cargo de don Gabriel
Rodrguez (1732), profesor de Filosofa. Era un hombre erudito y supo hacer un amplio
despliegue de conocimientos en el largo prlogo con que avala su obra y que ocupa ms
de la mitad de las pginas de que consta. Nada se sabe de l, aunque parece ser que
escribi algunas obras de astronoma y meteorologa.
-Versin en verso y prosa en el s.XVIII de Len de Arroyal, publicada en 1797
(Arroyal 1797), quien por su cuenta aadi un Quinto libro adicional a los Dsticos de
Catn, con el que pretenda paliar, al parecer, el olvido de la educacin de la mujer, la
deliciosa mitad del gnero humano. Es la ltima traduccin de la que tenemos noticia y
ve la luz muy a finales del siglo XVIII, en Madrid, en 1797. Don Len figura en las
bibliografas con bastantes traducciones poticas de carcter religioso, bblico y de
literatura clsica antigua. En la que nos ocupa prescinde de insertar el texto latino
original, completa su empeo traduciendo tambin los escollos (segn l afirma) de

123

Erasmo, y embellece su edicin con sugestivos y agradables grabaditos. El verso


empleado combina la alternancia de endecaslabos y heptaslabos.
El contenido del poema castellano se ajusta perfectamente al de su original
latino. Nos encontramos ante una serie de enseanzas de tipo moral y didctico que se
encuadran en un marco de consejos que un sabio padre da a su hijo. El texto castellano
abarca la obra latina (formada por una parte de sentencias breves o monosticha y cuatro
libros de pareados rimados o disticha) casi en su totalidad, y recoge as todo un elenco
de enseanzas y consejos que oscilan desde el amor a Dios hasta el comportamiento en
situaciones cotidianas, hacia la sociedad o en la propia familia. Por la gran
trascendencia de su temtica dentro del mbito cultural medieval, la obra goz de
numerossimas ediciones y traducciones en otras lenguas vernculas, especialmente en
francs y en italiano (Gonzlez-Blanco 2006 y 2007).
Nuestro texto es, como hemos observado, la traduccin de una obra latina de
gran fama en la Edad Media: los Disticha Catonis. Dicho texto fue compuesto en torno
al siglo III, como una coleccin de mximas morales y didcticas escritas en pareados y
atribuidas al sabio Catn. Su compilador o autor se vio influenciado por la tendencia
anticuaria, erudita y didasclica predominante en la poca, as como por la aficin a las
palabras clave y a la frase aguda y concisa.
La obra latina se compone de cuatro libros de dsticos de diferente extensin
(I=40 dsticos, II=31, III=24, IV=49), precedidos por una epstola en prosa en el que el
autor explica que el objetivo de su obra es ofrecer consejos a su hijo. Este prlogo, a
pesar de estar perfectamente vinculado al contenido del resto de la obra, durante la Edad
Media no se perciba como dependiente de todo el conjunto de la obra, sino solamente
del primero de sus libros. Los originales praecepta contenidos en esta epistula previa
pasaron luego a convertirse en 56 mximas en prosa de dos o ms palabras, por lo que
se las llam tambin Breves Sententiae o Cato Parvus, para diferenciarlas del resto,
designado como pars metrica o Cato Magnus.
El contenido de los Disticha es fundamentalmente una moral de tipo laico que
aporta consejos prcticos sobre el quehacer cotidiano. Probablemente fuera este tipo de
contenido lo que dot al texto de la gran fama y difusin que alcanz durante la Edad
Media, el Renacimiento e incluso la modernidad. Baste considerar la edicin crtica de
la obra realizada por Marcus Boas (Boas 1952), que se sirvi para la collatio de ms de
50 manuscritos y 60 publicaciones diferentes, para observar la grandeza y perspectivas
que haba alcanzado la obra.
124

Nada sabemos de quin fuera el verdadero autor de los Disticha Catonis, ni


siquiera podemos asegurar que se tratase de un solo personaje, aunque ms bien parece
probable que parte de los proverbios que componen esta magnfica obra se encontraran
ya en un sustrato popular oral de carcter sapiencial que fue sedimentando
paulatinamente con el transcurso de los aos. La obra se atribuye a Catn el Censor
(234-149 a. C.), y as aparece escrito en uno de los manuscritos ms antiguos que
contienen el texto, el Veronensis CLXIII (siglo VIII). Continuando con esta tradicin,
los Disticha aparecen ya mencionados en las obras de Remigio de Auxerre121 (siglo
IX), Konrad de Hirsau (siglo XII) y Hugo de Trimberg (siglo XIII).
Las confusiones y atribuciones no han cesado, postulndose la autora de Catn
el Censor, un Catn de tica, o un Catn de Crdoba de nombre Dionisio Catn122,
entre otros muchos. Estas vacilaciones pueden apreciarse claramente en los comentarios
realizados por los glosadores a la obra. En la mayor parte de los casos, los autores y
comentaristas medievales han sostenido como vlido a pesar de la incertidumbre, a
Catn como autor de los Disticha. De hecho, no se han conservado ni las obras
sentenciosas y morales del antiguo Catn (Carmen de Moribus o Apothegmata ni los
Praecepta ad filium), ni las agrupaciones posteriores de los autnticos Dicta, hecho que
probablemente se explica debido a la errnea concepcin tardoantigua de que en los
Disticha se encontraba reunido y adaptado en hexmetros lo mejor de la produccin

121

Quatuor sunt requierenda in initio uniuscuiusque libri: persona videlicet, locus, tempus et causa
scribendi. Sed istius Catonis persona ignoratur, licet nomen sciatur. Duos enim Catones legimus fuisse,
unum Uticensem ab Utica civitate Affrice, ubi mortuus fuit, cum fugeret Iulium Cesarem per arenariam
solitudinem, alterum Censorinum; sed neuter illorum fuit iste Cato. Locus in hoc cognoscitur, quia scimus
eum Romanum fuisse; tempus, quia moderno tempore fuit post Uirgilium et Lucanum. Scripsit hunc
librum ad filium suum insinuans ei rationem. (citamos a partir de Ruhe 1968: 17).
122
No resulta dificultoso explicar por qu se eligi el nombre de Catn para designar al autor de esta
recopilacin pseudo-catoniana, aun suponiendo que parte de las sentencias en l recogidas nunca
pertenecieron al elenco de preceptos del sabio. Su figura es para los latinos el ms grande representante
del gnero gnmico. Adems, sabemos que lo mismo se hizo en otros casos, mediante la atribucin de
nombres de ilustres sabios clsicos para dar respaldo a una serie de enseanzas, florilegios y sentencias.
As sucede con las Sententiae o Proverbia Varronis. Del mismo modo se atribuyeron a los Siete Sabios y
ms tarde a Sneca en el curso de los siglos diversos grupos de sentencias que eran completamente
ajenas a ellos (recurdense tambin las fbulas ms o menos tardas, debidas a diferentes autores, y que
poco a poco fueron ampliando el corpus espico).
Los ejemplos en las diferentes literaturas, desde la griega hasta la egipcia, de colecciones gnmicas, en
las que por aparecer ciertos elementos asociados a un personaje han hecho que el nombre de ste se
atribuya a varios de los contenidos de la coleccin, e incluso al conjunto mismo, son numerosos. Las
figuras que han resultado elegidas para esta designacin han sido siempre personajes dotados de
auctoritas, sabios, poetas, oradores, filsofos, polticos y hombres ilustres. As, encontramos los llamados
Versos o Dichos areos neopitagricos (ca. siglo I a. C.), o las sentencias del Gnomologio Vaticano bajo
el ttulo de La voz de Epicuro.

125

gnmica del Censor. Hablar de Catn en la Edad Media significa hablar del autor de los
Disticha, confundido ya con el Censor123.
Las primeras noticias externas al texto, que permiten acotar la fecha de
composicin del mismo aparecen recogidas en dos inscripciones sepulcrales, cuya
datacin no parece ser posterior al siglo III d. C. A este dato se une la mencin realizada
por Lactancio (Boas 1918: 175-176), la del poeta cristiano Commodiano (posterior a la
segunda mitad del siglo III y anterior al V), y el testimonio del comes archiatrorum
(mdico del emperador) y procnsul de frica Vindiciano, que vivi en torno a
mediados del s. IV124.
A estos datos hemos de unir ciertos elementos significativos que el propio texto
ofrece, donde se dejan sentir influencias de otras obras y autores, as como referencias al
momento de composicin del mismo. De todas estas reflexiones, parece razonable situar
como terminus ante quem de la composicin de los Disticha el 300 d.C.
El texto fue muy conocido desde su creacin. Ya en la escuela latina se utiliz
para ejercicios de lectura de sus estudiantes, pues las sentencias se terminaban
aprendiendo de memoria, transcribiendo y comentando. Despus, el Medioevo los
adopt como una gua tica prctica sobre la cual modelar el comportamiento y los
hbitos, de forma que ninguna otra obra fue tan sumamente leda y comentada como los
Disticha Catonis, convirtindose adems en una gua tica prctica de comportamiento
y hbitos para la gramtica, la prosodia, la versificacin y la moral.
Su fcil memorizacin, gracias a su concisin y a la simplicidad de sus
esquemas mtricos, contribuy enormemente a su expansin, que pronto extendi sus
influjos ms all de las fronteras del mbito escolar. Hoy da es considerado por la
crtica como uno de los textos que mayor influjo ejerci en la literatura y en la
mentalidad europea. Podemos comprobar este hecho a lo largo de los siglos, pues
sabemos a travs de testimonios y citas, que los dsticos formaron parte integral de la
enseanza europea entre los s.VII y XI. Adems, cuando comenzaron a realizarse las
primeras impresiones de libros, los dsticos aparecieron, en ocasiones bajo el ttulo de
123

Es curioso observar que parece que el nmero de dsticos que pueden atribuirse verdaderamente a
Catn el Censor no sobrepasan la docena. Sin embargo, en el texto encontramos frases que no son sino
reelaboraciones de lugares comunes catonianos y probablemente en su origen remontaran a sentencias
del Censor hoy perdidas. Se ha sealado tambin una estrecha coincidencia en la sucesin numrica, lo
que podra inducir a pensar en la efectiva existencia desde la antigedad de una recopilacin de Dicta o
Sententiae catonianas autnticas para nosotros desconocida y usada directamente como modelo, junto a
otras mximas del autor de los dsticos.
124
Quod cum pati coepisset infirmus, flens et gemens illud Catonis saepe dicebat: Corporis exigua
medico commite fideli (II, 22,2); ego autem dico: et perito. (citamos segn Ruhe 1968: 9).

126

Facetus o Floretus en la coleccin de los famosos Auctores Octo Morales125. Los


autores que trataron de modificar o desplazar la obra con nuevas lecturas gozaron de
muy poco xito, como sucedi en el caso de Egbert de Lige (s. XI) o Otloh v. St.
Emmeram (s. XI).
Los comentarios e interpretaciones de la obra tampoco se hicieron esperar. En
1513 Erasmo public un librito con los Disticha Catonis comentados126. Sin duda una
obra menor de Erasmo, pero que tuvo la enorme ventaja de contener en un solo libro los
Disticha Catonis, de corte y pensamiento clsico, envueltos en el celofn del
humanismo cristiano. Con esta impronta erasmiana fue fcil que el Catn ocupara un
lugar predominante en escuelas y universidades. Adems, en su edicin, Erasmo
acometi la labor de crtico literario, atrevindose a corregir y fijar un texto, que sera
utilizado para la elaboracin de sucesivas ediciones.
En lo que a la mtrica del texto castellano respecta, cada una de las impresiones
contiene 143 grupos de cuatro versos en cuaderna va con algunas diferencias entre
ellos, no demasiado significativas.

2.15. Historia Troyana Polimtrica


56 tetrsticos de alejandrinos monorrimos.
Aunque los primeros crticos pensaron que este texto haba sido escrito en el
siglo XIV, Menndez Pidal (1934: IX) demostr que era necesario adelantar la fecha de
composicin de la obra al ao 1270, coincidiendo con la General Estoria y el comienzo
de la Crnica General. Pidal justific esta decisin mediante el anlisis del vocabulario
que aparece en el texto, palabras ms propias del siglo XIII que del XIV, adems del
uso de la apcope extrema, fenmeno que en el siglo XIV se ve considerablemente
debilitado.
El texto se conserva fragmentariamente en dos manuscritos:

125

Se trata de una famosa antologa que se utiliz como libro de lectura durante la Edad Media y el
Renacimiento. En sus pginas inclua, adems de los Disticha, la Theoduli Ecloga (gloga del siglo IX
que asociaba textos mitolgicos con historias del Nuevo Testamento), el Facetus (libro del siglo XII gua
de buenas maneras), la Chartula Contemptus Mundi (tambin del siglo XII), el Tobas (un epilio de
Mateo de Vendome basado en el libro de Tobas de la Vulgata, y compuesto entre 1130 y 1190), las Alani
Parabolae (libro de proverbios compuesto por Alan de Lille entre 1116-1202), varias Aesopi Fabellae (60
fbulas en versos elegacos latinos atribuidas a Gualterus Anglicus), y el Floretus (un manual del siglo
XII sobre doctrina cristiana). La edicin ms reciente con traduccin al ingls de este libro est realizada
por Ronald E. Pepin (1999).
126
Esta obra cuenta con una edicin bilinge en latn y espaol a cargo de Garca Masegosa (1997).

127

-Biblioteca Nacional de Madrid, ms. 10146, folios 63a-153b en letra de


mediados del siglo XIV.
-Biblioteca de El Escorial, L-ii-16, folios 157b-180b. Tambin en papel y letra
de fines del siglo XIV. Este manuscrito tambin contiene trozos insertados de varias
versiones del Roman de Troie.
El manuscrito de Madrid es ms extenso, aunque ambos testimonios son
diferentes y derivan de un original perdido. Nuestro poema lo public por primera vez
Amador de los Ros (1863 vol. IV); despus, Paz y Melia (1899) edit y estudi el
texto, y luego Solalinde (1916) se ocup del anlisis de los manuscritos y las fuentes. Su
edicin la llev a cabo Menndez Pidal (1934) defendiendo en ella el valor que este
texto se mereca.
La leyenda troyana fue uno de los temas ms conocidos en la Edad Media. En
castellano presenta sus primeras manifestaciones en el siglo XIII en el Alexandre, la
Crnica General y la General Estoria de Alfonso X el Sabio. En el siglo XIV se
traducir por orden de Alfonso XI una versin derivada del Roman de Troie de Benoit
de Sainte-Maure y otra versin en prosa y verso de comienzos del siglo XIV. Tambin a
mediados de este siglo surgir la Suma Troyana. Menndez Pidal (1934) reclama el
relevante papel del autor de la Historia Troyana en la historia de la mtrica espaola, y
seala que por ser el primero que se esfuerza en adaptar el verso y la estrofa al carcter
de cada tema tratado. Alfonso X utiliza mayor variedad de metros en sus poesas
gallegas, pero no muestra este afn de adecuacin entre la forma y el fondo que se
observa en algunos fragmentos de la Troyana.
Nuestro texto, escrito mayoritariamente en prosa, es una traduccin del Roman
de Troie de Benot de Sainte-Maure, escrito en pareados de eneaslabos. Sin embargo,
presenta en su interior fragmentos intercalados en versos lricos y narrativos de gran
originalidad e inters: sextillas octosilbicas, dcimas de versos tetra y octoslabos,
cuartetas y pareados octosilbicos, cuartetas heptasilbicas y tetrsticos monorrimos.
Los versos que van a ser el centro de nuestra atencin son estos ltimos, que bien
podemos considerar cuaderna va. Se utiliza en la sexta batalla entre griegos y troyanos,
que corresponde al poema IV. El pasaje que nos interesa, el poema IV, narra la sexta
batalla acaecida desde el amanecer hasta el anochecer, y viene a ser un resumen del
Roman II, 12683-12734. Sin embargo, Haywood (1995) seala que el texto no es una
simple traduccin literal del Roman de Troie, puesto que presenta pasajes que muestran

128

que el texto francs no pudo ser su fuente inmediata127. Haywood propone la existencia
de una versin del Roman desconocida para nosotros y algo diferente, o incluso la
presencia de una segunda fuente que tampoco poseemos. Adems del Roman, es muy
probable que el autor del texto utilizara otras fuentes, como pueden ser las Etimologas
de San Isidoro de Sevilla.
La forma original del poema es uno de los aspectos que ms ha llamado la
atencin a los investigadores. Haywood (1996: 16) resume detalladamente las hiptesis
que se han propuesto a este respecto, desde las que son partidarias de la existencia de un
poema originario en verso que se insert dentro de una crnica en prosa, hasta las que
defienden que los poemas fueron intercalados de un modo similar a las lais en los textos
de Tristan, o aquellas que achacan las irregularidades y las variaciones a la intervencin
de los copistas o a la facilidad versificatoria del traductor. Tambin se ha discutido si se
trata de una composicin polimtrica o de una mezcla de prosa y verso. Respecto a la
naturaleza de los pasajes compuestos en verso, Haywood (1996: 26-35) los clasifica en
lricos y narrativos, centrando su atencin en los primeros. Aade que el nico pasaje
puramente narrativo es, precisamente, nuestro punto de inters, el poema IV,
enteramente compuesto en cuaderna va.
Pidal seala adems que en ocasiones se descubren intercaladas en la prosa
estrofas enteras, como una cuarteta en cuaderna va, dentro de la descripcin de la
tercera batalla:
Ferien muy amenudo
E los unos foen

e amenudo sderrocavan

e los otros segudavan,

Los unos perdan cavallos,


Unos caan en tierra,

los otros los cobravan

los otros los alavan.

2.16. Gozos de la Virgen


28 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Este es tambin un texto polmico que no todos los crticos incluyen dentro del
elenco de obras que componen el corpus de la cuaderna va. Gmez Moreno (1986)
recoge los testimonios del propio Artigas, primero en editar el poema, que plantea el
problema de la irregularidad mtrica que presenta el texto a la hora de su clasificacin,
pero, aun as, la achaca a fallos de los copistas y asocia el texto con la cuaderna va. En
127

Pone como ejemplo, entre otras cosas, una referencia al prlogo que resulta sospechosa al no
encontrarse en el original de Benot.

129

opinin de Gmez Moreno, estos fallos de transmisin se deben al canal en que se


realiz, pues probablemente la oralidad tuviera gran importancia al respecto. Sin
embargo, la mayor parte de los investigadores que se han ocupado de la cuaderna va
ven imposible culpar a los copistas de tamaa irregularidad y no estn de acuerdo en
incluir la obra dentro del corpus. Nosotros hemos optado por recoger este texto dentro
de nuestro corpus, porque creemos que, a pesar de las irregularidades, la relacin, tanto
formal como temtica, con el campo del tetrstico monorrimo de versos alejandrinos es
evidente en el caso de estos versos. Desconocemos la fecha exacta de composicin de
este poema, difcil de averiguar por sus irregularidades mtricas. La crtica tiende a
situarlo en la segunda mitad del siglo XIII, aunque carecemos de datos que permitan
concretar ms al respecto.
El poema se encuentra recogido en dos manuscritos: el cdice M-77 de la
Biblioteca Menndez Pelayo de Santander128, que fue editado por Artigas (1925), y el
manuscrito 9/5809 de la Real Academia de la Historia, fols. 40v-47r, que edit Gmez
Moreno (1986).
El contenido de esta obra son los 12 gozos de la Virgen Mara (frente a los 7 de
la tradicin franciscana). El texto comienza con una invocacin a Nuestra Seora en la
que el poeta le pide ayuda y despus va narrando cada uno de los gozos: la
Anunciacin, el saludo a su prima Isabel, el nacimiento de Jess y la adoracin de los
pastores, el anuncio del ngel a Jos, la prdida del nio en el Templo, las bodas de
Can, la Pascua de Resurreccin, la Resurreccin del Seor al tercer da, Pentecosts y
la Asuncin de la Virgen. Cada uno de ellos ocupa dos o tres estrofas, de las cuales la
ltima es siempre una oracin a la Virgen.
El poema consta de 28 tetrsticos de alejandrinos monorrimos, aunque en su
mayora bastante deturpados. Solamente las tres primeras estrofas son cuadernas
perfectas. Artigas (1925: 371) sugiere que probablemente el comienzo se conserva en
mejor estado porque era lo que el copista recordaba de memoria. En opinin de Gmez
Moreno (1986: 238), esto se debe a que el texto se concibi como oracin; por tanto, el
inters principal del copista no fue precisamente mantener las rimas que aparecen en el
texto, pues su transmisin debi de ser principalmente oral129.

128

Tambin contiene el Libro de Miseria de Omne.


Gmez Moreno tambin realiza un breve comentario sobre la transmisin oral y la lectura en los
poemas de clereca, apuntando ambas vas como posibles en el caso de la mayora de los poemas
pertenecientes a este grupo.

129

130

Siglo XIV
2.17. Libro de Miseria de Omne
502 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Aunque no poseemos datos externos que nos permitan hablar de la personalidad
del autor de este poema, los investigadores se muestran de acuerdo al afirmar que se
trataba de un clrigo ordenado. Esta suposicin se desprende del contenido moral del
texto y de la perfeccin con que traduce su fuente latina. Rodrguez Rivas (1992b: 59)
llega incluso a afirmar que, por la forma en que expresa sus enseanzas, probablemente
perteneciera a la orden de los dominicos, aunque nada hay que pruebe esta hiptesis.
La datacin de este poema ha sido objeto de dudas para los investigadores, que
han postulado que la composicin ha de situarse en el siglo XIV por su forma mtrica,
en la que predominaba el verso de 8+8. Rodrguez Rivas (1992b: 269) seala que
desde el punto de vista lingstico, el poema presenta una serie de vacilaciones que
impiden fecharlo antes del siglo XIV.
El texto nos ha llegado a travs de un solo manuscrito, el M-77 de la Biblioteca
Menndez Pelayo de Santander, donde fue adquirido en 1919. Es de papel (aunque
mezcla con algo de pergamino al final) y consta de 13 cuadernillos, algunos de ellos
incompletos. En total consta de 150 folios, aunque hay varios perdidos. La letra es de
finales del siglo XIV o de comienzos del XV. En l se reconocen al menos las manos de
dos amanuenses. La primera mano escribe el Libro de Miseria de Omne, que ocupa los
folios 7r-53r y 55r-79r. Despus hay un pasaje titulado Septem etatem homjnjs, que
recoge enseanzas dirigidas al clero. Una segunda mano interviene con una serie de
anotaciones parroquiales, colocadas acto seguido. Contina una tercera mano con un
tratado clerical. Una cuarta mano escribe un conjuro contra la gota. Tambin contiene
unos Gozos de la Virgen, a los cuales nos hemos referido antes. Despus hay una
quinta mano que parece ser bastante ms moderna (Rodrguez Rivas 1992: 1-11).
Las ediciones del Libro de Miseria de Omne no han sido en absoluto numerosas.
La primera fue la de Miguel Artigas (1920a), publicada por fragmentos. A esta edicin
sigui la de Pompilio Tesauro (1983), anotada y crtica, y pocos aos despus la de Jane
Connolly (1987) y finalmente la de Rodrguez Rivas (1992b). Adems de estas
ediciones, el texto fue publicado parcialmente por Rodrguez Purtolas (1968), Manuel
Alvar (1969), Ramn Menndez Pidal (1971) y Antonio Domnguez Rey (1981).

131

Nuestro texto es una traduccin de la obra De Contemptu Mundi sive de miseria


conditionis humanae del papa Inocencio III. Esta obra se encuadra dentro de una
amplsima tradicin cuya temtica es el menosprecio mundano y el ensalzamiento de lo
divino. El poema castellano se ajusta perfectamente al contenido del original latino del
que deriva. La primera parte del texto expone la miseria humana desde el punto de vista
fsico, la segunda parte describe el mal moral y la tercera los males que esperan al
pecador en el otro mundo.
Inocencio III (antes llamado Lotario di Segni) se form en la Universidad de
Pars y escribi tres famosos tratados: De sacro altaris misterio, De quadripartita
specie nuptiarum y De contemptu mundi. Esta ltima obra fue la que de mayor fama
goz, pues nos ha llegado a travs de 672 manuscritos y 56 ediciones impresas. El texto
tambin fue traducido desde poca temprana (siglo XIII) a las principales lenguas
romances130, e influy en la obra de muchos escritores como Guillaume le Clerc,
Christine de Pisan y San Bernardino (la enumeracin de estos datos con detalle se
encuentra recogida en Rodrguez Rivas 1992: 19-20). La obra fue compuesta en torno al
ao 1195, fecha que se recoge en tres de los manuscritos que la conservan.
El texto latino est meticulosamente estructurado, dividido en tres libros. El
primero, titulado De miserabili humane condicionis ingressu, que se ocupa de la
descripcin del mal fsico a travs de las diferentes edades del hombre. El segundo libro
De culpabili humane condicionis progressu expone el mal moral: la avaricia, la
glotonera El tercer libro, titulado De dampnabili humane condicionis egressu es
una especie de teologa moral en que los hombres vern el destino de sus almas en
funcin de la vida que hayan llevado a cabo. La influencia de la obra de Inocencio en
Espaa fue grande y se difundi gracias al impulso de las enseanzas del IV Concilio de
Letrn.
El texto castellano difiere del latino en que est menos arquitectnicamente
estructurado, persigue constantemente un afn didctico y tiene presente a su pblico en
130

Al holands (Leiden, Rijksuniversiteit, ms. BPL 2231, fragmento del siglo XV), alemn (Berln,
Staatsbibliotheken der Stiftung Preuss. Kulturbesitz, ms. Ger. 4 1133, del siglo XV; Heiligenkreuz,
Stiftsbibl., ms. 165, s. XV), irlands (Londres, British Library, Egerton 91, siglo XV; Egerton 1781, siglo
XV; Oxford, Bodleian lib. Rawl. B. 512, siglos XIV-XV; Paris, Bibl. Nat., celtique 1, siglo XV; Rennes,
Bibl. Mun., ms. 598. siglo XV), italiano (Florencia, Bibl. Naz. Centrale, Palat. 37, siglo XVI; Florencia,
Bib. Riccardiana, ms. 1742, siglo XV), espaol (Madrid, Biblioteca Nacional, ms. 10201, siglo XV;
Madrid, Biblioteca Nacional, ms. 11357, siglo XV; Monasterio de Montserrat, Biblioteca, ms. 1025, siglo
XV), francs (Pars, Bibliothque de lArsenal, 5201; Besanon, Bibl. Mun., 434; Pars, Bibliothque de
lArsenal, 2071; Pars, Bibl. Nat., lat. 19271; Pars, Bibl. Nat., lat. 22921; Pars, Bibl. Nat., lat. 24432;
Pars, Bibl. Nat., nouv. Acq. fr. 10237; Lyon, Bibl. Mun., 1234; Nantes, Bibl. Mun, 212), ingls y
flamenco.

132

todo momento. El poema se compone de 502 estrofas en tetrsticos monorrimos de


alejandrinos, aunque en este caso, la mayor parte de los versos cuentan con 16 slabas,
es decir, dos hemistiquios octosilbicos con numerosos errores del copista. Rodrguez
Rivas (1992b: 144ss) analiza detalladamente los fenmenos mtricos, como la dialefa,
la sinalefa o la apcope.

2.18. Alhotba arrimada o Sermn de Rabadn


168 tetrsticos monorrimos de alejandrinos, de un total de 335 versos.
No conocemos dato alguno acerca de la identidad del autor de este texto, as
como de su fecha de composicin. Seala Thompson (1986), uno de los pocos
investigadores que se han ocupado del poema hasta el momento131, que la Alhotba
como obra de confeccin parece pertenecer a una poca tarda, puesto que:
Gran parte de la introduccin no es sino una transformacin potica de las
reglas socio-religiosas de los moriscos (ya marginados) segn tratados con
amplia circulacin en la comunidad morisca. Pero no cabe duda que mucha
de la materia que incorpora est derivada de una rama proverbial/moral del
mester de clereca (siglos XIII y XIV).
Nuestro poema se ha conservado en un solo manuscrito de El Escorial, el ms.
rabe 1880, folios 1-16. Fue publicado por primera vez en Memorias de la RAE, 6
[1889], y posteriormente transcrito y editado por M. J. Mller (1860). Tambin
Amrico Castro (1948: 377-379) analiza el texto en su obra y lo comenta, aunque se han
discutido posteriormente varias de sus ideas (como las relativas a una datacin ms
tarda).
El contenido de este poema est, efectivamente, relacionado con la rama
proverbial y moral a la que pertenecen varias de las obras escritas en cuaderna va. Se
ha puesto con frecuencia en relacin con los Castigos y Exemplos de Catn, puesto que
ambos textos constituyen un conjunto de mximas, proverbios y sentencias cuya
finalidad es la de adoctrinar a sus lectores y transmitir una serie de enseanzas de tipo
tico o religioso (cristiano, en el caso de los Castigos y musulmn en el de la Alhotba).
El texto comienza con una invocacin y elogios del Profeta y un ruego de su ayuda. En
ella incluye frmulas similares a las utilizadas en el mester. Prosigue con un resumen de

131

Tenemos noticia de que actualmente Jaime Gonzlez lvarez se encuentra trabajando en su Tesis
Doctoral sobre este poema, aunque siguiendo la escuela de la Dra. Ura no lo considera perteneciente al
mester de clereca, sino un epgono del mismo.

133

los deberes del buen musulmn y es a partir de este punto cuando realiza una transicin
a endecaslabos y luego a alejandrinos de 7+7.
Adems del didactismo moral propio de una coleccin de mximas como esta,
aparecen otros temas que han resultado de inters a los investigadores, como el tema del
vino. En la principal fuente del texto, la Suma, de la que enseguida hablaremos,
solamente encontramos una advertencia diciendo no bebas vino, pero la Alhotba
desarrolla este asunto con mayor profundidad, e incluso lo acepta como no tan malo, en
un estilo al Libro de Buen Amor (lo que ha hecho que tambin se relacione la Alhotba
con esta obra). Dicho tratamiento no resulta demasiado extrao en la poca, puesto que
tambin aparece en los Proverbios de Salamn, en los Castigos y en el Libro de Miseria
de Omne. Igualmente, la parte sobre la muerte tambin refleja la temtica de poemas
castellanos como el Libro de Buen Amor o los Proverbios de Salamn.
Otro tema que parece tener sus ecos en varias de las obras escritas en cuaderna
va es la descripcin del juicio final (tema que ya preocupaba a Berceo), sus tormentos y
la gloria siguiente. Thompson seala que:
es difcil averiguar hasta qu punto se aprovecha el poeta de la tradicin
islmica o de las descripciones en obras occidentales de la cuaderna va
[]. Fcilmente se puede concluir que la versin de la Alhotba es
amalgama o versin abreviada de la visin del infierno y juicio final
conjurada en el Libro de Miseria, estrofas 461-93 []. La Alhotba ser el
poema que ms destacadamente registra el cruce inventivo de las dos
culturas en la ltima etapa y de su (ya difcil) convivencia (Thompson
1986: 288).
Todos estos detalles llevan a Thompson a concluir que gran parte del contenido
de este poema se extrajo de tratados de moral cristiana, puesto que las similitudes con
los otros poemas as lo demuestran. No sucede lo mismo con los otros textos de
influencia islmica, como el Poema en alabanza de Mahoma, que veremos a
continuacin, que s que incorpora la forma mtrica y sus frmulas, pero sus asuntos y
sus fuentes temticas son del todo islmicos. El Poema de Ysuf, tambin es en su
opinin de asunto cornico, aunque admite la posibilidad de que pueda ser un poema
cristiano del mismo mester, ligeramente retocado en la adaptacin aljamiada132.

132

De la cuestin de los textos aljamiados, as como de su ideologa se ha ocupado recientemente Vincent


Barletta en su comunicacin titulada Language Ideologies and Cuaderna Va Poetry in Late Medieval
Muslim Spain en el 42nd International Congress on Medieval Studies que tuvo lugar en 2007 en
Kalamazoo. En dicho trabajo, incide en las ideologas que subyacen a las obras aljamiadas compuestas en
cuaderna va.

134

En lo que a las fuentes de este extrao texto respecta, vemos que se ven
mezclados en su interior elementos procedentes de diversas influencias. El propio
poema insiste en su relacin con la Suma de los principales mandamentos y
develamientos de la ley y unna133, obra preceptiva sobre los mandamientos que ha de
acatar el musulmn. Pero, segn seala Thompson (1986), aunque el marco principal de
la Alhotba parece ser islmico y fuertemente ligado a la formulacin de la Suma, la base
tico-teolgica parece estar acomodada en forma mtrica occidental. Insiste en que la
base de este poema aljamiado corresponde a la materia en textos castellanos circulantes
en al poca, y afirma que hay un cruce consciente en la Alhotba de la tica de la Suma y
la de textos cristianos en cuaderna va que operan en la composicin de la Alhotba.
Adems de la relacin de la Alhotba con la Suma, tambin se han sealado varios
paralelos entre los Castigos y Enxemplos de Catn, el Libro de Buen Amor y nuestra
obra.
Mtricamente, el poema combina en su interior varios tipos de versos: coplas
octosilbicas (1-22), coplas endecasilbicas (23-30), y una parte final de estrofas en
cuaderna va. Esta parte corresponde a 168 versos en tetrsticos monorrimos de
alejandrinos, de un total de 335 versos.

2.19. Poema en Alabanza de Mahoma


160 versos que tienden a agruparse en tetrsticos monorrimos.
Nuevamente en este caso, las cuestiones relativas al autor y a la datacin de este
poema se ven sumidas en un mar de incertidumbres. Desde los que afirman que el texto
pudo ser compuesto en el siglo XVI (Pascual de Gayangos 1856), hasta los que
defienden, de un modo mucho ms convincente, que su fecha tuvo que oscilar entre los
siglos XIII y XIV, como son Gonzlez Palencia (1928) y A. Nykl (1929: 435). Tambin
se ha sealado la relacin de este texto con el Poema de Ysuf, que parece ser anterior
porque presenta mayor grado de regularidad en su mtrica (7+7), mientras que en
nuestro texto hay una presencia mucho mayor de hemistiquios octosilbicos.
El poema se encuentra recogido en un solo manuscrito de la Biblioteca de la
Real Academia de la Historia, ms. Gayangos, T-18, folios 189v-193v. Fue descrito por
Saavedra (1878), y posteriormente publicado por D. Pascual de Gayangos (1856). El
problema es que la nica copia conservada es esta y data del siglo XVI.
133

Ed. Pascual de Gayangos, Memorial histrico espaol, 5 [1983], 247 ss.

135

La Alabanza es una narracin de la vida de Mahoma vinculada a poemas


religiosos134, aunque, curiosamente, el poeta sigue estructuralmente el modelo de las
vidas de santos del mester de clereca. De estudiar su contenido se ha ocupado
Thompson (1989), que lo pone en relacin con el Poema de Ysuf. Tal vez el poema se
compuso en respuesta a los numerosos ataques vertidos por los cristianos en diversas
semblanzas del Profeta. No obstante, el contenido de la Alabanza presenta un grado
mucho mayor de elementos de tipo islmico que la Alhotba. En lo que a las fuentes del
poema respecta, adems del Corn se han sealado algunos poemas religiosos ya
publicados (cito a travs de Thompson 1989: 167135).
La copia que conservamos del texto es consciente de la versificacin del mismo,
puesto que presenta las estrofas separadas de 4 en 4 versos. Adems, se percibe una
abundante insercin de conjunciones, pronombres relativos, adverbios y adjetivos por el
copista posterior que lo transform en prosa, reformando un poco el texto donde hubiera
resultado incmodo en una versin en prosa de la materia originalmente potica.
Tambin parece que aadi vocal donde haba una apocopada. Por todas estas razones,
Thompson (1989) concluye que el original en cuaderna va fue ms perfecto, y que
adems hay que aadir las dificultades de la transcripcin aljamiada para poder explicar
todos estos casos de irregularidad.
El poema se compone de 160 versos. Parece estar completo porque termina con
frmulas de humildad del poeta. Cada verso consta de 16 slabas, con una divisin clara
en dos hemistiquios octosilbicos136. Tambin encontramos varios versos que no se
agrupan en estrofas de cuatro versos sino de dos, en forma de pareados. A pesar de ello,
la utilizacin de los hemistiquios formularios es muy similar a la de los poemas en
cuaderna va.

2.20. El Libro de Buen Amor de Juan Ruiz, Arcipreste de Hita


1728 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.

134

Adems de lo recogido en crnicas y relatos, Gmez Moreno (1988:131) seala la existencia de una
Historia de Mahoma, recogida en el manuscrito 7575 de la Biblioteca Nacional de Madrid.
135
M. Manzanares de Cierre, Textos aljamiados: poesa religiosa morisca, Bulletin hispanique, 72,
1970, 311-327. Reinhold Kontzi, Aljamiadotexte: Ausgabe mit einer Einleitung und Glosar, WIesbaden,
Franz Steiner Verlag, 194, 2, pp. 765-9.
136
Como ya hemos visto, esto tambin sucede a veces en el Libro de Miseria, los Gozos de la Virgen, los
Versos de un abogado (Gurdate Rueda), los Versetes de antiguo rimar en el Cancionero de Baena, y
ciertas secciones del Libro de Buen Amor.

136

La biografa de Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, autor del Libro de Buen Amor ha
sido y es un asunto conflictivo, sorprendente y lleno de debates y curiosidades que ha
llevado a nuestros investigadores a variados litigios, desacuerdos y sorpresas.
Frente a lo que sucede en las otras obras escritas por la cuaderna va, la
conciencia autorial de Juan Ruiz aparece claramente sealada en el Libro de Buen
Amor. Es ms, el juego entre autor-personaje-narrador hace que el libro pueda leerse en
diferentes planos sin encontrar la necesaria identificacin entre ninguno de estos tres
personajes. Se ha hablado del diferente uso de la clereca en Juan Ruiz y tambin se ha
intentado ver en l un poeta golirdico, sin embargo, ninguna de estas hiptesis parece
haber satisfecho por completo a la crtica, para la que la figura del autor de nuestro libro
es mucho ms compleja de lo que cualquiera de estos perfiles pueda llegar a ofrecer.
Pero, ms all de lo que la obra diga, hasta hace unos aos ningn dato externo se haba
podido relacionar con la verdadera identidad del autor. El panorama se revolucion con
la publicacin del artculo de Senz y Trenchs (1973), que identificaron al autor de
nuestro poema con Juan Ruiz de Cisneros, descendiente de una noble familia palentina
que vivi entre 1295/6 y 1351/3. Segn esta hiptesis, habra sido hijo de Arias
Gonzlez, que fue hecho prisionero probablemente en Alcal la Real. Por lo que se
recoge en los documentos, al parecer el soberano musulmn entreg a Arias Gonzlez
una cristiana virgen (que parece encubrir que se trataba de una esclava mora), con la
cual tuvo 6 hijos, de los cuales Juan Ruiz era el segundo. Por documentos posteriores,
se sabe que sigui la carrera eclesistica y lleg a ser nombrado obispo joven. En 1318,
arcediano de Medinaceli y en 1319 Juan XXII lo designa cannigo de Palencia. En 1327
es nombrado capelln papal y en 1329 recibe otra canonja en la iglesia de Toledo.
Debi de morir poco despus de 1353, puesto que en esta fecha don Gil de Albornoz
solicita para un familiar suyo una canonja y beneficio en Calahorra, y Juan Ruiz
aparece mencionado en el documento.
El problema de estos hallazgos es que no se haba encontrado relacin alguna
entre Juan Ruiz de Cisneros y el arciprestazgo de Hita, lo que provoc reacciones
adversas por parte de muchos investigadores. Sin embargo, en 1984 Francisco J.
Hernndez (1984) identific finalmente a este personaje, gracias a un documento de un
juicio, en el que dicho Juan Ruiz de Cisneros figura como arcipreste de Hita hacia 13291330, fecha que coincidira con la primera versin conocida del Libro de Buen Amor.
Los datos pormenorizados y los detalles de la biografa, as como una amplia
bibliografa actualizada los ofrece Mrquez Villanueva (2002).
137

A toda esta informacin se aade el testimonino de la propia obra. Es este un


tema polmico entre los investigadores, que han dividido a la crtica en dos grupos, los
partidarios de aceptar la llamada tesis mudejarista, que pone en relacin al Arcipreste
con un fondo de educacin y cultura rabes, y los que se resisten a admitir que haya
nada semtico en relacin con el Libro de Buen Amor. La existencia de una herencia
semtica en el Libro se ve apoyada adems por los contenidos del mismo. Los
investigadores que defienden dicha postura han sealado como parte de esta influencia,
entre otras cosas, la familiaridad del Arcipreste con la msica, por excelencia arbiga y
los ecos que aparecen en el poema de la ertica del adab o ciencia del refinado amor
profano. A esto se aaden numerosas voces y construcciones lingsticas que indican la
existencia de un trasfondo de fuerte lxico arbigo. Esta tesis, sin embargo, insistimos
en que no est aceptada por la crtica en su mayora.
La fecha de composicin del libro puede acotarse, afortunadamente, con
bastante precisin, dado que los manuscritos presentan un explicit datado, aunque hay
divisiones entre los crticos sobre si la fecha ha de situarse en 1330 (como parece
indicar uno de los manuscritos en que el texto se conserva, el de la Biblioteca Nacional
de Madrid), mientras que otros defienden la datacin de 1343 (considerando los datos
que ofrece el manuscrito de Salamanca). Hay otro grupo de crticos que defienden la
posibilidad de una doble redaccin, por lo que para ellos ninguna de las dos fechas
resultara descabellada.
Sobre la descripcin de los manuscritos y ediciones ha llevado a cabo
recientemente un estudio Alberto Vrvaro (2004: 143) a raz del segundo centenario de
la publicacin de la edicin princeps del Libro de Buen Amor por parte de Toms
Antonio Snchez (1779).
El texto se ha conservado en tres manuscritos:
-Madrid, Real Academia Espaola, ms. 19 (generalmente conocido como G por
haber sido posesin de Gayoso). Se trata de un cdice en papel fechado el 23 de julio de
1389137.
-Salamanca, Biblioteca Universitaria, ms. 2663. En papel, fechado en 1420
(generalmente conocido como S)138.
137

La edicin facsmil del manuscrito la tenemos en: Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de Buen Amor,
Edicin facsmil del manuscrito Gayoso (1389), propiedad de la Real Academia Espaola [Madrid], Real
Academia Espaola, 1974.
138
La edicin facsmil de este manuscrito la tenemos en: Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de buen
amor, al cuidado de C. Real de la Riva, Madrid, Edilan, 1975.

138

-Madrid, Biblioteca Nacional, ms. Vs-6-1, en papel, fechado en el siglo XIV


(conocido generalmente como T). Contiene adems, entre los folios 37v-48 la Visin de
Filiberto, en castellano, y su nico testimonio es este manuscrito139.
-Adems de estos tres testimonios tenemos una traduccin portuguesa recogida
en el manuscrito 785 de la Biblioteca Municipal de Oporto, procedente del monasterio
de Santa Cruz de Coimbra. Se trata de un elegante cdice en pergamino, al que
generalmente se ha denominado P.
-Los cdices perdidos: Vrvaro (2004: 149) da noticia adems de un cdice que
posea el rey Don Duarte, que hoy est perdido. Adems, seala que hay otro cdice
presente en Teruel en 1483, con el nmero 63 de la biblioteca Pero Snchez Muoz que,
al parecer, tambin contena la obra. Igualmente, en la biblioteca de Fernando Coln
hay una mencin de que entre 1536 y 1539 se hallaba un manuscrito que recoga la obra
en coplas de Juan Ruiz. Por ltimo, en el inventario de la biblioteca de Argote de
Molina tambin aparece un Cancionero del Arcipreste. Lamentablemente nada se ha
sabido ni encontrado de ninguno de estos manuscritos.
-Existen, adems, varios testimonios indirectos que se remontan a cdices
perdidos140.
En lo que a las ediciones del texto respecta, son numerossimas. Adems de las
facsmiles que ya hemos citado, comienzan por la princeps de Snchez (1779), y
continan por la de Janer (1864), Ducamin (1901), Cejador y Frauca (1913), Lida (1941
y 1973), Chiarini (1964), Criado-Naylor (1965), Corominas (1967), Willis (1972), Joset
(1974), Jauralde Pou (1982), Blecua (1983, 1990 y 2001), Gybbon-Monypenny (1988),
Zahareas (1989). La filiacin de los manuscritos a la hora de elaborar las diferentes
ediciones crticas ha sido otro de los temas en los que los editores se han centrado. El
mismo Vrvaro (2003: 160-176) resume detalladamente este panorama.
Tratar definir el contenido de una obra como esta es realmente un asunto
complejo que ha sido formulado de muy diversas maneras. Probablemente, la forma
ms sucinta de hacerlo sea insistir en la primera persona narrativa como hilo conductor
del Libro, pues es probablemente el elemento que aglutina el conjunto dotndolo como
una unidad que agrupa diversos factores. El Libro comienza con una serie de
preliminares que preceden al contenido del mismo: una oracin a Dios y a la Virgen en

139

La edicin facsmil la tenemos en Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de Buen amor, M. Criado de
Val y E. W. Naylor, Madrid, Espasa-Calpe, 1977.
140
Los recoge con detalle Vrvaro (2004:150-151).

139

splica de proteccin, la justificacin del libro mediante un prlogo en prosa, la


invocacin a Dios pidindole gracia, la llamada a los oyentes, unas cantigas sobre los
gozos de la Virgen, un preludio acerca de la alegra y su significacin sutil, y la
exposicin del tema del la obra, el amor, mediante reflexiones sobre la condicin ertica
del hombre, las excelencias de la mujer, el signo venusino de los humanos, las noblezas
del amor y la fuerza de la costumbre.
Tras estos prembulos, se inicia realmente el hilo narrativo. Se trata de un relato
en clave de autobiografa ertica de corte ovidiano cuyo protagonista, arcipreste, va
narrando el proceso de sus amores. En esta narracin intervienen episodios de tipo
lrico, religiosos y amorosos (en que alterna la cuaderna va con formas zejelescas),
pasajes didcticos o satricos, una parfrasis del Pamphilus, una muestra del tema
europeo en la Batalla de Don Carnal y Doa Cuaresma y un texto en la lnea de la
consultatio sacerdotum, y la Cntica de los clrigos de Talavera (Salvador Miguel
1985).
El problema que todo este material ha planteado a los crticos ha sido la
dificultad de encontrar explicacin a la cohesin de estas partes tan dispersas. La obra
ha sido considerada como un cancionero (Blecua 1983) en el que los casos amorosos
funcionan como soporte de la antologa potica, sagrada y profana. El Libro recoge en
total 14 casos amorosos, que oscilan entre un tono satrico, jocoso y moral que va
variando a lo largo del poema y juega con el lector mediante la ambigedad. En primer
lugar, el arcipreste requiere a una duea por medio de una mensajera, y sta le rechaza;
despus, se enamora de una panadera deshonesta llamada Cruz mediante un mensajero
compaero del protagonista, Ferrn Garca, que es quien se queda con la panadera; tras
esto corteja a una duea recatada, que lo rechaza. Despus de estos episodios, el
protagonista tiene una discusin con Don Amor, que le instruye para sus prximas
conquistas. Tras ello, y autonombrndose Don Meln, se enamora de una duea viuda,
Doa Endrina, y gracias a la intervencin de la vieja Trotaconventos la consigue. A
continuacin, se enamora de una joven, a la que conquista gracias a Urraca, la
Trotaconventos, pero la joven muere. El protagonista entonces va a la sierra de
Guadarrama, donde vivir una serie de aventuras con 4 serranas fuertes y salvajes.
Pasado este episodio, el autor dedica unas cantigas a la Virgen y regresa a Burgos,
donde tiene lugar la batalla entre Don Carnal y Doa Cuaresma, a la que el primero
derrota. El da de Pascua de Resurreccin todos salen a recibir a Don Amor. Tras este
episodio, Trotaconventos busca dos nuevas aventuras al arcipreste, que fracasan.
140

Despus le busca una monja, Doa Garoza, que le admite y son felices hasta que ella
muere dos meses despus. Trotaconventos intenta consolarle con una mora, que
nuevamente le rechaza. A continuacin, muere Doa Urraca, por la que el arcipreste
compone un planto y hace una digresin sobre las armas que debe utilizar el cristiano.
No obstante, intenta una ltima conquista con ayuda de don Hurn para conseguir el
amor de doa Fulana sin lograrlo. El libro termina con un eplogo en que se repite lo
expuesto en los prlogos y unas cantigas dedicadas a la Virgen (Blecua 1983: X-XIII).
La complejidad de una obra como esta no es, sin embargo, un grave problema a
la hora de identificar las fuentes que sirvieron de inspiracin a varias de sus partes. El
Arcipreste cultiv dentro de un mismo texto todos los gneros posibles, desde la
cancin mariana a la de escarnio pasando por la fbula espica o el episodio amoroso,
casi siempre pseudo-autobiogrfico (Morros 2004: 69). Para la parte amorosa del libro,
el autor utiliz como modelo la comedia elegaca de tradicin ovidiana, concretamente
el texto latino titulado Pamphilus de amore, que parafrasea en el episodio de Don
Meln y Doa Endrina y tambin en el encuentro de doa Garoa. Morros (2004: 69)
seala tambin la influencia de otras comedias elegacas latinas como el De vetula en el
episodio que determina la situacin econmica y el estilo civil de doa Endrina o el De
nuntio sagaci, que trata el tema del mensajero sagaz y se ve recalcado en la aventura
con doa Cruz y doa Garoa. Tambin indica la influencia de De tribus puellis y el De
uxore cerdonis como reverso de las aventuras acontecidas en la sierra. De la misma
forma, el De mercatore y el Ridmus de mercatore parecen reflejarse en algunas partes
del episodio de Pitas Payas.
Siguiendo esta lnea, el libro se ha ledo como una autobiografa ertica de corte
ovidiano, a la que se aaden las influencias de la ertica del adab y toda la filosofa que
esta conlleva. No obstante, la riqueza temtica del libro que ha llevado a los crticos a
hablar de la obra como de un cancionero hace que haya que volver la cabeza hacia
otras fuentes de muy diverso contenido, lo que conlleva que tambin entremos en el
problema genrico del texto que ha sido ampliamente discutido y cuyos pormenores
resume Gybbon-Monypenny (1988).
En el texto tenemos adems de los episodios amorosos, una serie de pasajes de
tipo religioso, como los Gozos de la Virgen, la parodia de las horas cannicas, o los
sermones que tienen sus fuentes en la cultura clerical y eclesistica con la que el autor
estaba muy familiarizado. Por otra parte, los episodios de las serranas en el monte
muestran el influjo de la pastorela provenzal y francesa y sern ms adelante retomadas
141

en la poesa del siglo XV, especialmente en el caso del Marqus de Santillana. Adems,
la parodia pica que constituye la batalla entre Don Carnal y Doa Cuaresma tiene
como precursor un texto francs, la Bataille de Caresme et de Charnale. Y
sucesivamente, podramos seguir durante pginas detallando las fuentes de cada uno de
los pasajes del Buen Amor sin llegar a finalizar nunca por completo la tan larga lista que
una obra de tal riqueza constituye.
El lenguaje del Libro de Buen Amor hace que la obra sea, probablemente, uno de
los textos ms ricos y variados de nuestra literatura castellana. Las mltiples influencias
a las que se vio sometido el poema hicieron de l un tesoro de vocabulario, expresiones,
paremiologa y frases populares pertenecientes a variadas culturas. El elenco de refranes
que se utilizan en l es elevadsimo, y junto a La Celestina, podemos afirmar que se
trata de una de las obras que mayor compendio paremiolgico representa dentro de
nuestra literatura castellana141.
En lo que a la mtrica del libro respecta, se compone de 1728 estrofas, lo que
constituye un total de ms de 7000 versos, la mayor parte de ellos en tetrsticos
monorrimos de alejandrinos, alternando con frmulas estrficas de tipo lrico que
salpican el conjunto (como en los pasajes relativos a las canciones de serrana, los gozos
de la Virgen o ciertas oraciones). Sobre las rimas que utiliza y la versificacin de la
obra, tenemos los trabajos de Harold G. Jones, Francisco Yndurin y Henk de Vries
(Criado de Val 1973: 211-216, 217-231, 232-234).

2.21. Proverbios de Salamn


202 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
A pesar de la poca fama que disfruta hoy en da, los Proverbios de Salamn
fueron una obra de amplsima repercusin durante la Edad Media, como demuestran los
numerosos testimonios a travs de los que se nos ha conservado. Junto con los Castigos
y Ejemplos de Catn, fueron las dos nicas obras que se imprimieron antes del 1500.
Las versiones en otras lenguas con el mismo tema no se hicieron esperar.
Tenemos as en Francia la versin de Sanson de Nanteuil y en Italia las de Ugucione da
Todi y Patecchio da Cremona. Esta amplia difusin se debe a que ambos eran textos de
cartilla escolar utilizados para aprender los rudimentos de gramtica y escritura,
141

Para el estudio de la paremiologa en el Libro de Buen Amor ver el artculo de Mara Pilar Cuartero
Sancho (Morros y Toro 2003:215-234). Tambin de las frmulas picas en el Libro de Buen Amor se ha
ocupado Mara Esperanza Snchez Vzquez (Morros y Toro 2003:341-348).

142

acompaados de una dosis de moral y didctica de fcil memorizacin. Dicho dato


resulta curioso y relevante, especialmente si tenemos en cuenta que dentro del panorama
de la cuaderna va son dos obras parcialmente dejadas de lado por la crtica actual.
De su datacin, nada exacto se puede afirmar, pero los Proverbios son, muy
probablemente, posteriores al Libro de Buen Amor, puesto que en varias de sus estrofas
aparecen elementos que remiten al poema del Arcipreste (Gmez Moreno 1988: 134135).
En lo que a su conservacin y transmisin respecta, nos remitiremos aqu a los
datos aportados por Infantes (1997b), que realiza una descripcin exhaustiva de todos
los testimonios que contienen el poema142: -T, Toledo, Catedral, 99-37, fols. 25v-28v.
Fue editado por Kany (1925). -P, Pars, Bibliothque Nationale, Esp. 559, fols. 148r157r. -C, Madrid, Biblioteca Nacional, MS/9937. -E, El Escorial, Real Monasterio, f.
IV.1, fol. 85v. -G, Madrid, Real Academia de la Historia, 9-27-1-5099, contenido en el
perdido Cancionero de Martnez de Burgos. -A, Madrid, Biblioteca Nacional,
Ms/11264-20, editado por Pascual de Gayangos y Enrique de Vedia en la traduccin de
George Ticknor143. -B, Madrid, Biblioteca Nacional, Ms/11151, editado por Paz y Melia
(1892), por Pilade Mazzei (1923144), y por Pidal (1965).
A estos testimonios se aade una edicin en pliego suelto, conservada en la
Biblioteca Nacional de Madrid bajo la signatura R/3206, titulado Proberuios en rimo
del sabio Salamn rey de israel, tracta o fabla dela recordana dela muerte y
menospreciamiento del mundo. Existen tambin dos traducciones castellanas anteriores,
tituladas respectivamente: Los Proverbios de Salomn declarados en lengua castellana
conforme a la verdad hebraica, impresa en Len en 1550; y los Proverbios de Salomn,
interpretados en metro castellano y glosados por Fray Francisco del Castillo, editada en
1558. Infantes (1997b) publica una nueva versin del texto en versos endecaslabos
encontrada en una cartilla didctica. La obra se difundi tambin en el mbito cataln en
tres testimonios manuscritos. El primero, bajo el ttulo de Proverbis del rei Salam
(Barcelona, Biblioteca de Catalua, 1031), se incluye dentro de un conjunto de tratados
morales catalanes. Los otros dos testimonios los cita Infantes a travs de las palabras de
Jos M. Madurell i Marimon, que habla de dos manuscritos anteriores a la imprenta, del
siglo XV, que contienen los proverbios.

142

Sobre cmo se fue descubriendo cada uno de los diferentes testimonios, vase Kany (1925:269-271).
Historia de la literatura espaola, I, (Madrid, Impr. de la Publicidad, 1851), pp. 506-508.
144
Texto en pp. 26-32.
143

143

El contenido de este poema es de origen bblico y se encuadra dentro de la


literatura sapiencial de mximas y proverbios. Su formulacin es muy similar a la que
encontrbamos en los Castigos de Catn, puesto que consiste en poner en boca de una
autoridad importante una serie de enseanzas de contenido principalmente moral y
religioso. La mayora de los investigadores estuvieron de acuerdo desde el principio en
considerar las estrofas del poema escritas en cuaderna va, a pesar de los barbarismos e
irregularidades que las mismas presentaban. La mayor parte de estas consisten en que la
rima, algunas veces, se encuentra reemplazada por asonancias y la cantidad de slabas
que encontramos en cada uno de los hemistiquios vara.
En lo que a su mtrica respecta, el poema, segn la versin del manuscrito de
145

Toledo

, consta de 202 estrofas en tetrsticos monorrimos de alejandrinos, aunque

muchas estrofas se componen de 3 versos o incluso de 2.

2.22. La Vida de San Ildefonso del Beneficiado de beda


272 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
El autor de este poema fue un clrigo, que habla en el propio texto de sus cargos
eclesisticos (beneficiado) con conciencia precisa de su funcin creadora: aparece como
relator de los hechos ante su pblico. Francisco Lpez Estrada (1980) se ocupa del
estudio de la postura de este clrigo y tambin de su concepto de clereca a lo largo de la
obra. Poco ms sabemos de l. A travs de sus palabras deja constancia de que escribi
un poema sobre la Magdalena, que no ha llegado hasta nosotros.
A diferencia de lo que sucede con otros poemas, la datacin de este texto,
gracias a los datos que el mismo poema ofrece, puede precisarse con una exactitud
mucho mayor que en los otros casos. Manuel Alvar (1975: 164-167) seala que fue
escrito entre 1325 y 1349, muy posiblemente alrededor de 1333 y antes de 1340, en
cualquier caso, con posterioridad a la Legenda Asturicense, una de sus fuentes ms
probables, que fue redactada hacia 1303.
A pesar de ser uno de los textos de nuestra literatura que ha gozado de muy poca
fortuna y atencin de la crtica146, parece ser que en los ltimos aos, el hallazgo de
fuentes latinas, el inters de los investigadores por la hagiografa y el descubrimiento de
nuevas versiones de esta obra han hecho avanzar las investigaciones, en las que los
145

Seguimos la edicin de Kany (1925) a falta todava de una edicin crtica que contraste las variantes
existentes en los manuscritos.
146
La obra ha recibido incluso crticas incisivas por parte de eruditos de la talla de Menndez Pelayo (ver
Romero Tobar 1980).

144

puntos de sombra todava son muchos y de no fcil solucin. Hasta los aos 80 del siglo
pasado, el texto era solamente conocido en dos versiones del s.XIX: la edicin de Janer
en la BAE (1864, tomo 57), y la copia manuscrita, hecha probablemente -segn afirma
Romero Tobar (1980: 285)- por el mismo Janer y conservada en la Biblioteca Nacional
de Madrid en el manuscrito 19161 (folios 132-173). Junto a estos dos testimonios,
tenemos tambin noticias del s.XVIII (Pensado 1974) referentes a la autora y a la
existencia de otros manuscritos hoy perdidos de la obra, que nos permiten suponer que
durante el s.XVIII se realizaron dos copias del texo, una por el Padre Sarmiento, y otra
por Toms Antonio Snchez, quien en sus anotaciones a la Carta Prohemio del
Marqus de Santillana, asegura haber recibido el texto de Garca de la Huerta. Segn M.
Alvar Ezquerra (1975) el texto editado por Janer es la segunda copia realizada en el
s.XVIII (es decir, la facilitada por Garca de la Huerta a Toms Antonio Snchez),
mientras que hay otra copia manuscrita del propio Janer, de la que Amador de los Ros
da notica en su Historia Crtica de la Literatura Espaola147, que es la ltima copia
conservada en el manuscrito 19161 de la Biblioteca Nacional que antes citbamos.
A este confuso panorama, Romero Tobar (1980) aade dos versiones ms,
inditas hasta ese momento, y procede a la edicin de una de ellas.

La primera es

una copia del siglo XVIII y la segunda una redaccin medieval conservada en un
manuscrito de la biblioteca de la Fundacin Lzaro Galdiano, ambas incluidas en dos
Flores Sanctorum, cuyos rasgos no coinciden exactamente con el cdice del s.XIV
descrito por Sarmiento. El manuscrito del siglo XVIII (Ms. 5548 de la Biblioteca
Nacional) consta de 638+1 folios. Su foliacin no coincide con la numeracin de los
folios del volumen, pero tampoco con el manuscrito del XV, aunque ambas obras se
encuentran en estrechsima relacin, pues en las dos aparece el poema copiado en forma
de prosa y guardando la misma disposicin que el resto de las vidas de santos
contenidas en los dos libros mauscritos. El amanuense medieval procura sealar, en la
mayora de las ocasiones, el final de cada verso con un punto. Adems, una tinta
diferente seala con el leve trazado de una rayita inclinada dicha separacin; siendo esta
la nica seal caligrfica indicadora de la estructura versificada del texto. La copia
dieciochesca conserva la disposicin prosstica, si bien el texto va precedido del
siguiente ttulo: La Vida de San Alfonso por Metros.

147

Madrid, Imprenta de J. Rodrguez, 1861-65.

145

Con todos estos datos, Romero Tobar concluye que el Flos Sanctorum de la
Lzaro Galdiano no puede ser el cdice medieval que vio y copi Sarmiento, pues
segn las notas de este erudito, ambos manuscritos no coinciden ni en el nmero de
folios ni en el nmero de vidas de santos contenidas en ambos. La comparacin de las
versiones textuales de Janer (original y manuscrita), con la versin del cdice Lzaro
Galdiano, permite sostener que hay diferencias notables entre las dos primeras y la
segunda que parece tratarse de una copia posterior al siglo XV. Como conclusin, Tobar
plantea la filiacin genealgica del poema y concluye que:
1) Tuvo que existir una redaccin versificada anterior a las copias en prosa que
se incorporaron a los Flores Sanctorum.
2) El xito editorial de la Vida de San Ildefonso se corrobora paralelamente con
la difusin de Vidas en prosa sobre el mismo personaje148.
3) Hay una confusin en las noticias sobre las copias realizadas en el s.XVIII,
pues no queda claro cuntas copias se hicieron, ni cul es la relacin de las mismas con
la conservada en el manuscrito de la Biblioteca Nacional y editada despus por Alvar.
4) Los textos del XIX, tanto la copia manuscrita de Janer como la versin de la
BAE, tienen que venir de una copia dieciochesca diferente a la hallada por Romero
Tobar en la Biblioteca Nacional.
El poema es la elaboracin artstica de la vida del santo. Nos encontramos ante
un poema hagiogrfico de orientacin mariana y escrito por un clrigo cuya intencin
es, al mismo tiempo, alabar a Toledo. Para el estudio de su contenido, Alvar (1975)
divide el texto en 6 partes, de las cuales las 5 primeras corresponden a la vida del obispo
y la ltima a los sucesos acaecidos tras su muerte: 1) Nacimiento, niez y formacin
cultural de San Ildefonso, 2) periodo de su vida que llega hasta la entrada en el
monasterio, 3) Ildefonso abad, 4) Ildefonso obispo y milagro de Santa Leocadia, 5)
imposicin de la casulla y muerte del obispo, 6) episodio de Sisberto.
San Ildefonso debi de nacer en una familia toledana noble hacia el ao 607.
Probablemente comenzase sus estudios con Eugenio el poeta (posterior obispo de
Toledo). Al parecer, San Isidoro tambin influy en su obra. San Heladio orden
dicono a San Ildefonso en el 632. Despus, fue promovido abad de gali antes del ao
653 y elegido metropolitano de Toledo en el 657. Muri en el 667. La tradicin de la

148

Una hagiografa atribuida al Arcipreste de Talavera, varios manuscritos del Escorial y la Biblioteca
Nacional, un Flos Sanctorum de la Biblioteca Britnica, y una Vita latina de Alfonso de Palencia, entre
otros.

146

leyenda de San Ildefonso fue amplia y conocida, pues se desarrolla en una poca en que
la hagiografa y las vidas de santos se encuentran en auge.
Para el estudio de las fuentes de esta obra, Alvar (1975: 31-37) se basa en el
Elogio de San Julin, obispo de Toledo entre el 681-690, la Vida escrita por Cixila, la
compuesta por Rodrigo de Cerrato el Cerratense en el siglo XIII, la Legenda
Asturicense, el Milagro I de Berceo que trata sobre la casulla de San Ildefonso, las tres
versiones del texto de Juan Gil de Zamora y la Cantiga II de Alfonso X el Sabio. Tras
un estudio comparativo detallado de los diferentes episodios en cada una de las fuentes,
Alvar concluye que para la primera parte de la obra, el Beneficiado tradujo y ampli la
Legenda Asturicense, cuyo autor debi de leer el relato del Cerratense y este a su vez a
Cixila. En el resto de los episodios, la transmisin se torna algo ms complicada y al
final todas las fuentes mencionadas por el investigador parecen intervenir en algn
punto en mayor o menor grado.
El poema contiene 272 estrofas en tetrsticos de alejandrinos monorrimos,
aunque no todas ellas han podido transcribirse por completo, debido a las lagunas que
presentan los manuscritos.

2.23. El Rimado de Palacio del canciller Pedro Lpez de Ayala


2170 tetrsticos monorrimos de alejandrinos.
Pedro Lpez de Ayala, Canciller de Castilla, es probablemente el autor cuya
vida mejor conocemos de entre los que escribieron obras en cuaderna va. Poseemos
importante informacin acerca de variadsimos detalles de su biografa y de su obra,
puesto que su familia guard celosamente gran cantidad de documentos. Sabemos que
naci en Quejana (Victoria) en 1332 y fue hijo de doa Elvira lvarez de Ceballos y
Fernn Prez de Ayala. Parece ser que su to abuelo, el cardenal Gmez Barroso,
influy de alguna forma en su educacin, que se vio vinculada con la carrera
eclesistica. Lo que s sabemos con certeza, puesto que se desprende a travs de la
lectura de sus obras, es que fue un hombre de gran cultura y formacin, tanto filosfica
como bblica y hermenutica, llegando a convertirse en un gran erudito149. Fue doncel
del rey D. Pedro desde 1353 hasta 1366. En 1359 lo nombraron almirante de la flota
castellana y particip en la guerra contra Aragn. Por esas fechas abandon el bando de

149

Queda la duda de si realmente saba latn o no, cuestin debatida por los investigadores (Salvador
Martnez 2000:XLVII).

147

Pedro El Cruel para luchar en el bando de su hermano D. Enrique de Trastmara. Pero


en 1367 cae prisionero y unos aos ms tarde es liberado.
Tras el asesinado de D. Pedro en 1369, Lpez de Ayala comenz su carrera
poltica y diplomtica del lado de Enrique de Trastmara. Cuando este muri, pas a
servir a su hijo Juan I y durante este periodo acudi a Francia en misin diplomtica
para asistir a un debate sobre el cisma acontecido en la Universidad de Pars. Despus
particip en numerosas batallas y en la de Aljubarrota cay prisionero, pero fue
rescatado por su familia tras pagar una importante suma de dinero. A la muerte de Juan
I, le sucedi su hijo Enrique III. Lpez de Ayala sigui entre sus consejeros y en 1398
fue nombrado Canciller Mayor de Castilla. Pas los ltimos aos de su vida en el
monasterio de San Miguel del Monte y muri en 1407 en Calahorra. Es recordado como
personaje importante desde entonces, como demuestra la semblanza realizada por
Fernn Prez de Guzmn a nuestro poeta (recogida en Salvador Martnez 2000: LIIILIV). De estudiar con detenimiento su vida se han coupado especialmente Meregalli
(1955), Floranes (1851-52) y Garca (1982).
La obra del Canciller es ya una obra de madurez, y, a excepcin del Libro de la
caza de las aves, es de contenido sapiencial. Sin duda, de todo lo que escribi, las obras
que ms fama le dieron fueron las crnicas de Pedro I, Enrique II, Juan I y Enrique III,
escritas con exquisito cuidado y pulcritud estilstica. A excepcin de estas y de la
primera parte del Rimado, el resto de su produccin son traducciones del Decamern de
Boccaccio, algunas Dcadas de Tito Livio, los Moralia in Job de Gregorio Magno, la
Historia destructionis Troiae de Guido de Columnis, y De consolatione philosophiae de
Boecio. En todas ellas encontr elementos de contenido didctico y moral que fueron
los elementos que centraron su obra.
Aunque el Rimado de Palacio se puede fechar con relativa exactitud, hay ciertos
aspectos que han llevado a discutir a los crticos. El primero que ofreci una cronologa
para el poema fue Amador de los Ros150, que sealaba que la primera parte del texto
haba sido escrita antes de 1385 y puede que antes de 1383. Indicaba tambin que los
pasajes relativos a la prisin fueron compuestos en Ovidos (donde efectivamente,
estuvo prisionero el canciller), y el resto del libro (o segunda parte) fue compuesto en
los ltimos aos de su vida y aadido sucesivamente. Esta cronologa se ha considerado
vlida hasta hoy, aunque los crticos han tratado de puntualizar ms en los detalles,

150

En Historia Crtica de la Literatura Espaola, V, 1864.

148

teniendo en cuenta las numerosas alusiones histricas a fechas concretas que aparecen
en el poema. A este respecto, destacan los trabajos de Kinkade (1971) y Strong (1961).
El Rimado fue la nica obra potica escrita por el Canciller. Sabemos que
circul en partes independientes, y que solamente al final de su vida Don Pedro Lpez
de Ayala compil el conjunto a modo de cancionero. Esto hace que encontremos en ella
poemas repetidos y algunas estrofas que parecen no encajar en el conjunto. Tambin
respecto al ttulo hay discusiones.
En lo que a su transmisin respecta, el Rimado ha llegado hasta nosotros a travs
de dos cdices de mediados del siglo XV: uno perteneciente a la Biblioteca Nacional de
Madrid (Ms. 4055, o Ms. N) y otro a la Biblioteca del Escorial (Ms.h.III.19, o ms. E).
Ambos estn incompletos y no parecen derivar directamente del original, aunque el de
Madrid es ms completo y presenta el texto con mejor calidad. Adems, se conservan
dos fragmentos: uno copiado en el manuscrito 216 de la Bibliothque Nationale de Paris
(anciens fonds, n 7814), que contiene 25 octavas de arte mayor (estrofas 832-844 y 12
estrofas que no tienen correspondencia151); y otro copiado en el manuscrito 37 del fondo
espaol de la Bibliothque Nationale de Paris (en el mismo manuscrito del Cancionero
de Baena), que contiene 7 coplas del Rimado (1350-1357)152. En lo que a las ediciones
del texto respecta, existen una docena. Destacamos las de Michel Garca (1978),
Germn Orduna (1981a y 1987), Jacques Joset (1978), y H. Salvador Martnez (2000).
Los estudios sobre el texto y sobre la figura del canciller son tambin numerosos.
El campo de referencia del Rimado es la universalidad cristiana que se encuentra
en crisis. En esta obra, Pedro Lpez de Ayala ofrece una meditacin personal sobre los
problemas ms graves que asolaban la Europa cristiana: desde la Guerra de los Cien
aos y el Cisma de la Iglesia hasta las disputas en las universidades de Pars y
Salamanca para resolver dichos problemas (Salvador Martnez 2000: XXI).

La

obra est dividida en dos partes (1-921 y 922-2170153). La primera, ms compleja


estructuralmente, abarca gran variedad de formas poticas y de temas. La segunda est
dedicada al tema de Job. El conjunto es una exposicin didctico-moral-religiosa que el
mismo Lpez de Ayala designa como sermn que tiene como eje el yo reflexivo que
da unidad al conjunto de la obra.

151

Las recoge Salvador Martnez (2000) en el apndice de su edicin.


Del complejo estudio de la tradicin y transmisin del Rimado se ha ocupado Coy (1984).
153
Seguimos la edicin de Salvador Martnez (2000).
152

149

Comienza con una invocacin a la Santsima Trinidad para que le ayude en sus
obras y poder salvar su alma. Despus hace una oracin a Dios y revisa los Diez
Mandaminetos, los Siete Pecados Capitales, las Siete Obras Corporales de Misericordia,
los Cinco Sentidos y las Siete Obras Espirituales de Misericordia. Despus, pasa a
introducir mediante ejemplos los males del mundo y los pecados de su tiempo,
organizados jerrquicamente desde los de la Iglesia hasta los del papado y ministros de
culto, siguiendo por los gobernantes, reyes y seores, consejeros, privados y
recaudadores. A todas estas enumeraciones sigue una reflexin sobre la justicia y el
abandono de las virtudes. Tras ello coloca nuevamente una oracin a Dios y una
invocacin a Santa Mara. Destaca a continuacin un pasaje titulado los Fechos de
palacio, ejemplo satrico-moral que presenta claras alusiones a las cortes de los reyes
de su tiempo. A este sigue una digresin doctrinal sobre los beneficios de la paz del
reino y tras ella, unas reflexiones sobre la administracin de justicia de los monarcas y
las condiciones del buen consejero. Contina con un intermedio lrico que tiene lugar
aproximadamente hacia la mitad del libro, en el que se distinguen 16 composiciones de
temtica religiosa que alternan cantigas y loores marianos con deitados sobre los
fechos de la Iglesia154.
El ltimo gran bloque y segunda parte del Rimado constituye la adaptacin del
Libro de Job y de los Moralia de San Gregorio Magno, que ocupan ms de la mitad del
conjunto del poema. Comienza siguiendo los Moralia ordenadamente, aunque llegado
un punto, interrumpe su narracin mediante digresiones y contina introduciendo
pensamientos que se coleccionaban en Flores de los Morales y enseanzas que se han
encontrado en glosas a los manuscritos. Lo mismo sucede con el Libro de Job, al
principio sigue su fuente de una forma ms o menos literal y luego pasa a darle una
interpretacin alegrica y tropolgica o moral que persigue una intencionalidad
concreta, aunque no podemos descifrarla correctamente, dado el estado fragmentario del
final del texto.
En lo que a la mtrica respecta, el Rimado presenta gran variedad de formas que
alternan con la cuaderna va. Aunque el tetrstico monorrimo de versos alejandrinos es
la estrofa predominante en el poema, en muchas ocasiones deja paso al hemistiquio
octosilbico. Adems, la obra incluye varias partes lricas (unos 16 poemas) que
combinan formas zejelescas, versetes compuestos a pares con rima interna entre los
154

La crtica asocia estos pasajes lricos con su prisin en Obidos (1386) y la crisis espiritual que el
cautiverio provoc en el Canciller (Orduna 1987:46).

150

hemistiquios, alejandrinos en sextetos con rimas AAABAB y octavas de arte mayor con
rima ABABBCCB o ABABABAB. La segunda parte del Rimado, en cambio, est
enteramente compuesta en cuaderna va155. En conjunto, el poema consta de 2170
estrofas (un total de 8550 versos), en su mayora en tetrsticos de alejandrinos
monorrimos, una extensin considerablemente mayor a la del resto de los poemas en
cuaderna va que venimos analizando.

Obras de datacin incierta


2.24. Cantar del rey don Alonso
19 versos en forma de romance, que alterna en sus hemistiquios versos de 7, 8 y 9
slabas mezclados entre s.
Nos encontramos ante un poema cuyo autor y datacin desconocemos. Se trata
de un texto que aparece inserto en la continuacin de la Crnica de Espaa de Rodrigo
Jimnez de Rada realizada por don Gonzalo de la Hinojosa y conservada en el
manuscrito 9559 de la Biblioteca Nacional de Madrid, que ha sido editada por el
Marqus de la Fuensanta del Valle (1893: 24-25). El texto se encuentra inserto en el
captulo 242 de dicha crnica, y se titula De cmo se al el infante don Sancho contra
el rey Don Alonso, su padre. En efecto, el captulo describe cmo las hostilidades entre
el infante y su padre (el rey Alfonso X el Sabio) crecan y eran agravadas por las
relaciones entre sus vasallos. En dicha situacin, el rey se retira a Sevilla donde canta
sus desdichas y pide socorro al rey moro Abenyuaf que le presta 60000 doblas de oro y
se compromete a ayudarle.
Yo sally de mi tierra
E perd cuanto ava

para Dios servir


desde Enero fasta Avril

E todo el reyno de Castilla


E los obispos e perlados
Mas ellos dexaron esto
Entre m e mis fijos

fasta Guadalquivir.
cuyd que meterian paz;
e metieron mal asaz

como en derecho non yaz;

Non escuso, mas voces

como el aafil faz.

155

Este hecho no deja de ser significativo si tenemos en cuenta que la parte que circul
independientemente por ms tiempo fue la primera.

151

Fallescironme amigos

e parientes que yo ava,

Con averes, e con cuerpos,


Aydeme Jesucristo

e con su cauallera.

e la Virgen Santa Mara,

Que ellos me acomiendo

de noche e de dia.

Non he ms quien lo diga

nin quien me querellar,

Pues los amigos que yo avia

non me osan ayudar,

Que con miedo de don Sancho


Non me desampare Dios
Ya yo o otras veces

desamparado me han.

cuando por mi embiare.


de otro rey contar,

Que con desamparo se ovo

de meter en alta mar,

morir en las ondas

en las aventuras buscar.

Apolonio fu aqueste

e yo far otro tal.

Otra versin del mismo texto fue editada por Romeu Figueras (1953), que
denomina el poema romance de las Querellas de Alfonso el Sabio. Su versin es la
recogida en el manuscrito 327 de la Biblioteca de Catalua. Dicho cdice contiene una
miscelnea de textos histricos y legendarios con tendencia moralizadora. En opinin
del investigador, el texto parece escrito en el reinado de Felipe III, ya que en el
manuscrito aparecen referencias a 1604 y a 1614.
Aunque no se puede precisar con mayor exactitud, la crtica se muestra de
acuerdo en que el poema debi de componerse hacia finales del siglo XIII o comienzos
del XIV, puesto que se trata de un romance del cual se han encontrado varias versiones
en la Cuarta Crnica General y en la Crnica particular del rey Sabio. Fue publicado
por primera vez en 1524 en el Sumario de las maravillosas y espantosas cosas que en el
mundo han acontecido y despus por Alfonso de Fuentes en el prefacio de su Libro de
los cuarenta cantos (1550). Dicha versin la reprodujeron despus Durn, Wolf y
Menndez Pelayo.
Yo sal de mi tierra

para ir a Dios servir

E perd lo que ava

desde henero fasta abril,

Todo el reyno de Castilla

fasta el agua dAlquivir.


152

Los obispos y perlados

cuyd que metieran paz

Entre m et los mis fijos

como en su decreto iaz.

Ellos dexaron aquesto

e metieron mal assaz,

No a escuso, mas a bozes

como el aafil faz.

Fallecironme parientes

e amigos que yo ava

Con averes et con cuerpos


Aideme Jhesuchristo

e con su cavallera.
e la Virgen Santa Mara,

Que io a ellos me encomiendo


Non ms a quien lo diga
Pues los amigos que avia

ni a quien me querellar,
no me osan aludar,

Que con miedo de don Sancho


Dios non me desampare
Ya yo ohi otras veces

Apolonio fue aqueste

desamparado me han.

quenado por m embiar.


de otro rey ass contar

Que, con desamparo que novo


A se morir en las ondas

de noche e tambin de da

se meti en alta mar

o las aventuras buscar.


e io far otro que tal.

El poema, de 19 versos, es casi un romance que alterna en sus hemistiquios


versos de 7, 8 y 9156 slabas mezclados entre s. Tampoco las rimas son perfectas.
Vemos una tendencia general hacia el tetrstico, aunque el poeta se permite algunas
asonancias (versos 14 y 19) y versos sueltos (verso 15).
El investigador que llam la atencin sobre la existencia de este poema y su
posible relacin con la cuaderna va y el tetrstico monorrimo de versos alejandrinos fue
ngel Gmez Moreno (1988: 128), que incluy en su texto dentro del repertorio de
textos relacionados con el tetrstico por sus similitudes mtricas y temticas157.

156

En menor proporcion.
Las referencias a Apolonio y las invocaciones religiosas a la Virgen y a Jesucristo tambin son un
aspecto importante a la hora de establecer la relacin con la cuaderna va.
157

153

2.25. Fragmento de El Escorial: Gurdate Rueda, (consejos a un


hombre de leyes)
7 tetrsticos monorrimos de alejandrinos irregulares.
Nos encontramos ante un nuevo fragmento inserto en una gran obra en prosa que
manifiesta, por su mtrica y contenido, relacin con la cuaderna va. Se trata de un texto
que fue copiado a continuacin de la Primera y Segunda Partidas alfonses en una fecha
prxima al resto del cdice que lo contiene, el Z. j. 14 de la Real Biblioteca de El
Escorial, datable en torno a 1400. El contenido de dicho manuscrito ha sido descrito por
Zarco (1929: 88-90), que edita ntegramente el texto que nos ocupa, fragmento que
tambin Menndez Pidal incluir en su Crestomata del Espaol Medieval (Menndez
Pidal 1965: 526).
El poema consta de 28 versos distribuidos en tetrsticos monorrimos de
alejandrinos, cuyos hemistiquios presentan una longitud irregular que oscila entre las 7
y 9 slabas. Su temtica es admonitoria, pues se trata de una serie de consejos que el
autor da a un hombre de leyes de la poca llamado Rueda, sobre cmo ha de
comportarse y actuar en su trabajo y en su vida. El texto est copiado como si se tratase
de versos heptasilbicos y sus rimas consonantes de 4 en 4 se ajustan perfectamente al
esquema de la cuaderna va.
Nuevamente fue Gmez Moreno (1988: 130) quien subray la existencia de este
texto y su relacin con la cuaderna va espaola, aadiendo respecto a su datacin que si
aceptamos que se trata de unos versos de envo, con unos cuantos castigos, estaramos
ante uno de los usos ms tardos del tetrstico en literatura espaola, aunque tampoco
niega que pueda tratarse de una copia tarda de un poema creado en los siglos XIII o
XIV.
El poema dice as:
Guarte Rueda non acojas

en ty pleito maliioso

Quier sea de omne pobre

quier de Rico poderoso

Non acojas syn dinero

al Rico avariioso

Maquier traya buen pleito


Que deuas por tu trabajo
Prueuase con muchos testos

q[ue? te] paresca fermoso.


Reebyr justo salario
del grand libro setenario
154

Pe[ro] sy el Rico [veniere]

syn manjar o letuario

Esta quedo non te mueuas

njn le agras tu almario.


pon tu hemenia e158 cura

Sobre todas estas cosas


En los pobres miserables
Ayudalos syn dinero

que demandan derechura


por piedat e [por] mesura

Quel salario de aquestos

es bien e por siempre dura.

Iten Rueda para mientes

al alto bien soberano

Por su sola onrra dexa

de ayudar al pagano

Njn a mormo njn judo

contra el fiel xristiano

Maguer trayga justa causa


Un pagano contra otro
Deste justo salario

e dineros en la mano.
ayudale a derecho

non te tire su prouecho

Sy derecho non touiere

maguer que de grand pecho

Parte te de la su cobdiia
Non trabajes por tomar
Ante dexa de lo justo

Nunca sienbres mal baruecho.


salario desaguysado
que pases a lo vedado

Freno pon a la cobciia

e querer desordenado

E biuras en este mundo

en estado mesurado.

A la parte que ayudares

ayudale leal mente

En guardarle su derecho

libre sey [e] diligente

Non deue perder buen pleito


Cata Rueda

por le [tu ser] negligente

Non padesca (?)...

2.26. Poemas menores en cuaderna va en devocionarios


Adems de los poemas largos que generalmente han venido asocindose con la
cuaderna va, Gmez Moreno (1990) ha ido recogiendo una serie de textos
fragmentarios que han de ser tambin asociados a este metro. Para llevar a cabo la
158

Transcribimos el signo tironiano por e.

155

investigacin, dicho erudito seala la importancia de obras como los libros de horas,
poco conocidos y estudiados en lenguas romances. Concretamente, revisa varias
colecciones de manuscritos litrgicos de la Biblioteca Nacional y de El Escorial. Resalta
especialmente el manuscrito 9/5809 de la Real Academia de la Historia159 y el h-IV-27
de El Escorial, a los que aade dos impresos que contienen el mismo texto160.
En primer lugar, recoge un fragmento prosificado en el que pueden reconocerse
versos monorrimos que apuntan hacia una estructura estrfica en cuaderna va. En
opinin de Gmez Moreno, lo ms probable es que se trate de una obra compuesta en
tetrsticos deturpada y alterada en su tradicin textual, hecho que no le resulta extrao
pues en el mismo manuscrito hay varios textos en verso camuflados bajo la misma
estructura.
Uirgen Sancta Mara gloriosa, t ruega al tu Fijo, que yo rogar non podra,
que alunbre la mi alma e que la uea cada da, que sea al su sancto seruicio
la mi postrimera, ca so muy pecador e ando desterrado faziendo muchos
males, e malo es el mi pecado, ca de los sus mandamientos ando mucho
apartado e de la su sancta passyn o non soy recordado [] (Gmez
Moreno 1990: 12).
En el mismo manuscrito recoge tambin unos himnos al Oficio de la Pasin del
manuscrito de Madrid, que contienen algunos versos en tetrsticos161. Este poema hace
a Gmez Moreno preguntarse si estos fragmentos son parte de un texto previo
deturpado que recogera el conjunto de las Horas o si simplemente se trata de una
tendencia a rimar los finales de periodo de acuerdo con una modalidad estrfica muy
difundida.
La sabidura del uerdadero diuinal,
Dios e onbre, fue preso a la ora maytinal.
De los sus discpulos fue desanparado,
De los iudos fue traydo, vendido e atormentado.
En la hora de la prima fue Ihu. Xpo. traydo a Pilato,
E con falsos testigos fue acusado,
159

El mismo que contiene los Gozos de la Virgen que ya hemos comentado.


Las horas de Nuestra Seora de Thielman Kerver, Pars, 30 de abril de 1502 (R-31044 BNM), y las de
Simon Vostre, Pars, ca. 1507-1512 (R-31496 BNM).
161
Como por ejemplo: e te pido merced
con piadosa razn.
160

156

Las manos atadas e el cuerpo atormentado;


En la su cara escupieron los iudos renegados []162
Tambin seala que el Oficio de la Pasin aparece en el manuscrito escurialense
con mayores alteraciones an que en el cdice madrileo, aunque corrige algunos
errores de este.
La sabienia del Padre, uerdad divuinal,
Dios es ome, preso a la ora maytinal.
De los sus dicpulos ayna desanparado,
A los judos fue traydo e vendido e atormentado.
E a la ora de la prima fue Ihu. Xpo. traydo a Pilato;
Con falsos testimonios fue mucho acusado,
Las manos atadas e el cuerpo atormentado
E la cara espinada de los judos renegados []163
Tras l se encuentran en este manuscrito las Horas del Espritu Santo a maitines,
cuyas estrofas tambin aspiran hacia la regularidad del tetrstico. Estos himnos tienen,
adems, la peculiaridad de derivar de un modelo latino. Gmez Moreno resalta
especialmente las estrofas 4 y 5 (son 6 en total), puesto que parecen ser el verdadero
explicit. Recogemos a continuacin la estrofa 4 y su correspondiente verso latino, en
estrofa golirdica:
El Spu. Santo nos quiera guardar
E nuesetras carreras regir e alunbrar;
Quando Dios viniere al mundo nos [salvar],
Nos quiera a la su diestra resebir e llamar.
Y el texto latino:

162

Esta versin consta de 7 estrofas en tetrsticos de alejandrinos monorrimos, aunque la ltima estrofa
tiene 6 versos en lugar de 4.
163
El texto que recoge Gmez Moreno contiene 6 estrofas en tetrsticos monorrimos de alejandrinos.

157

Nobis Sancti Spiritus gratia sit data,


De qua Virgo virginum fuit obumbrata;
Cum per sanctum angelum fuit salutata,
Verbum caro factum est, Virgo fecundata.
Gmez Moreno observa que las horas latinas solamente se sirven del tetrstico
en los himnos, y lo mismo hacen las versiones en lengua verncula. Tambin seala la
importancia de la construccin en pareados dobles, igualmente frecuentes en los libros
de horas latinos y en sus traducciones romances.
El investigador sostiene que las copias de El Escorial y de la Real Academia de
la Historia son testimonios de una misma traduccin castellana, hecho que no sucede
con el texto de las Horas presente en los impresos, puesto que presentan diferencias que
solamente se explican en su opinin a travs de dos traducciones independientes del
mismo modelo latino, y mucho ms conservadoras que las ofrecidas por los
manuscritos164.
A raz de todos estos hallazgos, Gmez Moreno se plantea el problema de la
datacin de los triscaidecaslabos romances, as como de sus dos romanceamientos. Para
ello, pasa revista al resto de los poemas contenidos en los manuscritos que estudia y
seala que la riqueza de formas mtricas es importante y es necesario hacer un
replanteamiento de la poesa narrativa del Medievo hispnico. En lo que a la mtrica de
los himnos latinos de las Horae que sirven de patrn para los textos romances respecta,
el investigador seala que hubieron de ser compuestos en una fecha temprana, quizs en
el siglo XII. Para los textos romances postula un trmino ad quem cercano a 1400,
aunque en el caso de las traducciones, podran sobrepasar esta barrera.

Obras perdidas
Vale la pena dedicar un ltimo apartado a las obras perdidas del mester, puesto
que al igual que sucede con la pica165, hay numerosos textos que debieron de perderse
en otros gneros, pero de los que tenemos noticia a travs de citas indirectas y
menciones posteriores (Deyermond 1990 y 1995).
164

Recoge los textos en las pginas 20-21 (Gmez Moreno 1990).


Tal y como han documentado estudios como los de Menndez Pidal (1951) y Samuel Armistead
(1978).
165

158

Seala Walsh (1999: 150) que un asunto importante a tener en cuenta es el


hecho de que la hagiografa verncula aparezca antes en verso que en prosa. Lo que no
se tiene claro son los aspectos relativos al modo de difusin y transmisin de dichas
obras, as como su uso o su adecuacin a diferentes ritos. Otro aspecto importante es
tambin en su opinin el geogrfico, pues los datos en que se compusieron y
desarrollaron los poemas arrojan gran luz con respecto a los mismos. Por otra parte,
resalta, adems, la variada difusin y transmisin que han tenido unos y otros textos.
Recogeremos sumariamente a continuacin las obras citadas por Walsh (1999)
como textos perdidos en cuaderna va.

La Vida (estoria) de Santo Toribio (obispo) de Astorga


Tenemos noticia de la existencia de este poema gracias al testimonio de Fray
Gonzalo de Arredondo, abad de San Pedro de Arlanza y cronista real de los Reyes
Catlicos. El pasaje en que menciona nuestro texto es el siguiente166:
E no slo esta manera de escrevir se usava en aquellos tiempos en las
cornicas, mas aun en las vidas e historias de santos como paresce en Sant
Milln e de Santo Toribio y de otros.
Al parecer, Arredondo haba servido de prior en el monasterio benedictino de
Santo Toribio de Libana antes de ir a Arlanza, y all habra conocido el citado poema
de Santo Toribio.
En lo que al contenido del texto respecta, Walsh indica que probablemente no
siguiera las vitae tempranas del santo, que eran muy escuetas, sino las versiones que, a
partir del siglo XIII, incorporan nuevos episodios a la biografa del santo: su origen
noble y lejano, su renuncia a la corona, su viaje a Jerusaln y el traslado de las reliquias
desde esta ciudad a Toledo, y de ah a Astorga y a Oviedo. Destacaran como lugares
esenciales Astorga, donde fue obispo y Libana, donde pas los ltimos aos de su vida.

La Vida de Santa Mara Magdalena por Metros


El propio Beneficiado de beda, en la Vida de San Ildefonso seala que tambin
l ha escrito un poema sobre la Magdalena (Walsh 1999: 157):

166

Cito a travs de Walsh (1999:155).

159

El de la Magdalena

ovo enant rimado,

Al tiempo que de beda

era benefiiado.

Despus quand ste fizo

vivi en otro estado.

Parece ser que se trataba de un poema escrito antes que la Vida de San Ildefonso,
aunque la copia de sta es tan deficitaria que se han de manejar con precaucin los
nombres que en esta estrofa aparecen.
Walsh postula que el autor del poema antes de ir a beda, debi de vivir, o al
menos conocer, alguno de los monasterios del Camino de Santiago o incluso Toledo,
donde el culto a san Ildefonso o a la Magdalena s se encontraban arraigados.
Respecto al contenido del mismo, seala que debi de tratarse de la leyenda de
la Magdalena y su hermana Marta167, en la que la Magdalena habra ido a Francia,
llegando a convertir al prncipe pagano de la regin y a su esposa, tras lo cual habra
pasado 30 aos viviendo en el bosque austeramente. Dicha versin es la que recogen,
por ejemplo, el Speculum Historiale de Vincent de Beauvais, la Legenda Aurea y otros
textos castellanos. Adems, tampoco podemos olvidar la existencia de versiones
poticas del mismo tema en francs, incluso de una versin en estrofas de 5 versos
alejandrinos monorrimos (Meyer 1906: 368).

Vida (estoria) de Santo Domingo de Guzmn


La mencin de la existencia de este poema aparece en unas crnicas religiosas
del siglo XVI, remitiendo al siglo XIII. Walsh cita el trabajo de Manning (1948), que a
su vez, pensaba que los versos tenan 6 slabas, hecho que le parece a Walsh poco
probable y prefiere pensar en un esquema como el de la cuaderna va. Al parecer, los
versos fueron identificados en 1931 y Walsh (1999: 159-160) as los recoge:
Del buen Sancto Domingo
Que fizo mill milagros
Sancto en Calaroga,
Quen aquella alfoz [diz]

167

[yo] vos quiero contar,


por tierra e por mar.

que es muy grand lugar,


que no tienen par.

De la cual cita 13 versiones castellanas en prosa.

160

Su padre fue [don] Feliz,


Su madre fue Joanna

[fue] de los de Guzmn;


que con su grande afn

Le pari en el da

del seor San Joan.

Soo dona Joanna

que teni un can.

Respecto al contenido del poema, seala Walsh que son varios los textos en
prosa castellana que recogen la leyenda, derivada principalmente de la Legenda Aurea,
puesto que Jacobo de Vorgine tambin fue dominico. En su opinin, el poema habra
comenzado con el sueo de la madre del santo, segn el cual dara a luz un perro con
fuego en la boca que ilumiara al mundo con su fe.

Otros textos perdidos


Adems de estos textos, existen algunas referencias posteriores a poemas que
pudieron haberse escrito en cuaderna va, como es una referencia de Ambrosio Gmez a
un poema supuestamente titulado Traslacin de San Felices (Walsh 1999: 161), que no
parece ser sino un fragmento de la Vida de San Milln.
Tambin hay una referencia en la Bibliotheca Hispana Vetus de Nicols Antonio
a una Vida de San Vicente Levita (Walsh 1999: 161), que tampoco queda demasiado
claro de si se trata simplemente de una referencia a la Vida de Santo Domingo de Silos.
Es igualmente conocida la mencin del Marqus de Santillana de una obra
llamada Los Votos del Pavn, que se ha postulado que pudiera haber sido una
continuacin del Libro de Alexandre, o bien una versin de Les Voeux du Paon de
Jacques de Louguyon, obra de 1310 en series de alejandrinos.
Walsh tambin recoge unos versos citados por Menndez Pidal (1957: 233-239)
que l atribuye a un juglar cazurro, pero bien podran pertenecer a una coleccin para
citar en sermones, y por su tono admonitorio podran ponerse en relacin con textos
como los Castigos de Catn o los Proverbios de Salamn. Recoge las siguientes
estrofas:
Asaz es de loco
Aquel que se mata
Y mucho precearse

y de poco saber
por lo que non puede aver;
y poco valler,
161

E mucho fartar
Non acuses,

e poco aver.
non sers acusado;

Que acusars por lo poco,


Mas quien no perdona
Nunca en el otro

en lo mucho sers provado.


en este mundo [ ],

ser perdonado.

Por otro lado, se ha hablado tambin de la existencia supuesta de un poema de


Berceo a Nuestra Seora de Valvanera (Prez Alonso 1971), aunque no hay evidencia
alguna que pueda demostrar este dato.

Fragmentos perdidos relacionados con las obras en cuaderna va


Adems de todos estos textos, Walsh resalta el hecho de que en las obras
compuestas en cuaderna va que conservamos hay fragmentos perdidos o incompletos.
Tal es el caso de un episodio de la Vida de Santa Oria de Berceo, el Martirio de San
Lorenzo de Berceo, el Libro de Miseria de Omne, la Vida de San Ildefonso o el Poema
de Fernn Gonzlez.
El investigador seala, por ltimo, que tampoco han de olvidarse las prdidas en
la transmisin de ciertos manuscritos que contienen las obras, como es el caso de los
Proverbios de Salamn, los Castigos de Catn o el Poema de Ysuf.

3.

Otras formas emparentadas con la cuaderna va


No vamos a dedicar un apartado especial para cada uno de aquellos poemas

emparentados con los escritos en nuestra cuaderna por su contenido y proximidad


cronolgica, lingstica y geogrfica, puesto que de hacerlo as, la longitud de este
trabajo excedera notablemente a nuestros propsitos. Baste solo realizar una breve
mencin de los mismos a modo de recordatorio.
Dentro del concepto de mester de clereca, tal y como nosotros lo entendemos,
se incluyen tambin estos textos, puesto que de excluirlos quedaran relegados a los
mrgenes de toda clasificacin, aun tratndose de obras de primera lnea por su rareza y
gran riqueza estilstica. Sin embargo, la mayor parte de los investigadores que se han
ocupado de los estudios del mester de clereca no estn de acuerdo en que esta etiqueta
162

abarque una concepcin tan amplia. Seguimos, pues, para nuestra clasificacin, la
acepcin del trmino sensu lato considerndolo como una modalidad literaria que
adems de las obras en cuaderna va, incluir otros textos en formas emparentadas con
la misma por su temtica, estilo y cronologa. Esta es, pues, la acepcin que siguen
investigadores como Gmez Moreno (1988) o Julian Weiss (2006).
Quepa solamente citar, a modo de breve nota y de puerta abierta para futuras
vas de investigacin, que durante la poca en que en nuestro pas se desarrolla la
cuaderna va como forma esencial y predominante para la expresin de los poemas
narrativos, existen otras formas que, aunque en mucha menor proporcin, han dejado
testimonios importantes y nicos en la literatura espaola168.
Al igual que sucede en Francia, la literatura espaola conoci el pareado
narrativo y nos dej testimonios escritos en esta forma mtrica, como son el Auto de los
Reyes Magos, el poema XI de la Historia Troyana Polimtrica, o partes de la misma
Alhotba arrimada que ya hemos analizado. Posteriores son el Tratado de las apostemas
de Diego el Covo y la pieza teatral titulada Auto de Pasin de Alonso del Campo, as
como el poema de debate La Razn de Amor. En pareados tambin conservamos
algunos poemas hagiogrficos, como son el Libro de la infancia y muerte de Jess169 y
la Vida de Santa Mara Egipcaca170.
Gmez Moreno (1988: 140) insiste en el parentesco entre los poemas de debate
y los escritos por la cuaderna va. Dentro de este grupo de textos destaca en nuestra
literatura el Debate del alma y el cuerpo, traduccin de la Visio Philiberti latina, que
tiene ecos y traducciones en varias lenguas romances, destacando especialmente sus
versiones en tetrsticos monorrimos de alejandrinos en francs y en italiano, de las
cuales tratamos en los respectivos captulos.
Tambin importante es el Debate de Elena y Mara, debate entre dos hermanas
en 480 versos agrupados en pareados octosilbicos que pone sobre la escena la
discusin sobre quin es el mejor amante, si un clrigo o un caballero. Dicho tema se
presenta a travs de variadas versiones en otras literaturas romances (especialmente
anglonormandas).
168

Para ms detalles sobre este apartado vase el trabajo de Gmez Moreno (1988: 137-153), del cual
tomamos las principales referencias.
169
Ya Amador de los Ros en su Historia Crtica de la Literatura Espaola, Madrid, 1861-65, p. 21,
sealaba el parentesco entre un pasaje del Libro de los tres Reys dOrient (conocido tambin bajo el ttulo
de Libro de la infancia y muerte de Jess) que describe la mataza de los inocentes y su paralelo en los
Loores de Nuestra Seora en Gonzalo de Berceo. El poema mezcla todo tipo de elementos pero por su
estilo y desarrollo se perciben en l fuentes cultas.
170
Consta de 1541 versos irregulares agrupados en parejas por la rima.

163

El Debate del agua y el vino, seguido de La razn de amor, tampoco es ajeno al


resto de literaturas en lengua verncula y latina, pues puede enlazarse directamente con
los poemas golirdicos y los cantos de taberna171. La colocacin de La razn de amor
como preludio a este debate ha provocado numerosas reacciones acerca de su
interpretacin por parte de la crtica. La Razn de Amor comienza de acuerdo con las
formas lricas provenzales y francesas, pero la obra resulta desconcertante pues est
escrita en primera persona, y combina pareados narrativos con grupos de tres versos de
medida irregular que alternan asonancias y consonancias. Existen multitud de
interpretaciones acerca del poema (a lo divino, a lo ertico), pues en l aparecen
elementos extraos de carcter casi mgico, aunque al final el texto se torna
convencional y resulta bastante extrao.
Adems de estos poemas, existen otras formas mtricas que han servido
tambin, aunque en menor medida, para expresar contenidos similares a los de nuestros
poemas en cuaderna va. Se trata de una variedad de versos, generalmente breves, que a
veces se encuentran seguidos de estribillos y formas propias de la lrica. Los ejemplos
de algunos de estos versos los ofrece en su trabajo sobre la clereca Gmez Moreno
(1988: 148-152).

171

Aunque se resuelve directamente por apelacin a la religin y el vino vence al agua.

164

También podría gustarte