Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Heroes - 4x07 - Strange Attractors - hdtv.LOL - Es
Heroes - 4x07 - Strange Attractors - hdtv.LOL - Es
que as sea.
30
00:01:16,731 --> 00:01:19,733
[Respiracion Dificil]
31
00:01:40,255 --> 00:01:42,256
[Grue]
32
00:01:50,565 --> 00:01:52,232
Eso ha sido increble.
33
00:01:52,300 --> 00:01:54,301
Eres increible.
34
00:02:00,575 --> 00:02:02,576
Fruta prohibida.
35
00:02:06,581 --> 00:02:08,582
Mi favorita.
36
00:02:43,585 --> 00:02:45,552
Sheriff?
37
00:02:45,620 --> 00:02:46,820
No puedes hacer esto.
38
00:02:46,888 --> 00:02:48,188
Eso es cierto?
39
00:02:48,256 --> 00:02:51,492
Bueno,ahora dices que eres un amigo de la familia.
40
00:02:51,559 --> 00:02:53,160
Y despus dices que eres abogado?
41
00:02:53,228 --> 00:02:54,695
Jeremy perdio a sus padres.
42
00:02:54,762 --> 00:02:56,597
Ese es mi punto, precisamente
43
00:02:56,664 --> 00:02:58,098
Usted vio el calentador daado en esa casa.
44
00:02:58,166 --> 00:02:59,967
Si, soy yo
60
00:03:43,711 --> 00:03:45,979
Necesito tu ayuda
61
00:03:46,047 --> 00:03:48,048
[campanas de una bicicleta sonando]
62
00:04:15,310 --> 00:04:16,977
Puedo pedir un cafe con leche sin problema, no ?
63
00:04:17,045 --> 00:04:19,213
Vi una vaca una milla atras.
64
00:04:19,280 --> 00:04:20,948
Tomate un cafe, estamos haciendo negocios.
65
00:04:21,015 --> 00:04:22,382
Gracias por venir.
66
00:04:22,450 --> 00:04:23,550
No saba si apareceras.
67
00:04:23,618 --> 00:04:24,952
Quin era tu plan alternativo?
68
00:04:25,019 --> 00:04:26,453
No tengo ninguno.
69
00:04:26,521 --> 00:04:28,355
Entonces estoy honrado.
70
00:04:28,423 --> 00:04:31,358
As que... Has encontrado a un chico con habilidades?
71
00:04:31,426 --> 00:04:33,727
Crea que habas dejado todo el
72
00:04:33,795 --> 00:04:35,028
negocio de Etiquetar-y-Empacar
73
00:04:35,096 --> 00:04:37,197
Esto es ms como una misin de rescate.
74
00:04:37,265 --> 00:04:39,666
Su nombre es Jeremy.
Tiene 17 aos.
75
00:04:39,734 --> 00:04:42,803
Tiene lo que llamarais una habilidad dual.
76
00:04:42,870 --> 00:04:44,605
Vida y muerte.
77
00:04:44,672 --> 00:04:47,140
Tuvo una discusin con sus padres y...
78
00:04:47,208 --> 00:04:48,575
Los mat?
79
00:04:48,643 --> 00:04:49,676
Fue un accidente.
80
00:04:49,744 --> 00:04:51,345
Sus emociones sacaron lo mejor de el.
81
00:04:51,412 --> 00:04:52,813
Todos sabemos que eso puede pasar.
82
00:04:52,880 --> 00:04:54,781
Es por eso que me llamaste?
83
00:04:54,849 --> 00:04:58,118
No...del todo.
84
00:04:58,186 --> 00:04:59,353
Mira, ellos no lo dejaran irse conmigo
85
00:04:59,420 --> 00:05:02,055
Porque no soy su Familia, pero al parecer
86
00:05:02,123 --> 00:05:07,894
El chico le tiene mucho cario a su tia Tracy
87
00:05:07,962 --> 00:05:11,698
Solo entra, habla con el, y sacalo
88
00:05:11,766 --> 00:05:14,167
No s.
89
119
00:07:28,269 --> 00:07:29,503
Slo estamos secuestrndote.
120
00:07:29,570 --> 00:07:32,672
Lo siento.
121
00:07:32,740 --> 00:07:34,875
Quieres ser una alpha chi o no?
122
00:07:34,942 --> 00:07:37,244
Es esa una pregunta capciosa?
123
00:07:37,311 --> 00:07:38,879
A dnde nos llevis?
124
00:07:38,946 --> 00:07:40,781
Bueno,si os lo dijese,
125
00:07:40,848 --> 00:07:43,116
no sera un secuestro muy bueno,verdad?
126
00:07:52,800 --> 00:07:56,102
No puedo creer que nos encerraron en la cajuela.
127
00:07:56,170 --> 00:07:58,171
Tan patetico...
128
00:08:04,145 --> 00:08:06,446
Mranos
129
00:08:06,514 --> 00:08:09,149
Atados en la oscuridad.
130
00:08:09,217 --> 00:08:12,986
Sabes que tienen servidores enteros dedicados a esto.
131
00:08:16,190 --> 00:08:20,293
Lo siento
132
00:08:20,361 --> 00:08:22,996
[Suspiros]
133
00:08:23,064 --> 00:08:25,098
Ok, umm, estabas diciendo
134
00:08:25,166 --> 00:08:28,101
Cmo yo no te gust de esa forma?
135
00:08:28,169 --> 00:08:29,503
No
136
00:08:29,570 --> 00:08:32,172
Tu estabas diciendo eso.
137
00:08:32,240 --> 00:08:36,743
Yo estaba diciendo que eres una amiga genial
138
00:08:36,811 --> 00:08:40,614
Entonces, de qu forma es?
139
00:08:44,785 --> 00:08:46,786
No lo se.
140
00:08:46,854 --> 00:08:49,155
Que quieres decir?
141
00:08:54,161 --> 00:08:56,730
Significa que no lo se.
142
00:08:59,333 --> 00:09:01,334
Asombroso.
143
00:09:02,737 --> 00:09:04,170
Buenos dias
144
00:09:04,238 --> 00:09:06,273
Bienvenida a la semana infernal
145
00:09:06,340 --> 00:09:08,108
Ok chicas, escuchen
146
00:09:08,175 --> 00:09:12,245
Esto es lo que llamamos
una estridente bsqueda del tesoro
147
00:09:12,313 --> 00:09:14,881
Hay un gran tesoro alpha chi escondido cerca.
148
00:09:14,949 --> 00:09:17,951
Cualquier equipo que lo encuentre primero, queda libre de la semana infernal.
149
00:09:18,019 --> 00:09:20,554
Creanme, ustedes quieren quedar fuera.
150
00:09:20,621 --> 00:09:21,988
Tenemos el pez dorado.
151
00:09:22,056 --> 00:09:23,189
Buena suerte
152
00:09:23,257 --> 00:09:25,025
Risas.
153
00:09:25,092 --> 00:09:26,927
Pero recuerden, seoritas, alguna tiene que ganar
154
00:09:26,994 --> 00:09:28,762
Y alguna tiene que perder
155
00:09:28,829 --> 00:09:29,963
-Whoo!
156
00:09:30,031 --> 00:09:34,367
(risa)
157
00:09:34,435 --> 00:09:35,669
(se cierra la puerta)
158
00:09:35,736 --> 00:09:37,237
Oh Dios mio! Oh Dios Mio!!!
159
00:09:37,305 --> 00:09:39,306
Donde estamos?
160
00:09:54,555 --> 00:09:57,123
Gracias.
161
00:09:57,191 --> 00:09:59,192
Jeremy.
162
00:10:04,065 --> 00:10:05,632
Me llamo Tracy
163
00:10:05,700 --> 00:10:07,434
Soy amiga del Sr. Bennet
164
00:10:07,501 --> 00:10:09,636
Como entraste aqui?
165
00:10:09,704 --> 00:10:11,805
Le dijimos a ellos que yo era tu ta.
166
00:10:11,872 --> 00:10:13,873
Mi tia?
167
00:10:13,941 --> 00:10:16,042
Yo no tengo una ta
168
00:10:16,110 --> 00:10:17,844
La tienes ahora
169
00:10:17,912 --> 00:10:22,048
El Sr. Bennet arreglo ciertos papeles, y aqui estoy.
170
00:10:22,116 --> 00:10:27,287
El Sr. Bennet dijo que todo estara bien
171
00:10:27,355 --> 00:10:31,057
Que los policias se comerian el cuento
172
00:10:31,125 --> 00:10:35,128
Sr. Bennet...
173
00:10:35,196 --> 00:10:37,430
dijo que ellos me dejaran ir
174
00:10:37,498 --> 00:10:41,034
Hey
175
00:10:41,102 --> 00:10:43,336
Todo lo que tienes que hacer es firmar.
176
00:10:43,404 --> 00:10:47,007
Puede que no sea una buena idea.
177
00:10:47,074 --> 00:10:49,075
Por que no?
178
00:10:53,447 --> 00:10:55,548
Mate a mis padres.
179
00:10:55,616 --> 00:11:00,020
Soy un asesino.
180
00:11:00,087 --> 00:11:01,421
No me pueden controlar.
181
00:11:01,489 --> 00:11:02,722
Ustedes nunca seran capaces
de hacer eso.
182
00:11:02,790 --> 00:11:04,557
Pues, tengo una buena razon
183
00:11:04,625 --> 00:11:06,793
Afrontemoslo.
Tu esposa es ardiente.
184
00:11:06,861 --> 00:11:08,561
Suficiente!
185
00:11:08,629 --> 00:11:11,297
Es el segundo Parkman
que hago gritar hoy.
186
00:11:11,365 --> 00:11:13,800
(risas)
187
00:11:13,868 --> 00:11:17,137
Si quieres, puedo darte algunos sealadores mas tarde.
188
00:11:17,204 --> 00:11:20,473
Maldito Psicopata!
189
00:11:20,541 --> 00:11:21,941
que vas a hacer?
190
00:11:22,009 --> 00:11:24,911
Pegarme?
Defender tu honor de mujer?
191
00:11:24,979 --> 00:11:28,815
Los dos sabemos
que no se trata de eso
192
00:11:28,883 --> 00:11:32,986
207
00:12:29,910 --> 00:12:32,645
Cuando seamos encontrados, te mantendremos viva.
208
00:12:32,713 --> 00:12:34,080
"Cundo seamos encontrados?"
209
00:12:34,148 --> 00:12:35,615
Vale, chicos, abramos uno.
210
00:12:35,683 --> 00:12:36,950
Asi podemos marcharnos de aqui.
211
00:12:37,017 --> 00:12:39,018
Espera!
212
00:12:42,189 --> 00:12:44,858
(Gritos)
213
00:12:44,925 --> 00:12:46,426
Oh Dios Mio.
214
00:12:46,494 --> 00:12:47,794
Relajate.
Relajate.
215
00:12:47,862 --> 00:12:48,895
No es real.
216
00:12:48,963 --> 00:12:50,163
Ellos estan tratando
de asustarnos
217
00:12:50,231 --> 00:12:52,232
Oh.
218
00:12:56,637 --> 00:12:58,671
Abierto las 24 horas.
219
00:12:58,739 --> 00:13:00,373
Como lo sabes?
220
00:13:00,441 --> 00:13:02,008
"cuando seamos encontrados," 1924.
221
236
00:13:36,410 --> 00:13:39,445
- Jeremy...
237
00:13:39,513 --> 00:13:42,949
Lo que pas con tus padres...
238
00:13:43,017 --> 00:13:45,785
Lo entiendo.
239
00:13:45,853 --> 00:13:50,089
Todo lo que hiciste fue tocarlos.
240
00:13:50,157 --> 00:13:53,326
El da que descubr mi habilidad,
241
00:13:53,394 --> 00:13:54,928
mat a un hombre.
242
00:13:54,995 --> 00:13:56,763
El me estaba amenazando.
243
00:13:56,831 --> 00:14:02,402
Lo toqu y algo despeg.
244
00:14:02,469 --> 00:14:04,470
Algo dentro de m.
245
00:14:09,443 --> 00:14:11,945
Y no importa cunto lo intente...
246
00:14:12,012 --> 00:14:14,447
- No lo puedes dejar ir.
247
00:14:17,852 --> 00:14:19,819
Tus emociones asumieron el poder.
248
00:14:19,887 --> 00:14:21,387
Te volviste loca.
249
00:14:21,455 --> 00:14:23,656
Para la mayora, eso no es algo malo.
250
00:14:23,724 --> 00:14:25,792
(Inalacin profunda)
251
00:14:25,860 --> 00:14:27,927
- Nosotros no somos la mayora de gente.
252
00:14:27,995 --> 00:14:31,731
253
00:14:31,799 --> 00:14:33,900
- Voy a sacarte de aqu.
254
00:14:39,540 --> 00:14:41,174
Su siguiente pariente est aqu.
255
00:14:41,242 --> 00:14:43,109
Qu posible razn tienes para mantenerlo aqu?
256
00:14:43,177 --> 00:14:44,878
Bueno, tenemos muchas.
257
00:14:44,945 --> 00:14:47,247
Este es Jeremy?
258
00:14:47,314 --> 00:14:50,516
- Gil, ensale lo que hemos encontrado.
259
00:14:52,686 --> 00:14:55,688
"Siento la oscuridad
rodeandome.
260
00:14:55,756 --> 00:14:57,357
Soy el que trae la muerte.
261
00:14:57,424 --> 00:14:58,658
- Tiene 17 aos.
262
00:14:58,726 --> 00:15:00,693
La mitad de las canciones
de su Ipod suenan asi.
263
00:15:00,761 --> 00:15:01,694
- Bueno, quiz debera leerte la parte
264
00:15:01,762 --> 00:15:03,096
de matar animales.
265
280
00:15:41,368 --> 00:15:43,569
Por cmo se ve el lugar.
281
00:15:43,637 --> 00:15:44,938
Les dije que podan usarlo.
282
00:15:45,005 --> 00:15:46,773
- Est bien?
283
00:15:46,840 --> 00:15:48,308
- Dime algo,
284
00:15:48,375 --> 00:15:51,444
Cmo una chica como t ha
terminado en un sitio como este?
285
00:15:51,512 --> 00:15:52,712
- Oh, tienes que hacerlo mejor que eso.
286
00:15:52,780 --> 00:15:54,514
- El nombre es Samuel.
287
00:15:54,581 --> 00:15:56,349
Y estoy aqu para preguntarte algo.
288
00:15:56,417 --> 00:15:59,953
Si ests aqu para salvar
la vida del joven Jeremy,
289
00:16:00,020 --> 00:16:02,555
ahora qu viene?
290
00:16:02,623 --> 00:16:05,191
Vas a llevarlo a un sitio
para seguir viviendo?
291
00:16:19,974 --> 00:16:22,742
O dnde pertenezca?
292
00:16:25,446 --> 00:16:26,646
Que hiciste?
293
00:16:26,714 --> 00:16:27,814
- Est bien.
294
sis o siete.
324
00:18:00,617 --> 00:18:03,319
No es mucho, verdad?
325
00:18:03,386 --> 00:18:05,921
Suena como correcto
326
00:18:05,989 --> 00:18:07,656
Hey, tu no eres...
327
00:18:07,724 --> 00:18:09,792
No, no puedes ser.
328
00:18:09,859 --> 00:18:11,126
Fuiste animadora.
329
00:18:11,194 --> 00:18:12,828
No que?
330
00:18:12,896 --> 00:18:14,597
Virgen?
331
00:18:14,664 --> 00:18:16,298
-(burla)
332
00:18:16,366 --> 00:18:19,134
- Wow!
333
00:18:19,202 --> 00:18:21,270
No podramos ser ms diferentes.
334
00:18:21,338 --> 00:18:23,439
Quizas somos "atractores extraos"
335
00:18:23,506 --> 00:18:25,441
Atractores Extraos?
336
00:18:25,508 --> 00:18:27,676
Es una cosa fisica
337
00:18:27,744 --> 00:18:29,845
Todas las cosas en el universo tienen una carga magnetica, cierto?
338
00:18:29,913 --> 00:18:32,781
-Es suficiente.
383
00:20:32,168 --> 00:20:34,536
Slo regrsame ahora.
384
00:20:34,604 --> 00:20:36,472
-Est bien.
385
00:20:36,539 --> 00:20:40,442
Mira, nunca abandono una venta agresiva,
386
00:20:40,510 --> 00:20:41,910
Pero por favor toma esto
387
00:20:41,978 --> 00:20:44,079
Para que encuentres tu camino
de regreso a aqu.
388
00:20:48,518 --> 00:20:51,086
Esta es Lydia.
389
00:20:51,154 --> 00:20:53,555
Ella te guiar desde aqu.
390
00:21:01,231 --> 00:21:02,965
-Yo la conozco.
La ayud.
391
00:21:03,032 --> 00:21:04,166
Ella acudi a mi cuando
se senta triste.
392
00:21:04,234 --> 00:21:05,334
-Lo s.
393
00:21:05,402 --> 00:21:09,037
-La sostuve en mis brazos.
Estuvimos volando.
394
00:21:09,105 --> 00:21:10,472
-Ya hablamos de esto.
395
00:21:10,540 --> 00:21:12,574
Las memorias que tienes,
no son tuyas.
396
411
00:21:53,583 --> 00:21:54,950
Y t quieres arruinar todo otra vez?
412
00:21:55,018 --> 00:21:57,252
-Janice?
Janice?
413
00:21:57,320 --> 00:21:59,321
Mira, hice algo terrible.
414
00:21:59,389 --> 00:22:00,656
-Aw, esto se va a poner bueno.
415
00:22:00,723 --> 00:22:03,692
-Us mi habilidad para empujar las memorias de un hombre
416
00:22:03,760 --> 00:22:04,893
En la cabeza de otro hombre.
417
00:22:04,961 --> 00:22:06,395
- S, mi cabeza.
418
00:22:06,463 --> 00:22:08,764
Hay alguien usando mi cuerpo por ahi.
419
00:22:08,832 --> 00:22:10,032
Sin mi permiso.
420
00:22:10,099 --> 00:22:11,300
Ni siquiera saba que podas
hacer eso.
421
00:22:11,367 --> 00:22:13,068
-Eso estuvo mal.
Lo s.
422
00:22:13,136 --> 00:22:16,038
Pero tuve que hacerlo para
deshacernos de este criminal realmente malo.
423
00:22:16,105 --> 00:22:17,272
-Bueno, eso no es muy amable.
424
00:22:17,340 --> 00:22:19,508
-O al menos slo de su mente.
425
00:22:19,576 --> 00:22:22,411
Y ahora su conciencia
est parloteando alrededor
426
00:22:22,479 --> 00:22:23,679
Aqu arriba.
427
00:22:23,746 --> 00:22:24,680
Bueno, hay tanto espacio.
428
00:22:24,747 --> 00:22:26,782
Te podrias callar?
429
00:22:26,850 --> 00:22:29,318
Janice, Janice, mira.
430
00:22:29,385 --> 00:22:31,587
Me puedo liberar de l.
431
00:22:31,654 --> 00:22:32,821
La respuesta est all afuera.
432
00:22:32,889 --> 00:22:34,456
Slo tengo que hallarla.
-Buena suerte.
433
00:22:34,524 --> 00:22:35,958
Necesito que confies
en mi, vale?
434
00:22:36,025 --> 00:22:38,427
Voy a darles un momento, chicos.
435
00:22:38,495 --> 00:22:40,963
Has lo tuyo.
-Confias en mi, no?
436
00:22:41,030 --> 00:22:42,364
Vamos, t misma lo dijiste.
437
00:22:42,432 --> 00:22:43,866
Una dcada y media.
Eso vale algo, cierto?
438
00:22:43,933 --> 00:22:45,701
Yo puedo arreglar esto.
439
00:22:45,768 --> 00:22:47,836
Vale.
440
00:22:47,904 --> 00:22:49,071
Vale.
441
00:22:49,138 --> 00:22:51,640
Mm... Necesitas un lugar para resolver tus cosas.
442
00:22:51,708 --> 00:22:52,841
Deberas quedarte aqui.
No.
443
00:22:52,909 --> 00:22:54,476
No, Insisto.
444
00:22:54,544 --> 00:22:56,011
Es ms seguro para ti aqui.
445
00:22:56,079 --> 00:22:58,647
Y yo me llevar a Matty
y nos quedaremos en...
446
00:22:58,715 --> 00:23:00,249
No lo hagas!
447
00:23:00,316 --> 00:23:01,250
No me digas que te vas a ir.
448
00:23:01,317 --> 00:23:02,251
No quiero que el lo oiga.
449
00:23:02,318 --> 00:23:05,254
-Esta bien.
Esta bien.
450
00:23:09,392 --> 00:23:10,959
Te amo.
451
00:23:11,027 --> 00:23:13,028
-Eso es bueno.
452
00:23:18,835 --> 00:23:20,502
453
00:23:20,570 --> 00:23:22,771
Eso fue muy listo incluso para ti,
454
00:23:22,839 --> 00:23:25,374
No dejando que ella me diga a donde va a ir.
455
00:23:25,441 --> 00:23:28,343
Pero todava no lo has descubierto
456
00:23:28,411 --> 00:23:30,412
Como liberarte de mi,
genio.
457
00:23:38,800 --> 00:23:40,734
-Mohinder, mira.
No tengo idea de dnde estas.
458
00:23:40,802 --> 00:23:42,536
Slo--me haras un favor?
Llmame de nuevo, ok?
459
00:23:42,604 --> 00:23:46,319
Cuando recibas esto, slo llmame.
460
00:23:49,813 --> 00:23:51,814
-Mohinder?
461
00:23:51,881 --> 00:23:53,315
Cmo te ayudar?
462
00:23:53,383 --> 00:23:54,617
El probablemente siga trabajando
463
00:23:54,684 --> 00:23:56,719
(Imitando a Mohinder)
en la investigacin de su padre.
464
00:23:59,422 --> 00:24:01,457
Porqu no intentas tu vieja dama?
465
00:24:01,524 --> 00:24:02,691
Mira si ella te atiende.
466
00:24:02,759 --> 00:24:04,526
467
00:24:04,594 --> 00:24:05,794
Olvidalo, Parkman
468
00:24:05,862 --> 00:24:08,397
Es hora de que tu me
devuelvas mi cuerpo.
469
00:24:08,465 --> 00:24:11,767
Y justo...
470
00:24:11,835 --> 00:24:14,269
Acptalo.
471
00:24:14,337 --> 00:24:17,740
Estoy... Ganando terreno y yo-472
00:24:19,709 --> 00:24:21,176
473
00:24:21,244 --> 00:24:25,547
Yo puedo...
Hacer que hagas cualquier cosa....
474
00:24:25,615 --> 00:24:27,249
Lo quiero.
475
00:24:27,317 --> 00:24:29,051
S?
476
00:24:29,119 --> 00:24:31,053
Esto est lastimndote un poco, no es as?
477
00:24:31,121 --> 00:24:33,088
478
00:24:33,156 --> 00:24:34,623
Eso desearas.
479
00:24:34,691 --> 00:24:36,759
-Sabes, tienes razn.
480
00:24:36,826 --> 00:24:39,228
Quiero decir, dormiste
con mi esposa.
481
495
00:25:30,680 --> 00:25:31,947
El hizo todos
los arreglos
496
00:25:32,015 --> 00:25:33,348
Eso es genial
497
00:25:33,416 --> 00:25:35,517
Estas bien?
Si.
498
00:25:35,585 --> 00:25:37,653
S, saqumoslo de aqu.
499
00:25:37,721 --> 00:25:42,224
Gracias.
Ey.
500
00:25:42,292 --> 00:25:45,461
Jeremy, te estn dejando ir.
501
00:25:45,528 --> 00:25:49,598
Pero con quien voy a vivir?
502
00:25:49,666 --> 00:25:50,766
Estaras a un par de puertas de mi.
503
00:25:50,834 --> 00:25:52,768
En mi edificio en D.C
504
00:25:52,836 --> 00:25:54,670
Te construi una nueva identidad para ti.
505
00:25:54,738 --> 00:25:56,705
Tu nombre es Jarod Mitchell
506
00:25:56,773 --> 00:25:59,041
Y vas a ir a la secundaria de
georgetown.
507
00:25:59,109 --> 00:26:02,111
Entonces, nadie sabra lo que puedo hacer?
508
00:26:02,178 --> 00:26:04,813
Aprenderas a controlar tu habilidad con la ayuda de Tracy
509
00:26:04,881 --> 00:26:07,316
Pero te lo quedaras para ti.
510
00:26:07,383 --> 00:26:08,617
Es la unica manera.
511
00:26:08,685 --> 00:26:11,153
Pero y si pasa algo?
512
00:26:13,990 --> 00:26:15,791
Nada pasara.
513
00:26:15,859 --> 00:26:18,160
Estaras a salvo.
514
00:26:20,730 --> 00:26:23,232
Seras invisible.
515
00:26:29,105 --> 00:26:30,939
Qu? T piensas que una hermandad nos trajo aqu.
516
00:26:31,007 --> 00:26:32,374
Para matarnos?
517
00:26:32,442 --> 00:26:33,642
Eso es ridiculo.
518
00:26:33,710 --> 00:26:35,010
Es solo un juego.
519
00:26:35,078 --> 00:26:37,579
No se ha movido solo.
520
00:26:37,647 --> 00:26:39,214
Bueno, no haba nadie ms ahi.
521
00:26:39,282 --> 00:26:41,517
De que otra manera lo explicaras?
522
00:26:41,584 --> 00:26:43,952
En mi mundo, hay un milln de maneras.
523
00:26:44,020 --> 00:26:45,654
Nombra una.
524
00:26:45,722 --> 00:26:47,422
Telequinesis.
525
00:26:47,490 --> 00:26:48,724
Lo he visto.
526
00:26:48,792 --> 00:26:51,059
Heck, conozco a alguien que lo hace.
527
00:26:51,127 --> 00:26:52,494
Asi que espera, estas diciendo que hay
528
00:26:52,562 --> 00:26:54,997
otro de ustedes aqui?
529
00:26:55,064 --> 00:26:57,366
Es muy posible.
530
00:26:57,433 --> 00:26:58,534
y que ?
531
00:26:58,601 --> 00:26:59,802
Estn aburridos
y estn jugando.
532
00:26:59,869 --> 00:27:01,737
Una broma colegial a t?
533
00:27:01,805 --> 00:27:04,072
-No una broma.
534
00:27:04,140 --> 00:27:07,276
-Crees qu te estn intentando matar?
535
00:27:07,343 --> 00:27:08,911
-No a m.
536
00:27:08,978 --> 00:27:14,249
-A quin?
537
00:27:14,317 --> 00:27:15,684
A m?
538
00:27:15,752 --> 00:27:17,252
Vamos.
539
00:27:17,320 --> 00:27:18,787
Pienslo.
540
00:27:18,855 --> 00:27:21,056
Mi primer compaero de cuarto se suicido.
541
00:27:21,124 --> 00:27:24,560
Con una nota misteriosa que no
estaba, pero apareci de repente.
542
00:27:24,627 --> 00:27:26,862
Quiero decir, quizs tu slo te ests destrozando.
543
00:27:26,930 --> 00:27:28,430
No fue una coincidencia.
544
00:27:28,498 --> 00:27:32,434
-Claire, eso est fuera de lugar.
545
00:27:32,502 --> 00:27:35,037
Suena como una loca teora de conspiracin
546
00:27:37,040 --> 00:27:41,210
Lo que describe tu entera vida.
547
00:27:41,277 --> 00:27:43,111
548
00:27:43,179 --> 00:27:46,648
- Qu ha sido eso?
549
00:27:46,716 --> 00:27:48,717
- No lo s.
550
00:27:50,854 --> 00:27:52,087
551
00:27:52,155 --> 00:27:54,223
- Ash, vale ya. Vamos.
552
00:27:54,290 --> 00:27:56,959
- Hey, estis todos bien?
553
582
00:29:29,519 --> 00:29:31,286
Ahora escucha, hijo.
583
00:29:31,354 --> 00:29:34,756
Vuelves a donde perteneces.
584
00:29:34,824 --> 00:29:39,561
Sabes lo que le hiciste a tu mam y pap.
585
00:29:39,629 --> 00:29:41,563
- Slvale. Puedes hacerlo.
586
00:29:41,631 --> 00:29:44,933
587
00:29:49,439 --> 00:29:51,673
- Jeremy!
588
00:30:05,593 --> 00:30:06,893
- No has entendido
589
00:30:06,961 --> 00:30:07,994
lo que est pasando.
590
00:30:08,062 --> 00:30:09,562
- Tres personas estn muertas.
591
00:30:09,630 --> 00:30:11,164
Lo entiendo.
592
00:30:11,232 --> 00:30:14,033
Y ese chico, dnde sea que est,
es responsable!
593
00:30:14,101 --> 00:30:15,535
- Hey, quieres que pase otra vez?
594
00:30:15,603 --> 00:30:17,637
Djame hablar con l.
595
00:30:17,705 --> 00:30:20,807
- Hablar con l?
596
00:30:20,874 --> 00:30:23,243
Ests hablando con l.
597
00:30:23,310 --> 00:30:25,311
Los dos lo estis.
598
00:30:32,286 --> 00:30:34,721
- Piensas que los asesinos se van libres, eh?
599
00:30:34,788 --> 00:30:36,489
No en esta ciudad.
600
00:30:42,096 --> 00:30:47,000
- Gil, dnde est el chico?
601
00:30:47,067 --> 00:30:48,735
Gil, ests leyendo?
602
00:30:48,802 --> 00:30:50,903
El chico se ha ido.
603
00:30:50,971 --> 00:30:53,072
Gil, me lees?
604
00:30:53,140 --> 00:30:54,741
Ests ah?
605
00:30:54,808 --> 00:30:56,809
- No eres tan rudo ahora,verdad?
606
00:31:04,618 --> 00:31:05,952
Adelante.
607
00:31:06,020 --> 00:31:07,587
Toma tu mejor tiro.
608
00:31:07,655 --> 00:31:09,656
Dame una razn.
609
00:31:27,775 --> 00:31:29,509
No eres normal.
610
00:31:29,576 --> 00:31:31,044
611
00:31:31,111 --> 00:31:33,112
- No correspondes a aqu.
612
00:31:36,884 --> 00:31:38,918
- Vamos.
613
00:31:42,690 --> 00:31:44,657
614
00:31:44,725 --> 00:31:46,292
Te gusta?
615
00:31:46,360 --> 00:31:48,895
Sabes lo que es?
616
00:31:48,962 --> 00:31:52,765
Esto lo compr con Janice
617
00:31:52,833 --> 00:31:55,301
en nuestro viaje de aniversario a Ensenada.
618
00:31:55,369 --> 00:31:59,005
Y es tan poetico que lo estoy usando para enterrarte
619
00:31:59,073 --> 00:32:01,307
-Entierrme o ahogme la verdad?
620
00:32:01,375 --> 00:32:02,575
- La verdad, qu?
621
00:32:02,643 --> 00:32:04,777
Que tu---t no eres nada?
622
00:32:04,845 --> 00:32:07,647
Tu solo eres un fragmento de mi imaginacion.
623
00:32:07,715 --> 00:32:08,815
624
00:32:08,882 --> 00:32:12,652
Callemos esas voces, ok?
625
00:32:12,720 --> 00:32:14,320
626
00:32:14,388 --> 00:32:18,825
Tu esposa te abandon.
627
00:32:18,892 --> 00:32:20,760
Piensas que ella quera darte tu espacio.
628
00:32:20,828 --> 00:32:22,362
No soporta verte.
629
00:32:22,429 --> 00:32:23,996
Pattico.
630
00:32:24,064 --> 00:32:26,232
T sabes lo que ella me dijo...
631
00:32:26,300 --> 00:32:29,001
...Frente al fuego anoche?
632
00:32:29,069 --> 00:32:32,038
"Porqu no puedes ser as todo el tiempo?"
633
00:32:36,710 --> 00:32:40,413
Cuando te marches...
634
00:32:40,481 --> 00:32:45,118
Janice y yo vamos a tener una hermosa vida juntos.
635
00:32:45,185 --> 00:32:47,353
636
00:32:47,421 --> 00:32:51,324
Ests tan desesperado por encajar.
637
00:32:51,392 --> 00:32:56,662
Porqu no puedes aceptar tu poder?
638
00:32:56,730 --> 00:33:00,600
Por qu insistes en ser tan olvidable?
639
00:33:00,667 --> 00:33:03,736
Oh, hombre.
640
00:33:03,804 --> 00:33:07,974
Tienes miedo.
641
00:33:08,041 --> 00:33:09,776
Tienes miedo de morir.
642
00:33:12,546 --> 00:33:15,982
Y solo te desmayastes.
643
00:33:16,049 --> 00:33:19,018
Te desmayastes.
(risas)
644
00:33:28,095 --> 00:33:30,563
Si!
645
00:33:35,569 --> 00:33:36,903
Oh!
646
00:33:36,970 --> 00:33:38,871
-Matt?
-Parkmann?
647
00:33:38,939 --> 00:33:40,473
-Cario, lo hice.
648
00:33:40,541 --> 00:33:42,542
De verdad lo hice.
649
00:33:42,609 --> 00:33:44,610
[gruidos]
650
00:33:55,589 --> 00:33:58,057
"Casa de asesinatos"
651
00:33:58,125 --> 00:34:02,094
"Cuarto de preparacin"
652
00:34:02,162 --> 00:34:03,596
"Casa de asesinatos"
suena ms peligroso.
653
00:34:03,664 --> 00:34:04,764
Tomaremos este.
654
00:34:04,832 --> 00:34:06,699
Cre que ibamos a mantenerno juntos.
655
00:34:06,767 --> 00:34:08,968
-de ninguna manera.
656
00:34:14,808 --> 00:34:16,909
Solo revisemos esto rapido.
657
00:34:16,977 --> 00:34:21,814
Los atraparemos.
658
00:34:35,128 --> 00:34:36,395
Bueno, ganamos.
659
00:34:36,463 --> 00:34:39,432
Algo asi.
660
00:34:39,500 --> 00:34:42,702
Voy a buscar a Paris y a Nicole.
661
00:34:47,574 --> 00:34:49,008
Lo tengo, por cierto.
662
00:34:49,076 --> 00:34:50,476
Que entendistes?
663
00:34:50,544 --> 00:34:53,646
Que quieras huir de tu extrao mundo.
664
00:34:53,714 --> 00:34:55,781
Y vivir una vida normal.
665
00:34:55,849 --> 00:34:57,884
No deb haberte puesto en la mira.
666
00:34:57,951 --> 00:34:59,552
Y ponerme toda relacionable contigo.
667
00:34:59,620 --> 00:35:00,987
Lo ltimo que necesitas ahora es...
668
00:35:01,054 --> 00:35:02,688
Te necesito a ti.
669
00:35:02,756 --> 00:35:05,892
Confa en m.
670
00:35:07,027 --> 00:35:08,694
Qu?
671
00:35:10,397 --> 00:35:12,265
Gretchen!
672
00:35:12,332 --> 00:35:14,333
(ahogamiento)
673
00:35:22,042 --> 00:35:24,210
[gruidos]
674
00:35:24,278 --> 00:35:27,079
675
00:35:28,248 --> 00:35:30,182
(toce)
Qu est pasando?
676
00:35:38,792 --> 00:35:41,327
Oh, Dios mo!
Claire!
677
00:35:51,805 --> 00:35:54,340
Oh... Dios...
678
00:35:54,408 --> 00:35:57,577
Mo!
679
00:35:57,644 --> 00:35:59,378
Becky?
680
00:35:59,446 --> 00:36:01,447
Agarrala!
681
00:36:11,024 --> 00:36:13,292
Un poco de ayuda, por favor.
682
00:36:13,360 --> 00:36:14,894
Claire?
683
00:36:14,962 --> 00:36:16,028
Oh Dios !
Claire.
684
00:36:16,096 --> 00:36:17,129
Oh Dios !
NO !
685
00:36:17,197 --> 00:36:19,565
No lo hagas !
Para!
686
00:36:19,633 --> 00:36:21,367
No, para!
687
00:36:21,435 --> 00:36:23,102
Qu...?
688
00:36:23,170 --> 00:36:26,439
Cmo..?
689
00:36:26,506 --> 00:36:28,507
Qu esta pasando?
690
00:36:28,575 --> 00:36:32,545
Qu vamos a hacer?
691
00:36:41,188 --> 00:36:43,189
Noah!
692
00:37:07,180 --> 00:37:09,615
693
00:37:19,259 --> 00:37:20,993
Pudimos haberlo salvado.
694
00:37:21,061 --> 00:37:23,062
-l necesit un hogar.
695
00:37:27,768 --> 00:37:29,769
Un verdadero hogar..
696
00:37:44,637 --> 00:37:46,738
-Tracy?
697
00:37:46,806 --> 00:37:48,874
Hey.
698
00:37:48,942 --> 00:37:51,443
Tracy, lo siento.
699
00:37:53,179 --> 00:37:55,013
Sabes, se supona que esto
sera sencillo.
700
00:37:55,081 --> 00:37:56,949
Slo ve adentro y scalo.
701
00:37:57,016 --> 00:37:59,284
Pense que podia controlarlo.
702
00:37:59,352 --> 00:38:01,854
Escondiendolo lejos por el resto de su vida ?
703
00:38:01,921 --> 00:38:04,523
Me par en su porche y le dije.
704
00:38:04,591 --> 00:38:06,091
Que no lo iba a dejar solo.
705
00:38:06,159 --> 00:38:08,861
Pero lo hiciste.
706
00:38:08,928 --> 00:38:10,496
Lo hicimos.
707
00:38:10,563 --> 00:38:13,999
Hice lo que pens era correcto.
708
00:38:14,067 --> 00:38:16,935
Y estaba equivocado.
709
00:38:17,003 --> 00:38:20,639
He estado equivocado todos estos aos.
710
00:38:20,707 --> 00:38:23,008
Tenemos que ser invisibles ?
711
00:38:23,076 --> 00:38:25,978
Alguna vez piensas que podriamos slo vivir, Noah?
712
00:38:26,045 --> 00:38:28,313
Afuera a campo libre?
713
00:38:31,084 --> 00:38:35,487
No despues de hoy, no.
714
00:38:35,555 --> 00:38:39,324
744
00:41:02,702 --> 00:41:04,703
[Risas]
745
00:41:55,722 --> 00:41:59,725
[ruido sordo y profundo]
746
00:42:29,622 --> 00:42:32,624
Traducido por Subtitulos.es
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>