Está en la página 1de 300

1

FRANCISCO R. ADRADOS

HISTORIA
DE LA LENGUA GRIEGA
DE LOS ORGENES A NUESTROS DAS

GREDOS
2

FRANCISCO R. ADRADOS, 1999.


EDITORIAL GREDOS, S. A. Snchez Pacheco, 85, Madrid.
Diseo de cubierta: Manuel Janeiro.
Fotografa de cubierta: cntaro del s. VI a. C. Museo Arqueolgico Nacional. Atenas.
Depsito Legal: M. 616-1999. ISBN 84-249-1971-8.
Impreso en Espaa. Printed in Spain.
Grficas Cndor, S. A.
Esteban Terradas, 12. Polgono Industrial. Legans (Madrid), 1999.

A Juan Rodrguez Somolinos por su ayuda en este libro y en tantas cosas

PRLOGO
LA HISTORIA DEL GRIEGO

Slo el griego y el chino nos son conocidos desde hace tres mil
quinientos aos y siguen hablndose hoy mismo. No son las nicas
lenguas de cultura que se han hablado y escrito durante largos siglos,
unas vivas hoy, otras muertas, tales el sumerio, el egipcio, el hebreo o
el rabe, pero son las de ms larga historia y las de ms vasta
influencia. Y no puede dudarse de que, si ha de juzgarse por el influjo
que ha ejercido en todas las lenguas europeas y, hoy ya, en todas las
lenguas, el griego es la primera lengua del mundo. La influencia
directa e indirecta de su alfabeto, de su lxico, de su sintaxis y de su
literatura ha sido y es inmensa.
Al escribir una nueva Historia de la Lengua Griega, despus de las de
Meillet, Hoffmann, Palmer, Hiersche y Horrocks, entre otras ms y de
una bibliografa muy copiosa, no se puede dejar de tener esto en
cuenta. El griego lleg a Grecia y otros lugares en el segundo y
primer milenios antes de Cristo y luego se expandi por las
conquistas de Alejandro, pero pronto hubo de retroceder ante el
resurgimiento de los pueblos conquistados; ms tarde, ante el empuje
de pueblos invasores como los eslavos, rabes y turcos.
Antes, cuando los romanos conquistaron el Oriente, el griego
sigui hablndose all. Y desde el siglo II a. C. influy fuertemente en
el latn y luego, directamente o a travs del latn, en prcticamente
todas las lenguas. Es un largo proceso que ha hecho que hoy nuestras
lenguas, como he dicho en otras ocasiones, sean una especie de
semigriego o criptogriego.
El griego no slo sigue vivo, hoy, en Grecia, sino que tiene una
segunda vida: su alfabeto, su lxico, su sintaxis, sus gneros literarios
estn presentes en todas las lenguas. Son, en cierto modo, avatares o
nuevas formas, como decan los indios, en que el griego sigue
viviendo.
Una nueva Historia de la Lengua Griega debe tener esto presente,
pienso. Y debe, en la medida en que se ocupa del griego en la Grecia
antigua y en la helenstica, dar especial relieve a los factores literarios,
culturales y sociales que lo condicionan y que se expresan, a su vez, a
travs del griego.
El griego en sus fases antiguas nos es conocido por dos vas: la
epigrfica (de Micenas en adelante) y la manuscrita. Podemos, as,
estudiar la fragmentacin de sus dialectos, los rasgos unificadores
que luego los penetraban, para ser absorbidos, al final, por uno de
estos dialectos, el tico. Y podemos, tambin, estudiar las diferentes
lenguas en que se expres la literatura griega, las lenguas que fueron
propias de los distintos gneros literarios griegos.

Me explico con un poco ms de detalle. Hemos, en primer


trmino, de estudiar la situacin del griego dentro del indoeuropeo: a
qu fase del mismo, a qu dialecto pertenece, cules fueron sus
puntos de partida. En este libro sigo las ideas que he expuesto en
otros lugares: el griego procede de la ltima fase de la expansin
indoeuropea en Europa, aquella que traa un indoeuropeo
politemtico, el indoeuropeo tradicionalmente reconstruido. Y dentro
de l, del grupo meridional, el que an no haba reducido a dos los
temas del verbo. Dentro de l, todava, al que conservaba las
guturales y un sistema de cinco casos. A partir de aqu, desarroll
mltiples innovaciones.
Hay que estudiar en detalle lo que podemos suponer que era el
griego comn: sus caractersticas fundamentales, a partir de las cuales
pudo convertirse, ms tarde, en la gran lengua de cultura que lleg a
ser.
FRAGMENTACIONES Y UNIFICACIONES

Y aqu arranca la historia de su fragmentacin en dialectos (quiz


comenzada ya en griego comn) y de los sucesivos intentos de
unificacin que culminaron en la imposicin del tico y su derivado
la koin como lengua comn de todos los griegos. La que con ms o
menos diferencias llega hasta ahora y la que ha influido en todas las
lenguas.
Los dos grandes dialectos del griego son el oriental, que penetr
en Grecia hacia el ao 2000 a. C., y el occidental (el dorio), que
penetr hacia el 1200. sta es la primera fragmentacin, todava fuera
de Grecia y trada despus a Grecia. Pero en sta hubo al tiempo una
divisin poltica (los reinos micnicos y las ciudades posteriores) y
una fragmentacin dialectal dentro de los dos grandes grupos,
fragmentacin que cristaliz en el primer milenio, pero que
posiblemente haba comenzado ya en el segundo.
Esta fragmentacin creciente se combin, sin embargo, con la
extensin de ciertas importantes isoglosas comunes en torno al ao
1000: haba una tendencia a la unidad lingstica. En realidad, ya en
el segundo milenio se haban creado lenguas comunes, lenguas
francas de origen geogrfico pero luego difundidas por toda Grecia:
el micnico, lengua administrativa; y el que llamo aqueo pico, la
lengua de la pica, que sufri luego una evolucin y que en nuestro
Hornero, del siglo VIII, haba admitido elementos dialectales
posteriores.
Haba, pues, elementos unificadores; y la diferenciacin dialectal
no era, parece, profunda. Pero cuando llegaron los dorios
introdujeron cuas que aislaron el griego oriental del Peloponeso del
de Grecia central; sumergieron, al tiempo, ciertos dialectos del griego
oriental. Sobre esta base se agudizaron las diferencias: se crearon
dialectos orientales que se exportaron ahora o se haban exportado ya

antes a ultramar, a saber, el jnico-tico, el arcadio-chipriota y el eolio.


Y estos dialectos se subdividieron al infinito, al tiempo que se
fragmentaba el poder poltico en la Grecia de las ciudades. Y estaba
tambin el griego occidental, el dorio, a su vez fragmentado.
Pero no dejaron de crecer las tendencias unificadoras. Como queda
dicho, a partir del ao 1000 ms o menos, ciertas isoglosas invadieron
unos y otros dialectos, ms o menos completamente: dialectos tanto
orientales como occidentales. Y si bien el dialecto micnico haba
desaparecido ya, continu existiendo en todas partes, evolucionada,
la lengua franca o comn de la pica, la lengua homrica; y, junto a
ella, se crearon nuevas lenguas francas o comunes de la poesa: la de
la elega (desde el siglo VII) y la de la lrica coral (desde fines del VI),
sobre todo. Tienen base geogrfica, cmo no, pero desde pronto
fueron entendidas y cultivadas en todas partes. Su componente jnico
prepar el camino para la posterior difusin de la prosa jnica. Y sta
para la de la tica.
As, la literatura fue esencial para la unidad del griego. A la poesa
sigui la prosa, como acabo de decir: primero la jnica, luego la tica
se hicieron internacionales. Todo esto, ya, al final del siglo V. si
Atenas no pudo imponer su hegemona poltica, pues perdi la
guerra contra Esparta, s impuso su hegemona lingstica: el tico fue
infiltrando y sustituyendo a todos los dialectos, convertido en koin o
griego comn. Haba absorbido el vocabulario intelectual del jonio,
haba desarrollado otro nuevo y la koin sigui avanzando por este
camino. Haba, otra vez, un griego comn. Fue la base para todas
las lenguas de cultura posteriores.
Curiosamente, la potencia que impuso su hegemona poltica,
Macedonia, contribuy decisivamente a la difusin del tico. Y la
unidad poltica no dur, pero, desaparecida sta, s continu la
unidad lingstica. sta es, abreviadamente, la historia.
Pero no acaba aqu. La nueva escisin fue diferente: la del griego
culto o literario, conservador, y la del popular o hablado. ste lo
conocemos en poca helenstica, romana y bizantina; y ambos
siguieron hasta nuestros das: son, respectivamente, la lengua
llamada pura () y la llamada popular
(). De otra parte, a partir de un cierto momento (conocemos
esto aunque insuficientemente desde el final de la Edad Media), la
lengua popular se escindi en dialectos. Pues bien: ha habido una
nueva y final unificacin, sobre la base de la lengua popular hablada
en Atenas, a partir de la independencia griega. Ha surgido una nueva
.
Hay muchos griegos y es tarea apasionante seguirlos: desde sus
orgenes indoeuropeos al griego comn y, luego, a los dialectos de las
pequeas regiones y a los propiamente literarios y cientficos. A veces
los reconstruimos, a veces estn testimoniados en forma ms o menos
completa; la interpretacin de los orgenes suele no ser fcil. Y hay

rasgos que atraviesan a todos estos griegos a partir de un cierto


momento. Hay los homerismos y jonismos de las lenguas literarias y
hay luego los elementos procedentes del tico y los de la lengua
cientfica e intelectual en su conjunto.
ES POSIBLE UNA HISTORIA DEL GRIEGO?

Extraa historia de escisiones y unificaciones. De expansin


primero del territorio en que se hablaba griego, de su gradual
reduccin luego. De derrotas polticas y triunfos lingsticos. Hoy, ya
digo, en todo el mundo, pues el griego es el elemento bsico de una
lengua de cultura prcticamente internacional.
Sobre los orgenes indoeuropeos del griego, sobre el griego comn
y su fragmentacin dialectal, as como sobre el micnico y la lengua
homrica hay muchas teoras en pugna. Es imposible rehuir este
tema, aunque el nfasis principal estar en las lenguas literarias, en
los niveles sociolingsticos y en el influjo ejercido por el griego sobre
otras lenguas.
Y luego tratar de exponer las peripecias de la vida del griego a
travs de las sucesivas edades: su influjo en tantas otras lenguas y su
papel como lengua del Imperio romano oriental y, luego, del
bizantino (lengua de la Iglesia y el Estado); como lengua de la nueva
Grecia independiente, finalmente.
El influjo y la propia vida del griego, en Grecia y fuera de Grecia,
se explica fundamentalmente por su papel cultural. En esto quiero
insistir.
Otras lenguas han sido tambin vehculos de una cultura, he
citado algunas, pero el griego fue la que ms trascendi sus propios
lmites, igual que toda la cultura conexa con l. Ya su aceptacin por
la corte de Macedonia fue un hecho cultural. Fue luego la segunda
lengua de los romanos cultos. Y lo usaron el rey Aoka de la India y
los kanes de Bulgaria y los reyes de Mroe, en Etiopa. Y Beroso y
Manetn y Josefo y Fabio Pictor, entre otros, lo prefirieron a sus
propias lenguas para escribir sus historias.
Otras veces el griego era traducido a otras lenguas y otras lenguas
al griego. Estuvo, a partir de un momento dado, en la evolucin de
todas ellas y de sus literaturas y culturas. Como desde el comienzo su
alfabeto fue el que posibilit que por primera vez se escribieran tantas
lenguas que eran grafas; luego fue adaptado para escribir otras ms
todava, del latn a las eslavas.
Hay luego el importante tema de la unidad del griego, de sus
comienzos a hoy. Ha habido, cmo no, una evolucin. Pero si
comparamos los diferentes griegos, del micnico y homrico al
griego comn de hoy, las diferencias no son tantas. Se ha
simplificado el sistema voclico (no hay cantidades ni diptongos ni
acento musical), ha evolucionado levemente el consonntico, se ha

reducido la morfologa: prdida del dual, del dativo, del optativo y


del infinitivo, fosilizacin del participio, reduccin de la flexin verbal
a dos temas, desarrollo de las formas perifrsticas, algunas
variaciones formales. Pero las categoras fundamentales y lo esencial
del lxico permanecen.
Es posible escribir una historia del griego desde sus inicios hasta
hoy, mientras que no sera posible escribir una historia que abarcara
al latn y el espaol, por ejemplo. La del latn es una historia de fuerte
diferenciacin segn la cronologa y la geografa, la del griego una en
la que, en ambos aspectos, ha prevalecido una fundamental unidad. Y
ello por el hecho de la supremaca de la lengua culta, defendida por
la tradicin antigua y por el Estado y la Iglesia de Bizancio, mientras
que en Occidente era el latn el que prevaleca para fragmentarse
luego.
sta es la historia que intentar contar aqu: una historia interna
del griego y una externa, la de su relacin con otras lenguas. Una
historia muy compleja, a travs de tantas centurias y tantos griegos.
Har una exposicin que intentar ser un relato coherente y accesible,
sobre la base, por supuesto, de mis propias ideas, a veces ya
anticipadas en otras publicaciones. Pero esa fase expositiva ser
suplementada, de cuando en cuando, con notas eruditas en letra
pequea que darn noticia del estado de la cuestin, de las hiptesis
contrapuestas y de la bibliografa.
No es fcil escribir una historia de la lengua griega. Para empezar,
lo que en el comienzo se escriba eran textos casi siempre
documentales de dialectos diversos, del micnico del siglo XIII a
varios otros dialectos a partir del VIII y el VII. Otras veces eran textos
literarios, que han llegado a nosotros a travs de papiros helensticos
y romanos y manuscritos bizantinos, y cuya lengua o lenguas tienen
con los dialectos epigrficos una relacin problemtica. Y que
evolucionan y responden a diversos niveles sociolingsticos: los
inferiores, mal documentados. Cmo llenar las lagunas y enlazar
todo esto con los orgenes indoeuropeos y con la tradicin posterior?
Pienso que, de todos modos, las lneas principales pueden trazarse.
ESTE LIBRO

Pienso que con lo dicho queda justificada la principal originalidad


de este libro: trazar una historia de la totalidad del griego y de su
influjo en otras lenguas. Pues las Historias del griego que usamos,
arriba citadas, se detienen en la koin helenstica y romana, si no
antes.Y la nueva Historia de Horrocks trata del griego arcaico y
clsico de un modo muy somero y slo profundiza en la fase que va
de la koin a nuestros das; el griego antiguo es tratado como mero
precedente, lo que se refleja hasta en el pantocrtor de la portada. Del
influjo del griego en nuestras lenguas ninguno de estos libros dice
nada.

Intentamos, as, hacer una historia equilibrada de la lengua griega:


no vencida ni hacia el griego antiguo ni hacia el medieval y moderno.
Y aadir el tema de la difusin e influjo del griego, de su nueva vida
en otras lenguas.
Insisto en que uno de los mayores empeos de este libro es el de
destacar el papel decisivo que en la dos unificaciones del griego, la
antigua y la moderna, han tenido las lenguas literarias. Son stas las
que una y otra vez, en definitiva, han vencido a las corrientes
centrfugas. Y, naturalmente, las que han convertido al griego en
modelo de todas las lenguas cultas.
El libro tiene dos partes. La primera realizar un estudio que va
desde el indoeuropeo y el griego comn al tico, la nueva lengua que
se hizo comn. La segunda explicar el origen y la historia de esta
koin o lengua comn derivada del tico; y la de sus variantes desde
la poca helenstica hasta hoy mismo, a travs de las pocas romana y
bizantina.
Pero en una y otra parte se dedicar una atencin especial a la
creacin y difusin del griego cientfico, que ha infiltrado todas las
lenguas, bien directamente, bien a travs de lenguas intermedias.

10

Primera parte
DEL INDOEUROPEO AL TICO

11

I DEL INDOEUROPEO AL GRIEGO


1. DE LAS ESTEPAS DE ASIA A GRECIA
LOS INDOEUROPEOS Y EL GRIEGO

1. Esta lengua rica y flexible que ha sido el modelo de todas las


lenguas posteriores no es sino una de las formas que tom la lengua
indoeuropea o, mejor dicho, el complejo de lenguas indoeuropeas
que desde el quinto milenio a. C. fueron tradas por hordas nmadas
a Europa desde las llanuras que se extienden de los Urales a los
montes Tianshan, que cierran el paso al Xinkiang y la Mongolia
interior (hoy dentro de China). Otras hordas indoeuropeas, girando
hacia el Sur, bordearon el Cucaso hacia Anatolia, siguiendo algunas
luego hacia el Irn y la India; o haban llegado al Irn directamente.
Otras todava se dirigieron hacia el Este, al otro lado del Tianshan, a
la depresin del Tarim, en el actual Xinkiang, donde posteriormente
naci la lengua tocaria.
2. Las fechas son discutidas, pero en todo caso es claro que hacia el
3500 a. C. estos pueblos, infiltrados ya antes sin duda en Europa,
destruyeron la llamada cultura antigua europea, bien conocida en
los Balcanes por sus representaciones lticas de dioses flicos y
animales, sus utensilios de cobre, sus aldeas, su preescritura.
Los indoeuropeos dejaron como huellas de su paso sus kurganes o
tmulos sepulcrales que contienen esqueletos sobre una capa de ocre
y al lado de caballos sacrificados; sus lugares fortificados (el de
Vucedol al N. de Yugoslavia, de hacia el ao 3000 a. C, por ejemplo);
otras huellas ms. Desde el cuarto milenio tenan una cultura del
bronce y carros tirados por caballos, que eran instrumentos de
transporte y de guerra. En 14 ss. dar detalles.
Hemos de pensar que el dialecto indoeuropeo del que luego surgi
el griego, entre otras lenguas, es decir, el que luego llamaremos
Indoeuropeo III, se habl al N. del Mar Negro y al S. de los Crpatos
en torno al ao 3000 a. C.
No son los ms antiguos indoeuropeos. Es el grupo de pueblos
que, por esas fechas, arrastraba a los futuros pueblos traco-frigio y
armenio; y que tambin penetr hacia el Sur, sin duda bordeando el
Mar Caspio por la llanura de Gorgan, dando origen al indo-iranio,
testimoniado ya en Babilonia, en Anatolia (Mitanni) y en Palestina y
Siria hacia la mitad del segundo milenio, ni ms ni menos que el
griego en Grecia. La expansin hacia Europa desde los Balcanes fue
ms reciente.
3. Dentro de todo este conjunto de lenguas, el griego y el indoiranio estn muy emparentados, pero tambin coinciden en rasgos

12

comunes con el tocario y las lenguas de Europa. Pues bien,


conocemos en Anatolia lenguas mucho ms arcaicas, que se
separaron sin duda en fecha algo anterior: las llamadas tablillas
capadocias, de Kultepe y otros lugares, las ms antiguas de hacia el
2000 a. C, testimonian la existencia de estas otras lenguas, que luego
se llamaron hetita, luvita, etc., desde fines del tercer milenio. Es el
Indoeuropeo II, previo al III, del que descienden las lenguas
indoeuropeas de Europa, el Irn y la India, tambin el tocario.
4. Pues bien, dentro de este grupo III, lenguas europeas como el
eslavo, el germnico, el latn y el celta pertenecen al que llamamos
: son ms recientes que el griego, traco-frigio, armenio e indoiranio, que vienen del IE II. Sus lenguas comunes pueden
fecharse, lo ms pronto, hacia el ao 1000 a. C; lo cual no impide que
haya habido antes indoeuropeos en Europa, procedentes de las
anteriores oleadas. Concretamente, los que dejaron su huella en la
hidronimia europea estudiada por H. Krahe y otros (tampoco tan
antigua, maneja ya la oposicin de masc. y fem.); y, quiz, los
pelasgos, de los que se ha propuesto hallar huellas en la toponimia
prehelnica de Grecia y en prstamos en el griego.
5. El hecho es que la mayor parte de los investigadores coinciden
en que el griego entr en Grecia desde el N. en torno al ao 2000; se
piensa que uno de sus dialectos, el dorio, penetr ms tarde, en torno
al ao 1200. En realidad, que la invasin fue de N. a S. en el Irn,
India, Anatolia, Grecia, Italia y Espaa, es un hecho seguro; y todo
indica que, de otra parte, Europa sufri invasiones de E. a O. y Asia
de O. a E. (la de los tocarios).
Ntese que en poca histrica continuaron las invasiones
indoeuropeas desde Asia Central hacia el S.: casitas (en Babilonia, s.
XV a. C), cimerios (Asia Menor, s. VII a. C), kusanes (India, s. I a. C),
partos (Irn, s. II d. C); y hacia el O. (escitas). Y que, en Europa, los
movimientos de pueblos indoeuropeos (eslavos, germanos y celtas)
hacia el O. y el S. llegan a plena poca histrica.
Todo indica, pues, que los indoeuropeos partieron de un lugar
intermedio, las llanuras del Asia central. Los testimonios lingsticos,
arqueolgicos e his tricos coinciden. Es lo mismo que sucedi en
otras invasiones de nmadas asiticos, de los hunos a los turcos y los
mongoles y los dems.
6. Entre la hiptesis que postula las llanuras del N. del Mar Negro
y la que propone las del E. de los Urales se tiende hoy, pues, a aceptar
la ltima. El N. del Mar Negro, donde hay tantas huellas de los
indoeuropeos antes de los Balcanes, fue simplemente una etapa
intermedia o un lugar de paso. De all procedera, concretamente, la
horda que, separada ya de la parte de la misma que llev hacia el E. y
luego hacia el S. el indo-iranio, trajo a Europa a griegos, traco-frigios
y armenios. Sobre esto, vase 25.

13

DIVERSAS TEORAS

7. Vase una exposicin ms detenida, con cita de la bibliografa, de las tesis de


M. Gimbutas sobre las sucesivas invasiones indoeuropeas a partir del Asia Central,
pasando por el N. del Mar Negro, en F. R. Adrados 1979a y 1998a. All se da
igualmente una argumentacin lingstica sobre la ola migratoria que lleg a Grecia
en torno al ao 2000 a. C. Obras de M. Gimbutas como las de 1974 y 1989 describen la
cultura de la vieja Europa, conocida por yacimientos como los de Cucuteni,
Starevo y Vina, entre otros: una civilizacin neoltica, agraria y conocedora de la
cermica, tambin del cobre. Vase tambin F. Villar 1996a, p. 73 ss. sobre esta cultura
y la ocupacin indoeuropea. Ms adelante se darn argumentos lingsticos a favor
de esta visin de las invasiones indoeuropeas.
Por supuesto, la cultura de la vieja Europa de los Balcanes tiene relacin
estrecha con culturas neolticas de Grecia (Dmini, Sesclo, Lerna), Chipre (Khirokitia),
islas del Egeo, Creta (la base de la civilizacin minoica) y Asia Menor (atal Hyk).
Toda esta cultura influy grandemente, en los Balcanes y, en Grecia, en la de los
griegos: por ejemplo, en su arte decorativo y en sus representaciones de las
divinidades, de las flicas a las animalescas (el toro sobre todo) y al tipo de la diosa
desnuda de la fecundidad. Y tambin en el lxico griego, que presenta muchos
elementos no indoeuropeos (o, en todo caso, de un indoeuropeo pregriego, el
llamado pelsgico, otros piensan que es luvita o cario).
8. Para la historia anterior del problema de la expansin indoeuropea (hiptesis
que parten de Germania, Lituania, Escandinavia, la zona danubiana-centroeuropea,
los Balcanes, Ucrania, etc.) y para sus argumentos, cf. F. Villar 1996a, p. 28 ss. All
puede verse cmo las antiguas argumentaciones sobre un origen nrdico de los
indoeuropeos, a partir de los nombres del salmn, el abedul, etc., estn hoy
arrumbadas. Por otra parte, una localizacin de la patria indoeuropea en el N. del
Mar Negro es admitida (junto a la danubiana) por P. Bosch-Gimpera 1960 y (como
lugar de paso) por Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov 1995. En realidad, los Balcanes
representan un segundo lugar de paso.
9. En Villar 1996a, p. 56 ss. puede verse la crtica de la hiptesis del arquelogo
britnico C. Renfrew (1987, trad. esp. de 1990) segn la cual la indoeuropeizacin de
Europa es, simplemente, su neolitizacin (sin necesidad de invasin) a partir de un
grupo descubridor de la agricultura, en Anatolia, en el sptimo milenio; vase una
crtica paralela en J. J. Moralejo 1990, p. 274 ss.; otra en J. de Hoz 1992. Ignora, sin
ms, todos los datos lingsticos, y se adhiere a la moda que rechaza, contra toda la
experiencia histrica, las migraciones de pueblos. El que haya difusin cultural sin
migracin no excluye que haya tambin migraciones, infinitas veces testimoniadas.
Contra esta moda (sostenida, tambin, entre otros, por C. Watkins en A. Giacalone - P.
Ramat, eds., 1995, p. 64 ss.), cf. Adrados 1979a, p. 34 ss., Moralejo 1990, p. 272 ss., 284
ss., De Hoz 1992 y Adrados 1998b. Por lo dems, la identificacin de agricultura e
influjo indoeuropeo es pura arbitrariedad apriorstica.
10. Otra hiptesis reciente es la repetidamente sostenida por Th. V. Gamkrelidze V. V. Ivanov (ltimamente en su libro de 1995), segn la cual el rea originaria de los
indoeuropeos estara en la cultura de Halaf, en la alta Mesopotamia, entre los
milenios cuarto y quinto a. C. Los argumentos de prstamos culturales (carro de
guerra y caballo, metalurgia) y lexicales (del semtico y kartvlico, si son ciertos) no
exigen esa localizacin, pueden haberles llegado al N. del Cucaso; tampoco los
posibles rasgos comunes (lexicales, una vez ms) de griego e iranio, griego y tocario.
Los argumentos propiamente lingsticos (morfolgicos) apenas son tenidos en
cuenta.
En realidad, el hecho de que el IE presente prstamos tanto del caucsico del N.
como del uralio, hace prcticamente segura la localizacin de los indoeuropeos, en
un momento dado, en la zona del Volga; cf. H. Haarmann 1996 (propone el quinto
milenio a. C).
Por lo dems, Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov admiten la separacin temprana

14

de una rama anatolia del IE, como nosotros (cf. pp. 346 y 761). Lo que no puede
aceptarse de sus ideas es la migracin de los griegos (menos los dorios, que habran
ido por el continente) de Anatolia a Grecia (p. 798 ss.), hiptesis sostenida ya antes
por V. Pisani 1938 (cf. Adrados 1974, p. 48). La realidad del griego comn y su
relacin con las lenguas indo-iranias exige la existencia de un continuum del
Turquestn al N. del Mar Negro y ms al O. Por otra parte, existen datos sobre
incursiones y asentamientos de los griegos micnicos en Asia en el segundo milenio
(la guerra de Troya entra en este contexto), no de movimientos de Asia a Europa.
Sobre la expansin micnica cf. M. Fernndez-Galiano 1984, p. 231 ss.; sobre la guerra
de Troya vista en esta perspectiva, Adrados 1992c. M. Sakellarou 1980, p. 67 ss.,
coincide con nuestra tesis de la existencia de un indo-griego, segn l nacido en la
regin del Volga inferior y roto despus.
11. Como hace ver bien Villar, las tres patrias que hoy se proponen para los
indoeuropeos no estn muy distantes: estn en torno al Cucaso, a uno u otro lado
del mismo. Tanto los argumentos lingsticos como los arqueolgicos estn a favor de
la primera hiptesis. En todo caso, que la invasin que trajo a los griegos a Grecia
lleg desde el N. hacia el ao 2000 a. C, parece seguro (vase la bibliografa en 44).
La ms reciente discrepancia parece ser la de R. Drews 1989, para quien las tumbas
del crculo interior de Micenas, de hacia el 1600, corresponderan a los primeros
griegos; cf. en contra J. J. Moralejo 1990, p. 281 ss. Para otras propuestas anteriores de
una datacin reciente de la llegada de los griegos, y su refutacin, vase M.
Sakellarou 1980, p. 32 ss. Aunque en realidad no hay argumentos lingsticos
absolutamente vlidos para elegir entre el 2000 y el 1600 para fechar la llegada de los
griegos, la arqueologa se inclina por la primera fecha. Cf. Adrados 1998b.
Aqu puede verse tambin la crtica de una invasin doria separada, idea como se
sabe de J. Chadwick 1973,1985, contra la que tambin argumento en Adrados 1998b y
ms abajo, 53 ss.
12. Y tampoco me parecen aceptables las tesis (sin argumentacin lingstica
alguna) de A. Husler, que actualiza la vieja tesis alemana del origen de los
indoeuropeos en la llanura de la Europa oriental: niega cualquier relacin de sta con
la cultura de las estepas del N. del Mar Negro. En una larga serie de trabajos (entre
otros, A. Husler 1985, 1992a, 1992b) se esfuerza por negar movimientos de pueblos y
culturas en Alemania y Grecia y cualquier relacin con los indoeuropeos de las
culturas de la cermica de cordones y de las hachas de combate, en el E. de Europa,
de las tumbas y estelas de Micenas, del carro de guerra y el caballo en diversos
lugares, etc.
Todo sera indgena (evolucin in situ) o procedente de Asia Menor. Pero aunque
el carro de guerra y el caballo vengan de all en el origen, esto no empece a la
hiptesis de su extensin entre los indoeuropeos; y la relacin de los kurganes
indoeuropeos con tmulos funerarios como los de los escitas en Ucrania, los de
Tracia (Kasanlak, etc.), Macedonia (Vergina) y Frigia (Gordion), por no hablar del
tesoro de Atreo y dems, no es negable.

2. DE LA CULTURA Y EL LXICO INDOEUROPEOS AL


LXICO GRIEGO
13. Es mucho lo que en Grecia qued vivo de la cultura
indoeuropea; y mucho tambin lo que el lxico griego guarda como
resto de esa cultura, incluso de sus elementos ya desaparecidos u
olvidados.
Si la lengua griega es la continuacin de la lengua indoeuropea,

15

ms exactamente de alguno de sus dialectos, la cultura griega es


continuacin de la cultura indoeuropea o de una determinada fase
temporal y local de la misma. Y lengua y cultura van unidas. Hemos
de ver cmo alguna parte del lxico griego contina el lxico
indoeuropeo, bien en la medida en que contina reflejando la misma
cultura, bien cambiando su semntica para adaptarse a otras
circunstancias. Se ha suplementado con lxico nuevo, tomado en
prstamo de otras lenguas o especialmente creado, para reflejar las
cambiantes circunstancias histricas y culturales.
14. No es este el lugar adecuado para entrar a fondo en el tema de
la cultura de los indoeuropeos, que podemos en cierta medida
reconstruir bien a travs de la arqueologa, bien a travs de la
comparacin de las instituciones de los diversos pueblos de ellos
nacidos (el griego es uno), bien a travs del estudio del lxico. Es la
llamada paleontologa lingstica: recupera las cosas a travs de las
palabras. Fue iniciada por A. Kuhn a mediados del siglo XIX y sus
ltimos resultados pueden verse en el libro citado de Th. V.
Gamkrelidze - V. V. Ivanov 1995, p. 413 ss., as como en estudios
especiales sobre puntos concretos, por ejemplo, la poesa
indoeuropea.
Muy en trminos generales, reconstruimos as las caractersticas de
un pueblo nmada y guerrero que viajaba en sus carros tirados por
cuatro caballos y se asentaba en lugares fortificados, pero no perda el
instinto migratorio. Era, como se ha dicho, una cultura neoltica pero
que conoca el bronce, as como la cermica, el trabajo de la madera y
el tejido; haba domesticado animales como el toro y la vaca, la oveja,
el cerdo y el perro; cultivaba la cebada y cazaba y recoga frutos
diversos.
Su organizacin social estaba basada en la familia patriarcal, que
se una a otras ms primarias dentro de fratras y tribus que a veces se
coaligaban bajo la jefatura de un rey con poderes militares, religiosos
y judiciales, pero limitados por una asamblea de guerreros. Sabemos
de su religin, con su dios del da *Dyus, sus sacrificios y sus
libaciones; de su poesa oral, pica y lrica.
15. Despus de Kuhn, quien ms propugn esta va de estudio fue A. Pictet, 185963. Fueron O. Schrader y A. Nehring quienes codificaron esta ciencia en su
Reallexicon 1917-1929. Vase, despus, V. Pisani, Paleontologia Linguistica, Cagliari
1938, G. Devoto 1962, el volumen Paleontologia Linguistica (Brescia 1977), as como E.
Campanile 1990a y 1990b, p. 27 ss., F. Villar 1996a, p. 107 ss., y Th. V. Gamkrelidze V. V. Ivanov 1995, p. 413 ss. Para la pica indoeuropea, vase Campanile (cit.) y
Adrados 1992c, as como la bibliografa all citada (entre otra H. M. Chadwick 1967, el
mismo y N. K. Chadwick 1968, C. M. Bowra 1952, J. de Vries 1963, M. Durante 1966,
K. von See, ed., 1978, R. Schmitt 1967, R. Finnegan 1977).

16. La lengua griega hered la mayor parte del vocabulario que


refleja este tipo de cultura. Por ejemplo, el nombre de la ciudad

16

fortificada (), los de la organizacin social y familiar (


'familia', 'seor, marido', 'la del marido, esposa',
'padre' y varios otros nombres familiares), los nombres de la
casa (), el hogar () y las artes del trabajo del barro, la
madera, el vestido, el tejido, etc. (, , , etc.);
verbos como 'cocer' (), 'arar' (, cf. 'arado'),
'tejer' (), 'ordear' (). Tambin, los nombres del dios del
cielo (), los animales domsticos (, , , ,
, etc.), la 'cebada' () y la 'miel' (). los de los medios
de transporte y guerra ( 'caballo', 'rueda',
'carro'). Etc.
17. Hay que hacer varias observaciones. Algunas palabras indoeuropeas que
entraron en griego, por ejemplo la del 'toro' ya citada, la del 'len' (), la del
'vino' (), quiz incluso la del 'caballo' son, probablemente, palabras viajeras
que bien el IE, bien el griego, tomaron de complejos culturales del Medio Oriente; se
encuentran paralelos en lenguas no indoeuropeas (sumerio, kartvlico, semtico, etc.),
cf. Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov, cit. Desde el punto de vista del griego son, ya,
palabras indoeuropeas.
Puede suceder, sin embargo, que las circunstancias culturales cambien y las
palabras continen, pero cambien de sentido. El puede construir ya en
piedra y no slo en madera, el puede no ser ya de barro, el
'broncista' pasa a ser 'herrero', el es ahora 'miembro de la fratra' y el antiguo
'hermano de madre' () pasa a ser simplemente 'hermano'. Si *bhgs era
'haya', como se dice, hubo un cambio de sentido cuando pas a ser 'roble,
encina'. es ya simplemente 'huerto' y nada tiene que ver con 'patio, corte'.
Etc.
De otra parte, no hay que considerar el IE como una unidad. Culturalmente,
parece claro que si la domesticacin del caballo y el uso del carro pesado de
transporte son muy antiguos, el carro ligero de guerra, tirado por dos caballos, es
probablemente reciente, de hacia la mitad del segundo milenio; e igual el cabalgar.
Por otro lado, ciertos trminos culturales (por ejemplo, el nombre de la 'fortaleza' o el
del 'bronce') parecen ser dialectales en . su vez, los trminos griegos pueden
diferir de dialecto a dialecto.
Pero no se trata solamente de lxico. Hoy se est de acuerdo en que la poesa
griega primera, pica sobre todo pero tambin lrica, continuaba el estilo de la poesa
oral indoeuropea con sus frmulas, sus smiles, sus mximas o , incluso su
mtrica. Vase la bibliografa citada en 15 y, para la lrica, Adrados 1984c, p. 107 ss.

3. EL GRIEGO DENTRO DE LOS DIALECTOS


INDOEUROPEOS
LOS DISTINTOS INDOEUROPEOS

18. En el estado actual de nuestros conocimientos no podemos


seguir diciendo, simplemente, que el griego es un derivado del
indoeuropeo: quiero decir, del indoeuropeo unitario y plano de la
reconstruccin tradicional, la que llamamos brugmanniana. Todo lo
ms, se sealaban algunos rasgos del griego que se consideraban
como evolucin propia de esta lengua.

17

No hay un indoeuropeo: hay varios indoeuropeos escalonados


cronolgicamente y divididos en dialectos, tambin escalonados
cronolgicamente, de los que derivan las lenguas indoeuropeas que
conocemos. Es preciso colocar al griego en este esquema, fijando el
dialecto indoeuropeo de que deriva. Ya anticip lo esencial.
En realidad, la idea de un escalonamiento temporal del IE no es
enteramente nueva. Ya Meillet, Hirt, Specht y Benveniste, entre otros,
especulaban, por ejemplo, sobre la evolucin de las races o el carcter
reciente del femenino o el aoristo o la declinacin temtica; o, ms
atrs todava, sobre un original IE no flexional, del que quedan
huellas en los temas puros, los primeros trminos de los compuestos
y ciertos adverbios. Otras teoras buscaban huellas de aglutinacin o
de adaptacin en el origen de ciertas formas fiexionadas. Pero se
sigui reconstruyendo un solo IE.
19. El problema se hizo ms acuciante cuando fue descifrado el
hetita y luego otras lenguas anatolias. En muchos respectos difieren
de ese IE reconstruido.
Sturtevant propuso una primera solucin con su tesis del indohetita (1933, 1962, etc.): hetita e indoeuropeo seran dos ramas
diferentes de ese antiguo indo-hetita. Pero no haba un
planteamiento que sealara una diferencia diacrnica entre las dos
ramas, cuyas caractersticas sealaba muy incompletamente. Su
hiptesis apenas encontr eco. Se imagin, en general, que si el hetita
no tena ciertas categoras como el gnero masculino y femenino, el
aoristo, el subjuntivo o el perfecto, es que las haba perdido. Una
serie de arcasmos fonticos y morfolgicos no fueron tomados en
cuenta.
A partir de 1962 (en mi artculo Hettitisch und Indogermanisch)
plante la cuestin en otros trminos: el hetita procede de un escaln
del IE en que todava no se haban creado la oposicin masc./fem.,
los grados de comparacin del adjetivo ni la combinacin de varios
temas (de presente, aoristo, perfecto y futuro; de indicativo,
subjuntivo y optativo) en el verbo. La flexin nominal y verbal era
monotemtica: de un solo tema, con ayuda de desinencias (incluida la
0), se deducan las flexiones nominales (incluidas las adjetivales y
pronominales) y las verbales.
Este IE monotemtico (IE II) es un escaln previo al politemtico
(IE III), que es el de la reconstruccin tradicional. Por supuesto,
contiene algunos arcasmos ms: desde las laringales, la falta de
cantidad de las vocales o la frecuente identidad de sg. y pl. fuera del
N. y Ac, y de N. y G. sg. en los nombres temticos, hasta ciertos
rasgos del sistema desinencial. El IE politemtico o III contiene, a ms
del politematismo, diversas otras innovaciones; y no faltan tampoco
innovaciones en el anatolio o bien en sus ramas (el hetita y otras
lenguas). Igual que sucede que algunos arcasmos del hetita se hallan
a veces, como tales, en el IE politemtico (vase 22).

18

Hay que proponer que la rama del anatolio, representante del IE II,
se separ evidentemente en un momento dado del resto del IE;
bordeando el Cucaso pas a Asia Menor y fue inmune a las
innovaciones del resto del IE, al N. del Cucaso (el IE III). Esto
coincide con el hecho de que nuestros ms antiguos textos del griego
y el indo-iranio sean de en torno al s. XV a. C. y los del hetita, al XX,
como arriba dije ( 3). Pero no es este argumento el decisivo, sino el
lingstico.
20. Naturalmente, no puedo entrar en detalle, aqu, en la historia de la cuestin,
que expuse sobre todo en mis trabajos Arqueologa y diferenciacin del
Indoeuropeo (1979a) y The archaic structure of Hittite: the crux of the problem
(1982b). Ni puedo hacer una argumentacin detallada.
Una serie de artculos sobre el tema han sido recogidos en mis Nuevos estudios de
Lingstica Indoeuropea (1988a). Exposiciones amplias pueden encontrarse en mi
Lingstica Indoeuropea (1975) y, sobre todo, en mi Manual de Lingstica Indoeuropea II
(1996a). Por otra parte, en mi trabajo The new Image of Indoeuropean. The History
of a Revolution (1992c) hago ver, con abundante bibliografa, cmo cada vez son
ms los que se adhieren a la nueva doctrina (atribuida con frecuencia a W. Meid 1975,
que no hizo sino plagiarme muy insatisfactoriamente), si bien el carcter central de la
oposicin monotematismo / politematismo es raramente reconocido. A los autores
citados all hay que aadir Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov 1995, pp. 344 ss., 757 ss.
ltimamente (Adrados 1998a) he dado una visin global de la diferenciacin del
IE. Por lo dems, no es el politematismo la nica innovacin del IE III: otras son la
prdida de las laringales, la introduccin de la cantidad como rasgo fonolgico de las
vocales, el pronombre demostrativo *so, *s, *tod, el personal *eg(h) / me, la flexin
nominal con N. sg. asigmtico con vocal larga, etc. Pero sigue habiendo mucho
tradicionalismo a favor de un IE nico y de meras innovaciones en hetita. Y todava
hay quien, desconociendo totalmente la bibliografa y los datos all aportados, trata
de resucitar la hiptesis del indo-hetita (A. Lehrmann 1996). Podra haber ledo, al
menos, mi artculo de 1992, publicado en la misma revista en que l escribe.
Para la posicin concreta del griego, cf. Adrados 1975a.
INDOEUROPEO IIIA Y GRIEGO

21. Pero el estudio del IE II y su derivado el anatolio, con sus varias


lenguas, no interesa directamente en este contexto: es claro que el
griego y las dems lenguas consideradas en la reconstruccin
tradicional proceden del IE III, el politemtico, el que se difundi
desde el ao 2000 por Grecia, Irn y la India (el A), ms recientemente
por Europa y el valle del Tarim (el B). Se considera que este tipo de IE
debi de formarse en el curso del tercer milenio a. C: yo he
identificado su expansin con la oleada III de Gimbutas, hacia el 2300
a. C. Esto no quiere decir que oleadas anteriores no hayan podido
llegar a Europa: a ellas hay que atribuir restos indoeuropeos
pregriegos y pregermnicos a que he aludido; volver sobre los
primeros.
Insisto en que, para la originalidad del IE III, los argumentos
lingsticos, tan descuidados por los arquelogos, son los decisivos.
Se centran en las innovaciones y elecciones, aunque, por supuesto,
quedan aqu o all arcasmos idnticos a los del IE II: restos de las

19

laringales, uso del tema puro en el L. y en otras funciones, ocasional


identidad de N. y G., flexin heterocltica, verbos conjugados por un
solo tema (como en gr.), falta del subj. (en bltico y eslavo),
indistincin ocasional del mismo y el ind. (en gr., germ., etc.), etc.
Hay, incluso, arcasmos que el anatolio perdi (distincin de los
temas nominales en *-o y *-, 1 .a sg. en *- sin desinencia, etc.).
Tambin son notables las elecciones: N. pl. en *- s y no en *-es, 1.a sg.
med. en *-(m)ai y no en *-a, etc.
22. Ahora bien, todo esto es insuficiente para establecer la
genealoga del griego: hacerlo descender del IE III no aporta
innovacin sobre los planteamientos tradicionales que lo hacan
descender simplemente del IE. nicamente, hemos sealado que este
IE III es una fase reciente del IE.
Pues bien, se trata ahora de precisar de qu rea de ese IE III
desciende el griego. Precisando ideas anteriores, por ejemplo, de R.
Birw 1956, y anticipndome a exposiciones ms recientes, como la
de Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov 1995, p. 347 ss., en las
publicaciones antes reseadas he propuesto la existencia de un
dialecto del IE que est en la base de gr., i.-i. y arm. (tambin, sin
duda, del traco-frigio). Es el que he llamado II indo-griego,
del que ya he hablado. Cf. sobre l tambin M. Meier-Brgger 1992, p.
65 s.
Frente a l, lenguas testimoniadas en fecha ms reciente y ms al
O., a saber, las de Europa (blt., esl, germ., lat, itl., celt), y el E. (el
toc), representaran un , fundamentalmente innovador: la
innovacin ms importante sera la reduccin del sistema verbal a dos
temas (aparte del fut.), confluyendo en el segundo el impf., aor. y
perf.
sta es la divisin fundamental: la antigua en lenguas centum /
satm se refiere a un fenmeno fontico ms reciente que se
entrecruza variamente con la escisin IE IIIA/B y con otros rasgos.
Otra innovacin del es el uso frecuente de temas verbales en *- y *. Por lo dems, no se excluye que dentro del grupo queden rasgos
arcaizantes, como la desinencia *-r en lat., itl., celt. y toc, la falta de
oposicin act. / med., de subj. y perf. en blt. y esl., el ocasional
monotematismo (por ej. en moli, 2.a-3.a sg. pret.) en esl., etc.
Naturalmente, no est excluida la existencia de arcasmos en uno y
otro grupo: el B, aparte de los mencionados, conserva la flexin
verbal semitemtica, el A conserva mejor el sentido de la raz y la
derivacin de temas directamente a partir de sta (de ah que a un
presente puedan corresponder varios aoristos y viceversa), conserva
la oposicin del presente e imperfecto marcada slo por las
desinencias; y la riqueza del sistema de derivacin y composicin.
Hay, por lo dems, innovaciones y arcasmos propios de las distintas
lenguas, el gr., i.-i. y arm. en el caso del grupo A.
23. Pero lo fundamental es la existencia de innovaciones comunes

20

en este grupo A: as, el relativo yo-, el aumento verbal (tambin en


armenio), la eliminacin de la flexin semitemtica, la creacin del
perf. med. y del plusc, la adscripcin de modos y participios a los
distintos temas verbales, la oposicin de un tema durativo *bhre/o- y
uno puntual *tud/o-, el futuro en -s- (tambin en bltico), la tendencia
(culminada en i.-i.) a establecer cuatro series completas de
desinencias (con desaparicin, salvo en los temticos, del uso del
tema puro), la prdida tambin (salvo excepciones en i.-i.) de la des. *r, la falta de temas verbales compuestos (salvo gr. -) y de los en *- y
*- (salvo gr. -), etc.
Por otra parte, el griego innova a veces frente al snscrito: as en la
adscripcin de un infinitivo a cada tema verbal y en la casi
demolicin del complicado sistema de temas de presente derivados
de una misma raz.
De todos modos, con todas sus innovaciones, el dialecto II es
fundamentalmente arcaico, al conservar los cuatro temas verbales de
presente, aoristo, prefecto y futuro. Esto coincide con su ms antigua
difusin. Ha producido lenguas con una localizacin meridional y
continuada: se extendieron del Turquestn al N. del Mar Negro y los
Balcanes; luego descendieron al Irn y la India, a Grecia y Asia
Menor. Yo he propuesto que se trataba de una horda (o conjunto de
ellas) meridional, que penetr en Europa por el S. de los Crpatos; y
que sin duda avanz hacia el O. en fecha ms temprana que la de las
hordas que penetraron por el N. de los Crpatos y crearon las varias
lenguas europeas de tipo IIIB.
Sin duda, en la horda meridional, portadora del II, los
antecesores de los griegos iban en cabeza: desde los Balcanes giraron
hacia el S. y tras ellos los tracios; y los frigios y armenios, que pasaron
a Asia Menor. En cambio, los antecesores de iranios e indios se
movieron (pero no siempre) hacia el E., luego descendieron al Irn y a
la India.
24. El establecimiento de los rasgos fundamentales del II es esencial para
poder ver cules son los arcasmos, elecciones e innovaciones del griego. Pero hay
que sealar que la separacin entre las dos ramas o dialectos A y no es absoluta:
sin duda ha habido contactos entre ellos antes de disolverse la continuidad de las
lenguas, todava en la llanura rusa o europea. A veces toda la rama A o una parte de
ella coincide con la B.
La satemizacin ms o menos completa de ciertas lenguas de uno y otro grupo, la
coincidencia en la confusin de las vocales, etc., son buenas pruebas. Y luego,
hablando de la morfologa, citemos, por ejemplo, que el sufijo de superlativo *-istoest en gr., i.-i. y germ.; la desinencia causal *-bhi, propia del grupo A, est tambin
en lat., celt., etc.; hay concordancias en los pronombres personales (G. de 1 .a pers. av.
mana, aesl. mene, lit. man, Ac. ai. mm, aesl. m), en la negacin prohibitiva *m (en i.i., gr., arm. y alb.), en el futuro en -s (gr., i.-i., blt), en los participios en -lo (arm. y
esl.), en la difusin de temas verbales en *- (gr., arm., toc, etc.), en la creacin de una
flexin completa (pero no en i.-i.) para denominativos y deverbativos, en el N. pl. en
*-oi en los nombres temticos (en gr., lat., aesl., germ., parte del celta), en el dual (gr.,
i.-i., balto-esl. y en parte del germ.), etc.

21

stas son innovaciones o elecciones, segn los casos, o as lo pensamos. Pero


tambin hay arcasmos: as consideramos el sistema nominal de cinco casos, con una
forma nica de D.-L.-I. (en gr., germ. y celt.), otros consideran esto una innovacin. Y
la flexin heterocltica, de que hay huellas en lat.
Todo esto es importante porque nos prepara para considerar los hechos del
griego: no slo contina al II, que a veces no es unitario, tambin sucede que
vaya con tal o cual lengua del IIIB, como veremos. Esto, aparte de su diferenciacin
dentro del propio grupo IIIA. Pensamos que, yendo en cabeza de las hordas del IE
IIIA, su contacto principal fue con la retaguardia de las hordas del IIIB, sobre todo el
bltico y el eslavo: esto se ve por los rasgos comunes.
Vase una exposicin ms detallada de nuestras ideas en (entre otros trabajos)
Adrados 1979a, 1990b, 1992c y 1996a.

22

II EL GRIEGO A LAS PUERTAS DE GRECIA


1. MS PRECISIONES SOBRE EL GRIEGO
25. Queremos insistir sobre las relaciones del griego y las lenguas
indoeuropeas. Ya hemos apuntado que el grupo del indogriego o
II, bien todo l, bien alguna lengua particular, presenta a veces
coincidencias con lenguas del grupo IIIB: bien en arcasmos, bien en
innovaciones o elecciones. Insisto ahora en el fenmeno limitndome
al griego.
A veces conserva arcasmos perdidos por el i.-i.: generalmente, en
conexin con otras lenguas, cosa nada extraa puesto que un
arcasmo puede surgir en cualquier lugar. As, la declinacin con
cinco casos (tambin en germ. y celt), la flexin atemtica de
denominativos y deverbativos en 3. a sg. -, - (tambin en lat,
germ., etc., pero en gr. slo en eolio), quiz la falta del G. *mene del
personal; en fontica, el carcter centum. Otras veces es el i.-i. el que
presenta un arcasmo perdido por el griego, que innova slo o con
otras lenguas: flexin monotemtica de denominativos y
deverbativos, un infinitivo por verbo y no adscrito a los temas, falta
de temas verbales con vocal larga - o *-, etc.
Innovaciones o elecciones del gr., unido a otras lenguas, pueden
ser las del dual, el N. pl. en *-oi y los temas verbales en *- y *-, ya
citadas; la de los temas verbales compuestos (con -, con otras
variantes en lat., itl., germ., esl, balt, as lat. amabam, etc.); la del G. pl.
en *-sm (en gr. y lat.), el gentilicio en *-os (como arcasmo en gr.,
tambin est en lat.), etc. Y, en fontica, la vocalizacin de *r, *l con o,
como en lat. (pero en gr., fundamentalmente slo en eolio); y la
prtesis voclica ante sonante (slo en arm.).
26. Yendo la horda de que luego sali el griego en vanguardia de
las que bordeaban por el S. el Mar Negro y penetraban en Europa por
el S. de los Crpatos, nada extrao es que estableciera a veces contacto
con la retaguardia de la horda septentrional del IE IIIB, la de eslavos y
blticos, incluso germanos y latinos (que a su vez hacan contacto con
itlicos y celtas).
Por supuesto, todo esto implica, primero, que los futuros griegos
podan conservar arcasmos o introducir innovaciones por su cuenta,
diferencindose as del i.-i. Y podan, tambin, establecer contactos,
en diversos momentos (pero en todo caso en uno relativamente
reciente), con las hordas septentrionales.
O sea: la unidad del II no era absoluta y una de sus ramas
poda evolucionar en diversos momentos. Y ni siquiera era
absolutamente unitaria esa rama, conoca escisiones internas en

23

contacto con los dialectos septentrionales y occidentales.


Internamente, junto a evoluciones comunes a toda ella, comenzaba,
sin duda, un proceso de escisin o diferenciacin que avanzara luego
dentro de Grecia.
27. Remito, para ms detalles, a diversas publicaciones mas: sobre todo (tras otras
anteriores) a Snscrito e Indoeuropeo (1975a), La dialectologa griega (1984a) y
Las lenguas eslavas en el contexto de las lenguas indoeuropeas (1980b), recogidas
en Adrados 1988a; tambin a De la Dialectologa griega de 1952 a la Dialectologa
griega de 1995 (Madrid 1998b).

2. EL GRIEGO COMN (GC)


28. En algn lugar del N. de Grecia floreca poco antes del ao
2000 a. C. el griego comn: un dialecto dentro del indo-griego que no
representaba una unidad absoluta y que contena arcasmos propios e
innovaciones y elecciones que lo conectaban, en diversos momentos,
con otros dialectos indoeuropeos. Tena dentro de s varias lneas de
fractura. Pero posea, tambin, innovaciones propias, exclusivas, de
las que he de hablar.
Hablar de lenguas comunes era normal en un tiempo, cuando la
imagen de rbol genealgico (Stammbaumtheorie) en la evolucin de
las lenguas dominaba. Luego vino la teora de las ondas
(Wellentheorie), que nos haca ver ondas expansivas de diversas
innovaciones, con tendencia a confluir en un ncleo central, pero a
organizarse en haces de isoglosas en sus lmites: ahora ya no se
poda hablar de lenguas comunes intermedias. Hubo una lucha
contra ellas en la bibliografa cientfica. Y con la llegada del
antimigracionismo y de la idea de las lenguas creadas por confluencia
de varias otras (as, para el griego, en el caso de V. Pisani y de Th. V.
Gamkrelidze), la idea de las lenguas comunes intermedias tendi a
ser abandonada.
Frente a esta idea, he defendido en diversos lugares, ltimamente
en Adrados 1998a, que el griego comn y las dems lenguas
comunes existieron. Ciertamente, no como dialectos absolutamente
cerrados y uniformes, sino como unidades laxas, con relaciones de tal
o cual zona con otras exteriores, en que haba una incipiente
fragmentacin interna. En realidad, ningn dialecto es absolutamente
uniforme: por qu haban de serlo stos en un momento preliterario,
con una organizacin poltica meramente tribal? A las ideas de M.
Bile - C. Brixhe - R. Hodot 1984 sobre la falta de unidad total de los
dialectos ya nos habamos adelantado otros muchos desde mucho
antes.
Lo ms curioso del asunto, por lo que al griego respecta, es el
crecimiento progresivo de la idea de que su fragmentacin dialectal

24

tuvo lugar exclusivamente dentro de Grecia. Justa reaccin (pero


terriblemente excesiva) a las ideas de Kretschmer, de Tovar y de m
mismo sobre el origen de los dialectos griegos fuera de Grecia.
29. Pero en trabajos diversos (sobre todo 1976a y b, 1984a), que
culminan en mi libro de 1998b, he vuelto a sostener la teora del
griego comn: fundamentalmente unitario, pero con ciertos inicios de
diferenciacin. En absoluto es incompatible con el origen tardo de
ciertos rasgos dialectales.
La idea de una confluencia de dialectos (Pisani, Gamkrelidze) para
crear el griego es tan disparatada como la idea del micnico como
confluencia de dialectos (Georgiev) o como la de Chadwick de que
slo hubo una invasin: los dorios seran poblaciones sometidas a los
micnicos, que en algn momento se habran sublevado.
Del griego comn formaban parte, evidentemente, las poblaciones
que trajeron los dialectos dorios, hacia el 1200 a. C: no hay razones
para discutir esta tradicin. El dorio es, fundamentalmente, un griego
arcaico que no ha recibido las innovaciones y elecciones propias del
griego oriental, que penetr en Grecia en fecha anterior y del que
vienen los dems dialectos. Es fcil que muchas de ellas estuvieran
ya, in statu nascendi, en el griego comn: as, aquellas que unen al
eolio con dialectos indoeuropeos occidentales, del IIIB, segn hemos
visto.

3. RASGOS FUNDAMENTALES DEL GRIEGO COMN


30. Resumo aqu opiniones sobre el griego comn expuestas en
publicaciones anteriores ya citadas. Y comienzo por sus rasgos
fundamentales, para hablar luego de las variantes internas que sin
duda comportaba. Naturalmente, dejo de lado rasgos comunes del
griego que son posteriores, producto de evolucin interna: la creacin
del artculo, por poner un ejemplo.
Hemos situado al griego dentro del indoeuropeo y, ms
concretamente, del IIIA. Pero es esencial presentar esquemticamente,
ahora, sus rasgos fundamentales, sin duda presentes en griego
comn. Son, en todo caso, aquellos que estn en los dialectos ms
antiguos, descontando las innovaciones propiamente dialectales. Y,
tambin, los resultantes de la evolucin del griego como lengua
literaria.
31. El griego conservaba el acento musical del IE y su sistema de
cinco vocales breves y cinco largas. En fecha arcaica, la *i y la *u
podan tener las formas semivoclicas *y, *w, luego perdidas; en
cambio, se haban perdido las formas voclicas de las sonantes,
aunque hay una teora, que yo no sigo, segn la cual en Hornero y
micnico se conservaba *r. Se haban cumplido las leyes de Osthoff y

25

Grassmann. Las tres laringales, en posicin voclica, se haban


vocalizado (en ciertos contextos opositivos) como , , o.
32. Para la supuesta conservacin de *r en Hornero y micnico, cf., entre otra
bibliografa, A. Heubeck 1972; en contra J. J. Moralejo 1973b y mi Micnico...
(Adrados 1976a, recogido en Adrados 1988a, cf. p. 450). Para la datacin de la
vocalizacin en GC, cf. mi trabajo Adrados 1976b, p. 260 ss., y mis propuestas sobre
esta vocalizacin desde mi artculo de 1958 (luego seguido por muchos). Cf. tambin
A. Bernab 1977.

33. Pasando a las consonantes, es importante notar que las sonoras


aspiradas se haban hecho sordas aspiradas y que las labiovelares, a
juzgar por el micnico, se conservaban todava en griego comn:
tena ste, pues, tres series de oclusivas (sordas, sordas aspiradas y
sonoras sin aspirar), con cuatro puntos de articulacin: labial, dental,
gutural y labiovelar. Pero el apndice de las laringales se perda en
ciertos contextos.
En cuanto a la s, se conservaba en grupos y final, pero se aspiraba
en h en inicial e intervoclica (los prstamos y la evolucin de ciertos
grupos hizo que volviera a aceptarse la s en esas posiciones). Por otra
parte, ciertas evoluciones posteriores, tales la -ti > -si y la de ciertos
grupos con s y con y es posible que se hubiera iniciado ya. O sea, el
sistema fonolgico era:
Vocales:
, , , , , , , , ,
Sonantes:
y, w,r,l,m,n
Consonantes: b, p, ph
d, t, th
g, k, kh
gw,kw,kwh
Silbante:
s
Aspirada:
h
34. La morfologa presentaba como rasgos propios, a veces en
unin de otras lenguas, la *-s del N. sg. masc, de los temas en *-; la *i del N. pl. de los nombres en *-e/o y -; el G. pl. en *-sm de estos
mismos temas en *-; el D. pl. en *-si (no *-su) de los nombres
atemticos; la declinacin sobre cinco casos y tres nmeros; el
desarrollo y uso frecuente de los temas en *-u y la escasa
representacin de los en *- y *-; la convergencia de los sufijos *-teroy *-yos en el comparativo y la creacin de *-tato- en el superlativo; la
flexin del pl. de los pronombres personales sobre *n-sme y *us-sme; la
oposicin de los pronombres / / ; la
conservacin en los verbos de la flexin atemtica y la falta de la
semitemtica; el formante -sa- en el aor., el -k- en el perf. y la
integracin de *-- y *-th- en el aor. pas.; la prdida de la desinencia
*-r; la asignacin de un infinitivo a cada tema y voz; etc.

26

Hay que aadir la existencia de formas dobles, algunas de las


cuales han sido mencionadas.
Pero insisto en que, junto a sus evoluciones propias, el griego
mantena los rasgos comunes del indo-griego. As, en general, la
conservacin del sentido de la raz y del uso morfolgico de acento y
alternancia. En el nombre, la oposicin (no siempre) de temas de
masc. y fem., y en el adjetivo de positivo, comparativo y superlativo.
En el verbo, la oposicin de los cuatro temas de pres., aor., perf. y fut.
y la asociacin a ellos, en la mayora de los casos, de los modos subj. y
opt. y los participios (tambin, ya hemos dicho, los infinitivos); el
sistema cuadrangular de las desinencias en los cuatro temas,
tomando las medias, tambin, valor pasivo, pero complementndose
la pasiva con formas especiales (griegas, no indias) en aor. y fut.; el
sistema de los tres aspectos.
35. As, el griego tiene un sistema fonolgico claro y coherente; y
tambin uno claro y coherente de categoras y funciones entrelazadas
entre s. El problema es la irregularidad de la morfologa: alomorfos,
sincretismos, amalgamas, primaca de la irregularidad sobre las
declinaciones y conjugaciones regulares.
Esto y un sistema sintctico que, a juzgar por Hornero, era
semejante al del vdico y en el que los modos conservaban en la
subordinacin su valor propio, era lo esencial. No haba todava
artculo y los recursos de derivacin del lxico no estaban tan
desarrollados como posteriormente lo estuvieron; ni los de
transformacin del nombre en verbo, adjetivo y adverbio o viceversa.
Pero haba ya un sistema de composicin y derivacin rico, base del
posterior.
Efectivamente, junto a su sistema de categoras y funciones, el
desarrollo de la sintaxis de la subordinacin y el del lxico fueron los
principales factores de progreso del griego y los que ms
contribuyeron a convertirlo en un modelo lingstico universal de
todas las lenguas.

27

III DEL GRIEGO COMN A LOS DIALECTOS DEL SEGUNDO MILENIO


1. VARIANTES DENTRO DEL GRIEGO COMN
36. Ahora bien, una lengua, y sobre todo una lengua hablada por
tribus nmadas sin organizacin centralizada ni cultura escrita, nunca
es absolutamente uniforme. Pienso que, pese a las tendencias de la
bibliografa actual, ya en el griego comn existan variantes. Y que en
l comenzaron a difundirse algunas de las caractersticas del posterior
griego oriental, el que baj a Grecia hacia el ao 2000, que aparecen
en Homero, micnico y los dialectos posteriores o en algunos de ellos,
al menos: as -si por -ti, , en el pl. del pronombre, , , (), etc. Vase 69.
Aunque queda el grave problema de si esos rasgos panorientales
se difundiran ya en un sector del GC fuera de Grecia; o slo en el
griego oriental (GOr) ya dentro de ella, antes de que los dorios
bloquearan las comunicaciones; o quiz tan slo, a veces, dentro de
un dominio restringido del GOr bien fuera de Grecia, bien dentro de
ella.
Por otra parte, estn los arcasmos que existan en GC, pero
pudieron ser desplazados, dentro de l, aqu o all. Y estn las formas
dobles, entre las que se tenda a elegir: a veces, sin duda, dentro ya
del GC, otras ya en Grecia, donde el doblete se conservaba en ciertos
dialectos mientras que otros elegan.
37. Pero sigamos. Por un lado, ciertos arcasmos de todos o algunos
de los dialectos del griego oriental proceden a todas luces del griego
comn o de un sector del mismo: Hom. , , (con
paralelos en lesb. y mic), (tambin en dor. y parte del eol.), caso
en -pi o - (mic, Hom., tes.), G. en - (Hom., mic., restos en tes.),
patronmicos en - (Hom., mic, eol.), desinencia en -() (mic,
arc.). Adanse arcasmos en que el micnico est o no acompaado
por otros dialectos: la conservacin de la -w-, a veces de la -y-y de la
-h- descendiente de *-s-. Ciertamente, estos fonemas existieron en GC
y continuaron existiendo en GOr bien fuera, bien dentro de Grecia.
Los arcasmos no establecan la distincin, estaban tambin (o
estuvieron en un momento) en el sector que luego fue griego
occidental (GOcc). Pero junto a ellos poda haber innovaciones en un
determinado sector del GC o del posterior.
Y formas dobles entre las cuales luego se eligi segn los dialectos
es claro que existan ya en GC y, sin duda, en el GOr de dentro de
Grecia: difcil distinguir entre ambos. Con frecuencia representan una
forma antigua y una innovada que durante un tiempo coexistieron
( / , / , / formas temticas) o varios
intentos de encontrar una marca para una nueva categora ( / /
, / / , / , - / -, etc.) o generalizaciones

28

analgicas divergentes (aoristos en -- y --, etc.) o tratamientos


fonticos nacidos en contextos diferentes y que pugnaban por
generalizarse ( / ) o simples vacilaciones ya del IE (D. sg. *-ei I *i, 2.a sg. *-es I *-eis). No hay que asombrarse ante ellas, vese Adrados
1952 y 1998b.
Esos dobletes se distribuyeron luego entre GOr y GOcc
(desinencias - / -, -- / -- en el verbo). O bien entre los
distintos dialectos del GOr, algunos acompaados a veces del GOcc:
vocalizacin (jn.-t. y dor.) / (eol., arc.-chip., Hom. y mic. con
fluctuacin); verbos atemticos (mic, eol., a veces Hom.) y temticos
(fuera de aqu, tambin en Hom.) en los deverbativos; D. sg. *-ei (mic,
huellas en Hom.) / *-i (otros dialectos); G. sg. en -oo / - (Hom. y
fuera de aqu) / *-os (idntico al N., en mic. y chip.); pronombres
(Hom., jn.) / (dor.), desinencias verbales - (chip., dor.) / -
(otros dialectos); infinitivo en - (Hom., jn.-t., arc.-chip.) / -
(Hom., eol., dor.); conjunciones (jn.-t., arc.) / (eol., dor.) /
(chip., beoc. escrito ); partcula (jn., are, Hom.) / (eol.) /
(sta slo en dor.); preposicin + Ac. (arc.-chip., tes., beoc.) / +
D. (otros dialectos); etc., etc.
Puede suceder que los arcasmos estn solamente en mic:
conservacin de los grupos -pm-, -tm-, del pronombre to-to, etc. O que
tambin estn slo aqu dobletes arcaicos o con una forma arcaica y
otra reciente, eligiendo los otros dialectos: -or- / -ar- (vocalizaciones de
*-r-); preposiciones o-pi / e-pi, me-ta / pe-da; formas verbales atemticas
y temticas; D. sg. -e (<*-ei) / *-i; etc. O que estn en mic. y otros
dialectos: - / - (en mic, Hom., arc.-chip.). O que haya
coincidencias entre el eolio y dialectos no griegos (el citado timbre o
de las vocalizaciones, las formas atemticas de los deverbativos y
denominativos).
38. Esto quiere decir que bien ya en el GC, bien luego en el GOr
haba ciertas fluctuaciones que luego pasaron a todo el GOr o a una
parte de l; y que bien ya en el occidental bien en el oriental o en una
parte de ste se lleg a una eleccin. En qu fecha se realiz es tema
no siempre fcil.
Ms todava, como arriba se dijo ( 36), ciertas innovaciones del
GOr pueden haber ocupado ya una parte del GC, presagiando la
futura divisin entre los dos dialectos. Sobre todo, innovaciones que
aparecen en todos o los ms de los dialectos del GOr, separados por
vastos espacios dorios intransitables en fecha arcaica, deben de venir
de una anterior: o del GC o, al menos, del GOr en Grecia antes de la
llegada de los dorios. As, la evolucin -ti > -si; el N. pl. del
demostrativo , ; el personal , etc. Pero tngase en cuenta que
en unos u otros dialectos histricos todava haba -ti, , . sea,
que lo ms que puede admitirse es que en GC hubiera un comienzo
de difusin de esas innovaciones.

29

En definitiva, el GC deba de presentar tendencias innovadoras y


lneas de fractura all donde se iniciaba una diferenciacin de reas
dialectales entre los posteriores GOr y GOcc (ciertas isoglosas no
coincidan con este lmite) o entre los posteriores dialectos del GOr.
Respecto a estas ltimas isoglosas, imposible decidir en muchos casos
en qu medida son cosa del GC o del GOr., y trazar los dialectos que
empezaran a diferenciarse, que en todo caso slo ya en Grecia en
fecha posterior a la llegada de los dorios acabaron de definirse con
ayuda de nuevas innovaciones.
39. Esto no es sino un resumen de la doctrina expuesta en Adrados 1976a y b,
1984a, 1998a y b (hay que aadir 1990a sobre G. = N. en los temticos de mic. y chip.
y 1990b sobre el sistema de cinco casos en mic, igual que en gr. en general). Sobre
diferencias en el GC, cf. tambin M. Meier-Brgger 1992, p. 67.
Para mis ideas sobre todo esto y sus precedentes, vanse mis dos trabajos
aludidos de 1998 y tambin el prlogo a la reedicin en 1997 de mi libro de 1952 La
dialectologa griega como fuente para el estudio de las migraciones indoeuropeas en Grecia. En
estas obras hablo del giro que atribuye toda la diferenciacin dialectal a la poca
posterior a la invasin doria, en Grecia; procede de trabajos bien conocidos de W.
Porzig 1954 y E. Risch 1955. Creo que esto no empece para postular comienzos de
diferenciacin en el GC y en el GOr (fuera o dentro de Grecia), pese a las crticas de la
idea de una fragmentacin dialectal todava fuera de Grecia (cf., entre otra
bibliografa, A. Lpez Eire 1989a). Es caracterstico que, por ejemplo, para J. L. Garca
Ramn 1975, el eolio sera postmicnico: en esta fecha se complet su definicin,
ciertamente, pero algunos rasgos son anteriores. En Adrados 1952 y 1998b se
estudian muy detenidamente las cuestiones metodolgicas y, concretamente, los
conceptos de innovacin y eleccin.
Para la crtica de la tesis de J. Chadwick cuando niega la invasin doria, cf., entre
otra bibliografa, J. J. Moralejo 1977b, pp. 243-267; tambin Adrados 1998b.

2. DE LA LLEGADA DE LOS PRIMEROS GRIEGOS


(GRIEGO ORIENTAL, GOR) A LA LLEGADA DE LOS
DORIOS (GRIEGO OCCIDENTAL, GOCC)
LA EXPANSIN DE LOS GRIEGOS

40. Hemos descartado la idea de que no hubo invasiones griegas y


todo transcurri por simple difusin cultural a partir de Anatolia.
Ciertamente, este libro est dedicado al estudio de la historia de la
lengua griega, no al de la historia de los griegos sobre base
arqueolgica. Aun as, es importante fijar la fecha de la entrada de los
primeros griegos en Grecia, as como la de los ltimos griegos, los
dorios. Y sealar los datos principales sobre la expansin de unos y
otros. Sin esto, mal puede exponerse la historia de la lengua griega.
Slo a partir de aqu podrn fijarse las etapas principales de la
evolucin de la lengua: el griego del segundo milenio, a partir de la
primera entrada de los griegos, que es conocido (aunque
imperfectamente) a travs del micnico, de Homero y de las
conclusiones retrospectivas que puedan sacarse de los dialectos

30

griegos del primer milenio; y el que penetr al final del segundo


milenio, con los dorios.
Luego, en el primer milenio, hemos de estudiar la escisin del
griego en dialectos diferentes, la expansin exterior de varios de ellos
y las tendencias unificadoras que, en una segunda fase, tendieron a
aproximar a estos dialectos. Y la creacin, a partir de aqu, de los
dialectos o lenguas literarias de Grecia, en las que las tendencias
unificadoras se hacan sentir tambin; y la unificacin final, a partir
del tico, la llamada koin, que sell el destino del griego en las pocas
helenstica, romana, bizantina y moderna.
41. La llegada del griego tuvo lugar, sin duda, en varias oleadas, a
partir de Macedonia y Epiro, en el paso del Heldico (o Minoico)
antiguo al medio, es decir, en torno al ao 2000, como he dicho; quiz
en un momento un poco anterior. Se abri as la que llamamos poca
micnica, ms claramente conocida a partir de 1620, y que concluy
con la invasin doria, a partir del 1200. Es contempornea o poco
posterior a destrucciones de ciudades y culturas en todo el Oriente,
de Ugarit a Grecia propia y Creta. Slo en Egipto, por obra de
Merneptah, fue contenida esta invasin de los llamados pueblos del
mar.
A partir del ao 2000 Grecia, por obra de los griegos, se asimilaba
a la cultura indoeuropea de los kurganes, con sus tumbas de tmulo,
sus cabezas de maza y hachas de piedra, sus enterramientos con ocre
y muchas cosas ms. Segn Sakellarou, con los griegos indoeuropeos
entraron tambin poblaciones balcnicas, relacionadas con la cultura
de la vieja Europa.
Es el momento en que se crearon los grandes reinos micnicos de
Grecia: Micenas, Tebas, Atenas, Pilos, sobre todo. No es claro si otros
asentamientos micnicos, tales los de Orcmenos, en Beocia, Iolcos,
en Tesalia, o Tirinto, en Arglide, constituan unidades polticas
independientes.
42. Sin embargo, en un primer momento el dominio militar,
econmico y cultural de Grecia estaba en manos de los minoicos de
Creta, que influyeron enormemente en la cultura micnica. Tera y la
propia Atenas eran, sin duda, culturas satlites, as las llama
Sakellarou. En Tera hay hallazgos minoicos y Atenas figura en el
mito como vasalla de Minos, el rey mtico de Creta. Pero los
terremotos en esta isla en torno al 1550 y la erupcin volcnica de
Tera en la misma fecha cambiaron la situacin. Fue una explosin
horrible, mayor que la del Krakatoa: la ola resultante o tsunami
devast todo el litoral del Egeo.
Los micnicos del continente llegaron a aduearse de los palacios
cretenses y a crear una nueva cultura, adaptando, por ejemplo, la
escritura minoica (la lineal A, derivada a su vez de una escritura
jeroglfica) a sus necesidades de griegos; crearon as la lineal B. Es el

31

gran momento del poder de los micni-cos: en Creta, con su centro en


Gnosos, y en Grecia en los reinos citados, cuyos archivos usaban esta
escritura de origen cretense. En Pilos hay influjo cretense 150 aos
antes de la destruccin de los palacios y lo hay en islas como Chipre y
Rodas. Ni que decir tiene que elementos culturales del Oriente, que
ya haban influido en Creta, se hicieron sentir tambin entre los
micnicos.
43. Es ste el fenmeno de la expansin micnica, la primera
expansin griega. Alcanz tambin, ya lo he dicho, a Chipre, donde
los micnicos se instalaron en torno al 1400. Aqu ya desde el siglo
XVI se haba creado una escritura chiprominoica, semejante a la lineal
A de Creta y otras islas, para una lengua indgena, la que llamamos
eteochipriota. Continu usndose en Amatunte, donde se refugi la
poblacin indgena huyendo de los micnicos y, luego, de los dorios:
se mantuvo hasta el siglo IV. De esta escritura deriva la escritura
silbica chipriota clsica, que nota el griego desde el siglo XI al III a.
C.
Hay en Chipre multitud de hallazgos micnicos, e igual en Rodas,
a partir de la misma fecha: en los cementerios de Camiros y Ialisos,
sobre todo, recurdese adems la presencia del hroe rodio
Tleplemo en la Ilada.
Conocemos la expansin micnica en todo el Levante, donde no
slo se hallan testimonios de su comercio, sino que haba
establecimientos fijos, sobre todo en Mileto. No slo era comercio,
tambin establecimientos y campaas militares. La correspondencia
real de los hetitas y de Ugarit nos testimonia relaciones entre los
Ahhiyawa o aqueos y los reinos de Asia, que a veces pedan su ayuda
o con los cuales se estableca un tratado. Y esto ya desde la poca de
Suppiluliumas (1380-1340), luego bajo Mursilis II o su hijo Muwatallis
(1306-1282) y bajo Tuthaliyas IV (1250-1220).
Los prncipes aqueos, cuyos nombres se dan en ocasiones (por
ejemplo, Attarasiyas, es decir, Atreo), realizaban expediciones de
saqueo y se aliaban a veces con reinos disidentes de la costa de Asia,
como el de Arzawa, en el frontn sudoeste de Asia Menor: esto ya en
el momento del hundimiento del poder imperial hetita en la zona
perifrica, junto al mar.
Haba, de otra parte, una expansin, que, ya por medio del
comercio, ya del establecimiento de emporios, como el de Tapsos en
Sicilia, se extenda a todo el Mediterrneo, incluida nuestra Pennsula.
44. Sobre la llegada de los griegos y la expansin micnica pueden verse, tras la
bibliografa anterior, obras como las de N. G. L. Hammond 1986, p. 19 ss.; F.
Schachermeyr 1980; M. Sakellarou 1980; F. Villar 1995, p. 289 ss.; J.-P. Olivier 1996.
Son tiles tambin para la gran catstrofe en torno al 1200, la invasin de los
pueblos del mar, que acab con los reinos micnicos (sobre esto vase tambin
47), y para la llegada de los dorios. Sobre los Ahhiyawa, cf. L. R. Palmer 1980, p. 67.
Para Chipre vase F. R. Willets 1988 y V. Karageorghis 1991, p. 76 ss. Ya desde el

32

siglo XIV conocemos la correspondencia real de Egipto y los hetitas con el rey de
Alasia (Chipre), da noticia de ataques armados de los pueblos del continente, cf. V.
Karageorghis 1991, p. 82. Sobre las escrituras chipriotas, que notan como se ha dicho
ya la lengua eteochipriota (la escritura chiprominoica, desde el siglo XVI) ya el griego
(la posterior, desde el siglo XI), cf. R. Schmitt 1977, p. 15 ss., Th. G. Palaima 1991, Cl.
Baurain 1991, M. Meier-Brgger 1992, p. 52 ss., y A. Sacconi 1991: la chipro-minoica,
aunque tiene elementos de la lineal A cretense, quiz proceda de Siria y sobre todo
de Ugarit, donde se han hallado testimonios. Para Creta, cf. C. Davaras 1976. Para las
escrituras cretenses vase, en general, C. Brixhe 1991a y J.-P. Olivier 1996 (para quien
hay inscripciones anteriores y posteriores al grueso de las mismas, del s. XIII); para el
disco de Festos (jeroglficos cretenses), Y. Duhoux 1977; para el eteocretense, Y.
Duhoux 1982.
Para Rodas, cf. Ch. Karoussos 1973. Para Asia, aparte de Fernndez-Galiano 1984,
J. Boardman 1973, p. 41 ss., y la excelente revisin de la bibliografa posterior por V.
Alonso Troncoso 1994. Tambin, E. Akurgal 1985, p. 206 ss.; y mi artculo Adrados
1992b. Para el Occidente he dado alguna bibliografa en mi artculo Navegaciones
del siglo VIII, navegaciones micnicas y navegaciones en la Odisea (1998c).

45. Claro est que el movimiento expansivo por fuerza hubo de


tener trascendencia lingstica, que el griego debi de ser hablado o
comprendido en estos establecimientos. En Creta y Chipre lo vemos
expandirse desde fines del segundo milenio, como en Grecia propia,
aunque Homero conserve huellas, veremos, de poblaciones no
griegas en Grecia.
El griego se hablaba sin duda en Mileto y otros lugares, donde
luego volvieron a establecerse los griegos desde el siglo XI, ya en
fecha micnica. Y cuando, en la Ilada (VI 168 ss.), se nos cuenta cmo
Preto, rey de fira en la Arglide, envi al hroe Belerofontes al rey
de los licios con una carta para que diera muerte al mensajero, nos
est describiendo un dptico de tablillas (de madera sin duda) con
signos micnicos en griego: el rey de Licia no tena problema en
comprenderlo. Como tampoco parece que hubiera dificultades
lingsticas entre los Ahhiyawa y los prncipes orientales o entre
griegos y troyanos.
Para esta poca conocemos la cermica micnica difundida en todo
el Mediterrneo, incluso aqu en Espaa en el valle del Guadalquivir;
conocemos otros influjos culturales griegos, como inversamente los
asiticos en Grecia. Pero no hay datos sobre el griego fuera de Grecia
propia: salvo las tablillas micnicas de Gnosos y las huellas del griego
del segundo milenio en la pica que, a comienzos del primero,
floreci en las costas de Asia.
EL GRIEGO EN EL SEGUNDO MILENIO

46. Efectivamente, nuestro conocimiento del griego del segundo


milenio es escaso. Ello por una serie de hechos. De un lado, la
tradicin de la poesa era oral y slo se recogi por escrito mucho ms
tarde, en el siglo VIII, con mezcla de numerosos elementos
adventicios y recientes y con una gran alteracin: es difcil aislar los

33

elementos lingsticos del segundo milenio. En cuanto a la lineal B,


puede servir en cierto modo de complemento. Pero slo se usaba en
los palacios, con fines administrativos, aparte de marcas en las tinajas
de aceite y algunas otras; era una lengua estandardizada, sin apenas
diferencias, vase luego.
Es un testimonio muy parcial sobre la lengua del segundo milenio
el que estas inscripciones suministran; aparte de que su
interpretacin, por la mala adaptacin de la escritura a la lengua
griega y por nuestro deficiente conocimiento del contexto cultural, es
a veces difcil y controvertida. Las tablillas, evidentemente
organizadas sobre el modelo de los palacios orientales y sus archivos,
no contienen, a diferencia de aqullos, textos literarios. Ni eran
cocidas, su preservacin se debe al incendio en que fueron destruidos
los palacios en algn momento a fines del siglo XIII.
Slo en Chipre, que sepamos, produjo esta escritura un derivado
ms o menos prximo. La atribucin del origen del semialfabeto
ibrico a un silabario emparentado con el de sta no pasa de ser una
hiptesis hoy casi olvidada. Y aunque esto fuera cierto, no es negable
que influy fuertemente la escritura alfabtica griega posterior. El
fuerte influjo de la lengua griega fuera de Grecia no podemos
detectarlo hasta la edad posterior. Ni siquiera es fcil dar una imagen
del griego del segundo milenio en Grecia.
Finalmente, cuando se trata de reconstruir lo que pudo ser el
griego del segundo milenio, no son totalmente fiables las
conclusiones obtenidas del estudio comparativo de los dialectos del
primer milenio: algo diremos de ello, de todos modos. Pero la
situacin es sta: la lengua o lenguas habladas en el segundo milenio
no se escriban. La lengua cantada o recitada de los aedos se escribi
muchsimo despus, muy alterada; y la lengua que se escriba era una
lengua para usos administrativos muy limitados y, posiblemente, no
hablada.
47. Volviendo al cuadro histrico que es preciso fijar antes de
volver con ms detalle al tema lingstico, insisto en la trascendencia
del pillaje, las destrucciones y las migraciones promovidas por los
pueblos del mar en torno al 1200 a. C. llevaron a Egipto a una serie
de pueblos guerreros citados en los textos egipcios: son nombres que
suelen interpretarse como licios, sardos, dnaos, drdanos, cilicios,
tirsenos, aqueos y filisteos, entre otros. A Occidente trajeron a los
sardos y, creo, a los etruscos, que son para m un pueblo indoeuropeo
minorasitico; quiz a los limos, que se asentaron en Sicilia.
Tras la ltima ofensiva griega en Asia, la de la guerra de Troya, los
pueblos del mar trajeron la ruina de las ciudades micnicas en Grecia
propia y en Creta y Chipre y la interrupcin, por un tiempo
indefinido, del comercio y las relaciones con Occidente: es la llamada
edad oscura. Pero no fue slo esto: con esta vasta conmocin est
unida la destruccin de Hattusas (hoy Boghazkoi) y de todo el

34

imperio hetita, atribuida a los frigios: existieron, pues, grandes


movimientos de pueblos. Quiz uno de ellos, tambin indoeuropeo,
fue el de los armenios.
Pero tambin fueron destruidas Ugarit y otras ciudades de Asia,
como Mersin, Tarsos y Sidn, y hubo el avance de los filisteos, que
ocuparon la que hasta ahora se llama, por ellos, Palestina. Y, como
anticipamos y luego veremos, con la cada de los reinos micnicos
est en conexin la invasin doria y con sta la emigracin de
diversas poblaciones griegas a Asia Menor, Chipre y Rodas.
48. Vanse, en trminos generales, obras como las citadas antes de Hammond (p.
51 ss.) y Villar (p. 296 ss.), al lado de bibliografa especializada como . . L. Webster
1958, p. 136 ss., H. Stubbings 1975, Ch. G. Starr 1964, M. Marazzi 1985, el libro Traffici
micenei... (ed. de M. Marazzi y otros, 1986), un coloquio en la Escuela Francesa de
Roma (AA.VV. 1995), etc. Para el etrusco como lengua anatolia transportada a Italia
(contra la tesis de M. Pallottino y otros de su origen indgena en Italia), cf. Adrados
1989c y 1994c. Para los limos, R. Ambrosini 1983 (tras otras publicaciones) y St. di
Vido 1997.

49. La escritura silbica se perdi, si bien el silabario chipriota,


destinado a notar el griego, tuvo vida desde el s. XI al III. Con esta
excepcin, hasta el siglo IN u VIII no volvi a haber una manera de
fijar por escrito la lengua griega, esta vez con ayuda del alfabeto (los
alfabetos ms bien) que se crearon a partir del fenicio, que suele
relacionarse con el alfabeto ugartico cuneiforme, heredero a su vez
de una escritura silbica. Hubo, pues, que aceptar este rodeo, en
Grecia no hubo una evolucin continua con paso del silabario al
alfabeto, como en Asia anterior; ni siquiera en Chipre, que cre, eso s,
el nuevo silabario para el dialecto griego local a partir del anterior,
emparentado con la lineal A minoica (a su vez heredera de la
jeroglfica).
O sea: por dos veces los griegos hubieron de adoptar sistemas de
escritura extraos. Bien es verdad que perfeccionaron el alfabeto, lo
hicieron vehculo de su literatura y lo exportaron a tantos pueblos
que, modificndolo, crearon sus propios alfabetos y aprendieron a
escribir. stas fueron, en este campo, las aportaciones de los griegos,
volveremos sobre ellas.
50. Para la historia de estos silabarios, cf. J. Chadwick 1962, p. 17 ss. Para el
ugartico, cf. J. L. Cunchillos - J. A. Zamora 1995, p. 15 ss.; A. Curtis 1985, p. 27 ss.
Como fecha de las tablillas en lineal de Creta (todas de Gnosos) suele aceptarse el
siglo XV. L. R. Palmer la ha retrasado al XIII, fecha de las de la Grecia propia,
hallando escasa acogida; hay quien propone el XIV. Para J.-P. Olivier, ya he dicho, hay
varias fechas. Al origen del alfabeto me refiero en l00 ss.
Para la hiptesis citada sobre la escritura ibrica, cf. J. Maluquer de Motes 1968, y
J. de Hoz 1969. En este mismo artculo se presentan hiptesis que se han propuesto
sobre el influjo de los silabarios orientales en otras escrituras del Mediterrneo.

35

51. El silabario micnico nos permite un cierto conocimiento de la


lengua griega del segundo milenio: slo un cierto conocimiento por
los hechos ya citados de su estandardizacin y su uso nicamente
burocrtico. La literatura era oral: hall reflejo escrito solamente a
partir del siglo VIII, despus de la introduccin del alfabeto. Pero se
debate en qu medida esta nueva pica y lrica hereda la lengua de la
edad micnica y en qu otra innova. As, la reconstruccin de lo que
era la lengua griega (o los dialectos griegos) en el segundo milenio es
una tarea difcil en la que hay que combinar datos del micnico, de
Homero (eliminando lo que en l hay de tardo) y extrapolaciones a
partir de los dialectos griegos del primer milenio.
52. Sobre Homero y Micenas cf., entre otra bibliografa, T. B. L. Webster 1958, C.
Brillante 1986 y J. Chadwick 1990; sobre la cultura micnica en general, J. T. Hooker
1976, J. Chadwick 1976, O. Dickinson 1977 y 1995; W. Taylour 1983; etc. Sobre
posibles huellas micnicas en la lrica, C. Trmpy 1986 y C. Brillante 1987. Para la
reconstruccin de griego del segundo milenio, vase 68 ss.
LA LLEGADA DE LOS DORIOS

53. Antes de intentar esa reconstruccin hemos de presentar los


nuevos acontecimientos a fines del segundo milenio la llegada de
los dorios y, tambin, el panorama lingstico con que los griegos
se encontraron en Grecia y que, sin duda ninguna, influy en su
lengua.
La poca de inseguridad en que los palacios hacan ms poderosas
sus fortificaciones y las tablillas o-ka de Pilos hablaban del despliegue
de unidades militares en la costa (hechos paralelos a los de Ugarit y a
las campaas de Ramss III y Merneptah en Egipto) termin, como ya
se ha dicho, con la ruina y abandono de los palacios, ocupados en un
momento dado por los dorios.
De la llegada de stos hablan los historiadores antiguos, sobre todo
Herdoto I 56; y habla el mito, el de la vuelta de los Heraclidas o hijos
de Heracles. Nadie ha dudado, durante mucho tiempo, de que la
invasin doria fue la causa de la ruina de la cultura micnica y sta es,
todava, la opinin ms difundida; si bien se matiza con la idea de
que, destruidos los palacios micnicos por las invasiones de los
pueblos del mar y trastornada su sociedad, los griegos que haban
quedado retrasados en Macedonia y Albania, los dorios, encontraran
ms fcil, a su vez, realizar sus incursiones de pillaje.
No tan fciles, puesto que la misma leyenda habla de resistencia en
diversos lugares. Y todas las fuentes insisten en que no lograron
conquistar el tica, donde se instalaron numerosos refugiados, ni las
islas del Egeo ni otros lugares, tampoco.
54. La misma geografa nos hace ver que los dorios vinieron del N.
y el O. y se detuvieron ante el tica y las islas; rodearon el
Peloponeso, no pudiendo penetrar en su centro, Arcadia, y rompieron

36

as la conexin entre el dialecto de sta y el de Chipre, cuyos


pobladores micnicos partieron evidentemente de las costas del
Peloponeso antes de la llegada de los dorios. Es a todas luces
posterior la conquista por stos de Melos, Creta, Rodas, Cos y la costa
de Asia Menor en torno a Halicarnaso y Gnido. Hay tradicin
histrica y datos arqueolgicos a favor.
Hay que aceptar que el tica, la tierra ms antigua de Jonia, que
dice Soln (4. 2), una regin que haba alcanzado riqueza y desarrollo
a la cada de Micenas, segn demuestra su deslumbrante cermica
geomtrica, acept un considerable nmero de refugiados. Desde
aqu se fundaron las colonias jonias de Asia, fechadas comnmente
en el s. XI. Como desde el Peloponeso, antes de ocupar sus costas los
dorios, se trasladaron nuevas oleadas de micnicos a Chipre: del
propio siglo XI es un broche de bronce cuya inscripcin griega en
silabario chipriota dice O-pe-le-ta-o '(soy) de Ofeltes'. Y Lesbos fue
colonizada desde el Continente, como sabe Tucdides III 2.3.
55. En suma, hay que aceptar que los dorios y el pueblo
emparentado conocido como dorios del N.O., bajaron del N.
aprovechando el hundimiento de los reinos micnicos: eran griegos
que haban quedado atrs en la invasin, llevando una vida pastoril
en las montaas. Su dialecto era un griego arcaizante, que haba
quedado inmune a las innovaciones del griego oriental que penetr
en Grecia desde el ao 2000 y del que surgieron el micnico, la lengua
de Homero y los diferentes dialectos. Coincide con ellos en los
arcasmos, no en las innovaciones.
Pero no haba tierras vacantes en Grecia. Los dorios hubieron de
superponerse a las antiguas poblaciones griegas, sustituyendo a sus
dialectos, aunque a veces, en Creta sobre todo, se sealan huellas de
ellos; o creando dialectos mixtos en Beocia y Tesalia. Al interponerse
formando cuas entre los antiguos dialectos, algunos de los cuales
hubieron de trasplantarse al otro lado del mar, contribuyeron al
fenmeno del aislamiento de las poblaciones y, en suma, a la
diferenciacin dialectal, que no veamos (quiz simplemente por falta
de datos) ni en el micnico ni en el aqueo pico de los poetas.
Hubieron de pasar muchos aos para que las corrientes unificadoras
resurgieran.
56. Es sabido que, a partir de un conocido trabajo de J. Chadwick 1973 (vase
tambin Chadwick 1985), se ha instalado un cierto escepticismo y durante un tiempo
ha estado de moda negar la invasin doria. Los dorios seran una capa sometida que
se rebel contra sus amos micnicos y el dorio una especie de micnico. En otro lugar
(Adrados 1998b), apoyndome en otros estudiosos, he hecho una cumplida
refutacin de esta hiptesis. Cf. tambin J. J. Moralejo 1977 y P. G. van Soesbergen
1981 (la invasin doria sera una migracin secundaria de una parte rezagada de la
migracin griega). Tenemos datos histricos y arqueolgicos precisos y los
argumentos lingsticos de Chadwick son deleznables. Cf. entre otros A. Lpez Eire
1984a, R. A. Crossland 1985, y J. Mndez Dosuna 1985, p. 299 ss. Y sobre cmo hay

37

que concebir la llegada de los dorios, D. Musti 1985b. Para el aspecto arqueolgico de
la cuestin, remito a F. Schachermeyr 1980, p. 402 ss., quien relaciona a los dorios con
la cermica del crculo de Bubostis, en Macedonia, y los separa de los dorios del
NO., que estaran ms al Oeste. Sobre el poblamiento jonio del tica, cf. este mismo
autor, p. 374 ss. Sobre huellas predorias (aqueas) en el dorio de Creta, cf. Y. Duhoux
1988.

3. EL GRIEGO Y LAS LENGUAS NO GRIEGAS EN EL


SEGUNDO MILENIO
57. Tenemos, pues, a los griegos establecidos en Grecia a
partir del ao 2000. Cuando existe una cierta base para conocer
los hechos, es decir, entrado ya el primer milenio, Grecia propia
est completamente helenizada. Pero en su toponimia y en su lxico
hay muchsimos elementos no griegos.
Y una serie de autores griegos conservaron el recuerdo de
poblaciones no griegas en fecha arcaica; e, incluso, indican que
continuaban hablndose lenguas no griegas en ciertos lugares y, sobre
todo, en la periferia de Grecia. Los datos estn recogidos en P.
Kretschmer 1946, p. 146 ss., y O. Hoffmann 1973, p. 25 ss. Homero
habla de los pelasgos en Argos, Tesalia y Creta (Ilada II 681 ss., 843
ss.; Odisea XIX 179 ss.): y persisti el recuerdo de los pelasgos de la
poca heroica. Herdoto I 56 habla de los pelasgos como primeros
pobladores de Grecia en Tesalia, tica y Arcadia, cf. tambin I 146,
VII 94 s., VIII 44; habla de restos de ellos en Placia y Esclace, junto a
la Propntide. Pero Tucdides IV 109 habla tambin de los tirsenos de
Atenas y Lemnos, a los que Herdoto llama pelasgos (VI 136 s.); habla
igualmente de los tirsenos o etruscos que pasaron de Lidia a Italia (I
94); sin embargo, Tucdides IV 109 distingue en la pennsula del Atos
el pelsgico del tirseno. ste est confirmado por la conocida estela de
Lemnos, escrita en una lengua muy prxima al etrusco.
O sea, que los griegos se habran encontrado en Grecia con estos
pelasgos o etruscos, que con excepciones slo sobrevivieron luego en
territorios marginales.
58. Pero se nos habla tambin de poblaciones asiticas que vivieron
en fecha arcaica en Grecia. Herdoto I 171, Estrabn VII 322, 374, XIII
611, Pausanias III 1, 1, VI 2, 4 y el historiador Calstenes (FrGH 124 F
25) nos dicen que los pelasgos ocuparon toda la Grecia central,
Mesenia, Lucade, Eubea y las Cicladas, as como casi toda Jonia. A
veces su nombre se considera sinnimo del de los carios (de los que
quedan restos lingsticos en Asia), o se les ve como parte de stos o
vasallos suyos. En todo caso, Tucdides I 8 atestigua que las antiguas
tumbas de Delos eran de tipo cario; y Calstenes habla de una
emigracin de los carios a Grecia.
Evidentemente, estas poblaciones neolticas hubieron de dejar su

38

influencia en la lengua griega y a ello me referir ms adelante ( 62


ss.).
59. Aparte de esto, la arqueologa testimonia la existencia en el
neoltico de Grecia de poblaciones de origen septentrional,
europeo, en Sesclo y Dmini (figuritas femeninas desnudas, ciertos
tipos de cermica incluida la de bandas, decoracin de espirales y
meandros): remito a P. Kretschmer 1946, p. 151 ss., entre otra
bibliografa. Y, tambin, de poblaciones procedentes de Asia (plantas
de ciudades y fortificaciones como las de Troya I y II, cermica con el
barniz llamado Urfirnis, las diosas desnudas del Cicldico).
Tiene inters sealar que en las zonas perifricas todava
encontramos, en poca histrica, poblaciones no griegas que
convivieron ms o menos pacficamente con los griegos. Por
prescindir de los datos de los historiadores, ya aludidos, y de la estela
de Lemnos, tambin citada, recordar la escritura chiprominoica que,
desde el siglo XVI, notaba una lengua indgena; sigui hacindolo
hasta el siglo IV, entre la poblacin indgena que se haba refugiado
en Amatunte huyendo de las nuevas invasiones micnicas al fin de la
guerra de Troya (el mito habla de Teucro, fundador de Salamina) y de
los dorios llegados en el siglo XII, que no lograron imponer su lengua.
La ms antigua inscripcin griega, del siglo XI como he dicho, est
escrita en una nueva escritura silbica y en dialecto chipriota,
emparentado con el arcadio.
Habra que hablar tambin de Creta, donde los micnicos y, luego,
los dorios llegaron a una isla de poblacin pregriega altamente
civilizada, como lo demuestran las escrituras jeroglfica y lineal A. La
Odisea XIX 176 habla de los eteocretenses: su lengua continu
hablndose hasta el siglo III a. C. en Praisos y Dreros y se escriba, a
partir de un momento, en alfabeto griego.
Y, por supuesto, de Asia, donde basta leer a Homero para darse
cuenta de la cantidad de pueblos envueltos en el torbellino de la
guerra de Troya. Pero no tenemos, en el segundo milenio,
conocimiento de las lenguas de los pueblos de la costa, aunque s del
hetita y luvita; slo desde el primero conocemos aproximadamente el
tracio, frigio, licio, cario, neohetita, etc.
60. En definitiva: cuando se cierra el segundo milenio con el
derrumbamiento de los reinos micnicos y las invasiones dorias, el
griego dominaba la Grecia propia, pero slo ocupaba parcialmente la
zona exterior como Chipre, Creta y Lemnos y sin duda era muy
minoritario en Asia y en otros lugares alcanzados por la expansin
micnica. Por el N. estaba limitado por el ilirio y el tracio, en Asia por
el frigio: eran pueblos indoeuropeos llegados a los Balcanes en fecha
posterior, pero quiz arrastrados a veces por los griegos: Tucdides II
29 y Estrabn IX 25 hablan de tracios y frigios.
Un problema nada simple es el del macedonio, implantado en un
territorio donde haban estado asentados los griegos antes de entrar

39

en Grecia. Fue helenizado, desapareciendo, desde el siglo IV a. C.


Pero nos queda la duda de si era una lengua indoeuropea diferente
del griego, quiz del grupo del indo-griego, como el tracio y frigio, o
si era un dialecto griego rezagado.
Slo lo conocemos por unas pocas glosas, que presentan
caractersticas de las cuales la principal es la conversin de la sonora
aspirada en sonora sin aspirar, frente a la sorda aspirada griega
( por ), igual que en ilirio, frigio o eslavo, entre otras
lenguas. Otros rasgos coinciden bien con dialectos griegos, bien con el
ilirio o el frigio. Y ciertos nombres como Parmenn o Berenice son
griegos, el segundo con una pronunciacin alterada.
A partir de aqu, se ha pensado generalmente que se trata de una
lengua diferente del griego; en realidad, los griegos consideraban
brbaros a los macedonios, cf. Demstenes IX 31. Pero ltimamente,
en contexto con las campaas sobre la helenidad de Macedonia,
estudiosos griegos han reivindicado la helenidad, tambin, de su
lengua antigua. Sera un dialecto griego que qued retrasado, una
rama que se opondra a la que avanz hacia Grecia dando los
dialectos conocidos como griegos. Con los escasos datos a nuestra
disposicin, es difcil tomar una decisin.
61. Para el macedonio, tras O. Hoffmann 1906, vase E. Schwyzer - A. Debrunner
(1.a ed.), 1939, p. 69 ss. La nueva posicin prehelnica est en autores como N. J.
Kalleris 1954, B. Daskalakis 1960, L. A. Giundin 1987, A. Panayotis 1992 y J. K.
Probonas 1992. Las interesantes investigaciones de A. G. Tsopanakis 1993, que busca
lxico macedonio en dialectos valacos de Macedonia, no resuelven el problema. En
todo caso, resulta claro que el griego que se desplaz hacia el S. dej su hueco a esta
nueva lengua un griego retrasado o una lengua indoeuropea diferente que
slo a partir del s. IV qued helenizada.
ELEMENTOS PREGRIEGOS ADOPTADOS POR EL GRIEGO

62. El hecho es que la mayor parte de la toponimia de Grecia


propia y de las islas, por no hablar del litoral de Asia Menor, no es
griega. Y que una parte del lxico griego no lo es tampoco y presenta,
en ocasiones, la misma sufija-cin de la toponimia; en otras ocasiones,
fonemas en posiciones en que el griego originariamente no los
admita.
Una buena parte de esos topnimos pregriegos hallan paralelos en
Asia Menor. Examinmoslos desde varios puntos de vista:
a) Sufijacin. Nombres en -, - (, ,
, , , los emigrados a Italia); en
-(), -() y sus femeninos y plurales (,
, , , ", etc.; en Creta
, (), ; en Asia -,
, , ,, ,
, , , quiz ); en -,
- (, ) - ( / -, en Asia

40

); - en es sin duda una variante; en -,


- (quiz emparentados con los anteriores, slo en Asia: ,
, , , , ,
), tambin ; en - ( en Etolia;
tambin en Asia: ; en Creta: ; en Cos:
).
b) Fontica. Hallamos fontica no griega en varios casos: - inicial
(, , , ); alternancia espritu
suave / spero (pero quiz cosa de la transcripcin griega: /-,
/-), de - y su falta (en ); alternancia / (casos
citados), / ( / ), / variantes de
), -- / --. Todo indicio de un sistema fontico
diferente. Parece que ciertos sufijos toman previamente una -(-, ---, --): transcripcin de una
laringal?
c) Derivacin. A veces nos encontramos con dos derivados de una
raz o un derivado de otro: con las races /-, /-, en
/ / / , /
, / , / ,
/ / , etc. Parece haber a veces
acumulacin de sufijos: --, - / (quiz la es fontica, ya digo).
d) Morfologa. Hallamos formas de masc., fem. y n., sg. y pl., con
morfologa griega. Esto puede ser nuevo o recubrir algo antiguo.
e) Races. Se deduce la existencia de varias races, algunas con
correspondencia en griego, sin duda por prstamos (pero a veces
puede postularse comn origen indoeuropeo). As - y variantes,
- (cf. gr. ?), - (cf. gr. ?), - (cf. gr. ,
-, - (raz de gr. ?), -/ - (cf. celta
Termes?), - (gr. ), - (en , cf. gr. ?), (cf. , ), - (en , , cf. gr.
). Adanse topnimos comunes a Grecia y Asia y que no
son griegos ni parecen indoeuropeos: , ).
Lo ms notable, ya apuntado arriba, es que estas formaciones son
anlogas o idnticas a las de tenimos como , la diosa, o
nombres comunes como 'el ciprs', 'la
baera', 'toro salvaje', 'garbanzo', etc. Habra
que buscar etimologas paralelas, en el sentido que sea, a palabras
griegas no indoeuropeas como 'la alcoba', 'la sala
principal', 'el mar', trminos religiosos o poticos como
, , , , , etc.
A veces se trata de trminos comunes pero con fontica y
etimologa no griegas como 'grano, trigo', 'hierro',
'granada' 'rey'; o, simplemente, con etimologa no
griega, como 'una vasija', 'ctara' y tenimos como

41

, , , etc.
63. Evidentemente, hay tres posibilidades: que estas palabras
hayan sido tomadas en los Balcanes de la cultura de la vieja
Europa; que hayan sido tomadas en la Grecia propia o en Asia; o que
sean el resultado de influjos culturales de pueblos del antiguo
Oriente. No es necesario proponer una solucin unitaria. Elementos
culturales como la baera o las plantas mediterrneas pueden venir
de Grecia, a veces ms concretamente de Creta (,
); el 'hierro' puede venir de Asia Menor, desde donde se
introdujo; el nombre de Apolo parece que viene de Lidia, el de Cibele
de Frigia. Otra cosa es la etimologa remota.
64. Prescindiendo del detalle, existen tres teoras. Para la una, este
vocabulario es indoeuropeo, pero con tratamientos fonticos
pelsgicos, distintos de los del griego: una evolucin diferente de
las sonantes explicara por ejemplo (gr. ), una
mutacin consonntica explicara las formas en - (de -nt-, en
habra habido al tiempo conservacin de la -s- y
satemizacin, cf. gr. ), (de *bhel-), (de *dom-,
habra al tiempo alteracin de la vocal), etc. De ah junto a ,
de *ghrdh, *ghordh (cf. aesl. *gord 'ciudad', frig. manegordum y
la ciudad de Gordion).
Para otra teora, se tratara de trminos hetito-luvitas o anatolios,
que habran emigrado a Grecia antes de la llegada de los griegos. Para
otra an, de trminos no indoeuropeos de sustrato. Renunciamos a
tomar aqu una decisin.
65. Para la hiptesis del pelsgico puede verse, entre otra bibliografa, V.
Georgiev 1941, A. J. van Windekens 1952, W. Merlingen 1955; y ms datos y
bibliografa en R. Hiersche 1970, p. 33 ss., M. Meier-Brgger 1992, p. 69 s. Para la del
minoico, luvita y dems, A. Heubeck 1961, L. R. Palmer 1958, G. Huxley 1961. Para
los prstamos semticos, algunos muy antiguos, del griego, vase 66 y O. Masson
1967; para los egipcios, J. L. Fournet 1989.

66. En todo caso, al menos una parte de este vocabulario estaba


incorporado ya al griego en el segundo milenio a. C. En el micnico se
encuentran tenimos como los nombres de rtemis, Atena, Dioniso e
Ilitia (e-re-u-ti-ja); fitnimos como ku-pa-ro y ko-ri-ja-da-no (el
y el ), ku-pa-ri-so (en un topnimo); palabras
culturales como si-to, da-pu-ri-to, a-sa-mi-to y qa-si-re-u, el 'grano', el
'laberinto', la 'baera' y el 'rey'. Y, desde luego, topnimos como, entre
los reseados, a-mi-ni-so (Amnisos) y ko-no-so (Gnosos) en Creta; y
antropnimos como a-ki-re-u (Aquiles). Por no hablar de palabras
procedentes del semtico, como la del 'oro' (ku-ru-so) o la 'tnica' (kito) o del egipcio como la del 'elefante' (e-re-pa-), ni del grupo de las
palabras viajeras que ya nos ocup y que, sin duda, existan ya en
IE antes de entrar los griegos en Grecia.

42

Homero es, en muchos casos, un testimonio concordante con el


micnico: en topnimos, antropnimos y nombres comunes. Para
stos recurdense, por ejemplo, , ,
, , . Hay, claro est, trminos micnicos
que faltan, como en el micnico faltan, por ejemplo, ,
, ; y en una y otra fuente faltan palabras que
aparecen ms tarde (por ej., , en Arquloco, s. VII). Esto
no quiere decir que todas ellas no existieran ya en el segundo milenio,
fuera cual fuera su va de entrada.
Por lo dems, la etimologa pregriega no siempre es segura, cf. por
ejemplo para y . G. Tsopanakis 1979.
67. Est claro que el griego tom en esta poca nuevo vocabulario
de diversos orgenes para introducir nuevos hechos culturales,
nuevos dioses, nuevas plantas, nuevos animales, nuevos productos o
metales. Pero incluso nombres de antiguas instituciones fueron
sustituidos por nuevos nombres, indoeuropeos o no ( 'rey',
'tribu', 'bronce'). Y, por supuesto, cuando lleg un
nuevo desarrollo poltico y cultural se introdujeron nuevas palabras,
generalmente por derivacin a partir del griego (, ,
, , etc.).
Por lo dems, el vocabulario griego era fundamentalmente
indoeuropeo; indoeuropeos eran, sobre todo, sus procedimientos de
derivacin y composicin. Las adiciones de esta poca y la anterior y
posterior, tomadas de otras lenguas, son importantes culturalmente,
no estructuralmente. Y no hay ningn estudio sistemtico sobre este
tema. El gran desarrollo del vocabulario griego tuvo lugar ms tarde.
Y menor an fue la importancia de los prstamos de esta poca en
el dominio de la morfologa y la sintaxis: diramos que nula. Desde el
griego comn al comienzo del gran desarrollo intelectual, cientfico y
literario a partir del siglo VII, no hubo gran avance a este respecto. Es
entonces y despus cuando el griego dio el gran salto, convirtindose
en el modelo internacional de todas las lenguas. Hasta ahora, era una
lengua indoeuropea ms, llegada a un territorio dominado
culturalmente por Creta y Asia. Slo que con un desarrollo
morfolgico, que hemos explicado, que posibilitaba futuros avances.

43

IV EL GRIEGO DEL SEGUNDO MILENIO


1. EL GRIEGO ORIENTAL
68. O meridional, dicen otros. En todo caso, el que entr en Grecia
en torno al ao 2000 y est testimoniado, en el segundo milenio, por
el micnico y por lo que hay de arcaico en Homero. El que fue la base
de que partieron los grandes dialectos orientales del primero, a saber,
el arcadio-chipriota, el jonio y el eolio. En un momento dado, hasta la
llegada de los dorios, ocupaba una geografa continua que iba del S.
de Macedonia a Lacedemonia, tambin a Creta, Chipre, Rodas, a otras
islas y a ciertos puntos de Asia.
Ya he explicado que frente a las antiguas ideas segn las cuales los
tres dialectos principales vinieron de fuera de Grecia, hoy se piensa
que sus innovaciones principales son recientes, del primer milenio:
as, rasgos del jnico-tico a veces a medio cumplir o slo
parcialmente cumplidos en algunos lugares como la conversin de
en , las contracciones y mettesis de cantidad, u > , el tratamiento
de los grupos de -s- y sonante y de -ss-, -ts-, -ty-, o la prdida de la
digamma, etc.; rasgos del eolio como los resultados de los grupos de
s y sonante citados, el D. pl. en -, el part. perf. en --, etc. (otros
son, para nosotros, arcasmos o elecciones); y otros del arc.-chip., as
innovaciones como > v, -o > -, labiovelar asibilada ante , ,
> , elecciones como , , .
69. Esto es correcto, pero ya desde mi resea del libro de Garca
Ramn (Adrados 1979b) y luego en diferentes lugares he insistido en
que otros rasgos que se encuentran ya en uno, ya en varios de los
dialectos del primer milenio son bien innovaciones ya del segundo
milenio bien elecciones dentro de dobletes tambin del segundo
milenio: con frecuencia se encuentran aqu o all restos de la forma
arcaica o de la no elegida. La presencia de algunos de estos rasgos en
ms de un dialecto o bien en micnico o en Homero son argumentos
decisivos. A veces slo algunos dialectos orientales han mantenido el
arcasmo. O incluso uno solo: el micnico, Homero, el chipriota, etc.
Por ejemplo, innovaciones como si, pero con huellas de -ti (en mic,
Hom., eol., panf.), o la 3.a pl. secundaria en -() (jn.-t, arc.-chip.,
Hom.), o incluso y y sus formas sin contraer (jn.-t.,
Hom.), o > (arc.-chip., lesb., panf.) remontan al segundo
milenio. igual arcasmos como el patronmico - (eol., mic, Hom.)
o formas de un antiguo doblete: (pero en eol. y Hom.), -(pero -- en eol., a veces en mic. y Hom. y un poco en todas partes).
O sea: que en el primer milenio, en una situacin de aislamiento,
como he dicho, acabaron de definirse los tres grupos dialectales
principales, pero varios de sus rasgos proceden de fecha anterior.
Por supuesto, algunos rasgos del GOr remontan ms atrs, al GC:

44

as las oposiciones ya citadas - / -, -- / --, y sin duda


varios de los que hemos mencionado, al menos en su estadio inicial.
Otros, tambin sin duda, slo a la poca en que el GOr viva en
Grecia: est claro que su gran dispersin y la fragmentacin poltica
en reinos diferentes favorecera la dialectalizacin.
70. Es difcil precisar en qu medida los dialectos del primer
milenio estaban presagiados en el GC o en el GOr. Existen,
efectivamente, isoglosas muy diversas, que podran retrotraerse a
dialectos del GOr, pero que no coinciden. Luego hablar de las del
mic. y Hom. Pero hay adems las que unen al jn.-t. y el arc.-chip.,
dejando fuera al eol. (-, , , -[], - etc.; pero - est en
eol., y - se encuentra en tico); otras unen al arc.-chip. y el eol., as
--, , , verbos atemticos en vez de los contractos, etc. Y a
veces hay una fragmentacin: hay en jn. y arc. (pero t.
parece analgico). A veces la coincidencia se extiende a
Hom. o el mic., ya digo, pero puede suceder que slo afecte a uno de
estos dialectos ( en t. y mic, patronmico en - en eol., mic. y
Hom., -() en mic. y arc.-chip., - en Hom. y tes., G. sg. temtico
en -o en mic. y chip., segn he propuesto). Hay en dor. y Hom.;
tambin el panfilio presenta comunidad con el mic. y el arc.-chip., cf.
M. Garca Teijeiro 1984 y A. Lpez Eire - A. Lillo 1982 y 1983. Qu
pensar de la extensin anterior de un arcasmo como ste? Y de otros
monodialectales, como en mic. la conservacin de -pm-, -tm-, en Hom.
la de , en chip. la del G. temtico -o-ne?
No voy a repetir los datos que he dado en mltiples lugares y que
a veces significan ms (las innovaciones y elecciones), a veces menos
(los arcasmos). El hecho es que es difcil, hoy, decidir en qu medida
haba un dialecto previo al jn.-t. y arc.-chip. y en qu otra se
iniciaba un aislamiento entre ambos grupos; y qu relacin tena este
complejo con el eolio. Pero volveremos sobre el tema.
71. De todas maneras, hay que atribuir al GOr rasgos arcaicos del
mic. que luego se perdieron, como la conservacin de las labiovelares,
soluciones de tipo rh de grupos de lquida + s o y.Y hay que contar,
luego, con la fase de transicin en que en contacto con el GOcc
llegado a Grecia hacia el 1200, ciertas isoglosas se generalizaron al
GOr y GOcc o a parte de los dos, en esto insisto ms abajo ( 127 ss.).
Todo esto quiere decir que el GOr, segn las fechas y lugares, deba
de presentar notables diferencias con nuestra imagen actual del
griego y sus dialectos.
A lo largo del segundo milenio, ya dentro de Grecia, este GOr
debi de seguir un doble proceso: de un lado, se unificaba en mayor
medida; de otro, se diferenciaba ms. A uno y otro proceso
contribuy el contacto con el dorio. En esta diferenciacin se dibujaba
ms o menos un dialecto germinal base del jn.-t. y arc.-chip., con
transiciones a un eolio tambin germinal, luego invadido por

45

isoglosas dorias. Pero todo ello ms o menos escindido y al lado de


otros dialectos parcialmente diferentes que han dejado huellas en el
micnico y Homero. Pero poda haber aqu y all arcasmos all
donde luego se perdieron, vacilaciones donde luego se simplificaron
los dobletes, innovaciones cuyos lmites de difusin luego cambiaron,
etc. Y, por supuesto, arcasmos frente a tantas innovaciones dialectales
posteriores.
72. Sobre el carcter reciente de las innovaciones dialectales, recuerdo los trabajos
ya citados de W. Porzig 1954 y E. Risch 1955, a los que pueden aadirse otros de A.
Lpez Eire 1989a y A. Negri 1982a y 1982b. Este ltimo niega las unidades dialectales
previas o contemporneas con el micnico. stas, en cambio, son afirmadas en
trabajos como Adrados 1955, Palmer 1980, p. 39, F. W. Householder 1972, p. 59 s., A.
Lpez Eire 1978b, A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna 1971, A. Bartonk 1979, 1991,
1996, etc. Hoy se rehyen las identificaciones: el micnico no es el antepasado directo
de ningn dialecto, cf. por ej. E. Risch 1979, p. 97, y 1990 (sobre el chipriota).
Recuerdo que el tema de la diferenciacin dialectal en el segundo milenio lo trato
ms detenidamente en los trabajos citados en 39. Sobre todo esto, vase A.
Morpurgo 1984b y posiciones vacilantes en K. Strunk 1997, p. 143 ss.

2. EL MICNICO COMO DIALECTO GRIEGO DEL


SEGUNDO MILENIO
QU TIPO DE LENGUA ES EL MICNICO?

73. No vamos a hacer aqu una descripcin ms del micnico:


vamos a estudiar aquello que aporta para el griego del segundo
milenio y a intentar establecer su posicin dentro del mismo. Ya
hemos dicho que es una lengua administrativa, que presenta
importantes lagunas para quien quiera hacer una descripcin de la
lengua griega. Es casi uniforme de Gnosos y La Canea a Pilos, Tebas,
Micenas y Tirinto (los nicos lugares en que se nos conserva): aunque
ms que a la situacin lingstica real, esta uniformidad debe de
responder a que se trata de una lengua oficial que no reflejaba las
diferenciaciones lingsticas de la lengua real. Una lengua de la
administracin de los palacios, no de la calle.
Lo que parece claro es que las diferencias entre la lengua de Pilos y
la de Gnosos son mnimas y que las propuestas de Risch y otros para
distinguir un micnico normal y un micnico especial deben
rechazarse.
Pienso que ha sido un error enfocar la historia del micnico desde
la perspectiva de las diferencias entre los dialectos del primer
milenio, tratando de establecer con cul de ellos tena comunidad.
Aunque se va imponiendo el buen sentido y se huye ya de
identificarlo con ninguno. No se pueden interpretar los dialectos del
segundo milenio a la luz de los del primero.
Ciertamente, elementos lingsticos de los dialectos del siglo VIII y

46

ss. se encuentran en micnico; pero ste no precede exactamente a


ninguno de esos dialectos, que derivan fundamentalmente de una
fragmentacin posterior del griego oriental, aunque algunos de sus
rasgos ya tuvieran carcter dialectal en el segundo milenio. Se aadi
la posterior introduccin del griego occidental y de la interaccin de
unos y otros dialectos: todo ello ajeno, por supuesto, al micnico. Y
hubo innovaciones pandialectales o de un amplio abanico de
dialectos.
74. Lo que me parece evidente es lo siguiente. Donde primero se
escribi el micnico fue en Creta, con ayuda, adems, de un silabario
derivado del que usaban los escribas minoicos. Si eran escribas al
servicio del palacio micnico de Gnosos, que escriban por primera
vez la lengua griega con ayuda de un silabario cretense, parece
evidente que tambin usaron el dialecto cretense familiar a los
administradores del palacio. El micnico es el dialecto griego de
Creta, que luego fue llevado al Continente como lengua
administrativa, ni ms ni menos que la escritura; sin duda, los
primeros copistas de all procedan.
Cierto que es una lengua ni popular ni literaria, llena de frases
hechas y frmulas administrativas para cuya perfecta inteligencia
sera necesario el conocimiento del contexto cultural y econmico (lo
que no es nuestro caso, hemos de deducirlo de las tablillas). Aun as,
es un testimonio inapreciable de uno de los dialectos de la Grecia del
segundo milenio. Y es normal que una lengua especial, bien sea
administrativa, bien sea literaria, tenga su punto de partida en un
dialecto geogrfico determinado.
75. Para el micnico como lengua administrativa o burocrtica, cf. M. Lejeune
1968, M. Durante 1968 y A. Bartonk 1996. Diferencias entre el micnico de Gnosos y
el de Pilos se han notado, pero son mnimas: cf. M. Lejeune 1976 y ms bibliografa
en Adrados 1998b. En cuanto a los dos dialectos propuestos por E. Risch, el normal
y el especial (E. Risch 1966, cf. tambin entre otros R. D. Woodward 1986), no creo
en ellos, se trata de algunas simples vacilaciones o dobletes; y considerar el micnico
especial como el de los supuestos dorios sublevados, es ya puramente fantstico.
Vase bibliografa y argumentos en Adrados 1998b, tambin C. Consani 1989 (pese al
carcter administrativo del micnico, se da el afilorare sporadico de formas de la
lengua hablada), C. J. Ruijgh 1996, K. Strunk 1997, p. 137 ss.
Ciertamente, el micnico presenta algunas pequeas variantes (-e e -i en el D. sg.,
ayo como vocalizaciones de n, etc.), lo que es normal: era, a pesar de todo, una lengua
viva, que creca entre variantes e innovaciones. Esto justifica menos todava su
interpretacin como una lengua mixta, como quiso Georgiev 1964 (y tambin
proponen A. Negri 1981 y, si le comprendo bien, A. Bartonk 1987).
Sobre el origen cretense del micnico cf. algunas matizaciones en J.-P. Olivier
1996.
Para las propuestas de adscripcin del micnico a uno u otro grupo dialectal del
primer milenio, generalmente al jnico-tico, ya se ha dado bibliografa en 72. Lo
que s presentan los dialectos del primer milenio son isoglosas de varia extensin: ya
en todo el GOr del Sur, ya slo en arc.-chip. (y a veces panf., cf. M. Garca Teijeiro
1984) o jn.-t., alcanzando a veces unas u otras a parte del eol. (por ej., hay

47

coincidencia con el lesbio en -, (), -, cf. A. Lpez Eire 1987b). Pero


raramente se trata de innovaciones comunes (cf. sin embargo E. Risch 1991, p. 233),
suelen ser arcasmos o elecciones (a veces de fecha ms reciente, comunes con el
GOcc). La comunidad del micnico con un grupo determinado es, insisto, ms que
dudosa; vase 79. Vase tambin bibliografa en K. Strunk 1997, p. 143 ss.
En cuanto a su relacin con el dorio, que propone G. Rocca 1984, se refiere en
realidad a arcasmos comunes. Y una herencia del micnico en la lengua de la lrica
coral que propone C. Trmpy 1986 no parece creble, cf. C. J. Ruijgh 1989, p. 85 ss.
Para el estudio de los arcasmos del micnico remito a trabajos mos anteriores ya
citados, entre ellos los que se ocupan de la vocalizacin de las sonantes, desde mi
artculo de 1958 (tambin A. Morpurgo 1968).

76. Antes de hacer el estudio del micnico desde este punto de


vista, hay que llamar la atencin sobre dos puntos.
El primero, que el sistema grfico micnico, que adems del
silabario contiene ideogramas y signos para numerales, pesos y
medidas, deja demasiados puntos oscuros, de suerte que la
interpretacin es con frecuencia controvertida. No distingue las
cantidades de las vocales, ni las oclusivas sordas y sonoras, mientras
que hay varios signos silbicos de interpretacin dudosa; presenta
problemas e irregularidades en la transcripcin de los grupos
consonnticos; deja de notar casi siempre la -n, -r, -s finales, pienso
que incluso es asistemtica la marca de los diptongos finales; en
nuestras transcripciones, no es seguro a veces si una vocal es fontica
o grfica; etc. Vase, por ejemplo, M. Meier-Brgger 1992, p. 47 ss.
Segundo punto: textos tan parciales y lagunosos nos dan noticia,
simplemente, de la presencia en micnico de ciertas formas.
Montones de formas verbales, nominales, adverbiales, lexicales faltan
simplemente, no podemos establecer una comparacin con los
dialectos posteriores o con Homero. No sabemos si su partcula
modal era ke o an, si su conjuncin condicional era ei o ai, ignoramos
cul era el infinitivo atemtico, etc.; faltan paradigmas enteros.
Incluso afirmaciones como el micnico ha perdido el aumento,
faltan el artculo y el demostrativo que le precedi, etc. pueden
deberse, simplemente, a nuestra falta de datos.
77. Sobre los rasgos del micnico en comparacin con otros
dialectos remito a Adrados 1976a, 1984a y 1998b. Sobre su sistema
arcaico de cinco casos concretamente, a Adrados 1990b (frente a la
teora del sincretismo, cf. por ej. H. Hettrich 1985).
Organizando desde el punto de vista de la originalidad del
micnico datos que son presentados all con ms detalle, dir que, en
primer trmino, el micnico se caracteriza por una serie de arcasmos
que slo en l se encuentran y que hay que suponer que vienen segn
los casos del GC o en el GOr: son bien arcasmos indoeuropeos, bien
estadios evolutivos presupuestos por toda la evolucin posterior. En
estos arcasmos el micnico ya est aislado entre los dialectos griegos
que conocemos, ya le acompaa alguno de ellos; pero hay que

48

suponer su existencia, insisto, en todos ellos en un momento


determinado, antes del estadio en que los conocemos.
SUS RASGOS LINGSTICOS

78. Sin tratar de ser completos, entre los arcasmos indoeuropeos


del micnico, aislado o acompaado de otros dialectos, podemos
sealar:
Fontica: conservacin de la serie labiovelar; d. parcial de la y;
falta de contraccin de las vocales; conservacin de los grupos -pm-,
-tm-; pt- junto a p- (como Hom. y arc.-chip.). En los grupos s +
sonante, sonante + s y sonante + y, el mic. presenta indicios de una
solucin con h o que es previa a la de los dialectos posteriores,
segn he propuesto.
Nombre: N. sg. en -a de la 1.a decl. masc., (inseguro); G. sg. en -o de
la 2.a (= chip.; tambin hay *-o-yo = Hom., tes.); D.-L.-I. sg. -e < *-ei (=
Hom., raro; pero tambin hay el comn -i), pl. -a-i (< *-si) (= Hom.,
jn., t. arcaico), -oi < *-oisi (= Hom., jn. y t. arcaicos); un tema puro
anumrico seguido de una partcula aglutinada (po-pi) (= Hom., tes.).
Pronombre: demostrativos to-to (= t.), mi (= Hom., jn.), reflexivo
pei (= Hom.).
Adjetivo: el patronmico en -io (= Hom., eol.), el numeral e-me, el
comparativo slo en -yo.
Verbo, formas atemticas en - (te-re-ja; tambin hay las temticas)
(= Hom., eol.), des. -to(i) (= arc.-chip.); part. perf. en *-wosa: a-ra-ruwo-a.
Preposiciones: ku-su (, = Hom., t. arcaico), me-ta (tb. pe-da =
eol., are), o-pi (huellas en jn.-t, tambin tes.; hay igualmente e-pi, la
forma comn), pa-ro.
Lxico: entre otras palabras, *owos I *owesos 'oreja', i-ja-ro (= Hom.,
jn., etc., frente a la variante con -e-); u-ju (= *); de-re-u-ko, es
decir, *, de donde - en otros dialectos; me-re-u-ro frente a
en otros dialectos; ms abundante vocabulario comn con
Hom. y a veces otros dialectos, del tipo wa-na-ka (), i-ja-te
(, tambin en chip.), etc.
79. Todos estos elementos arcaicos podan, segn las ocasiones,
haber ocupado todo el GC y el GOr (o, al menos, ste) o una parte de
l. Vemos que a veces el micnico presentaba, junto al arcasmo,
variantes que tambin estn en otros dialectos. En algn caso hay
arcasmos relativos: G. -o-yo, que es ya IE, pero era en l ms reciente
que el N.-G. -os; y recuerdo lo dicho sobre grupos de sonante y s o y.
No indica, pues, nada de esto una relacin especial del micnico
con ningn dialecto. Ni tampoco cuando el micnico conserva un
doblete de fecha ya griega en el que los dialectos eligieron: o / a, or / ar
en la vocalizacin de las sonantes. O cuando presenta una eleccin:
-eus y no -s (con casi todo el griego, salvo el arc.-chip.); G. en -oyo y
no -oo (de *-osyo, con Hom. y tes., como se dijo). Claro est, todo esto

49

exigira amplias explicaciones que he dado en otros lugares.


Pero si es como digo, resulta que tampoco estas elecciones son
tiles para clasificar al micnico. En fecha anterior a nuestro
conocimiento, la distribucin pudo haber sido diferente.
Quedan las innovaciones. Son muy escasas: la creacin de una yod
secundaria (su-za de ; hay cosas prximas en Hom. y chip.);
irregularidades en el tratamiento de yod primaria tras oclusiva (ka-zoe < * kakyoses); el dual to-pe-zo; la prdida del aumento.
80. Era, pues, el micnico un dialecto extremadamente
conservador, sin apenas innovaciones propias; con algunas elecciones,
eso s, en compaa o no de otros dialectos. Conserv sus formas
arcaicas en una fecha en que todos o parte de estos otros dialectos las
haban perdido o haban elegido dentro de los dobletes: esto es lo ms
notable. No podemos fijar su relacin exacta con los dialectos
paramicnicos, aparte de ser ms arcaico y proceder en forma original
en algunas elecciones e innovaciones. Pero el cuadro no quedar
completo mientras no estudiemos la relacin con el dialecto
homrico.
De todas maneras, y antes de llegar a ello, la impresin que
recibimos es que el micnico, forma burocrtica del dialecto de Creta
de fecha anterior a las tablillas del Continente, mantuvo un arcasmo
que sin duda ya no se daba en ste en la lengua hablada. sta tendra
variantes (los que hemos llamado dialectos paramicnicos) que
presagiaban los futuros dialectos del primer milenio. Una lengua
oficial, arcaica, de origen lejano y aeja antigedad, convivira con los
dialectos hablados. Algo as como el latn con las lenguas romances
germinales al comienzo de la Edad Media.

3. EL AQUEO PICO COMO LENGUA GRIEGA DEL


SEGUNDO MILENIO
TEORAS DIVERSAS SOBRE LA LENGUA HOMRICA

81. Hay una segunda fuente para el conocimiento del griego del
segundo milenio: la lengua pica de Homero y sus continuadores. El
problema consiste en que esta lengua alcanz su forma definitiva
mediante su escritura (directa o por medio del dictado) por Homero
en el siglo VIII a. C; y en que, en opinin unnime, es una lengua
artificial que se renovaba en boca de los aedos desde el segundo
milenio e, incluso, desde antes: desde el GC y sin duda desde el IE.
Pues la pica indoeuropea ofrece caractersticas semejantes: mezcla
formas lingsticas antiguas y recientes y datos histricos antiguos y
recientes. Y todo dentro de un sistema formular que viene desde la
pica indoeuropea y que fuerza a una lengua parcialmente artificial,
que usa formas dobles y otras artificiales. Es un sistema de frmulas o
frases hechas dentro de esquemas mtricos fijos: admite o no las
distintas formas u obliga a modificarlas para adaptarlas a la evolucin

50

lingstica o, al contrario, modifica las frmulas, crea otras nuevas.


82. El carcter formular y artificial de la lengua homrica se estudia desde K.
Witte 1913 y K. Meister 1921. De ah se pas al estudio del sistema formular por obra
de M. Parry 1928, pudiendo verse una cmoda exposicin en A. Parry 1971. Entre la
bibliografa posterior, que explica cmo las frmulas han ido modificndose y
adaptndose a la evolucin de la lengua, destaco J. B. Hainsworth 1968 y A. Hoekstra
1969a. De Homero parti el estudio de la diccin formular en la poesa serbia por
obra de A. B. Lord 1960. Vase en Adrados 1986d una visin general de la diccin
formular en la pica de distintas lenguas indoeuropeas.
Estos estudios hacen ver que el sistema formular homrico, aparte de que ha ido
modificndose al final de la edad micnica, procede de toda ella y del indoeuropeo.
Tambin para el segundo milenio deben postularse, pues, caractersticas generales de
la lengua de la pica griega semejantes a las que conocemos en cuanto a su
renovacin, su admisin de dobletes, etc. Con la base geogrfica que sea es, en
definitiva, una lengua literaria. Vase tambin A. Heubeck 1981.
Por otra parte, para los caracteres generales de la poesa pica, que se reflejan en
la homrica, vanse obras como H. M. Chadwick 1967 y (en colaboracin) 1968, y C.
M. Bowra 1952; tambin, Adrados 1986d y 1992b.

83. El problema es, entonces, distinguir dentro de la lengua


homrica qu es lo antiguo y qu es lo reciente: qu es del segundo
milenio y qu es del primero, es decir, de los dialectos de ste (eolio y
jnico-tico, tambin arcadio-chipriota segn algunos). No es una
distincin fcil. La cuestin es que la lengua del segundo milenio, que
sin duda tena una base geogrfica propia (no la misma del micnico,
a juzgar por las discrepancias), recibi aportes diversos ms tarde por
obra de las distintas generaciones de aedos en una poca en que los
dialectos que conocemos existan ya. El sistema formular se adapt a
las nuevas necesidades y acogi ese material lingstico nuevo.
No exista an, en la forma en que lo conocemos, en el segundo
milenio. Pues est bien claro que elementos jonios como la en vez
de y eolios como , pertenecen a estratos
recientes del griego, ya del primer milenio. En cambio, formas que, en
s, podran ser dorias como el inf. en -, a nadie se le ha
ocurrido que sean dorias: son, simplemente, arcasmos.
Ni una forma como es tica: es, simplemente, otro arcasmo.
No hay en Homero formas dorias innovadas del tipo ni formas
ticas innovadas como . Es, por ello, un colosal error
de la investigacin el interpretar la lengua homrica, tras reconocer la
existencia en ella de algunos simples arcasmos (como , ,
, , o ciertos trminos del lxico), y de
algunas formas artificiales (formas verbales con dictasis,
alargamientos mtricos, etc.), como un conglomerado de dialectos del
primer milenio.
sta es una continuacin acrtica de interpretaciones de los
gramticos antiguos, que a su vez reflejaban la interpretacin
dialectal del comn de los griegos, a partir de los dialectos que ellos

51

conocan, no del estado lingstico del segundo milenio, que por


supuesto ignoraban.
Homero conservaba, por ejemplo, en ocasiones, formas como los
arcasmos mencionados; y conservaba fluctuaciones que el GOr en
general elimin luego, como -- / -- (sin simplificacin regular),
/ o, / . mantena dobletes que incluso el micnico
haba eliminado, como he dicho ( / , etc.).
84. Pues bien, la teora tradicional es que a una primera fase
eolia sucedi una fase jonia. A estas fases se atribuyen, junto a
elementos que son claramente eolios y jonios del primer milenio, de
los dialectos ya formados, y que por tanto no podan pertenecer a una
fase antigua, otros elementos del segundo que no pueden, en
realidad, llamarse eolios ni jonios. Y lo mismo digo de los llamados
elementos aqueos (ms bien arcadio-chipriotas) que otros autores
ven como previos a los anteriores: suelen ser simples arcasmos, casi
siempre lexicales (, , , etc.); cf. R. Hiersche 1970, p.
90.
Segn esa teora, una generacin de aedos aqueos habra sido
seguida por otra de aedos eolios y sta por una tercera de aedos
jonios. De arcasmos apenas se habla, de dorismos nada, tampoco
de formas artificiales como no sea atribuyndolas a fases muy
recientes. Por lo dems, sobre el carcter artificial de la lengua
homrica, su capacidad para elegir o crear formas segn el metro,
etc., no cabe duda alguna.
NUESTRA IDEA DE LA LENGUA HOMRICA

85. La clave del problema es que rasgos que en el primer milenio


eran jonios o eolios, por ejemplo, en el segundo, antes de que los
dialectos que conocemos se conformaran, no eran jonios ni eolios.
Hay en Homero -ti, un arcasmo, y -si, griego oriental en general; hay
-- y --, v y , que coexistan, no eran an jonio y eolio,
como y no eran an tico y jonio y - no era aqueo
sino simple arcasmo. Y rasgos que comenzaban a extenderse, como
- en 3.a pl. sec, que luego se hizo propio del jonio (pero hay -
en arcadio), eran innovaciones que luego tuvieron xito en tal o cual
dialecto; no estaban marcadas dialectalmente, todava, en ese sentido.
Otras, como el D. pl. -, ni siquiera llegaron a adscribirse nunca a
un solo dialecto.
Otras formas slo las conocemos por el micnico o el propio
Homero: no hay por qu adscribirlas a los dialectos del primer
milenio. Y si ciertas palabras estn en Homero y arcadio-chipriota o
micnico, por ejemplo, ello quiere decir que existan en alguna parte
del GOr del segundo milenio, no otra cosa. Si - est en tesalio, ello
slo quiere decir que exista en el segundo milenio (otro testigo es el
micnico). Etc.
Y, por supuesto, hay que atribuir al griego de esa fecha las

52

labiovelares y no sus evoluciones posteriores, la F, las vocales en hiato


sin contraer, los grupos de s y sonante e inversamente (cf. Hom.
) o de sonante y y (o una fase con h an conservada
parcialmente en micnico) y no sus evoluciones posteriores en jonio o
eolio.
O sea, los supuestos jonismos, eolismos, etc. arcaicos de
Homero (luego se introdujeron verdaderos jonismos y eolismos) eran
simplemente formas que ms tarde pertenecieron a esos dialectos,
como digo en Adrados 1981. Como dice Hooker 1983 la lengua pica
debe ser estudiada sin dialectal preconcep-tions: los conceptos
jonio y eolio son inadecuados, como se ve por un que no
encaja en el sistema. El propio Chadwick 1990 reconoce que los
cuatro principales grupos dialectales no pueden ser proyectados al
segundo milenio.
86. La cuestin es sta. Ciertos rasgos homricos proceden,
efectivamente, de los dialectos del primer milenio, a saber, del jonio y
el eolio, en cuyo mbito (quiz en la zona de Asia en que ambos
lindaban, como propuso Wilamowitz; cf. tambin C. J. Ruijgh 199596) continu creciendo la poesa pica. Pero la asignacin de una
etiqueta dialectal del primer milenio a rasgos homricos arcaicos, de
una poca en que esos dialectos no existan, es errnea. Es cierto que
estos rasgos luego fueron entendidos as: , - los entendan los
griegos posteriores como jonismos; , - como eolismos, y as
siguieron hacindolo, con error, los lingistas modernos. Pero no
saban qu hacer con o , mientras que la digamma
reconstruida o el patronmico en -, simples arcasmos, los
atribuan al eolio. Y llamaban jonias a las formas y eolias a las .
Y decan que la solucin - de *gwe- era jonia y la - eolia: es cierto,
pero son transcripciones recientes del antiguo *gwe-, como - y lo son de *nsm-. Etc.
As, ciertas formas arcaicas o los rasgos de ciertos dialectos
arcaicos fueron secundariamente interpretados como jonios o eolios,
por la simple razn de que en el siglo VIII eran jonios o eolios y as se
interpretaban; atrajeron jonismos y eolismos recientes a la lengua
pica, siempre en estado de evolucin. De igual manera, los supuestos
aquesmos de Homero, es decir, ciertas coincidencias morfolgicas
y lexicales con el arcadio-chipriota, son simplemente arcasmos; pero
stos no atrajeron formas arcadias recientes, era un dialecto no
literario desatendido por los aedos.
87. Para la visin de los dialectos de los gramticos antiguos, J. B. Hainsworth
1967; tambin G. Scarpat 1952, R. Hiersche 1970, p. 80 (con cita de Din Crisstomo
XI 23), y C. Con-sani 1993.
Para la bibliografa sobre las interpretaciones tradicionales de la lengua homrica
vase, por ejemplo, R. Hiersche 1972 y Adrados 1981, p. 13; su exposicin estndar
puede encontrarse, por ejemplo, en la Grammaire Homrique de P. Chantraine 1942. La
verdad es que no se ha avanzado gran cosa desde entonces. Para la polmica sobre la

53

existencia o no de eolismos, cf.


K. Strunk 1957, A. Wathelet 1970, tambin M. Durante 1968, G. C. Horrocks 1987.
R. Hiersche 1970, p. 83 ss., es escptico sobre una larga serie de eolismos propuestos
(--, < F, -, -, de los que slo dice que pasan por eolismos). Sobre una
posible capa ms antigua de arcasmos aqueos (sobre la base del arc.-chip.), cf. C. J.
Ruijgh 1957 y trabajos posteriores (en contra, M. Peters 1986); sobre posibles
micenismos, J. Chadwick y G. P. Shipp en G. S. Kirk (ed.) 1964. Shipp pone en duda
los micenismos frente a Chadwick en el mismo volumen: son ms bien arcasmos. Cf.
tambin en el mismo sentido R. Lazzeroni 1969. Otra teora (un estrato paleo-eolio
seguido de uno arcadio-chipriota) en A. Negri 1981b y C. Brillante 1986. Sobre los
elementos no jnicos sin definicin clara cf. R. Hirsche 1970, p. 91. Otros estudios
recientes: C. J. Ruijgh 1984 y 1995-96, B. Forssmann 1991, O. Panagl 1992.
La teora aqu expuesta est fundamentada en Adrados 1976a (con mucho ms
detalle para el aqueo pico) y 1981 (precisin terica). Estas ideas son seguidas
sustancialmente por J. T. Hooker 1983 y, tambin, por J. Chadwick 1990 (sin citarme,
salvo que sea coincidencia); son ignoradas por K. Strunk 1997, p. 149 s. En realidad,
son una consecuencia ineluctable de la tesis del carcter reciente de la mayora de las
innovaciones de los dialectos: lo extrao es que sigan repitindose rutinariamente las
mismas cosas que se decan cuando se proyectaban esos dialectos a la fecha ms
antigua.

88. Hubo, pues, una lengua pica previa a la diferenciacin


dialectal, en un momento en que se conservaban an las labiovelares,
no haba contraccin de vocales y subsistan arcasmos y dobletes que
luego quedaron reservados a tal o cual dialecto. Ciertamente, la
lengua pica favoreca la existencia de dobletes, existentes desde
antiguo (aunque algunos se crearon artificialmente) en GOr, pero
mantenidos all donde los dialectos tendieron luego a elegir. As
- / -o / -, / , - / -, / , / (ya
citados), - / - (formas arcaica y reciente), - / - en la primera
declinacin, -- (arcasmo) / formas con alargamiento de la vocal,
formas con y sin digamma, etc., formas normales y otras artificiales,
etc. Todo esto no fue ms que una explotacin de las variantes entre
formas arcaicas y recientes o entre formas paralelas (fonticas o no)
en el GOr.
No estoy, en este momento, haciendo un estudio de la lengua
homrica tal como figura en nuestros manuscritos, slo de su
predecesora la lengua pica del segundo milenio. En buena medida
coincida con el micnico, en cuanto arcaico: patronmico en -,
forma en -, doblete / , etc.; y tambin con los arcasmos que
pueden deducirse del estudio de los dialectos del primer milenio
(, , etc.). Pero hay que decir que, en ocasiones, esta lengua (en la
medida en que la conocemos) haba perdido ya ciertos arcasmos
micnicos; o haba mantenido dobletes all donde el micnico haba
simplificado de una manera diferente. He dado ejemplos.
Tena, tambin, arcasmos propios del tipo de , ,
, etc. Otras veces la falta de datos micnicos no nos permite
establecer la relacin. Pero en ocasiones el arcasmo del micnico y
Homero o su eleccin se propag a ciertos dialectos, a otros no: -

54

(- en arc.-chip.), (fuera de un grupo con en torno al are.


y lesb.), etc.; o bien Homero (o nuestro Homero?) eligi de
acuerdo con todos los dialectos, contra el mic. (D. sg. en -, salvo
excepcin) o contra el mic. y el arc.-chip. (des. -). veces el
arcasmo se conserva en algn dialecto aislado, contra todos los
dems, incluidos Hom. y mic. (G. sg. en -o-ne del chip.).
Arcasmos micnicos del tipo de la conservacin de las
labiovelares o la conservacin de h procedente de s se han perdido en
la lengua pica: pero quiz esto sea cosa de nuestro Homero, no del
del segundo milenio.
E innovaciones? Prescindiendo de las que son claramente del
primer milenio, Homero comparte algunas (que no estn en
micnico) con el grupo del Sur: -() en jn.-t.-arc.-chip.,
concordancia con jn., t. y arc. en el tratamiento de los grupos -ss-,
-ts- y -ty-, etc. Y hay algunas innovaciones propias, que son de poca
trascendencia para establecer relaciones dialectales.
89. En suma: el fondo antiguo de Homero procede de un dialecto
conservador del segundo milenio que no es exactamente el micnico,
pues sus arcasmos son en parte diferentes. En sus elecciones e
innovaciones a veces va con casi todo el griego oriental no micnico, a
veces ms bien con el grupo jn.-t.-arc.-chip. (y en contra del mic).
Pero conserva dobletes iguales a los del mic, que los distintos
dialectos, incluso el eolio, han simplificado: a veces de manera
contrapuesta.
No podemos establecer la base geogrfica de esta lengua ni en qu
medida una lengua pica ms antigua fue renovada despus por
aportaciones diversas. Podemos decir, tan slo, que era una lengua
arcaica relativamente prxima al micnico y a la que est en la base
tanto de todo el GOr del primer milenio, como de una parte de l (es
decir, a los dialectos paramicnicos). Lo nico que podemos hacer es
tratar de separar de ella elementos que le fueron aadidos en el curso
de su evolucin ya en el primer milenio.
Lengua arcaizante, el aqueo pico procede sin duda de un rea
geogrfica diferente de la del micnico, que es Creta. Hay quien
propone en esa lengua variantes que dejaron huella en Hesodo y la
lrica, vase 151 s.
Es un rea en la cual comenzaba a conformarse un peculiar
dialecto del GOr que no participaba en la tendencia a diferenciar un
prejonio de un preeo-lio. Pero como las formas arcaicas y las dobles
formas de este dialecto coincidan a veces con las de los dialectos
posteriores, jonio y eolio, la pica admiti secundariamente formas de
estos dialectos. O, ms exactamente, slo del jonio y el eolio de Asia.
Es aqu donde, sin duda, continu evolucionando la lengua pica.
As, conocemos el griego del segundo milenio, directamente, por
un dialecto trado de Creta al Continente en el segundo milenio con
fines administrativos; y por un dialecto trado de algn lugar a Asia

55

como lengua potica en el primer milenio. Pero crecido, quizs, en


Asia desde la propia edad micnica.
Pero podemos tambin, en cierta medida, reconstruir lo que pudo
ser la lengua hablada de la poca: los dialectos paramicnicos.

4. EL PARAMICNICO EN EL SEGUNDO MILENIO


90. Conocemos, pues, muy incompletamente el griego del segundo
milenio. De un lado, podemos obtener conclusiones a partir del GC y
del GOr en cuanto tienen de unitario y de fragmentado. De otro,
conocemos directamente una lengua administrativa, el micnico, que
ofrece lagunas y problemas; y por reconstruccin, una lengua pica
que deducimos de la lengua pica del primer milenio. Una y otra son,
sin duda, de orgenes geogrficos muy concretos.
Son lenguas arcaicas de usos muy especiales y reducidos cuya
relacin con las lenguas habladas las que llamo paramicnicas no
es posible establecer concretamente. Porque, evidentemente, a lo
largo y a lo ancho de Grecia deba de haber una lengua hablada con
inicios de fragmentacin, como tambin el poder poltico estaba
fragmentado: ya hemos dado algunos datos.
Querra insistir en algunos puntos de vista. Ninguno de los rasgos
innovadores del jn.-t, ya mencionados, est presente en el segundo
milenio: son posteriores. Ni los del eol. o el arc.-chip. Las
innovaciones que son comunes a todos ellos vienen del GOr, ya las
hemos visto. Tambin hay algn arcasmo del jn.-t. (las
preposiciones sin apcope) o del tico (, ).
Nada de esto dice mucho. Pero son importantes la serie de
elecciones comunes al jn.-t. y al arc.-chip.: recurdese lo dicho sobre
, , -, , -, --, , etc. Sin duda vienen de
atrs, de antes de constituirse totalmente estos dialectos. Parece que
haba un territorio lingstico con rasgos comunes que iba del tica al
Peloponeso a travs del istmo de Corinto. El que a veces la unidad no
fuera completa (arcasmos en tico o chipriota o restos de elecciones
divergentes) no es un dato en contra. Pero s creemos que puede
hablarse de un primer esbozo del jnico-tico e incluso del arcadiochipriota y el eolio antes del fin de la edad micnica.
91. A veces algn rasgo que en principio responde al complejo
formado por los posteriores dialectos jnico-tico y arcadio-chipriota
rebasa estas fronteras y se encuentra en algn dialecto eolio: en
tes., -() en beoc, ya he aludido a los del lesbio. Ms frecuente es lo
contrario: coincidencia entre el arcadio-chipriota (o uno de los dos
dialectos) y todo el eolio o parte, siempre en elecciones: pronombres
, , , preposiciones , , elemento pronominal -.
En suma, ciertas isoglosas (innovadoras) de los dialectos del
primer milenio reflejan algo que era propio de todo el GOr; otras

56

(elecciones, arcasmos) excluan el territorio que luego fue eolio; otras


todava lo alcanzaban en parte; y otras ms excluan el dominio del
posterior jnico-tico.
Y una gran diferenciacin, insisto, no exista, no haba grandes
innovaciones dialectales. Subsistan aqu y all arcasmos y elecciones
que se hallaban tambin en territorios alejados. Y puede suceder que
arcasmos y dobletes vivos en Homero y el micnico subsistieran en el
paramicnico o en parte de l, contra lo que podra deducirse de los
dialectos posteriores. Y hay problemas con el eolio: la duda de si
ciertas coincidencias con el jnico-tico no sern efecto de un influjo
reciente, como propuso Porzig; si ciertas coincidencias del beocio y
tesalio con el dorio no sern efecto del influjo de ste. Si esas dos
hiptesis fueran ciertas, la dialectalizacin del GOr en el segundo
milenio sera ms clara de como la vemos.
Hablaremos de estos problemas en el contexto del estudio de los
dialectos del primer milenio, que, ya se ve, lo que hicieron fue
profundizar las diferencias dialectales tras la llegada de las cuas
dorias que aislaron los distintos territorios: el del Peloponeso
(reducido ahora a Arcadia y a la emigracin a Chipre), el del tica (y
su emigracin a las islas y Asia), y el de Tesalia y Beocia (con la
emigracin a Asia y Lesbos). A esos territorios, reinos micnicos o
grupos de reinos micnicos, corresponden los dialectos posteriores.
Parece que, en una cierta medida, ya estaban esbozados: lo hemos
propuesto varios autores, yo entre ellos.

57

V EL GRIEGO EN EL PRIMER MILENIO. PANORAMA DIALECTAL


1. LA EXPANSIN DE LOS GRIEGOS
LA PRIMERA EXPANSIN

92. Ya he especificado las circunstancias de la fragmentacin en el


primer milenio de la relativa unidad del griego oriental que se
hablaba en Grecia en el segundo milenio. Hemos de estudiar ms
despacio este tema, pero para ello es conveniente estudiar primero la
expansin de los griegos, a partir de la llegada de los dorios, en
Grecia y fuera de ella, as como la difusin del alfabeto y la escritura.
La invasin doria trajo a Grecia, para empezar, un dialecto
arcaizante que careca de las innovaciones del griego oriental, el que
haba entrado en Grecia hacia el ao 2000 y la haba helenizado a lo
largo del segundo milenio. Y a la destruccin de la cultura anterior
aadi una desgracia: la de crear el aislamiento entre s de tres
regiones que quedaron libres de esa invasin. Son las regiones que
desarrollaron tres dialectos el tesalio y beocio, el tico y el ar-cadio
luego exportados a Asia y las islas. Cuando se desarrollaron
plenamente esos tres dialectos les damos, respectivamente, los
nombres de eolio, jnico-tico y arcadio-chipriota.
Ciertamente, a partir del siglo IX Grecia fue rehacindose. Se
desarroll el arte geomtrico, luego el orientalizante y comenz la
poca de las ciudades, de los grandes santuarios, del comercio, del
gran avance en arquitectura, escultura, cermica y pintura. Las
aristocracias creaban modos de vida internacionales. Y se introdujo el
alfabeto (los alfabetos) y se establecieron relaciones entre los dialectos
orientales y tambin con el dorio, lo que hizo posible la aproximacin
de los dialectos, igual que se aproximaron las formas culturales de
Grecia, incluidas la literatura oral y escrita. Pero esto haba de esperar,
lo relatar ms adelante. Antes he de insistir en la diferenciacin
dialectal.
93. He explicado que no hace demasiado tiempo era habitual en las
exposiciones de la dialectologa griega proponer que los tres grandes
dialectos (aparte del dorio) haban entrado ya formados desde el N.
de Grecia, en torno al ao 2000: Kretschmer y Tovar, entre otros,
propagaron esta teora, yo mismo no fui inmune a ella. Pero a partir
de los aos cincuenta y cada vez ms se ech de ver que las
principales innovaciones de estos dialectos (yo haba sentado, en
1952, que son las innovaciones el til esencial para trazar la historia
dialectal) hay que fecharlas solamente a partir del ao 1200 a. C. He
dado bibliografa sobre esto.
Se ha incluso exagerado, presentando el griego comn y el del
segundo milenio como unidades absolutas: esto es irreal, ya lo hemos
visto. Pero la gran fragmentacin fue, en efecto, posterior al ao 1200.

58

94. Esta expansin del griego se reanud, como hemos visto,


despus de la gran catstrofe del hundimiento de los reinos micnicos
en torno al 1200; y, sobre todo, a partir del siglo IX, cuando, en
competencia con los fenicios, los griegos exploraban otra vez el
Mediterrneo, comerciaban en l y fundaban colonias. Fueron
diversas ciudades con dialectos diferentes las que intervinieron en
estos procesos, despus de la llegada de los dorios.
En realidad, las islas y toda la costa occidental de Asia Menor se
convirtieron en una nueva Grecia, por obra de eolios, jonios y dorios;
incluso la costa sur, entre Licia y Cilicia, en Panfilia. Nuevos
contingentes de griegos del grupo oriental se establecieron en estos
lugares y en Chipre. Y en la misma Grecia, los dorios ocuparon, como
se sabe, la Fcide y las comarcas al occidente de sta; todo el entorno
del Peloponeso, de Corinto y Argos a la lide y Mesenia; Creta y las
islas vecinas de Tera, Rodas y Cos; tambin las islas jnicas. En los
ms de estos lugares se establecieron sobre las poblaciones anteriores.
Todo esto, en torno al siglo XI a..C., que es la fecha inicial para el
establecimiento de los tres grandes dialectos jnico-tico, eolio y
dorio, as como para la implantacin de las isoglosas que tendan a
aproximarlos y de las que tendan a fragmentarlos.
En Grecia propia, es la ciudad la que desde ahora era el centro
poltico, bien que a veces unificaba bajo s territorios amplios
(sinecismos como el del tica) o entraba en confederaciones (como la
de los beocios) o conquistaba otros territorios y someta a sus
poblaciones (como Lacedemonia a Mesenia, Atenas a Oropo y
Eluteras), promova guerras (entre Eretria y Calcis, Atenas y
Mgara). Todo esto no dejaba de tener consecuencias lingsticas: la
principal es que los dialectos (y los alfabetos) tendan a coincidir con
las ciudades. Pero no siempre es as, vase en 131 sobre el jonio de
Asia.
LA COLONIZACIN

95. Hacia el s. VIII los dialectos estaban prcticamente formados.


Y es el momento inicial de la colonizacin de la Magna Grecia, con
Sicilia y el sur de Italia dominadas por los griegos; y el del origen y
difusin del alfabeto. Es el momento en que comenz la gran difusin
de la lengua griega.
Fuera de la Magna Grecia, en el mbito de la colonizacin en
general, los griegos ocupaban solamente ciudades aisladas en las
costas en torno al Mar Negro y a casi todo el Mediterrneo: se
establecan en una pequea islita o en un promontorio de la costa,
luego a veces ampliaban su dominio a una zona cercana del
Continente.
Hicieron excepcin las zonas dominadas por los fenicios y
cartagineses: N. de frica al O. de Cirene, O. de Sicilia, islas del
Mediterrneo occidental, S. de Espaa. De todos estos lugares, en la

59

medida en que los haban ocupado, los griegos fueron expulsados a


partir de la batalla de Alalia el 535. A esta zona haban llegado los
primeros los focenses segn cuenta Herdoto (I 165 ss., IV 152), pero
a partir de su derrota en Alalia frente a etruscos y cartagineses el
Mediterrneo occidental qued cerrado a los griegos.
96. Con esta excepcin, las ciudades de los griegos se extendan a
lo largo de todas las costas, como las ranas en torno a un estanque,
para usar la expresin de Platn (Fedn 109 b). Los varios dialectos
griegos, el dorio y el jonio fundamentalmente, se hablaban en ellas.
Y desde muy pronto los griegos dejaron inscripciones: el
fenmeno de la colonizacin es muy poco posterior al de la
alfabetizacin. La de la copa de Pitecusa, del s. VIII, es quiz la ms
antigua inscripcin griega, seguida de la de la oinokhoe del Dipiln de
Atenas, muy poco posterior. Y llegaba la literatura desde Grecia y se
creaba una nueva literatura, ya desde el siglo VIII en Asia y desde el
VII en Sicilia, y florecan todas las artes. Estas ciudades griegas
estaban en permanente contacto con los pueblos indgenas del
interior, que a partir de aqu recibieron tantos prstamos de la cultura
griega, el alfabeto uno de los ms importantes. Sobre l hablar luego
ms despacio.
La fundacin de las colonias griegas no fue sino la culminacin del
fenmeno de la reanudacin de los viajes de exploracin y de
comercio. En el Ponto, en Asia, en Occidente los griegos seguan las
huellas de los micnicos y de los mitos de exploracin de los
argonautas, de Heracles y de Odiseo. La Odisea presentaba las
navegaciones de Odiseo por el Mediterrneo occidental, uniendo ecos
de las navegaciones micnicas y de las del siglo VIII (cf. Adrados, en
prensa). Estescoro introduca el relato del viaje de Heracles a
Occidente en el paisaje de Tartesos, familiar para los griegos de la
poca, que all comerciaban. Es incluso posible que en lugares como
Mileto o Tapsos quedaran griegos de la edad micnica y que sirvieran
de apoyo a los nuevos griegos que venan.
Hoy tenemos un mejor conocimiento sobre los movimientos
comerciales en la edad arcaica, que continuaban en realidad los
anteriores por el Ponto y por la ruta del Oeste. En lugares tan alejados
entre s como Al Mina, Tell Sukas, Pitecusa y Naucratis hay huellas de
comercio de los griegos desde el siglo IX, luego se establecieron all
griegos que convivan con los fenicios y con las poblaciones locales.
Despus hubo ya propiamente emporios griegos, ms tarde verdaderas
ciudades.
En la fecha ms arcaica exista una comunidad de griegos y
fenicios, un barco poda llevar una carga mixta. Slo ms tarde
existieron fuertes rivalidades y hasta guerra (ya he hablado del
reparto del Mediterrneo).
97. El fenmeno es complicado. Las ms antiguas ciudades

60

fundadoras de colonias fueron las de Eubea, Calcis y Eretria, que


establecieron colonias en Corcira, el golfo de Npoles (Pitecusa,
Cumas), el E. de Sicilia e Italia (Naxos, Leontini, Catana, Region) y la
Calcdica (Torone, Mende, Metone); Corinto, que desplaz a los
calcidios en Corcira y fund Potidea y Siracusa (sta con los
lacedemonios); Mgara, que fund Mgara Hiblea en Sicilia y
Bizancio y Calcedn a la entrada del Mar Negro; y las ciudades de
Asia Menor, Mileto (colonizadora del Mar Negro) y Focea
(colonizadora de Occidente). Despus Tera (Cirene), Lacedemonia
(Tarento), etc.
Hay colonias que a su vez fundaban otras, as Massalia, la colonia
focense; otras veces, dos ciudades se unan para fundar una colonia,
ya he citado el caso de Siracusa. Hubo una ciudad entera, Focea, que
hacia el 540 se desplaz a Crcega, a Alalia (que haba fundado en
torno al 560) para huir de los persas. En fin, era lo ms frecuente que
una o varias ciudades fundaran, en forma planificada, una colonia,
para dar salida a su exceso de poblacin o crear un punto de apoyo
para su comercio o su podero.
No es ste el lugar adecuado para entrar ms en detalle en el tema
de la colonizacin griega, con sus enormes repercusiones culturales
en la misma Grecia. Las ms antiguas colonias, a mediados del siglo
VIII, son Pitecusa (en realidad un emporio) y Cumas (sta del 757) en
Italia, luego Naxos en Sicilia (734), a continuacin Siracusa (733) y
despus muchas ms. Aproximadamente contemporneas son las
colonias de Mileto y otras ciudades en torno al Mar Negro; del siglo
VII es Naucratis, un puesto comercial en Egipto; ms recientes, las
colonias del O., la primera Massalia, ya citada, de hacia el 600, a partir
de all Emporion en Espaa y otras.
98. Para el eco de la colonizacin en la Odisea cf. mi artculo ya citado
Navegaciones... (en prensa); para Estescoro y Tartesos, Adrados 1978, p. 261 ss.
Sobre el comercio griego y la fundacin de colonias vase, entre la abundante
bibliografa, el libro de J. Boardman 1973 y otras obras ya citadas; colaboraciones de
T. F. R. G. Braun y de J. M. Cook en la reedicin de la Cambridge Ancient History, 1982,
y de A. J. Graham en igual obra, 1983; G. Pugliese Carratelli 1985; F. G. Fernndez
Nieto 1983; S. Deger-Jalkotzy (ed.) 1983 y 1992: P. G. Descoeudres (ed.) 1990; P.
Rouillard 1991; G. Tsetskhladze - F. de Angelis (eds.) 1994; etc. En el libro de N. G. L.
Hammond ya citado puede encontrarse, a ms de una buena exposicin en p. 109 ss.,
una impresionante relacin de colonias griegas en los siglos del VIII al VI (p. 657 ss.).
En V. Alonso Troncoso 1994 puede verse ms bibliografa. Sobre el vocabulario griego
de la colonizacin, vase M. Casevitz 1985.

99. Hay que ver la colonizacin como el comienzo de una nueva


expansin griega, que fue mucho ms all de la iniciada en poca
micnica. Y como el inicio de la expansin de la cultura griega
artes, modos de vida y de la lengua griega, que para nosotros se
refleja sobre todo en la escritura. Pero, de otra parte, no es sino la
repeticin a escala ms amplia de la expansin micnica; y la

61

continuacin de la expansin de griegos orientales primero y


occidentales despus por la Grecia propia, cuando crearon los nuevos
dialectos. Pero slo ahora, con la introduccin del alfabeto a
mediados del siglo VIII tanto en Grecia propia como en Asia, las
grandes islas del Egeo y del Jnico, Sicilia e Italia y todas las colonias,
comenz la gran difusin del griego: de los distintos griegos.

2. LA DIFUSIN DEL GRIEGO


EL ALFABETO Y SU DIFUSIN

100. Los diversos dialectos griegos del primer milenio nos son
conocidos a partir del siglo VIII a. C: bien directamente, por
inscripciones en piedra y cermica, sobre todo; bien indirectamente, a
travs de la tradicin literaria que nos llega por va manuscrita. Se
trata de dos clases de textos: los del griego hablado en las diversas
ciudades, que conocemos sobre todo por esas inscripciones; y los del
griego literario, lenguas comunes que en una cierta medida nos llegan
por las inscripciones, en otra por la va manuscrita citada.
Todo esto supone un hecho fundamental: la invencin del alfabeto
griego, que es un derivado del semtico septentrional, al que aade,
como se sabe, las vocales. Probablemente fue el invento de una sola
persona (o si hubo varios alfabetos slo uno se difundi) y tena
finalidades comerciales. Debe de provenir de algn lugar en que
griegos y fenicios convivan, se ha propuesto Al Mina (quiz el
antiguo Posideion, en la cosa de Siria), Rodas y Creta, sobre todo. Las
transacciones comerciales se realizan mucho ms fcilmente dejando
documentos escritos y hay documentacin de ello aunque sea de
fecha ms tarda, tambin en el caso de la transmisin del alfabeto
griego a Occidente. Envo para ms detalles a un trabajo de J. de Hoz,
La escritura en el mundo de Hesodo (en prensa).
Es sumamente inverosmil, en cambio, la hiptesis de que el
alfabeto griego se introdujera para escribir los poemas de los aedos;
aunque, ciertamente, ya desde el mismo siglo VIII se us para
inscripciones poticas (dedicatorias o funerarias), ste debi de ser un
paso previo al uso sistemtico por los aedos.
El hecho es que a partir de fines del siglo IX, se piensa hoy, el
alfabeto griego se encontraba esparcido por todo el mundo griego y
comenzaba a penetrar en las regiones vecinas. Ya he citado las ms
antiguas inscripciones de Pitecusa y Atenas, de fines del siglo VIII. A
partir de ah las encontramos muy temprano en Tera, Creta, Naxos,
Calimna, Egina, Beocia, Arglide, Corinto y Corcira; y tambin
alfabetos derivados en Etruria, Caria y Frigia.
101. Se est de acuerdo en que el alfabeto griego deriva del fenicio:
ya lo saban los antiguos, cf. Herdoto V 58, y Tcito, Anales XI 14,
'letras' en una inscripcin de Teos (Schwyzer 710.B.37) y el

62

verbo 'escribir' en Creta, cf. SEG 26.631.A5 (hay formas


emparentadas). Est muy prximo, en efecto, al alfabeto fenicio, que
conocemos desde la inscripcin del sepulcro del rey Ahiram de
Biblos, del siglo XIII. Se discute sobre la relacin de ste con el
alfabeto cuneiforme de Ugarit, conocido en el siglo XIV. En cuanto a
la fecha, la mayora de los autores se inclina por algn momento del
siglo VIII, aunque no deja de haber propuestas para una fecha ms
antigua.
Es sabido, tambin, que el alfabeto griego difiere del fenicio en que
introduce las cinco vocales: a, e, o a partir de las tres laringales, y u e i
a partir de la wau y la yod. Otra diferencia es que hay una sola
silbante. Y que su forma ms arcaica est en el alfabeto de Creta, Tera,
Melos y Sicinos, que carece de letras para notar las oclusivas
aspiradas labial y gutural y de las dobles ( y ), que introdujeron
alfabetos posteriores; as como, algunos de ellos, la notacin de las
cantidades de la e y la o, otros usos de las consonantes dobles, etc. Los
alfabetos jonio y occidental son los ms evolucionados.
En todo caso, est claro que el alfabeto griego fue creado por un
hablante de un dialecto que no era psiltico ni careca de la F. que
su va de difusin fue a travs de Creta, en varias direcciones. Entre
otras, a travs de Corinto, hacia Occidente. Al tica parece que
llegaron y se contaminaron las variantes de Eretria y Egina.
102. La obra principal sobre historia del alfabeto es la de L. H. Jeffery 1990 (2. a
ed.): propone que el alfabeto griego fue tomado del fenicio en Al Mina, antes citada.
Otras propuestas son Rodas y Creta o Rodas a travs de Creta o la propia Creta (Rh.
Carpenter en G. Pfohl (ed.) 1968a, pp. 1-39, M. Falkner, ibd., pp. 143-171, M.
Guarducci, ibd., pp. 197-213); M. G. Amadasi 1991 habla ms vagamente de Siria y
Asia Menor. Chipre (donde en Cition convivan griegos y fenicios) parece excluida
por el hecho de que all se sigui usando el silabario (pero hay quien piensa que
precisamente la marca de las vocales en ste fue una fuente de inspiracin para el
creador del alfabeto).
En cuanto a la fecha, la del siglo VIII es la que se considera en general la ms
probable, as por Carpenter y Jeffery en los lugares citados y por R. Wachter 1989;
tambin I. B. S. Iselin 1991 y M. G. Amadasi 1991. J. de Hoz (en prensa) se adhiere a
la de fines del siglo IX. Pero hay quienes proponen fechas ms antiguas, incluso el
siglo XII o ms: as B. L. Ullmann (en G. Pfohl 1968b, p. 40 ss.) y J. Naveh 1982. Sobre
los alfabetos ugartico y fenicio vase O. Eissfeldt (en G. Pfohl 1968b, pp. 214 ss. y 221
ss.), M. Dietrich y O. Lorentz 1991, y A. R. Millard 1991.
Tambin es generalmente aceptada la idea de que el alfabeto se tom en primer
trmino para transacciones comerciales, aunque la documentacin sea tarda: se
usaban materiales como el plomo, las tablillas de madera, los straca, etc. Pero . .
Powell 1991, a la vista de la frecuencia en fecha arcaica de los epigramas en verso,
piensa que su finalidad primera fue notar la poesa homrica. Vase en contra R.
Schmitt, Kratylos 37, 1992, p. 69 ss., y J. de Hoz (en prensa).
Un uso secundario, como es el de inscripciones sepulcrales, honorficas y aun
ldicas, fue seguido por un uso terciario: el de los aedos.
En cuanto al tema del hallazgo de las vocales por los griegos, puede considerarse
como definitivamente elucidado. Contribuyeron factores varios: el conocimiento de la
notacin de las vocales en chipriota y ugartico; la necesidad de escribir slabas del
tipo VC-, inexistentes en fenicio, y la inexistencia, a su vez, del ataque glotal (las

63

laringales) en griego; y la existencia de ciertas inscripciones fenicias que transcriben


nombres luvitas utilizando aleph y waw para marcar vocales y u- iniciales y aleph y
yod para indicar vocales de slabas interiores. El camino estaba preparado, haba una
necesidad y haba modelos. Para el detalle de la adaptacin, vase Cl. Brixhe 1991b.

103. El hecho es que, en el momento en que se reanudaban el


trfico comercial y la vida poltica, en que, adems, la vida intelectual
tomaba incremento, y en que los diversos dialectos estaban ya
prcticamente constituidos, el alfabeto se difundi muy rpidamente
y permiti anotar y archivar transacciones comerciales y documentos
polticos y privados, tambin las obras literarias, aunque continuaran
vivos los procedimientos de difusin orales. Era una ventaja inmensa
para el desarrollo de la vida, la cultura y la lengua griegas y para su
difusin entre los pueblos vecinos a la Grecia propia y a todo el
mundo griego.
Por segunda vez los griegos, en este relanzamiento de su historia
mucho ms vital y con ms proyeccin externa que el primero,
tomaron un sistema grfico a un pueblo extranjero. Pero ste iban a
usarlo no slo como instrumento administrativo, sino tambin mucho
ms ampliamente. Y a los estudiosos de la lengua griega iba a
permitirles acceder a ella, a los dialectos geogrficos y literarios,
directamente: por las inscripciones y por la tradicin manuscrita.
Incluso el conocimiento indirecto, a travs de Homero y los dialectos
del primer milenio, de un dialecto del segundo, iba a ser posible
gracias a la escritura.
Y gracias a sta iban a ser alfabetizados tantos pueblos, o ahora o
en la edad helenstica, abrindose paso, as, la difusin de la lengua y
de la cultura griegas.
INSCRIPCIONES, LITERATURA Y HELENIZACION

104. Digamos algunas pocas cosas sobre las inscripciones


(incluidos los grqffiti) y, tambin, sobre los textos literarios que traen a
nuestro conocimiento la lengua y la cultura griegas y que fueron
producindose o crendose desde ahora. Se trata de textos ya
privados, ya pblicos; ya en prosa, en los alfabetos y dialectos locales,
ya en verso, en las lenguas poticas de Grecia (la prosa literaria es del
siglo VI, como se sabe). Se nos han conservado en inscripciones sobre
diversos materiales (piedra, cermica, metal, madera, hasta marfil; los
papiros ms antiguos son del siglo IV) y en la tradicin manuscrita.
Pero sta nada nos deja ver apenas de la documentacin oficial que se
guardaba en los archivos, slo las inscripciones dan alguna luz. Y
falta casi por completo documentacin del uso econmico de la nueva
escritura.
Hay que hacer constar que las inscripciones fenicias (continuadas
por las pnicas) ofrecan ya un modelo para las griegas, no ya slo en
cuanto a las letras, sino tambin en cuanto a la disposicin y el

64

contenido. Entre las ms antiguas hay inscripciones sepulcrales como


la del rey Ahiram, de exposicin por un rey (Mesha de Moab) de sus
hazaas, dedicatorias como la del casco de bronce hallado en Chipre;
y otras ms. No slo las escrituras silbicas quedaron desechadas por
los griegos, tambin el uso de tablillas de barro o ladrillos. La
introduccin del pergamino acab de completar el panorama.
En libros como el de Jeffery 1990, ya citado, y el de Guarducci
1967, por no hablar de las grandes colecciones, puede verse la enorme
difusin de las inscripciones griegas, su aumento numrico de siglo
en siglo y la inmensa variedad de sus contenidos. Los particulares
podan grabar epitafios sepulcrales, dedicaciones a dioses,
inscripciones de poseedores (as la copa de Pitecusa) o de artistas,
amatorias, ejercicios de escuela o simples listas de nombres como la
de los soldados griegos que grabaron los suyos en los colosos de Abu
Simbel en torno al 589 a. C.
Pero son mucho ms frecuentes las inscripciones pblicas, de
ciudades o templos: toda clase de listas (de arcontes, sacerdotes,
foros, muertos en las batallas, etc.; inventarios de templos, etc.),
decretos y leyes, concesiones de honores y privilegios, textos relativos
a certmenes deportivos o a fiestas o sacrificios, otros a la ereccin de
monumentos, cartas oficiales, hasta crnicas como la de Lindos o el
Marmor Parium.
Ciudades o particulares tambin podan grabar textos literarios,
como los pasajes de Arquloco en un heroon que le dedicaron los
parios o el stracon de Safo. Conforme pasaba el tiempo, la variedad
de contenido de las inscripciones aumentaba.
Las ciudades, los santuarios, los simples individuos tenan ahora
un instrumento para usar la lengua griega al servicio de su vida y sus
intereses y hacerlo todo accesible a las gentes de otras ciudades y de
otras edades, de los pueblos no griegos tambin. La utilidad de la
escritura explica su fulminante xito.
105. Ntese, sin embargo, que la utilizacin de la escritura al
servicio de la literatura slo fue gradual. Aqu el papel ms
importante lo jug el papiro, aunque no nos hayan llegado ejemplares
sino desde el siglo IV. Pero hemos de suponer, ya desde poca arcaica,
un uso muy grande tanto en lo privado como en lo pblico y lo
literario.
Bien es cierto que el libro propiamente dicho no existi hasta el
siglo V y que la difusin de la literatura era sobre todo oral. Pero
existan ejemplares privados, que se copiaban para uso de los aedos
que recitaban la epopeya o de los ejecutantes de la lrica, incluidos los
comensales que cantaban elegas y escolios, sobre todo. Cierto que se
discute si Homero y Hesodo, en el siglo VIII, escribieron sus poemas
o los dictaron; en todo caso, desde ahora la escritura estaba al servicio
de la difusin y transmisin de la literatura. Y Homero era conocido
en todas partes y en todas partes se escriban la elega y la lrica coral

65

en el dialecto propio de cada una.


Donde mejor puede verse esto es en las inscripciones y epigramas
en verso, que tan enorme difusin tuvieron desde el comienzo mismo
de la escritura: las dos ms antiguas inscripciones griegas, las de
Pitecusa y Atenas que he citado, son en verso. Una coleccin como la
de Hansen 1983, que contiene las inscripciones en verso del siglo VIII
al V, hace ver su amplia difusin y su abundancia. Son sobre todo
sepulcrales y votivas, pero tambin honorficas, agonsticas, de
poseedor, de construcciones o fundacionales, de artistas, etc.
106. Desde el punto de vista de la lengua hay que hacer notar que
en parte reflejan los dialectos locales, pero que, sobre todo en el caso
de las inscripciones en dsticos elegiacos, con mucho las ms
numerosas, se impone las ms veces la lengua internacional de la
elega, de que he hablado.
Es importante, en las inscripciones, la difusin de los grandes
dialectos (jonio y dorio, en Asia tambin eolio) y de sus variantes
locales, a veces modificadas en las colonias. Conocemos las variantes
representadas por el panfilio o por el siracusano o por la lengua de
Cirene, por ejemplo: variantes que, a veces, no son tan fciles de
interpretar en cuanto a su origen.
Y que apenas conoceramos sin las inscripciones. Pues slo muy
pocos de los dialectos griegos tuvieron cultivo literario: eran lenguas
para la vida diaria y para el registro de documentos oficiales y
privados, de un uso, pues, poco ms amplio que el del micnico.
El caso de las inscripciones en prosa, en el dialecto de cada ciudad,
y el de la literatura es, pues, diferente. Esta ltima emple, de una
parte, los dialectos locales, apenas difundidos fuera: el yambo utiliz
el jonio (pero est en tico el de Soln), Alcmn el laconio, Safo y
Alceo el lesbio, Corina el beocio, Epicarmo y Sofrn el siracusano:
siempre con un fuerte influjo homrico y literario en general. Fue slo
ms tarde, desde el siglo VI, cuando se cre y difundi por todas
partes la prosa jnica; en el V, ya a finales, la tica.
Pero el mundo de la literatura, que se cultivaba en unas pocas
ciudades a partir de fines del siglo VIII y, sobre todo, del VII y VI, era
un mundo internacional y cultivaba, principalmente, lenguas
internacionales. La homrica, en primer trmino: una evolucin de la
lengua pica del anterior milenio en Asia Menor, segn creemos. Y
luego la lengua de la elega, con muchos elementos homricos y
jnicos; y la de la lrica coral, sobre base doria pero muy homerizada
tambin. De estas lenguas hemos de hablar.
Se repeta as, en cierta medida, el panorama de la edad micnica.
Existan los dialectos locales: cierto que a veces tenan cultivo literario.
Pero existan las lenguas poticas internacionales. Los poetas acudan
a las grandes fiestas en Esparta, en Delfos, en Delos, en Atenas o
eran llamados a las cortes de reyes y tiranos a Corinto, Samos,

66

Siracusa y all cantaban en esas lenguas internacionales. Contribua


la poesa a recrear la unidad de los griegos. Y a relacionar unos
dialectos con otros, hacerlos inteligibles.
107. Sobre las inscripciones fenicias, cf. Rh. Carpenter 1968, ya citado. Una visin
general de las inscripciones griegas puede obtenerse en el libro de Jeffery 1990 y
tambin en M. Guarducci 1967 y Hansen 1983.
Para la difusin de la literatura griega, vase Adrados 1953b. De la escritura del
texto homrico y su carcter oral hablamos en 140 ss.; sobre la oralidad en general,
entre abundante literatura, vase J. A. Fernndez Delgado 1983, W. Kullmann y M.
Reichel (eds.) 1990 y E. A. Havelock 1986, 1990.
Es importante insistir en que el alfabeto fue usado primero para escribir dialectos
locales, presentando variantes tambin locales. Su utilizacin para difundir
internacionalmente la literatura representa una segunda fase, que privilegi los
alfabetos en que sta se expresaba y, por supuesto, las lenguas literarias a que
acabamos de referirnos.

108.
Las inscripciones griegas proliferaron por todo el
Mediterrneo, hasta pueblos no griegos escriban en griego; y otros
tomaban prestado el alfabeto griego, ms o menos modificado, para
escribir sus propias lenguas siguiendo en todo (tipos de inscripcin,
frmulas, sintaxis, cierto lxico) el modelo griego.
Por citar el punto ms alejado de Grecia y menos helenizado,
nuestra Pennsula, hallamos en Ampurias y sus inmediaciones (Pech
Maho, en Francia), en torno al ao 500, cartas y documentos
comerciales en plomo (tambin hay una defixin) o terracota, ms
inscripciones de tipo privado (una donacin) en vasos de cermica. Y
hay numerosas inscripciones en vasos de cermica en Huelva, Mlaga
y Alicante, indicando el poseedor, o bien una dedicacin u otros
extremos. Y otras en nforas de aceite tradas directa o indirectamente
del tica.
Pero no es slo esto: se escriban inscripciones ibricas con letras
griegas (como igualmente inscripciones celtas en las Galias). Y hay,
por supuesto, la creacin de los diferentes alfabetos o semialfabetos
para notar el ibrico, el turdetano y el celtibrico, con gran
predominio de letras griegas, aunque el tema es complicado. Los
griegos, en definitiva, alfabetizaron Hispania. Y, muy probablemente,
igual que en el caso de Italia, fueron razones comerciales las que
hicieron necesaria e inevitable esa expansin.
109. Vase la edicin de las Inscriptiones Graecae Antiquissimae Iberiae de H.
Rodrguez Somolinos 1998b y el articulo de De Hoz 1970 sobre inscripciones ticas.
Para las inscripciones greco-ibricas de Alicante, vase el mismo autor 1987 (pero
corresponden ya al siglo IV). En cuanto a los orgenes de las escrituras de las lenguas
prerromanas, hay abundante bibliografa, cf. un resumen en De Hoz 1969, quien hace
remontar alguna de ellas al siglo VIII (p. 113), tambin otro trabajo de 1979. Y dos
ms recientes, de 1991 y 1996, en que pone el alfabeto fenicio antes que el griego en el
origen de los semialfabetos hispnicos.

67

110. Esto no es sino un ejemplo menor de lo que suceda en todo el


Mediterrneo. En Europa y Asia tenemos hechos semejantes. En
Frigia, por ejemplo, existen inscripciones desde el s. VIII en un
alfabeto que deriva del griego, y se notan tanto influencias del griego
en el frigio como del frigio en el griego (hay tambin una trilinge
griega-licia-aramea). Igual es el caso del tracio, para el que tenemos
inscripciones con letras griegas en anillos de oro y vasijas de plata del
siglo VI / V a. C. Y el del cario, para el que existen inscripciones en
un alfabeto semigriego desde el siglo VII. Y el del lidio, conocido
desde igual fecha, y otros ms.
En Sicilia e Italia las cosas son semejantes. Es bien conocido el
origen griego de los alfabetos etrusco y latino, se cree que
independientes, aunque hay quienes piensan que el segundo viene
del primero. Se trata de alfabetos de tipo occidental, tomados de los
calcidios de Eubea, seguramente en Cumas. El alfabeto etrusco nos es
conocido desde el s. VII, el latino desde el VI.
Desde una fecha anterior a la llegada a Etruria, segn nos cuentan
las fuentes antiguas (Dionisio de Halicarnaso, A.R.. III 46, Livio I 34),
del corintio Demarato, padre del primer rey etrusco de Roma,
Tarquinio el Soberbio, el alfabeto se haba establecido en Etruria.
Demarato habra llegado a travs de Pitecusa, acompaado de tres
artesanos corintios que ensearon su arte en Italia. Por otra parte, no
son solamente los alfabetos etrusco (de Etruria) y latino los que
derivan del griego de Cumas, tambin los etruscos de Campania, el
osco y el umbro. Cf. G. Devoto 1968, p. 89.
Esto no es sino uno de los muchos testimonios de una helenizacin
profunda, en Etruria desde el siglo VII, en Roma algo ms reciente:
desde el siglo V hay en Roma terracotas griegas o de inspiracin
griega, cultos griegos, palabras griegas (a veces con influjo etrusco
como triumpe, amurca, sporta, persona). Las dos lenguas quedaron
penetradas del griego. En el caso del etrusco, sobre todo de tenimos
y nombres de hroes, pero tambin de nombres comunes. En el caso
del latn tenemos prstamos del griego desde fecha arcaica: palabras
como las citadas y otros prstamos tambin antiguos como camera,
gubernare, oleum, Pollux.
111. Para el frigio vase C. Brixhe en E. Vineis (ed.) 1983, pp. 109-133; para el
tracio, V. Georgiev 1981, p. 111 ss.; para el licio, G. Neumann en E. Vineis (ed.) 1983,
pp. 135-151; para el cario, I. J. Adiego 1993 y . . Giannotta y otros (eds.) 1994. Para
las lenguas de Asia Menor en general, G. Neumann 1980 y los correspondientes
captulos en F. Villar 1996a. Sobre el alfabeto etrusco cf. G. y L. Bonfante 1985, p. 60
ss., y D. Briquel 1991 (lo habran introducido los nobles, como objeto de prestigio);
sobre el latino, F. Sommer, 3.a ed., 1948, p. 23 ss. Una larga serie de prstamos griegos
en etrusco puede encontrarse en M. Pittau 1984, p. 257 ss.; para los ms antiguos
prstamos del griego al latn, vase 291 ss. Por otra parte, existen inscripciones de
diversas lenguas prelatinas de Sicilia (las de sicanos, sculos y limos) con letras
griegas, cf. R. Ambrosini 1979, 1983.

68

3. LA CREACIN DE LOS GRANDES DIALECTOS


GENERALIDADES

112. Como es sabido, dentro del GOr se crearon los tres grupos
dialectales que llamamos jnico-tico, arcadio-chipriota y eolio; y
aparte est el GOcc, llegado despus y en el que se suele introducir
una distincin entre dorio y griego del N.O.
Hemos adelantado que dentro de ese GOr, quiz ya antes de entrar
en Grecia, pero desde luego en Grecia, haba diferencias: rasgos que
afectaban a todo l y otros que abarcaban una extensin mayor o
menor: se reflejan ya en jn.-t. y arc.-chip., ya en ste y eol.; y no
siempre afectan a todos los dialectos de uno de estos grupos, aunque
no es seguro si esto es antiguo o cosa reciente. Las diferencias entre
dorio y griego del N.O. ofrecen problemas semejantes.
Pero, centrndonos ahora en el GOr, tambin hemos dicho que
esos rasgos de que hablamos son arcasmos conservados o elecciones
entre dobles formas, no innovaciones. Cuando se desarrollaron
innovaciones y los dialectos acabaron de perfilarse fue en la poca
postmicnica, cuando la invasin doria dej aislados los ncleos
centrales de esos dialectos: el tica (pero vase 118), Arcadia y
Tesalia, zonas de las que parti una migracin a Asia y las islas. Pero
no hay que verlos como dialectos unitarios, dentro de ellos hallamos
arcasmos, elecciones e innovaciones en sectores solamente parciales.
Como ya he explicado repetidamente, la atribucin a esos tres
grandes dialectos de un origen postmicnico se ha convertido en una
doctrina general a partir de los trabajos de Porzig y Risch en los aos
cincuenta. Garca Ramn la ha propugnado ms concretamente para
el eolio. Insisto en mi opinin: esto es cierto, pero siempre que se
parta de una base anterior, de un comienzo de diferenciacin en
poca micnica.
El arma para el estudio de esta genealoga dialectal (en general,
tanto para el GOr como para el GOcc) est en la atribucin de un
valor demostrativo de la antigua comunidad de dos dialectos al hecho
de que compartan innovaciones; tambin tienen carcter probatorio,
pero en grado inferior, las elecciones. El problema ms grave, a partir
de aqu, es el de establecer qu rasgos son innovacin y cules no; en
los dobletes, tambin hay que establecer si una de las dos formas es
una innovacin. Y, en uno y otro caso, se debe establecer la cronologa
relativa.
Se ha progresado mucho en este terreno de establecer cronologas
relativas y luego absolutas. Pero no deja de haber cosas dudosas,
como tambin en el caso de la extensin secundaria de isoglosas.
113. En mi pequeo libro La dialectologa griega como fuente para el estudio de las

69

migraciones indoeuropeas en Grecia, publicado por primera vez en 1952 (2.a ed. 1997), yo
segua todava, por inercia tradicional, la antigua teora de Kretschmer y Tovar de
que el jonio, el dialecto ms evolucionado, fue el primero que penetr en Grecia. Pero
estableca ya dos principios que han sido, creo, esenciales para toda la investigacin
posterior: la existencia de un GOr con sus tres dialectos fundamentales y un GOcc; y
el criterio de apoyar toda esta investigacin en el diferente valor probatorio de
innovaciones, elecciones y arcasmos y en la cronologa.
El libro est en la base de investigaciones posteriores, como las de Porzig y Risch
ya citadas y otras ms. A veces se me cita, asi por R. Schmitt 1977, p. 125, por E. Risch
1979, p. 94, y por A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna en repetidas ocasiones; a veces
no: no por W. Porzig y E. Risch en los trabajos citados ni por J. Chadwick 1956, quien
sigue sin embargo mi doctrina. En el prlogo a la reedicin de mi libro citado,
fundamento debidamente toda la teora de las innovaciones y elecciones; y trazo la
historia de la investigacin. A veces se hacen descubrimientos sorprendentes: R.
Hodot descubre (en E. Crespo 1993, p. 207) que y coexistan en fecha antigua,
cosa que yo llevaba diciendo desde 1952.
Llamo tambin la atencin, en el prlogo citado, sobre mi crtica a ciertas
corrientes modernas que tratan de desvalorizar el estudio genealgico de los
dialectos. Sin negar que un estudio minucioso y exacto de los datos es esencial, hay
que aadir que sin ese otro estudio no puede escribirse la historia del griego. Vanse
tambin mis observaciones en Adrados 1994e.
Sobre la cronologa de los dialectos se ha ocupado muy especialmente A.
Bartonk 1979 y 1987, tambin A. Lpez Eire 1977, 1989a, etc. Pero en realidad hoy
da cualquier estudio sobre estos temas se apoya en el de la cronologa. Y es
bsicamente lingstico, los argumentos arqueolgicos (falta de restos dorios en el
tica, etc.) y de la tradicin antigua son, todo lo ms, un apoyo secundario.
Para la evolucin de los estudios de dialectologa griega remito a mi libro
Adrados 1998b; tambin a R. A. Santiago 1997. Para tendencias que insisten en la
importancia de la descripcin, la sociolingstica (cosa justa, pero no una cierta
hipercrtica del estudio genealgico), cf. M. Bile 1990a y b, y Cl. Brixhe 1990a y b. Es
excesivo el aislamiento que a veces se introduce entre el griego del segundo milenio y
el del primero, y entre el micnico y los dialectos posteriores.

114. En relacin con los tres grandes dialectos del GOr subsisten,
de todas formas, problemas. Y no slo sobre en qu medida estaban
prefigurados en el GOr del segundo milenio y en qu medida fueron
un da unitarios. Tambin hay problemas que afectan al GOcc.
Un problema es el del origen de determinadas diferencias dentro
de los dialectos. Hay quien niega incluso la existencia del arc.-chip.; y
hay ideas diversas sobre la relacin entre dorio y griego del N.O. Para
el eolio, el lesbio coincide a veces con el jonio, el beocio y tesalio (o
parte de ellos) con el dorio. Se trata de fenmenos recientes, por
difusin secundaria de isoglosas? O, en algunos casos, de
superposicin de poblaciones? Esto se ha propuesto, tambin, para el
dorio cretense, en el que parecen mantenerse rasgos aqueos; y para el
panfilio, donde sin embargo hoy se niega la existencia de rasgos
dorios, vase 120.
Tambin sucede que rasgos considerados dorios aparecen fuera
del rea de estos dialectos. Hay que estudiar con cuidado los hechos,
porque algunas veces (como en el caso del panfilio) se trata de
arcasmos o de coincidencias en la eleccin que pueden no demostrar

70

especial parentesco y ser independientes. Recuerdo lo que he dicho


sobre los tericamente posibles dorismos de Homero.
Naturalmente, todo esto dificulta la definicin de los cuatro
grandes dialectos, el establecimiento de sus lmites antiguos y el de
sus posibles desplazamientos modernos de fronteras.
De todas maneras, de un modo esquemtico, vamos a dividir el
estudio de los dialectos en tres partes cuya sucesin es ms ideal que
cronolgica: primera, la diferenciacin de jnico-tico, arcadiochipriota y panfilio, eolio y dorio; segunda, los rasgos que a partir de
un cierto momento contribuyeron a aproximarlos; tercera, las nuevas
diferenciaciones. La primera parte se estudia en este apartado sobre
La creacin de los grandes dialectos; las otras dos, en los dos
sucesivos.
115. Un panorama muy completo (aunque algo atrasado ya) de la dialectologa
griega en los aspectos citados puede encontrarse en R. Schmitt 1977, tambin en J. L.
Garca Ramn (en prensa). Los grandes tratados tradicionales son el de F. Bechtel
1921-1924, el de A. Debrunner -A. Scherer 1969 y, dentro de la gramtica griega en
general, el de E. Schwyzer 1939 ss. Daremos la bibliografa reciente ms notable a
propsito de cada dialecto.
No se espere, por lo dems, de este libro un estudio detallado. Para ello estn los
tratados generales de dialectologa, que suministran no slo los datos, tambin las
fuentes y la bibliografa, ms interpretaciones histricas. Aqu nos interesa trazar los
rasgos de la historia lingstica de Grecia, con sus sucesivos procesos de
diferenciacin y unificacin dialectal y con su peculiar juego entre los dialectos
hablados y los literarios.
EL JNICO-TICO

116. El jnico-tico ocupaba el tica, las islas, el litoral de Asia


Menor enfrentado a Grecia y las colonias de las ciudades aqu
situadas. Lo conocemos desde las antiguas inscripciones de los siglos
VIII y VII a. C, pero es, indudablemente, de fecha anterior. Contina
lo que fue un dominio micnico en Atenas, pero tambin en algunos
lugares de Asia Menor como Mileto.
Atenas guardaba un palacio micnico en la Acrpolis, pero el mito
la presenta como vasalla de Minos. Debi de ser ms importante en
poca propiamente micnica. Y sobre todo, a juzgar por los restos
arqueolgicos, en la postmicnica y geomtrica; en un vaso de esta
ltima edad est una muy antigua inscripcin alfabtica griega, a que
ya he hecho referencia. No hay huella, ni en la arqueologa ni en el
mito ni en la historia, de invasin doria. Aislada de los dorios, con los
que no tuvo ni siquiera frontera (Beocia era territorio eolio, otra
derivacin del paramicnico), desarroll un dialecto propio. Estaba
aislada tambin del paramicnico del Peloponeso, del que naci el
arcadio-chipriota. Se fragment, as, lo que era un comienzo de
dialecto paramicnico comn al tica y el Peloponeso.
117. Pero no se trata slo del tica: el complejo dialectal abarcaba
tambin las islas y Asia Menor. Ya he hablado, siguiendo a

71

Sakellarou, de la gran emigracin a Asia de los griegos del


Peloponeso invadidos por los dorios. Cierto que Soln, ya lo vimos,
califica a Atenas como la tierra ms vieja de Jonia y que tambin
Herdoto (VII 2) habla de emigracin de tica a la Jonia de Asia. Pero
l mismo recoge otras tradiciones sobre jonios que fueron a Asia
desde Grecia central y el Peloponeso: Orcmeno, Eubea, Mesenia,
Fcide, etc. Hay en el Peloponeso topnimos y nombres mticos
diversos que recuerdan el nombre de los jonios.
El hecho es que hay una serie de innovaciones, sobre todo
fonticas, del jnico-tico que, partiendo de donde sea, se
trasmitieron a travs del mar y que a veces no estaban totalmente
consolidadas en el siglo VII. Segn A. Bartonk 1977, p. 121 ss., slo a
partir del 900 a. C. se difundieron.
En Adrados 1976b, p. 272 s., R. Schmitt 1977 o en A. Lpez Eire
1977 y 1989 puede encontrarse una lista de las innovaciones y
elecciones principales: > (no completada en el jonio de las islas en
los siglos VI y V), la - efelcstica, los alargamientos del tipo -- >
--, el vocalismo y la prtesis de , el vocalismo de
, etc., el alargamiento , ante sonante ms F, la
abreviacin en hiato y mettesis de cantidad, y (y
contracciones), , ms las innovaciones que el dialecto
comparte con otros.
As se cre el dialecto jnico-tico, sobre una base comn
paramicnica pero con innovaciones que se difundieron a travs del
mar y que no podemos fechar antes del siglo IX a. C.
Pero, aparte de las diferencias en Eretria y Oropos (vase 118)
hay las existentes entre el jnico y el tico. En este ltimo dialecto se
han conservado arcasmos como , , la aspiracin y el dual, y
hay elecciones llevadas hasta el final (, , la mettesis
de cantidad). Tambin innovaciones propias: la vuelta de a tras ,
, ; el G. sg. , ciertas innovaciones en el lxico, etc. Ha
habido, sin duda, una diferenciacin progresiva, quiz ya en una fase
arcaica, dentro del tica (cf. A. Lpez Eire 1972-1973 y 1985). Y el
tico comparte innovaciones con dialectos vecinos, as la creacin de
, .
118. Sobre las tradiciones antiguas relativas al origen de los jonios, cf. A. Tovar
1944, p. 289 ss. Bonfante 1984, p. 205 ss., dice que Homero esconde el nombre de
los jonios (slo una vez los menciona, en relacin con el tica), igual que el de los
dorios (slo una vez, en relacin con Creta).
Sobre el jnico-tico, adems de la bibliografa citada, cf. A. Lpez Eire 1971 (con
J. Mndez Dosuna), 1972-1973, 1984a, 1985, 1987b y 1989, M. Negri 1981a y 1982a y b
y W. S. Alien 1987: a sus innovaciones hay que aadirles contactos diversos. Por otra
parte, hay quienes ven el jnico-tico ms bien como una sntesis de dos dialectos que
como una diferenciacin. Para la eliminacin en el tico de lxico comn en otros
dialectos, cf. Adrados 1953a y 1957. Son bien claras las relaciones entre el tica, las
islas y el continente asitico en poca arcaica, simbolizadas por el papel del santuario
de Delos (pensamos que desde el siglo VII) y la colonizacin tica de la Trade

72

(desde el siglo VI).


Hay que aadir, naturalmente, el problema del lesbio, as como el de los
subdialectos (Eretria, Oropos) y el de las isoglosas con Grecia central: sobre todo ello,
ya apuntado, hemos de volver. Y, por supuesto, el de si haba o no diversos dialectos
dentro del jonio; y el de la aticizacin del jonio, que llev a la creacin de la koin.
Dentro del tico no hay huella de diferencias, lo que se debe a la estricta unificacin
del territorio bajo Clstenes (y antes, mticamente, bajo Teseo).
Vase, para el eolio de Asia, C. J. Ruijgh 1995-96, quien postula en l influjos
jonios, as, por ej., de una contaminacin con el inf. en - vendra el en -.
EL ARCADIO-CHIPRIOTA Y EL PANFILIO

119. Est bien claro que el arcadio qued aislado en el centro del
Peloponeso por la invasin doria y que, antes de que sta se
consumara totalmente, gentes procedentes del Peloponeso se
instalaron en Chipre, donde ya haba establecimientos micnicos; y,
sin duda, en Panfilia, a juzgar por las semejanzas del dialecto. El mito,
al hacer ir a Chipre al hroe Teucro, fundador de Salamina de Chipre,
concuerda con esto. Quiz este dialecto se extendiera a Rodas y Creta
antes de llegar los dorios (cf. 131 s).
La existencia de un grupo dialectal arcadio-chipriota, aunque
negado alguna vez, es generalmente aceptada; e igual su pertenencia
al grupo del que tambin formaba parte el jnico-tico, di ya datos
sobre ello.
Prescindiendo de los arcasmos, innovaciones y elecciones
comunes con otros dialectos, as como de los rasgos que remontan al
GOr, podemos aducir aqu algn material especfico del arcadiochipriota. Recuerdo arcasmos como la conservacin de la F o de la
desinencia verbal -(); elecciones como los nombres en - (en vez
de -), el pronombre chip. o-ni / arc. , etc. Pero, sobre todo,
innovaciones como > , - > - (tambin en panfilio), solucin
silbante de la labiovelar ante vocal , , > , conjunciones y
preposiciones po-se / , ka-se / . Esto no obsta, naturalmente,
para arcasmos de un solo dialecto (chip. pt-, G. sg. -o, o-ne, dual en
arc.) o innovaciones tambin en uno (arc. -, chip. ).
En realidad, no son muchas las innovaciones del arcadio-chipriota,
son ms y ms llamativas las del jnico-tico. A veces vacila cuando
aqul elige de una manera decisiva: as en el aor. y fut. de los verbos
en - (jn.-t. -, -, aqu a veces hay --). Es un dialecto
relegado, que no tuvo cultivo literario y que en Chipre acept incluso
una escritura arcaica, el silabario chipriota. Realmente, es el jnicotico el que se destac de una manera decisiva, el arcadio-chipriota es
el resto arcaico que qued aislado, aunque no le falten algunos rasgos
propios.
Pero es el jnico-tico el que, a partir de una serie de rasgos
comunes antiguos, se despeg y lleg a convertirse, en su variedad
del tico, en el centro de la lengua griega.

73

120. Para el arc.-chip. vase, adems de la bibliografa ya citada, A. Lillo 1979,


quien (como A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna 1971 y yo mismo desde 1952) lo
considera como un derivado del grupo que formaba en fecha anterior con el jnicotico (hemos visto que para algunos autores haba preformas de ambos dialectos en
el segundo milenio). Tienden a rebajar, creo que excesivamente, los lazos entre el
arcadio y el chipriota J. Chadwick 1988 y E. Risch 1988.
En cuanto al panfilio como derivado del mismo grupo pero con elementos
posteriores, ya he citado los trabajos de A. Lpez Eire y A. Lillo 1982 y 1983 y de M.
Garca Teijeiro 1984. Puede conservar algn arcasmo ajeno al arc.-chip., as -ti.
Posiblemente procede de un rea del mundo micnico emparentada con el dialecto
que llamamos micnico y con el posterior arcadio-chipriota; pero no parece
influenciado por el dorio ni el eolio, las coincidencias son arcasmos. S tiene, en la
fase en que lo conocemos, influjos de la koin.
EL EOLIO

121. Hemos visto que los dialectos eolios tesalio, beocio y lesbio
continan diversas isoglosas de poca micnica, unas comunes con
los que fueron ms tarde dialectos jnico-ticos, otras propias. Pero
no es fcil establecer la cronologa del eolio ni el problema de sus
parciales coincidencias con el dorio.
Antes de entrar en ello diremos que tanto Beocia (Tebas,
Orcmeno, etc.) como Fta y Iolcos, en Tesalia, tienen una fuerte
tradicin micnica testimoniada por la arqueologa y por el mito: y
que la tradicin cuenta que de Fta parti, por obra de Aquiles, la
conquista de Lesbos. Hay lazos fuertes entre el dialecto de Lesbos y el
de Tesalia oriental, la Pelasgitide. Y los hay entre Tesalia y Beocia.
Parece que el centro de este dialecto estuvo en Tesalia, en donde
segn el mito rein Eolo y de donde saldra el nombre de Eolia dado
a la costa donde se hablaba este dialecto en Asia. Tucdides I 12 dice
que los beocios fueron expulsados por los tesalios que, segn
Herdoto VII 176, haban venido de Tesprotia (a la que Tucdides III
102 llama Eolia), en el N.O. de los Balcanes. Eran los tesalios griegos
dorios luego parcialmente eolizados, como propone R. Schmitt 1977,
p. 74? Los beocios eran, entonces, poblaciones que habran trado a
Beocia un dialecto del segundo milenio ms o menos evolucionado en
Tesalia y que se superpusieron al micnico de dicha regin? O eran,
al contrario, poblaciones dorias las que se superpusieron al dominio
eolio de Tesalia (en el O., la Tesalitide) y Beocia (sobre todo en el
S.O.)? O esas isoglosas penetraron slo por va pacfica?
Hemos de volver sobre esto, haciendo ver la gran diversificacin
de estos dialectos, entre s y dentro de cada uno, resultado, sin duda,
tanto de influjos externos como de la inexistencia de una unidad
poltica de estas regiones. En todo caso, existen algunas isoglosas que
las unifican. En qu medida provengan de un dialecto micnico en
toda el rea o de la versin modificada del mismo surgida en Tesalia
y luego exportada a Beocia y Lesbos, queda dudoso.
122. He expuesto ya, citando el libro de J. L. Garca Ramn 1975
(cf. tambin su trabajo en prensa), que para este autor y algunos otros

74

el origen del eolio es postmicnico. Personalmente, he tratado el tema


a fondo en Adrados 1976b y algo he dicho ms arriba (39). Para m,
sin negar la existencia de rasgos recientes, aunque los ms de ellos
propios de los diferentes dialectos, la principal comunidad que
hallamos en el eolio es la de isoglosas antiguas que son arcasmos o
elecciones; a veces propias de todo el GOr, a veces slo de estos
dialectos (o de alguno de ellos).
A veces esos rasgos eolios se hallan tambin en Homero y/o el
micnico, sin que aqu sean eolios: son comunes, simplemente, con
algunos arcasmos y elecciones del eolio. Y hay arcasmos comunes
con el dorio; y rasgos comunes, parece que de fecha antigua, con el
jnico-tico y el arcadio, ya he dicho; otros, recientes, unen a tal o cual
dialecto ya con el rea del dorio ya con la del tico.
Para m, ya digo, los rasgos comunes a todo el eolio, muy escasos,
son casi todos arcasmos o elecciones antiguas, micnicas: no puedo
repetir la argumentacin en detalle, remito a mi anterior publicacin
ya citada. Son, sobre todo, la vocalizacin , ; la eleccin de -
como desinencia de 1.a pl.; y el patronmico en -. Son rasgos que
oponen el eolio al dorio y le aproximan, segn los casos, al GOr en
general o al micnico u Homero.
Se aaden arcasmos o elecciones slo en tal o cual dialecto, pero
que pudieron ser comunes: flexin atemtica en vez de la temtica en
el verbo (ms o menos difundida en eolio, tambin en arc.-chip. y
Hom.), inf. temtico - (tes. or., beoc, Hom.), (tes. y lesb.),
(beoc, lesb. y tes., pero aqu tambin ), - (tes.), (tes.),
-, - / -, (tes. or.), (tes. y arc.-chip.), + Ac.
(beoc, tes.).
123. En cuanto a las innovaciones, he considerado iniciadas en el
segundo milenio *kwe- > -, > , el part. perf. en --, y el D. pl.
en - (rebasa con mucho el eol.); vase mi argumentacin en
Adrados 1976b, p. 261 ss., y para la ltima forma tambin J. J.
Moralejo 1984 y P. Wathelet 1991.
Hay tambin innovaciones parciales, como la evolucin del grupo
de nasal o lquida con s o y> geminada (tes., lesb.), -- > -- (tes.,
beoc). Por no hablar de las de los distintos dialectos.
O sea que, fundamentalmente, los eolios ya admitieron, en poca
micnica, los arcasmos y elecciones del resto del GOr, ya tomaron
otros nuevos. Y, en fecha posterior, crearon algunos rasgos comunes
por arcasmo, eleccin o innovacin. Pero nunca se trat de un
dialecto perfectamente definido, ni respecto a otros, ni internamente.
124. Concretamente, las innovaciones del dorio (vase 125) no
penetraron. Ciertos rasgos comunes con el dorio de todo o parte del
eolio (-, --, *gwel-, inf. - en atemticos, condicional , espritu
spero, + Ac, etc.) no son sino arcasmos comunes (aunque no se
excluye que pudieran haber sido introducidos secundariamente por
poblaciones o isoglosas dorias). Esta ltima hiptesis es la que he

75

propuesto como ms probable, por el hecho de que las verdaderas


innovaciones del dorio no entraron (aunque en fecha anterior, en
Adrados 1952, habl de dialectos de transicin).
En resumen: sobre una base anterior paramicnica se cre, bien
por desarrollos en Beocia y Tesalia, bien por desarrollos en Tesalia y
posterior difusin, un dialecto eolio por lo dems muy dividido;
emparentado y opuesto, al mismo tiempo, al resto de los dialectos
procedentes del griego oriental.
Son dialectos conocidos casi slo por inscripciones, salvo el caso
del lesbio y el del beocio reciente (Corina). Por razones no
enteramente claras, una parte de sus dialectos estn prximos al dorio
(beocio y tesalio de la Tesalitide) o al jonio (lesbio).
LOS DIALECTOS DORIOS

125. Establecida, como la hemos establecido, la realidad de la


invasin doria y definido el carcter del griego que traa como griego
arcaico, no quedan demasiadas cosas que decir sobre los dialectos
dorios. Est claro que si hay una coincidencia con Homero en , -,
, etc. u otras con diversos dialectos basadas en el arcasmo, esto
no significa otra cosa que la comn conservacin de un arcasmo. El
mayor problema es si el dorio propiamente dicho y el llamado griego
del N.O. (del focio al eleo) son fragmentaciones secundarias, dentro
de Grecia, o si proceden de diferenciaciones ms antiguas.
Para un par de casos, esto es lo que intent demostrar A. Bartonk
1972. Pero la opinin mayoritaria (E. Risch 1985, A. Lpez Eire y J.
Mndez Dosuna 1982, J. Mndez Dosuna 1985, varias publicaciones
mas) se inclina a la tesis contraria.
Son escasas, efectivamente, las innovaciones de todos estos
dialectos: , , , , el orden de palabras
, la generalizacin de -- en el fut. y aor. de los verbos en
- (es una eleccin), quiz la voz act. del fut. pas. (cret.
), el llamado fut. dorio. A veces hay problemas sobre el
origen de una innovacin, as en el caso del D. pl. - (dialectos
dorios y eolios).
Hay, por otra parte, en los dialectos dorios elecciones
absolutamente claras y tajantes frente al GOr, sin duda logradas ya
fuera de Grecia: des. 1. a pl. -, inf. -, ; otras elecciones dejan
huella de la forma menos favorecida, as , , , *gwels, .
Los dialectos del N. O. crearon, a veces, diferenciaciones claras,
con innovaciones como las del eleo o laconio. Se desarrollaron ya
dentro de Grecia; e igual, seguramente, las del griego del N.O.: rasgos
como - > y > , ms otros que invadieron el eolio (D. sg.
tem. - en tes., el mismo y el D. pl. atem. - en beoc).
126. Ntese que la llegada de los dorios dio lugar a tres situaciones
lingsticas diferentes:
a) Frontera lingstica clara y tajante, prueba de un encuentro

76

reciente y secundario: as entre el tico y el megrico.


b) Fenmenos de sustrato, como los que hay en cretense; debajo
del dorio se traslucen formas anteriores.
c) Fronteras permeables, resultado bien de invasiones bien de
simple avance de algunas isoglosas (caso del tes. occ. y del beocio).
El hecho es que los dialectos dorios apenas tuvieron cultivo
literario (con excepciones que veremos), pero los pueblos que los
hablaban fueron artstica y, sobre todo, polticamente importantes
frente a los jonios. Pero, pese a la derrota de Atenas en la guerra del
Peloponeso, sta logr imponer su dialecto, por una va complicada,
como unifcador de Grecia.

4. LAS ISOGLOSAS UNIFICADORAS


127. A partir de los aos cincuenta y cada vez ms, se fue echando
de ver que, a ms de las isoglosas diferenciadoras del griego (de los
grandes dialectos y, luego, de otros locales), fueron difundindose
isoglosas unificadoras: entre el dorio y el jnico-tico, en general, pero
a veces ms amplias o ms reducidas que stas. Y otras que
atravesaban fronteras dialectales locales.
Es esta tensin entre diferenciacin y unificacin la que caracteriza
la evolucin de la lengua griega desde sus comienzos. Ahora, el
primer inicio unifcador es el desarrollo en las lenguas habladas en
Grecia de isoglosas que unificaban parcialmente el dorio con todos o
parte de sus rivales.
Esto es el resultado de que la vida en comn de los griegos, pese al
corte brutal representado por la cada de los reinos micnicos y la
invasin doria, fue poco a poco restaurndose. Ya he hablado de
cmo el alfabeto se difundi casi instantneamente en el siglo VIII o
quizs antes. Dorios y jonios rivalizaban en la fundacin de colonias y
en el comercio. Estilos de cermica que iban del geomtrico al
orientalizante y los posteriores, alcanzaban todos los puntos de la
geografa asequible a los griegos. Los estilos arquitectnicos y de la
estatuaria se difundan e influan recprocamente. Desde el siglo VIII,
ciertos santuarios y orculos locales comenzaron a atraer a todos los
griegos. Viajaban los peregrinos, artistas y poetas, los aristcratas se
visitaban y contraan relaciones entre s, unan sus familias: la de los
alcmenidas y la de los tiranos de Sicin, por ejemplo. Las ciudades
se llenaban de exiliados y metecos y sus ejrcitos luchaban a veces
unos al lado de otros: en las guerras mdicas, la del Peloponeso y
otras. Y el comercio y tantas cosas creaban relaciones estrechas.
Y haba la literatura. La pica se cantaba en todas partes, ms tarde
el yambo, la elega y la lrica, siempre en lenguas o dialectos
penetrados por Homero y con instrumentos musicales comunes.

77

En suma, los tipos de sociedad y poltica eran en principio


comunes, aunque las soluciones intentadas fueran a veces diferentes.
El mito y la religin unan igualmente. En suma, Grecia, pese a sus
divisiones, enfrentamientos y singularidades, era una unidad cultural
que intentaba vanamente algn grado de unidad poltica: como la
Europa medieval. Y hechos histricos y ancdotas testimonian un alto
grado de inteligibilidad recproca en santuarios, ciudades, cortes de
los reyes (recurdese la ancdota sobre la competicin para la boda de
Agarista en Sicin, en Herdoto VI 126 ss.) y en otros lugares en que
se hablaban o escuchaban varios dialectos y lenguas literarias.
128. Cmo, en unas circunstancias as, no iba a haber, tambin,
aproximacin entre los dialectos? Sobre todo cuando en los dialectos
haba formas idnticas o prximas a las de otros. No ya la literatura,
tambin los documentos administrativos reclamaban una cierta
estandardizacin, en el sentido de la aproximacin recproca de los
dialectos, ya que la forma y las frmulas de los documentos eran
similares.
A la larga, todo esto dio origen al nacimiento de lenguas
internacionales cuya culminacin fue la koin. Pero desde antes dio
lugar ya a la difusin de isoglosas unificadoras que atravesaban los
dialectos.
129. Ya en mi librito de 1952, p. 45, luego en E. Risch 1955, J.
Chadwick 1956 y en la bibliografa posterior (entre otra, Adrados
1976b, p. 251, y 1984a, p. 236; A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna 1984)
hay coincidencia en lo siguiente: hay una serie de rasgos comunes al
dorio y al GOr (otras veces slo al jn.-t.) que slo a innovaciones o
elecciones recientes pueden atribuirse. Se han barajado fechas en
torno al ao 1000 a. C.
Se eligi, por ejemplo, (y no ) en jn.-t. y dor., los derivados
de *ens, - y no - (esta eleccin llega al eol., no al arc.-chip.), los
tipos - y (igual observacin), la conjugacin temtica de los
denominativos (como en jn.-t.), etc. Aparte de penetraciones en la
zona limtrofe del eolio, la parte del GOr con la que el dorio ms
fcilmente haca contacto era la del jn.-t. (menos frecuentemente el
arc.-chip.). No vemos bien la va. Puede ser una va martima o de
convivencia en el mundo internacional que comenzaba a crearse. Lo
notable es que a las mismas fechas deben atribuirse las innovaciones
que, dentro de cada uno de los tres grandes dialectos, creaban
fragmentaciones interiores. Y, claro est, las que atravesaban las
fronteras y creaban isoglosas comunes a dialectos geogrficamente
prximos: la -- del tico y beocio, el del dorio del
Peloponeso en Arcadia y Delfos, la procedente de en dorio, eolio
y beocio, etc.: estudi estos casos y otros ms en Adrados 1952.
Adanse los eolismos del jonio de Asia, derivados del bilingismo
de los hablantes de estas lenguas. Cf. M.a P. Hualde 1997.
Claro que a veces hay dudas, como las que hemos visto para la

78

relacin entre el dorio, de una parte, y el beocio y tesalio de otra; o


para las propuestas de Porzig a favor de prstamos del jonio al lesbio
(- > -, , ; cf. en contra A. Lpez Eire 1978b, p. 465, y J. J.
Moralejo 1996). Las dudas son mayores en casos en que la difusin de
las isoglosas es ms dispersa, as el del D. pl. en - y el de la
evolucin -- > --, de que me ocup en mi libro de 1952.
Ntese que para la difusin de isoglosas no es preciso un contacto
fsico, diramos, de los dialectos: hay que contar con la cultura de los
viajes, las relaciones, la poltica y con los modelos epigrficos (cf. A.
Lpez Eire 1993b).

5. LAS DIFERENCIACIONES SECUNDARIAS


130. Pero en Grecia, junto a las corrientes unificadoras, existan las
particularistas. Hemos visto que ni el GOr ni el GOcc eran dialectos
perfectamente perfilados y unitarios; ni tampoco el jnico-tico ni el
arcadio-chipriota ni el eolio ni el dorio en sentido amplio. Estas
diferencias se agrandaron corriendo el tiempo, cuando los distintos
dialectos emigraron al otro lado del mar y cuando se crearon toda
clase de oposiciones y enfrentamientos (jonios, luego atenienses, y
dorios; dentro de stos, espartanos y argivos; etc., etc.). En trminos
generales puede postularse que las diferenciaciones ms importantes
fueron posteriores a la expansin de las isoglosas jonio-dorias de en
torno al ao 1000; pero no pueden darse reglas generales.
All donde hubo estados fuertemente organizados, como los de
Atenas, Corinto o Esparta, tendieron a crearse unidades dialectales
que, por otra parte, tendan a su vez a diferenciarse fuertemente de
las vecinas. Cuando esto no era as, las diferencias internas crecan:
las hay en Beocia, sobre todo en Tesalia, tambin en Creta y en otros
lugares. A veces es incluso objeto de discusin la existencia de un
dialecto comn: as en el caso del sarnico. En todo caso, Grecia
qued fragmentada en multitud de dialectos ms o menos
diferenciados, con toda clase de transiciones. Tendan a escribirse en
alfabetos diferentes. Y, ya se ha dicho, los ms de estos dialectos no
fueron nunca literarios, slo eran para el uso interno, coloquial y
oficial.
Todo el tema de la fragmentacin dialectal, que iba a la par con la
difusin de isoglosas unificadoras, est sometido a grandes
discusiones, a veces.
131. Un problema es el de la cronologa: si el griego del N. O. se
diferenci del dorio secundariamente, ya en Grecia, o algunos rasgos
diferenciales venan ya de fuera de Grecia. He apuntado tambin que
hay quienes opinan (A. Lpez Eire y A. Negri) que tico y jnico
fueron dos dialectos que luego se unificaron, al revs de lo que podra

79

pensarse. Tambin he hablado del panfilio. O vanse las dudas sobre


la lengua de Oropos, un lugar del tica sometido a influjos del tico,
el eretrio y el beocio: en qu medida los rasgos eretrios son antiguos
o producto de contactos recientes? ste es el caso, sin duda, de
mezclas dialectales como las de la zona doria de Asia Menor.
Aqu enlazamos con el tema de los sustratos dialectales, que
tienden a diferenciar ciertos dialectos (aproximndolos, ciertamente, a
otros). Existen opiniones encontradas sobre los elementos dorios del
beocio y tesalio y los jonios del lesbio (cf. 120 s. y 132). Tambin
sobre elementos micnicos o aqueos, como se quiera, parece que
indudables, en ciertas partes de Creta; aado los lesbismos del jonio
de Esmirna, Focea, Eritras y Quos, y, supuestamente, de Cirene. Por
otra parte, hoy domina el escepticismo sobre los elementos jonios
(hoy diramos aqueos) en el dorio del Peloponeso propuestos por A.
Tovar 1944, pero quiz mereciera la pena replantear la cuestin de
nuevo.
Imposible estudiar aqu estos temas a fondo, no hago sino
plantearlos. Habra que aadir el influjo de lenguas no griegas, como
el que se encuentra en el jonio de Hiponacte de feso. Y manifestar
que, dado lo limitado de nuestras fuentes, el conocimiento no slo de
la historia de los dialectos, tambin de los dialectos en s es muy
fragmentario.
Uno de los casos que nos hace ver esto con ms claridad es el del
jonio. Hay la afirmacin de Herdoto I 142 de que el jonio de Asia se
divida en cuatro dialectos: pero ni en la literatura ni en las
inscripciones se confirma esto, todo lo ms se encuentran en stas
pequeas diferencias por arcasmo o eleccin y unas mnimas
innovaciones en Quos y Eritras, otras en Quos y Mileto. O es que se
haba creado ya una lengua escrita comn? Y, en cambio, se
encuentran diferencias entre el jonio de Asia, el de las islas y,
naturalmente, el tico y el euboico.
132. No insisto en los temas de los elementos dorios (o supuestamente dorios) del
tesalio y beocio ni de los jonios del lesbio ni sobre el panfilio.
Para la fragmentacin dialectal de Tesalia vase R. van der Velde 1924 y J. L.
Garca Ramn 1987; para el sarnico (que niega), . . Prez Molina 1986; para los
problemas del cretense, E. Rizzi 1981, M. Bile 1988, I. Hajnal 1987 y 1988, Y. Duhoux
1988, C. Brixhe 1991a; para los del lesbio, J. J. Moralejo 1996, C. J. Ruijgh 1995-96; para
los de Cirene, A. Striano 1987 (que niega el sustrato); para los del euboico y Oropos,
M.a L. del Barrio 1987, 1988, 1994; para el dorio de Asia, W. Blmmel 1993; para el
tema del jonio de Asia, K. Stber 1996, M.a P. Hualde 1997.
Puede adems consultarse con provecho: para el eolio, W. Blmel 1982 y R. Hodot
1990a; para el arcadio, A. Lillo 1979, L. Dubois 1983 y C. Consani 1989; para el
arglico occidental, P. Fernndez lvarez 1981; para dorio del N. O., J. Mndez
Dosuna 1985; para el dlfico, J. J. Moralejo 1973a; para el eleo, J. Mndez Dosuna
1980, J. Garca Blanco 1988 y A. Thvenot-Warelle 1988; para el locrio occidental, R.
Garca del Pozo 1983; para el laconio, E. Bourguet 1927; para el dorio de Sicilia, U.
Sicca 1924; para el jonio de Magnesia, E. Nachmanson 1903; para el de Mileto, B.

80

Bondesson 1936; para el de Eritras, K. A. Garbrach 1978; para el tico, L. Threatte


1980-1996.

81

VI LAS LENGUAS LITERARIAS GENERALES: PICA, ELEGA Y LRICA


CORAL
1. LAS LENGUAS LITERARIAS COMO LENGUAS
GENERALES
133. Hemos hablado de las tendencias unifcadoras dentro de los
dialectos griegos, y ello desde fecha muy antigua; y de las fuerzas
sociales y culturales que impulsaban esa aproximacin, que fue
creciendo progresivamente hasta imponerse el dialecto tico, en su
variante que es la koin, como lengua general de los griegos.
Ahora bien, un factor que contribua decisivamente al mutuo
entendimiento entre los griegos y a la aproximacin de los dialectos
fue la creacin de lenguas literarias ms o menos generales que eran
entendidas por todos en los ambientes cultos. Fueron, primero, las
lenguas poticas generales: la homrica, la de la elega y la de la lrica
coral. Luego, las particulares, que sin embargo eran tambin
entendidas en todas partes: el jonio, el lesbio y algunas ms.
Finalmente, las de la prosa, primero el jonio (que estuvo a punto de
convertirse en una lengua general), luego el tico (que lo consigui).
Hay grados en esa generalidad. Cualquier poeta de cualquier lugar
de Grecia, hablante de cualquier dialecto, si compona poesa pica o
de los gneros emparentados, lo haca en la lengua homrica.
Cualquier poeta que compona elegas, lo haca a partir de un cierto
momento histrico en la lengua de la elega; y los poetas corales, en la
lengua de la lrica coral. En cambio, slo en territorios restringidos se
escriban otros gneros poticos, en principio en la lengua local:
mientras que los gneros de que acabo de hablar eran compuestos,
cantados, escuchados e imitados en todas partes. Igual fue la difusin
de las prosas jnica y tica.
134. Hesodo, un beocio, escribi en la lengua pica de Homero y
lo mismo los autores de los poemas del Ciclo pico como Estasino de
Chipre o Arctino de Mileto o los de la coleccin de los llamados
Himnos homricos, recitados en Delos, Delfos y otros lugares, como
Homero era recitado en la Atenas de Pisstrato, en la Sicin de
Clstenes y en todas partes. La cermica geomtrica testimonia el
conocimiento de Homero al menos desde el siglo IX; y las
inscripciones ms antiguas, desde la copa de Pitecusa, estn influidas
por l (cf. Ilada XI 632-637).
De igual modo, la epigrafa nos testimonia que en todas partes se
escriban elegas: primero, a veces, en los dialectos locales, luego en la
lengua general de la elega. Y en la lengua de la lrica coral
componan sus poemas un siciliano como Estescoro, un beocio como
Pndaro, jonios como Simnides y Baqulides y los poetas ticos de la

82

tragedia.
Por supuesto, estas lenguas admitan modificaciones y
evoluciones, tambin influjos mayores o menores de la lengua de los
poetas: del tico en el caso de la tragedia, por ejemplo. Pero eran
fundamentalmente unitarias. Y lo notable es que la lengua ms
antigua de todas, la homrica, en la forma que tom cuando se
escribi en el siglo VIII, las influy a todas. Influy en la elega, el
yambo, la lrica coral, la monodia de Safo y Alceo, incluso en el jonio
de Herdoto. Y luego el jonio influy en el tico literario.
135. Ntese que Homero, con las formas lingsticas jonias y eolias
que en l penetraron (y las antiguas que as eran interpretadas),
ayudaba a hacer comprensibles ciertos dialectos; y, viceversa, stos
eran penetrados de homerismos como algo natural en cuanto
parecan una continuacin de Homero.
Incluso los pensadores jonios bebieron, para crear su nuevo lxico
intelectual, de Homero. Fue ste as, gracias a su difusin y a su
influencia en las diversas lenguas literarias, en los dialectos y en el
lxico intelectual, un importante factor en la unificacin lingstica de
Grecia. Relegado el eolio a Lesbos y una pequea zona de Asia, el
jonio primero y el tico despus eran, por oposicin al dorio, los
verdaderos continuadores de Homero. Homero daba legitimidad al
tico, as ante los macedonios por ejemplo e incluso ante los dorios, y
ayudaba a imponerlo.
Desde distintos puntos geogrficos de Grecia las lenguas literarias,
que modificaban los dialectos locales con ayuda de formas
lingsticas de vasta difusin, abrieron reas cada vez ms vastas a la
comunicacin intelectual y cultural y a la comunicacin a secas entre
los griegos. Y ello con un proceso acumulativo que dejaba relegados a
simples lenguas para uso interno a tantos y tantos dialectos.
Todo ese proceso culmin en la imposicin del tico, favorecido
por circunstancias histricas, no ya como la lengua general de la
prosa (para la poesa continuaron vigentes las antiguas formas) sino
como la lengua general en la vida de los griegos. La unidad rota
dentro del griego oriental, en el segundo milenio, volvi as a
recomponerse.

2. LA PRIMERA LENGUA GENERAL: LA LENGUA PICA


EN NUESTRO HOMERO
INNOVACIONES EN LA LENGUA PICA

136. Hemos quedado en que una es la lengua pica del segundo


milenio, procedente por una larga evolucin de la lengua pica
indoeuropea y sometida, ella misma, a un proceso evolutivo cuyo
detalle se nos escapa, y otra la lengua pica del siglo VIII, cuando
Homero escribi o dict sus poemas. Hemos de ver, tambin, que la

83

tradicin de lengua pica que conocemos por nuestro Homero no era


la nica. Hesodo, los Himnos homricos y hasta la lrica hacen pensar
en tradiciones orales parcialmente diferentes. Y otro punto tambin:
que nuestro Homero del siglo VIII sufri en su transmisin
alteraciones que lo desfiguran en cierta medida ante nuestros ojos.
Pero, prescindiendo de antecedentes, paralelos y alteraciones
posteriores, el hecho es que tenemos una lengua literaria del siglo
VIII, la de nuestro Homero, que fue desde muy pronto conocida e
imitada en todo el mundo griego.
137. Es bien sabido que esta lengua pica es una lengua artificial,
no el dialecto exacto de ningn lugar; y que est muy condicionada
por el metro y la diccin formular. Tradicionalmente ha sido
analizada con la suma, no siempre clara, de dos tipos de esquemas: el
que opone formas arcaicas / recientes / artificiales y el que opone
eolio (a veces, antes, aqueo) / jonio. Nuestra exposicin va a ser
parcialmente diferente: las formas que remontan al segundo milenio
no podemos calificarlas de aqueas, eolias ni jonias. De esto hablamos
ya en un captulo anterior, remitiendo a la bibliografa pertinente.
Slo podemos calificarlas de formas arcaicas, que a veces se dan en
dobletes, a veces son artificiales y, desde luego, estn muy
condicionadas por el metro, que hace elegir entre -- / --, / ,
etc.
Son jonias y eolias, en cambio, formas (fonticas o morfolgicas)
que slo en el primer milenio se consolidaron: tales, el paso *kwe >
(eolio) o (jonio), el pron. pers. de 2.a Ac. (eolio) /
(jonio, pero con aspiracin), el paso > (jonio, como las
contracciones, mettesis de cantidad, etc.), con la observacin de que
y las otras formas previas no son eolismos, son arcasmos.
138. Naturalmente, no en todos los casos se puede fijar
exactamente la fecha de una innovacin, pero es claro que existen
eolismos y jonismos: las innovaciones o elecciones de estos dialectos
en el primer milenio. Ya he expuesto mi teora: si en esta fecha
reciente las formas arcaicas , --, -, la F (y su derivado
ocasional --) se entendan como eolismos, esto abra la va a la
entrada de los nuevos eolismos. Primero, cuando eran necesarios
porque la lengua contempornea rechazaba ciertos arcasmos;
despus, indiscriminadamente. Pues es caracterstico de la lengua
pica y de la epopeya en general absorber formas culturales y
lingsticas recientes, no retrocediendo ante los dobletes ni ante las
contradicciones.
Igual con los jonismos, puesto que, ya lo dije, formas como , ,
- y tantas otras eran interpretadas como jonismos. Pero lo notable
es que, como tambin dije, hay formas de la lengua pica del segundo
milenio que, en s, podran calificarse de aquesmos (sobre todo
formas lxicas) o dorismos: , inf. -, etc. Y, sin embargo, en

84

nuestro Homero no han entrado formas recientes del arc.-chip. ni


del dorio (, por ejemplo).
Esto quiere decir que la lengua homrica creci en un medio en el
cual slo el eolio (fundamentalmente el de Asia y el lesbio) y el jonio
(tambin de Asia: no hay sino escassimos aticismos, sin duda
originados en la transmisin) eran lenguas literariamente conocidas y
aceptables. Quiz en la zona de Asia Menor, en torno a Esmirna,
donde convivan ambos dialectos, como quera Wilamowitz. Y como
insiste hoy C. J. Ruijgh 1995-96, quien propone influjos del jonio en el
eolio.
Lo que desde nuestro punto de vista es ms importante es el hecho
de que en todo el mundo griego los dialectos locales eran
abandonados, cuando se trataba de escribir de temas elevados,
mticos o filosficos, a favor de esta lengua artificial y tradicional,
muy superior en prestigio. Se vea asociada a estos temas, sin lmites
de tiempo y espacio. Como cada dialecto, incluidos los dorios,
reencontraba en ella una parte de sus formas propias, era al tiempo
prxima y lejana, inteligible y oscura: como las lenguas religiosas y
literarias en general. As, difiriendo de la lengua de todos los das, dio
una base para la creacin de lenguas literarias generales de las que
hablaremos.
139. Otro tema es el de la cronologa relativa de los elementos
eolios y jonios. Entre estos ltimos los hay muy recientes, as las
nuevas que penetraron en la lengua homrica cuando el paso >
ya haba alcanzado su final: , ; y faltan lesbismos recientes
como .
ste no es un dato decisivo. Sin embargo, hay argumentos para
proponer que, si bien los estratos sucesivos del segundo milenio son
pura imaginacin, en el primero las formas eolias de esa edad
entraron, en general, antes que las jonias. Las formas eolias
sustituyeron a las arcaicas, las jonias a las arcaicas conservadas o no
por el eolio y, a veces, a las eolias. Aunque tambin, en un momento
dado, se mezclaron indiscriminadamente. Y, a veces, ni unas ni otras
son suficientes: se introdujeron formas artificiales. Sobre esto he de
volver.
LA DICCIN FORMULAR Y LA RENOVACIN DE LA LENGUA PICA

140. Pero antes he de aadir algo a lo ya dicho sobre la diccin


formular que domina toda la tradicin de la pica indoeuropea y de
la griega. En principio, hay un criterio econmico: una sola persona o
accin requieren una misma frmula en un mismo espacio mtrico y
diferentes frmulas en diferentes espacios mtricos; y acciones o
cosas (comportamientos, armas, localidades, etc.) pueden tener
frmulas idnticas en que palabras de igual esquema mtrico se
sustituyen unas por otras. Y una frmula tiene otras paralelas cuando
se pasa del N. a otros casos, de una persona a otra, etc. Parece, pues,

85

un sistema cerrado, mecnico: as lo present Parry. Un sistema en


principio difcilmente permeable a la evolucin lingstica.
En efecto, en ocasiones la evolucin lingstica no afecta al sistema
formular: as, cuando se sustituye la labiovelar por resultados labiales
o dentales o cuando *y se sustituye por
- por -- por -- (all donde el metro admite lo mismo
doble breve que larga) o ' por
. Si se introduce una forma eolia o jonia depende de criterios
que nada tienen que ver con el sistema formular. En todo caso, se
procede as porque, sin atentar contra el sistema formular ni el metro,
se introduce un elemento lingstico preferido porque es
contemporneo. Y una mezcla de arcasmo e innovacin es lo
preferido en la pica.
Estaban bloqueadas, en cambio, en principio, formas recientes que
destruan ese sistema o ese metro: un - de 3.a pl. sec. en jonio.
Pero si entraban ciertas formas contemporneas no bloqueadas por el
sistema formular, esto implicaba una tensin cuando otra formas
modernas no podan penetrar.
141. El sistema formular estaba sometido, en efecto, a la presin de
las nuevas formas lxicas y gramaticales. Y a la presin de las formas
no admitidas en las transformaciones formulares: una frmula en .
no es transformable en una frmula de G.
, no entra en el metro: hay que decir .
transformar frmulas en torno a un verbo de un tiempo o modo a
otro o cambiar el adjetivo en una frmula nominal o ampliar o reducir
o cambiar de lugar mtrico una frmula puede ofrecer problema en
cuanto ciertas formas y palabras contemporneas son evitadas.
Esto se fue solucionando mediante la adaptacin de las frmulas:
la creacin de nuevas frmulas que favorecan tanto la creacin
potica como la entrada de nuevo material lingstico. A. Hoekstra
1969 describi frmulas recientes para formas sin digamma o con -
efelcstica o con diversas peculiaridades lingsticas, estilstica y
mtricas. J. B. Hainsworth 1968 ha escrito ampliamente sobre la
flexibilidad de la frmula: puede cambiar de posicin, acortarse,
ampliarse, cortarse en dos, etc. Ya el libro de P. Chantraine 1942
presentaba muy ajustadamente la problemtica de las nuevas formas
y de los esquemas mtricos, mostrando que hay una adaptabilidad.
142. De otra parte, el sistema formular no es absolutamente econmico, pueden
crearse frmulas alternativas, vase P. Edwards 1971, p. 55 ss.. Y autores como H.
Patzer 1972, G. S. Kirk 1976, J. M. Bremer 1987, B. Peabody 1975 han hecho ver
claramente que el poeta maneja con libertad el sistema formular, que no es
meramente mecnico. Y ello lo mismo si se acepta que Homero dictaba sus poemas
que si se cree que los escriba. En todo caso, esa modificacin de los sistemas
formulares y la entrada en ellos de formas nuevas ha sido cosa gradual, continuacin
de una evolucin multisecular, no cosa de un nico poeta. Cf. tambin P. Chantraine
1942, p. 27 ss., L. R. Palmer 1980, p. 80 ss., M. Leumann 1950.

86

143. La lengua pica de nuestro Homero, final de esa larga


evolucin, es reconocible, como digo, quitndole el ligero
recubrimiento que ha dejado sobre ella la tradicin posterior. Y
presenta un aspecto fundamentalmente jnico, bien que incluye
formas eolias, otras artificiales y otras arcaicas. Estamos insistiendo en
que estas ltimas no deben recibir denominaciones dialectales, por
ms que as las entendieran los poetas que introdujeron los
verdaderos eolismos y jonismos y, sin duda, sus oyentes, lo mismo
que los gramticos antiguos (y, con vacilaciones, los lingistas
modernos).
Ese carcter fundamentalmente jnico es el que, como expliqu en
135, abri el camino en toda Grecia al prestigio y entendimiento del
jonio y a la posterior expansin del tico.
Pero tenemos, en este contexto, que recordar cmo fueron
penetrando en la lengua pica del segundo milenio, al pasar al
primero, las innovaciones de estos dos dialectos. Sin obliterar
arcasmos y dobletes que podan interpretarse ya como del uno ya
como del otro.
All donde el sistema fonolgico se haba transformado (un
fonema o un grupo no era admisible ya), es obvio que era preciso
sustituirlo por el nuevo. As en el caso de las labiovelares. En Homero
encontramos la fontica jnica en , , , etc. (y
hay - comn a los dos dialectos en , ), pero la eolia en
( slo es glosa de Hesiquio), (al lado hay ,
etc.), (al lado de ). Del grupo *ghw- hay y
(hablando de los centauros). Es claro: el jonio y el eolio
competan paca imponer su fontica all donde un fonema o
combinacin de fonemas eran ya imposibles. Igual en los resultados
de *sm< / (equivalentes mtricamente ante
consonante).
Pero puede conservarse espordicamente el arcasmo alternando
con la innovacin: , pero (jonio) y
(eol., opt. aor.).
144. El problema es el de la relacin entre formas arcaicas, de un
lado, y formas eolias y jonias, de otro. Resulta claro, para empezar,
que las formas arcaicas (pseudoaqueas o pseudoeolias) eran
difcilmente sustituibles por las eolias o jonias cuando no coincidan
mtricamente y, adems, eran muy representativas de la poesa pica.
As en el caso del lxico pseudoaqueo o pseudoarcadio-chipriota
(, , , etc.) y en el de formas morfolgicas
pseudoeolias como , , , , etc.: es decir,
en los restos del GOr del segundo milenio, al que no hay que poner
adjetivos. No podan entrar aqu las formas jonias ni tampoco las
eolias (las de verdad, las del primer milenio), cuando diferan.

87

En este caso de no alteracin del metro se poda elegir entre una


forma eolia y una jonia, como hemos visto: ello por razones no
exactamente fijables, sin duda en algunos casos haba una tradicin
eolia antigua, as para 'centauros', quiz para otras formas.
Las cosas son diferentes para las formas jonias, con mucho las ms
frecuentes, como sabemos. Ya hemos visto ejemplos en que sustituan
a otras arcaicas idnticas desde los puntos de vista mtrico y
formular; y otros en que la mtrica no las permita (hay ,
no ) bien formaban doblete con otras (arcaicas o eolias)
cuando eran mtricamente equivalentes ( / , / ,
-- / --).
El caso de mayor inters, sin embargo, es aquel en el que una
forma arcaica es sustituida, sin ms, por una forma jnica
equivalente: o regularmente o no. Se introduce, por ejemplo, por
(pero no siempre: hay , ); Ac. pl. en - (< -): en
este caso, sin alternativa eolia.
Pero podan entrar formas eolias recientes, como algunas
mencionadas y como FF (por *FF), part. perf. - (por
-), - (por *dya-) cuando ello no implicaba alteracin del metro.
145. A veces, sin embargo, los jonismos implicaban alteraciones
mtricas toleradas: si dos breves se contraen, eso quiere decir que
ahora el pie es un espondeo y no un dctilo (seguan existiendo
formas sin contraer). Pero se va ms all y la cada de la digamma
puede comportar la creacin de un hiato en principio antimtrico
(igual, por ejemplo, o, en vez de , ); la mettesis de -(que se conserva a veces, ) en -- implica alteracin del
metro; etc. Claro que, en ocasiones, se ha propuesto una restitucin
de la forma antigua: en casos como el de (por -', antes
citado) y en los de Il. V 21 (por -), Od. X
60 (por -oo), Il. IX 64
(por - -).
Ms graves son otros casos en los que, como dije, los jonismos
implicaban una clara alteracin del metro y, por tanto, una exigencia
de nuevas frmulas. Cit la 3.a pl. sec. - al lado de la forma
arcaica -. se podran aadir numerossimas formas ms: aparte
de las relacionadas con las contracciones, mettesis y otros fenmenos
relativos a las vocales (que dejaron ejemplos numerosos del uso
arcaico), formas morfolgicas del tipo de N. pl. , all
donde sigue vocal (frente a *yusms o *yuhms, eol. y
paralelamente en la 1 .a pers.), Ac. pl. en -.
Parece, pues, que en un cierto momento ha habido un conflicto
entre, de una parte, arcasmo y forma reciente; de otra, en este
segundo caso, entre eolismo y jonismo. En un cierto momento, sin
duda en la fecha ms arcaica, ambos dialectos competan, ya
triunfaba el uno, ya el otro, aunque con ventaja del jonio en general
(pero se crearon formas mixtas del tipo de ); el eolio (quiero

88

decir el eolio reciente, el verdadero eolio) no parece haber alterado la


mtrica. Pero luego triunfaba habitualmente el jonio, aunque sin
eliminar por completo ni las formas arcaicas ni las eolias. Este
movimiento fue unido al de la renovacin de las frmulas. Su
frecuencia, su mayor efecto corrosivo sobre la tradicin formular y su
inclusin de formas muy recientes, hace ver que si en un momento el
eolismo y el jonismo convivan, luego fue el jonismo el que se
impuso.
MAS SOBRE LA LENGUA PICA DEL SIGLO VIII

146. Una cosa es la historia de la lengua pica a base de sucesivas


renovaciones que, junto al fondo arcaico, introducan formas
contemporneas, y otra cmo el conjunto de esa lengua fue entendido
por los contemporneos (los del siglo VIII, quiero decir), los
gramticos antiguos y los lingistas modernos.
Lo que se entenda, sin duda, es que la lengua pica contena, al
lado de las formas puramente jnicas, otras anmalas, entre las cuales
haba toda clase de vacilaciones y dobletes. Esas formas anmalas se
interpretaban habitualmente como eolismos; algunas como
aquesmos por ciertos lingistas modernos. Interpretacin viciada
por la idea de que Homero era una mezcla de dialectos del primer
milenio, pues muchas de sus formas, las ms arcaicas, no eran en el
segundo milenio ni jonismos ni eolismos, aunque en el primero lo
fueran.
De todos modos, hay que hacer constar que muchas de esas formas
anmalas (arcaicas o recientes) son en realidad formas artificiales,
surgidas de la adaptacin al metro de otras que no entraban en l.
La fecha de algunas de estas adaptaciones artificiales es en
realidad, a veces, difcil de fijar: as (por -),
(por -), (por ); o
alargamientos mtricos como , , ,
, etc. Algunas presuponen ciertos fenmenos recientes: as la
dictasis (, ) representa una transaccin entre la
contraccin y la voluntad de mantener el esquema mtrico antiguo.
Se trata, en todo caso, de evitar el trbraco (tres breves) y el crtico
(larga-breve-larga), que no entran en el hexmetro. La tradicin pica
no vacilaba en introducir formas falsas. Ya he hecho ver que, a veces,
bajo ellas poda haber formas regulares arcaicas: as con
sustituy probablemente a -F-.
147. Se aade que los poetas picos podan malinterpretar las
palabras de sus antecesores: es lo que M. Leumann 1950 puso de
relieve para la interpretacin de Homero por los poetas helensticos y,
tambin, para malinterpretaciones dentro de la tradicin pica. Son
trminos como 'la cspide del yelmo' (Il. XV 536), luego
entendido como 'de cabeza' (de una persona, Il. V 585); o
'atado al lado', referido al caballo exterior del tiro (Il. XVI 470), luego

89

'desparramado, con los brazos abiertos' (Il. VII 154). Todo esto
testimonia una evolucin dentro de la tradicin pica.
Para los oyentes, estas formas, junto con los arcasmos
(interpretados a veces como jonios o eolios, pero a veces como
simplemente picos) y los dobletes, formaban parte, simplemente, de
las caractersticas de la lengua pica. La eleccin entre todo ello no era
enteramente libre, el metro y las frmulas imponan su peso; pero
eran susceptibles de una cierta modificacin. Un jonio matizado y
modificado como digo era lo que se entenda por lengua pica y como
tal era recitado y escuchado en todos los rincones de Grecia. Tenemos
una idea de lo que era en el segundo milenio y de lo que era en el
primero.
148. Sin embargo, la lengua pica del siglo VIII, la de Homero, no
ha llegado intacta hasta nosotros. Habra que llamar la atencin, por
lo menos, sobre los efectos que sobre ella tuvo el cambio del alfabeto
griego inicial al alfabeto jnico posterior; y de su paso a travs de la
tradicin tica y de las ediciones alejandrinas.
Entre otras cosas, las letras y O designaban cada una en el
alfabeto griego primitivo las que luego fueron tres vocales: / /
y o / / . As, alargamientos como algunos arriba mencionados
podan ser prosdicos, pero no grficos. Y poda entenderse de
varios modos: , , . no deba de escribirse ,
; tampoco las formas con dictasis. Y como tampoco se
notaba la geminacin, es dudoso si formas jonias como ,
y eolias como , fueron introducidas por
los poetas prehomricos o tan slo por los copistas posteriores.
Y hay luego los aticismos (escasos y discutidos) que debieron de
penetrar en el texto en la etapa en que ste, despus de Pisstrato
segn la tradicin, fue copiado y difundido en Atenas. Se consideran
ticas, generalmente, formas como frente a jon. , por
ejemplo; tambin , y unas pocas ms.
Por otra parte, estas formas y algunas otras, incluida la
proliferacin de contracciones, mettesis de cantidad, alargamientos,
dictasis, etc. pueden tambin atribuirse a las recensiones de Aristarco
y los dems fillogos alejandrinos. No entramos aqu en este tema. En
todo caso, las caractersticas fundamentales de la lengua pica en
boca de Homero, en el siglo VIII, resultan claras. Aqu hemos
intentado establecer, de un lado, su origen; de otro, la interpretacin
que reciban.

3. LA DIFUSIN DE LA PRIMERA LENGUA GENERAL: LA


LENGUA DE LA POESA HEXAMTRICA POSTERIOR A
HOMERO

90

PANORAMA GENERAL

149. Homero constituye un momento clave, divisorio, en la


evolucin de la pica griega: aquel en que alcanz forma escrita y
produjo grandes poemas de corte dramtico en la lengua que hemos
estudiado. Antes de l haba habido poesa pica, se citan incluso
poemas como una Memnonia o Aquileida y una Meleagria que se cree
influyeron en la Ilada. Notemos que la pica humana y divina
(enfrentamientos entre los dioses) est acompaada en Homero de
huellas de poesa cosmognica (Il. XIV 200 ss. y 274 ss., XV 185 ss.),
de himnos y oraciones a los dioses y de mximas y elementos
didcticos (cf. Il. XXIII 542, Od. I 32 ss., etc.)
Despus de Homero, dentro todava del perodo arcaico y clsico,
hay una continuacin de la poesa hexamtrica:
a) En primer trmino, est Hesodo, que es colocado en el mismo
siglo VIII, poco despus de Homero (para algunos es anterior a la
Odisea) y que en sus poemas principales, Teogona, Trabajos y Das,
Escudo y Catlogo de las Mujeres cultiva la poesa cosmognica, la
genealgica, la pica divina y la heroica y, finalmente, la hmnica, con
predominio de los dos primeros gneros.
b) En segundo trmino est la pica, que englobamos casi toda en
el concepto de Ciclo pico: serie de poemas de varios temas (sobre todo
tebanos, troyanos, de los retornos de los hroes, de Heracles, etc.) que
se escalonan entre el siglo VII y el V: los Cantos Ciprios de Estasino de
Chipre, la Etipida de Arctino de Mileto, la Pequea Ilada de Lesques
de Pirra o Mileto y obras de Eumelo de Corinto, Panasis de
Halicarnaso y Querilo de Samos, son las ms citadas. El problema
que tenemos para el estudio de la lengua es el estado terriblemente
fragmentario en que nos han llegados estos poemas.
c) Hay que aadir, en tercer trmino, la hmnica: los llamados
Himnos homricos, annimos, de a partir del siglo VII. Tambin la
oracin hexamtrica de Soln 28.
d) Todava estn, derivados de la poesa cosmognica y de la
didctica, los poemas hexamtricos filosficos: de Jenfanes de
Colofn (VI/V), Parmnides (V), Empdocles (V); tambin las
mximas de Foclides (VI). En conjunto un nmero de hexmetros
relativamente escaso.
e) La parodia est representada por la Batracomiomaquia, lucha de
las ranas y los ratones, que suele atribuirse ahora a poca helenstica.
Cf. tambin Hiponacte 135.
150. Todos estos gneros, a ms del ltimo, se continuaron en la
edad helenstica; y la pica sobre todo en la romana. Aunque la
filosofa comenz desde el mismo siglo VI a escribirse en prosa. Pues
bien, toda esta poesa hexamtrica sigue muy aproximadamente la
lengua de Homero; y tambin la poesa hexamtrica mixta
(combinacin del hexmetro con el pentmetro en la elega, con el
tetrmetro trocaico catalctico en el Margites, combinaciones varias de

91

elementos dactilicos en Arquloco, etc.), de la que nos ocuparemos en


155 ss. De todos estos gneros viene la gran difusin de los
homerismos en toda la poesa griega y aun en la prosa jnica.
Limitndonos ahora a la poesa hexamtrica pura, digamos que
continu en lo esencial la lengua homrica y que fue un elemento
fundamental en el desarrollo de la poesa y el pensamiento griegos.
En buena medida sigue, como hemos visto, temas homricos, aunque
Hesodo y los otros autores ponen mayor nfasis en algunos de ellos.
Sin embargo, existen las suficientes diferencias para que valga la
pena dar algunos detalles; y ms teniendo en cuenta que han surgido
teoras segn las cuales el origen de la lengua de Hesodo y los
Himnos homricos tiene una raz al menos en parte diferente de la de
Homero. En trminos generales, yo dira que las caractersticas de la
nueva lengua pica consisten en una cierta modernizacin, una
adecuacin a los temas y una levsima aproximacin, en ocasiones, a
los dialectos locales de los poetas.
Toda esta poesa como el mismo Homero, suponemos procede
de Asia Menor: de all irradi a Beocia (Hesodo procede de Cime), a
Sicilia (Jenfanes vino de Colofn), a Corinto (Eumelo), a Atenas
(Soln, quiz el Himno a Demter).
LOS DIVERSOS GNEROS

151. Existe toda una teora segn la cual Hesodo y los Himnos
homricos dependen de una tradicin pica no homrica, sino
occidental: los homerismos procederan de la transmisin posterior.
Se ha discutido mucho sobre una serie de formas hesidicas, sobre
todo, que seran o beocias o dorias o, simplemente, occidentales; a
veces se identifica esta tradicin con una que estara tambin en la
base de la poesa eolia. Sobre esto he de volver.
La discusin se centra en unas cuantas formas por lo dems sujetas
a dudas: Ac. pl. -, - en la 1.a y 2.a declinaciones (formas
anteconsonnticas preferidas en tes., arc. y dialectos occidentales);
verbos atemticos eolios ausentes de Homero (as ),
(el nico dorismo claro), (supuestamente eolio), G. pl.
(dor. o eol.), , (supuestamente dorios, ms bien arcasmos),
(t. u occ). El grado de modernizacin o evitacin de
arcasmos es grande; otras veces se rebaja su frecuencia.
Como digo, hay mucha discusin y hoy se tiende al escepticismo.
Para m estas formas no homricas son de introduccin reciente: bien
a partir del eolio (de cuyo territorio proceda el padre de Hesodo),
bien del beocio o el occidental: nada extrao un leve influjo local,
como el del jonio en Homero. Nada extrao, tampoco, que Hesodo
conserve algn arcasmo no testimoniado en Homero.
Pero lo ms caracterstico de la lengua de Hesodo es su
modernizacin: reduccin de la frecuencia de los arcasmos. La
prdida de la digamma, por ejemplo, es mayor que en Homero, pese

92

a que en beocio se conservaba.


152. Para los precedentes de Homero, vase Adrados en AA.VV. 1984, p. 80 ss.
Para el anlisis de la obra de Hesiodo vase Adrados 1986c. El Ciclo est editado por
A. Bernab 1996, hay que aadir, sobre todo, a Antmaco de Colofn (siglos v/iv).
Por lo que se refiere al sistema de frmulas es lgico que Hesiodo maneje una
serie de ellas que son diferentes de las de Homero: frmulas ligadas a los temas
cosmognico y genealgico, sobre todo, tambin a la didctica. Algunas de ellas,
curiosamente, coinciden con las de los Himnos homricos. Hay buenas colecciones de
datos en F. Krafft 1963 y una serie de conclusiones en J. de Hoz 1964; yo saqu las
mas en un artculo (Adrados 1986c) en que propuse la existencia en Grecia de poesa
oral de esos caracteres (cosmognico, genealgico, religioso, didctico), poesa
influida temticamente por modelos bien conocidos de las literaturas orientales
(mesopotmica y egipcia), pero que habra desarrollado dentro de Grecia esos
sistemas formulares.
Exista, evidentemente, una gran floracin de poemas orales hexamtricos.
Nuestro Homero contina la lnea pica central, pero haba otras que podan
contener sistemas formulares y lxicos parcialmente diferentes. Por supuesto, los
poetas del primer milenio podan ampliar o modificar esos sistemas y copiarse unos
a otros. Es claro, por lo que al lxico respecta, que Hesodo ha incluido mucho lxico
coloquial y otro tcnico de la agricultura, cf. H. Troxler 1964, p. 240 ss. Hay otro ms,
que coincide con el de los Himnos, cf. R. Hiersche 1970, p. 101. Y los poetas filsofos
han tenido que crear un vocabulario apto para expresar su pensamiento, cf. R.
Hiersche 1970, p. 104 ss. Al hablar de la creacin del lxico intelectual griego volver
sobre este tema.
La historia de la cuestin de la lengua de Hesodo y los Himnos puede verse en H.
Rodrguez Somolinos 1996, p. 15 ss. La idea de la pica continental (con mezcla
confusa de lo dorio y lo eolio) viene de A. Hoekstra 1957 y la detall, exagerndola,
C. O. Pavese 1972 y 1974 (pero vase p. 111 ss. sobre los elementos recientes). Un
estudio muy matizado y en definitiva escptico es el de G. P. Edwards 1971, cf.
tambin R. Hiersche 1970, p. 99 ss. y L. R. Palmer 1980, p. 101 ss. Puramente
homrico es Hesodo para R. Janko 1982. Contra los dorismos, cf. A. Morpurgo
1964. Para la lengua de los orculos, cf. J. A. Fernndez Delgado 1986.
Son paralelas las conclusiones sobre los Himnos, en los que domina la
modernizacin de la lengua. Para A. Hoekstra 1969 la lengua y estilo de los Himnos
Homricos es fundamentalmente un derivado de Homero, aunque puede contener
algunos arcasmos. Hay, incluso, giros homricos mal entendidos. Y los aticismos se
concentran en el Himno a Demter, quiz de origen tico. Cf. O. Zumbach 1955.

153. As, toda esta poesa y la que la sucede heredan ciertamente


temas, lxico y expresiones formulares del segundo milenio: ya las
mismas de Homero, ya algunas diferentes. Pero las pequeas
diferencias que se hallan en la lengua proceden de una evolucin
reciente que tenda a reducir los arcasmos y, en rarsimos casos,
introduca formas locales, como tambin haba ocurrido con Homero.
En suma, es la lengua homrica la que, ms o menos puesta al da,
penetr en toda Grecia como lengua literaria a travs de la poesa
hexamtrica. Y de la elegiaca, de ella derivada.
Estas conclusiones, logradas a partir de Hesodo y los Himnos,
difcilmente pueden modificarse con el estudio de los mnimos restos
del Ciclo. En ellos y en la pica helenstica y la de poca romana se
mantuvo ms o menos intacta la lengua de Homero.

93

En cuanto a la poesa hexamtrica filosfica, habra que insistir en


que fundamentalmente ofrece la misma lengua, eliminando casi
siempre las formas exclusivamente homricas y no jnicas. Pero
admite modificaciones, y no slo en el lxico y las frmulas. Los
filsofos se permiten grandes libertades: en Jenfanes, un D. pl.
, un inf. ; Empdocles prefiere (Hes.), crea
a partir de , etc. A veces alternan formas arcaicas
con otras recientes; y, como dije, se dan nuevos sentidos al lxico, as
en casos como (Parm.) y (Emp.)
154. La lengua de estos autores es esencial para la evolucin posterior del lxico
filosfico e intelectual, nos ocuparemos de ello ms adelante, cf. 227 ss.; no slo de
sta, tambin de la lengua retrica y de la misma prosa tica de Gorgias, cf. A. Traglia
1952, p. 41 ss. sobre Empdocles. Estos poetas, siguiendo en una gran medida la
fraseologa homrica, son, al propio tiempo, grandes creadores.

4. LA SEGUNDA LENGUA GENERAL: LA LENGUA DE LA


ELEGA Y EL EPIGRAMA
LA ELEGA

155. Con esto queda completado el estudio de la primera de las


lenguas generales del primer milenio: la homrica y pica. La
segunda, la de la elega, es un derivado de ella, como ya sabemos.
Por supuesto, no es este el lugar adecuado para un estudio sobre
los orgenes de la elega, por lo dems debatidos. El hecho es que, a
partir del siglo VII, encontramos en el mundo jnico, pero tambin en
el drico y luego en toda Grecia, poemas en dsticos elegiacos, leve
variacin del ritmo hexamtrico, puesto que el hexmetro va en ellos
seguido de un pentmetro: es lo que se llama elegeon, un derivado de
legos, que para algunos es 'lamento' y procede de Frigia.
Y como hay variacin en el metro, tambin la hay en la lengua,
aunque no radical: se trata de lengua pica jonizada o de lengua
jnica influida por la pica; y de poemas cantados al son de la flauta.
As ya en Calino y Arquloco, s. VII. Y la hay en el contenido. Hay
elega mtica o mtico-histrica en Mimnermo y Antmaco, entre
otros, pero habitualmente se trata de lrica en que un yo se dirige a un
t: exhortando en la guerra, la poltica o la conducta, reflexionando o
expresando sentimientos. Y ello ya en el banquete, ya en rituales
funerarios u otros diversos (as, en un concurso en los Juegos Pticos)
o ante la Asamblea o el ejrcito. Haca falta, pues, un nuevo ritmo ms
gil y una lengua ms gil y prxima, tambin.
Fue en Jonia, como digo, donde desde mediados del siglo VII
diversos gneros populares, annimos, pasaron a manos de los poetas
y recibieron los nuevos ritmos, ejecucin y lengua: la pica jonizada,
como digo. Tirteo en Esparta, Soln en Atenas, Teognis en Mgara y

94

otros ms (suponemos que Sacadas en Argos, del siglo VII/VI, no


quedan fragmentos) siguieron el modelo: la lengua de la elega se
convirti, insisto, en la segunda lengua general de Grecia.
Y ello tanto ms cuanto que el dstico elegiaco era compuesto por
toda clase de personalidades. En el siglo V no slo hay los poetas
elegiacos como Eveno de Paros, In de Quos, Antmaco de Colofn,
Dionisio Calco y Critias de Atenas, sino que tambin componan
dsticos elegiacos Simnides, Baqulides, Anacreonte, Esquilo,
Sfocles, Eurpides, Platn, Aristteles, Crates (a veces son de
autenticidad dudosa). Y en poca helenstica los elegiacos son legin.
156. Hay una cierta confusin entre elega y epigrama. Este
segundo trmino indicaba simplemente una inscripcin, como las hay
desde fines del siglo VIII, como vimos, ya en prosa ya en verso: se
trataba de dar una noticia (un epitafio, una dedicacin, un poseedor,
etc.) en forma breve y escueta. En Homero hay ya noticia sobre estelas
funerarias o dedicacin de armas a un dios, pero son las inscripciones
fenicias las que, con su contenido lo mismo que con su alfabeto,
influyeron en Grecia.
Las ms antiguas inscripciones en verso son hexamtricas:
Homero era el modelo que estaba a mano para escribir con
solemnidad. Pero desde el ao 500 predomina el dstico elegiaco; los
epigrficos son annimos hasta el 350 a. C, aproximadamente.
Aunque ya Simnides compuso epigramas y luego los componan
personajes como los citados.
Por lo que a la lengua respecta, hay que decir que el epigrama
comenz a escribirse en los dialectos locales, siempre con influencia
de la lengua homrica; pero que desde pronto se contagi con la
lengua de la elega y, desde un momento dado, no hubo ya distincin
lingstica (como son borrosas las fronteras entre los dos gneros).
157. La elega arcaica puede encontrarse en Adrados 1990a, B. Gentili-C. Prato
1979-85, M. L. West 1989 (todava es til E. Diehl 1950); el epigrama, en P. A. Hansen
1983 y en la gran coleccin de inscripciones mtricas de W. Peek 1955, hay otras
varias colecciones. Sobre el origen de los gneros vase, a ms de lo que digo en la
Introduccin a Adrados 1990a, las varias disertaciones incluidas en el volumen de
AA.VV. 1969; entre ellas la de A. E. Raubitschek sobre Das Denkmal-Epigramm y
la de B. Gentili, Epigramma ed elega (contra el origen trentico de sta y sobre lo
borroso de los lmites con el epigrama). Para la lengua, diversos trabajos en este
volumen, en AA.VV. 1963 sobre Arquloco (sobre todo, A. Scherer y D. Page), as
como B. Kock 1910, B. Snell 1969, O. Hoffmann 1973, p. 102 ss., R. Hiersche 1970, p.
106 ss., L. R. Palmer 1980, p. 105 ss., entre otra bibliografa.

158. Comencemos por la elega, cuyo primer representante, con


poca diferencia respecto a Arquloco, es Calino, que transform los
discursos de los hroes homricos en exhortaciones a sus
conciudadanos para luchar contra los cimerios. Hay que decir que en
las elegas de ambos poetas la lengua es fundamentalmente pica,

95

pero con eliminacin en general de los rasgos alejados del jonio. Se


conservan perfectamente, en cambio, los que al tiempo son picos y
jnicos, por ej., y otras formas sin contraer, , la
prdida de la digamma dejando un hiato, etc. No aparecen, en
cambio, eolismos como , , . Ciertas formas
homricas no jnicas se encuentran, excepcionalmente, unidas al
metro y a frmulas homricas: as, el G. en -, ,
(Arch.), , , (Cali.). Pero desaparecen formas y
palabras arcaicas.
El jonio contemporneo raramente entra: hay ' y en Calino
y grandes discusiones sobre el (< *-F-) de Arquloco, para
algunos tico, para otros propio tambin del jonio insular. No son
picos -, , etc. y mucho lxico.
Por lo dems, es muy claro que las elegas de Arquloco estn
llenas de frmulas picas, lo han hecho ver bien D. Page 1963 y L. R.
Palmer 1980; pero ste ejemplifica la entrada de nuevo vocabulario
popular.
159. No hay grandes diferencias en el caso de Tirteo, que exhortaba
a los lacedemonios en su lucha contra los mesenios: no sabemos si era
un laconio o, como quieren otros, un milesio o un ateniense, en todo
caso su lengua era bien entendida en Esparta. Usa la - jonia, algn
jonismo reciente como , desconoce casi siempre la F (que se
conservaba en laconio!), toma formas picas como , ,
(y algunas que son al tiempo laconias, como ), pero
faltan una vez ms formas picas arcaicas o eolias ausentes del jonio.
Y entra un corto nmero de dorismos, sobre todo el Ac. pl. en - de
la 1.a decl. y .
Por lo dems, Tirteo est lleno de frmulas homricas, algunas
alteradas a veces en su sentido, como en Arquloco.
El panorama es siempre el mismo: una lengua pica en que se
elimina lo ms arcaico o extrao, salvo excepciones formulares; y
entrada de pequeas muestras de la lengua local, el jonio en
Mimnermo, el dorio en Teognis, el tico en Soln.
En Soln y Jenfanes entra algn raro -, hay algn raro -
formular, algn -, en Jenfanes, etc.; en Soln entran
epicismos como , , (pero no hay ni -).
Como digo, hay huellas de los dialectos locales: en Semnides se
hallan los jonismos , , etc., en Teognis hay dorismos como
el G. , los inf. y , etc.; en Soln (aunque la
tradicin manuscrita no es muy de fiar) aticismos como ,
, (pero , homerismo), ,
algn jonismo como (sin duda introducido
secundariamente). El aticismo domina sobre el jonismo o el
homerismo: --frente a un nico , -- (frente a --, quiz
arcaico), as como abundante lxico tico, cf. Adrados 1953a, p. 138 ss.
Con pequeas diferencias, fue crendose as una lengua jnica con

96

algunos restos homricos no demasiado llamativos y cada vez menos


en nmero y con mnimas formas dialectales contemporneas. En la
elega y epigrama del siglo V y siguientes todo esto tendi a
desaparecer. Lo fijo fue ese cuasijonio que era cultivado y
comprendido en todas partes: un Homero puesto al da pero todava
distante del dialecto local; o un dialecto jonio al que la diccin pica
daba prestancia e internacionalismo.
sta fue la va de la difusin general del dialecto jonio en gneros
poticos muy comunes. Hubo la otra va, ms avanzada en la
jonizacin pero menos difundida, la del yambo, que abri el camino a
la prosa jnica (que lo abri, a su vez, a la tica y sta a la koin).
EL EPIGRAMA

160. En la lengua del epigrama hubo un proceso inverso, pero al


final hubo una confluencia. En vez de tratarse de un Homero
aproximado al dialecto jonio, se trata, como he dicho, de inscripciones
en dialectos no literarios que, al escribirse en dsticos elegiacos,
recibieron el influjo homrico y el de la elega. Fue un proceso que
llev a la asimilacin de la lengua del epigrama a la de la elega (y a la
prctica confusin de los gneros, con frecuencia).
Los epigramas en dsticos usaban al comienzo el lenguaje formular
homrico, traducindolo al dialecto local; esto lo podemos ver mejor
cuando tenemos la versin epigrfica y la de tradicin manuscrita de
un mismo epigrama, caso del bien conocido del enterramiento comn
de los corintios en Salamina, Hansen 131 ( en vez de
, por ejemplo). As, el de
Il. II 631 se convierte en Hansen 391 en ; el
formular ( .) en (Hansen 215); en
otras frmulas bien conocidas entran ahora (Corinto,
Hansen 357), F (Crisa, Hansen 344), etc.
161. Otras veces, era en estas frmulas imitadas de Homero donde
entraban los homerismos: as en Hansen 145 (Corcira)
hF. El caso es que por la va de Homero fueron entrando
tambin jonismos como , , etc. en los dialectos dorios.
Ntese que, en ocasiones, el arcasmo de los dialecto dricos hace
que en estas inscripciones redescubramos formas homricas ms
antiguas que las de nuestros manuscritos: as en Hansen 367 hF[
], con digamma (o F, al lado de , como he dicho,
tambin en inscripciones dorias). Pero un poeta jonio como
Semnides, en su epigrama sobre el adivino Megistias (Herdoto VII
228), en jonio puro, conserv sin embargo el homerismo .
Luego, ya lo he dicho, el influjo de la elega fue grande. En el
trabajo de Gentili 1969, p. 69 hay una relacin de loci similes entre
epigrama y elega. La lengua de la elega y del epigrama acab
unificndose: aunque en un momento en que era ya el jonio del
yambo y, luego, de la prosa, ms liberado de homerismos, el que se

97

haba constituido en la lengua literaria ms usada. Que sera


destronada, ya lo he dicho, por el tico, al que facilit la difusin.

5. LA TERCERA LENGUA GENERAL: LA LENGUA DE LA


LRICA CORAL
IDEAS GENERALES

162. La lrica coral era lrica religiosa cantada en grandes fiestas


pblicas, a diferencia de la mlica, propia ms bien de fiestas de
heteras, tasos o grupos; o bien en circunstancias especiales en que la
ciudad o un ejrcito, etc., peda la venida o la ayuda del dios.
En un principio, era improvisado el canto del corego o jefe de coro,
como nos dice Arquloco 219; era a l al que responda el coro, sobre
todo con refranes o estribillos, cuando no marcando simplemente el
ritmo o danzando. Despus, tanto el canto del corego como el del
coro se hicieron literarios, obra de un poeta. Es la lrica mixta, pienso
que testimoniada en Alcmn y Estescoro. Pero a partir de un cierto
momento, era el coro el que cantaba la totalidad, multiplicando
grupos de estrofa / antstrofa / epodo: esta es la lrica coral cuyo
representante principal es Pndaro.
Otra variante se encuentra en la lrica dialgica (entre dos coregos
o dos coros) o, dentro de un mismo coro, en la multiplicacin de la
unidad formada por un canto del corego seguido por uno del coro.
De todo esto quedan huellas en la lrica popular y, tambin, en la del
teatro.
El hecho es que la lrica improvisada, con sus varias posibilidades,
era tan antigua como la pica, tambin oral; a ella hay alusiones claras
en Homero y Hesodo, que en ocasiones la trasladaban a sus
hexmetros; tambin en los lricos literarios y otros autores. Hay
paralelos, como los Himnos del Veda, que hacen evidente su
antigedad; y se nos conservan huellas de la antigua lrica popular, a
veces en reelaboraciones diversas. Por otra parte, los ritmos de la
lrica coral (y los de la monodia o mlica eolia, tambin) son
heredados, no fueron inventados por los poetas que convirtieron toda
esta lrica, a partir del siglo VIII (Eumelo de Corinto) pero, sobre todo,
del VII, en poesa personal, obra de los poetas o creadores. Me he
ocupado con detalle de los orgenes de la lrica en otro lugar.
163. Pero si vamos al tema de la lengua, hay que decir que estamos
en mucha peor situacin que cuando hablbamos de Homero y de la
lengua de la pica en general. All podamos establecer con una cierta
aproximacin lo que sera la lengua pica del segundo milenio y
comprender cmo, a partir de sta, se cre la del siglo VIII; y cmo
sta evolucion en la elega y el yambo. Aqu estamos reducidos,
prcticamente, a partir de la lrica literaria del siglo VII y siguientes.

98

Lo que queda de lrica popular es mnimo y nos ha llegado muy


influido por la lrica de los grandes autores.
Efectivamente, los intentos que se han hecho para enlazar la
lengua de la lrica coral con el micnico no han atrado asentimiento.
Est luego la teora de Pavese y otros, ya citada a propsito de
Hesodo, segn la cual habra habido una lengua potica occidental, a
la cual se atribuyen rasgos fonticos y morfolgicos no homricos de
Hesodo y los Himnos homricos, as como de la lrica coral; tambin de
la lengua de la lrica lesbia (mondica) e incluso de los orculos, cf. J.
A. Fernndez Delgado 1986. Los elementos homricos de toda esta
poesa seran recientes.
Pero aunque para la fraseologa es evidente que existan
tradiciones no homricas, esto se ve en Homero y los Himnos pero
tambin en la riqusima formacin de palabras de la lrica coral, para
la fontica y morfologa la cosa es ms complicada, luego volveremos
sobre ella. Y es bien claro que el influjo homrico es esencial en toda
la lrica coral y en la monodia lesbia.
A lo ms a que podemos llegar es a decir que, evidentemente,
hubo de existir una lrica popular doria que evitaba asemejarse
demasiado a los dialectos locales y al jonio tambin. Posiblemente,
una ciertos rasgos muy difundidos en dorio y griego del N.O., como
el Ac. pl. en - y el D. pl. en - (algunos eran tambin eolios),
con la eliminacin de rasgos dorios muy especficos que alejaban los
dialectos de las ciudades unos de otros y de Homero. Pero Homero
debi de influir desde muy pronto, su conocimiento se trasluce en los
mnimos restos de la lrica popular, ni ms ni menos que en las
inscripciones mtricas desde su mismo comienzo.
164. Nos hallamos pues, pensamos, ante una continuacin de la
lrica oral del griego occidental, continuada en el Continente, donde
recibi aportaciones que tambin se difundieron en los dialectos
eolios de Beocia y Tesalia (de donde pasaron a Lesbos) y otras
procedentes de Homero. A partir de aqu pudieron entrar luego
nuevas formas, entre ellas eolismos. stos dieron pie para la entrada
de lesbismos posthomricos, como -.
La ms antigua lrica coral hemos de concebirla como una lrica
mnima, pequeas invocaciones al dios, brevsimos refranes: no hay
por qu mezclarla con Hesodo ni los lesbios. Y estaba influida desde
el comienzo por Homero, como digo, pero tambin, sin duda, por la
monodia lesbia, a juzgar por los lesbismos de toda la lrica coral.
Sobre ella hablar en 162 ss. Todo esto se deduce de la
comparacin de la lengua de los distintos lricos corales, que coincide
en su dorio genrico, sus mnimos elementos continentales difciles
de definir, su falta de jonismos y sus elementos homricos y lesbios.
En cambio, no se nos ha conservado lrica coral ni jonia ni eolia: no
podemos hacer otra cosa que sealarlo. Es posible que haya existido,

99

en jonio cantara Arquloco sus ditirambos: su Himno a Heracles e


Iolao tiene resonancias jonias y homricas y sus estrofas mondicas,
que unen ritmos dactlicos, ymbicos y trocaicos, presuponen la
existencia previa de corales, igual que las de Safo y Alceo; en este caso
tenemos, adems, restos de los epitalamios cantados en lesbio por
coregos y coros. sta es nuestra teora, en todo caso. Pero la nica que
nos ha llegado es la lrica coral doria.
165. Es importante, para comprender todo esto, estudiar el tema de los orgenes
de la lrica griega, al cual he dedicado un libro, Adrados 1986a. Los restos de la
hmnica popular y ritual griega pueden hallarse en los Poetae Melici Graeci de D. Page
1967 y 1974, en J. U. Powell 1970 y en H. Lloyd-Jones y P. Parsons 1983, entre otros
lugares; en traduccin, con indicaciones bibliogrficas y notas, en Adrados 1980 y J.
A. Martn Garca 1994. Sobre la mtrica, cf. A. Meillet, 1975, p. 145 ss. El tema de la
dependencia de la lengua de la lrica del micnico ha sido estudiado ltimamente por
C. Trmpy 1986, vase la crtica de C. J. Ruijgh 1986 y la de C. Brillante 1987 (quien da
los precedentes bibliogrficos).
En cuanto a la teora de la lengua potica occidental, recurdese lo dicho en
163. La sigue, por ejemplo, Ch. Verdier 1972 a propsito de los eolismos no picos de
Pndaro. Pienso (vase 169) que a partir de los eolismos (o as entendidos) de
Homero se incorporaron progresivamente a los lricos nuevos eolismos a partir de
una tradicin eolia que evidentemente existi, pero que no hay por qu mezclar con
la tradicin coral doria continental (que, insisto, apenas tiene rasgos especficos, no
hay apenas beotismos, por ejemplo), y no es propiamente doria; otra cosa es que
elementos como , el inf. en -, el D. pl. -, rebasen los lmites del
eolio: son elecciones en un dominio ms amplio. Sobre todo, esta teora no valora
debidamente el papel del influjo de la lengua pica y del carcter progresivo de la
incorporacin de lesbismos y otros elementos.
Para los distintos dialectos dorios, vanse las obras mencionadas en la
bibliografa. Para la lengua de la lrica coral vanse, entre otras obras, A. Meillet 1975,
p. 208 ss.; O. Hoffmann 1973, p. 125 ss.; R. Hiersche 1970, p. 128 ss.; L. R. Palmer 1980,
p. 119 ss.; M. Nthiger 1971. Para Pndaro, ms concretamente, B. Forssmann 1968;
Ch. Verdier 1972; P. Hummel 1993 (sobre sintaxis, sobre todo). Para Simnides, O.
Poltera 1997. Sobre el papel de la lengua de la lrica coral en la tragedia, F. R. Adrados
1953a y 1975c, tambin G. Bjrk 1950; sobre fraseologa, compuestos, etc. en la lengua
de los corales del teatro, F. R. Earp 1970 y 1972, A. Long 1968; y W Breitenbach 1934.

166. El hecho es que en el siglo VIII con Eumelo y luego en el VII


con Alcmn, en el VII/VI con Arin, en el VI con Estescoro e bico, en
el VI/V con Simnides, Pndaro y Baqulides nos encontramos con la
plena floracin de la lrica coral, continuada por la tragedia, que nos
es conocida desde Los Persas de Esquilo, del 472. Despus vienen
algunos poetas menores y la lrica ritual, annima o no, que se
cantaba en diversas celebraciones.
Ntese que de Eumelo nos queda muy poco (un mnimo
fragmento que combina la doria, el homrico y dos
lesbismos en -), de Arin nada y que la tradicin textual de los
autores que nos transmiten las citas de estos poetas es con frecuencia
sospechosa, bastante diferente de la de los papiros que nos han
llegado. Lo mismo que vimos con los epigramas transmitidos por

100

citas literarias y sus versiones epigrficas. Esto complica nuestra tarea.


Hay que notar dos cosas. Primera, que las grandes fiestas donde
esta poesa floreci eran de pases dorios: Delfos, Corinto, Esparta,
Argos, Sicin, slo secundariamente (desde Pisstrato) Atenas. En
cambio los poetas, con excepcin de Eumelo, no son dorios; salvo que
lo sea Alcmn, que se nos dice vino a Esparta de Lidia. Estescoro e
bico son de Himera y Region, respectivamente: ciudad la primera de
lengua mezclada (jonia y doria, cf. Tucdides, VI 5), jonia la segunda.
Son jonios, de Ceos, Simnides y Baqulides. Y Pndaro es beocio.
Pues bien, ni los dialectos natales de los poetas ni los de las
ciudades donde vivieron o actuaron (Estescoro en Esparta, bico en
Samos, Simnides, tras haber estado con Pndaro y Baqulides en
Siracusa, en Tesalia, etc.) apenas han influido en la lengua de sus
poemas. Eran artistas internacionales que cantaban para un pblico
internacional en una lengua internacional de base doria a la que daba
prestigio e inteligibilidad un componente homrico muy fuerte. Era,
en sustancia, un dorio rebajado y con elementos homricos y, en
menor medida, lesbios. Apenas hay laconismos en Alemn,
beotismos en Pndaro, etc.; el jonio apenas entraba (salvo cuando
vena de Homero), con alguna excepcin en bico y Baqulides.
Nos hallamos, en suma, ante una lengua potica artificial llena de
un polimorfismo que ofreca dobles y aun triples formas entre las que
los poetas elegan. Es la contrapartida doria a la otra lengua literaria,
la pica continuada por la elegiaca, tambin internacional.
Sencillamente, se destinaba a otro tipo de poesa, a otras fiestas y
ceremonias, se ejecutara donde se ejecutara y fuera cual fuera la
patria del poeta. Ambas dos lneas de la lengua potica coincidan en
el componente homrico y, en parte, en el lesbio: diferan en el acento
jonio de la primera, dorio de la segunda.
167. La lengua de la lrica coral contena, pues, en resumen, un
enorme polimorfismo, que inclua:
a) Elementos homricos, con las dobles formas jonias y eolias
(pero no todas), incluidas entre stas las que pueden interpretarse,
tambin, como dorias.
b) Elementos dorios (o continentales) no homricos.
c) Elementos eolios no homricos.
En suma, la diferencia respecto a la lengua de la pica est en que
sta, de un lado, se restringa (como en la elega), de otro se ampliaba
con nuevos dorismos y nuevos lesbismos justificados por la
existencia en Homero de formas interpretables como dorias o bien
eolias, a las que se aadan otras no homricas. Ha debido de haber
un juego entre una lengua doria o continental y una lengua homrica
que presentaba formas comunes y justificaba as las dems, as como
la introduccin de nuevos lesbismos.
Por lo dems, esta lengua no es absolutamente uniforme. En
trminos generales hay que decir que el elemento dorio tendi a

101

reducirse y a ampliarse el jonio (formas al tiempo homricas, salvo


excepcin, como se acaba de decir). Esta evolucin puede seguirse de
Alcmn a la tragedia.
ANLISIS DE LOS ELEMENTOS FUNDAMENTALES DE LA LENGUA DE LA
LRICA CORAL

168. Hacemos una revisin general, que deber ser precisada luego
con referencias a la evolucin de esta lengua y sus particularidades en
cada autor. Pensamos que es ms prctico comenzar por los
elementos dorios.
1. Dorismos no homricos, entendiendo el trmino en sentido
amplio: con frecuencia aparecen en diversos dialectos del griego
occidental, incluidos los del N.O.; algunos son, al tiempo, eolios. Es
una lista mxima: algunos de estos dorismos faltan en tal o cual
poeta; aunque tampoco es, ciertamente completa.
As, tenemos las contracciones > y / > - (en los temas
en -, el G. sg. -, pl. -); la conservacin de - en , pl. -;
el acento ; los pronombres , , , , ; las formas
verbales , ; los adverbios , ; formas como ,
, .
Para rebajar la impresin de antihomerismo digamos, por ejemplo:
que en Hom. hay y nombres que conservan -; que en la
escritura ms arcaica no haba acento y se escriba , poner uno
u otro acento y escribir es cosa secundaria. Lo mismo
hay que decir para - / -.
Y es importante aadir que se evitaban ciertos dorismos (en
sentido amplio) caractersticos: el aor. en -- de temas en dental, el
fut. en -, la desinencia -, , los G. pronominales como ,
. Faltan tambin las formas propiamente occidentales, como
-- > --, D. pl. -. que en todo esto hay diferencia, a veces,
respecto a tal o cual dialecto local, incluidos el laconio y beocio que
hablaban Alcmn y Pndaro.
2. Dorismos (en el mismo sentido) que se hallan en los dobletes
homricos. As en el caso de aspiracin / , F / , / (la primera
habitual en nuestros poetas), / , / , /
, / , D. . - / -, - / -, - / -, ,
inf. en - / - / -, / .
Aqu, en ocasiones, nuestros poetas preferan (pero hay variacin)
dentro de los dobletes homricos formas que fueran iguales a las
dorias, aunque en Homero no lo son: su presencia all sirve de apoyo
para su uso. Es claro que la rebasa con mucho los lmites de su uso
en Homero (pero en los coros de tragedia es restringido a su vez) y el
de es mucho ms limitado; que la F, aunque se ha mantenido en los
dialectos dorios, raras veces se conservaba o haca posicin en
nuestros poetas; que variantes jonias como - se tenda a rehuirlas;
y en cambio se admitan otras formas, como - y , calificadas

102

de eolias pero que en realidad pertenecan al griego continental. Hay


- all donde mtricamente no cabra en el hexmetro. En todo
caso, el uso de unas y otras formas es justificado por su presencia en
Homero.
3. Otros dorismos que aparecen en dobletes. Me refiero a formas
como / / , a los inf. / /
, a los Ac. pl. - / -, - / - / -. Aqu hay que
observar, una vez ms, que la grafa antigua no distingua donde
nosotros distinguimos y es difcil establecer qu era lo antiguo, luego
se tendi a las formas dorias; y a las eolias posthomricas del tipo
, incluidos participios fem. en -, 3.a pl. -. Parece claro
que la existencia en Homero de formas eolias o interpretables como
tales atrajo estos nuevos lesbismos: proceso paralelo a otros que
hemos visto en la lengua homrica.
169. Formas arcaicas, eolias, jonias o de otro tipo que han entrado a
travs del polimorfismo homrico. A veces el polimorfismo contina,
las dos formas son admitidas.
El de los arcasmos es el caso, por ejemplo, de la alternancia entre
formas verbales con / sin aumento o el del G. en - (raro, pero
existente en la lrica); el de los lesbismos, el de junto a ,
/ , / , el de y dems; el de los
jonismos (aunque el trmino puede quedar estrecho), el de ,
/ . Homerismos puros pueden sustituir a la forma
doria, as en el caso de - o del nombre de la diosa . Pero
son raros, igual que los jonismos no homricos, ya he dicho.
Por otra parte hay que insistir, respecto a , en dos cosas:
que la grafa con geminada no es antigua y el acento puede no serlo; y
que, sin embargo, ese tratamiento fontico tiene mucha mayor
difusin en la lrica que en Homero. Ha eliminado, efectivamente,
ciertos eolismos o arcasmos (G. en -, -), pero ha ampliado el
dominio del eolismo, sobre la base de los eolismos de Homero,
incluidos los que, ya hemos visto, eran al tiempo dorio o lengua
continental.
170. En definitiva: un dorio general y rebajado, justificado por
Homero o no incompatible, en general, con l, domina todo el
panorama; la lrica va, ciertamente, ms lejos que Homero en ciertos
detalles, en otros hay variacin segn los poetas. Los eolismos son
tambin justificados por Homero, cuando no por su presencia en
dialectos dorios, y se incrementan; tambin son justificados as los
jonismos, que no se incrementan apenas. sta es la definicin general
de esta lengua, una variante dorizante de la de la epopeya.
Pero a lo relativo a la fontica y morfologa hay que aadir lo
relativo a los compuestos, la fraseologa y la sintaxis. Aqu el influjo
homrico es muy grande, aunque las frmulas hexamtricas no
encajen con frecuencia. Pero hay una proliferacin de nuevas palabras
compuestas, nueva fraseologa y una sintaxis audaz, llena de

103

interrupciones y usos estilsticos, con poca subordinacin: cf. por


ejemplo M. Nthiger, p. 162 ss. y P. Hummel 1993. Todo esto difiere
notablemente de la lengua homrica, como ya difera en parte
Hesodo. Se piensa que tambin aqu hay huella de una tradicin
independiente, la de la lrica coral de tipo oral de la Grecia
continental. Desarrollada hasta el mximo por nuestros poetas,
culminando en Pndaro.
Hay que decir que, a lo que podemos ver, esta lengua es ms o
menos la misma de la lrica coral popular y de la ritual. La primera la
conocemos por citas de autores posteriores, que han podido
desfigurarla; aun as, se encuentran la doria y otros rasgos en la
cancin de las mujeres eleas (PMG 871), en el himno de los viejos a
Afrodita (PMG 872), en el de los calcidios en honor de Clemaco
(PMG 873: junto con ' sin aumento y un epteto hesidico de
Eros, ), en la cancin locria de adulterio de PMG 853 (hay
y al tiempo ), etc. Algunos de estos pasajes son mondicos.
Pero, lgicamente, hay menos regularizacin: la cancin rodia de
la golondrina (PMG 848) usa repetidamente la 1.a pl. en -.
Semejante es el caso de la lrica ritual, inscripciones grabadas en
los templos, para ser cantadas por los fieles, en Delfos, Dion,
Paleocastro, etc., desde el siglo al II. Son ediciones de los mismos
textos, a veces (en el tesoro de los atenienses en Delfos) con notacin
musical. Llevan , - / - / -, - / -, ,
/ , formas sin aumento como , etc. Y siempre
1.a pl. en - y homerismos como , .
EVOLUCIN Y VARIANTES DE LA LENGUA DE LA LRICA CORAL

171. A partir de Alcmn y hasta llegar a Baqulides se registra una


evolucin de esta lengua, en el sentido de mayor homerismo, mayor
jonismo (pero en trminos homricos, salvo excepcin) y menor
dorismo (pero, mientras disminuyen ciertos dorismos desde Alcmn,
crecen otros con apoyo homrico); aumentan tambin, en general, los
elementos lesbios. Todo esto se ve especialmente bien en las
estadsticas de M. Nthiger, pero tambin en la restante bibliografa
que he citado.
En los dobletes seguidos de estadsticas que nos da M. Nthiger se
refleja muy bien, a veces, esta evolucin: por ejemplo, la preferencia
por despus de Estescoro e bico, por cada vez ms hasta
Pndaro, el aumento progresivo de la proporcin a favor de -, la
tendencia progresiva a ; desde Simnides hay casi slo , etc.
Crecen, se ve, las formas propias del jonio y aun del tico (incluso del
beocio), pero siempre que estn apoyadas por Homero. Y los
dorismos disminuyen desde Alcmn.
Las variantes jnico-homricas crecen desde Simnides, entrando
incluso -; en Simnides y Baqulides queda poco dorio (-, -,
, , raro --, no mucho ms), desapareciendo - y -; y

104

tambin Pndaro tiende a , , -, . Pero ya antes, en


Estescoro, faltaban dorismos de Alcmn como F-, - y los
pronombres dorios (pero hay algunas formas picas: -, ,
un hbrido ). Crecieron, pues, los homerismos puros,
apenas existentes en Alcmn. Y al final de la evolucin entraron unos
mnimos jonismos no homricos: en bico G. -, en Baqulides,
, , . Tambin fueron entrando algunos
lesbismos ms del tipo de y de los con -- y --.
El reciente libro de O. Poltera 1997 permite estudiar las diferencias,
leves por lo dems, entre los diferentes poetas corales. Simnides est
ms prximo a Pndaro en lengua y fraseologa, ambos son ms
dricos y homricos que Baqulides. Simnides est por delante de
ste, por ejemplo, en el uso de y de los G. sg. en -. Introduce
excepcionalmente alguna jonia (). Por lo dems, las
diferencias entre la tradicin papircea y la manuscrita y los
problemas textuales hacen difcil, a veces, obtener conclusiones
exactas.
172. Donde ms ha avanzado el proceso de dejar el mnimo de
dorismos y aumentar los homerismos y aun los jonismos es en los
corales de la tragedia, estudiados por Bjrk 1950. La est limitada a
unas races y sufijos tradicionales; existe junto a ella y hay formas
hbridas (). Otras formas dorias son G. en -, - y -, .
Junto a ellas las hay homricas (, , , -, ,
, formas verbales sin aumentos) u homrico-eolias (,
) u homrico-jonias (, ). Hay as un til
polimorfismo ( / , / , / , - /
-, etc.) Se aade vocabulario y fraseologa homrica.
Han entrado tambin, como ya antes en Soln, aticismos, que
estudi en mis artculos Adrados 1953a y 1957: -, , ,
, , fontica que es al tiempo tica arcaica y homrica (-, --) y abundante vocabulario arcaico. Todo esto tiende a
diferenciar la lengua sacral del canto coral del tico ms o menos
comn, pero tambin elevado, de los trmetros. Ahora bien, en
fontica y morfologa hay una evolucin clara en el sentido de
aproximarse a la lengua comn. Sin embargo, en poetas como
Pndaro y Esquilo la fraseologa y el nuevo lxico crean un clima muy
alejado del de la prosa.
173. Habra que hablar, tambin, de la lrica ritual, a la que antes he
aludido, y de la que tenemos testimonios epigrficos a partir del siglo
IV a. C. (del V en copias posteriores). Es importante hacer notar que
en todo el mundo griego usaba una lengua semejante: el dorio
rebajado de que hemos hablado ms algunos homerismos.
Esto ocurre lo mismo si se trata de poemas grabados en Delfos, en
Epidauro, en Paleocastro (Creta) o en Atenas. Aqu, por ejemplo, el
himno de Macednico a Apolo y Asclepio en una inscripcin del
templo de Asclepio tiene junto a formas dorias como [,

105

otras homricas como , , , ; y


dobletes como / . En el himno a Zeus Dicteo de
Palecastro hay dorismos como , , ,
(Ac. pl.), pero -, . en el himno de Filodamo
de Escarfia a Dioniso, en Delfos, aparece la misma mezcla, ms
vocabulario de compuestos homerizantes como .
174. Puede verse que, como suceda en Hesodo, Tirteo, Teognis y
otros, hay un hueco para que entre la lengua comn del poeta y sus
oyentes. Esto tambin suceda en la lrica coral ms antigua; pero slo
en pequea medida, fundamentalmente se trata siempre de la lengua
comn e internacional de que venimos hablando.
As, en Alcmn no aparecen las tpicas formas laconias que
esperaramos, tal la -- aspirada, hay sin embargo . en Pndaro
falta la fontica beocia tan grata a Corina, una des. -, ,
: en esto y en tantas cosas, como la no atencin a la
digamma, sigue a Homero frente al dialecto local. Se atribuyen a ste
unas pocas formas, y aun stas no seguras, como 'tal que', ,
, , . Como los poetas de patria jonia slo en muy
escasa medida introducan este dialecto all donde difiere de Homero.
Con todo, ya hemos visto que hay un gradual distanciamiento del
dorio ms puro y una aproximacin al jonio all donde coincide con
Homero; en alguna medida, al lesbio. Esto quiere decir que las dos
lenguas poticas de Grecia, la jonizante de Homero, la elega y el
yambo (con graduales diferencias) y la dorizante de la lrica coral,
aparte de tener elementos comunes, tendan a aproximarse. Los ms
abruptos epicismos, dorismos y lesbismos desaparecan. El ncleo
comn era cada vez mayor.
Fue esta la base para que uno de estos subdialectos, todava no
estudiado por nosotros, el jonio del yambo, que en una buena medida
dominaba a ambos, se convirtiera con el tiempo en lengua comn de
la prosa. Seguido luego por una variante suya que ya conocemos y
que haba penetrado en Soln y en el teatro: el tico ms o menos
jonizado.

106

VII LAS LENGUAS LITERARIAS PARTICULARES: LESBIO, BEOCIO Y


SIRACUSANO
1. INDICACIONES GENERALES
175. Hemos visto cmo la mayora de los dialectos griegos no son
literarios; y cmo surgieron dialectos literarios generales: la lengua
pica en sus varios estadios y lenguas de base ya jonia ya doria, pero
muy influidas por Homero y muy evolucionadas.
Pues bien, a su lado se desarrollaron tres dialectos literarios
arraigados en determinados territorios, aunque las obras pudieran
ejecutarse luego en diversos lugares de Grecia. El ms importante fue
el lesbio, esto es, el eolio trasplantado a la isla desde Tesalia que es la
lengua de la lrica mondica de Alceo y Safo.
Slo aqu vivi, si se descuentan imitaciones tardas por obra de
Tecrito y Balbila. A su lado est el beocio de la poetisa Corina; y el
siracusano de Epicarmo y Sofrn, de Tecrito y de la prosa de
Arqumedes y de algunos pitagricos y sofistas. Se crearon para las
necesidades locales, aunque ejercieron influjo en el resto de Grecia.
Estos dialectos literarios, por mucho que recibieran de Homero (y
los dos ltimos de los lesbios), estn en un plano muy diferente de los
dialectos literarios generales de que se ha hablado hasta aqu. Su
base geogrfica y popular es clara, no se hizo otra cosa que elevarla
al nivel literario con ayuda de influencias extraas. Slo en pequea
medida pueden calificarse estos dialectos de artificiales o
internacionales. Cualquiera que haya sido secundariamente la
difusin de esta literatura, es claro que naci de y para poblaciones
muy concretas, monolinges.
Estas lenguas literarias particulares no pasaron de ser episodios
dentro de la evolucin de la lengua griega, cuya lnea central pasa,
como hemos dicho, por las lenguas literarias generales.
Naturalmente, hay que distinguir entre estos dialectos literarios y
el uso de ciertos dialectos en la literatura con fines documentales o
pardicos: as en Aristfanes (megarense y tebano de Acarnienses y
laconio de Lisstrata). Y su recreacin en poca helenstica y posterior,
cuando ya los dialectos geogrficos se haban extinguido o estaban a
punto de extinguirse.

2. EL LESBIO DE LA POESA MONDICA


176. Aunque conocido por nosotros solamente por Alceo y Safo, en
torno al ao 600 a. C, tiene sus races en el dialecto lesbio local,
evidentemente mucho ms antiguo; tambin la monodia es ms

107

antigua.
El lesbio debi de llegar de Tesalia tras la cada de los reinos
micnicos. Supone una tradicin potica oral dentro del griego
oriental: en realidad, la monodia se ha desgajado del complejo
corego / coro, ampliando la intervencin mondica del primero. Su
mtrica, la llamada mtrica eolia, ha sido comparada por Meillet con
la del Veda. Y hemos visto que la lengua homrica y la de la lrica
coral sufrieron desde pronto el influjo de este dialecto.
Adems, Terpandro, a comienzos del siglo VII, difundi la
monodia lesbia en Esparta y Delfos (por no hablar de Lesques de
Pirra o Mitilena, poeta pico). Su papel debi de ser esencial: se le
atribuye la invencin del brbitos, una especie de lira de siete cuerdas;
la creacin de la estructura del nmos, la monodia lrica; y poner
msica a composiciones hexamtricas.
En tiempos de Arquloco era ya famoso el pen lesbio (cf.
Arquloco 218) y Safo 106 nos habla del cantor lesbio que recorra
tierras extraas.
Trabaj, pues, la poesa lesbia sobre una tradicin de poesa oral
del griego oriental, pero cobr luego independencia y ejerci los
influjos reseados. No identifico esta tradicin con la tradicin doria
u occidental, aunque es claro que Beocia y Tesalia entraron en una
estrecha relacin lingstica y potica con el Occidente. Y que luego el
lesbio de la poesa, como digo, ejerci su influjo en todas las lenguas
literarias. En la de la lrica coral en una fecha ms tarda que Homero:
entraron en ella, desde Alcmn, cada vez ms formas lesbias, incluso
posthomricas.
Pensamos que la monodia pudo desarrollarse, paralelamente, en el
territorio drico y en el jnico; pero apenas quedan huellas, salvo
Anacreonte y algunas a que aludiremos ms abajo ( 190). Hubo,
pues, un reparto de los gneros de poesa, con pocas excepciones:
hubo el yambo jonio, la lrica coral dorizante y la monodia lesbia. Los
dos primeros gneros se difundieron por toda Grecia, el ltimo
qued limitado a Lesbos, aunque ejerci su influencia. Cada uno est
unido a una de las tres lenguas literarias de que venimos hablando,
prximas entre s en definitiva por la influencia de Homero.
177. Para el dialecto lesbio en general y el de las inscripciones en particular, vase
W. Blmel 1986 y R. Hodot 1990; para el de los poetas, C. A. Mastrelli 1954 y E.-M.
Hamm 1957. Para la historia de las interpretaciones del dialecto lesbio de los poetas,
cf. J. T. Hooker 1977 y A. M. Bowie 1981, pero sobre todo H. Rodrguez Somolinos
1998a. Vanse las pginas correspondientes de los repetidamente citados manuales
sobre Historia de la lengua griega: A. Meillet 1975, p. 206 ss., O. Hoffmann 1973, p.
118 ss., R. Hiersche 1970, p. 118 ss. y L. R. Palmer 1980, p. 113 ss. Para Terpandro, cf.
A. Gostoli 1990. Los puntos discutidos son: la supuesta lrica eolia o eolio-continental;
el origen homrico o no de ciertas formas; y si hay o no en Safo dos tipos de poemas
(como propuso Lobel), uno ms homerizante que otro.

108

178. Ahora bien, la lengua de la poesa lesbia no era exactamente


la del lesbio popular que conocemos, en alguna medida, por las
inscripciones. Aade homerismos notables en fontica, morfologa y
vocabulario: dejamos fuera de nuestro estudio la cuestin de si en
algunos poemas narrativos, tal el de la boda de Hctor y Andrmaca
en Safo (44 V.), los homerismos aparecen en mayor nmero y cmo
son asimilados. Hay, adems, formas y palabras que crean algunos
problemas.
No es cuestin de enumerar aqu los rasgos del lesbio que
conocemos ya por nuestro estudio de los dialectos y de Homero: la
conservacin (parcial) de la F, el tratamiento de las labiovelares y de
las sonantes voclicas, el de los grupos --, -- + nasal y --, las
peculiaridades de los pronombres y de ciertas formas verbales y otras
lxicas. Hay que aadir los lesbismos posthomricos, as -- interno,
, los participios femeninos en - y el Ac. pl. -, -,
, . algunos que en Homero son raros, aqu
normales, como la baritonesis, los verbos en - (en lugar de
contractos), el D. pl. - los part. perf. en --.
Ntese que algunas de estas formas rebasan el lesbio, ya lo hemos
visto. Que algunos homerismos pueden ser arcasmos lesbios (la ,
el G. -, -, quiz el D. pl. -, - y las formas verbales sin
aumento); y, desde luego, una forma lesbia normal como -- no
haca sino continuar el estadio homrico. Es esta coincidencia la que,
una vez ms, ha hecho posible la fusin de los dos dialectos, con la
admisin de los lesbismos no homricos.
Ciertamente, otras formas de los poetas lesbios son claramente
homricas: as los alargamientos mtricos como , la
ocasional u o larga ante -/-F (frente al normal , ), el G.
, las formas jnicas , , etc. Una vez ms,
slo a travs de Homero penetraron formas jonias.
179. Es en el lxico y la fraseologa, sin embargo, donde ms se
nota el influjo homrico; tambin el de Hesodo e incluso el de los
Himnos Homricos (, ). , pese a ello, el estudio
de Rodrguez Somolinos hace ver el elevadsimo nmero de palabras,
una tercera parte, que aparecen en los lesbios por primera vez. Hay
entre estas palabras (cerca de 500, entre ellas 100 hapax) algunas que
pueden ser arcasmos aqu conservados.
Es fcil, adems, que hallemos huellas de la tradicin eolia de que
hemos hablado cuando ciertas frases se repiten: ,
(de Afrodita). Ntese que a veces los lesbios se
separan conscientemente de Homero: , , en vez
de , , .
Otras palabras vienen, en todo caso, de la lengua popular y
coloquial o de la lengua tcnica de oficios y cosas de la vida diaria.
As, las coincidencias entre el lesbio y Homero han posibilitado
usar literariamente el primero, conservando slo algunos

109

homerismos, eliminando otros. Un dialecto local ha sido elevado, as,


a la categora de lengua literaria.

3. EL BEOCIO DE CORINA
180. Quiz fuera este el modelo que tom una poetisa beocia del
siglo V quiz anterior para convertir la poesa popular femenina de
ciertos rituales en poesa personal y literaria escrita en el dialecto de
su patria: Corina (otra poetisa, Mirtis, slo de nombre nos es
conocida). Despus de todo, no es diferente el caso de Safo; otras
poetisas, como Praxila de Sicin, no parece que hayan intentado
empresa semejante (no tenemos datos suficientes).
Pero Telesila de Argos escribi poemas mondicos en la lengua
dorizante de la lrica coral: , , pero homrico
' , lesb. . Igual Timocreonte de Rodas; y
encontramos la misma lengua en pequeos fragmentos mondicos
como la cancin de las mujeres eleas y otros a los que hice referencia
ms arriba ( 170). La lrica mondica tom en cada lugar diferentes
caminos (recurdese el jonio de Anacreonte y veremos el tico de los
escolios ticos, que ofrecen por lo dems algn rasgo dorio).
181. Sobre la poesa popular femenina vase E. Gangutia 1994 y tambin mis
libros Adrados 1986a y 1995a. Desgraciadamente, como en el caso del resto de la
poesa popular (recogida, con estudios introductorios, en Adrados 1980), el
lamentable estado en que ha llegado a nosotros no nos permite conclusiones sobre la
lengua.

182. Volviendo a Corina, su principal fragmento, el de la disputa


de los montes Helicn y Citern, se nos ha transmitido en un papiro
que ofrece la ortografa beocia de en torno al ao 200 a. C, no la que
debi seguir la poetisa en torno al 500.
En todo caso, la lengua que us es el dialecto beocio, cuya fontica
se haba alterado fuertemente y que tiene muchos rasgos notables que
lo alejan del dorio y del eolio, con los que comparte cosas sin
embargo, como sabemos. Tiene 'mujer' por , por
, por , por , -- por --, -, -
por -, -, , , etc. Corina va ms all que la lrica
coral: presenta el G. con - de los pronombres ()
Ahora bien, el dialecto de Corina no est menos entremezclado
con homerismos que los dems: , , D. pl. en -,
-, formas sin aumento, - efelcstica, palabras picas del tipo de
. creaciones nuevas sobre el modelo homrico
como . Es, una vez ms, la existencia de formas
ambiguas homrico-beocias la que justifica el uso de este dialecto.
Qued aislado, no ejerci influjo en el futuro de la lengua griega.

110

4. EL DORIO DE SIRACUSA
183. Slo una ciudad, dentro del Occidente griego, lleg a utilizar
su lengua con fines literarios: esta ciudad es Siracusa. Fuera de este
caso, la literatura que se escriba en Occidente empleaba las mismas
lenguas literarias que ya conocemos. Hemos citado a Estescoro e
bico. Y en la misma Siracusa, a la corte de Hiern venan Pndaro,
Simnides, Baqulides y Esquilo.
Pero Siracusa fue una gran ciudad que ensay, a partir del
establecimiento en ella de la democracia a la muerte de Hiern el 478,
su propia lengua en el mimo y la comedia que aqu se crearon por
obra, respectivamente, de Sofrn y Epicarmo. Slo nos quedan
fragmentos, pero son suficientes para darnos una idea de esta lengua,
que es un dorio ms estricto que el de la lrica coral, pero no
estrictamente el corintio que esperaramos por la fundacin de la
ciudad. Se trata, sin duda, de una koin doria de tipo popular, que
haca de paralelo al jonio y tico de los mismos ritmos populares de
yambos y troqueos. Fue un fenmeno local que pudo tener un influjo
sobre la naciente comedia tica, pero no fue, a la larga, un rival para
sta ni para la lengua tica en general.
184. Los fragmentos de Epicarmo y Sofrn pueden verse en A. Olivieri 1930.
Sobre su lengua vase A. Meillet 1975, p. 223 ss. y R. Hiersche 1970, p. 159 ss. Para la
lengua de las inscripciones de Sicilia, vase U. Sicca 1924.

Se trata de los conocidos fenmenos dorios que no es preciso


repetir aqu. Pero s conviene insistir en la presencia de dorismos
ausentes o casi ausentes de la lrica coral, como la des. de Ia pl. -
formas de los pronombres personales como , , ,
palabras como 'querer'. Formas menos comunes son 'yo
s', el inf. en - (parece que del rodio), , , ,
etc. Todo habla de un dialecto dorio mezclado y evolucionado.
Hay que aadir, como siempre, que algunos de los dorismos, tales
-- o -, coinciden con Homero; y que entraron as algunos
otros homerismos, no de los ms detonantes. Ms bien de los que a la
vez son jonismos, como -- (no -- como en dorio), -- al lado de
--, o al lado de , la - efelcstica, (pero ). Por
esta va entraron jonismos o aticismos como , (si
podemos fiarnos de la tradicin).
Naturalmente, encontraron acogida el lxico y la fraseologa
homricas, as como palabras sobre l imitadas, con frecuencia
cmicas o pardicas: , (de Posidn).
Hay una rica creacin popular de palabras compuestas como

'que
gusta
comer
aceitunas',

111

'con largo cuello retorcido',


'mujeres-hombres', etc.
Hubo todava, hasta el siglo III, las representaciones de los flaces,
especie de mimos que vemos en los vasos y de los que los
lexicgrafos conservan algunas palabras con formas dorias como
, , (antes en Himnos Homricos y Safo), al
lado de (en inscripciones) y de un vulgarismo :
siempre el mismo fenmeno.
185. Pero no slo fueron los cmicos (en sentido amplio) los que
hicieron literario el dialecto de Siracusa. Tambin Tecrito, el creador
de la poesa buclica, en el siglo III a. C., adems de escribir idilios en
el dialecto pico y el lesbio escribi otros en el dorio de Siracusa. Ello
depende ya del influjo de los orgenes populares del gnero, cuando
recoge el canto de los pastores sicilianos, ya del realismo helenstico,
cuando nos presenta a una hetera siracusana tratando de reconquistar
al amante que la abandon (Las hechiceras) o a las dos mujeres de
Siracusa que acuden a la fiesta de Adonis en Alejandra (Las
siracusanas). Bin y Mosco imitaron todo esto.
Naturalmente, el realismo no es absoluto, Tecrito est teido de
poesa pica y lesbia. Por fijarnos tan slo en el primero de sus idilios,
Tirsis, encontramos, entre otras formas:
a) Dorismos como , > , , , ; , -, ,
; , , ; , , (Ac. pl.); , 2.a
sg. -, 1.a pl. -, inf. -, fut. , .
b) Homerismos como , , , (dorizado),
, , , .
c) Lesbismos no homricos: , , .
d) Jonismos: .
Nos hallamos, una vez ms, ante un dialecto local influido por las
grandes corrientes literarias que recorran toda Grecia: la homrica, la
lesbia y la jonia. Pero fue un hallazgo de mnima repercusin fuera de
Siracusa.
186. Hay que sealar, finalmente, el intento de Arqumedes,
tambin en Siracusa y en la misma poca de Tecrito, de crear una
prosa cientfica en dorio siracusano. Aunque tambin escribi en
koin (el texto encontrado en un palimpsesto de Jerusaln), las obras
que nos han llegado por va manuscrita estn en dorio siracusano;
cierto que muy alterado, no sabemos si por el influjo de la koin en su
poca o por causa de la transmisin medieval. Tambin escribieron en
dorio, como se ha dicho, algunos pitagricos y sofistas (las dialxeis).
Fue un intento romntico, condenado al fracaso. En Siracusa, como
en Lesbos, en Chipre, en Laconia y en todo el mundo griego se
impuso imparablemente la koin, que ya estaba penetrando desde
antes y se hizo universal en el siglo IV. Y pronto Sicilia se hizo
romana.

112

113

VIII

LAS LENGUAS LITERARIAS DE LA POCA


ARCAICA Y CLSICA. EL JONIO Y EL TICO
1. EL JONIO DE LOS YAMBGRAFOS Y DE LA POESA EN
GENERAL
187. Despus de la lengua pica y la de la elega, la tercera lengua
general de los griegos, lengua literaria sobre base dialectal, es el jonio
del yambo. No es lengua pica actualizada y jonizada, es lengua jonia
con ingredientes picos, aunque a veces no es fcil ver esto. A
diferencia de la lengua de la elega, sta slo en Jonia nos est
testimoniada, aunque sin duda la us tambin Estescoro en sus
yambos. Pero Jonia quiere decir tambin tica, pues el tico literario
de Soln y el drama es una variante del jonio. Y es un antecedente de
una lengua jnica que tuvo mayor difusin: la de la prosa jonia, que a
su vez, como ya hemos dicho, abri el camino a la prosa tica.
Bajo el nombre de yambo, palabra seguramente no griega,
entendemos una serie de gneros en ritmos ya ymbicos (pie de dos
slabas, breve y larga) ya trocaicos (inversamente). Tuvieron gran
difusin el trmetro ymbico, el co-liambo (el mismo con penltima
larga), el tetrmetro trocaico catalctico y epodos o dsticos que
combinan kola o miembros ymbicos o trocaicos con dactilicos u
otros.
Se trata de poesa popular cultivada por Arquloco de Paros (siglo
VII), Se-mnides de Amorgos, Hiponacte de feso y Soln de Atenas
(siglo VI), luego por la comedia tica (a partir, pretendidamente, de
Susarin, siglo VI). Creci en ciertos cultos populares, a saber, los de
Dioniso y Demter, en el contexto de burlas y de lenguaje libre y
conversacional. Aunque los temas son parcialmente semejantes a los
de la elega, hay aqu ms libertad en el tratamiento de los mismos y
en la lengua. Por primera vez encontramos la lengua del pueblo en un
registro entre coloquial y satrico, a ratos vulgar.
188. Este es el dialecto jonio, en trminos generales, slo que
reciba un carcter literario con ayuda de epicismos no demasiado
alejados de la lengua conversacional.
Prescindo del jonio de los yambos de Estescoro, difcilmente
reconstruble porque los testimonios estn aticizados (cf. Adrados
1982a). Arquloco, para empezar, usaba formas contractas (en especial
-- por --), crasis, la declinacin llamada tica (), formas
del tipo , D. (predominantemente) en -, temtico,
etc. No hay G. en -o, - ni apcope del tipo , ni
infinitivos en -, -, ni caso en -, ni formas eolias con --

114

(salvo en una excepcin), etc.; slo en momentos pardicos o


cultuales puede haber , , . Hay formas que
son homricas pero se suponen jnicas arcaicas previas a la
contraccin, como , o a la mettesis ().
Es interesante ver las innovaciones del lxico: palabras antiguas
con un nuevo sentido, vocabulario popular, a veces obsceno (,
'polla') o del campo ( 'miserables') o burlesco
( 'de peinado en forma de cuerno', 'charlatn'),
en ocasiones de origen no griego ( 'mirto', 'ungento').
Y, sin embargo, los yambos de Arquloco, como ha hecho ver D. Page
1963, estn llenos de frmulas y ecos homricos, a veces con
alteracin del sentido.
Cosas parecidas hay que decir de Semnides. No hay, por ejemplo,
-, -, aparecen y formas afnes, formas sin contraer (a
veces con sinicesis), etc. Pero hay espordicamente homerismos como
, , , . aparece un nuevo vocabulario,
a veces popular ( 'andando afeminadamente',
'ceniza', 'ungento lidio', 'que corre
rpido', etc.)
Hiponacte es claramente jnico (, , ); los
homerismos son pardicos (). abundan las palabras
populares ( 'culo', 'maricn') o prstamos del
lidio o frigio ( 'jefe', 'sacerdote', 'pan'). Aqu en
vez de lxico del sustrato griego lo hay del sustrato de otras lenguas.
Pero, sobre todo: aqu, en vez del jonio coloquial de los dems
yambgrafos, encontramos un jonio realmente vulgar, lleno de
extranjerismos y de trminos obscenos.
189. Pero es ms interesante todava Soln, porque en l se ve
cmo, con leves modificaciones, la lengua del yambo se ha hecho
tica, lo que continuar en dos variedades diferentes: la de la comedia
y la de la tragedia. Aparecen aqu la pura y la contraccin -- >
--; pero puede haber una jnica por reminiscencia homrica
() y una contraccin -- (1, 45), cita quiz de un
yambgrafo jonio; tambin formas jnicas , , sin duda
de Homero. Y vocabulario tico arcaico, como es lgico (cf. Adrados
1953a).
El hecho es que, dentro del territorio de Jonia, incluida el tica,
por primera vez se hizo literaria la lengua popular, bien que con
ciertos toques picos (casi nunca arcaicos ni eolios). En Jonia
propiamente este tipo de poesa se agot pronto, pero en el tica
continu en la comedia; y, con menos popula-rismo, en la tragedia.
Esta va, tan limitada, junto con la de la prosa jnica, que pronto
desbord el territorio propiamente jnico, contribuy a la creacin
del tico literario, favorecido, de otra parte, por razones histricas
unidas a la expansin comercial y poltica de Atenas.

115

Permtaseme llamar la atencin sobre la enorme trascendencia de


la creacin, por primera vez, de un tico literario en Soln, como
variante del jonio del yambo. Fue una innovacin de una
trascendencia tan enorme como su creacin poltica, la democracia.
Porque cuando se cre la tragedia, una invencin tica en la que a los
corales de lengua lrica o doria se aadi el dilogo en yambos,
haba un modelo para escribir esos yambos en tico: Soln. Y luego el
modelo de la tragedia y, tambin, del drama satrico, hizo posible,
cuando en el 485 se cre la comedia, que tambin aqu hubiera un
yambo tico. Y todo esto fue uno de los precedentes de la prosa de
Atenas de fines del siglo V.
Hay otro ms: los escolios ticos, la coleccin que conservamos
remonta a fechas entre fines del siglo VI y una indeterminada del V.
Por ms que dependan de la lengua de la lrica coral, con formas
dricas y homricas (la sobre todo, , , , ,
, etc.), presentan formas que son o bien jnico-ticas o bien
simplemente ticas: formas contractas (, ,
, , , ) alternando con las sin
contraer, D. pl. - / -, - y, sobre todo, el dual
(, , etc.)
En definitiva, un poco subrepticiamente fueron crendose modelos
de poesa tica o semitica.
190. Merece la pena recordar, todava, que en el jonio literario se
expres desde pronto, tambin, la poesa mlica: concretamente, en
Anacreonte de Teos, que luch en Abdera, en Tracia, y luego vivi en
las cortes de Polcrates de Samos e Hiparco de Atenas, para morir en
Tesalia. Por todos estos lugares pase su poesa.
Poesa en lengua puramente jnica con sus formas sin contraer
(, , pero tambin hay la contraccin jnica
), su (), su D. pl. en -, sus crasis (),
variantes como . Admite mucho vocabulario popular y
satrico, as en el poema contra Artemn (PMG 43). Pero tambin,
cmo no, algunos raros homerismos: , ,
, tambin en el lxico, con compuestos poticos u
homricos o creados sobre aqullos. Hay raros lesbismos como
, . En suma, hallamos un jonio levemente
colorido con arcasmos o formas homricas y otras lesbias, como en la
tradicin lrica, en la que Anacreonte se incluye as.

2. EL JONIO DE LA PROSA
GENERALIDADES INICIOS

191. Desde mediados del siglo VI a. C. comenz a escribirse en


Grecia prosa con intencin literaria; digo esto para distinguirla de la

116

prosa de las inscripciones de tipos diversos de que ya se ha hablado.


Se trata de escritos ya filosficos (incluyendo los cosmognicos), ya
histricos. Se nos han conservado en forma muy incompleta, en
pequeos fragmentos, con excepcin de la ltima floracin de esta
prosa, llegada a nosotros a travs de los manuscritos medievales: la de
Herdoto y el Corpus Hippocraticum. La transmisin es defectuosa y
hay grave dudas sobre el origen de las formas ticas que all se
encuentran.
Evidentemente, el origen de la prosa responde a un cambio de
mentalidad. No se trata ya de la prosa documental de las
inscripciones; es la cultura individualista y racionalista la que intenta
ahora crear un pensamiento y una historia que conscientemente se
alejan de los antiguos mitos. Esto lo haca tambin, a veces, la poesa
(un Jenfanes, un Parmnides). Ahora ello se acompaa de una
aproximacin a la lengua coloquial de todos los das, a una renuncia,
al menos parcial, a los antiguos modelos. No sin que esos modelos
hayan seguido influyendo para lograr un alejamiento de lo cotidiano
y trivial.
192. Hay que aadir que esta prosa jonia es universal, es la nica
prosa griega existente por el momento, adoptada por escritores de
nacimiento dorio y por otros que, fuera cual fuera su nacimiento,
vivan y trabajaban en ciudades de lengua no jonia.
Es decir, hay escritores jonios: los loggrafos que escriban en las
ciudades de Asia (Hecateo de Mileto es el ms conocido), Fercides
de Siros (autor de una cosmogona), los filsofos milesios, Herclito
de Efeso, Demcrito y Protgoras de Abdera.
Pero los hay que nacieron fuera de ese dominio lingstico: ste es
el caso, es bien sabido, de Herdoto, nacido en la ciudad doria de
Halicarnaso (luego vivi en la isla jonia de Samos, luego en Atenas y
otros lugares); y el caso de Hipcrates y los mdicos de la isla doria
de Cos, algunos de ellos mdicos viajeros. Pero no slo el de ellos,
tambin, por ejemplo, el de Acusilao de Argos (autor de una
Genealoga), Helanico de Mitilene (autor de una Historia del tica) y
Fercides de Atenas (autor, tambin l, de una Genealoga), entre los
loggrafos. Por otra parte, en Atenas vivieron y escribieron
numerosos escritores jonios o que escriban en jonio: Demcrito,
Helnico, Anaxgoras de Clazomenas, Protgoras y otros filsofos y
sofistas.
Cmo sucedi todo esto? El movimiento a favor de la prosa
griega naci evidentemente en Jonia, donde filsofos e historiadores
se decidieron a prescindir de dialectos poticos por otra parte
jonizantes. El paso de la mentalidad mtica a la racional se refleja en el
paso de la poesa hexamtrica (la ymbica no era adecuada tampoco)
a la prosa. Pero haba un precedente que fue esencial: exista ya, a ms
del jonio oficial de las inscripciones, el popular del yambo. Un salto
ms y se pas a la prosa.

117

Los pensadores recorrieron Grecia e influyeron en toda ella, en


Atenas sobre todo. Pero desde un cierto momento, en el ltimo tercio
del siglo V, fue all sin duda donde vieron que, si queran ampliar su
influencia en una ciudad que era intelectualmente, ahora, la primera
de Grecia, deban escribir en tico.
En tico hablaban, evidentemente, sofistas y filsofos en Atenas.
Era una diglosia, hablaban en tico y escriban en jonio. Pero al menos
uno de ellos, Gorgias, llegado all de Leontinos, en Sicilia, en el 427,
rompi ese hbito y comenz a escribir en tico. Lo hizo en un
momento en que el tico estaba invadiendo, precisamente, al jonio.
Tuvo el valor de romper y abri el camino a los atenienses y, luego, a
los dems. Porque el triunfo del tico en un mundo en que conviva
con el jonio fue el inicio de la creacin de la koin: tico con ciertas
variantes jnicas o generales del griego.
193. El paso de la poesa hexamtrica a la prosa (evitado todava
por filsofos como Jenfanes, Empdocles y Parmnides) no fue fcil
psicolgicamente: la literatura era estrictamente potica. Fue una
ayuda, igual que para la creacin de las diversas lenguas poticas, el
hecho de que precisamente esas lenguas estaban llenas de jonismos:
eran una mezcla de jonismos y de epicismos de varios orgenes, a
veces tambin de lesbismos. La prosa jnica continu en cierta
medida este proceder, en cuanto que a los elementos jnicos continu
aadiendo otros picos, aunque en medida ms restringida.
Es un verdadero problema el de la relacin de la lengua jonia
hablada y la lengua de la prosa jonia. Para empezar, la primera nos es
apenas conocida. La que conocemos es la lengua de las inscripciones
y sta justifica mal la asercin de Herdoto I 42 de que en Jonia haba
cuatro dialectos: son pequeas diferencias las que se encuentran,
sobre todo algunas innovaciones en Quos y Eritras, algunas otras
coincidencias en Quos y Mileto. Ahora bien, contrariamente, en
Herdoto, que es el autor ms estudiado, se encuentran importantes
sectores de vocabulario que faltan en las inscripciones. Y en todos
estos autores se encuentran, en mayor o menor grado, homerismos,
as como un desarrollo de una nueva sintaxis paratctica y de rasgos
estilsticos destinados a tener xito: aliteraciones y repeticiones, un
nuevo orden de palabras, el presente histrico que Homero
rechazaba, etc.
194. Sobre el dialecto jnico de las inscripciones vase Ch. Fravre 1914, A. Lpez
Eire 1984b, p. 340 ss. y K. Stber 1996. Sobre la lengua de la prosa jnica en general,
cf. sobre todo E. Norden 1898, K. Deichgrber 1962, H. Haberle 1938 y S. Lilja 1968.
Sobre Herdoto, G. Steinger 1957, M. Untersteiner 1949, H. B. Rosn 1962, E.
Lamberts 1967, I. Beck 1971 y D. G. Mller 1980. Sobre todo el tema en general, R.
Hiersche 1970, p. 198 ss., O. Hoffman 1973, p. 168 ss., L. R. Palmer 1980, p. 142 ss.
Las noticias de los crticos antiguos no son muy coherentes. A la afirmacin de
Estrabn I 2, 6 de que la ms antigua prosa slo en la falta de metro difera de la
poesa contradicen las de Cicern, De orat. II 12, 53 y Dionisio de Halicarnaso, De

118

Thuc. 23 que hablan de su carencia de ornamentos; Hermgenes, De Id. II 399 opone


Hecateo (puro y claro, usa el jonio puro) a Herdoto, a quien llama mezclado
y potico.
Para la lengua y estilo de las obras ms antiguas del Corpus Hippocraticum, cf.
entre otra bibliografa P. Fabrini - A. Lanni 1979, A. Lpez Eire 1984b y 1992, O.
Wenskuns 1982 y A. Lpez Frez 1987. Para lo concerniente a la creacin del
vocabulario cientfico y de la estructura propia del tratado, doy bibliografa en el
captulo sobre la creacin de la lengua cientfica.

195. Nos hallamos ante una serie de escritores cuya actividad se


desarroll, la de los primeros (Anaximandro, Fercides de Siros,
Acusilao de Argos) en la segunda mitad del siglo VI; la de otros, en
torno al giro de los siglos VI y V (Hecateo, Alcmen, Herclito); la de
otros todava en la primera mitad o el centro del siglo V (Carente de
Lmpsaco, Anaxmenes, Herdoto); la de otros, finalmente, en la
segunda mitad del siglo V (Fercides de Atenas, Demcrito, Helanico,
los ms antiguos escritores del Corpus Hippocraticum).
Hay que hacer observar que los escritores jonios actuantes en
Atenas en el siglo V tenan ante s no slo a Homero y la lrica,
tambin la tragedia y comedia ticas; los de final de siglo, la prosa
tica. Para todos ellos, a partir de la poca de las guerras mdicas el
tico era, en todo caso, bien conocido. Ya he hablado de ello a
propsito de los sofistas.
Y sucede que ya hacia la mitad del siglo V se encuentran aticismos
en las inscripciones jnicas, as como jonismos en las ticas, cf. A.
Lpez Eire 1984b, p. 340 ss. Este es el fondo de la cuestin: un siglo
despus de aquel momento en que, en el siglo VI, la prosa jnica
trataba de imponerse y prescinda en lo posible del influjo pico. Esto
es, en la segunda mitad del V, cuando tuvo un mayor impulso
universalista, estaba ya invadida por elementos ticos. Al tico le
estaba destinado el futuro. En el centro del siglo V Atenas dominaba
la poltica griega y tambin, mediante el teatro, la poesa griega.
Pero no es nada fcil, segn he dicho ya, juzgar en el detalle sobre
la lengua de unos escritores que conocemos tan mal. Comencemos
por los ms antiguos, previos al momento culminante de Atenas.
196. De Tales, Pitgoras, Anaximandro y Anaxmenes, entre otros,
no quedan fragmentos literales, de Alcmen los hay mnimos. Slo
estamos en mejor disposicin para Fercides de Siros, gracias a un
papiro de unas quince lneas, y Herclito, cuyas citas literales son
numerosas (pero casi siempre se trata de mximas); tambin lo son
las de Demcrito, ya de la edad ateniense, pero existen graves
problemas de autenticidad.
Descartemos un problema previo, el de los aticismos que aparecen
en escritores jonios del siglo V, as Fercides de Atenas y Helanico,
pero sobre todo, como veremos, Herdoto e Hipcrates. Unas veces se
ha propuesto que vienen de la tradicin textual posterior, otras que
estaban ya presentes en el texto original de estos autores.

119

Probablemente la respuesta es mixta: la tradicin posterior multiplic


los aticismos originales. Cuando las citas provienen de varias fuentes,
como es frecuente, se ve la vacilacin entre jonismo y aticismo.
Hay que proponer que, al menos hasta las guerras mdicas, estos
escritores deban manejar un jonio sin aticismos, mientras que stos
entraron luego gradualmente porque ambos dialectos se
contaminaban; y aumentaron en la tradicin manuscrita, sobre todo
en ciertas ramas posteriores de ella.
197. Prescindiendo de este problema y antes de llegar al tema
central de las formas picas, hay que sealar dos caractersticas de
esta prosa:
a) La prosa filosfica, sobre todo, abunda en abstractos (sobre todo
en - y neutros sustantivizados con o sin artculo). Muchos son
innovaciones semnticas o creaciones puras y simples a partir de la
lengua comn o, a veces, de la lengua pica. ste es un tema que
hemos de estudiar por separado, al hablar de la creacin del lenguaje
cientfico griego (tambin en la poesa filosfica). Por primera vez se
logr un instrumento lingstico capaz de servir al pensamiento
abstracto. Y que incluye la creacin de estructuras composicionales
nuevas, la del tratado cientfico en definitiva.
b) Proliferan, para suplir la falta del ritmo dactilico y elevar el nivel
de la prosa (el estilo debe ser claro y solemne, , segn
Digenes de Apo-lonia Bl), una serie de figuras de diccin, que luego
continuaron en la primera prosa tica. Ya E. Norden 1898 vio esto y
luego lo confirmaron todos los estudiosos.
Son las aliteraciones, repeticiones, juegos de palabras,
paralelismos, quiasmos y las construcciones paratcticas (la llamada
, aunque pocos ejemplos nos quedan fuera de
Herdoto). Con todo ello se logr crear una prosa narrativa al tiempo
clara y capaz de establecer relaciones, y al tiempo expresiva, capaz de
conferir relieve a esos elementos.
Por citar unos mnimos ejemplos:
Aliteraciones y repeticiones: Pherecyr. Syr. 1, ...
; He-raclit. 53, ,
; Anaxag. 12,
; Pherecyd Ath. 105,
, ; Hellanic. 54,
... .
Juegos de palabras; Heraclit. B 25,
.
Paralelismos: Heraclit. 1, ,
; Anaxag. 12,
.
Quiasmos: Anaxag. 12,
.
Estilo paratctico: combina los recursos anteriores con oraciones

120

unidas por , , , etc.; cf. por ejemplo, Hecat. 15, Heraclit. 1,


Democrit. 191.
Es en Hecateo y los loggrafos donde ms raras son estas figuras,
tambin en Demcrito. Son los que ms han avanzado en la bsqueda
de un estilo sin adornos.
198. Queda el tema del influjo de la pica, que deriva, como he
dicho, de su penetracin en todas las lenguas literarias y del hecho
mismo de que de Homero, Hesodo y el resto de la poesa
hexamtrica arrancan tanto la historia como la filosofa.
Se encuentran, para empezar, restos hexamtricos, aunque unos
son ms claros que otros, algunos pueden ser casuales. As, los que
aparecen en Hecateo o en Fercides de Atenas. Y encontramos, por
ejemplo, en Heraclit. 1, ,
; 35, ; Hellanic. 26,
; Pherecyd. Syr. 1, ; etc.
Ms importante es el lxico y la fraseologa: con frecuencia ambas
cosas van unidas, as en el comienzo de la obra de Hecateo:
(as en Demetr., De eloc. 2).
Pero, prescindiendo de la fraseologa, la cosecha de palabras picas
(o palabras comunes con forma pica) o de giros tambin picos es
grande. A veces se trata de palabras poticas en general. Unos
ejemplos:
Acusilao: , .
Heraclit.: , , , ,
.
Democr.: , , , , .
Hecat: , , .
Pherecyd. Ath.: , , , .
No hay duda, pues, del influjo pico y potico, desigual por lo
dems, y del nuevo estilo (con precedentes anteriores) de los
paralelismos, anttesis, repeticiones, etc., que Gorgias har culminar
luego dentro de la prosa tica.
HERDOTO

199. Con esto pasamos a Herdoto que es quien, con los mdicos,
consigui, a partir de pequeas ciudades y una pequea isla de Asia
(Halicarnaso, Gnido y Cos), difundir en toda Grecia el jonio como
lengua de cultura.
El precedente estaba en los escritores que hemos citado: jonios
cuya obra se difundi en toda Grecia, sobre todo en Atenas, donde
varios de ellos vivieron, y personajes no jonios, como Acusilao de
Argos, Helanico de Mitilene y quiz Alcmen de Crotona, que
escriban igualmente en jonio.
Siguiendo estos precedentes, antes de que los escritores en jonio
que vivan en Atenas dieran el salto al tico, esta otra generacin de
escritores de un pequeo rincn de Asia Herdoto, Ctesias,

121

Hipcrates y otros mdicos haban dado el salto del dorio al jonio y


lo haban convertido en la nica prosa de cultura de Grecia. Son
personajes cosmopolitas nacidos despus de las guerras mdicas.
Desterrado de Halicarnaso, Herdoto vivi en Samos, isla jonia, y
luego viaj por Atenas, por el Imperio Persa, por Italia y Sicilia: vivi
hasta los primeros aos de la guerra del Peloponeso. Ctesias fue
mdico en la corte persa y, como Hipcrates, vivi hasta el final del
siglo ms. A Hipcrates se le suponen contactos con los
principales intelectuales de su tiempo. En todo caso, los mdicos
viajaban y reciban alumnos de todas partes.
No es extrao que hombres como stos buscaran un dialecto
accesible a todos los griegos, como ya los predecesores suyos que
hemos mencionado. Representa Herdoto el paso de la mentalidad
mtica a la crtica e histrica, del localismo al universalismo: a partir
de pequeos lgoi sobre tal o cual ciudad o pueblo, de periegeseis o
periplos y de relatos novelescos, articul, sin ser infiel a nada de esto,
una Historia universal dirigida a todos los griegos. A su vez, los
mdicos se dirigan tambin a todos los hombres y su doctrina estaba
basada en el estudio de la naturaleza humana y rompa con creencias
mgicas tradicionales sobre el origen de la enfermedad.
Una lengua universal era, insisto, necesaria, como antes en el caso
de la lengua pica o la de la elega. Slo que ahora haba de ser una
lengua en prosa. La eleccin era clara: en Jonia haba surgido la ms
antigua prosa, en Jonia o sus proximidades vivan ellos, all estaba,
originalmente, el pblico que les esperaba. Y en el tica y en toda
Grecia era comprendido el jonio, que enlazaba, ya lo he dicho, con las
lenguas artificiales, jonizantes, de la poesa. Y que entraba cada da
ms en estrecha simbiosis con el tico, que acabara por desplazarlo
como lengua literaria.
As, el desarrollo de las lenguas literarias fue a la par con el
fenmeno del internacionalismo griego, del carcter pangriego de
esta cultura. El nico paso que quedaba era el de la sustitucin del
jonio por el tico.
200. Pero volvamos al jonio y, antes que nada, a Herdoto. Los
loggrafos que le precedieron cultivaban esos temas de que he
hablado y escriban en jonio con ciertos ecos picos. Herdoto les
sigui en todo esto. Pero estaba todava ms prximo que ellos a la
pica: la composicin de su Historia imita la de la Ilada y su
propsito, al escribirla (I 1), de hacer que no se olvidaran hechos
grandiosos y admirables, es un paralelo ms con los poemas picos
que narraban la gloria de los hroes. Hay mucho de pico en
Herdoto. Y tambin de trgico, me he explicado sobre esto en otros
lugares (Adrados 1966, p. 317 ss., 1994d,p. 83 ss.)
Nada de extrao, pues, que la lengua de Herdoto diera ya a los
crticos antiguos la impresin de mixta, potica y homerizante, algo

122

se dijo ya de ello ms arriba ( 134 y 193): Hermgenes, De Id. II 399


considera la lengua de Herdoto como mezclada y potica, por
oposicin a la de Hecateo, Longino 13, 3 le llama muy homrico.
Haba, sin duda, una diferencia de grado con algunos de sus
predecesores.
En el texto de Herdoto una buena parte de esto puede
comprobarse: encontramos jonismos arcaicos y recientes,
encontramos aticismos, encontramos palabras de varios orgenes y
encontramos, efectivamente, epicismos. El problema consiste en que
este texto presenta incoherencias que no sabemos hasta qu punto
proceden del propio Herdoto y en qu medida proceden de la
tradicin manuscrita (incluida la papircea).
201. En nuestros manuscritos de Herdoto conviven variantes arcaicas y recientes,
jnicas y tica, picas y no. Se supone que los arquetipos de las dos principales
familias son del siglo I o II d. C, sus coincidencias deben de ser, pues, al menos de
poca helenstica; y a veces los papiros coinciden, mientras otras tienen un texto ms
puro, pero no exento de los mismos dobletes. En los libros de M. Untersteiner 1947 y
. . Rosn 1962 pueden verse los detalles.
Lo ms claro es que el griego de las inscripciones jnicas es en parte diferente,
pero que, de otra parte, tampoco es fcil establecer de una manera decisiva el uso
lingstico de la Jonia contempornea. Cf. Ch. Fravre 1914 y K. Stber 1996. Para .
. Rosn 1962, p. 253 es al dialecto de Cos y Halicarnaso al que ms se aproxima
Herdoto: pero esto no es seguro. A. Lpez Eire 1984b, ya citado, insiste en la
penetracin desde mediados de siglo de elementos ticos, p. 336 ss. (y de los jnicos
en las inscripciones ticas, p. 341 ss.).

202. Pensamos que una buena parte de las anomalas de


Herdoto, sobre todo las de tipo arcaico o pico, remontan al propio
Herdoto; y sin duda tambin algunos aticismos; aunque es verosmil
que la tradicin posterior recargara el cuadro. Pero pretender que
Herdoto usara siempre una lengua uniforme, por ejemplo, con las
vocales siempre contractas o siempre sin contraer, con los Ac. sg. de
los masc. de la 1.a siempre en -, los D. pl. de la 2.a siempre en -,
los Ac. pl. de los nombres en - siempre en -, es desconocer que en
todas las lenguas literarias griegas, desde siempre, hubo variantes
fonticas y polimorfismo, as como alternancia de lo arcaico y lo
reciente.
Hay casos en los que la ortografa de la poca, es decir, el alfabeto
jnico antiguo, certifican que el de los manuscritos o la
vacilacin / son recientes: ese alfabeto escriba O, no
distingua de o y, desde luego, no dispona de signo para notar el
espritu spero. Han operado tendencias contradictorias que se notan
a cada paso: una epizante, una jonizante y una atitizante. Por
supuesto, sin coherencia. Pero, sin duda, continuando rasgos de la
lengua de Herdoto, porque hay epicismos y aticismos, por no hablar
de los Jonismos, que predominan, claro es.
El acudir a la lengua de las inscripciones jnicas ayuda, pero no

123

resuelve todos los problemas: ya he dicho que ofrece coincidencias


con el jonio. Por ejemplo, vemos en ellas en D. pl. de la 2. a
generalmente -, pero hay - ya en Halicarnaso en el s. V: esto
confirma, pues, a Herdoto; e igual otros jo-nismos como el G. sg. en
- de nombres propios en -. Por otra parte, esta lengua escribe
, , lo que certifica la existencia de una contraccin que a
veces sigue Herdoto, a veces no: tiene -, -, -. Hay
vacilacin tambin en otros grupos voclicos. Sin duda, Herdoto
arcaizaba sobre el modelo de Homero y de la permanencia en jonio
de ciertas vocales en hiato, por ej., -- (pero en Herdoto hay
tambin las formas contractas, jon. --, at. --). Tambin arcaizaba,
sin duda, al decir 'templo' y en varias formas con -- del
nombre de la 'nave'; en el mismo Homero haba una fluctuacin
mientras que en Herdoto son los manuscritos los que fluctan.
Pueden ser jnicas fluctuaciones como la del Ac. sg. de los masc,
de la 1.a, ya aludida, entre - y -: no estn atestiguadas, pero s el
G. sg. - / -. En Ac. pl. junto a hay en textos literarios, no
slo en Herdoto, ; puede ser antiguo, pero es ms dudoso el
t. , quiz introducido recientemente.
No son estos los nicos casos en que existe fluctuacin entre
formas jnicas y ticas, cf. por ej. R. Hiersche 1970, p. 189 ss., A.
Lpez Eire 1984b, p. 337.
Es, pues, justa, pensamos, la concepcin de la lengua de Herdoto
como una lengua mixta y potica, con elementos ticos tambin. Pero
es la que ha hecho es que a lo largo de la transmisin la presencia de
estos elementos se acente. Aunque no podemos trazar lmites
exactos.
203. As, deberamos proponer varios sectores de la lengua,
incluido el lxico, de Herdoto.
a) Sector jonio. Es el ms frecuente, incluye la casi omnipresencia
de por (hay algn caso explicable, cf. R. Hiersche 1970, p. 203), el
predominio del D. pl. -, la flexin en - / -, los perf. y plusc.
3.a pl. -, -, la psilosis (slo en restos), el lxico y tantas cosas
ms. Ya he hablado de las posibles variantes y los posibles arcasmos,
que se apoyan en la epopeya.
b) Sector pico u homerizante. Prescindiendo de en qu medida
puede haber sido ampliado por la tradicin, existe por supuesto y se
justifica por razones ya indicadas. Pero los homerismos son mucho
ms limitados que en poesa, no hay por ej. G. en -oio salvo en
hexmetros oraculares que se transcriben. Ni eolismos del tipo de
ni arcasmos ya desusados. Se trata tan solo de un leve toque o
sabor homrico.
En morfologa pueden atribuirse a este influjo el muy raro D. pl. en
-, la preposicin y preverbio apocopados -, los iterativos como
, formaciones como (pero tambin ) y,

124

sobre todo, numerosas palabras y giros: , ,


, , , , etc.,
etc.
Y hay influjo homrico en la fraseologa, por ejemplo, cuando
Sagro replica a las pretensiones de Geln de Siracusa (VII 159, cf. //.
VII 125) o cuando el rey lidio Pitias contesta a Jerjes (VII 28).
c) Sector tico (justificado por haber vivido all Herdoto, que
admiraba a la ciudad, cf. VII 139, y por la creciente confluencia de
ambos dialectos): he hablado de la contraccin --, habra que
aadir la aspiracin en vez de psilosis en , etc., junto a
, algn raro dual, una forma contaminada como (de
jon. y t. ), lxico, por ej., , ,
, , ; se incluyen palabras
trgicas como , . Todo esto anticipa no slo la
llegada del tico como dialecto literario sino, incluso, la creacin de la
koin.
d) Sector extranjero. Como viajero y curioso impenitente, Herdoto
introduce palabras de varios orgenes: egipcias ( 'hombre
cabal', 'un pan', 'un vestido'), persa
( 'correo', 'cimitarra'), medo ( 'perro'),
escita ( 'un fruto'), libio ( 'colina'), frigio ( 'pan').
Conoce trminos tcnicos diversos de los dialectos griegos.
204. Hay que concluir que el dialecto de Herdoto, en todo caso,
restringe el epicismo mucho ms que la anterior lengua literaria, la de
la elega. Contina la lnea emprendida en este sentido por el yambo
y, por otra parte, no representa la totalidad de la lengua jonia. Dentro
de ella hay sectores menos ho-merizantes: algunos de los loggrafos
y, tambin, los escritores mdicos, vase 205 ss. En cuanto al
aticismo, Herdoto est en la lnea que lo introduce moderadamente,
dentro del clima cultural y poltico que conocemos, aunque sin duda
la tradicin posterior potenci este rasgo. Hipcrates, veremos, fue
ms tico.
En lo que realmente constituy Herdoto un avance es en la
construccin de la frase, dentro del estilo llamado paratctico o
, del cual para la literatura jnica precedente slo
disponamos de escasos ejemplos. Aqu podra, por la conservacin
de la obra, ejemplificarse ampliamente. En realidad, hay libros
enteros dedicados a este tema, as los de G. Stinger 1957 (elementos
picos), E. Lamberts 1967 (la parataxis), I. Beck 1971 (la composicin
en anillo) y D. Mller 1980 (la construccin oracional en general).
Avanzando a base de parataxis, participios de varia construccin,
composicin en anillo y referencia constante a trminos de la frase
precedente, ms una cierta dosis de subordinacin, la prosa de
Herdoto se despega de los procedimientos artificiosos de algunos de
sus predecesores jonios: los paralelismos, aliteraciones, etc. Pero hay

125

que aadir que, cuando le era preciso, Herdoto era capaz de


construir un perodo hipotctico: basta considerar el primer prrafo
de su obra, con una oracin principal seguida de una final organizada
en miembros antitticos.
No consigui, sin embargo, Herdoto despegarse de la tradicional
composicin pica a base de digresiones y cambios de escenario
constantes. Slo con Tucdides llegar una composicin ceida por
una cronologa y una organizacin estrictas.
Pero su organizacin del prrafo constituye un despegue en el que
sin duda segua a autores como Hecateo y que anticipaba el que la
prosa tica realiz a partir de un cierto momento superando la prosa
gorgiana. Estamos ante los orgenes de la prosa narrativa y de la
cientfica, en los que fueron importantes, a ms de los filsofos y
sofistas, los mdicos, a que a continuacin nos referimos. Pero sobre
este tema hemos de volver en un captulo aparte.
LOS HIPOCRATICOS ANTIGUOS

205. Las cosas varan en cierta medida, pero no esencialmente,


para lo relativo al jonio de los ms antiguos escritos del Corpus
Hippocraticum, de la ltima parte del s. V a. C: fundamentalmente,
Sobre los aires, aguas y lugares, Sobre la antigua medicina, Sobre la
enfermedad sagrada, Epidemias I-III y Pronstico. Todos los autores estn
de acuerdo contra los intentos de un editor como Khlewein de
jonizar completamente la lengua de estos tratados y reconocen que en
la mezcla de formas jonias y ticas de los manuscritos hay algo que,
en definitiva, remonta a los autores, aunque tambin en este caso los
aticismos hayan sido aumentados por los manuscritos.
Una visin general puede verse, por ejemplo, en R. Hiersche 1970,
p. 188 ss. y A. Lpez Eire 1984b, p. 338 ss. y 1992. Faltan los epicismos
de Herdoto: las formas sin aumento, los iterativos en -,
-. Existen, aunque ms raramente, dobletes basados en la
conservacin de formas de la literatura anterior: hay junto a
(pero ms raramente). Y hay semejantes alternancias entre
formas jonias y ticas (-, - / -, -; / ; /
; pero ; pero ). Y formas ticas
como , , etc.
Ahora bien, el grado de aticizacin de los mdicos antiguos es
superior al de Herdoto. Hay ms contraccin en --, , (no
, ), (no formas con --), des. de 3.a pl. en - (frente
al tipo ), G. pl. de la 1.a -, y no ,
(no -), (no ), (no ),
frecuente, etc. Algunas creaciones nuevas parten del tico, as
.
Estamos, pues, ante el mismo dialecto mixto, que aliaba el triunfo
del jonio con el creciente influjo del tico, visto ya en las inscripciones
y en Herdoto. A. Lpez Eire 1992 estudia pasajes en que jonio y tico

126

se alian estrechamente.
Como es lgico, entraron algunos mnimos representantes del
dorio: , , etc. En definitiva: no lleg a crearse una
prosa jonia estandardizada, pero el deslizamiento del jonio puro a un
jonio aticizado es bien clara. El ltimo paso es, ya lo dije, el que dio
Gorgias: la creacin de la lengua tica.
Pero, prescindiendo de un rasgo esencial de la lengua de
Hipcrates, el lxico cientfico y la estructura composicional cientfica,
de que luego hablar, hay que aadir el hecho de que aqu
encontramos por primera vez (puesto que nuestro conocimiento de la
prosa jonia anterior es incompleto) el que R. Palmer 1980, p. 142 llama
the first fully developed prosa-style. Sus rasgos no son muy
diferentes de los de Herdoto: composicin en anillo,
recapitulaciones anafricas, repeticiones, dominio de la parataxis, cf.
O. Wenskuns 1982.
O sea: en Herdoto y los primeros hipocrticos la prosa primitiva
que se apoyaba en las aliteraciones, paralelismos y figuras diversas
fue sustituida por esta prosa amplia, fundamentalmente paratctica
pero apoyada en la composicin en anillo y en las continuas
referencias hacia adelante y hacia atrs. Un fenmeno que se repiti
ms tarde dentro del tico, cuando la prosa gorgiana, emparentada
con la jonia primitiva, dej paso a la de perodo amplio, ya paratctico, ya hipotctico.

3. EL DIALECTO TICO CONVERTIDO EN LENGUA


LITERARIA
EL TICO COMO DIALECTO ORAL

206. Como hemos visto, exista dentro del griego meridional un


dialecto que hemos llamado jnico-tico, que en torno al ao 1000 a.
C. recibi algunas isoglosas del dorio. Sus innovaciones, entre las que
la ms notable es el paso de a , son posteriores a este momento.
Posteriores an son el paso - > - y la mettesis de cantidad
> .
Pero sobrevino un cierto aislamiento y una diferenciacin entre el
jonio de Jonia, el de las islas, el tico y el dialecto de Eubea. Por
ejemplo, este dialecto ya no hizo u > ; y el tico contrajo las vocales
all donde el jonio no lo haca, no alarg la vocal que precede a
grupos de sonante y digamma (, no ), hizo -- > --,
volvi a la tras , , , acept del beocio -- por --, etc.
Mantuvo (aunque no sin excepciones) formas propias como al
lado de , al lado de . a lo largo de su historia interna cada
vez se distanci ms: acab por preferir (tras vacilaciones iniciales)
a , - a -, etc. Por otra parte, en un trabajo mo ya antiguo
(Adrados 1953a-57) cre poder sealar una serie de diferenciaciones

127

del tico tambin en el dominio del lxico.


El tico era una especie de jonio provinciano, con algunas
caractersticas muy especiales que incluso los escritores ticos, ms
tarde, evitaban. Atenas era una pequea ciudad que slo con Soln y
Pisstrato empez a cobrar algn relieve exterior, relieve mucho
mayor cuando fund la democracia y se liber de la influencia
espartana; y, sobre todo, cuando su actuacin en las guerras mdicas
fue esencial y luego, desde el 477, dirigi la Liga Martima.
Desde este momento su relacin con el mundo jonio se hizo muy
estrecha y comenz el influjo recproco entre ambos dialectos: hemos
sealado cmo desde mediados del siglo V hay aticismos en las
inscripciones jonias y jonismos en las ticas: insistir en ello en 243.
Se cre, en definitiva, la koin, que es un tico limado de algunas de
sus ms peculiares caractersticas y con ciertos rasgos jonios y otros
pangriegos, algunos dorios incluso. De la escisin, el jnico-tico
llegaba a una nueva unificacin.
Ahora bien, por importante que fuera polticamente Atenas a
partir, sobre todo, de las guerras mdicas, por grande que fuera su
fuerza de atraccin sobre el mundo intelectual griego, el tico no era
todava lengua de la prosa. Atenienses como Fercides escriban en
jonio: el tico no era todava salonfhig, como dice J. NiehoffPanagiotidis 1994, p. 199 (otra cosa es el teatro, vase 209). Y los
extranjeros que vivan en Atenas y todos los que queran escribir en
prosa, lo hacan en jonio. Sin duda, ya lo he dicho, hablaban en tico
en las calles, igual que Scrates y los oradores de la Asamblea y los
tribunales, pero escriban en jonio: as Fercides, Demcrito,
Protgoras y suponemos que los dems sofistas. Son dos extranjeros,
Gorgias de Leontinos ya mencionado y Trasmaco de Calcedn
los que en los aos veinte del siglo V pusieron trmino a esta
anomala fundando la prosa tica. Sin que ello significara una
desaparicin total de la jnica, que en el s. IV cultivaron los mdicos,
Metrodoro de Quos, Ctesias y otros ms, pero ya minoritariamente.
207. Sobre el dialecto tico vase 117 s. y A. Lpez Eire 1984a, 1985 y 1987b;
tambin mi antiguo trabajo 1953a-57 ya aludido. Sobre el tico de las inscripciones
tenemos ahora buenas descripciones: sobre fonologa el primer volumen de L.
Threatte 1980, A. Lupas 1972 y S. Theodorsson 1974; sobre morfologa el segundo
volumen de Threatte, 1996. A. Lpez Eire 1994 hace una descripcin de la evolucin
del tico a travs de las inscripciones. Adems, A. Thumb - A. Scherer II1959 (con
mucha bibliografa). Sobre el tico vulgar, P. Kretschmer 1894 y W. Rabehl 1906 (las
tabellae defixionis). Sobre los estratos del tico, A. Thumb 1974, p. 202 ss. y J. NiehoffPanagiotidis 1994, p. 195. Sobre el tico literario, R. Hiersche 1970, p. 207 ss., 152 ss.,
V. Bers 1983, al lado de los estudios monogrficos. Interesante es . des Places 1934.
Sobre las formas dobles en tico vase sobre todo A. Lpez Eire 1986, 1991
(Aristfanes) y 1984 (Tucdides). Estas dobles formas anticipan a veces la koin, vase
226 sobre su presencia en Jenofonte, en el ltimo Platn y en Aristteles.
FUENTES

128

208. En qu se apoyaban, de dnde partan Gorgias y Trasmaco


cuando dieron este salto trascendental? Por supuesto, en el dialecto
jonio usual en la poca, lleno de influencias poticas y de influencias
intelectuales, unas y otras al alcance de la mano, ineludibles aqu en
Atenas. Pero, adems, en la existencia de un tico escrito que se
reparta en tres sectores:
a) Las inscripciones. Son normalmente oficiales o, en todo caso, de
lenguaje formular y estndar, aunque no faltan graffiti y
manifestaciones diversas del tico vulgar, as en las inscripciones de
los vasos, estudiadas por P. Kretschmer 1896. All se encuentran
formas usadas por las capas bajas de la poblacin, as como por los
artesanos extranjeros.
Pero, pasando a las inscripciones, oficiales o privadas, de un nivel
ms elevado, lo que importa es notar que, pese a su formulismo, no
ofrecen una lengua unificada: hay en ellas mltiples variantes, vanse
por ejemplo en L. Threatte los datos sobre dobletes como / ,
/ , -() / -, - / -, / ,
- / -, / , etc. En parte estn en relacin
con la cronologa, en parte no. Todo esto concuerda con las variantes
sealadas en diversos escritores: por ejemplo, en Aristfanes y
Tucdides, en trabajos de A. Lpez Eire aludidos en la nota
precedente. Pero las inscripciones no eran suficientes: son numerosos
los dialectos usados epigrfica, pero no literariamente.
b) En la tragedia. ste s que es un precedente: es el yambo tico
(con ciertos homerismos o jonismos), que viene de Soln, incluso de
los escolios ticos. Aqu s que exista un tico literario, continuacin
del jonio literario del yambo: una lengua, en definitiva, para ser
recitada.
La teora del presente autor (vase sobre todo Adrados 1983a),
imposible por supuesto de argumentar aqu, es que ciertos coros
mimticos y dramticos, especializados en los temas mticos luego
llamados trgicos, se haban convertido en una especie de espectculo
ambulante que presentaba temas diversos: los miembros del coro se
transformaban ocasionalmente en actores y dialogaban entre s. stos
seran los coros dorizantes que llev Tespis a las fiestas Panateneas,
por encargo de Pisstrato, el ao 534. Con un solo actor (un coreuta
especializado) en el principio, se nos dice.
No hay una fusin del coral dorio y el yambo jonio, una fusin
artificial de dos gneros independiente, como a veces se ha
propuesto. En Atenas, si un coreuta o actor abandonaba el canto (en
dorio) y recitaba yambos (muy pocos al comienzo, ms cuando se
introdujeron dos actores, luego tres) tena un modelo evidente, Soln.
Fue una gran innovacin. Es claro que es el tico arcaico del siglo VI,
con influjos poticos, el que se us. Luego dar detalles.
c) En la comedia (quiz antes en el drama satrico). El yambo de la

129

comedia y el del yambo jnico tienen el mismo espritu, ambos


florecieron en fiestas similares. Nada extrao que en el pendant festivo
de la tragedia que es la comedia, creada cincuenta aos despus, el
485, se recitaran yambos en el estilo entre coloquial y, a veces, vulgar,
de esos festivales. Se trata de una lengua literaria adaptable a varios
dialectos: tambin al siracusano, en este caso al tico. Por qu se iba a
buscar fuera lo que poda encontrarse dentro? Pero esta lengua no es
una prosa, es una lengua potica de tipo coloquial.
CARACTERSTICAS

209. Insisto: todo esto no era todava prosa, pero daba un apoyo a
los que la crearon. Y ello en dos niveles o registros diferentes: el
solemne y distante de la tragedia y el coloquial, familiar y aun vulgar
de la comedia. Cuando se cre la prosa hubo otra vez el problema del
registro a seguir: las vacilaciones que veremos, a partir de Gorgias,
que dieron lugar a los diversos niveles literarios del tico.
Antes hemos visto que los corales de la tragedia slo conservaban
unas ciertas huellas de la lengua tradicional de la lrica coral, haba ya
en ellos influjo tico. G. Bjrck 1950 y (l sobre todo) R. Hiersche 1980,
p. 147 ss. han insistido en esto. Pero los yambos (y trmetros trocaicos)
de la tragedia estn ms prximos a la lengua tica comn. Estn
alejados, sin embargo, de lo coloquial y no digamos de lo vulgar,
buscan una distancia propia de la lengua religiosa. Sobre esto he
escrito en Adrados 1975c.
Ahora bien, las teoras sobre el origen jnico del dilogo de la
tragedia han introducido puntos de vista no siempre acertados. Envo
a R. Hiersche, lugar citado, sobre el estado de la cuestin en relacin
con la lengua elevada de la tragedia, su polimorfismo, el influjo en
ella de la lengua pica y el escaso del jonio.
El hecho es que se trata, fundamentalmente, de tico. He
propuesto (Adrados 1953a-57) que algunas de las glosas y formas
anmalas que se califican de homricas o jnicas son, simplemente,
tico arcaico de la poca del nacimiento de la tragedia. Por qu va a
ser homrico o jnico -, por ejemplo, cuando est igualmente en
las inscripciones ticas? Por qu van a serlo , cuando lo us
Soln, o -, cuando lo us Dracn? He insistido sobre este
tema en el artculo citado, cf. Adrados 1957, p. 116. Sin duda, fueron
trminos eliminados luego en la prosa tica, pero algunos subsistan
en la lengua popular y pasaron a la koin, esto lo propona ya A.
Thumb 1974. Creo en la existencia subterrnea de una serie de
palabras, a veces al tiempo jnicas, que emergieron luego en el ltimo
Platn y en Jenofonte y se difundieron en la koin; otras veces llegaron
a ella directamente.
Este lxico subterrneo no es sino parte del tico conversacional
que puede aflorar en la tragedia, la comedia o Tucdides, pero que es

130

vetado en la prosa tica (incluso en la transcripcin literaria de la


lengua de Scrates). Formaba parte sin duda del gran tico, del que
hablar, y luego pas a la koin.
Notablemente, una parte de ese lxico era al tiempo arcaica, de una
poca en que esa regularizacin posterior no se haba producido
todava. Tena por ello eco prestigioso de alta poesa, razn de ms
para ser rechazado por la prosa. Y permita a la tragedia un
polimorfismo no slo til en s, sino semejante al de toda la poesa
griega.
Por otra parte, es claro que ciertos aticismos que se sentan como
provincianismos, no tenan prestigio, tales -- y --, que tendan a
evitarse en poesa. Siendo tica, la lengua de la tragedia funciona
como funcionan todas las lenguas poticas griegas.
Igual ocurre con varios rasgos sintcticos de la tragedia, comunes
tambin con otra poesa y que son, al tiempo, arcasmos ticos: uso
del nmero (plural potico), modos sin , etc. Cf., sobre esto, V.
Bers 1983 (y A. C. Moorhouse 1982, Adrados 1992d, p. 285).
Por lo dems, el problema est en que la tragedia fechada ms
antigua es del 472, sesenta aos despus del nacimiento del gnero.
Pero la conclusin parece clara.
La lengua de la tragedia, naturalmente, evolucion de Esquilo a
Eurpides y pudo, a veces, tomar tonos y matices coloquiales, ms o
menos prximos a los de algunos prosistas. Para el ltimo de estos
poetas, esto ha sido estudiado especialmente por . . Stevens 1976,
pero ya lo dice Aristteles, Retrica 1404 b 24. Por otra parte, es bien
claro que el teatro, empezando por la tragedia, ha sido un modelo
para la ms antigua prosa tica y para el dilogo socrtico.
210. El estudio de la lengua de la comedia choca con un obstculo
an mayor que el de la lengua de la tragedia: la ms antigua comedia
conservada, los Acarnienses de Aristfanes, es del ao 425,
contempornea de la ms antigua prosa. Aun as, Aristfanes es
esencial para el estudio de los registros coloquiales y vulgares del
tico y para sus variantes fonticas, morfolgicas, lexicales y
sintcticas; tambin, para el estudio de los recursos cmicos del
lenguaje. He citado dos trabajos de A. Lpez Eire, aado otro de
1996a sobre la lengua coloquial en Aristfanes; y un libro de
Anagnostopulos (1923) y una tesis, publicada en resumen, de E.
Rodrguez Monescillo (1975).
Aristfanes (en la prctica, para nosotros, el casi nico
representante de la comedia), es un artista del lenguaje, que usa la
parodia de las diversas lenguas poticas y dialectos, los diversos
registros y el polimorfismo que el tico le permita. Dio al uso de ste
tal flexibilidad que no es dudoso que allan el camino a los prosistas
cuando, desechando la rigidez poetizante de un Gorgias, quisieron
acercarse a la lengua comn con todos sus recursos. Algo muy nuevo,

131

sin precedentes en Grecia. Pero, insisto otra vez: Aristfanes reflejaba


la lengua popular an no regularizada en la prosa.
211. ste es el panorama con el que se encontraban los creadores
de la lengua tica. Hay que aadir, naturalmente, el conocimiento del
tico que se hablaba en la Asamblea y los tribunales, tambin en los
debates de los sofistas: aunque aqu, evidentemente, con los nuevos
recursos del estilo antilgico y del nuevo lxico intelectual, que
pasaron a la prosa. Es el tico que nos es ms o menos accesible por
las vas que he reseado.
Y, aunque parezca extrao, por otra va, la de Scrates: la
comparacin de las varias fuentes socrticas nos hace hasta cierto
punto posible acceder a su lengua, cf. Adrados 1992a. Aunque ahora
pienso que no a toda: un cierto grado de deformacin por parte de
Platn y Jenofonte, para adaptarse a la prosa contempornea, es
altamente verosmil, aunque creo que escaso.
Las fuentes a travs de las cuales conocemos a Scrates
(fundamentalmente, Platn, Jenofonte y Aristfanes) filtran en
diversas direcciones sus ideas, pero menos su lengua, a juzgar por las
coincidencias entre ellas. sta es dilogo, no monlogo; pero no
dilogo literario como el de los socrticos, sino libre conversacin que
salta de tema a tema en distintos ambientes. Es lengua coloquial que
rehye tanto lo vulgar como el estilo elevado de los sofistas, a los
cuales (a los gorgianos sobre todo) Scrates parodia. Ofrece una
uniformidad de nivel.
Habla, l mismo lo dice en la Apologa platnica (17), con el mismo
lenguaje que usa en el gora y en las mesas de los cambistas. Lo suyo
son las preguntas y respuestas, ms que el discurso seguido; tambin
la parnesis (uso del voluntativo y el imperativo), las exclamaciones,
los constantes vocativos con que se dirije al interlocutor; y no le faltan
momentos emotivos.
Y siempre con palabras comunes, entre comparaciones y smiles,
momentos irnicos y pardicos, ancdotas, fbulas y mitos,
paradojas. Y con uso de la atenuacin corts: su constante quiz, su
potencial en vez de indicativo, parntesis con verbos de opinin,
sustitucin de la aseveracin por una interrogacin, excusas, formas
impersonales.
Son casi siempre frases cortas, con poca hipotaxis; slo a veces va
en cabeza una condicional o se concluye con una oracin final;
oraciones temporales u otras se introducen asimtricamente, tambin
algunos genitivos absolutos. Hay interrupciones y anacolutos.
As, el lenguaje de Scrates representa bastante bien el de la calle,
no dista de muchos pasajes de Aristfanes. Rehye tanto el
vulgarismo como el preciosismo, el poetismo, la antiloga y los largos
perodos hipotcticos. Es el punto de partida que se encontraba en la
conversacin culta de Atenas: lenguaje hablado coloquial, no prosa.

132

Pero a veces su mismo mtodo de bsqueda le llevaba a usos


especiales, propios, de voces comunes como (la nueva
virtud socrtica), 'cuidarse, ocuparse', 'el
cuidado' (del alma sobre todo), 'refutar, convencer',
'examinar', etc.
Al lado estaba el tico vulgar que conocemos por la lengua de los
vasos estudiada por P. Kretschmer y recordada por A. Thumb, que
abundaba en haplologas, disimilaciones y otros accidentes fonticos
(algunos anticipan la koin, como ) y admita muchos
extranjerismos. El Pseudo-Jenofonte, en la Constitucin de Atenas II 8,
reconoce esta mezcla. En cierta medida, pas a la koin.
As, el tico hablado tena al lado el literario del yambo; y no era
unitario, tena estratos diferentes que conocemos mal. La prosa tica
conserv en buena medida una serie de formas concurrentes. Y a
veces rechazaba aticismos como -- y admita fontica, morfologa o
lxico internacionales, jnicos y poticos sobre todo.
LA PROSA TICA MAS ANTIGUA

212. Scrates buscaba, no teorizaba: no senta la tentacin de


escribir tratados. En realidad, viva el ambiente de la literatura oral,
propia de Atenas, donde la poesa se escuchaba en el teatro, en el
banquete, en la escuela; donde los discursos de la Asamblea y los
tribunales no se escriban ni lean; donde si llegaba un filsofo
extranjero como Zenn (lo cuenta Platn en el Parmnides 126 b-c)
reuna a unos amigos para leerles un escrito suyo, donde se cuenta (lo
dice Eusebio en su Crnica I 78) que Herdoto dio a conocer su
Historia mediante la lectura.
Cierto que en esta poca ya poda comprarse una tragedia o el
libro de Anaxgoras; pero era raro tener una biblioteca, como se dice
de Eutidemo (cf. Jenofonte, Mem. IV 2, 1), y el que Eurpides tuviera
una (cf. Ateneo 3 A) se consideraba ms bien una excentricidad.
Esta oralidad de la literatura ateniense y su gusto por el debate
tiene que ver con la cultura democrtica, como he hecho ver en un
libro reciente (Adrados 1997a). Ha dejado su huella en la literatura
escrita posterior: la oratoria, los discursos dentro de los libros de
historia, los dilogos socrticos, etc.; el teatro por supuesto. Est en la
base de la primera prosa tica, la de los sofistas y rtores.
Ahora bien, estos sofistas y rtores representaban una nueva
cultura, la cultura del libro. Debatan y dialogaban, pero gustaban de
escribir discursos que sirvieran de modelo, artes retricas y
tratados sobre temas tericos. Continuaban, ya sabemos, a los
antiguos filsofos autores de escritos y a los mdicos, todos ellos
escritores en jonio; tambin a los rtores sicilianos Crax y Tisias (no
sabemos en qu dialecto escribieron).
Fueron importantes para la continuacin de la literatura ateniense:
para la oratoria, desde luego, pero tambin para la historia, que en

133

Tucdides estuvo muy influida por ellos; y para las y ensayos


diversos, desde el Sobre el coro de Sfocles a los diversos ensayos o
discursos sobre el tema del amor en el Banquete platnico. Slo el
dilogo socrtico fue un gnero totalmente ateniense, con
caractersticas muy propias.
213. Ya hemos visto que en un comienzo es el jonio el que tambin
en Atenas se utilizaba. Y hemos anticipado que en los aos veinte del
siglo V Gorgias de Leontinos, una ciudad jonia de Sicilia, y Trasmaco
de Calcedn, una colonia megarense en el Bsforo, se inspiraron, de
una parte, en esa literatura y, de otra, en lo que ofreca el tico de
Atenas, para escribir discursos ficticios, artes retricas y tratados,
todo ello en dialecto ateniense, en tico. Conservamos, de Gorgias,
dos Defensas, la de Palamedes y la de Helena; fragmentos de un
Epitafio; y el tratado Sobre el no ser. Escribi tambin obras perdidas, a
saber, discursos como el Olmpico, el Ptico, el Elogio de los eleos y un
Arte retrica. Otro Arte, tambin perdido, fue obra de Trasmaco, al
que se atribuye igualmente un tratado Sobre la Constitucin.
Lo que nos interesa en este contexto es la lengua de estos escritos:
tanto en cuanto a las caractersticas fonticas y morfolgicas de su
tico como en cuanto a las figuras y construccin de la frase y,
finalmente, al lxico. Y, fundamentalmente, la lengua de las obras
epidcticas, los elogios.
Gorgias y Trasmaco crearon un modelo de prosa tica que luego
diversos autores lucharon para superar, creando la que llamar la
segunda prosa tica. Pero la primera, influida sin duda por las figuras
y dems recursos, arriba mencionados (197 s.), de la prosa jnica,
comprende a Gorgias y Trasmaco, pero influye fuertemente, por
esquematizar, en el historiador Tucdides, que a su regreso a Atenas
del exilio, en el ao 404, escribi influido por el estilo gor-giano de su
juventud; y en el orador Antifonte, cuyas Tetralogas (discursos
ficticios en que hay dos turnos para acusador y defensor) estn
claramente en la lnea de Protgoras y Gorgias. Fueron escritas
posiblemente en torno al 415 a. C. Pero Tucdides y Antifonte, as
como el orador Andcides, lucharon fuertemente por liberarse del
gorgianismo: forman una especie de transicin con la prosa tica
madura. Y sta, a partir de Lisias, es decididamente antigor-giana:
slo en la oratoria epidctica aparecen aqu y all rasgos gorgianos.
Vase, sobre el gnero, el libro de V. Buchheit 1960.
No incluimos en la primera prosa tica el pequeo tratado de tinte
oligrquico titulado Constitucin de Atenas, fechado antes de la
guerra del Peloponeso: es un primer ensayo, bastante desmaado,
previo a la prosa gorgiana. Contiene aticismos como -- y falta
todava la sustantivacin de neutros propia de la prosa intelectual.
Ni incluimos tampoco los dos escritos de Antifonte el sofista La
Armona y La Verdad, del segundo de los cuales quedan algunos
fragmentos papirceos. Su identidad con el Antifonte orador,

134

defendida entre otros por W. Aly 1987, es dudosa, as como la


cronologa que se propone, en torno al 439. La Armona pertenece al
gnero epidctico y presenta una lengua jnico-potica, con la -- y
el del primer aticismo; La Verdad es ms tica (--, ,
vocabulario tico), pero sigue el modelo de los tratados de los
presocrticos, con miembros breves y mal organizados.
En todo caso, estos son inicios balbucientes de la prosa tica. El
gran cambio, la verdadera fundacin de la misma fue obra de Gorgias
y Trasmaco: para algunos, a la larga, ms incluso de este ltimo, que
segn la Suda introdujo el estilo actual de la oratoria (cf. J. D.
Denniston 1970, p. 14).
214. Veamos ahora algunos de los rasgos de la que calificamos de
prosa tica ms antigua y de la de transicin. Hemos de advertir, de
antemano, que hay en ella irregularidades y dobletes numerosos en
fontica y morfologa; y que, en cuanto a las figuras, la construccin y
el vocabulario hay igualmente diferencias entre los distintos autores.
Tucdides es un caso especial, los elementos de tradicin gorgiana
estn combinados con otros diversos; e igual Antifonte. Por ello es
mejor tratarlos aparte.
215. Vase sobre todo R. Hiersche 1970, p. 208 ss. y los libros de A. Thumb 1974 y
J. Niehoff-Panagiotidis 1994 ya citados; para el lxico, mis artculos Adrados 1953a y
1957. Sobre Tucdides, B. Rosenkranz 1930, C. Roura 1971, F. R. Adrados 1984b, p. 50
ss., O. Hoffmann 1973, p. 176 ss., J. Caveney 1978, L. R. Palmer 1980, p. 152 ss. Falta
un buen estudio de conjunto, tras el de E. Norden 1898; para Gorgias puedo citar una
tesis de licenciatura (indita) de A. Duran 1966. Las conexiones entre las figuras
gorgianas y las de Herclito pueden verse en G. Rudberg 1942; para las que tienen
con ciertos textos mgicos vase M. Garca Teijeiro 1988; para otros influjos, incluido
el de Protgoras, cf. G. Zuntz 1939. Sobre las propias figuras, cf. J. Martin 1974, p. 270
ss. Sobre su lugar en la historia de la retrica y la lengua literaria ticas, los libros ya
citados de V. Buchheit, W. Aly y J. D. Denniston.
Por otra parte, existen como siempre los problemas de las vacilaciones de los
manuscritos y editores. Y, al lado, los problemas de interpretacin: ha sido frecuente
calificar de jnicas formas que hoy se ven, ms bien, como ticas arcaicas, en
Tucdides sobre todo.

216. El gran salto para escribir en prosa tica no fue sin


concesiones: en realidad, semejantes a las que haban hecho los
trgicos. Slo raramente aparecen en estos autores -- y --, las
formas jnicas y poticas (en realidad, generales en los dialectos
literarios) -- y -- dominan. Se trataba de no aislar excesivamente
la nueva literatura (lo que no haban tenido inconveniente en hacer
los cmicos ni lo tendra la prosa tica ms reciente). Quiz al deseo
de mantener la dignidad de la prosa deben atribuirse formas arcaicas
como , , , y , , aunque
alternan a veces con otras modernas.
Y esto es lo que sucede con una parte, al menos, del vocabulario
llamado potico, que se hallaba en la tragedia, procedente de la

135

poesa, tanto como del fondo tico arcaico. Ya se ha hablado de esto.


En cambio, es ya signo de una nueva edad la proliferacin de
abstractos en - y -, lo que viene de la prosa jnica. Y, sobre
todo, las figuras de que he hablado a propsito de sta y que tratan
de compensar la falta del verso.
217. Gorgias fue ms all que los jonios: sus pequeos perodos
(kmmata) estaban integrados por unidades mnimas ()
organizadas en pares antitticos unidos entre s por la igualdad del
nmero de slabas () y la rima final (,
). Surgi as un estilo muy artificial, luego rechazado
con la creacin de perodos ms largos organizados a base de
hipotaxis. Aristteles (Retrica 1404 a 26 ss.) lo critic diciendo que la
prosa no es igual a la poesa. De potico lo calific; a esta impresin
contribua sin, duda, como he dicho, el lxico, as como el continuo
uso de metonimias y metforas, de la aliteracin y los ecos verbales.
Aparte de esto, resulta artificiosa la imposicin de un cors
antittico a un contenido que no lo es.
Trasmaco dio un paso ms all, con su uso de clusulas mtricas
en el comienzo y fin de los perodos: ritmos penicos (-UUU en los
comienzos y UUU- en los finales), tambin trocaicos y crticos.
En realidad, toda la prosa tica posterior naci de la modificacin
del estilo gorgiano y del de Trasmaco por Tucdides y Antifonte y de
la crtica que sobre el mismo ejercieron los escritores posteriores:
Platn en el Gorgias 467 b, 479 c, Menxeno 235 a, Banquete 198 a ss.;
Iscrates V 27, IX 10, etc.
Y no hablemos de las constantes crticas de Eurpides contra las
palabras demasiado hermosas y las de Aristfanes contra los
jovencitos inficionados por la sofstica y la retrica, en Las Nubes 961
ss. entre otros lugares.
Esta crtica se justifica por el xito que la retrica gorgiana tuvo
durante un tiempo. Iscrates y Aristteles lo hacen ver claramente.
Platn, por su parte, nos presenta este xito en pequeos ejemplos
que introduce en sus obras: varios en el Banquete, sobre todo el
discurso de Agatn; el discurso ertico de Lisias recitado por Fedro
en el dilogo de este nombre; etc. Y, sobre todo, se ve claro en sus
mismas crticas.
218. La construccin gorgiana y trasimaquea de los perodos fue
importante todava para Antifonte y tambin dej huellas en
Tucdides. Sobre todo, en su abundancia de expresiones antitticas, ya
en uso paralelo, ya opositivo. A veces lo acompaan verdaderos
juegos de palabras, con explotacin de la sinonimia.
Pero Tucdides es ya otro mundo. En otro lugar (Adrados 1984b, I,
p. 50 ss.) estudi sus principales caractersticas. No ofrece una
regularizacin fontica o morfolgica completa, puede elegir el
arcasmo o el jonismo (a veces son la misma cosa). Faltan en l ya los

136

perodos cortos y ritmados y no le han llegado todava los largos y


bien estructurados de la prosa posterior, a cuyo desarrollo, por su
exilio entre 424 y 404, lleg tarde. Est lleno de parntesis y
anacolutos, de imprecisiones sintcticas. Conserva usos sintcticos
arcaicos y, sobre todo, abusa de la expresin nominal: esto viene del
fondo intelectual de su obra, as como la proliferacin de abstractos.
En definitiva, con mayor o menor torpeza logra construir perodos
amplios, cargados de pensamiento.
As, en Tucdides se unen un cierto arcasmo tico, una huida del
aticismo ms local, un influjo del estilo peridico y antittico de
Gorgias y Trasmaco y un intento de crear nuevos modos de
expresin adecuados al nuevo pensamiento y a las necesidades del
desarrollo de la prosa. Las anttesis, salvo excepciones, estn
acopladas al pensamiento, no al revs como en Gorgias.
Estas necesidades las sintieron tambin una serie de escritores que
ampliaron, de un lado, el lxico intelectual del tico y, de otro, crearon
los perodos amplios y complejos a base de hipotaxis manejada en
forma regular que se hicieron caractersticos del nuevo estilo, aunque
no sin diferencias entre varias escuelas. El propio Antifonte introdujo
ya un nuevo estilo en la composicin de los perodos.
LA PROSA TICA MADURA
219. Ya he dicho que Tucdides y Antifonte deben considerarse
como autores de una prosa de transicin que lleva directamente a la
gran prosa tica. Prosa que, en realidad, slo en el siglo IV floreci.
De un lado, es ya comprometidamente tica, sin aquellas concesiones
a la fontica, morfologa y lxico del jonio de que hemos hablado; de
otro, renuncia poco a poco a las galas gor-gianas e, incluso, a toda
ampulosidad retrica, tambin al vulgarismo. No rehye el
coloquialismo, en ocasiones, pero se trata de un estilo escrito,
esencialmente diferente del oral. Por un tercer lado, esta prosa tica
est abierta a una evolucin que viene ya del siglo V y que acabar
por llevar a la koin.
Ntese que el desarrollo de la prosa tica est en estrecha conexin
con el desarrollo de la literatura ateniense y del espritu que la anima.
Tucdides, en definitiva, no busca brillo, sino exposicin rigurosa de
los hechos y teora no menos rigurosa: cuando propone que su obra
es una adquisicin para siempre y no una obra de concurso que se
destina a un instante (I 22) est criticando a rtores y sofistas y a los
historiadores que buscan agradar con fantasas mticas y poticas,
mientras que l slo busca la verdad.
Son crticas que coinciden con las de Platn, cuando, en el Gorgias,
opone filosofa y retrica y en el Banquete, filosofa y poesa: su
Scrates slo busca la verdad mediante un discurso sin artificios. De
ah sus crticas al gorgianismo.

137

Y no difiere Iscrates cuando describe su evolucin estilstica (XII


2) y hace sus crticas (cf. 217). Es la saphneia, la claridad expositiva,
lo que intenta. Todo coincide.
Pero ya Tucdides, decamos, caminaba trabajosamente en la
misma direccin. En los mismos discursos que incluye, dominan la
narracin y la argumentacin sobre la parte impresiva de proemios y
eplogos, cf. F. Romero 1988. Para Antifonte, G. Zuntz 1939 not el
dominio de la parte narrativa y argumentativa sobre los adornos
gorgianos, y cmo para la primera desarroll una versin propia de la
lxis eiromne o coordinativa frente a la katestrammne o hipotctica;
pero siempre sin una regularidad forzada, huyendo del
esquematismo gorgiano.
Por otra parte, tanto en Tucdides como en Antifonte aparece de
vez en cuando el lxico entre jonio y poetizante, que a veces puede ser
tico arcaico. Esto haba de ser rectificado luego en trminos
generales.
220. Las grandes invenciones literarias del espritu ateniense son,
despus del teatro, del que ya hemos hablado, fundamentalmente
tres:
1. El desarrollo de una oratoria escrita, fundamentalmente forense
y poltica, pero tambin epidctica, que busca, s, la persuasin, el
lema de Gorgias, pero a travs de un lenguaje medio, ni vulgar ni
poetizante.
2. La creacin del dilogo socrtico, que conocemos sobre todo por
Platn y Jenofonte. Aunque incluye pasajes mticos y retricos,
consiste fundamentalmente en un paso al nivel literario del dilogo
hablado. Cierto que con diferencias: hay verdadero dilogo dialctico
en la primera poca, dialctico y dramtico en la segunda (Protgoras,
Gorgias, Banquete, Fedro, Fedn, etc.) y hay en el ltimo Platn una
especie de dilogo ficticio, en que los s del interlocutor no ocultan
que, en realidad, se trata de un tratado expositivo.
3. La creacin de la nueva historia, que contina la de los jonios,
pero buscando la narracin exacta de los hechos polticos y militares,
sin excursos ni digresiones mticas o etnogrficas. Y tambin, en
ocasiones, argumentando sobre su interpretacin.
As se cre la prosa tica madura, desarrollada fundamentalmente
en el siglo IV: cuando Atenas era una potencia de segunda fila que
pronto sera una pequea ciudad dentro del mundo helenstico. Pese
a ello, es cuando, simultneamente, creci esta prosa madura, que
tiene una regularizacin, sin duda artificiosa, que la aleja de la lengua
coloquial de Aristfanes y lo que de ella queda en Tucdides. Por
debajo de la prosa ms formalizada bulla, sin duda, un tico ms
libre que luego evolucion para dar paso a la koin y expandirse por
todo el mundo griego.
221. Si queremos dar algunos rasgos de esta prosa, sealemos:
1. La eliminacin de lo excesivamente vulgar y de ciertas formas

138

arcaicas, sin renunciar a las usuales en tico, que no se sustituyen ya


por las jnicas. Eliminacin, igualmente, de ciertos poetismos.
2. Una cierta seleccin en la morfologa y la sintaxis (respecto a,
por ejemplo, Aristfanes y Tucdides), que renuncia a formas que a
veces salieron a flote, luego, en koin (e incluso antes, como se ha
dicho).
3. Seleccin en el lxico, igualmente, que estudi en artculos mos
ya antiguos: ese lxico purgado sigui viviendo en la lengua
popular y fue reflo-tado por la koin. Era un lxico subterrneo, que
emergi al final del perodo tico y en koin.
En definitiva, la prosa tica tom una distancia respecto a la
lengua conversacional: ya acudiendo a jonismos, poetismos figuras
retricas, etc.; ya, luego, seleccionando en varios aspectos. Cf.
Adrados 1981b, p. 314 ss. No hay diferencia en la lengua de acusados
y acusadores en Lisias, no se intenta caracterizarlos por el lenguaje
(como tampoco, por lo que a la lengua conversacional se refiere, en el
caso de Aristfanes o Scrates). As, en el fondo, la prosa tica
continuaba la distincin entre lengua literaria y conversacional que
existi desde el comienzo en Grecia; y en poca helenstica y romana
continu la misma antinomia. Igual en poca moderna, con la
distincin entre lengua katharvusa o pura y dimotik o popular.
222. Sobre el papel de la prosa dentro de la cultura ateniense remito a trabajos
arriba mencionados (cf. 215) y, sobre todo, a mi libro de 1997. Para la retrica vase
sobre todo V. Buchheit 1960 y J. Martin 1974, ya citado, tambin O. A. Baumhauer
1986. Sobre el lugar intelectual de la filosofa socrtica y platnica envo a varios
trabajos mos recogidos en Adrados 1992d; y tambin al libro citado Democracia y
Literatura en la Atenas clsica, de 1997. Para el estilo de la prosa tica en general es muy
importante el libro de J. D. Denniston 1970. Para la composicin de los dilogos
platnicos, entre otra bibliografa, cf. V. Goldsmith 1963, H. Thesleff 1967, P. Bdenas
1984 (y mi prlogo, Adrados, 1984d). Sobre el ritmo de Demstenes, D. Mac Cabe
1981. Sobre el impacto ocasional del lenguaje coloquial, . des Places 1934, en general;
D. Tarrant 1946 y 1958, sobre Platn; comprese tambin . . Stevens 1976, sobre
Eurpides. Sobre la composicin de Tucdides, A. Momigliano 1930 (y mi
Introduccin a mi traduccin, Madrid 1984b). Por lo dems, la bibliografa sobre
lengua, estilo y composicin de la prosa tica es ms escasa de lo que podra
esperarse. Historias de la lengua griega como las de O. Hoffmann, R. Hiersche y L. R.
Palmer, aqu abundantemente citadas, llegan a Gorgias, Tucdides y Antifonte para
saltar luego, sin ms, a Jenofonte.
Ntese que lo que se conserva de la prosa ateniense del siglo IV es relativamente
poco. Se ha conservado, ciertamente, una gran parte de la oratoria, pero de la historia
slo prcticamente Jenofonte, nos faltan Teopompo, foro y tantos ms. Y de los
socrticos slo nos quedan Platn y Jenofonte, de otros pensadores del siglo iv muy
poca cosa. Tampoco de los cmicos nos queda gran cosa. Ntese que stos, los
historiadores y los filsofos no eran muchas veces atenienses, slo los oradores. Pero
el tico era la lengua de la prosa: primero en Atenas, escrita por atenienses y no
atenienses, luego en todas partes.
VARIANTES DENTRO DE LA PROSA TICA

223. Existen enormes diferencias internas de la prosa tica, dentro

139

de los rasgos comunes que hemos reseado.


Por ejemplo, por lo que respecta a la oratoria uno es el estilo de
Lisias, en que el loggrafo tiene que adaptarse a la simplicidad de sus
clientes, incmodos en la tribuna; otro, el de ciertos discursos
polticos, apasionados, de Demstenes; otro, el complejo de los
grandes discursos epidcticos de Iscrates el Panegrico, el
Panatenaico, el Areopagtico y los dems con sus largos perodos
hipotcticos cuyas oraciones involucran otras como las cajitas chinas,
con su evitacin del hiato y sus clusulas de ritmo penico.
En ciertos pasajes el momento culminante del discurso De la
corona de Demstenes o los pasajes de la procesin de las almas y del
discurso de Diotima en el Fedro platnico puede resurgir el estilo
potico en el lxico, la fraseologa y los kola.
En todo caso, nuevas y sutiles reglas de composicin que el
orador puede romper, como hizo clamorosamente Demstenes en el
De la corona con su segunda narracin, la posibilidad de acudir a lo
coloquial o, al contrario, introducir el nfasis retrico, la posibilidad,
tambin, de construir perodos ms o menos elaborados, todo ello se
conjuga al servicio de la exposicin, argumentacin y persuasin. La
retrica estaba en el centro de la vida ateniense y toda la literatura
(incluidos el teatro y la historia) est influida por ella. Pero de la
antigua retrica gorgiana quedaron slo ecos.
Cosas semejantes hay que decir de los dilogos socrticos, que
convirtieron en literatura lo que era charla con temas cambiantes. Ya
he dicho que pueden encuadrar elementos varios y que se dividen en
subgneros diferentes, que en Platn es fcil ver. Pero siempre llevan
una organizacin prefijada dentro de su aparente libertad,
encaminada a una conclusin.
Son los dilogos del perodo central de la vida de Platn, desde el
Protgoras y el Gorgias, hacia el ao 390, los que dieron vida al dilogo
dramtico que puede ser ya una comedia ya una tragedia. Sin entrar
en demasiados detalles sobre su construccin, ya cit bibliografa,
dir que nos hallamos ante un gnero nuevo en que lo dramtico
encuentra expresiones propias de la prosa y en que el estilo es flexible
segn las necesidades. H. Thesleff 1967 habl de los estilos de
Platn.
Desde luego, est superado el coloquialismo del discurrir
socrtico, de que habl, pero ello no excluye la ocasional presencia de
coloquialismos, all donde son necesarios, cf. D. Tarrant 1946 y 1958.
Y, cuando es preciso (he aludido al Fedro ms arriba), el estilo puede
elevarse, sin recurrir para ello a la artificiosidad gorgiana.
Iguales consideraciones podramos hacer respecto a la historia si
conservramos ms obras de las que nos han llegado. De Tucdides ya
he hablado, habra que aadir cosas sobre su composicin, cf. por
ejemplo A. Momigliano 1930. En cuanto a sus continuadores,
conocemos la simplicidad de diccin y de organizacin compositiva

140

de Jenofonte y de las Hellenica Oxyrhynchia, quiz tambin de


Teopompo, mientras se atribuye un carcter ms retrico y
moralizante a foro. Estaban as presagiadas, parece, las dos lneas
esenciales de la historiografa helenstica.
224. J. D. Denniston 1970 ha hecho una exposicin magistral sobre
las mltiples posibilidades de la prosa tica, su suprema flexibilidad.
As, sobre las diversas maneras de introducir las expresiones
abstractas; sobre la utilizacin, con fines de nfasis y de ritmo, del
orden de palabras; sobre la estructura de los perodos, ya estricta ya
laxa, ya organizada a base de anttesis o hendadis, comportando
repeticiones, anforas, anacolutos, asndeton; ya aumentando, ya
reduciendo las subordinadas que precisan otras, ya usando los
genitivos absolutos y los participios predicativos, etc. Son miembros
breves los que dominan el interior de los perodos. La finalidad es
siempre la claridad expositiva y el relieve dado a aquello que el autor
quiere destacar.
El concepto de lo tico, en su prosa, es mltiple, va de lo elevado a
lo coloquial, de lo formalmente complejo a lo aparentemente casual,
del perodo interminable de un Iscrates a los ms cortos. De ah que
los oradores latinos pudieran elegir entre Lisias y Demstenes y que
los aticistas posteriores siguieran, segn los casos, diferentes
modelos. En todo caso, lo mismo los perodos deshilacliados que los
artificialmente construidos a base de anttesis y asonancias, quedaron
descartados. Y qued creado definitivamente el perodo bien
organizado, pero flexible, dominado por la hipotaxis: algo decisivo
para todas las lenguas literarias posteriores, a partir de la latina.
Directa o indirectamente, la prosa tica es el modelo de todas las
posteriores.
225. Un tema sobre el que habra que insistir es sobre las variantes, dentro de
unos lmites, de la prosa tica, con sus dobletes como los que existen en cualquier
lengua y que la constante presencia de jonios y otros extranjeros reforzaba. Ha sido
estudiada especialmente por A. Lpez Eire en tres trabajos (1986b, 1991 y 1996a)
sobre Aristfanes y uno sobre Tucdides (1984c). Ello tiene cierta lgica: Aristfanes
es coloquial y Tucdides es un iniciador de la prosa, ambos preceden a la
regularizacin de la prosa escrita. Hablar luego de Jenofonte y el ltimo Platn.
A. Lpez Eire seala un gran nmero de ejemplos en los que ciertas formas
aristofnicas son ya las que sern ms tarde propias de la koin. Por ejemplo, el plural
al lado del dual, un Voc. como si se tratara de un tema en --, los
diminutivos tendiendo a sustituir a la palabra base (, lo que oblig a crear
un diminutivo ), los superlativos convertidos en meros elativos, la
sustitucin de , y por , y , el , como
atenuante, etc. Seala tambin coincidencias en sintaxis.
igual en Tucdides, algo apunt antes: A. Lpez Eire seala, entre otras cosas, el
intenso empleo de los diminutivos, la prdida de la diferencia entre y , la
utilizacin de giros preposicionales en lugar de los casos, la confusin de y , el
uso de la voz activa en lugar de la media, la prdida del valor resultativo del perfecto,
las perfrasis temporales con , la construccin de con infinitivo, etc. Pienso
que estos dobletes se mantuvieron vivos en tico, aunque luego una de las formas

141

prevaleciera en la prosa, mientras que la otra sali a la superficie en la koin. Sobre las
libertades de Tucdides, vase tambin R. Hiersche 1970, p. 215.

226. Creo, en efecto, que hay que contar con una regularizacin un
tanto artificial de la prosa tica y que, debajo de ella, latan las fuerzas
que acabaran por crear la koin. Sobre ellas hemos de volver. Pero en
este lugar he de destacar dos puntos importantes: que a partir de un
momento tenda a quebrarse esta regularidad y que esto iba siendo
admitido:
1. Es de sobra conocido despus de la obra de L. Gautier 1911 que
Jenofonte est lleno de formas no ticas: no tantas en cuanto a la
fontica y morfologa, muchas en el vocabulario. Suelen atribuirse a la
agitada vida del escritor, guerreando fuera de Atenas y luego
desterrado. Son dorismos y jonismos, tambin vacilaciones diversas y,
sobre todo, lxico ajeno al tico estndar de la prosa.
Suele interpretarse como conteniendo dorismos, jonismos y
poetismos, se sealan tambin palabras simplemente de koin (cf., por
ejemplo, O. Hoff-mann 1973). En realidad algunas de ellas podran
pertenecer, tambin, a ese fondo tico popular de que he hablado.
Esto merecera un estudio. En todo caso, es claro que Jenofonte
anticipa, sobre todo en el lxico, sea cual sea su origen, la koin.
2. Cuando escrib mis Estudios sobre el lxico de las fbulas espicas
(Adrados 1948) pude comprobar una y otra vez la existencia en los
ltimos dilogos de Platn, en Leyes y Timeo sobre todo, de
numerosas formas lxicas de koin. Esto fue utilizado por A. Daz
Tejera 1961 para el estudio de la cronologa de Platn.
Un escritor cuya actividad dur casi cincuenta aos no poda dejar
de reflejar los cambios lingsticos de la poca. Tenemos, pues, un
testimonio de primer orden sobre la evolucin del vocabulario tico
en direccin al de la koin; aunque no puede excluirse la hiptesis de
que, muchas veces, palabras de ese fondo infraliterario de que he
hablado se fueron generalizando poco a poco y acabaron, a mediados
ya de siglo IV, por ser admitidas en la literatura.

4. LA CREACIN DE LA LENGUA CIENTFICA


LOS PRESOCRTICOS

227. Son sobre todo los presocrticos, que escriban en hexmetros


y en dsticos elegiacos desde el siglo VI a. C, y la prosa jnica, a partir
de esta misma fecha, los que pusieron las bases para la creacin de la
lengua cientfica griega. Siguieron las filosofas y tcnicas de las
pocas tica y helenstica. Mientras que las dems lenguas, del latn a
las europeas modernas, han creado una lengua cientfica que es,
fundamentalmente, una continuacin, adaptacin y ampliacin de la
lengua cientfica griega, el griego cre una lengua cientfica a partir

142

de la lengua griega comn, con todas sus piezas. Esto es lo que la


destaca entre todas las lenguas del mundo.
Y no se trata solamente del vocabulario, aunque esto quiz sea lo
fundamental: se trata de la creacin de una prosa capaz de enlazar las
ideas de una manera racional, y de textos cientficos organizados de
una manera sistemtica. Algo se ha dicho ya de esto ms arriba (
197 ss.).
No es que antes o en otros lugares no hayan surgido esbozos de un
lenguaje cientfico: por ejemplo, en Babilonia para la Astronoma, en
la India para la Gramtica. Pero en Grecia se procedi de una manera
ms sistemtica y, sobre todo, se cre un lenguaje cientfico que
llegara a todas las lenguas posteriores. Son, he escrito en diversos
lugares, una especie de semigriego o criptogriego, gracias a una serie
de trminos griegos usados ya con la forma y con el sentido
originales, ya con otros; o bien en traduccin mediante calcos
semnticos. Cuando decimos conciencia (lat. conscientia) o dicen en
alemn Gewissen, no se hace sino traducir el griego . La
creacin de esta lengua cientfica es inseparable de la creacin de
sistemas filosficos y cientficos diversos.
En este captulo estudiaremos los comienzos de este lenguaje en
las pocas jnica y tica; continu desarrollndose en la poca
helenstica, luego en la latina, luego en las lenguas modernas, hasta
hoy mismo. Efectivamente, los griegos constituan un mundo
monolinge: hubieron, pues, al crear su Ciencia, de expresarla en su
propia lengua, especializndola o amplindola cuando era preciso.
Naturalmente, esto no ocurri de golpe. Los presocrticos y los
prosistas jonios aportaron solamente una primera fase, por lo dems
incompleta y vacilante, que en Atenas y ms tarde creci
enormemente.
228. No existe ningn estudio monogrfico importante sobre la lengua cientfica
griega ni sobre su influjo en la posterior: slo estudios parciales sobre palabras,
sufijos, etc. Remito a Adrados 1997b, donde doy una idea general del tema y presento
la bibliografa ms importante, ma y ajena, sobre las caractersticas de este lenguaje;
y a Adrados 1996b, un resumen del papel del griego en este aspecto. En Adrados - D.
Lara (en prensa) y Adrados - J. Rodrguez Somolinos 1995-96 se dan datos sobre el
tratamiento de este vocabulario en el Diccionario Griego-Espaol.
Para los orgenes presocrticos de este vocabulario, cf. sobre todo Adrados 1995b,
muy seguido aqu, as como R. Hiersche 1970, pp. 182, 184 ss., 190. Sobre el
vocabulario mdico, vase 232. Para Herclito, cf. Adrados 1973a. Ntese que no
slo deriva el nuevo lxico del nuevo pensamiento: es a partir de l como mejor
puede comprenderse ste.
Para el estudio del desarrollo de los distintos sufijos, cf. sobre todo P. Chantraine
1933 y 1956; para diversos sufijos hay bibliografa especializada, a partir de E. Frnkel
1910-12.
Una bibliografa muy completa del lxico cientfico griego puede encontrarse en
P. Boned Colera - J. Rodrguez Somolinos 1998.

143

229. Es claro que la literatura y el pensamiento griegos constituyen


un autntico despegue en direccin de la racionalidad y la Ciencia;
y ello sobre todo, como queda dicho, a partir de los presocrticos, en
verso o prosa, y de la prosa jonia. Fue acompaado de la revolucin
lingstica de que estamos hablando. Pero tanto en el pensamiento
como en la lengua se parti de lo anterior: ya de la lengua potica, la
homrica sobre todo, ya de la conversacional. Trminos bien poticos,
bien usuales cobraron nuevo sentido; y se crearon otros nuevos, por
derivacin o composicin.
Son caractersticas, sobre todo, las nuevas taxonomas y
terminologas, los nuevos abstractos, las nuevas redes lxicas en que
nombres, verbos, adjetivos y adverbios se corresponden. Y hay otros
aspectos de esta lengua, ya apuntados antes: la creacin de un estilo y
una sintaxis cientficas y de una composicin literaria tambin
cientfica.
Volviendo al vocabulario, los procedimientos que se usan, aislada
o conjuntamente, consisten en:
a) La especializacin del vocabulario potico y del jnico.
b) La creacin de nuevos trminos por derivacin o composicin
verbal; se incluye la creacin de abstractos a partir de adjetivos
neutros con o sin artculo: Anaxmenes, ; Anaxgoras,
; Demcrito, , .
c) La creacin de sistemas de opuestos, ya formalizados (llevando
uno de los dos trminos emparejados -, -, -, etc.), ya no
(tipo / , / , / ); esto
comporta la existencia en cada trmino de sinnimos o
semisinnimos como he estudiado en Herclito ( -, - , - - ).
d) La creacin de redes de nombre / adjetivo / verbo / adverbio,
como queda dicho.
Naturalmente, los presocrticos han avanzado relativamente poco;
dominan los abstractos en - sobre los posteriores en -, son raros
los adjetivos en - (caractersticos de la sofstica), sus opuestos y
sus redes lxicas continuaron o no, se ampliaron o no con
posterioridad. Y hay insuficiencias y discrepancias entre unos y otros
autores.
230. Como ya se ha dicho, con frecuencia se parte de la lengua
potica, cambiando el sentido o creando formas paralelas. As, por
ejemplo, , Od. VIII 552, y , . Mere. 80, cobraron
sentido filosfico en Parm. 8, 17 y 16; sobre ellos se cre
(Anaximand. 3). y , 'amor' y 'odio' en Homero, se
convirtieron en Empdocles en principios csmicos; y
'armazn' en Od. VII492 pas a ser 'mundo'.
Esto continu en Hipcrates, donde el , la 'sangre de los
dioses' homrica se convirti en el 'suero', por ejemplo.
Muy concretamente, las Cosmogonas y Teogonias fueron una

144

fuente de inspiracin para la creacin del nuevo vocabulario: no es


extrao, la investigacin sobre la 'principio' del mundo no es
sino una continuacin racional de aqullas.
Efectivamente, los principios de los presocrticos eran en
Homero los nombres de los respectivos elementos manejados por las
Cosmogonas (agua, etc.) De usos homricos y hesidicos, en
pasajes cosmognicos (Il. XIV 200 y 301 , entre otros)
y de , , , que indican falta del lmite, salieron
usos de los presocrticos como el de Emp. 39;
un paso adelante fue la sustantivacin del 'l indefinido' en
Pitgoras y Anaximandro.
Del pasaje homrico citado viene tambin : Il. XIV 201
, es sin duda la fuente del uso del
trmino en Parmnides, Aristfanes y Platn para indicar el 'origen'
de los dioses; y de Homero vienen usos posteriores de
'naturaleza': en l la palabra era solamente la virtud mgica de una
planta, cf. Od. X 302 y P. Chantraine 1933, p. 283. De 'los
contrarios' hay ya un precedente en Fercides de Siros, 3.
231. Hay que hacer algunas precisiones referidas a la mentalidad
de los presocrticos, que motiv la creacin de sistemas lxicos y
acepciones que luego ya permanecieron, ya no.
Hemos
de
considerar las
que
nosotros,
un
poco
anacronsticamente, llamamos abstracciones, como una serie de
principios semidivinos: esto es lo que son la Tierra (), el Amor
(), etc. Principios como el el , que actan por
s solos, automticamente, lo son tambin. Son las avanzadillas del
rico mundo de la abstraccin en las filosofas posteriores.
Otro punto importante es, para los primeros pensadores, la unidad
de Naturaleza, Hombre y Dios. Ciertamente, la filosofa y la ciencia
griegas trabajaron para romper esta unidad, pero en fecha antigua
quedan claras huellas de ella, que se reflejan en el vocabulario.
Trminos de la esfera de la vida humana pasaron a la esfera natural:
as , , , , usados para indicar la ley o
regularidad csmica. Inversamente, un trmino natural o fsico como
pas al mundo humano.
Y tambin es importante decir que el vocabulario cientfico de los
presocrticos es acrnico. Sus principios o se refieren a
realidades atempora-les: 'los contrarios', 'el ser',
'el calor', etc. En Herclito, el significa tanto una
ley estructural, organizativa del Universo, como una ley evolutiva.
Otro punto que conviene considerar es que, en ellos, ciertas
palabras estn todava a medio camino (depende de los pasajes) entre
la concepcin mtico-religiosa y la filosfica. es la necesidad
sentida como fuerza religiosa, pero tambin, ya, la ley natural (Hdt. II
22) y la necesidad fsica o lgica (Parm. 8, 30; 10, 6; Emp. 15, 1).

145

es la ley divina (Heraclit. 114), pero tambin (en el mismo


texto) la ley de la ciudad.
Por otra parte, las redes lxicas de que he hablado (opuestos,
correspondencias entre las diversas clases de palabras) pueden ser
incompletas en los presocrticos: slo Platn, Aristteles y los
filsofos helensticos las completaron.
Pero existe un problema grave: a veces los usos que faltan en los
fragmentos (los literales), aparecen en los A, en principio citas en la
lengua de nuestra fuente, pero quiz muchas veces fieles transmisores
del lxico. Por ejemplo, el uso filosfico de ,
('distinguir', 'distincin') aparece en Platn y Aristteles, pero ya antes
en fragmentos A de Leucipo, Parmnides, Empdocles, Arquitas, etc.
Hay, pues, ciertas dudas sobre la historia del vocabulario cientfico.
232. El nuevo vocabulario ofrece, pues, diversos casos:
a) A veces representa simplemente una especializacin semntica
del antiguo sentido: 'eternidad', 'percibir
sensorialmente', 'devenir', , 'el ser',
'naturaleza', etc. Ya he hablado de y , de ,
, , etc.
b) Se crean, ya se anticip, nuevos trminos, con frecuencia formas
derivadas (con prefijos o sufijos) o sustantivaciones. As
'l indefinido', el principio de Anaximandro; cf. ms detalles en
Adrados 1995b, p. 15.0 nuevas palabras como, a ms de algunas ya
citadas, (Anaxag. 2, Democr. 9), (Parm. 1,
32; 4, 2), (Xenoph. 23, 2; Parm. 16, 4; Emp. 105, 3; etc.) A
veces, ya he dicho, hay duda sobre la fecha de nuevas formaciones
como .
En ocasiones tanto el adjetivo como el nombre aparecen en los
presocrticos por vez primera: as y 'indivisible', 'lo
indivisible'.
c) Subsisten, ya se anticip, irregularidades. Unas relativas a usos
diferentes de los distintos autores, otras a sistemas diferentes. Por
ejemplo, Anaxgoras opone a , Jenfanes a
(y aproxima a ), son conocidas las nuevas y mltiples
oposiciones de Herclito y la equiparacin por Parmnides de
y .
Con los presocrticos est iniciado el comienzo del lxico filosfico
griego, que luego se simplificar, de una parte, y se especializar y
proliferar, de otra. Sus races estn en la lengua potica y en la
jnica. El nmero de las sustantivaciones del adjetivo neutro (con o
sin artculo) aumentar, crecer el de los abstractos creados mediante
una serie bien conocida de sufijos. Entre ellos -, -, -,
homricos y jnicos, se abren paso en la nueva terminologa, - es
preferido por los mdicos. La difusin de adjetivos sacados de
nombres es todava relativamente pequea.

146

LOS HIPOCRTICOS
233. En Herdoto e Hipcrates hallamos las mismas tendencias, que hacen
avanzar el lxico culto griego, el cientfico ms especialmente. Pero es sobre todo en
el ltimo, es decir, en los tratados hipocrticos considerados como ms antiguos,
donde conviene hacer el estudio. Pueden sacarse cosas tiles ya de la exposicin de
R. Hiersche 1970, p. 190, ya de trabajos especialmente dedicados a Hipcrates, tales
los de G. Maloney 1980, P. Fabrini y A. Lanni 1979,3, Irigoin 1980 y 1983, D. Lanza
1983, J. Zaragoza - A. Gonzlez Senmart 1989, C. Despotopoulos 1986, G. Santana
1991, A. Lpez Eire 1992. Son importantes tambin obras sobre el lxico mdico en
general como las de N. van Brock 1961 y F. Skoda 1988.
Para la composicin de los tratados, lo mejor es D. Lara 1984. Tambin puede
sacarse provecho del libro de Van Groningen 1958, p. 247 ss. y del artculo de A.
Bernab 1979.

234. Los hipocrticos, comenzando por los primeros, crearon un


lxico mdico especializado. Procede ya de la especializacin de
palabras homricas, ya del jonio comn, ya del tico: ya hemos visto
que estos autores manejaban simultneamente estos dialectos. As,
para afecciones aparecen en los primeros tratados hipocrticos ya
, ya ya : las dos primeras palabras son jnicas y
aparecen ya en Herdoto, pero aqu con el doble sentido de 'afeccin'
y 'sufrimiento' (luego en Aristteles es 'pasiones'); la
tercera es tica. Hay, pues, varias fuentes y un tratamiento
especializado. Igual que cuando conviven con el pico y jnico
las nuevas formas y , creadas sobre el
tico .
Es muy interesante el estudio de Nadia van Brock 1961 sobre cmo
a partir del lxico de Homero se especializaron los trminos mdicos,
prefirindose, por ejemplo, a , dando a usos
especializados, etc.
La lengua mdica es la primera lengua cientfica especializada del
griego, cierto que siguiendo lneas antes abiertas y dentro de
tendencias que son comunes a las dems lenguas cientficas que se
fueron creando: ni en medicina ni en lo dems hubo interrupcin.
Notable es tambin el estudio de F. Skoda 1988 de cmo la metfora
se us conscientemente para crear un nuevo lxico mdico y
anatmico.
235. Paralelamente, tambin fue la medicina la primera ciencia que
cre un instrumento literario propio: el tratado cientfico. Sus
precedentes estn en la composicin de la poesa didctica, que he
estudiado en Hesodo (cf. Adrados 1986c): un prlogo que anticipa el
contenido est seguido de partes que ms o menos responden a l,
pero con notables incoherencias y digresiones, aunque unidas por la
continuidad que proporciona el eco de las palabras-clave. La
presencia de las mximas es importante.
Sigui, ms o menos, el modelo dado por Parmnides y, a lo que
podemos saber, el de Herclito, cuyo prlogo conocemos pero que sin

147

duda ha sido desfigurado por la manera de citarlo: casi siempre se


nos dan, simplemente, mximas aisladas. A. Bernab 1979 ve en la
composicin literaria de estos autores un gran influjo de los modelos
picos y poticos y, sobre todo, de los gnmicos; aunque yo pienso, ya
digo, que este ltimo aspecto ha sido exagerado por nuestros
transmisores.
Pues bien, los primeros tratados hipocrticos y, tras ellos, los
dems, ofrecen esquemas que, aunque sean an imperfectos, estn
ms prximos a los de los tratados cientficos posteriores. Tienen un
prlogo, un ncleo y un eplogo ms o menos diferenciados. Existen
procedimientos para demarcarlos.
El prlogo anticipa y, en ocasiones, indica la organizacin del
ncleo en varias partes; el eplogo resume y aade consejos. El ncleo
o sus partes comienzan mediante claras exposiciones, que a veces se
tornan luego en ms deshilvanadas y se centran en detalles o
ejemplos. Existen claros procedimientos para articular todo esto
mediante frmulas de apertura y cierre, composicin en anillo (se
aludi en 203 al libro de O. Wenskuns 1982); a veces es el simple
contenido el que establece las divisiones.
Todo esto ejerci un influjo en Artes diversas del siglo
V, en la medida en que las conocemos; pudieron, a su vez, influir. Y,
como digo, en los tratados de edad helenstica y romana.
No debe extraar que entremos aqu en problemas de
composicin. Despus de todo, las unidades literarias son unidades
lingsticas, las ms subjetivas y modificables. En Jonia y luego en
tica se dieron por primera vez estos nuevos modelos, destinados a
tener inmenso xito en las literaturas posteriores. Lxico cientfico,
sintaxis coherente de perodos largos y composicin literaria van a la
par en la creacin de la nueva lengua cultivada; sobre todo de la
filosfica y cientfica, que haba de ser el modelo para todas las
posteriores.
LA LITERATURA TICA

236. La literatura tica la filosofa en primer trmino, pero no


slo ella, ni mucho menos continu las mismas tendencias. Ya he
dicho que incluso Scrates, que usaba por definicin la lengua
coloquial, especializ palabras como (la virtud socrtica
por excelencia), 'cuidarse de', 'examinar',
'poner a prueba', 'pensar', etc. para expresar
nuevos conceptos. En cuanto a Platn, es bien conocido el desarrollo
en l del lxico especializado. En varios artculos me he ocupado del
tema, as en Adrados 1971 y 1992a. Hay dos fases.
En la primera es el lxico comn el que adquiere un nuevo sentido.
En los dilogos socrticos, al intentar definir Scrates (o Platn) el
significado de ciertas palabras, lo que hace es prestarles un nuevo
significado, eliminando, como mnimo, aspectos del usual. As,

148

cuando se moralizaron y prcticamente se sinonimizaron los trminos


, y ; cuando se cre para un sentido
genrico de deseo o bsqueda. O cuando se crearon los nuevos
sentidos de , , en Aristteles, los de
u . Palabras y sentidos que han llegado luego a
todas las lenguas del mundo.
La otra es la creacin de trminos nuevos, tales como, en
Aristteles, , , cuyo xito no ha sido
menor. Cuando hablamos de rgano, entelequia, categora, especie (y sus
derivados) estamos hablando an en trminos aristotlicos.
A veces lo que han hecho estos autores es completar redes lxicas,
aunque ya hemos visto que, en ocasiones, es dudoso si es Platn el
creador o si los fragmentos A de los presocrticos reflejan ya un uso
nuevo. En todo caso, slo a partir de esta fecha, aunque con
precedentes en las anteriores, se consolidaron oposiciones como
/ , / , / , /
, / , , que todava dominan
el pensamiento y lxico comunes (alma / cuerpo, vida / muerte, materia /
espritu, conocer / percibir, ciencia / arte, empira).
No est hecho completamente este estudio del desarrollo del lxico
tico. Pero mucho puede obtenerse del avance de los diferentes
sufijos. De un lado, de aquellos que crean palabras abstractas (al lado
del otro sistema, el que consiste en el uso abstracto de adjetivos
neutros, con o sin artculo); de otro, de aquellos que derivan adjetivos
de nombres, adverbios de adjetivos (con frecuencia se trata de
antiguos neutros plurales o de formas con -), verbos de nombres y
nombres de verbos, creando las redes lxicas a que he aludido, que
posibilitan la construccin librrima de la frase. A veces diferentes
sufijos introducen la posibilidad de distintos grupos de sentido en el
nombre y en el verbo.
Ntese que no se trata slo de los filsofos (que amplan el lxico
de los filsofos jnicos), sino de la prosa tica en general, que
difunda estos procedimientos, aunque en los sofistas y, luego, los
filsofos culminaran. Luego, la lengua helenstica sigui por el mismo
camino.
237. Es curioso estudiar, por ejemplo, en P. Chantraine 1933, el
desarrollo en jnico y luego en tico, sobre todo entre los filsofos, de
los distintos sufijos de abstracto o nombre de accin en -, , -,
-, -, --, etc. A veces con valores prcticamente sinnimos
( y , y ), a veces con
oposiciones claras ( y , y :
resultado y accin). Los poetas prefieren -, los filsofos --,
los mdicos - para designar las enfermedades o sus sntomas.
El sufijo, desde luego adjetival, aunque por supuesto puede
sustantivarse, que ms se desarroll es - tambin -, -,

149

-: sufijo apenas usado por Homero y que era la gran moda


entre los jvenes discpulos de los sofistas, vase el conocido pasaje de
Aristfanes, Caballeros 1371-81. Introduce una clasificacin, un
pertenecer a; y es la base de los sistemas, bien vivos todava hoy,
- / -, - / - / -.
El sufijo creci enormemente en Herdoto y Tucdides (
/ , / ); en Platn hay
nada menos que 390 apariciones. Es notable el uso de la
sustantivacin en - para nombrar ciencias y tcnicas, tambin el
de los adjetivos sacados de adjetivos ( / /
).
Es un sufijo destinado a tener enorme xito: en el Reverse Index de
C. D. Buck y W. Petersen se cuentan 4.627 ejemplos (y 156 de -).
Luego hablar de su difusin en latn. Domina hoy todas las lenguas
del mundo.
EJEMPLO DE UN SISTEMA LXICO

238. Pero quiz la forma ms clara de dar una idea del desarrollo
del vocabulario intelectual griego de Homero a los presocrticos y el
jonio, de aqu al tico y, luego, a Platn y Aristteles, finalmente al
griego helenstico y tardo, es acudiendo al ejemplo de los derivados
de una raz. Vamos a exponer brevemente el desarrollo de la de ,
.
Solamente cinco formas aparecen en Homero: los verbos y
, los nombres y y el adjetivo . Hay que
aadir, luego, en el H. Merc. y en los lricos . partir
de aqu se sigue un portentoso desarrollo por dos vas que se
complementan:
a) Con ayuda de prefijos diversos, de los que los fundamentales
son -, -, -, -, -, -, -, -, -, -, -,
-, -, -, , -.
b) Con ayuda de elementos derivativos, que tienden a completar
un enrejado en que a varios nombres corresponden otros tantos
verbos y adjetivos, a stos otros tantos adverbios.
Prescindiendo de stos (en - neutros adverbiales o en -)
tenemos que al verbo responden los nombres , y
(simples, los derivados del primero son adjetivos); ,
simple o compuesto; slo compuestos -, -. En cuanto a
los adjetivos, los forma compuestos (, etc.), de
sale ; y tambin estn en relacin, igual que con el verbo,
(y , etc.) y ; del primero sale y de
, . En cuanto a los verbos, a ms de (y sus
compuestos) hay y .
Este enrejado es irregular, no absolutamente simtrico con todos
los preverbios; y se fue completando lentamente a partir de las
edades homrica y lrica. Algunas formas quedaron a su vez

150

abandonadas, as (slo Demcrito). Hay varios tipos de


desarrollo. Esquemticamente:
1. Hom., lrica y toda la prosa: casos ya mencionados de Homero,
de H. Merc, y lr. ( y ).
2. Presocr., Pl. y Arist.; as y .
3.
Prosa jnica, tico, Pl. y Arist.: , ,
, , ; , , ,
.
4. tico, a veces desde Gorg. y Antiph., ms Pl. y Arist.: ,
, , ; (no en Arist.)
5. Diog. Apol., PL, Arist.: ; .
6. PL, Arist.: , (Epin.), ,
(.); ; , .
7. Arist: , , , .
Habra que aadir la gran masa del vocabulario helenstico y
tardo o slo tardo. Por ejemplo, de los adjetivos en - son
helensticos o tardos , , ; tambin
muchos adjetivos en -, -, y ; nombres
en -, -; los verbos , ; etc.
As, gradualmente, fue crendose este complejo lxico que
introduce clasificaciones en el nombre (abstracto, de accin, de
agente) y otras correspondientes en el adjetivo; y todo lo subordina a
la otra clasificacin introducida por los preverbios. Los momentos
sucesivos de los presocrticos, la prosa jnica, la tica, las distintas
filosofas, se ven claramente.
CONCLUSIN

239. As, en definitiva, el jnico-tico cre una prosa capaz de


expresar, gracias a su vocabulario especializado y a su sintaxis en que
domina la hipotaxis, todas las relaciones del pensamiento, todo su
curso y organizacin. Lo ms importante es que se trata de una
lengua abierta y flexible, capaz de aumentar o modificar su lxico y
su sintaxis al servicio de todo el universo intelectual y cientfico. Y
ello, todava, sin rigidez, siendo posible al hombre comn seguir
todas esas especializaciones, todos esos giros del pensamiento. Y con
matices y posibilidades amplsimos.

151

Segunda parte
DE LA NUESTROS DAS
I LA SU RELACIN CON OTRAS
LENGUAS
1. ORIGEN, DEFINICIN Y NIVELES
240. La prosa tica fue, a partir de un momento, una lengua
literaria ms que era propia de un gnero, paralelamente a lo que
suceda con las otras lenguas literarias de Grecia a partir de la
homrica. No era idntica al tico hablado. Ni ms ni menos que los
dems dialectos hablados, ste se usaba en las inscripciones tambin;
como el siracusano, tambin para el dilogo de la Comedia y, por
supuesto, para el de Scrates y sus interlocutores en las calles y plazas
de Atenas.
Pero aqu viene algo que es original y nuevo: no slo el tico
literario se difundi por todo el mundo griego como casi nica
lengua de la prosa (sigui existiendo excepcionalmente prosa jnica y
doria, por un tiempo), sino que, adems, el tico hablado se difundi
igualmente por todo el imperio de Alejandro, primero, y ms all,
despus. En uno y otro caso, se trataba, por supuesto, de un tico ms
o menos modificado, ms o menos escindido en variantes.
Este tico es el que habitualmente se llama koin, griego comn. El
trmino es ambiguo: aqu lo usamos referido a todo el griego comn,
con sus variantes popular o conversacional (vulgar a veces) y literaria.
Entre una y otra se establecieron desde el comienzo relaciones e
influjos recprocos: la primera filtraba o evitaba determinados rasgos
de la segunda, sta rechaza rasgos de la popular, pero estaba
sometida a su influjo. Una y otra experimentaron ya una
fragmentacin, ya una evolucin: las estudiaremos separadamente.
Por supuesto, ambas variantes tienen muchos elementos comunes,
aunque ni una ni otra son unitarias. La koin conversacional o popular
es siempre un tico ms o menos jonizado, ms o menos exento de las
regularizaciones de la prosa; y ms o menos sometido a un proceso
de simplificacin morfolgica y evolucin fontica y sintctica, lxica
tambin. La koin literaria se aproxima, pero est ms influida por la
prosa tica y este influjo literario fue creciendo con el tiempo. Aqu
estn las races, en definitiva, como establecieron hace tiempo N.
Hatzidakis y K. Krumbacher, de las dos lenguas griegas modernas, la
dimotik o popular y la katharvusa o pura, a que ya me he

152

referido.
241. Esta difusin de una lengua no slo escrita, sino tambin
hablada, que unific vastos espacios ocupados antes por varios
dialectos, es algo nuevo, aunque fuera preparada, como he venido
diciendo, por las lenguas literarias precedentes, sobre todo el jonio
(cuya difusin haba sido, a su vez, preparada por las lenguas
comunes o literarias de la poesa).
Este proceso de difusin universalista se explica por las
circunstancias histricas, a partir de la creacin de la Liga Martima
ateniense del 477 a. C. (y la segunda del 377 a. C.) El reino de
Macedonia, el imperio de Alejandro, los reinos de los didocos, las
Ligas etolia y aquea, junto a otras alianzas o hegemonas, precisaban
de lenguas comunes. La principal fue, por supuesto, la koin jnicotica de que estamos hablando, pero no la nica. Hubo varias koina
dorias mejor o peor establecidas: la del Este del Egeo (con centro en
Rodas), la del griego del N.O., la del dorio de la Liga Aquea, la
siracusana que por un tiempo domin en Sicilia (a partir de
comienzos del siglo IV a. C, luego fue desplazada gradualmente por
la koin jnico-tica y despus por el latn, cf. C. Consani 1993, p. 118
ss.)
Pero todas las koina y todos los dialectos griegos acabaron por ser
desplazados por la koin jnico-tica tras un perodo de diglosia. sta
hubo tambin de luchar con diversas lenguas no griegas (egipcio,
arameo, licio, latn, etc.), ya aceptando elementos suyos, ya
suministrndoles prstamos, ya hacindolas desaparecer.
242. La historia es, pues, complicada. Hay que distinguir el origen
de la koin y su difusin posterior. Comencemos por el primer tema.
Se ha dicho que tanto el tico literario de fines del siglo V,
continuado en el IV y convertido luego en koin literaria, como la
koin popular o hablada son hijas de la Liga Martima o del Imperio
ateniense, si se quiere.
El primer punto, la creacin del tico literario, ya lo he tocado: los
atenienses y extranjeros que vivan en Atenas, precisamente por
iniciativa de algunos de estos ltimos, dejaron en un momento dado,
aunque con excepciones, de escribir en jonio para escribir en tico. El
podero poltico e intelectual de Atenas llev a la conversin de su
propia lengua en lengua literaria. Es un caso paralelo al del
castellano, el florentino o el francs de la Isla de Francia.
El segundo punto, la creacin de la koin popular, hablada, es ms
complejo y adems hay discrepancias en la interpretacin de los
hechos.
Hay algo de lo que no cabe duda: ya en el siglo V el tico y el jonio
se haban ido aproximando. Nada extrao, dado el peso poltico y de
todo tipo que tena Atenas sobre los jonios de la Liga Martima, tanto
los de las islas como los del continente, y su presencia constante en

153

Atenas. La guerra, la poltica, el comercio, los tribunales, todo los


aproximaba. Es un proceso que culmin en la adopcin por Atenas
del alfabeto jnico en el ao 403 (no tard mucho en generalizarse en
todas partes).
Ntese que desde antiguo diversas circunstancias de movilidad
humana y comercial haban aclimatado en Atenas toda clase de
hablas griegas. Esto lo dicen tanto Soln (24, 31 s.) como el Pseudo
Jenonfonte (II 8).
243. De la influencia del jonio en la literatura tica del s. V ya me
he ocupado. Y en las inscripciones ticas a partir del 450 se
encuentran, igualmente, formas jnicas: los D. pl. largos, , etc.
Aunque a veces puede tratarse, en realidad, de arcasmos ticos o del
tico subterrneo de que he hablado.
Ms decisiva es la penetracin del tico en Jonia a partir de la
misma fecha, creando el llamado gran tico (Great Attic,
Grossattisch), predecesor de la koin.
La hemos visto ya en Herdoto e Hipcrates. En las inscripciones
la hay desde el siglo V, cf. A. Lpez Eire 1996b: , ,
, etc. Y ciertas formas helensticas como 'templo'
aparecieron en el gran tico de las islas mucho antes que en Atenas
(en Delos en el s. IV, en Atenas circa 250).
Este gran tico es, como qued dicho, un anticipo de la koin,
que es ya fundamentalmente tico, con -, -, -, -, etc., pero
con ciertas formas jnicas y otras generales o dricas (--, --, etc.)
Y con variantes ticas como las que se encuentran en Aristfanes y
Jenofonte y algo del tico vulgar estudiado por P. Kretschmer 1894,
Wahrmann 1907 y E. Nachmanson 1910; y, sobre todo, con una gran
dosis de lxico que es potico, jnico y, muchas veces, sin duda, tico
subterrneo. No slo los autores antes citados (Jenofonte, el ltimo
Platn), sino tambin Aristteles y luego los autores helensticos estn
invadidos de l.
As, la koin es fundamentalmente tico aunque tenga vocabulario
y algunos elementos jonios (la declinacin en - / -, por ej.) y
haya eliminado aticismos con --, -- y ciertos tipos flexionales.
Dice , , , etc.
244. Ahora bien, autores como V. Bubenk 1989 y A. Lpez Eire
1993 insisten en que la participacin en la koin del tico vulgar fue
escasa (no acepta formas como ) y en que lo fundamental fue la
difusin de un tico de clase media, administrativo y burocrtico, el
de las inscripciones. Insisten en la semejanza de la lengua de las
inscripciones pblicas ticas y de las macedonias, a partir de Filipo V,
el padre de Alejandro. Sera ese tico, efectivamente, el que habra
sido aceptado por la corte macedonia y, luego, por las de los
didocos. La influencia del tico de los macedonios en la expansin
del griego en Asia, sobre todo a travs de la fundacin de ciudades,

154

ha sido muy enfatizada ltimamente.


Efectivamente, el tico de las inscripciones macedonias y de las
oficiales de poca helenstica es el gran tico de que estamos
hablando, en su versin oficial o literaria (reforzada luego por el
papel de la escuela y de la literatura ateniense que en ella y fuera de
ella se lea). Pero este es slo uno de los aspectos del problema. La
otra va de difusin estaba en el gran tico popular difundido en
Jonia en los siglos V y IVv y en el de los soldados y colonos,
macedonios o no, que llegaron a Asia. As piensa C. Brixhe 1993. Y la
continuidad en toda la koin de las variantes ticas, morfolgicas y
lxicas, de que hemos hablado, incluso de formas vulgares, habla en
el mismo sentido.
O sea: lo mismo que hay un tico popular (coloquial o vulgar) y
otro literario, hemos de contar siempre con una koin popular,
conversacional, y otra literaria. Ni una ni otra, ya digo, son unitarias,
lo detallar ms adelante; una y otra tienen mucho de comn y entre
ellas hay mltiples intercambios. El panorama no ha cambiado hasta
la Grecia moderna.
245. Conocemos mejor la koin literaria: no slo por las
inscripciones, tambin, y sobre todo, por la literatura, que ocupa toda
la prosa (la poesa se escribi a partir de ahora en los antiguos
dialectos, resucitados con estos fines). Aunque ya veremos que en esa
koin literaria ha habido una escalada del aticismo y el poetismo y
que, para la ms antigua, nuestra documentacin es realmente escasa.
Dejando aparte las inscripciones, para el registro vulgar tenemos
principalmente a los cnicos y rasgos sueltos recogidos por varios
autores; para el registro medio, tras Aristteles, Menandro, Epicuro,
fragmentos de diversos filsofos, Filn el Mecnico, Aristeas, Polibio,
ciertas partes de los LXX, algunos papiros, algunos textos apcrifos
como las Definiciones de Platn o el De decentia de Hipcrates (cf. U.
Fleischer 1939) y poco ms.
En cuanto a la koin popular, hablada, tenemos que contentarnos
con las faltas de los textos escritos, todos los mencionados y otros
como los papiros privados, los LXX (literatura de traduccin; pero
ciertos libros corresponden a un nivel ms elevado) y el Nuevo
Testamento (estos dos textos tienen rasgos especiales); pueden
incluirse tambin la Vida de Esopo y textos cnicos como los
fragmentos de Bin de Borstenes. Ntese que un texto escrito, por
muy popular que sea, siempre aspira a la correccin, a lo literario.
Y que los textos literarios, ya se ha dicho, contienen faltas de koin
hablada. En todo caso, hay una gran correspondencia entre ambas
koina, por ms que la literaria corrija parcialmente morfologa,
sintaxis y lxico; y encubra casi totalmente la evolucin fontica.
Puede hacerse una descripcin vlida para ambas koina. Pero slo
parcial: por ejemplo, la desaparicin del D. y de la construccin +

155

D. apenas puede seguirse sobre los textos literarios, que reintroducen


el dual, el optativo y tantas formas ms que se haban perdido. Sobre
esto, vase 261 ss., 275 ss.
Hay, pues, insisto, dos koina interrelacionadas y divididas en
diversos niveles; sobre sus diferencias locales y temporales hablar en
254 ss., 259 ss.
246. Para la koin en general puede verse, entre otra bibliografa: K. Dieterich 1898,
A. Thumb 1974, A. Meillet 1975, p. 253 ss., L. R. Palmer 1980, p. 174 ss., V. Bubenk
1989, p. 180 ss., R. Browning 1993, p. 19 ss., Cl. Brixhe 1993b, A. Lpez Eire 1993, p. 41
ss., J. Niehoff-Panagiotidis 1994, p. 195 ss., G. Horrocks 1997, p. 32 ss. Sobre el papel
de Macedonia en los orgenes de la koin, vase Cl. Brixhe - A. Panayotis 1988, A.
Panayotis 1992 y G. Horrocks 1997, p. 42 ss. Para los niveles de la koin de los textos
escritos, F. R. Adrados 1948 y 1981b. Para el griego vulgar, K. Dieterich 1898, P.
Wahrmann 1909, E. Nachmanson 1910 y H. Ljungvij 1932. Para las koina dorias, V.
Bubenk 1989, p. 227 ss., G. Vottro 1996, C. Consani 1996, M.Bile 1996, etc.
He de advertir que la teora aqu seguida es la comnmente aceptada, aunque,
como he dicho, con discrepancias sobre el papel de la lengua tica popular. Va contra
la koin como mezcla de dialectos, idea de P. Kretschmer 1901, cf. A. Thumb y otros;
para la koin como pidgin o crele, cf. J. Frsn 1974 (y la crtica en V. Bubenk
1989, p. 180 ss.)

2. DIFUSIN DE LA KOIN
LA DIFUSIN
247. Resulta notable el triunfo del tico, hasta convertirse en lengua
general de todos los griegos despus de las dos grandes derrotas de
Atenas: la del 404 ante Esparta y la del 338 (y 322) ante Macedonia.
Pues el castellano y el francs, por ejemplo, se convirtieron en lenguas
generales de naciones mucho ms extensas de resultas no slo de su
importancia literaria, sino tambin del poder poltico de Castilla y la
Isla de Francia: ambas cosas iban unidas. Aqu no: habra que hacer
una comparacin con la difusin del florentino en Italia y de la
lengua de Lutero en Alemania. Y aun es insuficiente.
Para ser ms exactos. En el siglo V el tico empez a convertirse,
levemente modificado, en lingua franca del imperio ateniense: el poder
poltico y el comercio lo explicaban, pues literariamente Atenas
continuaba siendo una provincia del jonio. Luego el tico se impuso
ya literariamente.
Y cuando el poder poltico de Atenas se eclips, las bases sentadas
en el siglo V, a saber, el tico como lingua franca fuera de Atenas y el
tico literario que empezaban a escribir, tambin, los no atenienses,
continuaron en pie. De nada vali a los espartanos y sus aliados,
lingsticamente hablando, su victoria. A lo largo del siglo IV sus
dialectos fueron invadidos implacablemente por el tico e igual las
koina dorias que intentaban resistirse. Y en Atenas, la ciudad libre,
conflua casi toda la vida intelectual de Grecia, que se expresaba en

156

tico y luego en koin.


Un segundo factor fue decisivo: la adaptacin del tico del gran
tico por la corte de Macedonia ya en el siglo V. No slo los
amigos, tambin los enemigos aceptaban el gran tico. Y, as, la
derrota militar ante Macedonia fue para Atenas una victoria
lingstica: aceler un proceso que estaba ya en marcha. Atenas, que
haba intentado establecer en el siglo V su hegemona en Grecia,
fracas en este empeo tras sus xitos iniciales. Pero estos xitos, que
en lo poltico se detuvieron, continuaron en lo lingstico. Aqu fue
Atenas la gran vencedora. sta es la paradoja, que no creo tenga
paralelos en la historia lingstica.
Por lo dems, el triunfo del tico no fue sino un aspecto del triunfo
intelectual de Atenas, que condicion toda la literatura y el
pensamiento posteriores. Si bien es cierto que la literatura pretica,
escrita en las diversas lenguas literarias que culminaron en el jonio,
influy tambin fuertemente en la literatura posterior. Para el pblico
culto helenstico todo ello constitua un bloque unitario: la tradicin
griega, que ellos trataban de continuar.
248. Pero estudiemos ms en detalle la difusin de la koin.
Podramos sealar varios casos:
1. La conversin gradual del tico y el gran tico en koin: en el
tica, en las ciudades jonias de las islas y Asia Menor y en
Macedonia.
2. La conversin en koin del jonio de exportacin, por ejemplo en
Caria y Licia, donde se cultiv, al menos como lengua escrita, desde
el s. V; y en las colonias de Italia, Sicilia y Occidente. Sobre las de la
Galia e Hispania vase nuestra Parte Primera; el alfabeto griego sirvi
para escribir la lengua gala, tambin la ibrica.
3. La implantacin directa del gran tico y la koin en territorios no
griegos por obra de la conquista macedonia y de la poltica de los
didocos. Mace-donios y griegos de varios orgenes se establecieron
en ciudades ahora fundadas, en las que vivan en lo esencial aislados
de los orientales, asistiendo de nios a los gimnasios que se fundaban
y estudiando las letras y la literatura griega; lo cual no impidi el
influjo recproco de las lenguas, vase 254 ss., 286 ss. Frente al
lesbio que continuaba hablndose y escribindose en Lesbos, en
Prgamo se habl desde el comienzo la koin; igual en todas las
fundaciones macedonias.
4. La penetracin de los diversos dialectos (eolio, beocio, dorio,
etc.) por la koin, lo que supone un perodo de bilingismo, una
koinizacin del dialecto y una prdida gradual del dominio activo
del mismo, aunque se conservara parcialmente y se escribiera en
ciertas circunstancias. De esto se habla ms abajo. En un rincn
apartado del mundo griego, en Panfilia, penetraron en el dialecto
local rasgos de koin que en otros lugares, ms sometidos a influencias
conservadoras, tardaron tiempo en imponerse.

157

5. La expansin de la koin fuera de los dominios estrictos del


mundo griego. As en Roma, de un lado por efecto de la poblacin
inmigrante (incluidos sirios, judos, etc.) de lengua griega; de otro
lado, como segunda lengua que dominaban los romanos cultivados.
Se cre as un influjo de la lengua griega sobre la latina y de la
literatura griega sobre la latina igualmente. Esto compens el hecho
de que el griego fue desplazado por el latn en Occidente.
249. El valor cultural y universal de la lengua griega hizo que en
ella se escribieran documentos por reyes y dignatarios que hablaban
otras lenguas: el rey Aoka (s. III a. C.) tradujo a ella los edictos que
coloc en lo que hoy es Afganistn, en griego escribieron edictos o
documentos importantes los reyes del reino de Axum, en Etiopa, en
fecha helenstica y posterior (cf. . Bernand y otros 1991), el rey
sasnida Sapor (III d. C), as como, mucho ms tarde, los kanes de
Bulgaria (siglos VIII y IX d. C).
Igual en la literatura: en griego escribieron romanos como Fabio
Pictor, judos como Flavio Josefo, caldeos como Beroso, egipcios como
Manetn (por no hablar de los de fecha posterior). El griego pas a
ser la lengua de la Iglesia cristiana en todo Oriente y la lengua oficial
de Bizancio desde el Danubio al ufrates y el Nilo y tambin en sus
conquistas en Occidente.
Hemos de hablar, de otra parte, de la exportacin del alfabeto
griego y su papel esencial en la creacin de diversos alfabetos
(continuando un proceso ya antiguo). Y, tambin, de la difusin de
rasgos lingsticos y modelos literarios y culturales a todo el mundo
circundante. Un pequeo conglomerado de dialectos que ocupaban
un espacio geogrfico reducido, el de Grecia, se convirti as en una
lengua universal, modelo de todas las otras. Y el griego ha
continuado hablndose, aunque en un espacio geogrfico igualmente
reducido, otra vez el de Grecia, hasta hoy da. De Grecia sali y en
Grecia se refugi al fin: pero su impacto en todas las lenguas es
permanente.
Pero este es otro tema, del que hemos de ocuparnos ms adelante:
el caso es que el griego, en su fase de koin ya coloquial ya literaria se
extendi gradualmente por todo el mundo mediterrneo y ms all.
De Crdoba a Kandahar, de Mroe a Bulgaria.
LA KOINIZACIN DE LOS DIALECTOS

250. Sobre el tema de la koinizacin de los dialectos griegos


hemos de detenernos. Es sabido que los dialectos griegos modernos
no vienen de los antiguos, las excepciones que se citan son el tsaconio
en Mesenia y el pntico, sobre todo; con muchas dudas el griego de
Calabria, ms bien bizantino, cf. D. Minniti-Gonia 1992. El griego
moderno en general deriva de la koin, que absorbi a todos los
dialectos griegos.
ste es un tema que viene siendo estudiado muy en detalle, tras A.

158

Thumb, 1901, p. 282 ss., por A. Lpez Eire, V. Bubenk, G. Horrocks y


la escuela francesa de C. Brixhe, M. Bile y R. Hodot, entre otros,
siempre sobre la base de las inscripciones, que dejan entrever el
influjo de la koin hablada en los dialectos locales.
Las cosas varan de dialecto a dialecto. Las inscripciones
dialectales a veces cesan en torno a nuestra era, pero inscripciones
dialectales o rasgos dialectales en inscripciones en koin pueden
mantenerse, a veces, hasta el s. III d. c. A la larga, fue intil la
resistencia de las koina dorias a que he hecho referencia y la de
algunos dialectos conservadores como los de Beocia, Mesenia y
Cirenaica, tambin las resurrecciones artificiales, por razones
polticas, en Lesbos, Laconia, la lide y Chipre.
Es diferente el caso de las inscripciones pblicas y las privadas,
stas ms conservadoras, del dialecto local. En las primeras se han
estudiado casos en que son razones polticas las que motivaron la
conservacin del dialecto local, por ejemplo en Larisa (cf. L. R. Palmer
1980, p. 189 ss.), Beocia (cf. G. Vott-ro 1996, p. 56 ss., G. Horrocks
1997, p. 37 ss.), Lesbos y Chipre (cf. R. Hodot, 1990c). La koin se
prefera para las relaciones exteriores o con intenciones polticas
varias, el dialecto para el interior y para acentuar posiciones
nacionalistas. Pero el dialecto lleg a estar penetrado de koin y a
contener incluso ultracorrecciones que testimonian la poca
familiaridad con l en los hablantes.
251. Tras lo dicho por A. Thumb, una visin de conjunto muy bien informada,
dialecto a dialecto, puede encontrarse en V. Bubenk 1989, p. 73 ss., cf. tambin P.
Wahrmannn 1907, J. Niehoff-Panagiotidis 1994, p. 273 ss. y G. Horrocks 1997. Un
buen estudio muy al da es el de A. Lpez Eire 1996b. Para la penetracin de la koin
en algunos dialectos hay bibliografa monogrfica: as E. Nachmanson 1903
(Magnesia), E. Kieckers 1910 y M.a J. Barrios 1996 (Creta), R. Nehrbass 1935
(Epidauro), J. J. Moralejo 1973 (Delfos), R. Hodot 1990a (eolio de Asia), A. Panayotis
1990 (Calcdica), C. Brixhe 1993c (Caria y Licia; Laconia), G. Vottro 1996 (Beocia), C.
Consani 1996 (Italia meridional). Para la tarda conservacin de algunos dialectos, cf.
L. Zgusta 1980, p. 123 s. Para la poblacin oriental de lengua griega en Roma, J.
Kaimio 1979, p. 21 ss. e I. Kajanto 1980, p. 89 ss. Para el griego en Oriente, el libro de
J. Kaimio y . . Rosn 1980, ms bibliografa ya citada.

3. LA KOIN COLOQUIAL Y SUS VARIANTES


LA KOIN COLOQUIAL

252. Podemos decir que la koin literaria tiene una norma general:
la del tico, rebajada por algunas innovaciones de koin y aumentada
luego progresivamente mediante el fenmeno del aticismo. Las
diferencias son temporales y de escuela, tambin individuales de los
autores. La koin coloquial o hablada, tambin llamada popular, en
cambio, no podemos concebirla como unitaria, salvo en la medida en
que la literaria le serva de apoyo, eliminando las desviaciones ms

159

fuertes.
Pero stas existan. Eran, de un lado, producto del influjo de otras
lenguas: sobre todo del egipcio en Egipto, tambin del arameo o
hebreo, aunque esta es cuestin discutida. De otro, de una evolucin
que slo en parte podemos seguir y fechar, pues est encubierta por el
hecho de ser escritos, y por tanto en cierto sentido literarios, todos
nuestros documentos.
Con frecuencia, slo podemos deducir la koin popular de las faltas
de los textos literarios. Queda el problema de la diferencia de niveles
dentro de la lengua hablada, es decir, entre el lenguaje coloquial y
vulgar. Y el de las diferencias cronolgicas, sobre las que algo dir
ms abajo, cf. 264 ss.
As, los intentos que a veces se han hecho para definir dialectos de
koin (de Egipto, de Asia, etc.) son poco fructferos y tienden a ser
abandonados, cf. ya A. Thumb 1974, p. 167 ss. Aunque a veces se han
reemprendido con nuevos mtodos, as en el ensayo de C. Brixhe
1984 sobre el griego anatolio de comienzos de nuestra era.
253. Describir aisladamente la koin literaria y la hablada y, en sta,
dialectos sociales, locales o temporales, es prcticamente imposible.
Limitndonos de momento a la koin hablada, popular o
conversacional, slo cabe una descripcin pancrnica y pandialectal
en la que se introduzcan determinados rasgos que se encuentran aqu
o all, con mayor o menor regularidad y frecuencia y que se trata de
fechar y localizar. Deben obtenerse de toda clase de textos, incluidos
los de koin literaria, donde penetran en mayor o menor medida o
como cosa ya normal ya en concepto de faltas. Algunos han
persistido, generalizndose, en griego moderno.
Antes de hacer esa descripcin, sealemos en la medida de lo
posible las variantes dentro de la koin hablada. Pueden estudiarse
desde varios puntos de vista, ya que no desde el de la existencia de
dialectos estrictos. Seguidamente me ocupar de esas variantes en la
medida en que proceden del influjo de lenguas con las que el griego
entr en contacto; de las variantes sociales de tipo vulgar; y cuando
hagamos en el prximo captulo el ensayo de descripcin de la koin
hablada, dar ejemplos de las dems variantes, procedentes de su
evolucin, aunque sea aleatorio a veces fijar su cronologa y difusin.
INFLUJO DE OTRAS LENGUAS

254. Para comenzar por las variantes debidas al influjo sobre el


griego de las lenguas con que se puso en contacto, sealemos las
principales de estas lenguas.
Las conclusiones ms claras se refieren al egipcio, sin duda porque
es aqu donde nuestra documentacin, gracias a los papiros, es ms
abundante. Se ha exagerado a veces: hechos como la confusin de o y
, e , la pronunciacin de la - de y como semivocal, la
posterior prdida de las diferencias de cantidad, la prdida de la

160

interconsonntica y de la - final o el Ac. , son generales


en koin, no propiamente egipcios. En cambio, son cosa propia del
griego de Egipto el intercambio de las oclusivas sordas y sonoras (en
copto no se distinguan) y, en ciertas posiciones, de sordas y aspiradas
(sin duda stas perdan la aspiracin). Una buena descripcin de la
koin griega de Egipto puede verse en C. Consani 1993, p. 27 ss.
Y, por supuesto, el griego recibi ciertos prstamos del egipcio, cf.
P. Wahr-mann 1987 y J. L. Fournet 1989.
En Siria y Palestina es poco lo que puede sealarse en este sentido.
Se atribuye al sustrato arameo la ocasional grafa o por (),
la prdida de nasales en grupos o en posicin intervoclica
(), ciertas prtesis ( = lat. scutella) y poco ms.
Otros rasgos, como la eliminacin de los diptongos y , la
fricativizacin de aspiradas, el Ac. pl. etc. son generales.
Sobre la koin anatolia, cf. W. Dressler 1963, C. Consani 1993, p. 30 ss.
(y antes A. Thumb 1974 [1901], p. 139 ss.) La inscripcin trilinge de
Janto muestra influjo del licio en el griego: falta a veces el artculo,
hay mucho , con G. Y est muy alterado el griego de
Dura-Europos, sin duda por influjo arameo (vocal prottica, G. en vez
de D., N. pl. por Ac. pl., indeclinable , tematizacin de nombres
atemticos, nombres en -). Por otra parte, hubo influjo de los
dialectos locales (licio, pisidio) en panfilio: acento tnico, frecuentes
afresis y mettesis, el glide tras i y u en hiato, neutralizacin de o /
u en final, debilidad de la nasal tambin en final, fricativizacin de g y
d intervoclicas. Son, de todos modos, hechos muy marginales.
255. No encontramos cosas decisivas en otras regiones. Pero s
debemos recordar, al menos, la uexata quaestio de los semitismos de la
versin griega del Antiguo Testamento (la de los LXX) y del Nuevo
Testamento. En trminos generales, despus de los trabajos de A.
Deissmann 1923 (cf. F. R. Adrados 1948, p. 32) y J. H. Moulton-G.
Milligan 1914-29, ha quedado claro que prcticamente esos textos son
koin y estn prximos, concretamente, a la popular o conversacional,
por ms que haya notables diferencias entre ellos: Lucas escribe un
griego ms culto que el de los otros evangelistas. Se conoce mal el
griego de los judos, si es que existi; y algunos de los rasgos que se
encuentran en los dos Testamentos vienen de la tradicin literaria
hebrea, slo algunos podran atribuirse al arameo que entonces se
hablaba.
Muchsimos supuestos semitismos han sido descartados, as por A.
Thumb 1974, p. 121 ss. Y sta es la lnea que ha seguido, entre muchos
otros, el conocido manual de F. Blass-A. Debrunner 1949, p. 3 ss.:
muchos supuestos semitismos son pura koin, los semitismos ms
claros son los de pura traduccin del hebreo en los LXX (y citas de
stos en el NT) y los de conceptos judos traducidos al griego. Sobre
estas palabras griegas con sentido hebreo ha escrito un libro D.

161

Hill, 1967. Pero son la minora: para J. A. L. Lee 1983, tras un


minucioso estudio lxico del Pentateuco griego, el griego de los LXX
debe ser considerado como esencialmente el de su tiempo (p. 146).
Esta es la opinin ms comn, aunque no faltan propuestas sobre
hebrasmos y aramesmos. Pero reales aramesmos, procedentes de la
lengua contempornea, son citados en escasa medida y rodeados de
dudas.
256. Para el influjo de las lenguas indgenas en la koin, puede verse en general A.
Thumb 1974, p. 102 ss., V. Bubenk 1989, p. 198 ss., J. Niehoff-Panagiotidis 1994 y G.
Horrocks 1997, p. 60 ss. En cuanto al griego de los LXX y Nuevo Testamento (como
descripciones pueden verse, para el NT, la de H. Pernot 1927, la de F. Blass-A.
Debrunner cit. y la de B. Consani 1994), a la bibliografa citada puede aadirse otra
que insiste en los rasgos de sintaxis y estilo derivados de la Biblia hebrea: as D.
Tabachovitz 1956, K. Beyer 1962, C. F. D. Moule 1968 y . . Rosn 1979. Sobre el
Nuevo Testamento como koin vase tambin L. Zgusta 1980, p. 126 s. Sobre el mayor
cultismo del griego de Lucas, vase entre otra bibliografa L. R. Palmer 1980, p. 274;
sobre el carcter ms popular de Marcos, J. Ch. Doudna, 1961 (insiste mucho en los
semitismos). Sobre el amplio uso del griego en Palestina y la mnima presencia de
aramesmos en las inscripciones, cf. . . Rosn 1963, 1979 y 1980; para su escasez en
el NT., V. Bubenk 1989, p. 67 (pero son ms frecuentes en literatura juda posterior,
as en Flavio Josefo o el Pastor de Hermas, cf. A. Hilhorst 1976). Para los LXX en
general, cf. N. Fernndez Marcos, 1973.
L. Rydbeck 1967 presenta una crtica diferente: no puede hablarse tan
tajantemente de lengua popular, el NT presenta muchas coincidencias con el
lenguaje tcnico griego a partir del s. I d. C.

257. Tampoco el influjo del latn sobre el griego cristaliz en la


creacin de dialectos locales o regionales. Algn trmino tcnico de la
administracin o el ejrcito romano slo en Egipto aparece vertido
por una determinada palabra; pero esto puede ser azar. Suele haber
traducciones comunes: consul es , senator es ,
frumentarius es , potestas es , etc.
Las inscripciones, papiros y textos literarios nos ofrecen una
abundante masa de vocabulario latino del tipo mencionado, a veces
difundido en todo el griego. Vase, por ejemplo, para el Nuevo
Testamento el gran nmero de trminos de la vida militar, jurdica y
administrativa reseados por F. Blass-A. Debrunner. Hay estudios
donde todo esto se recoge, aunque los escritores ms cultivados, un
Plutarco por ejemplo, tienden a evitarlo. En realidad, la direccin de
los prstamos va generalmente en sentido contrario, del griego al
latn.
Para el lxico, S. Daris 1991 recoge unos 800 latinismos de todas las
pocas en los papiros, pero para la helenstica seala que se trata de
un fenmeno superficial, limitado al mundo del ejrcito y la
administracin; y slo en los casos en que no existan traducciones
griegas satisfactorias (stas han sido recogidas por H. J. Mason 1974).
Luego, en poca de Diocleciano, hubo otra oleada de latinismos,
referentes a la administracin y funcionarios, pero igualmente

162

superficial. Vase ms adelante, 258.


258. Para otros aspectos de la lengua, los textos ms fructferos son
los senadoconsultos, tratados, leyes, etc., que para la mitad oriental
del imperio se redactaban a veces en griego (o se daban traducciones
griegas), a partir de textos latinos traducidos. Han sido estudiados
especialmente por E. Garca Domingo 1973 y otros. En estas
traducciones (y en las transcripciones en general), as como tambin
en los prstamos recogidos por Daris, se encuentran rasgos que
afectan a la fontica y otros puntos del latn; pero tambin otros que
ayudan a definir el griego de la koin cuando, por ejemplo, pronuncia
y no , fricativa (lat. f) en vez de aspirada (gr. ). Otras veces, se
trata de la adaptacin de la flexin latina de los nombres (y adjetivos,
pronombres) al griego.
Y de rasgos de sintaxis: traducciones forzadas del gerundivo
(... por uinctos ... remittendos
curauit), del Ac. de extensin ( ...
por agrum addo ... mille pedes), de la indicacin del padre (
), del D. de lugar ( por uici... acie), del
rgimen del juramento ( ), del
subjuntivo yusivo ( por dare iubeat), de ciertos
subjuntivos en las subordinadas ( ... por quibus ...
exponant). Hay, luego, calcos semnticos claros, que hacen traducir
eligo por , colligo por , dilectio por .
Ahora bien, atribuir al influjo latino la presencia de stos u otros
rasgos en el griego de koin en general, es arriesgado. El subjuntivo de
deseo est ya en los LXX (con precedentes anteriores); el de
subordinacin sin tambin tiene precedentes. Y la confusin de
perfecto y aoristo, que a veces se ha visto como latinismo, tiene una
historia propia.
259. Para la formacin de palabras y la morfologa, el influjo del
latn en el griego es escaso. Se ha propuesto que los nombres y
adjetivos en -, - del griego, all donde lo antiguo es -, -, es
de influjo latino; pero parece tratarse, ms bien, de un fenmeno
fontico. S es latinismo, sin embargo, un sufijo - -. es
importante, pese a todo, el influjo del lxico: llega a Bizancio y al
griego moderno en todos sus dialectos. Hay ciertos cambios formales
como de limes, de denarius, de cohors. Por
otra parte, a veces el paso de una palabra del latn al griego comport
un cambio semntico: as calamarium es 'estuche de plumas', pero
es 'tintero'; y el de Constantino viene de un
ms general laureum. En Bizancio se repiti el fenmeno.
Ms importante fue, sin embargo, el influjo del griego en el latn en
el lxico y la formacin de palabras, dando origen, dentro del
segundo, a un ncleo especial que llamamos greco-latn, que ha
ejercido enorme influjo en las lenguas posteriores. Sobre esto, vase

163

ms abajo, 294 ss.


As, en definitiva, el influjo sobre el griego de la koin de las
diferentes lenguas en contacto ha sido ms bien escaso. O, mejor, se
transparenta mal en las inscripciones, puesto que corresponda sobre
todo, sin duda, a pronunciaciones que las inscripciones raramente
recogen y a faltas que los textos escritos las ms veces eliminan. Si
llegaron a crearse subdialectos de la koin, en escasa medida sin duda,
stos nos son apenas conocidos y no han tenido importancia para la
tradicin posterior.
260. En trminos generales, vase A. Thumb 1974, p. 152 ss. y para el Nuevo
Testamento F. Blass-A. Debrunner 1949, p. 7. Para el tema de los prstamos latinos en
general, cf. F. Viscidi 1944 y G. Horrocks 1997, p. 75 ss.; para el griego de uso oficial
entre los romanos, P. Viereck 1988, H. J. Masn 1974 (terminologa administrativa,
poltica y militar) y E. Garca Domingo 1979 (de donde proceden varios de nuestros
ejemplos). Tambin L. Zgusta 1980, p. 131 ss. Para el lxico latino en los papiros, cf. B.
Meinersmann 1927, R. Cavenaile 1951 y sobre todo Cerveka-Ehrenstrasser, I. M. y
Diethart, J. 1996. Para las inscripciones, A. Cameron 1931. Las circunstancias en que
se relacionaban el latn y el griego en el imperio romano sern estudiadas ms
despacio en un captulo posterior.
VARIANTES DE LA COLOQUIAL

261. Se ha intentado obtener conclusiones sobre las variantes


locales de la koin a partir de lo que de ella ha llegado al griego
moderno. As, tras A. Hatzidakis 1977 (1892), por A. Thumb 1974
(1901), p. 190 ss., y J. Niehoff-Panagiotidis 1994, p. 311 ss.
Es bien claro que rasgos de la koin, ya de poca helenstica, ya de
la romana, perduran en griego moderno: la pronunciacin de ciertas
vocales y diptongos (los casos de iotacismo y la eliminacin de ,
, sobre todo), la frica-tivizacin de oclusivas sordas aspiradas (lat.f
por gr. ) y oclusivas sonoras (grafa ); formas como N. sg.
, Ac. sg. , Ac. pl. , . pl. , verbos
en -, (gr. mod. ), temticos en vez de atemticos
(, , , ), aor. ; prdida del
dativo (confusin de D. y Ac), del dual, del perfecto y del optativo,
extensin del uso del subjuntivo en la oracin principal (a veces
equivaliendo al futuro), + subj. en vez de inf., la flexin defectiva
del participio, etc. Ms abajo se dan ms detalles, cf. 330 ss., 425 ss.
Lo difcil es sealar local y temporalmente los dialectos.
Los intentos que se han hecho han tomado en cuenta ya
variedades dentro de la koin (en Italia, Creta, Capadocia, Chipre,
Rodas), ya otras que proceden al menos en parte de los antiguos
dialectos (en el tsaconio y el pntico). Ciertas diferencias en la
pronunciacin de la --, en el mantenimiento o no de las antiguas
geminadas, en la palatalizacin o no de guturales, en la conservacin
de una 3.a pl. - (por. -) y la extensin de - a la 3.a pl. del
aoristo se atribuyen a desarrollos antiguos, de la poca tica a la

164

romana.
No se puede negar la posibilidad de que esto sea cierto, pero
resulta demasiado conjetural. As, como anticip, no hay otra
solucin, cuando se trata de definir en lneas generales la koin
popular o conversacional (incluido su impacto en la literaria), que
hacer una descripcin de tipo pancrnico y espacialmente unitario.
Los datos se toman de toda clase de textos, incluidos los literarios.
262. Antes de hacerla, sin embargo, conviene decir algo sobre una
variante ya anticipada que tiene ms probabilidades de ser captada
por nosotros, aunque se trata de un dialecto social, no geogrfico ni
temporal: la koin vulgar.
Hemos dicho ya cosas sobre el registro vulgar en Jonia (en
Hiponacte y otros) y en el tica, hemos adelantado ya alguna
bibliografa general. Ahora interesa ver que, aparte de los
vulgarismos que pueden aparecer como faltas, los hay que son
introducidos conscientemente por algunos autores para marcar as su
alejamiento de la prosa literaria y elevada. Me voy a referir a los
cnicos.
Remito, abreviando, a un trabajo mo anterior (Adrados 1981), que
se apoyaba a su vez en otro de J. F. Kinstrand 1975 sobre Bin de
Borstenes, y a una tesis de licenciatura indita de P. Pern 1985 sobre
la Vida de Esopo, texto cuyas caractersticas cnicas he puesto de relieve
en varios trabajos. Se trata, en ambos casos, de un vulgarismo
absolutamente buscado. Por lo dems, como es normal en textos
literarios aunque sean de tan bajo nivel, la fontica helenstica se
trasluce mucho menos que en las faltas sobre las cuales trabajan
autores ya citados como E. Nachmanson 1910 y K. Dieterich 1898.
263.
Bin presenta algunos rasgos de fontica helenstica
(, , , ) y tambin de morfologa
(, falta de dual, abundancia de diminutivo y
vocativo); y tambin rasgos de sintaxis y lxico.
En cuanto a la Vida de Esopo, presenta huellas de fontica
helenstica (io-tacismo, monoptongacin de diptongos, confusin de o
larga y breve, - > -, confusiones en la aspiracin, etc.), abunda en
trminos expresivos para los defectos fsicos y en vocabulario
helenstico en general. Para la morfologa, pueden espigarse datos
como: Ac. , , . n. , numerales del tipo
, falta del aumento (, ), inf. ,
, paso de unos contractos a otros, de atemtico a temtico
(, , ), aor. , -, ,
perf. , -, en el verbo ser, , part. fem. , etc. En
sintaxis tenemos el Ac. por otro caso, el G. por D. ( ,
tambin lo sustituye + Ac); uso helenstico de , ,
; de los modos y tiempos (ind. por subj., perf. por pret, perfrasis).
Es caracterstico el dilogo breve y entrecortado; la mezcla de

165

tiempos, con usos neutralizados (presente histrico y pro futuro); el


estilo ; giros como , , .
Muchos de estos rasgos se encuentran igualmente en la koin
coloquial en general, es sobre todo su aglomeracin y algunos usos
especiales lo que pesa.
Aadamos que la distincin entre lo popular y lo vulgar no es
tajante: comparten muchas cosas, aunque la literatura evite ciertas
palabras, expresiones y giros, por no hablar de la fontica. Hemos de
concebir la lengua vulgar como un sustrato subterrneo, que slo
emerge o como falta o como recurso literario consciente. Tambin en
las tabellae defixionis y otras inscripciones vulgares. Y, ya a comienzos
de la poca bizantina, en un texto notable del siglo VI o VII: la
redaccin de la coleccin annima de Fbulas Espicas llamada
Vindobonense, que vulgariza conscientemente una redaccin anterior
ms culta. Cf. F. R. Adrados 1948, p. 67 ss. Un caso semejante es el de
Juan Malalas, contemporneo de nuestra coleccin, hablaremos de l.

4. LA KOIN COLOQUIAL: DESCRIPCIN GENERAL


264. Llamamos koin coloquial o popular a aquella que se hablaba
comnmente. Para la fontica es conocida sobre todo a travs de
faltas de textos sin pretensiones literarias; para los dems dominios
del idioma, por estos mismos textos y por otros ms literarios, sobre
todo de poca helenstica. Pues los textos literarios, sobre todo los
ms antiguos, coincidan en muchos puntos de sintaxis y lxico, sobre
todo, con la koin conversacional.
Como buscamos rasgos comunes, eliminamos aquellos que hemos
registrado como procedentes del influjo de las lenguas en contacto.
Insisto en que, como ir vindose, no se trata de una lengua
temporalmente unitaria: ciertos rasgos van apareciendo en fechas
diversas, otros (o los mismos en fecha antigua) slo se registran como
tendencia (a veces culminada en griego moderno). Y pueden
comenzar como vulgares o faltas, para convertirse en regulares.
265. Hay descripciones de la koin en obras generales, como las de A. Meillet 1975,
p. 253 ss., E. Schwyzer-A. Debrunner 1975 (passim) y R. Browning 1993, p. 19 ss.
Tratamientos especficos de tales o cuales aspectos de la koin, a ms de la bibliografa
ya dada sobre sus orgenes y diferencias internas y sobre los LXX y el NT, son, sobre
el griego de los papiros, los de E. Mayser 1926 ss. (poca ptolemaica), H. Ljungvij
1932, L. R. Palmer 1945, T. Gignac 1976 y 1981 (poca romana y bizantina), S. G.
Kapsomenos 1958 (id.), B. G. Mandilaras 1973 (el verbo); sobre fontica, H. Pernot
(1921); sobre el dativo, J. Humbert 1930 y W. Dressler 1965; sobre el perfecto, P.
Chantraine 1927, p. 214 ss.; sobre sintaxis, F. R. Adrados 1988c y 1992e (passim). Cf.
tambin, en general, L. R. Palmer 1968, p. 177 ss. y G. Horrocks 1997, p. 65 ss. Una
descripcin elemental es la de W. R. Funk 1977. Para ciertos rasgos evolutivos, cf. H.
Ljungvij 1932 y St. Wahlgren 1995. Es muy interesante, en R. Browning, la

166

comparacin del uso lexical del NT con aticistas como Frnico y Moeris.
Para el lxico, vase en general F. R. Adrados 1948, p. 31 ss. y 199 ss. (palabras slo
en koin). Para los jonismos, cf. por ej. E. Mayser 1926,1, p. 20 ss. (lista procedente
de papiros), F. R. Adrados 1948, p. 160 ss. (d. de las fbulas espicas y de numerosos
textos usados en la comparacin). Para las palabras ticas que faltan en koin, cf. por
ej. F. Blass-A. Debrunner 1954, p. 70 (partculas), as como, para autores particulares,
la bibliografa dada en 277. Luciano, Rhet. Mag. 16 y Lexiph. 1 reprocha como
pedantera el uso de una serie de aticismos.

266. Una descripcin de la koin popular debe comenzar por cosas


dichas ya: es fundamentalmente tico, con algunas raras formas
jnicas o generales ya sealadas y un abundante lxico no tico,
tambin jnico o general. Pero no se trata siempre del tico standard
de la prosa, sino de niveles populares, muchas veces. Tras esto, hay
que sealar una serie de puntos en que, desde el comienzo o bien
gradualmente, surgen rasgos nuevos, ya espordicos que denotan
nuevas tendencias, ya generalizados antes o despus.
267. Fontica. En poca romana se perdi la oposicin entre
vocales largas y breves y esto fue presagiado ya por la confusin de
y , y o en Egipto desde el s. III a. C, con trazas incluso desde antes.
En torno al ao 100 d. C. el poeta Babrio prescinde en sus coliambos
de la cantidad de la penltima, lo que le interesa es la presencia en
ella del nuevo acento tnico.
El sistema voclico se transform totalmente, siguiendo tendencias
que alguna rara vez se traslucen en el tico del s. V (ejemplos de
iotacismo en inscripciones de la Academia: , ) y que se
han abierto paso en gran medida en el beocio del s. IV (cierre de en
, monoptongacin de , etc.). En fecha helenstica est ya
claramente avanzado el fenmeno del iotacismo ( por , ) y la
pronunciacin de como ; no es fcilmente datable la eliminacin
de los diptongos (> ef, ev) y (> af, av); es ya de fecha imperial la
monoptongacin de ; y bizantina la evolucin > i. Son fenmenos
que han ido creando poco a poco el griego moderno. Pero que apenas
han dejado huella en los textos literarios.
En suma, la clave est en la desaparicin de las diferencias de
cantidad, el iotacismo y la eliminacin de los diptongos: fenmenos
no cumplidos del todo, todava.
En cuanto al sistema consonntico, sufri igualmente una
evolucin drstica. Las oclusivas sordas aspiradas se hicieron
fricativas ya desde poca helenstica; las sonoras se hicieron
igualmente fricativas salvo tras nasal; la se convirti en silbante
sonora; la g se perdi en casos como . Son fenmenos que se
escalonaron a partir del s. IV a. C, la fricativizacin de las sonoras es
tarda, de despus de Cristo. Sobre todo esto puede verse H. Pernot
1921, as como E. Schwyzer-A. Debrunner 1975.
268. Morfologa. He aqu algunos rasgos notables. En el nombre hay
que notar la espordica aparicin de un Ac. , de donde en

167

griego moderno . (ya en el s. III d. C). Y, sobre


todo, la desaparicin del D., tras un cierto florecimiento en poca
helenstica (cf. Adrados 1992e, p. 219), ya desde poca imperial (cf. J.
Humbert 1930 y W. Dressler 1965); ha culminado en griego moderno.
Pero desde pronto se encuentran intercambios de + D. y + Ac.
Hay tambin un Ac. pl. , . pl. , G. en - en la 3.a
decl., todo ya en poca imperial. Se perdi el dual.
La flexin verbal contiene novedades, tambin. Desde poca
helenstica descendi notablemente, en los textos populares, el uso de
los verbos atemticos en -, que tendieron a pasar a temticos en -
(, , , , ); otras veces fueron
sustituidos por otros temticos ( por ). Hay
influjo del aoristo sobre el presente (), una nueva flexin del
aoristo de tipo , - (, ), sustitucin del aoristo
temtico por el sigmtico (, II d. C); confusin de aumento
y reduplicacin; regularizaciones del tipo , ,
; una reduccin del optativo, casi limitado a expresiones
estereotipadas de deseo, cf. estadsticas en A. Meillet 1975, p. 289 ss.;
valor de futuro del subjuntivo; contaminacin, a veces, de aoristo y
perfecto (tipo ) que presagia la prdida del perfecto en
griego moderno (salvo algunos que quedaron como aoristos, as
); extensin del aor. pasivo () en lugar del medio;
comienzos del part. con flexin defectiva, como en gr. mod.;
incremento de las flexiones verbales perifrsticas.
En resumen: se tendi a una reorganizacin de las declinaciones,
con predominio del tipo de tema voclico y reduccin del dativo; y,
en el verbo, a la eliminacin de la flexin en -, a la desaparicin del
optativo y tambin del perfecto (o fusin con el aor.), a la confusin y
aun eliminacin de aumento y reduplicacin, a regularizaciones del
sistema desinencial, etc.
269. Sintaxis. Evolucion el sistema de los casos. Como he
explicado en Adrados 1988c, 1989b y 1992e, el Ac. tendi a convertirse
en rgimen general, eliminando algunos usos especiales; y a centrarse
el G. en la funcin de determinar al nombre. Desapareci, como se ha
dicho (pero ya tardamente), el D. Y creci el uso de las preposiciones.
En el verbo ya se ha dicho que el optativo se redujo enormemente
en frecuencia y uso, quedando casi totalmente reducido a expresiones
estereotipadas de deseo. El potencial y el imperativo tendieron a
sustituirse por futuros. El subjuntivo tendi a quedar reducido a las
oraciones subordinadas, aunque en fecha helenstica fue importante,
en las principales, el uso yusivo. En cuanto a los tiempos, el perfecto
se hizo casi siempre resultativo, es raro su uso intransitivo con valor
de presente; se hizo casi equivalente al aoristo, lo que presagi su
prdida, como se ha dicho. Falta en cambio el presente histrico. El
sistema de las voces se centr en la oposicin de activa y pasiva, la
media qued reservada casi exclusivamente al uso reflexivo y

168

recproco, como variante de la activa. Ya se ha hablado del participio.


Aparece a veces un infinitivo con sujeto, aunque ste sea el mismo del
de la oracin principal. La frecuencia de la subordinacin decreci y
en ella aument el uso de + subjuntivo en vez de los infinitivos
dependientes de verbos de voluntad y otros.
270. Lxico. Es caracterstica, en primer lugar, la eliminacin de un
alto nmero de trminos ticos, sustituidos por otros o nuevos o de
vario origen. A veces son trminos jnicos que nosotros hemos
propuesto que podan ser al tiempo ticos, pertenecientes al lenguaje
subterrneo o popular. Estos y otros trminos ya hemos dicho que
aparecen ya en el ltimo Platn (cf. A. Daz Tejera 1961) y en
Jenofonte (cf. L. Gautier 1911), entre otros autores: algunos eran quiz
tradicionales en ese mismo lenguaje subterrneo que ahora se abra
paso; otros, creaciones nuevas.
Es tambin alto el nmero de palabras que slo en koin se
encuentran: jonismos y nuevas creaciones, sobre todo. Naturalmente,
en la koin popular la frecuencia de abstractos y adjetivos
relacionados con los mismos es menor que en la literaria: pero
aument considerablemente, por los trasvases entre ambas. Por lo
dems, pueden existir palabras que slo se encuentran en una regin
del mundo helenstico (as en Egipto 'administrador de
bienes privados' o 'una embarcacin'); pero esto puede
ser casual, en todo caso es una diferencia menor. Cf. H. Cadell 1981.
Quiero recoger algunas conclusiones que present en un libro ya
antiguo (Adrados 1948), pero que no han sido ni recogidas ni
consideradas luego, tampoco sustituidas por otros estudios. Es un
terreno muy ignorado.
Me refiero a que, dentro de la koin anterior al ao 100 d. C.
aproximadamente, las diferencias entre el lxico de la lengua hablada
y la literaria (exceptuando los vulgarismos en un lado, los tecnicismos
en otro), es muy escasa. Tanto la eliminacin de ciertos trminos
ticos como la admisin de otros jnicos o la entrada de otros
seguramente de origen popular (y de determinados abstractos y
adjetivos) son fenmenos que afectan a toda la lengua que
conocemos. Los textos ms populares, antes mencionados ( 245), y
autores como Polibio o Filn coinciden fundamentalmente en el
lxico. Toda la lengua escrita recoge por igual el extraordinario
desarrollo de los sufijos -, -, -, -, etc. y sus
correspondientes adjetivos; de los verbos con preverbio; etc.
Hay luego el caso de los lxicos especiales dentro de la koin
popular (el fenmeno es sin comparacin ms importante en la
literaria), as los casos de ocultacin de palabras (sinnimos
convencionales) y palabras sin sentido, mgicas, en los textos
mgicos. Cf. M. Garca Teijeiro 1996.

169

5. LA KOIN LITERARIA Y SUS ESCALONES


EL PRIMER ESCALN

271. Por ms que todo texto escrito de koin, segn hemos dicho,
revela una intencin literaria y encubre, en lo posible, una fontica y
una lengua populares, es claro que textos como los LXX o el NT, por
no hablar de defixiones o de documentos privados en papiros, se
dirigan a un pblico no culto, y buscaban un medio de comunicacin
con l, evitando alejar demasiado su lenguaje del de ese pblico. En
cuanto al griego vulgar de la Vida de Esopo y otros textos, se trataba de
un vulgarismo consciente y literario.
Pero los ms de los textos prosaicos que se escriban a partir de la
segunda mitad del siglo IV a. C. no hablo de los poticos, que
resucitaban artificialmente los antiguos dialectos se dirigan a un
pblico culto de carcter internacional, una lite dentro de los
distintos reinos helensticos y Ligas de ciudades. Su transfondo
cultural, para la prosa, estaba en el tico, cuyos gneros literarios (la
Filosofa, la Historia, la Comedia, la erudicin, a veces la Oratoria)
continuaban vivos. Se aadan gneros nuevos como la novela o la
diatriba.
Y se trataba de no ensanchar el bache cultural con Atenas, que de
todas maneras exista. Se escriba, pues, en una lengua que era una
especie de intermedio, con toda suerte de gradaciones, entre la prosa
tica y la koin conversacional. Tena elementos de la una y de la otra,
por ello hemos podido utilizarla, sobre todo en el lxico, al describir
la koin conversacional, por ms que difiriera en parte de sta, fuera
ms all en sus coincidencias con el tico.
sta es la prosa que hemos llamado koin literaria o koin culta
helenstica, primer grado de su evolucin en poca imperial. Hemos
de insistir un poco ms en ella.
272. El problema est en que son raros los textos de la primera
koin literaria que se nos han conservado y en los que no est todo lo
bien estudiada que merecera. Precisamente es el crecimiento de la
prosa ms aticista o culta de a partir del comienzo de nuestra era, as
como el crecimiento, tambin, de las obras de erudicin y ciencia en
la poca del imperio romano, lo que hizo que la mayor parte de la
prosa literaria helenstica se perdiera. Tenemos que trabajar con
escasos restos de la misma.
El comienzo est, ya lo he dicho, en las ltimas obras de Platn, en
Jenofonte, en Aristteles; son los momentos germinales. Del ltimo
hemos de decir, primero, que sus obras son de varios registros, ms
culto el de las esotricas, ms popular y, al tiempo, cientfico, el de las
exotricas. Y, segundo, que est apenas estudiado desde el punto de
vista lingstico, ni ms ni menos que el de su discpulo Teofrasto y
los otros discpulos, conservados en fragmentos.

170

Ms arriba ( 245) han sido mencionados los textos de que


podemos disponer para estudiar la koin literaria de poca helenstica.
De fecha un poco ms reciente, ya augstea, pueden aadirse, entre
otros, Diodoro de Sicilia y Estrabn. Por lo dems, existen algunos
estudios sobre puntos concretos, pero ninguno de carcter general.
273. Para Menandro, cf. D. B. Durham 1969 (1913, muy parcial, slo se ocupa del
lxico); para Filn, M. Arnim 1912; para Aristeas G. H. Meecham 1935; para Epicuro,
H. Widmann 1935 y P. Linde 1906; para Polibio, J. A. Foucault 1972; para los escritos
hipocrtico tardos, U. Fleischer 1939 y J. Mendoza 1976; para Diodoro, J. Palm 1955.
Tambin es til el libro de S. Wahlgren 1995, cf. 277 y G. Horrocks 1997, p. 48 ss.

274. Lamentablemente, como digo, no existe ningn estudio de


conjunto sobre este tipo de koin: la literaria helenstica o koin culta
en su primer escaln. Los estudios citados destacan sobre todo
aspectos relativos al lxico: falta de trminos ticos, aparicin de otros
jnicos o recientes, como ya se dijo. Una visin general, como la
apuntada ms arriba, falta. Sin embargo, algunas cosas relativas a
varios dominios de la lengua s pueden apuntarse.
Para comenzar, hay que decir que entre los escritores de la poca
haba una clara conciencia de la existencia de los dos niveles: koin
literaria y popular. As, en los Evangelios, Lucas usa palabras ticas
tradicionales frente a las populares de los otros evangelistas:
por , por , por '
, por , por , por .
Pero la totalidad de los Evangelios usaba con frecuencia un lxico que
aticistas como Frnico y Moeris, que sealaban las palabras ticas y
las helensticas, rechazaban: cf. R. Browning 1983, p. 47 ss.
Por otra parte, a partir del libro de H. Widmann sabemos que
Epicuro posee una serie de rasgos no ticos: frecuente sustantivacin
del participio, disminucin de la diferencia entre activa y media,
formas verbales perifrsticas, confusin de aoristo y perfecto,
subjuntivo en subordinadas, disminucin del uso del optativo,
aumento del de las preposiciones, etc.
Algunas cosas podran aadirse de Polibio y otros autores
(Estrabn y Diodoro), para los cuales A. Meillet 1975, p. 290 s. ofrece
estadsticas sobre su escassimo uso del optativo. J. Palm 1955 seala
para Diodoro (aparte de muchas fluctuaciones debidas al influjo de
sus fuentes) cosas como stas: refuerzo de los casos con preposicin;
escaso uso, ya mencionado, del optativo; rareza del presente histrico;
neutro pl. con verbo sg.; infinitivos con sujeto que repite el de la
oracin principal; conjugacin perifrstica; etc.
En realidad, lo que caracteriza a la primera koin literaria es ms
negativo que positivo: falta o rareza del lxico y la gramtica del tico
y el aticismo; y entrada de nuevos rasgos (de lxico y gramtica) de
koin, algunos eliminados luego.

171

Pero hay que llamar la atencin sobre el hecho de que el griego


literario helenstico no es unitario. Hay que sealar en l la presencia
de la retrica poetizante de un Hegesias de Magnesia, estudiada por
E. Norden 1958, llena de lxico potico y figuras gorgianas, de
gramtica tica tambin: despreciada por Cicern, tuvo un gran
impacto en la posteridad. Y, tambin, la presencia de la prosa tcnica
y cientfica, importante para el desarrollo lexical del griego, hemos de
volver sobre ella.
EL ATICISMO

275. Hacia el comienzo de nuestra era, en poca de Augusto y


Tiberio, hubo un cambio de gusto literario que condujo a la prosa
literaria de la coin en una direccin arcaica. Es el movimiento
llamado aticista, la revalorizacin de lo tico que tambin se impuso
en la escultura (y que contribuy a la prdida de la prosa anterior).
Este movimiento naci en torno a tericos del estilo como Cecilio
de Caleacte, Longino y Dionisio de Halicarnaso; pero ya antes
Aristfanes de Bizancio escriba sobre las palabras que haba que
repudiar. Otros han puesto sus races en el asianismo de Hegesias y
otros rtores, otros (as Filstrato en su Vidas de los sofistas) en rtores o
sofistas (la segunda sofstica) que a partir de este tiempo hacan
sus declamaciones o meltai en pblico sobre temas histricos o
imaginarios: de un Nicetas del que nada se conserva y de sus
sucesores como Polemn (en poca ya de Trajano) y los que vinieron
despus, a partir de Herodes tico. En todo caso, el nuevo estilo
domin toda la prosa culta; y encontr sus exponentes prcticos en
autores de diccionarios que, como los de Frnico y Moeris, sealaban
las palabras proscritas.
En definitiva, la imitacin de los antiguos buscaba poner a los
griegos a un nivel cultural superior al de los romanos y procurarles
un signo de identidad. Es interesante hacer notar, por lo que respecta
al griego cristiano, que comenz por un nivel popular, pero cuando el
Cristianismo hizo en el siglo IV una conciliacin con el imperio, sus
grandes representantes, Sinesio, Basilio, los dos Gregorios y Juan
Crisstomo, entre otros, adoptaron el aticismo. Ni ms ni menos que
los ltimos grandes paganos, como Libanio y Proclo. Con el cierre de
la Universidad de Atenas por Justiniano (529) la balanza se inclin
definitivamente hacia los cristianos, a quienes incumbi la gran tarea
de continuar la prosa griega de nivel aticista y salvar la antigua
literatura griega.
276. Puede decirse que el aticismo fue adoptado por las clases
griegas elevadas, que buscaban una sea de identidad frente a Roma
y frente a las poblaciones sometidas, que hablaban un griego popular.
Colaboraban con Roma, pero no dejaban de tener un sentido de su
superioridad cultural y de su vala como nacin.
En trminos generales, se practic la reintroduccin gradual del

172

lxico y la gramtica ticas. Pero los autores no forman un todo


homogneo. Hay los que prefieren el tico de la prosa y los que lo
llenan de palabras poticas, hasta de Safo (Himerio). Hay los
sofistas profesionales, como Din Crisstomo, los dos Filstratos,
Arstides y Favorino, cf. el libro de W. Schmid 1964 (1887-96), la obra
fundamental sobre el tema, y escritores por ellos influidos (o sofistas
a tiempo parcial), como Dionisio de Halicarnaso, Din Casio,
Arriano (redactor de la obra de Epicteto), Luciano, Eliano, etc. No hay
un estudio completo: el libro de W. Schmid se ocupa de Dionisio de
Halicarnaso, Arstides, Luciano y Eliano y es importante, pero
incompleto a ciertos respectos, cf. Adrados 1948, p. 36.
Y esto no es todo. Puestos a hacer arcasmo, algunos autores
imitaron a Herdoto, as Dionisio de Halicarnaso y Josefo, o
escribieron sin ms en jonio (as Arriano, en su Indica). Y hay al lado
la literatura tcnica o cientfica, ms o menos aticizante. Y la cristiana,
que se adapt desde el s. IV al movimiento.
277. Sobre los aticistas, cf. el libro de W. Schmid ya citado. Y mis aportaciones en
F. R. Adrados 1948, p. 31 ss. Para los precedentes, cf. L. Zgusta 1980, p. 127. Para los
herodotismos, cf. S. Ek 1942 y 1946. Para la literatura cristiana, cf. por ej. P. Gallay
1933.
Es muy importante el libro de S. Wahlgren 1995, que compara sistemticamente,
para una serie de rasgos como el dual, formas conjugadas anmalas, preposiciones,
partculas, construcciones finales y consecutivas, la situacin del griego clsico y
preclsico, de la koin (LXX, Carta de Aristeas, Polibio y Diodoro) y de la prosa
imperial temprana (Dionisio de Halicarnaso, Nicolao de Damasco, Estrabn y Filn
de Alejandra). Se ve muy claramente en sta los progresos del aticismo, que
reintrodujo formas ticas o aument su frecuencia; siempre con diferencias segn los
autores y segn los rasgos lingsticos. Cf. tambin G. Horrocks 1997, p. 79 ss.

278. Ms esencial es, sin duda, el hecho de que los aticismos (y


poetismos) entraron en forma progresiva. En mi libro de 1948 sent
que es a partir del ao 100, ms o menos, poca de Trajano, luego de
Adriano y Herodes tico, cuando comenz una nueva fase de la koin
literaria. El purismo haca furor, como lo demuestran los lxicos de
Frnico y Moeris, ya aludidos, que indicaban lo tico y lo helenstico.
Y ciertas stiras, como la del personaje que en Ateneo es llamado
por su constante pregunta ;, es
decir, Est documentado o no?. Hemos visto que Luciano, un
aticista l mismo, satiriza tambin los excesos de los aticistas.
Por poner un ejemplo, sealemos en el libro de W. Schmid (I, p.
226 ss.) los aticismos de Luciano, que no es de los ms exagerados
aticistas, ya digo:
a) Morfologa. Entre otras cosas: pl. , , , como
reflexivo indirecto, , impvo. -, ; y al lado
formas helensticas.
b) Sintaxis. Sustantivacin de adjetivos neutros, dual, plural de los
abstractos, ciertos G. partitivos, G. agente, D. de relacin, presente

173

histrico, perf. con valor de presente, imperativo de perfecto medio,


infinitivo final o consecutivo, optativo en subordinadas; etc. Al lado
hay, igualmente, usos helensticos.
En el libro citado, estudiando el lxico de la coleccin Augustana
de las fbulas espicas, establec (p. 195 ss.) grupos de aticismos que
no entraron en la nueva literatura hasta una fecha determinada, por
ejemplo hasta el siglo II o hasta el IV y que son, por ello, utilizables
para fechar textos annimos como stos (que se deduce que no son
anteriores al siglo IV). Claro que hay que distinguir, como ya dije,
entre los aticismos propiamente dichos, prosaicos, y los poetismos de
ciertos rtores, que tambin se incrementaron con el paso del tiempo.
Y que la literatura tcnica es ms moderada en el aticismo. Habra
que estudiar otros tipos de literatura, por ejemplo, la novela o los
distintos tipos de literatura cristiana.
En todo caso, segn seal, hay una gran escalada en el aticismo y
en el desarrollo del vocabulario abstracto, lo que se nota, por ejemplo,
comparando Polibio con Plutarco. Aqu se admitieron trminos de
toda la koin anterior, pero se aadieron otros muchos, normalmente
de tipo culto. En esta poca es ms difcil que nunca separar la koin
popular de la literaria, aqulla permanece casi oculta para nosotros. Y
hay una diferencia entre la koin literaria aticizante y la poetizante, lo
que se nota, por ejemplo, comparando la Coleccin Augustana de
fbulas y Aftonio, ambos del siglo V d. C.
279. Pero, lo mismo en las fbulas que en otra literatura, slo a
comienzos del s. VI d. C. comenz a retroceder el aticismo frente a la
boga de la lengua popular y aun vulgar. Esta batalla continu, con
vario resultado, a lo largo de las edades bizantina y moderna.
Ahora bien, quiero insistir en que nos movemos en una terra
incognita, carecemos de estudios sistemticos sobre la evolucin del
griego helenstico y romano (he citado alguna excepcin) y, sobre
todo, sobre las variantes de las distintas escuelas aticistas y del
aticismo de los distintos gneros. Puede haber, en algunos, una cierta
mezcla de aticismos prosaicos y de poetismos, as en la coleccin de
fbulas a que he hecho referencia. Y un mismo autor puede cambiar
de estilo segn el gnero que cultiva, esto se ve bien en Luciano y en
Plutarco.
El hecho es que, progresivamente, la lengua de la prosa se alej de
la lengua conversacional, que cada vez es ms difcil de adivinar. Esto
sucede siempre que se introducen con fines literarios recursos
manieristas, as por los gongorinos espaoles o por los simbolistas
franceses: se crea una escalada para renovar recursos cuyo efecto
informativo se desgasta.
Con ello, la literatura griega se hizo cada vez ms elitista, se diriga
a crculos cerrados de lectores. Hasta que vino el hundimiento, como
ocurri al entrar la Edad Media.

174

280. Antes de este momento, el griego desarroll, a travs de esta


lengua artificial (y de la ms artificial an de la poesa), una notable
literatura, en la que ha de incluirse la cristiana; y cre la base para su
supervivencia como lengua de cultura. Ms importante an es, si
cabe, el crecimiento del lxico culto y su influjo enorme en el latino.
Este lxico greco-latino es el que se abri paso luego, a travs de
mltiples vicisitudes, para llegar a las lenguas modernas, en las que
sigue siendo esencial y en las que permanece vivo. Pero esto lo
veremos ms adelante, cf. 294 ss.
Merece la pena, para alejarnos del lxico, detenernos un momento
en un estudio moderno sobre la sintaxis de la literatura de los siglos
V y VI: me refiero al de K. Hult 1990. Comparando varios autores,
paganos y cristianos, de dicho siglo, esta autora ha conseguido
distinguir un grupo de cinco autores ms cultos (Eunapio,
Teodoreto, Marino y Procopio) de otros dos ms populares (Paladio
y Calinico). Hay una serie de puntos en que divergen. Por ejemplo:
Variantes literarias: y como agentes, finales con ,
, , participio de futuro indicando intencin, infinitivo
absoluto, indicativo en consecutivas, con participio en
nominativo, D. de agente, etc.
Variantes coloquiales: fin expresado por infinitivo con preposicin,
estilo directo en vez del indirecto, tras verbos de pensamiento y
visin, pasiva impersonal, consecutivo y tras verbos de voluntad,
impersonal con Ac. e infinitivo, etc.
Como se ve, hay una serie de variaciones sutiles, pero a partir del
ao 100 d. C. tenemos un difcil acceso a la koin popular: slo
variantes diversas de la literaria, influidas por tendencias diversas del
aticismo y textos menos influidos.

6. LA EVOLUCIN DEL LXICO INTELECTUAL Y


CIENTFICO
FUENTES

281. Recogemos aqu el hilo abandonado ms arriba ( 237), para


estudiar el desarrollo de la lengua griega intelectual y cientfica en
poca helenstica y romana. En parte se trata de trminos especiales
(modificados semnticamente o creados de nuevo) de las diferentes
filosofas y ciencias; en parte, este vocabulario tiene una difusin
general, en todos los niveles. Y en todas las pocas: ya las palabras
mismas, ya los tipos de formacin, derivacin y composicin han
pasado a todo el sector culto de las lenguas posteriores, como hemos
de ver.
Hay que adelantar dos cosas. Primera, que no existen estudios
amplios y al da sobre el desarrollo de este lxico, hemos de
contentarnos con aproximaciones. Segundo, que la recogida y estudio

175

del lxico griego en diccionarios y obras especiales es incompleta o lo


ha sido hasta ahora mismo, por falta de lxicos, concordancias e
ndices de autores y por ausencia incluso en los diccionarios generales
de los datos que aparecen en las publicaciones ms especializadas.
Existen, eso s, diccionarios especiales (de botnica, geometra,
retrica, etc.) que pueden ser una ayuda (vase D. Lara 1997 y F. R.
Adrados - D. Lara, en prensa). Pero diccionarios de trminos
filosficos como los de F. E. Peters 1967 y J. O. Urmson 1990 se centran
en los contenidos y descuidan los aspectos lexicogrficos. Igual
sucede en estudios especiales como el de D. Tsekourakis 1974 sobre la
terminologa estoica antigua (, ,
, , etc.) Afprtunadamente con el Repertorio
bibliogrfico de la Lexicografa Griega de P. Boned - J. Rodrguez
Somolinos, recin aparecido, disponemos de un elenco muy completo
de lo que se ha publicado en este campo, lo que ser una gran ayuda
para la investigacin.
Hoy en da, gracias al banco de datos del Thesaurus Linguae Graecae
de Irvine (California), as como al Diccionario Griego-Espaol, en curso
de publicacin, las circunstancias estn empezando a cambiar. Por lo
que respecta a ste, remito a dos trabajos:
a) El de F. R. Adrados - D. Lara (en prensa), que orienta sobre el
lxico de las diversas especialidades y ciencias y sobre la bibliografa
a ellas pertinente, as como sobre su recogida en el DGE. Seala
tambin algunos problemas: la dificultad de la distincin entre el uso
comn y el especializado, la imprecisin (a veces) de las taxonomas,
la falta en ocasin de datos, las transiciones entre los usos normales y
los especficos, etc. Da ejemplos sobre los avances logrados.
b) El de F. R. Adrados - J. Rodrguez Somolinos 1995-96, que da
datos sobre el enorme avance del DGE V respecto al diccionario de
Liddell-Scott-Jones en cuanto a nuevas palabras o nuevos sentidos
tcnicos y cientficos de las ya conocidas, lo que ejemplifica con
artculos como , . Da noticia tambin, con
relacin a este volumen, de los hpax que dejan de serlo y las nuevas
palabras no recogidas hasta ahora.
DESCRIPCIN

282. La amplitud del lxico intelectual y cientfico griego, ya


palabras especficas ya acepciones de otras, con transiciones que van
de lo ms especializado a la lengua comn y conversacional, es
inmensa. Es inigualada tambin la facilidad para la formacin de
palabras nuevas: all donde nosotros formamos una frase, los griegos
podan formar una palabra. Hay que repetir la frase de Vendrys:
Jams un til tan bello ha sido forjado para expresar el pensamiento
humano. Cf. F. R. Adrados 1968.
A lo largo de las pocas helenstica y romana las redes lxicas de
que hemos hablado ms arriba (227 ss.), comenzadas por los

176

presocrticos, continuadas por los socrticos y con repercusin en la


lengua comn, se han ido perfeccionado. Comprenden nombres de
diversos tipos (abstractos, de accin, agente, etc.), adjetivos
relacionados con ellos y, tambin, verbos y adverbios; adems,
variantes en funcin de preverbios, prefijos y primeros elementos de
compuesto. Se cre as un instrumento intelectual de infinita
flexibilidad.
En P. Chantraine 1933 puede verse un estudio detallado de la
extensin de las diferentes formaciones a travs de los siglos; para la
koin y griego posterior, cf. por ej. p. 190 ss. (-), 289 ss. (-), 320
ss. (-). Sobre algunas de ellas existen estudios especiales, cito
varios en mi trabajo Adrados 1997b. En realidad, arrancan de la poca
jnica y tica, como he explicado en el lugar oportuno: pero en poca
helenstica y romana alcanzaron un desarrollo inigualado. En algunos
de los ejemplos de sufijos y de derivados diversos que antes ofreca,
pona yo ya esto de relieve.
Se trata, sobre todo, de los abstractos y nombres de accin de -,
-, -, -, -, , -, los de agente en -, etc.; los adjetivos
en -, -(); y una serie de verbos correspondientes. Y de
compuestos y derivados con preposicin. Se tendi a crear sistemas
en que se correspondan nombres, adjetivos, adverbios y verbos,
sistemas que tenan paralelos con otros con preposicin previa o con
formas compuestas. Esto ha sido imitado luego en todas las lenguas
del mundo, segn ha quedado dicho.
Muchas de estas palabras de que parten las redes lxicas no
surgieron hasta el siglo V o el IV a. C. y luego se difundieron, a veces
especializndose y cambiando la semntica, en fecha helenstica o
posterior. Por ejemplo, y parten de Herdoto,
y de Demcrito, de Anaxgoras,
de Aristteles; luego se difundieron ampliamente, con
varios sentidos, as como sus derivados.
Por ejemplo, si en el siglo VIII (Homero) hay , slo en el V
aparece el abstracto (Hdt), que luego continu vivo en varios
gneros literarios y con varias especializaciones semnticas; en el
V/IV (X.), en el IV (PL, Isoc), en el IV/III
(Philem.), (Diph.), en el III
(inscripcin de Delos), - (Chrysipp.), - (LXX), - (Hp.,
Ep., LXX), - (PL, Def.), - (LXX), en I a. C./I d. C.
(Ph.), en el II d. C. (S.E., Gal.), en el III
d. C. (Porph.), en el IV d. C. (Gr. Naz.),
(Did.) A travs de todos los siglos, de todos los
gneros literarios, de paganos y cristianos, fue creciendo la red lxica.
igual en compuestos preposicionales, por ej. los con -:
est ya en Hdt., en el s. V., igual que el verbo ; y
luego hallamos y en PL, en una
inscripcin del s. III a. C, en Philod. (s. I a. C.) y

177

, en Them. y Dam. respectivamente (s. IV d.


C.) Para la documentacin, igual que en el caso anterior, vase el
DGE. La conclusin es anloga.
283. En definitiva, el griego cre sistemas lxicos que luego han
proliferado, como, por ejemplo, / - / - (de donde
-, -) / - / -; / - / - /
-; / - / - / - / -; / /
(de donde -) / ; etc. etc. Pero, de otra parte, no
son menos prolficas las derivaciones a partir de prefijos (-, -,
-, -, -, -, etc.) y de elementos compositivos (- / -,
-, -, -, -, etc.) Slo con - y - hay en el DGE
unas 800 palabras, con - unas 1.750, con - 50, con (-, -) 250. Ntese que la mayor parte de este tipo de
vocabulario ocupa toda la lengua escrita.
284. Otro enfoque, complementario del anterior, que puede
seguirse en el estudio del lxico griego, es el de elementos formativos:
trminos que entran en las palabras compuestas y derivadas, as
como sufijos. Algo se dijo ya en nuestro tratamiento del lxico de la
poca arcaica y clsica, pero el avance fue enorme en la poca que
estudiamos. Remito a mi trabajo F. R. Adrados 1997b y a la
bibliografa all recogida. Para la extensin de ciertos sufijos, cf. R.
Browning 1983, p. 38 ss.; para los nuevos sentidos de algunas
palabras, p. 42.
Presento algunas estadsticas (que engloban tambin el griego ms
antiguo, no hay estudios por fechas y gneros) sobre sufijos de
nombres y adjetivos. Proceden del ndice inverso del griego de C. D.
Buck-W. Petersen 1944. He aqu algunas frecuencias:
-,-: 12.000
-, -, -: 7.500
-, -, -, -: 4.000
-, -, -: 3.300
- (-) / -, -: 500
- (-) / (-), etc., -: 5.400
-, -, -, -: 5.400
-, -, -, -: 7.200
Sera interesante repartir cronolgicamente las frecuencias: fue un
crecimiento continuo.
285. Pienso que esto puede dar una leve idea del volumen, las
caractersticas y la evolucin del vocabulario intelectual del griego.
Partiendo de recursos de formacin de palabras que son
indoeuropeos, represent un avance absoluto que es el mismo de la
ciencia, la filosofa y el pensamiento en general.
Y fue el punto de apoyo para el desarrollo de este tipo de lxico en
las edades venideras. Pero, en buena medida, a travs de un paso
intermedio que hemos de estudiar, el que hemos llamado lxico
greco-latino (o greco-latn). No es otra cosa que el ltimo de los

178

repetidos injertos griegos que desde Plauto recibi el latn y que le


permitieron convertirse en una lengua de cultura, base de las que
vinieron despus, que recibieron y siguen recibiendo repetidos
injertos griegos.

7. GRIEGO Y LATN EN LA REPBLICA Y EL IMPERIO


CONTACTOS DEL GRIEGO CON OTRAS LENGUAS

286. Grecia y los reinos helensticos fueron, a partir del siglo III a.
C, conquistados por Roma: el proceso se extendi desde la conquista
de Italia meridional y Sicilia (Tarento cae el 272, Agrigento el 262,
Siracusa el 212) a la derrota del rey macedonio Perseo por Paulo
Emilio el 167 a. C. (con la toma de Corinto el 146 termina la
resistencia de Grecia) y la cada de los reinos helensticos (Prgamo es
legado al pueblo romano el 133 a. C, Pompeyo conquista Siria el 64,
Csar Alejandra y Egipto el 30). Simultnea y posteriormente, Roma
se apoderaba de casi todos los pases en torno al Mediterrneo,
culminando su avance en la poca de Trajano (98-117 d. C): su
dominio llegaba de Inglaterra al ufrates, del Danubio (y ms all, en
Dacia) al Sahara.
All donde encontr lenguas que representaban culturas ms
primitivas (en Italia, Galia, Inglaterra, Hispania, Germania, Panonia,
Iliria, frica) el latn se impuso; tambin sobre las ciudades griegas en
algunos de estos lugares, las antiguas colonias de la costa
mediterrnea.
Pero el encuentro con los griegos desde el siglo III a. C. (tras otro
de menor intensidad desde el siglo VII) tuvo un resultado quiz
inesperado: la helenizacin de Roma. Helenizacin de la cultura, la
literatura y la lengua de Roma. La Grecia conquistada conquist al
fiero vencedor, como dijo Horacio: Graecia capta ferum cepit uictorem
(Epist. II 1, 156-157).
287. En Oriente, sin embargo, las cosas fueron diferentes: aqu el
griego se mantuvo. No slo en Grecia, tambin en los reinos
helensticos de Asia, donde era solamente un superestrato sobre las
lenguas indgenas.
El griego se mantuvo largo tiempo en Sicilia y en Marsella: pero al
final sucumbi. En frica, tuvo un perodo de esplendor a la cada de
Cartago, luego tras la invasin de Justiniano, pero no logr
imponerse. En Grecia y Oriente, el latn fue la lengua oficial, pero
Paulo Emilio conversaba en griego con Perseo, Licinio Craso daba sus
decisiones en griego, Agripa, rey de los judos, pudo hablar ante el
Senado de Roma en griego; en griego trataban los romanos con
fenicios, judos y sirios. En Egipto, el griego fue admitido por los
romanos, en la prctica, desde el principio, frente a la lengua

179

indgena. Y ni siquiera la generalizacin de la ciudadana romana bajo


Caracalla impuso con generalidad el latn. En suma, el griego era la
lengua de las poblaciones cultas y urbanas y la lengua internacional
en el Oriente. Slo en los territorios nuevamente conquistados, en
Panonia, Tracia y Dacia, se impuso el latn gracias a los nuevos
colonos.
Ciertamente, se generaliz el vocabulario militar y una parte del
administrativo, como ya he dicho; tambin el jurdico. En Bizancio,
fue la lengua oficial hasta Justiniano; se empleaba sobre todo para las
inscripciones y los ttulos de honor. Pero desde mucho antes se
pronunciaban discursos en latn seguidos de traduccin y se
publicaban edictos y otras inscripciones bilinges (como las Res
Gestae de Augusto) o simplemente en griego (como muchos edictos de
Adriano). H. Zilliacus y J. Kaimio han estudiado muy
minuciosamente el uso del griego en las inscripciones pblicas, la
vida poltica, el lenguaje legal; y su papel en la vida privada y como
lengua de cultura.
En realidad, nunca hubo una poltica lingstica antigriega, y
aunque esta lengua tena, de un lado, un alto prestigio y, de otro, era
considerada como inferior, en definitiva se lleg a un estado de
bilingismo resuelto en el Este y el Oeste en dos direcciones
diferentes.
El resultado fue doble. De un lado, el latn se llen de giros,
palabras y construcciones griegas, derivadas de la cultura helenizante
con que se encontraba y del hecho de que la sociedad romana, en sus
capas superiores, se hizo bilinge. Pero, de otro lado,
geogrficamente hubo de repartirse el terreno con el griego, que se
mantuvo como decimos en Oriente (y a veces se trasladaba a
Occidente por va cultural o por va de la dispora oriental).
Dentro del Imperio Oriental hubo, por lo dems, momentos
diferentes y diferencias, tambin, locales. El latn fue favorecido como
tal lengua oficial por Constantino y luego por Teodosio y Justiniano,
que lo mantuvo, ya he dicho, como lengua oficial. En griego se
publicaban, cuando ms, versiones traducidas de los documentos; y
el latn era tambin la lengua del derecho y la jurisprudencia (cuando
se hicieron traducciones estaban llenas de latinismos, cf. L. Burgmann
1991). Pero un emperador como Juliano favoreci el griego, Arcadio
permiti el uso de ambas lenguas ante los tribunales y desde pronto
se hicieron parfrasis y traducciones al griego de textos legales. Y en
Egipto el uso del griego fue, con pocas excepciones, dominante.
288. Todo esto, en lo relativo al uso oficial: es bien claro que en
Oriente el griego era la lengua de la clase alta y media, tambin la de
la mayora de los escritores, lo que explica que al final se impusiera en
todos los dominios.
El Imperio Romano se hizo, pues, doblemente bilinge. En
Occidente, el griego era, al tiempo, lengua de emigrantes de clase baja

180

y segunda lengua de la sociedad culta; en Oriente, el griego era la


lengua generalmente hablada por las clases cultas y el latn
conservaba ciertos enclaves administrativos y oficiales (que perdi en
poca bizantina). Esta compleja situacin iba unida a una relacin de
amor-odio, en la que los romanos admiraban a los griegos por su
cultura y los despreciaban por su debilidad y decadencia; y los
griegos despreciaban a los romanos por su incultura y prepotencia y
los admiraban por su disciplina y su poder. Pero tambin haba
griegos filorromanos y romanos filogriegos y toda clase de posiciones
intermedias.
EL GRIEGO EN ROMA

289. Volviendo a los comienzos: para el latn, el influjo griego


represent una renovacin total. Primero en su literatura: el saturnio
fue sustituido por el hexmetro, las fesceninas y la Atelana por una
comedia de tipo griego, los Annales y los elogia por pica, historia y
lrica helenizantes, tambin lleg la tragedia. Y ms tarde la filosofa y
la oratoria. Y en la poca augstea el primer influjo a partir del
helenismo contemporneo fue sustituido por el de la anterior
literatura, clsica y aun arcaica: oratoria e historia clsicas, lrica y
pica arcaicas. La primera literatura latina fue traduccin del griego
(Livio Andronico tradujo la Odisea) o escrita en griego (Fabio Pictor,
Cincio Alimento); y en griego siguieron escribiendo, ms tarde,
autores romanos como Suetonio y Marco Aurelio. Y cuando surgi la
nueva literatura latina, tuvo rasgos originales desde luego, pero,
desde otro punto de vista, fue una continuacin de la griega.
Para comprender todo esto hay que tener en cuenta una serie de
factores.
Uno, el influjo del griego sobre todas las lenguas del Mediterrneo,
de la poca arcaica a, sobre todo, la helenstica, por razones de las
guerras y conquistas y de las relaciones comerciales; ya hemos
hablado de esto. Posteriormente, una enorme poblacin
grecohablante (griegos, judos, sirios, etc.) se estableci en Roma,
como prueban a la saciedad las inscripciones. Juvenal habl,
despectivamente, de Graecam urbem (III 61).
Otro factor fue la modernidad y fuerza de influencia de la
literatura griega, que acab por barrer a la antigua literatura latina,
sustituida por otra nueva muy helenizada, a la que acabo de aludir.
Y otro factor todava fue el bilingismo de las clases cultas
romanas, que aprendan griego y completaban su formacin en
Grecia (pero tambin muchos griegos hubieron de aprender latn). Ya
conquistadores romanos del siglo II a. C, como Paulo Emilio (que
anexion Macedonia tras su victoria en Pidna el 168) o los Escipiones,
eran helenizantes fervientes. Un rehn como Polibio introdujo en el
helenismo a la aristocracia romana.
290. En las cartas de Cicern y en numerosas ancdotas referentes

181

a Csar y los conjurados que le dieron muerte, a Augusto, a Tiberio y


a tantos personajes ms, se ve cmo intercalaban en su latn pasajes o
respuestas en griego. En griego habl Csar cuando su famosa
decisin de atravesar el Rubicn (los dados estn echados), Csar a
Bruto al ser asesinado (tambin t, hijo mo?), Augusto a Asinio
Polin para reprocharle que hubiera admitido en su casa a Timgenes
(alimentas a una fiera), Tiberio en ocasiones en que se sinceraba.
Se usaba tambin el griego como lengua del amor, lo que
testimonia Lucrecio IV 1160 ss. y critica Juvenal VI 196 ss. Cierto que
luego las circunstancias cambiaron en Occidente, en el s. IV slo las
clases elevadas y los escritores tcnicos dominaban el griego.
Y el griego era, sobre todo, la lengua intelectual y la lengua de la
Literatura y de la Ciencia: o se escriban en griego o las obras latinas
que las cultivaban se llenaban de vocabulario griego ms o menos
asimilado, incluso de palabras griegas escritas con letras griegas. Las
cartas de Cicern y los poemas de Ausonio estn sembrados de frases
en griego. Las de Augusto, Claudio y Tiberio estaban igualmente
llenas de palabras griegas, aunque no las obras oratorias y polticas ni
las Actas (pero Claudio lleg a hablar en griego en el Senado, segn
Suet., Claud. 42).
As, un sector del latn absorbi tantos elementos griegos que se
convirti en el que yo llamo greco-latn, que fue decisivo para el
influjo de la cultura y las lenguas antiguas en la Edad Media y en las
edades sucesivas hasta hoy mismo.
291. El origen de este fenmeno est en un influjo temprano de la
lengua griega sobre la latina, que era indispensable para hacer frente
a las nuevas circunstancias culturales. Nosotros conocemos el
fenmeno especialmente bien desde la poca helenstica.
Esta influencia tuvo lugar en varias etapas: la arcaica, la
republicana y la imperial; y por varias vas: la oral, la literaria, la
cientfica, la eclesistica. Hemos dado ya datos suficientes, pensamos.
Ntese que al final de la Antigedad la familiaridad con el griego
disminuy: lo dominaban en Roma crculos filosficos y teolgicos y
la aristocracia, fuera apenas era conocido. Pero no por ello dejaron de
existir cultivadores del griego. El emperador Graciano estableci
oficialmente (376) su enseanza en la Galia, donde exista el crculo
de Ausonio en Burdeos; el britnico Pelagio asisti en 415 al snodo
de Dispolis, impresionando con su dominio del griego. Los
Concilios, celebrados siempre en Oriente, abrieron los ojos a los
obispos occidentales sobre la importancia del griego.
Merece la pena que nos detengamos aqu un poco. Fueron los
neoplatnicos, sobre todo Plotino y Porfirio, quienes ms
influenciaron el pensamiento de Occidente durante los siglos IV y V:
tanto de los que dominaban el griego, como Macrobio, Calcidio
(traductor del Timeo) o Hilario de Poitiers, como de los que lo

182

dominaban menos, como San Agustn, que lleg al platonismo a


travs del Hortensio de Cicern. Y estn los poetas helenizantes, como
Ausonio, Claudiano y Draconcio.
Las traducciones jugaron un gran papel. Del siglo III o IV son los
Hermeneumata del Ps. Dositeo, que entre otras cosas traducen fbulas
griegas al latn (todo el gnero fabulstico consista en adaptaciones
del griego). Dentro de los cristianos, hay que sealar las ms antiguas
traducciones de la Biblia (Vetus Latina), traducciones literales muy
poco literarias; y la Vulgata de Jernimo, que para el Antiguo
Testamento bebe tambin del hebreo y que es relativamente literaria;
y tambin las de las Actas de los Concilios. Rufino y Jernimo
tradujeron a Eusebio y Orgenes, a los Padres Capadocios, etc. El
estilo mejor gradualmente en el sentido del aticismo: as en la
traduccin de Evagrio de la Vida de San Antonio de Atanasio, en
comparacin con una traduccin anterior.
292. Con todo, ya digo, el cultivo del griego era minoritario en esta
poca. Aument en crculos de la corte en Italia bajo los ostrogodos de
Teodorico (493-526), que lo conocan bien de su estancia en Oriente,
donde Ulfilas haba traducido la Biblia al gtico. A esta poca
pertenece el helenismo filosfico de Smmaco y Boecio; la labor de
ste fue ingente, aunque no pudo completar su plan de traducir al
latn todo Platn y todo Aristteles. Tambin Prisciano, que viviendo
en Constantinopla escribi su Gramtica latina sobre el modelo de los
griegos. Un poco ms tarde, ya en el siglo VI, vivi en la Italia gtica
Casiodoro, que escribi de temas de historia y teologa.
De esta poca hay muchas traducciones del griego al latn, algunas
de Dionisio el Exiguo, tambin de San Martn de Braga (escritos
monsticos). Algo posterior, del siglo VII, es Isidoro, que en la Espaa
visigtica dej en sus Etimologas y otras obras una especie de
testamento de toda la Antigedad.
Todo este cultivo del griego se refleja en los helenismos del latn.
Vamos a insistir sobre ellos: no slo sobre los lexicales, sino en
general.
293. Sobre la expansin del latn y sus relaciones con el griego en general, vase
R. J. Bonner 1930, H. Zilliacus 1935, J. Marouzeau 1949, p. 125 ss., J. Kaimio 1979 y L.
Zgusta 1980. F. Biville 1990, p. 21 ss., S. A. Tovar 1990, p. 41 ss. Ms concretamente
vase, sobre la situacin en Roma, H. Kajanto 1980; en Palestina, . . Rosn 1980;
sobre la frontera de griego y latn en los Balcanes, B. Gerov 1980. Sobre el bilingismo
de las clases cultas en Roma, J. M. Pabn 1939, L. Zgusta cit., p. 138 ss. Sobre el
surgimiento de la literatura latina, Adrados 1994b. Sobre las relaciones de griegos y
romanos en general y la estimacin recproca, S. Swain 1986 (y mi resea en Emerita
65, 1997, pp. 374-375). Sobre el helenismo en fecha tarda, W. Berschin 1969-70. Sobre
el concepto de Sprachbund o liga lingstica greco-latina, J. Kramer 1983. Este
autor propone que hay una serie de rasgos en la evolucin del griego y el latn en
poca republicana e imperial que proceden del intenso contacto entre ambas lenguas.
As, en fontica, la lenicin de oclusivas intervoclicas, la palatalizacin de oclusivas
velares ante vocal anterior, la fricativizacin de b intervoclica, la prdida de la

183

aspiracin y de las diferencias de cantidad y la monoptongacin de diptongos; en


morfologa, la introduccin en latn de nuevos tipos de declinacin, el paso de sufijos
griegos al latn y latinos al griego y la reduccin del sistema casual (con el avance del
Ac); en Sintaxis, la decadencia de las construcciones con infinitivo, el dativo absoluto
del griego, las diferentes formas verbales perifrsticas, la tendencia en el latn vulgar
a una colocacin central del verbo, como en griego, etc. Cf. G. Horrocks 1997, p. 73 ss.

8. EL LATN HELENIZADO Y EL GRIEGO-LATN


294. La helenizacin del latn podemos perseguirla desde el siglo II
a. C, al tiempo que la de la literatura. Las circunstancias sociales que
hemos descrito la explican suficientemente: influjo del griego hablado
all donde las dos poblaciones estaban en contacto o se
interrelacionaban, influjo cultural del griego literario y cientfico. Fue
un proceso que continu, intensificndose, a lo largo de toda la
Antigedad.
Dependiendo de la va de entrada de los elementos griegos y de su
fecha vari la adaptacin fontica y morfolgica.
En cuanto a la fontica, hay una transcripcin clsica en la que, por
ejemplo, las sordas aspiradas se transcriban como tales: ph, th, ch.
Pero, sobre todo en fecha arcaica, se produjeron transcripciones
diversas (por ej., ampulla, purpura, Poenus, etc.), que nos ensean sobre
la fontica del griego y tambin la del latn en la fecha del prstamo.
Por ejemplo, hay palabras griegas tomadas antes de la alteracin del
sistema voclico latino y otras posteriores. Igualmente, hay
transcripciones de por p y por ph, otras posteriores por f o b (Orfeus,
baselus); las hay de por b y por u, etc.
Tambin nos informan los prstamos sobre detalles varios, como el
origen de ciertos prstamos en los dialectos griegos de Italia y Sicilia
(machina con doria, Achiui, Argiui, oliua con digamma, Ulixes,
sc(h)ara, etc.) o sobre lenguas mediadoras (sobre todo el etrusco, se
piensa, en casos como Proserpina o persona, de ).
295. Tambin se crearon sistemas de adaptacin morfolgica. Por
ejemplo, la primera declinacin griega, ya en -, ya en -, ya en -,
- qued reducida a la latina en -a: nauta, poeta. Pero no son
infrecuentes alteraciones del tipo de Tarentum por , Agrigentum
por , bracchium por , trigonus por , aulona
por ; ni la mezcla de flexiones (Piraea). A veces, sin embargo,
se respet la forma griega estricta (Achates, Pelides, agon, andron):
depende del nivel de lengua y estilo.
Los verbos pasan casi todos a la primera conjugacin: no slo
machinan de sino tambin exanclare de ,
hilarare de , tornare de . Pero es importante hacer
notar que, aparte de las excepciones, a veces se trata de derivados
propiamente latinos: coaxare (de ), paedicare (de ),

184

stomachari (de ), pausare (del aor. de ).


Pero no entro en ms detalles que interesan ms al latn que al
griego. Lo que interesa es la absorcin del vocabulario griego, unas
veces a niveles cultos, otras a todos. La lengua latina se enriqueci con
una plyade de races y elementos formativos; alter incluso su
sistema fonolgico, permitiendo por ejemplo finales en -n, y
morfolgico; tambin el sintctico, admitiendo construcciones
calcadas de las griegas.
296. La obra fundamental sigue siendo la de O. Weise 1882. Hay que aadir las
varias obras de F. Biville citadas en la bibliografa y, entre otros muchos trabajos, los
de J. Marouzeau 1949, J. Andr 1971, A. Ernout 1954, M. Leumann 1948 y 1968, G.
Devoto 1968, pp. 86 ss., 117 ss., 147 ss., 184 ss., H. Ldtke 1974, p. 37 ss., 59 ss. , G.
Lagunz 1995 y el mo de 1997b. Para los autores paganos del s. iv, vase R. Moes 1980.
Los sufijos de origen griego pueden recogerse en L. Delatte y otros 1981. Para el
influjo griego en el latn vulgar vase E. Coseriu 1977.
Utilizo tambin dos comunicaciones inditas de L. Prez Castro 1997 (sobre
Quintiliano) y F. Hernndez Gonzlez 1997 (sobre Faventino) ledas en el Congreso
de Semntica de La Laguna, de 1997. De todas maneras, el tema merecera una nueva
exploracin sistemtica, para determinar las distintas tendencias, segn las fechas y
autores, que se dieron en la aceptacin o rechazo (mediante calcos, etc.) del lxico y,
tambin, de la sintaxis griega. Sobre este ltimo tema no hay estudio sistemtico
alguno.

297. Trazo a continuacin las lneas fundamentales del influjo del


griego en el latn en los diversos dominios de la lengua, comenzando
por el Lxico.
Ponemos unos mnimos ejemplos. Encontramos lxico griego
desde el Carmen Aruale (triumpus), Livio Andronico (cothurnus,
purpureus), Nevio (barbarus, melos, nauta), Plauto (absinthium, basilica,
comoedia, emporium, peplum), Terencio (musicus, scaenicus), Catulo
(ambrosia, astrum, satyrus), Lucrecio (cycnus), Virgilio (calathus,
magicus, narcissus), Cicern (astrologia, bibliotheca, epigramma, geometria,
schola), Tertuliano (apostolus), Amiano (geographus), etc.
Los ms antiguos prstamos eran orales y procedan de la lengua
conversacional: se refieren al mar y el comercio martimo, al
vocabulario del lujo, el juego y el placer, a la conversacin familiar, a
las artes y ciencias. Luego fueron decisivos los poetas, sobre todo a
partir del alejandrinismo.
He citado, ya digo, mnimos ejemplos, en que dominan bien cosas
extraas a los romanos, bien el vocabulario intelectual.
La entrada de helenismos haba comenzado en el s. V a. C, con
trminos influidos por el etrusco, como acabamos de ver (triumpe,
amurca, sporta, persona) o no (camera, gubernare, oleum, Pollux); aument
desde el fin de las guerras samnitas, a partir del 330 (mina, dracuma,
tecina, talentum, balineum, catapulta); y se increment por la va literaria
y cientfica mencionada.
Cierto que hubo reacciones, como las expulsiones de rtores y

185

filsofos en los aos 173, 161 y 154; el rechazo de las palabras griegas
en la oratoria oficial; y los esfuerzos de Cicern, Quintiliano, etc., por
crear palabras latinas equivalentes a las griegas, vase 300.
Este lxico helnico creci cada vez ms en la literatura posterior,
incluida la cristiana. Hay enormes incrementos en Plauto, los poetas
republicanos y au-gusteos, la Rhetorica ad Herennium, Cicern,
Tertuliano, la Historia Augustea y Jernimo. Estos y los dems datos,
as como la distribucin del lxico en espacios semnticos, pueden
verse en el libro de R. Moes 1980, que seala 1111 helenismos en
Jernimo, Cartas, el libro De rebus bellicis, Amiano, Claudiano y la
Historia Augusta. Las estadsticas de Devoto, p. 193, sealan para los
autores literarios, de Catulo a Persio (pasando por Ovidio, Tibulo,
Propercio, Horacio, Ep. y Sat., Juvenal), una proporcin de helenismos
que oscila entre el 10 y el 20 por ciento.
298. Importantes son los helenismos cristianos: hay que referirse
tanto a palabras que, con cambio de sentido, han quedado ya fijas en
la lengua latina, del tipo de angelus, baptisma, euangelion, christus,
ecclesia, episcopus, liturgia, monacus, presbyter, monasterium, etc.; como a
otras, tal eremita, que se crearon a partir del griego. Porque a partir de
un momento dado el latn se convirti, en Occidente, en lengua de la
Iglesia, pero una lengua que hered mucho de su fase griega, que en
Oriente continu viva. Ntese que no slo se trata de prstamos
directos (a veces con adaptacin morfolgica), sino tambin de calcos,
as spiritus por (pero a veces se intent el calco y fracas, as
cuando tingere hubo de ceder el lugar a ).
En total, son 7.000 los helenismos latinos que resea O. Weise en
su libro de 1882, la obra pionera sobre el tema a que he hecho
referencia. Y deben ser aumentados, sin duda.
Hay que notar que los helenismos del latn son tiles para el
conocimiento del griego. No slo de la fontica: tambin del lxico:
existen en latn palabras griegas y acepciones de palabras griegas que
estn documentadas all antes que en griego (cf. por ej.
'atmsfera', 'aire' en el DGE s.v., II 1).
299. Por otra parte, no se trata tan slo de prstamos: tambin de
calcos semnticos, con la consiguiente creacin de nuevas palabras.
Lo uno y lo otro tenda a remediar la que Lucrecio (I 832) llamaba
patrii sermonis egestas, pobreza de la lengua materna. Plauto traduca
por mulierosus, Cicern converta ,
y en conscientia, quantitas y qualitas. Deca
conuenientia por , aequilibrietas por ; a veces
vacilaba (notitia rerum, cognitio o intelligentia por ). Con
frecuencia se tard en encontrar un equivalente: no es passio
hasta San Agustn. El proceso continu: accentus por , etc.
Por otra parte, el bilingismo de las clases cultas de Roma y, a
veces, del pueblo que conviva con griegos y orientales establecidos
en Roma y de los mercaderes y artesanos, explica los monstruos

186

greco-latinos como sescentoplagus, Pompeiopolis, cistophorus, etc.


Sistema de formacin que contina vivo hoy da (automvil, etc.)
300. Ahora bien, habra que estudiar ms en detalle (y el estudio,
insisto, no est realizado) el comportamiento de los diversos autores
en relacin con la aceptacin o no del lxico griego, dependiendo de
factores de fecha, gnero literario y personalidad. Vase L. Prez
Castro 1997.
Por poner un ejemplo, en las Institutiones Oratoriae de Quintiliano
hay mencin y a veces crtica de adaptaciones del griego al latn por
autores como Plauto o Cicern (que ya deca en Acad. Post. I 7, 25 me
esforzar en hablar en latn), as como propuestas propias
numerosas. Acepta, por ejemplo, essentia por porque no hay
nombre latino (III 6, 23) y conclusio por (ya en Rhet. ad
Her. 1, 4), traduce por uniuersalia ut di-camus quo modo
possumus (II 13, 14), prefiere uis para contra otras
propuestas potestas, facultas (II 15, 3); etc.
Efectivamente, no todos los autores admiten con igual entusiasmo
los helenismos ni todos los helenismos son iguales. Cicern
reaccionaba ya a veces contra ellos (vase Orator 49, 164, De officiis I
111 y lo dicho supra) y era ms restrictivo que la Rhetorica ad
Herennium. Algunas voces latinas antiguas quedaron fijadas
definitivamente por l como equivalentes de las griegas: sapientia por
(cf. Afranio 299), ars por , casus por , ratio por
, ars por , causa por .
Y ciertos trminos calcados de los procedimientos de composicin
del griego (altitonans, horrisonus, compuestos en -ficus, -gena, -gradus,
etc.) quedaron reservados a la poesa. Igual, ciertas transcripciones
exactas del N. de la primera declinacin en -e, del Ac. de sta y la
segunda en -n, etc.
O vase cmo Faventino, que hizo una edicin abreviada de
Vitruvio, lucha con la terminologa griega de ste (a veces la dejaba
en griego, otras propona calcos latinos), adaptndola a un lenguaje
humilde para uso privado.
301. De todos modos, a la larga, qued firmemente asentado en
latn una gran proporcin de lxico griego y, lo que es sin duda ms
importante, de elementos formativos griegos como -, , - (>
-ta, -ma, -tria) y tantos ms cuya difusin ha estudiado J. Andr 1971;
tambin los hay verbales, como - (> -izare), - (> -issare), cf. M.
Leumann 1948. Y se difundieron sufijos emparentados con los griegos
como -icus, -men, -mentum, etc. En realidad, todos estos sufijos
llegaron a formar un sistema nico, en que tambin entraban otros
sufijos latinos como -osus: a veces hay matices diferenciales entre
ellos. De igual manera, se tenda a un sistema nico de prefijos y
preverbios ya griegos ya latinos: a- / in-, hiper-, / super-, peri- / circum-,
ms los slo griegos o slo latinos.
Cierto que los sufijos griegos tienen en latn menos amplitud de

187

uso que en griego: a los 920 casos de - en Buck-Petersen


responden 65 de -ismus en latn. Pero es el arranque de la enorme
difusin de -ismo, -isme, etc. en las lenguas modernas. Por otra parte,
los prefijos y sufijos griegos estn muchas veces unidos a palabras de
origen griego (as a-, eu-, epi-, cata-), slo gradualmente se
emanciparon, principalmente algunos sufijos. El latn tena, pese a
todo, una proporcin de elementos griegos inferior a las lenguas
europeas de hoy: dio slo el modelo, el punto de partida para el
proceder de stas.
ste es el greco-latn de que he hablado, que presentaba
igualmente rasgos sintcticos semejantes o idnticos a los del griego
y, sobre todo, un lxico que era ya, en gran parte, comn a las dos
lenguas. Es este latn mixto, que fue creciendo al fin de la Antigedad
y al que tambin el Cristianismo contribuy, el que sirvi de vehculo
de transmisin, en la Edad Media occidental, al vocabulario
intelectual del griego, pese a que esta lengua era casi ignorada.
Luego, en el siglo XV, volvieron a coincidir ambas lenguas en
Occidente y el greco-latn creci y continu desarrollndose dentro
de las lenguas de Europa.
Tngase en cuenta que el greco-latn no es solamente un fenmeno
culto y un fenmeno eclesistico. As como hemos visto que para la
poca arcaica una serie de prstamos vienen de la lengua hablada,
igual ocurre para la tarda. En estudios sobre el latn vulgar, tal el de
Grandgent 1928, se sealan en l helenismos como amygdalum, cata
'cada', colaphus, dactylus; un sufijo verbal -izare, ya citado; y sufijos
adjetivales como -, -, - ( > -us, -a, -um) y, sobre todo nominales,
adaptados al latn: - (lampa), -, - (tructa, boletus), - (piper,
sinapis / sinape, gumma / gummis / gummi), - (pausa), - (cima), -
(Alexander), - (leo). A veces se parta de un caso distinto del N.
(elephantus, magida) o se introducan alteraciones fonticas (ceresus,
cithera, scopulus, spatula).
302. Pero nos falta insistir ms de cerca en el influjo de la Sintaxis
griega en la latina, al que ya hemos aludido en ms de una ocasin.
Era esperable dado, de un lado, el contacto de ambos pueblos; y, de
otro, el hecho de que el desarrollo de la literatura latina sobre
modelos griegos exiga en la primera el desarrollo de la sintaxis tanto
como el del lxico.
La verdad es que a las ms antiguas exposiciones del influjo de la
sintaxis griega en la latina han seguido otras ms restrictivas;
demasiado restrictivas, dira yo. Se introducen extraos prejuicios
como el de que, si una construccin est en Cicern, queda certificada
su latinidad.
Los que quedan como helenismos en los tratados de Sintaxis latina
no son muchos: algunos giros en la prosa clsica y, sobre todo, en la
poesa clsica. Por ejemplo quod mihi uolenti est (Salustio, Livio,
Tcito), cf. gr. ; G. partitivos y otros

188

emparentados como dea dearum (Ennio), opportuna moenium (Livio),


cuncta curarum (Tcito); Ac. de relacin como en traiectus lora, sacra
comas (Virgilio); Ac. del todo y la parte (Deiphobum tibiam ferit, Dictis
Cretense); part. equivaliendo a una subordinada (sensit medios
delapsus in hostes, Virgilio); G. regido como en regnauit populorum
(Horacio), tambin con gratulor, gaudeo, miror, etc.; G. absoluto, as eius
praeteriti temporis (Bellum Hispaniense) y de tiempo, as huius temporis
(Jernimo); ille como art., as ille mortuus (Itala); inf. de pretrito con
valor aorstico, as insidiam non timuisse debet (Tibulo); inf.
dependiente de adjetivo, as concedere digna (Catulo); oraciones de inf.
con elipsis de sujeto y predicado en N., as uxor inuicti Iouis esse nescis
(Horacio). Se ha atribuido al influjo griego la abundancia de formas
perifrsticas del verbo en latn tardo.
En suma, se trata de construcciones cultas y poticas unas veces,
vulgares y tardas otras.
303. Ms importante es el influjo en la construccin de la frase en
general. Por ejemplo, la construccin de los verbos de entendimiento
y lengua con quod, frecuente en Plauto (scio iam, filius quod amet meus
istanc meretricem en Asin. 52-53), slo aparece despus en pasajes
incorrectos del Bellum Hispaniense (36: renuntiaueront quod...) o
Justino (I 7, 9 cognito quod...), pero ms tarde es normal en latn vulgar
y ha pasado a las lenguas romnicas. La conclusin es que se trataba
de una construccin sumergida que se haba hecho iliteraria. Y ello,
sin duda, por influjo del griego, que impuso la generalizacin de la
subordinada con infinitivo, tambin posible en latn desde el
principio.
ste, en todo caso, es un detalle. Pero no lo es la creacin del
perodo complejo a base de subordinadas y de determinaciones de las
mismas, como Cicern imit de los oradores griegos (Iscrates,
Demstenes) y luego fue practicado por los oradores y por toda la
prosa. W. Kroll 1935, p. 33 dice: No hablo del influjo griego en la
estructuracin del discurso y del perodo latino, que de esta forma
consigui por primera vez una forma clara y lcida. Podemos
apreciar el aspecto que tena anteriormente el lenguaje de las viejas
leyes y de las tablas umbras. Varrn conserv siempre algo de esta
pesadez. El gran servicio de Cicern consiste en que se despoj
completamente de ella. Y compara la transformacin de la prosa
alemana (podra decir que la de cualquier prosa europea) por influjo
del latn a partir del siglo XIV.
En el latn y en nuestras lenguas contina viviendo todava la
sintaxis del griego clsico.

9. EL GRIEGO Y OTRAS LENGUAS DE LA ANTIGEDAD


LAS LENGUAS EN TORNO AL GRIEGO

189

304. El latn es, desde luego, la lengua ms influida por el griego y


la que en mayor medida ha trado la lengua y la cultura de los griegos
a la Edad Media y la modernidad. Pero el influjo del griego no se
limit al latn: hemos hablado ya de su contacto con las lenguas de
Galia e Hispania, con el etrusco, con el demtico y copto de Egipto,
con las lenguas de los Balcanes, Asia Menor, Siria y Palestina.
Lenguas las ms de ellas desaparecidas por el impacto precisamente
del griego (otras por el del latn).
En realidad, dentro de los lmites del Imperio Romano solamente
el hebreo, el arameo y el rabe subsistieron; tambin el copto de
Egipto, que a partir de un momento dado qued reducido a lengua
sagrada. Luego, al final del imperio, el armenio y el siriaco crearon
una literatura; y, ms tarde, el gtico y el eslavo. Siembre bajo la
influencia del griego.
En Egipto el griego no lleg a imponerse nunca, el egipcio (el
demtico ahora, llamado copto luego) sigui siendo la lengua de la
masa de la poblacin. influy en el griego, de esto he hablado ya.
Haba un bilingismo que produjo testimonios como la famosa
piedra de Roseta.
Pero a su vez el demtico fue influido enormemente por el griego.
W. Clarysse 1987 relaciona 96 palabras griegas en textos demticos:
sobre todo ttulos honorficos, nombres propios, ttulos oficiales,
trminos administrativos (de la esfera de las finanzas sobre todo) y
objetos de la vida diaria.
Este influjo aument desde el momento en que, a partir del s. II d.
C, el demtico comenz a escribirse en letras griegas, primero para
textos mgicos locales. Es la lengua que llamamos copto. Desde el ao
300 comenzaron las traducciones al copto de los textos bblicos y de
los gnsticos y maniqueos, siempre a partir del griego, lo que
aument ese influjo. Se calcula que hasta el 20 por ciento del lxico
copto es de origen griego, adaptado a esta lengua. Tambin se adapt
la morfologa: por ejemplo, hubo cambios de gnero, de acuerdo con
los sinnimos griegos de los nombres. Y se crearon compuestos y
derivados ajenos al uso copto, as como se introdujeron nuevos
sentidos de algunas palabras por prstamo del griego. Tambin hubo
influjos sintcticos.
305. Ya he dicho que diversas lenguas de los Balcanes (el tracio),
Siria y Asia Menor (frigio, fenicio, lidio, licio, etc.) sufrieron el influjo
griego y fueron desapareciendo en fechas diversas, en poca del
Imperio Romano lo ms tarde. Toda esta vasta regin fue por un
tiempo bilinge: tenemos numerosas inscripciones bilinges.
Aunque, segn Estrabn, las ms de las lenguas del N.O. de Asia
Menor se haban perdido ya en su poca; igual puede decirse de otras
como el fenicio, que sobrevivi hasta el s.I d. C, en Chipre hasta el II.
Hay inscripciones bilinges y otras, como una del Pireo de hacia el 96
a. C, que son un calco del griego.

190

A su vez, el arameo era hablado en Siria y Palestina, al igual que el


griego: esto se ve por el archivo de Babatha, fechado en el 132 d. C.
Palmira era multilinge: la clase alta hablaba griego y arameo, otros
tambin rabe. Hay all decretos en arameo y griego, con aramesmos
(N. por Ac, etc.) Tambin decretos en griego, latn y palmireno
(arameo). El griego se escriba tambin, muy alterado, en Dura
Europos, en el ufrates.
En estas circunstancias, nada extrao es que en los escasos
testimonios que tenemos de las lenguas que luego se perdieron
aparezcan influjos del griego; por ejemplo, en Frigia, en
inscripciones sepulcrales.
Sin embargo, donde mejor podemos descubrir este influjo es en el
hebreo rabnico, estudiado por X. Sznol 1989 sobre la base de trabajos
de S. Krauss, . . Rosn, D. Sperber y otros, recogidos en la
bibliografa, ms su propio estudio del texto rabnico Gnesis Rabba
(Galilea III-V d. C). Las fuentes de estos textos estn en otros escritos
en hebreo y arameo entre la destruccin del segundo templo y el
perodo bizantino.
Hay numerosos prstamos lxicos del griego: trminos de la vida
diaria, comercio, administracin pblica y ejrcito, corrientes
religiosas y filosficas. Se trata de palabras comunes en koin, que se
encuentran en Egipto, Siria y Asia Menor. Por mencionar algunas:
'cuenta, factura', 'impuesto restante', ,
. hay palabras nuevas: , ,
, as como formaciones nuevas: , ,
(del Ac. pl.).
306. Junto a las lenguas que fueron desapareciendo en la
Antigedad y a las que siguieron teniendo una existencia ms o
menos precaria, tales el ara-meo y el copto, hay que sealar el hecho
de las lenguas que comenzaron a escribirse al final de la poca
imperial: a partir del siglo III d. C. (el etipico) o del IV (siriaco,
armenio). Ello es notable: hasta ese momento fueron lenguas sin
escritura (si bien el siriaco es en realidad un derivado del arameo),
aunque habladas desde una antigedad remota. Pero tampoco el
glata, hablado en Asia Menor desde el s. III a. C: ha dejado
inscripciones ni escritos.
Todas estas lenguas comenzaron a ser escritas a partir de
conexiones diversas con los griegos y la cultura griega. Para el
etipico hay inscripciones en el reino de Axum desde el s. III d. C.
inscripciones en etope y rabe, pero tambin en griego. De un
emperador Zoskales, a comienzos del siglo, se nos dice que era
experto en griego. Y otro ya del s. IV, Ezana, convirti a su pueblo al
cristianismo e introdujo vocales, segn el modelo griego, en el
anterior alfabeto, introducido desde Saba, en el Yemen. Hacia el ao
500 se tradujo la Biblia del griego y hubo una literatura que tom
prestadas numerosas palabras griegas del tipo de ntw() < ,

191

wangl < , zm < , etc.


En cuanto al siriaco, est testimoniado desde el siglo II d. C. y
produjo toda una literatura desde el s. IV d. C, coincidiendo con la
cristianizacin. Fue iniciada por el obispo Efram, el gran escritor, que
escribi comentarios a la Biblia y obras apologticas. Hubo toda una
importante literatura siriaca, en su mayor parte traducida del griego;
otras veces, el siriaco fue el intermedio entre originales pehlvs y otros
griegos (as en el caso del Syntipas) y rabes. Comprenda tambin
esta literatura obras profanas griegas, comenzando por Aristteles.
Una vez ms fueron las fuerzas del helenismo, unidas a las del
cristianismo, las que iniciaron la conversin en escrita de una nueva
lengua.
El siriaco est lleno de palabras griegas: 'eskm < , hjul <
, 'aksenj < , 'aftor < , etc., etc.
Comparable es el caso del armenio, slo que aqu se trata de una
lengua indoeuropea y que su alfabeto fue una adaptacin,
exactamente, del griego. A comienzos del s. IV el rey armenio
Tiridates III se convirti al Cristianismo y lo declar religin del
estado antes de que Roma lo hiciera. Un siglo despus el monje
Mesrop invent a partir del alfabeto griego uno propio, de 38 letras,
muy adaptado a la fonologa del armenio: se trataba de que el pueblo
pudiera seguir la liturgia cristiana. Este invento fue seguido de
traducciones de escritos cristianos por el mismo monje y por varios
continuadores suyos en el s. V. Es una literatura fundamentalmente
religiosa e histrica que continu, en dialectos ms o menos
prximos, hasta mediados del s. XIX; luego se pas a dialectos
modernos.
Tambin aqu se introdujeron numerosos prstamos del griego, del
tipo de ayer < , argiuron < , zom < , rawdos <
; y algunos a travs del pehlv. Y sintaxis griega.
stos son los pueblos que emergieron e iniciaron nuevas culturas
en el solar del imperio romano y zonas limtrofes. Habra que aadir
los influjos del griego en la lengua irania de partos y sasnidas. Y en
la de los celtas, tras los primeros contactos con los griegos a partir de
Marsella y de las colonias de Hispania. Desde el siglo III a. C., en
efecto, tenemos unas 70 inscripciones galas en alfabeto griego (a ms
de numerosos straca). Cf. P.-Y. Lambert 1994, p. 81 ss.
Para las inscripciones ibricas en alfabeto griego y la creacin de
alfabetos y semialfabetos, a partir del griego, para notar el ibrico,
turdetano y celtibrico, vase 109. Tambin aqu retrocedemos en el
tiempo, la mayor parte de estas inscripciones son de a partir del siglo
IV a. C.
307. Sobre el demtico y el copto, cf. A. Bhling 1960, W. Clarysse 1987 y V.
Bubenk 1989, pp. 257-264. Sobre otras lenguas, cf. E. Lddekens en NeumannUntersteiner 1980, pp. 241-265, V. Bubenk 1989, pp. 264-283. Para Palestina, H. B.

192

Rosn 1963 y 1980, D. Sperber 1984, S. Krauss 1989 y X. Sznol 1989. Tambin, para
otras lenguas, los diferentes apartados en E. Schwyzer 1939, p. 161 ss. y F. Villar 1996.
Para el etipico vase F. Altheim - R. Stiehl, I, pp. 393-473. Para el armenio, A. Thumb
1916 y A. Meillet 1936, p. 8 ss.
GERMNICO, ESLAVO Y RABE

308. Ahora bien, cuando la Antigedad se cierra son los pueblos


que invadieron el antiguo Imperio, romano y bizantino, los que se
convirtieron en protagonistas de la nueva edad: germanos, eslavos y
rabes. Todos ellos fueron influidos, de una manera o de otra, por la
lengua griega.
No es cuestin de relatar aqu la presin ejercida por las tribus
germnicas desde el siglo II a. C. (invasin de cimbrios y teutones)
sobre el mundo mediterrneo, pero s debemos detenernos en los
godos. Estas tribus germnicas, establecidas junto al Dnieper,
chocaron ya con los romanos en el s. III d. C. (incursiones en Mesia y
Tesalnica, derrota ante Aureliano). Divididos luego en visigodos y
ostrogodos, los primeros ya invadieron diversas provincias romanas,
sobre todo en Occidente, ya hicieron un tratado (bajo Constantino) y
se convirtieron en tropas aliadas en Oriente.
El hecho decisivo fue la cristianizacin de los godos, convertidos al
arrianismo, y la traduccin de la Biblia (no llegada completa a
nosotros) por el obispo Ulfilas, de familia cristiana de Capadocia,
cuyos abuelos haban sido hechos prisioneros por los godos. Una vez
ms, se trataba de que el pueblo pudiera conocer los escritos sagrados
en su propia lengua.
Para ello Ulfilas hubo de crear un alfabeto de 25 letras (19 griegas,
6 latinas y 2 rnicas). Por supuesto, hubo de introducir palabras
griegas (hairasis < , aikklesjo < , praisbytairein <
, etc.) Y tambin sintaxis griega.
Sin embargo, la masa de los germanos presion sobre Occidente y
fueron civilizados y cristianizados a partir del imperio de Occidente:
a partir del latn. El influjo griego fue pues, all, indirecto.
Cronolgicamente, la siguiente invasin fue la de los eslavos. Este
pueblo indoeuropeo, en unin a veces de tribus ajenas, lleg al
Danubio desde el N. y E. hacia el ao 500. Fue en un momento aliado
de Bizancio contra los godos, pero desde el mismo siglo VI comenz
sus incursiones; en el s. VII se infiltraron en Grecia, Tracia y
Macedonia. Una zona importante del Imperio Bizantino qued
definitivamente eslavizada. Recibi, a su vez, un fortsimo influjo
griego: vase sobre ello ms abajo, 379 ss.
309. Pero la gran catstrofe para el Imperio Bizantino (y luego
para Occidente) fue la invasin rabe a partir del 632: ocup en breve
espacio de tiempo Palestina, Siria y Egipto, tambin Persia, parte de la
India, el frica romana y Espaa. Bajo el empuje de la dinasta omeya
el Imperio Bizantino se desplom, salvo Asia Menor y el continente

193

europeo, que sufrieron a partir del s. XI los ataques de los turcos,


ataques que culminaron en la toma de Constantinopla en 1453.
Sin embargo, los rabes fueron desde el comienzo fuertemente
influidos por la civilizacin bizantina y recibieron muchos prstamos
de la lengua griega. De estos temas nos ocupamos ms abajo, 383
ss.
Aadamos el influjo del griego en el nubio: palabras griegas en las
inscripciones de la catedral de Faras (siglo X). Cf. M. Krause 1971
(citando a K. Michaelowski 1938).
310. As, fueron en definitiva los eslavos primero, los armenios y
otros pueblos de Asia despus y, sobre todo, los rabes desde el siglo
VII, los que redujeron la extensin del imperio bizantino y, en
consecuencia, la de la lengua griega; despus, los turcos desde el siglo
XI, cuando conquistaron casi toda Anatolia y luego, en el XIV, una
gran parte de los Balcanes.
Pero todo esto fue en cierta medida compensado por la
helenizacin parcial de las lenguas de estos pueblos, que se
extendieron por zonas muy alejadas ya de Bizancio: caso de los
eslavos en toda la Europa oriental, de los rabes y turcos en vastos
dominios. En 1453, ya se sabe, se perdi Constantinopla ante los
turcos, aunque quedaron restos bizantinos que se fueron perdiendo
poco a poco, as Trebizonda y ms tarde Creta.
Cierto que el griego mantuvo una existencia subterrnea en poca
turca, lo que favoreci su difusin como lengua de la nueva Grecia
liberada a comienzos del siglo XIX. De esto hemos de hablar.
Bizancio defendi a Europa en Oriente por un tiempo,
retrocediendo; y defendi la lengua griega, que de todos modos se
conserv, aunque en un dominio reducido, prcticamente el de la
antigua Grecia. Pero hubo tambin el gran influjo griego en Europa,
sobre todo a travs del latn helenizado: esto ha de verse ms
despacio en las pginas que siguen.

194

II EL GRIEGO BIZANTINO Y SU INFLUJO EN OTRAS LENGUAS


1. AMBIENTE HISTRICO DEL GRIEGO EN BIZANCIO
LOS DATOS HISTRICOS

311. Hemos aludido a la situacin lingstica del Imperio Romano


en Oriente antes y despus de los grandes acontecimientos del siglo
IV y siguientes: adopcin del Cristianismo por Constantino y
proclamacin de la libertad de cultos (324), traslado de la capital del
Imperio a Bizancio (330), prohibicin de los cultos paganos por
Teodosio (394), divisin del imperio (395), toma de Roma por Alarico
(510), cierre de la escuela de Atenas por Justiniano (529).
Ahora el griego era ya, de facto, la lengua oficial del Imperio
Romano de Oriente, que en pocos aos se convirti en el ltimo
imperio romano que quedaba: romanos se llamaban a s mismos
los bizantinos. Ya hemos visto que el latn mantuvo por un tiempo un
papel simblico, luego se perdi, qued si acaso como lengua de
juristas.
Tambin la Iglesia griega se independiz en la prctica, el cisma
del siglo IX estaba presagiado desde haca tiempo. Haba adoptado
como lengua el griego aticista, mientras que en las calles segua
hablndose una koin popular cada vez ms alterada. Se hered, as,
una situacin de diglosia, que ha llegado, en realidad, hasta hoy da.
312. El griego no era ya la lengua de los helenos, sino la lengua
comn del Imperio Bizantino, fuertemente centralizado en torno a
Constantinopla. Y la lengua de la Iglesia. Todo ello, por una
transicin insensible, comenzada mucho tiempo atrs.
Tena, eso s, un problema interno, el de la diglosia. En principio
era una situacin semejante a la de Occidente (latn frente a lenguas
nacionales), pero la fuerte centralizacin de Bizancio y el prestigio del
Imperio y la Iglesia redujeron durante mucho tiempo a la lengua
popular a niveles subliterarios, no empez a crear verdaderas obras
literarias sino a partir del siglo XII; y an, en realidad, slo en gneros
marginales y con mezcla constante con la lengua culta. Y no hubo el
riesgo occidental de la fragmentacin dialectal. El verdadero griego
moderno no se cre hasta el siglo XIX, como lengua unitaria.
Hubo, por otra parte, los terribles vaivenes retrocesos,
reconquistas, nuevos retrocesos de que ya hemos hablado y que
culminaron en la toma de Constantinopla por los turcos en 1453, que
trajo como consecuencia la vida subterrnea del griego hasta la
independencia, reconocida internacionalmente en 1830. El griego,
como ya se ha dicho, desapareci de todo Occidente y luego de los
territorios conquistados por eslavos y rabes, ms tarde por los
turcos. Convendra explicar esto un poco ms despacio.

195

313. La poca de las invasiones brbaras de Occidente tuvo su


contrapartida en Oriente con las invasiones de los godos, en los siglos
del IV al VI: de la derrota de Hadrianpolis al reino godo de
Teodorico y a la destruccin final de los ostrogodos en 536. Al menos,
hubo un resultado favorable, la cristianizacin de los godos y la
creacin de su escritura a partir del griego, ya se dijo ms arriba.
La ltima fecha cae dentro del reinado de Justiniano (527-565), que
reconquist para el Imperio vastos territorios en Italia, el Norte de
frica y Espaa. Consolid la cultura bizantina, por la que haba
hecho mucho ya Teodosio II (408-450), que reorganiz la Universidad
de Atenas, con ctedras de griego y latn (fue all titular, en tiempos
de Justiniano, Querobosco, que escribi sobre gramtica griega). Se
codific el derecho romano (Corpus Theodosianum y Corpus Iuris) y,
definitivamente, se asent toda la cultura en el Cristianismo y en el
estudio de los clsicos griegos.
El Imperio Romano, sobre la base de las culturas griega y cristiana,
renaca. Por supuesto, era el griego aticista el que dominaba.
Justiniano fue decisivo: devolvi al imperio su orgullo y reorganiz su
cultura. Su smbolo fue la nueva catedral de Santa Sofa. Para los
malos tiempos venideros fue un aliento y un modelo.
314. Porque ya en este momento se iniciaba una nueva serie de
desgracias. Los eslavos, unidos al pueblo turco de los varos (luego
asimilado por ellos) atravesaron el Danubio en torno al 500 y
chocaron con Justiniano el 558. Ms tarde, saquearon los Balcanes,
establecieron un reino propio en Bulgaria (con el kan Kubrat, en 581),
ocuparon territorios en torno a Salnica y en el Peloponeso y llegaron
a asediar Constantinopla (626). Todo esto tuvo, al menos, la virtud de
la expansin de la cultura griega al mundo eslavo, de la que hemos de
hablar.
Otro centro de tensin estaba en Oriente, donde los persas
sasnidas hacan terribles incursiones en el Imperio: Cosroes I
conquist Antioqua (540), reconquistada luego por Belisario; Cosroes
II conquist Siria, Palestina y Egipto y amenaz Constantinopla (615);
al fin fue derrotado por el emperador Heraclio (627). Tambin aqu
hay que consolarse con la acogida dada a los sabios griegos huidos
cuando Justiniano cerr la Universidad de Atenas y con la llegada a
Persia de literatura griega, fundida con la sasnida por obra de los
traductores siriacos de Edesa.
Ya desde los tiempos de Justiniano el Imperio estaba a la defensiva
y se debilitaba, algo fatal en vsperas de la invasin rabe. De
Occidente no se poda esperar ayuda alguna. Ms se debilitaba
Bizancio, si cabe, por los conflictos religiosos, dentro del cristianismo,
que venan de antiguo: los monofisitas eran poderosos en Egipto y
Siria, los nestorianos aqu, y todos ellos se oponan a la ortodoxia del
credo de Nicea, adoptada por Constantinopla tras muchas
vacilaciones.

196

Exponemos brevemente todo esto para que se comprenda la


decadencia cultural de estos siglos. Dejaron de escribirse los grandes
cdices en pergamino, stos durmieron en las bibliotecas hasta el
siglo IX, en que se comenz a copiarlos en la nueva minscula.
Apenas se produca literatura: luego volveremos sobre este punto.
315. Todos los problemas y temores anteriores acabaron de
materializarse con las invasiones rabes. En el 634 cay Bosra, capital
de Arabia; en el 636 hubo la gran derrota del Yarmuk, en Palestina, y
en el mismo ao cay Damasco; en el 638 Jerusaln y Antioqua, en el
639 Mesopotamia, en el 646 Alejandra. Entre tanto, los rabes
conquistaron la Cirenaica y Tripolitania, Rodas, Cos y Quos y
lanzaban incursiones anuales en Asia Menor, donde conquistaron
numerosas ciudades, como Czico y Esmirna. Llegaron a atacar
Constantinopla el 674. De otra parte, se perdieron Espaa e Italia.
Bizancio quedaba reducida a poco ms que los lmites de la antigua
Grecia. Nunca renunci a su pasado: en el siglo IX se inici la
reconquista y, al tiempo el renacimiento cultural.
Pero entre tanto las circunstancias culturales seguan siendo igual
de desgraciadas. Desde comienzos del siglo VIII, varios emperadores
se unieron a las voces que pedan la prohibicin del culto de las
imgenes. Hubo persecuciones de los adoradores de imgenes y
destruccin de stas en las iglesias. Y varias alternativas hasta que, en
el 843, el culto de las imgenes fue finalmente admitido. Comenz,
entonces, el renacimiento cultural bizantino, en torno a la figura del
patriarca Focio. Pero, hasta entonces, todos estos acontecimientos en
nada favorecieron a la produccin literaria, que continu tan
estancada como hasta entonces.
LITERATURA POPULAR Y LITERATURA CULTA HASTA 1453

316.
Repasemos sumariamente la produccin literaria y
subliteraria de estos siglos.
Tenemos para el primer perodo, hasta el siglo x, unos pocos
textos, algunos que reflejan en alguna medida la lengua popular, si
bien mezclada siempre con la literaria. Al lado, ciertamente, de la
lengua ms formal y literaria, la de, por ejemplo, Procopio, Paulo
Silenciario, Juan Lido, Agatas y Cosmas Indicopleustas en el s. VI,
Teofilacto Simocatas y Georgio Psides en el VII, Juan Damasceno y
Tefanes Confesor en el VIII.
Conservamos algunos ejemplos de aclamaciones a los
emperadores en el hipdromo de Constantinopla, algunas con rasgos
satricos, como la dirigida al emperador Mauricio en el 602; as como
otros poemitas igualmente satricos, por ejemplo, el dirigido a la
emperatriz Tefano en el 970; y alguno simplemente ertico (tema de
la muchacha abandonada). Y las inscripciones protoblgaras, escritas
en griego vulgar por encargo de los kanes blgaros, tambin a partir
del siglo VII.

197

Todo esto es subliterario. Dentro de la literatura se citan, en el s. VI,


como obras que contienen vulgarismos, la crnica de Juan Malalas
(el rtor), un sirio helenizado cuyo intento de historiar en lengua
vulgar fue abandonado luego. Pero hay que citar la Crnica Pascual, en
el s. VI, el Prado Espiritual de Juan Mosco en el VII, el Breviarium del
patriarca Nicforo en el VIII, la Cronologa de Tefanes y la Crnica de
Jorje el Monje en el IX, as como Vidas de Santos (la de San Juan el
Limosnero de c. 630, la de San Filareto del IX).
Aado un texto del que no hacen mencin las Historias de la
literatura bizantina: la coleccin de fbulas espicas llamada
Vindobonense (por un manuscrito de Viena) y las versificadas de la
Parfrasis Bodleiana, incluidas en los mismos manuscritos.
Hay tambin cierto aire popular en Len el Sabio (886-912) y
Constantino VII Porfirognito (emperador de hecho desde el 944). De
todos modos, hay que insistir en que no se trata propiamente de
textos en griego popular: stos no llegarn hasta el siglo XI XII y aun
entonces tendrn mezcla culta.
317. El gran problema de esta literatura es el de la datacin de los
estados de lengua. Pues la mayor parte de los rasgos populares que
en ella aparecen se encuentran ya en papiros, inscripciones y textos
de poca helenstica y romana. Lo difcil es saber cundo se haban
realmente difundido. Y si los rasgos literarios que en nuestros textos
se mezclan con ellos se mezclaban igualmente en la lengua de la calle
o se trata de una contaminacin obra de escritores semicultos. Pues,
evidentemente, los representantes de la lengua realmente popular no
escriban.
318. Para la historia bizantina, vase, sobre todo, A. A. Vasiliev 1946, G.
Ostrogorsky 1984, J. M. Hussey (ed.) 1966. Para la literatura, K. Krumbacher, 2. a ed.,
1897, H.-G. Beck 1971, S. Impellizeri 1975, H. Hunger 1978b, I. Sevcenko 1982, U.
Albini - E. V. Maltese 1984 (introducciones), L. Politis 1994 y J. A. Moreno Jurado 1997
(introducciones); tambin S. A. Tovar 1990, p. 41 ss. Para la ms antigua literatura, de
tipo vulgar, cf. J. M.a Egea 1987a (con ms datos que aqu, cf. p. 268 s.) y 1990
(Antologa), P. Bdenas 1985b (edicin de las Aclamaciones), V. Ursing 1930 (sobre las
fbulas de la Vindobonense) y K. Weierholt 1963 (sobre Malalas). En general, G.
Horrocks 1997, p. 179 ss.

319. Grandes acontecimientos se sucedieron en Bizancio en el


siglo IX. Bajo Miguel III (842-67) Cirilo y Metodio predicaron en
Moravia y en el 865 el rey Boris de Bulgaria fue bautizado,
inicindose la helenizacin de los eslavos, de que ya se habl. Y, tras
la victoria sobre el emir de Melitene (863), se inici la ofensiva
bizantina en Asia, continuada bajo la dinasta macednica (867-1056);
la inici Basilio I (867-886).
Hubo xitos y reconquistas en Italia (Benevento, Bari), en las islas
(Creta), en Asia (Alepo, Cilicia, Siria). Bajo Basilio II (976-1025),
Bulgaria fue convertida en provincia bizantina, se avanz en Asia; y

198

tras l fue conquistada Armenia.


De otra parte, bajo el patriarca Focio, Bizancio se separ de Roma
(867) y l mismo y otros estudiosos (en el siglo IX-X el obispo Aretas
de Cesarea, sobre todo) iniciaron el gran renacimiento bizantino, lo
que trajo proliferacin de escritos en lengua literaria (katharvusa).
Comenzaron a copiarse los antiguos manuscritos en la nueva
minscula; y surgi una literatura derivada de la antigua griega
(Focio, Constantino VII Porfirognito, Juan Cameniate, la coleccin
Accursiana de fbulas espicas). Era siempre en la lengua literaria,
como se acaba de decir.
Hubo, desde los tiempos de Focio, una reorganizacin de la
enseanza, que culmin con las escuelas de derecho y filosofa
fundadas por Constantino IX (la primera, en 1046). Tambin sabemos
de la escuela patriarcal en el siglo XII. Los prelados y los grandes
conventos favorecan la copia y estudio de las obras antiguas y el
trabajo intelectual. Este movimiento lleg a personajes de la misma
corte o protegidos por ella.
Pero, bajo la dinasta siguiente, la de los Dukas (1059-78), comenz
la decadencia, con la gran derrota de Manzikert, que abri Asia
Menor a los turcos selycidas: otra vez Bizancio quedaba a la
defensiva. Sin embargo, los Comnenos (1081-1185) mantuvieron una
dura lucha defendiendo el imperio en Asia, con contratiempos como
los derechos que hubieron de conceder a los venecianos, el comienzo
de las Cruzadas (desde 1096) y la derrota del emperador Manuel en
Miriocfalon frente a los selycidas (1176). Todo esto preparaba el
camino para la gran derrota: la conquista de Constantinopla por la
cuarta Cruzada, en 1204.
320. Pues bien, estos tiempos peligrosos fueron esplndidos para
la cultura bizantina. Y fue la lengua aticista la que llev la ventaja: iba
unida al patriotismo bizantino y a la Iglesia y se difunda desde la
corte de Constantinopla, como algo que era smbolo de su majestad.
Era una reaccin contra tanto ataque de los brbaros, tanta dispersin
del imperio, tanto provincianismo. Y un ttulo de honor que una a
Bizancio no slo con Roma, tambin con la antigua Hlade.
Tras los inicios, ya reseados, del renacimiento literario en los
siglos IX y X, fue sobre todo la historia la que ms floreci (en los
siglos XI y XII): Scilitzes, Psello, Cacaumeno, Briennio, Anna
Comnena, Eustacio, Nicetas Coniata; pero tambin la filosofa
(Psello), la erudicin (Eustacio) y los gneros traducidos o derivados
del Oriente: traduccin del Pacatantra en el s. XI (la de Simen Seth),
del Syntipas en el XII (la de Andrepulos), etc.
Lo ms notable es que fue ahora, bajo los Comnenos, cuando por
primera vez surgi una literatura verdaderamente popular, aunque
mezclaba los rasgos cultos y tena caractersticas muy especiales.
Estaba reducida a gneros marginales, de stira, didctica y fantasa.

199

Sus rasgos populares no eran muy diferentes de los del perodo


anterior, hemos de verlos ms despacio. Pero queda el problema ya
sealado de en qu medida la mezcla de que hablamos responde a
hechos de la lengua hablada y en qu otra es una contaminacin
artificial. Por lo dems, las diferencias entre los diversos autores
deben atribuirse a razones literarias, no a las cronolgicas. Y sucede
que los copistas suelen introducir formas de griego culto.
321. La literatura popular a la que estamos haciendo referencia
para los siglos XI y XII consiste fundamentalmente en:
a) Poesa fronteriza lucha de bizantinos y rabes en la frontera
del ufrates documentada desde fines del siglo IX por Aretas y
representada, entre otros, por los poemas de los siglos XI y XII La
muerte de Diyens, Los hijos de Andronikos, La cancin de Armuris, Porfiris
y Diyens Acritas (manuscrito de El Escorial).
b) Varios poemas: los poemas prodrmicos de Teodoro
Prdromo o Ptocoprdromo, con temas de mendicidad y stira,
utilizando el contraste entre los dos tipos de lengua; el poema de
Miguel Glicas, que desde su prisin se defiende y ataca y suplica; los
llamados Spaneas, de consejos al prncipe; el Juicio de los frutos; y
poemas de pica animal inspirados por Occidente.
322. Pueden verse ms detalles en las obras citadas de H.-G. Beck, p. 48 ss., R.
Browning 1983, p. 72 ss., J. M.a Egea 1987a, p. 269 ss. (y su Antologa de 1990, p. 44 ss.).
Vase tambin J. M.a Egea 1987b (razones del peso de la tradicin clsica en la lengua
de Constantinopla) y 1990-91 (razones del carcter literario en la historiografa de la
poca de los Comnenos); y P. Bdenas 1985a, p. 7 ss. Para el Diyens vase la edicin
de M. Castillo Didier 1984. Ntese que los autores de esta literatura popular eran
eruditos que escriban a veces, tambin, literatura en lengua aticsta (as Prdromo y
Glicas).

323. Ahora bien, a fines del siglo XI comenz la presin de los


cruzados y en 1176 la derrota sufrida por Manuel I en Miriocfalon
puso a los bizantinos en inferioridad en Asia Menor. Y todo culmin
en la conquista de Constantinopla, en 1203 y luego en 1204, ya bajo la
dinasta de los ngelos, por los francos de la IV Cruzada, ayudados
por los venecianos. Ya antes stos, los genoveses y diversas
comunidades occidentales estaban asentados en las ciudades costeras
y dominaban el comercio.
Todo esto fue decisivo para la historia de Bizancio y, tambin, para
la de la lengua griega. Se cre el reino latino de Salnica y los
venecianos se apoderaron de las islas del Egeo, de las del Jnico y de
Creta, entre otras posiciones; Ricardo Corazn de Len se apoder a
su vez de Chipre y los caballeros del Hospital, de Rodas. Los francos
dominaban en el Peloponeso. En tanto, los griegos crearon estados
sucesores en el Epiro (con los ngelos), en Nicea (N.O. de Asia
Menor, con los Lscaris) y en Trebisonda (junto al Mar Negro, con los
Comnenos).

200

La situacin de Bizancio en Asia Menor era precaria: los diferentes


dominios del griego haban quedado aislados. Con todo, quedaba
viva la conciencia del valor del helenismo, lo que produjo el fracaso
de los repetidos intentos de unir la Iglesia griega y la latina.
324. Pero, por ms que en 1261 fue reconquistada Constantinopla
y, con la dinasta de los Palelogos, hubo una restauracin poltica y
cultural, las cosas nunca fueron ya iguales. Liberada Constantinopla y
despus Salnica, los francos de la familia Villehardouin continuaron
dominando el Peloponeso (llamado ahora Morea) y los Lusignan
Chipre; y a fines del siglo XIII, los almogvares catalanes fundaron
los ducados de Atenas y Neopatra.
Tambin por esta fecha los turcos desembarcaron en Europa: en
1354 conquistaron Gallpoli; y tras la batalla de Kosovo (1389) Serbia y
luego Bulgaria cayeron en su poder.
325. En realidad, en un momento dado, slo las zonas de
Constantinopla y Salnica (hasta su cada en 1430) continuaron
dependiendo del emperador; lo que quedaba de lengua griega en
Asia Menor e Italia estaba aislado, lo que favoreca la fragmentacin
dialectal (de estas zonas vienen dialectos que se han conservado).
El influjo de las lenguas occidentales en la lengua griega (sobre
todo en el lxico) fue importante; y tambin influyeron las literaturas
occidentales, que dieron modelos a la nueva literatura griega (crnica,
novela, poesa ertica). Pero el modelo principal fue el de la existencia
de lenguas vulgares occidentales con uso literario, que, por
imitacin, estimularon un fenmeno semejante en Grecia.
Y, sin embargo, con los Palelogos, en los dos siglos que van de la
recuperacin de Constantinopla hasta su cada definitiva en manos de
los turcos (1453), fue importante en la zona todava libre el cultivo
literario.
As, para la lengua aticista, oficial, podemos citar, en Nicea, a
Nicforo Blmmides, Georgio Paquimeres y Georgio Acropolita; en
Constantinopla, a los sabios de Nicea cuando la capital fue liberada y
a otros como Juan Cantacuceno, Alexio Macrembolites, Ducas, etc.
Pero, sobre todo, se reanud la copia de los manuscritos antiguos: a
partir de un cierto momento, en minscula y papel, lo que haca que
fueran ms baratos y se difundieran ms. Hubo, de otra parte,
escuelas monsticas, por ejemplo, aquellas en que enseaban
Planudes, Nicforo Gregors y Miguel Apostolio, entre otros. Y hubo
una larga serie de eruditos, algunos de los cuales se trasladaron a
Italia cuando la toma de la ciudad y llevaron all sus manuscritos y su
enseanza.
326. Esto fue importante para la conservacin y transmisin del
griego antiguo, pero para el conocimiento del moderno popular a
partir del siglo XII es esencial la nueva literatura que lo empleaba,
bien que mezclado con el aticista. Ya he explicado las razones del
surgimiento de esta literatura: el aislamiento de ciertas regiones que

201

estaban bajo el poder de los occidentales y el modelo occidental de la


literatura popular y de ciertos gneros de la misma.
Quiz el primer texto escrito en una lengua popular aproximada es
la Crnica de Morea, de en torno al 1300, que narra su conquista por los
francos desde un punto de vista favorable a stos; es seguramente
obra de un franco o un descendiente de ellos. Aunque escrita en
versos polticos bizantinos y reproduciendo frmulas bizantinas, es,
en realidad, un cantar de gesta occidental en una lengua entre
popular y aticista. Para ms detalles, vase J. M.a Egea 1988, p. 11 ss.
Tambin de trasfondo occidental son documentos en prosa como
las Asisas (leyes feudales de Chipre), as como otras Crnicas (la de
Chipre de Majeras, las de Duca, de Monemvasia, de Tocos). Las de
Chipre, la citada y alguna posterior, estn escritas en el dialecto de
esta isla.
Pero sobre todo hay que citar poemas caballerescos de tipo ertico,
verdaderas novelas, que recogen ecos de la novela griega, pero
aaden otros de corte occidental. Son ya del siglo XIV y entre ellos
destacan Libistro y Rodamni, Calmaco y Crisorroe, Beltandro y Crisanza,
etc.
stas son las obras ms conocidas. Hay todava cantos histricos y
trenos, una traduccin de la Ilada al griego bizantino, poemas
fabulsticos (Libro de las Aves, de los Cuadrpedos, etc.), canciones de
amor, alguna poesa religiosa y moral, stiras, etc.
Es notable cmo la ocupacin occidental, al aislar a ciertos
territorios griegos del gran centro cultural de Constantinopla y
suministrarles otros modelos, contribuy a liberar a la lengua griega
popular hasta una cierta medida tan slo del dominio del
aticismo. Siempre en gneros marginales, como ya en la poca
anterior.
Se duda si hablar de griego bizantino o de griego moderno:
nosotros reservamos este trmino para la lengua nacional a partir de
la liberacin.
LA LITERATURA DESDE 1453

327. La toma de Constantinopla en 1453 (y luego la de Trebisonda


en 1461, de Lesbos en 1462) represent un choque brutal en un
momento en que los principales rasgos del griego moderno estaban
ya presentes, pero no exista apenas una literatura en esta lengua
fuera de zonas marginales y gneros marginales; y siempre con
mezcla lingstica. Ciertamente, al quedar el imperio sin cabeza ni
corte imperial, esto favoreca, en principio, el surgimiento de una
nueva literatura; pero otras circunstancias no eran favorables.
En la zona ocupada por los turcos la cultura estaba en manos de
clrigos que vivan de la vieja tradicin; si escriban, era en la lengua
aticista. Se conserv, adems, el Patriarcado de Constantinopla y la
idea del imperio perdido que se aspiraba a recobrar. Hubo, eso s,

202

poesa oral que conocemos mal, as las baladas clfticas, que narraban
las hazaas de los bandidos que luchaban contra los turcos en las
montaas. Pero poco ms. La lengua popular da la impresin de estar
muy estabilizada. Tom, eso s, ciertos prstamos lxicos del turco y
ste, otros del griego.
328. Ahora bien, como he dicho, hubo territorios libres, al menos
por un tiempo, del poder turco. En ellos el poder occidental,
generalmente veneciano, era mucho ms llevadero. Y se crearon los
inicios de una literatura. Hay que saber que Rodas estuvo en manos
de los Hospitalarios hasta 1522; Nauplion y Monemvasia, en las de
los venecianos hasta 1540, Creta hasta 1569, Chipre de 1489 a 1566. Y
que ni las islas del Jnico ni las regiones griegas de Italia estuvieron
jams en poder del turco.
En estos territorios es donde hubo inicios de una nueva literatura.
En Chipre, a crnicas como la ya mencionada de Majeras siguieron
poemas de amor a la manera de Petrarca en dialecto chipriota casi
puro (siglo XVI), tambin los hubo en Rodas (El alfabeto del amor,
Prueba amorosa).
Pero fue en Creta, sobre todo, donde surgi una literatura: el
poema de Manuel Sclavos sobre el terremoto de 1504, una serie de
tragedias (Erofili, El sacrificio de Abraham, etc.) y comedias (Katzurbos,
Stacis, Fortunato), el poema narrativo Erotcrito, el buclico La bella
pastorcita, etc. Estas obras tienen, algunas, autores conocidos: son
obras de Joratzis, muerto en 1610, Catzurbo y Erofili; de Fscolo,
Fortunato (1660), de Cornaro, El sacrificio de Abraham y Erotcrito (1635
o despus); a veces se impriman en Venecia y circulaban por el
continente. El dialecto es el cretense, con formas cultas.
En estas obras se encuentra por primera vez, escrita con pocas
interferencias de la lengua culta, un griego postbizantino que es casi
griego moderno.
Tambin hubo literatura popular en las islas jnicas. A veces se
trataba de traducciones; pero haba tambin una tradicin viva que
continu el poeta Soloms. Y de Corf procede la primera gramtica
griega, obra de Nikolaos Sophians. La escribi en Venecia hacia el
1540, pero permaneci indita hasta 1870.
Estas son las bases de las que luego surgi el griego moderno
como lengua nacional, vase 417 ss.
329. Pueden verse las obras citadas de R. Browning 1983, p. 69 ss., 88 ss., J. M. a
Egea 1987a, p. 270 ss. y 1990 (introduccin), P. Bdenas 1985a, p. 5 ss. Para la Crnica
de Morea, cf. J. M.a Egea 1988; para la novela Calmaco y Crisorroe, P. Apostolopoulos
1984. Para la literatura, vase la bibliografa en 315. Para la de Creta, Rodas y
Chipre, P. Stavrianopoulou (ed.) 1996, con edicin y traduccin de los textos.
Hay que decir que la literatura bizantina se desarroll sin influjo, prcticamente,
de la latina. En autores cultos hay citas de autores latinos y referencia a unas pocas
traducciones, casi siempre de autores tardos y medievales, las ms veces jurdicos o
teolgicos. Slo en el siglo XIV, por obra de Mximo Planudes sobre todo, se

203

tradujeron muchos clsicos latinos. Sin embargo, desde el s. XIII pero sobre todo en el
XIV, se tradujeron textos novelsticos latinos y franceses, sobre todo: por ejemplo, la
novela latina de Apolonio, el Gyron le Courtois francs (del ciclo de Arturo),
Bocaccio, las fbulas del zorro Reinecke, la novela Flora y Blancaflora (versin toscana),
etc. Cf. A. Lumpe 1970 y Adrados 1979-87, II, p. 637 ss. Todo esto (y el conocimiento
directo de las literaturas francesa e italiana) influy mucho en la literatura bizantina y
facilit la entrada de lxico de lenguas occidentales, como estudiaremos ms abajo,
363 ss. Pero este lxico, y el turco, entraba sobre todo por los contactos humanos a
partir de la poca de las Cruzadas.

2. DESCRIPCIN DEL GRIEGO POPULAR BIZANTINO


FONTICA Y MORFOLOGA (HASTA EL SIGLO

XI)
330. Podemos distinguir una primera fase, que llega del siglo VI al
XI. No sin repetir advertencias ya hechas: que muchos de sus rasgos
estaban ya en el griego de poca helenstica o romana; que, salvo
alguna excepcin, no son datables dentro del perodo ni se excluye
que algunos de los documentados en edad posterior existieran ya en
sta; y que las verdaderas diferencias entre los escasos textos
populares de que disponemos consisten en la dosificacin de la
mezcla, siempre existente, de trminos populares y cultos o aticistas.
Por ello, la descripcin que sigue es una abstraccin: recogida de
formas populares que aparecen al lado de otras cultas y de
ultracorrecciones.
331. El sistema voclico de la koin, con su falta de distinciones de
cantidad, su iotacismo, su eliminacin de los diptongos y sus seis
vocales, permaneci intacto hasta que, en el siglo X, (esto es, ) se
pronunci i, con lo cual se pas a un sistema de cinco vocales que es
ya el actual. Pero las vocales atonas iniciales, con excepcin de la -,
cayeron (as en 'casa', 'da', 'pregunto', 'ojo',
'pescado', etc.). Pero por cultismo se restaur, por ejemplo,
junto a . Esto trajo la prdida, en algunas
ocasiones, del aumento tono (, ).
En cuanto a las consonantes, se generaliz la fricativizacin de las
oclusivas sonoras y de la sordas aspiradas, as como la simplificacin
de geminadas (con ultracorrecciones como en Malalas) y la
prdida de - (salvo ante vocal). Estos ltimos fenmenos no
alcanzaron a todos los dialectos.
332. En el nombre hay que notar la definitiva desaparicin del D.
(salvo en frmulas como y en aticismos): en su lugar
hay Ac, G., + Ac. ( , ). Para los
casos N., G. y Ac. dominan, en el sg., tres sistemas, todos de tema en
vocal. En el primero entran los antiguos masc. en -, ms parte de la
antigua tercera declinacin; en el segundo, los antiguos femeninos en
- y otra parte de la tercera; en el tercero, la antigua 2.a declinacin:
1. . , , Ac. , ,

204

G. , ,
2. . , , Ac. , ,
G. , ,
3. . Ac. G.
Con la cada de la - los tipos 1 y 2 tuvieron ya slo dos formas.
Por otra parte, quedaron algunos restos de los sistemas consonnticos
antiguos: / , / , etc. Y se tendi a
modificar los temas usando - en masc., - en fem. ( ,
). En el adjetivo, los de dos terminaciones en -, -o
pasaron a tres (-, -, -).
Todo esto (y cambios de gnero o tema), tiene que ver con procesos
analgicos y con la simplificacin de la declinacin, con tendencia a
reducirla a dos temas y a generalizar el Ac. como rgimen del verbo y
el G. del nombre, proceso iniciado ya en poca helenstica.
En el plural se encuentran tambin los tipos mencionados, sobre
tres temas. Son notables los N. en - en el 1 y 2 (,
pero tambin an ), tambin los en -, - (,
, sobre , ).
333. El artculo y pronombre presentan un panorama muy
alterado, en parte procedente de la edad anterior. Por ejemplo:
Artculo: fem. pl. N. o; Ac. .
Personales: junto a las formas antiguas, se encuentran en el sg.
hipercaracterizaciones y en el pl. igualaciones con el sg.: 1. a Ac. ,
, , ; 2.a . ; Ac. , , , ;
G. ; pl. 1.a . ; Ac. , ; G. , ; 2.a .
, ; Ac. , ; G. , . Tambin hay formas
tonas , . Para la 3.a se ha creado una forma tona , ,
, etc., derivada de .
Demostrativos: desaparece, es sustituido por ,
, el tema - se generaliza en .
Relativo: tiende a ser sustituido por , tambin por el
interrogativo , y por el artculo; tambin por , .
334. En el verbo lo ms importante es:
En el presente, desaparecen los verbos en - y se difunden
ampliamente los temas en -, -, -, -, -, -: hay por
ejemplo , , . Por analoga hay , .
Frente a estos presentes tiende a crearse un sistema de dos temas, en
cuanto aoristo y perfecto se confunden o mezclan: ,
, etc. El sistema normal es, pues, ahora el de /
, / , etc.
Tambin el sistema de la voz media decae, mientras crece el de la
pasiva. En sta se imponen las formas de tipo .
Para el futuro se usa normalmente + inf.; se difunden tambin
otras perfrasis. Por otra parte, el aumento est en decadencia, como
ya se dijo, e igual la reduplicacin.
Los infinitivos y participios antiguos son ms bien raros, hay usos

205

anmalos de los segundos ( ).


El sistema de desinencias innova, pero en mezcla confusa con el
anterior. Es notable la flexin media de (, ...), con una
3.a sg. , el antiguo adverbio luego escrito . Son frecuentes las
aludidas mezclas de desinencias antiguas y modernas (3.apl. pres.
- / -, aor. - / -o, etc.)
Por otra parte, desaparecido el optativo y en parte el subjuntivo
(con vocal breve se hace idntico al indicativo), el infinitivo y
participio estn en decadencia. El primero permanece, pero tiende a
reducirse a algunas construcciones: la coleccin Vindobonense de
fbulas elimina las ms veces los infinitivos de las oraciones
completivas de la Augustana, su modelo. En cuanto al participio, se
usa confusamente, con errores en cuanto al gnero y la construccin:
... , ... (que anticipa el
participio indeclinable en -[] posterior).
EJEMPLOS DE TEXTOS POPULARES

335. Habra que aadir cosas relativas a las preposiciones y


conjunciones ( por , , -, -, , etc.); y enormes
desarrollos de ciertos sufijos como -, -, as como del nuevo
lxico. De esto se hablar ms adelante, 352 ss.
En cuanto a la sintaxis, conviene insistir en la frecuente sustitucin
de las subordinadas por coordinadas con .
Para concretar, conviene ofrecer muestras del griego de algunos de
estos textos (prescindo de la fontica y la ortografa).
336. Aclamaciones del estadio y otros poemitas. Las formas anmalas
estn en minora:
Lxico: 'yunque', 'halcn', 'mula',
'silla', por , .
Flexin nominal: . , , ; Ac.
.
Forma anmala: , hipercorregido.
Falta de aumento: , .
Pronombre: , , enclticos, relativo. Preposiciones:
, (contaminacin de la forma antigua y la moderna ).
337. Inscripciones protoblgaras. Igual observacin. Lxico:
'buscar', 'ejrcito', , adv. Preposiciones: + Ac,
, = , + Ac, , + Ac = 'en',.
Flexin nominal: Ac. . Verbal: pres. (), subj. = ind.
... , (con valor de fut.), aor.
(con -- > --).
Parataxis para evitar el inf: (perf. por aor., pero hay
tambin )... (sin aumento).
338. Malalas. Estilo coloquial y paratctico, pero escasos
bizantinismos: la flexin es casi siempre la clsica. Pero vase, por
ejemplo:

206

Lxico: 'en adelante', 'prender', (Ac) 'rey',


, etc.
Preposiciones: 'en' y la hipercorreccin
'hacia'.
Relativo: uso abundante de por .
Flexin verbal: sin aumento, aor. , perf.
perifrstico , , v. pas. .
Construcciones varias: + inf. con valor de fut., ...
, construccin final ,
... , agente.
339. Fbulas de la col. Vindobonense y la parfrasis Bodleiana. Es en
estas fbulas, de los siglos VI y VII, donde ms vulgarismos se hallan.
Sigo el estudio de Ursing sobre el cdice Moscoviense:
Flexin nominal: Ac. sg. de la 3.a , , . pl. de la 1.a
, ; formas de la 2.a decl. en palabras originalmente de
la 3.a: , ; cambios de gnero. En el adjetivo, uso
del comparativo con el mismo valor del positivo.
Pronombres. El artculo como relativo, y
equivalentes, posesivo.
Flexin verbal: falta de aumento en , ; d. de
reduplicacin en ; perfecto por aoristo, tambin
pluscuamperfecto por perfecto ( ).
Preposiciones y conjunciones: + Ac, + G., intercambio de
/ ; , + ind., , + e ind.
Sintaxis: Ac. anmalo ( , ,
); G. anmalo: ,
; D. hipercorrecto: ,
; Verbos de prometer, etc. con infinitivo
presente; infinitivo final con artculo; evitacin del inf. en completivas
con diversas construcciones (... ..., ...
, ... ); usos anmalos del participio,
cf. 334.
340. Pueden verse los datos en la bibliografa ya reseada, cf. 318, 322, 329; y en
G. Horrocks 1997, p. 205 ss. Para la Vindobonense, insisto en U. Ursing 1930: es
lstima que este sector se les haya escapado a los estudiosos de la lengua bizantina.
Pero no es el nico. Habra que estudiar, por ejemplo, las correcciones bizantinas de
los clsicos en los manuscritos de estos siglos, hasta el XI.
A veces el problema es difcil. En la Vida de Esopo, que he estudiado (cf. Adrados
1993), el primer problema es el de si realmente hay que corregir en sentido aticista,
como hacen los editores; el segundo, el de si los trminos no aticistas de un
manuscrito como el G (un Cryptoferratensis del s. X) son helensticos o bizantinos.
FONTICA Y MORFOLOGA (SIGLOS DEL XII AL XVl)

341. Pasamos con esto al perodo siguiente, el que va de los siglos


XII al XV. El vocalismo se mantiene igual que al final del perodo
anterior, una vez pasada la a i: es un sistema de cinco vocales. En

207

cuanto a las consonantes, se hace dominante la evolucin , > ,


, > , , > ; pero la ortografa tradicional hace que se
conserven, al lado, formas antiguas del tipo . Cae la - final,
fenmeno comenzado antes, lo que hace homfonos casos de la 1. a y
2.a declinacin, habiendo tambin extensiones no etimolgicas (ya
vimos algn ejemplo); -, - pasan a - (). Se simplifican
las geminadas (pero no en algunos dialectos).
Sin embargo, de este perodo conocemos ya variaciones dialectales,
como las que conservan la - final (en Chipre, Dodecaneso e Italia),
las que dan otros tratamientos a los grupos consonnticos (en el Sur
de Italia), las que palatalizan la ante vocales anteriores (en Chipre),
las que cierran las vocales e, o. Ms adelante (434 ss.), a propsito
del griego moderno, hablaremos de los dialectos.
342. En los nombres la diferencia importante, ya notada, es que al
perderse la - el N. y Ac. de los fem. de la 1. a declinacin se hacen
iguales (N. Ac. / G. ) y lo mismo el Ac. y G. de losmasc..
(. / Ac. G. ). Lo dems queda igual, incluidos
restos de declinaciones en - / -, - / -, - / -, los
plurales en -, -, los adjetivos de tres terminaciones (los en
- / - y otros tienen que adaptarse de varias maneras); tambin
hay otras regularizaciones, como , .
343. En el verbo, construido sobre dos temas, como ya sabemos, el
subjuntivo acaba de asimilarse al indicativo y el participio se hace
indeclinable en -().
El futuro se marca con perfrasis que ya conocemos, con +
infinitivo o + subjuntivo; en iguales construcciones es
potencial. Sin embargo, avanzado el perodo se prefieren las perfrasis
con + infinitivo, + subjuntivo, pasando las anteriores
a perfecto () y pluscuamperfecto (); en la Crnica de Morea se
encuentran ambos usos, tambin las perfrasis con (de las que
procede la moderna con ). En Chipre en el s. XII aparece ya .
Hay una gran variedad de desinencias personales. En 3. a pl. hay
presente -()/-, pret. -()/-, -. Se han desarrollado
conjugaciones contractas, que en activa confunden a veces las
antiguas en - y -, mientras que en media hay tanto ,
, como formas con -, -, -. En
cuanto a la media (o los deponentes), tenemos junto a las formas
tradicionales otras nuevas: -, -, -, -,
-, -.
En los verbos con la ltima slaba acentuada se crea un imperfecto
-, etc., tambin -, etc. La desinencia de aoristo pasivo -
es sustituida definitivamente por -. En el imperativo la
desinencia - del presente se extiende al aoristo.
344. Los pronombres sistematizan las nuevas formas, por ej. N. pl.
. igual las preposiciones. Aqu, al generalizarse el uso con Ac,

208

las antiguas distinciones de sentido entre prep. + Ac. / prep. con D.


desaparecen: () + Ac. es 'con' ('despus' es ); + D.
es sustituido por . Otras preposiciones desaparecen o
quedan como cultismos (, , , , , , ,
, ).
Tambin el vocabulario evoluciona, a causa de prstamos del turco
y de las lenguas occidentales, as como de desarrollos propios
(derivacin, composicin, cambios semnticos). A este tema dedico
otro captulo.
345.
Mirando hacia atrs, hacia el griego antiguo y el
indoeuropeo, nos encontramos ahora con una lengua bastante
diferente, pero que lleva la huella de su herencia. En fontica, el
sistema voclico est formado por las cinco vocales a, e, i, o, u, sin
diptongos; el consonntico, por un sistema de oclusivas sordas y
sonoras con tres puntos de articulacin y otro de fricativas sordas y
sonoras con los mismos tres puntos; con las lquidas y nasales , , ,
; y una silbante sorda y otra sonora (escrita ). Dejo las consonantes
compuestas.
La flexin nominal se ha simplificado: se ha perdido el D., y el Ac.
y G. han tendido a tener funciones generales bien definidas como
determinantes ya del verbo, ya del nombre. Se han mantenido el
gnero del griego antiguo (difundido en el adjetivo en forma
morfolgicamente regular) y los nmeros sg. y pl. (el dual se perdi
desde antiguo). Formalmente, predominan los temas en vocal, que
con frecuencia adoptan igual forma para el N. y Ac. o el Ac. y G., ya
se dijo. El adjetivo ha tomado formas anlogas a las del nombre. En
las desinencias, hay tambin generalizaciones analgicas. Pero
quedan excepciones en la forma y en el contenido.
El artculo y pronombre son esencialmente los mismos, con
diferencias casi siempre formales. As, la extensin del tema de sg. al
pl. de los personales; nuevos demostrativos, siempre sobre la base de
los tres escalones antiguos, y nuevos posesivos de 3. a; tendencia a la
eliminacin de varias maneras del antiguo relativo. Hay tambin
cambios en la flexin. Ms nueva es la creacin de personales tonos
de 3.a pers., que facilit en griego moderno la creacin de una
conjugacin objetiva semejante a la del espaol (tipo se lo dir todo a tu
madre).
346. En el verbo, hay una reduccin de los temas de presente y
una fusin de los de aoristo y perfecto, que forman un segundo tema.
El futuro y perfecto se expresan ahora con formas perifrsticas. En
cuanto a los modos, perdido desde antiguo el optativo, se pierde
ahora el subjuntivo, identificado con el indicativo; tambin el
participio, convertido en una forma adverbial indeclinable; y al final
del perodo est a punto de perderse, tambin, el infinitivo.
As, el tiempo queda reducido a la oposicin de presente /
pretrito en indicativo; los otros tiempos y el subjuntivo se expresan

209

por perfrasis atemporales de matiz subjetivo. Pero se mantiene muy


vivo el aspecto de presente y aoristo, transportado incluso fuera del
indicativo.
Nos hallamos ante un griego simplificado, que en parte sigue
tendencias semejantes al IE que hemos llamado III (politemtico, el
de las lenguas europeas y el tocario), que reduce la flexin verbal a
dos temas y la regulariza mucho eliminando casi la atemtica, reduce
tambin los modos, desarrolla poco el participio e infinitivo y usa
abundantes perfrasis para el futuro y perfecto.
Otras veces, el nuevo griego se aproxima a tal o cual rama de ese
IE: as, en detalles de la flexin verbal (tal la creacin de un nuevo
imperfecto y otros aludidos) y de la flexin nominal (tal la prdida
del D. y la creacin de flexiones con slo dos formas). Para la prdida
del infinitivo hay que acudir a otro paralelo: el de lenguas balcnicas
como el rumano y el blgaro.
347. As, el griego bizantino contina tendencias del de la koin en
el sentido de simplificar la morfologa verbal, que slo sirve para
marcar tres personas, dos nmeros, dos tiempos (en ind.) y dos
aspectos. El sistema griego ms antiguo era demasiado refinado y
complejo, evidentemente, y se prefiri reducirlo y complementarlo
con formas perifrsticas. Esto tambin es vlido para el nombre y
adjetivo.
Pero continu vivo y creci el rico sistema de derivacin y
composicin nominal y verbal.
Conviene, como hicimos para el griego del perodo anterior, dar
aqu una ejemplificacin de la lengua de algunos autores
pertenecientes a ste. Los damos de aquellos que contaminan los dos
niveles del griego. El griego popular puro o casi puro se encuentra en
los poemas populares de fechas entre el XV y el XVII a que hicimos
referencia arriba, 328.
EJEMPLOS DE TEXTOS POPULARES

348. Prdromo. Vase el comienzo de los versos al emperador


Manuel. Algunos dirigidos expresamente a l (141-144) son puro
cultismo; en los dems, el cultismo es espordico. Hay, por ej., D.
, , Ac. , impf. ,
aor. , aor. pas. , impvo. , y + G.,
, , , algunos infinitivos en -, etc.
Pero abunda tambin lo moderno: por ej. en el lxico ( 'ver',
'llenas', 'buscar', 'zapatero',
'ahora', 'como', sufijos -, -). En el nombre son
frecuentes los N.-Ac. en - (), el Ac. (y - errnea
en ). Hay con frecuencia los enclticos ( ,
) y ( ), el relativo , el pers. .
Hay muy frecuentes Ac. de sintaxis anmala ( ,
). En el verbo, nuevas formas de presente (,

210

), de aoristo-perfecto (, ), de subjuntivo
idntico al indicativo (, ), de indicativo de
(). Sobre todo, abundan las perfrasis con + subjuntivo con
valores entre prospectivo y futuro ( , ,
) o de presente ( ).
349. Digens Akritas. Bstenos echar una mirada a los primeros
versos del poema en el manuscrito de El Escorial editado por Castillo
Didier. La primera impresin es enteramente clsica: tenemos por ej.
un N. pl. , Ac. sg. , pl. , formas verbales
antiguas como , prep. + G. ( ), etc. Pero hay
lxico moderno (, con flexin antigua,
con el sufijo que conocemos, , forma hbrida). En el
nombre, los diminutivos , (de donde las formas del
griego moderno), . En el pronombre, hay y los
enclticos , . En el verbo, hay el nuevo subj.
(con una construccin clsica, , en el verso primero); aparece
tambin con y con valor entre prospectivo y futuro (
, ).
Es fcil continuar. Pocos versos ms adelante pueden encontrarse
(), , , , relativo,
, etc.
350. Crnica de Morea. Aqu tenemos el estudio de J. M.a Egea 1988.
Basta abrir el comienzo del poema para encontrar la misma mezcla de
siempre. En las dos primeras lneas tenemos cosas antiguas unidas
indisolublemente a otras modernas: , + subjuntivo,
+ imperfecto , (perfectamente
clsico, influjo eclesistico) pero (forma moderna de la
preposicin y la flexin). Hay usos modernos de las preposiciones en
(con caida de -), 'en'; del relativo
(, ). El sistema de los pronombres personales es
prcticamente el del griego moderno. Formas verbales nuevas, entre
otras: imperfectos como (lxico bizantino), ,
, , aoristos , (pero
), participio ; y, sobre todo, diversos usos
perifrsticos muy vacilantes. Han desaparecido, en cambio, los temas
de futuro y perfecto y el optativo, entre otras cosas.
Ahora bien, en realidad lo que domina es el griego popular: las
formas aticistas son con frecuencia el resultado de retoques en varios
manuscritos, otras veces lo que sucede es que la lengua popular est
escrita con grafa aticista, bajo la cual es posible en ocasiones
descubrirla tanto en fontica como en morfologa.
Si tomamos los versos a partir de 754 son notables los falsos
cultismos, hipercorrecciones: participios , , Ac.
; otras formas son correctas, como ,
, , , . Pues bien,
a su lado hay formas modernas como , ,

211

,, , el pronombre / / , ,
etc.
351. Calmaco y Crisrroe. Con esta novela nos colocamos ya en el
siglo XIV. El estudio de Ph. Apostolopoulos 1984 es muy completo:
aqu damos unos mnimos datos.
En el nombre tenemos / ; / ,
, Ac. sg. , . pl. / (tambin
Ac, alternando con -). Hay que notar que el D. aparece todava con
cierta frecuencia.
En los pronombres encontramos todas las formas que hemos ya
visto, incluidas las enclticas: , , , (al lado ,
, etc.), el tipo 'mo', demostrativo, etc.;
indefinidos arcaicos (, , , ) y al lado los
modernos (, ). Como hay los relativos clsicos y ,
ms el artculo ( ). La flexin de los
personales es bastante clsica, con , etc. y formas en D., pero al
lado hay y las formas enclticas.
Hay un gran avance en la frecuente falta de aumento. Se
generalizan el imperfecto y el aoristo 2.a pers. , el
imperativo aoristo de tipo , los aoristos con -- como
, (pero tambin ); tambin las formas de voz
media de . El sistema de desinencias es bastante conservador
(pero ). Funcionan normalmente las partculas , y las
perfrasis con y ; pero, curiosamente, con un subjuntivo
que con frecuencia es el antiguo ( ). subsiste, aunque
con baja frecuencia, el infinitivo ( ), tambin el
participio.
Es lengua muy mezclada, bastante arcaizante la de esta novela: se
comprueba una vez ms que la cronologa no es el dato decisivo.

3. EL DESARROLLO DEL LXICO BIZANTINO


352. Me parece oportuno dedicar un captulo aparte al crecimiento
del lxico en el griego bizantino; captulo que ser completado con
otro posterior en que, al relatar el influjo del lxico bizantino en
Oriente y Occidente, habr oportunidad de sacar a luz algunos datos
ms. Y es que, si he dedicado una atencin especial al crecimiento del
lxico griego, sobre todo el de la lengua culta, en las pocas clsica,
helenstica y romana y voy a ocuparme de su difusin y crecimiento
en Occidente, no es posible dejar vaco este importante escaln
intermedio.
La facilidad con que el griego crea palabras derivadas y
compuestas es, vase Adrados 1968, una caracterstica fundamental
de esta lengua; y continu muy viva en poca bizantina, mientras que

212

diversos sectores de la gramtica innovaron profundamente. No ya


que se conserve el lxico antiguo (lo que es bien cierto, sobre todo en
la prosa aticista o pura) y que se hayan introducido por prstamo o
variacin semntica palabras nuevas, sino que los procedimientos de
la derivacin y composicin, fundamentalmente los mismos,
continuaron ampliando enormemente el lxico bizantino.
Y la verdad es que nunca ha sido sistemticamente estudiado en su
conjunto, ni siquiera tenemos diccionarios completos. Tras los
antiguos lxicos, incompletos, de Stephanus, Sophocles y Dimitrakos,
y el de Lampe, una obra parcial dedicada slo a la patrstica, hemos
de contentarnos con obras todava incompletas: nuestro Diccionario
Griego-Espaol (slo hasta el ao 600), el Diccionario de Kriars y el de
Trapp-Hrandner-Diethart (aparte de estudios parciales).
De otra parte, el estudio del lxico bizantino debe comportar dos
captulos muy importantes: el de los prstamos que recibi de
diversas lenguas; y el de su difusin en diversas lenguas tambin (a
veces difundi palabras de origen no bizantino). Todo esto ser
tratado por nosotros previamente al estudio de la difusin del grecolatn en las lenguas occidentales. Pues, aunque no pueden hacerse
divisiones tajantes, distinguimos el influjo bizantino por va popular
y preferentemente en fecha antigua, del influjo del griego clsico (a
travs del latn las ms veces) por va culta, a partir sobre todo del
siglo XII y, ms an, de la poca del Humanismo.
353. Para una visin general del estado de la cuestin remito a E. Trapp 1988. Para
los compuestos y prstamos del griego, a R. Browning 1983, pp. 67 ss. y 84 ss., y 1997;
y a A. Steiner-Weber 1991. Para la relacin entre lxico aticista y lxico popular, a
Adrados 1948, p. 67 ss. Para los prstamos tomados por el griego bizantino, a H. y R.
Kahane 1970 ss. y 1979, tambin a L. Burgmann 1990 (prstamos del latn). Tambin
M. A. Triantaphyllides 1909.
Para los prstamos del francs e italiano, cf. H. y R. Kahane 1970 ss., p. 501 ss.;
para los del turco, R. Browning 1983, p. 97 ss.

354. Casi todos los sufijos del griego antiguo continuaron siendo
productivos en Bizancio, pero hay que llamar la atencin sobre
algunos o nuevos o ahora ms frecuentes: -, -, -, -, los
diminutivos -, -, -, -, -, -, el nuevo
sufijo -(), -(), el sufijo latino -, los de origen italiano
-(), -; ya hemos dicho cules son los ms
frecuentes de los sufijos verbales. La derivacin es, as, muy fluida,
prcticamente de cada nombre se puede obtener un adjetivo, por
ejemplo: de , .
En cuanto a la composicin, es riqusima. Si bien desaparecieron
muchos compuestos nominales antiguos, propios de la lengua
elevada, y muchos verbos con preposicin, se crearon muchsimos
nuevos, de todos los tipos tradicionales.
Aparecen compuestos copulativos como 'comida

213

y cena', 'hombre y mujer', otros adjetivales como


'corto y largo' (y 'corto, largo y
corto'); compuestos determinativos de varios tipos:
'gran capacidad oratoria', 'muy glorioso',
'que se mueve en el ponto', etc., 'nacido de Dios'; y
posesivos: 'de rostro feroz'. Tambin hay
compuestos verbales, con nombre ( 'romper una pierna',
'encadenar') y con preverbios ( 'congelar',
'teir de un rubio claro'); tambin con doble o triple
preverbio ( 'firmar en', 'extender
todava ms'). Son frecuentes con el nuevo preverbio - 'de
nuevo'.
Como he dicho, el griego ha conservado esa maravillosa
propiedad por la que cualquiera puede crear una nueva palabra.
Muchas son hallazgos individuales de escritores de la lengua
cultivada. Las cifras absolutas son muy altas, todava no bien
calculadas, cf. A. Steiner-Weber 1991, p. 245.
355. El nuevo lxico bizantino representa, en buena medida, una
renovacin, en cuanto la lengua popular, sobre todo, pierde una
buena parte del vocabulario antiguo. Frente a hay
y ; frente a , ; ya no se refiere a la belleza
fsica, etc., etc. Los ejemplos son innumerables. Pero las palabras
clsicas pueden seguir usndose en lengua cultivada. Hay as
dobletes que se usan con fines estilsticos, del tipo /
.
Este juego sutil puede verse especialmente bien cuando un texto es
pasado de uno a otro de los dos registros esenciales. Yo he estudiado
esto a propsito de la coleccin bizantina popular de fbulas, la
Vindobonense, que reescribe su modelo antiguo la Augustana, de una
lengua entre aticista y poetizante. He estudiado (en Adrados 1948, p.
67 ss.) el mecanismo. All he hecho ver cmo casi sistemticamente
los trminos ticos y poticos son sustituidos por otros comunes a
toda la koin o bien de koin popular o incluso vulgar. Se reduce el
nmero de verbos compuestos con preverbio.
El estudio estilstico de los textos bizantinos es, as, complicado. Cf.
por ej. el de la Alexada de Anna Comnena en E. Daz Rolando 1989.

4. PRSTAMOS EN EL GRIEGO BIZANTINO


DEL LATN

356. Pero el lxico bizantino creci tambin, como ya se ha


anticipado, mediante prstamos de los pueblos y culturas con los que
Bizancio tuvo contacto. Vamos a repasar este tema, pueblo por
pueblo.

214

Ya hablamos de los prstamos latinos en el griego oriental de los


primeros tiempos. Sealamos cmo slo gradualmente dej el latn
de ser lengua oficial y vimos tambin cmo fue escaso el
conocimiento de la literatura latina en Bizancio. Y sealamos cmo
fue importantsima su impronta en el derecho.
H. Mihaescu 1993, p. 350 ss. establece que en el griego bizantino
entraron unos 3.000 trminos latinos, de los que unos 200 se han
mantenido en griego moderno. Evitados por los cultos, no fueron
menos importantes entre el pueblo; y no slo a partir de la
terminologa jurdica y administrativa, tambin de la militar.
En el dominio jurdico y administrativo era inevitable que, tanto en
traducciones como en comentarios, entrara un gran nmero de
trminos latinos. Hay sobre esto un buen estudio, el de L. Burgmann
1990. A veces se incluan sin ms los trminos latinos en letras latinas,
a veces se transcriban en griego (tipo ). Burgmann
seala que en la parfrasis de las Institutiones aparecen unas 1.000
palabras latinas, cada una unas diez veces. Aparecen tambin en
documentos privados y oficiales.
Es claro que hubo corrientes que buscaban helenizar los textos
legales. A veces los autores se limitaban a alterar los trminos latinos,
adaptndolos a la flexin griega () o los glosaban, otras
los traducan o calcaban. Pero numerosas palabras de la lengua del
derecho pasaron a la lengua popular: as ,

'recibo',
,
,
, , , , , etc.
Ahora bien, la creacin de trminos griegos a partir del latn fue
importante en la lengua popular desde el comienzo de la poca
bizantina: es la continuacin del proceso que hemos estudiado para la
poca romana republicana e imperial. Dado el escaso influjo en
Bizancio de la literatura latina es, efectivamente, la lengua popular la
que ms influy: no la culta (con la excepcin, ya he dicho, del
vocabulario jurdico y administrativo). Esta lengua popular cre
palabras que en muchos casos fueron reexportadas a Occidente;
presentan en ocasiones determinadas alteraciones fonticas o
morfolgicas. Y hasta monstruos mixtos ().
357. Voy a pasar un breve repaso a los principales sectores de este
vocabulario:
Corte imperial, ttulos, funcionarios, oficios: , ,
, , , ; ,
, 'comerciante en sedas', , etc.
Ejrcito: Vase sobre todo H. Mihaescu 1993, donde se ocupa de los
trminos griegos de origen latino referidos a la vestimenta y equipo
(, , ), transporte (, ),
armas (, , , ), organizacin
(, , , ), vigilancia
(), grados (, ), insignias

215

(, ), estrategia (, ),
recompensas y castigos (, ), seales (,
), campamentos y fortificaciones (, ), vas
de comunicacin (), etc.
Vida diaria: , , , , ;
, , , , ;
, , , , , ;
, , .
El mundo del circo: el hipdromo jugaba un papel esencial en la
vida bizantina y tena un vocabulario propio, procedente casi siempre
del latn. Cf. por ejemplo los asientos o lugares del emperador y
magistrados ( < sessus, , ); carros, banderas,
agrupaciones (, 'insignia de los partidos',
'bandera para dar la seal del comienzo', , 'urna para
el sorteo', 'tnica de los aurigas', 'carrera de
fin de ao', 'presidente de uno de los partidos del
circo', 'el que pone los cojines en los asientos').
358. Sera fcil continuar. Es claro que una parte de este
vocabulario se perdi junto con las instituciones a que serva; pero
otra permaneci hasta el griego moderno. Por otra parte, a veces en
este vocabulario la forma y el sentido son latinos, a veces hay
derivacin (sobre todo con -) cambio semntico. A los
ejemplos anteriores hay que aadir otros como 'cpula' (de
lat. trulla 'cuchara de escanciar'), 'puerto' (lat. 'escalera'),
(de lat. moles), 'tintero' (de lat. calamarium
'estuche de plumas'), etc.
Tambin hay que notar que la derivacin puede ser del Ac.
( del Ac. , a su vez de lat. ducem); en las dos primeras
declinaciones no se ve si el origen est en el N. o el Ac. Y que las
modificaciones en la forma pueden ser ms profundas que el aadido
de un sufijo: a veces se hace semigriega, as en (por
centenarius), (por bisextus); o recibe una fontica popular
([] de impedimentum). O puede ser que el original
latino sea hipottico, as debe de venir de un *calefa(c)tor,
pero esto no pasa de ser una hiptesis. A veces el original latino viene
del latn hablado de los Balcanes, as (impedimentum),
con fricativizacin. Cf. H. Mi-haescu, 1993, p. 354.
DEL GTICO Y LENGUAS ORIENTALES

359. Veamos ahora los prstamos de otras lenguas, mucho ms


raros.
As los del pehlv, la lengua persa de la poca sasnida, por ms
que el contacto entre ambos pueblos, blico las ms veces pero
tambin cultural, fue, como se sabe, intenso. Los bizantinos
continuaron a los romanos como defensores de la frontera del
ufrates, sufriendo terribles invasiones en Siria y Palestina y logrando

216

grandes victorias bajo el emperador Heraclio, en la vspera de la


expansin rabe; este enfrentamiento debilit a ambos pueblos y los
dej indefensos ante los nuevos conquistadores. Pero hubo tambin
un importante intercambio cultural, como se ve por el influjo griego
en el arte sasnida y la extensin del maniquesmo a ambos lados de
la frontera.
Con la literatura griega conflua la pehlv de los persas, a su vez
influida previamente por los griegos: la corte sasnida haba acogido
ya a filsofos griegos emigrados cuando Justiniano cerr la
Universidad de Atenas (529), as a Simplicio, segn dijimos; y en
versiones al pehlv del Pacatantra, como la que, a travs del rabe,
sirvi de base a nuestro Calila e Dimna, entraron elementos griegos.
De esto me he ocupado en otros lugares. Cf. por ejemplo Adrados
1983b.
Hay, de resultas de ello, prstamos griegos en pehlv y del pehlv
en griego. Entre stos pueden citarse * (lat. med.
andanicum, 'un tipo de acero'), de hindawni 'indio';
'caviar', de kapi 'pez' y ya 'huevo'(?).
360. En cuanto a los godos, ya hemos hablado de sus choques con
los bizantinos y del imperio ostrogodo de Teodorico. Los godos
orientales haban recibido de los griegos el cristianismo (en su secta
arriana) y estaban muy helenizados. Fue en el Oriente griego donde
el obispo godo Ulfilas o Wulfila cre la escritura gtica a partir de la
griega y tradujo al gtico la Biblia, ya se ha dicho.
Del gt. puggs 'bolsa' viene el gr. , testimoniado en el s.
VI y ahora mismo en dialectos, tambin pas al rumano. El influjo
fundamental fue en la direccin contraria. Lo mismo sucede con el
eslavo, con el cual la relacin de Bizancio, blica y cultural, fue
estrecha, ya hemos hablado de ello. Insistir en este tema al tocar el de
los prstamos del griego en eslavo.
361. En cambio, en el caso del rabe los prstamos lxicos fueron
en los dos sentidos; y, con frecuencia, los que el griego recibi del
rabe fueron reexportados luego en varias direcciones. Puede decirse,
en general, que los prstamos del rabe en el griego proceden de
relaciones a nivel popular desde el momento de las conquistas rabes,
de que ya hemos hablado; mientras que los que los rabes tomaron
del griego proceden ya de este mismo nivel, ya de uno literario. Este
tema hemos de aplazarlo. Pero dir algo de los prstamos recibidos
del rabe por el griego, que a veces los reexport luego, ya digo.
Son trminos muy concretos, procedentes de la vida militar y
poltica, o bien referentes a plantas y animales. As el amir, que se hizo
en gr. , con diversos derivados; rizq 'l que la Providencia
depara', de donde gr. (y de ah esp. riesgo, etc.); tarumn, de
donde, , con muchos derivados; bdinn, de donde gr.
(y de ah esp. berenjena, etc.); bab, de donde gr.

217

(esp. papagayo, etc).


DE LENGUAS OCCIDENTALES

362. Hemos de ocuparnos, ahora, de los prstamos tomados de


lenguas occidentales, lo que se explica por una historia que ya
conocemos. Con Italia hay tempranas relaciones. Pero las ms
antiguas, las de la Italia bizantina de Justi-niano, no produjeron
prstamos italianos, slo latinos. Luego, desde el siglo XI, Venecia,
Gnova, Amalfi y otras ciudades establecieron estrechas relaciones
con Bizancio, hubo colonias de sus ciudadanos all; y tambin
dominio veneciano en Creta y otros lugares y conquistas turcas en los
siglos XVI y XVII, ya he hablado de esto.
Y hay los francos, que pasaron por Bizancio desde fines del siglo
XI, como cruzados, y luego conquistaron la ciudad y, cuando la
perdieron, se quedaron como seores del Peloponeso y Chipre. En el
siglo XIV fue el turno de los catalanes y aragoneses. Y ya he hablado
de las conquistas turcas en los Balcanes en el s. XIV, de la toma de
Constantinopla, ms tarde de las ciudades bizantinas.
Al menos los italianos y franceses dejaron huella en la literatura
bizantina, ya he hecho alusin. Pues bien, tambin en la lengua. Hay
en griego prstamos de lenguas italianas, del provenzal, francs,
cataln, etc.; ya no del latn.
363. Del francs se tomaron sobre todo ttulos y la terminologa
feudal: 'caballero', 'seor', 'rey',
'barn', 'sargento'; = fr.fief, 'parlamento',
'cortesa'; 'conquistar', etc. Tambin
trminos militares ( 'conquista', 'tregua'); y
eclesisticos ( 'paso a Tierra Santa', ' fray',
'perdn').
En el dialecto griego de Chipre se conservan muchas voces
francesas y provenzales: 'valenta', 'corona',
'placer', 'garantizar', 'chimenea',
'disposicin legal' (asize), etc.
364. Del italiano se tomaron, sobre todo, trminos comerciales y
navales. En la poca ms antigua el lxico naval pas, ms bien, del
griego a Italia; pero a partir del siglo XI (y luego del XVI), fue al revs;
y pasaron tambin sufijos como -, -, -, -. Los ms
son venecianos, pero no entramos en este tema.
Entre los italianismos antiguos, a partir del s. XI, pueden citarse:
en la marina y en la guerra < pedotta, <
tramontana, < patto; en la moda y la vida diaria:
< cappuccio, < griso, < conte, <
mercatante, < zampogna.
Del italiano ms reciente hay numerosos prstamos. Por ejemplo:
ttulos
(,
);
vida
pblica
(
'salvoconducto', 'aduana'; trminos comunes (

218

'gracia', () 'venganza', 'aventura'; de religin


(, , ); vida cultural, msica, poesa (, ,
, ); moda, oficios ( 'raso', <
berretta, 'rueda', 'de bronce'); guerra, armas
(, , , ); etc. etc.
Son especialmente importantes los trminos navales:
'fondo', 'arena', , , , ,
, etc.
Muchas de estas palabras pasaron al griego moderno.
365. Finalmente, hay que hablar de los prstamos tomados del
turco, muchos de los cuales continan todava hoy vivos. As
'zapatos', 'arroz', 'yogur',
'caf', 'rifle'. Hay - en los patronmicos. En dialectos
de Asia Menor, influjo en el orden de palabras.

5. PRSTAMOS TOMADOS AL GRIEGO EN OTRAS


LENGUAS
IDEAS GENERALES
366. Con esto entramos en un momento decisivo para la historia
de la lengua griega: si de un lado continu viva, como tal, en Bizancio
y a partir de ah en la Grecia moderna, de otro fue un injerto que se
implant en todas las lenguas que lo rodeaban. Es un proceso que ya
hemos estudiado para la poca helenstica y romana. En Roma
concretamente, se cre aquel sector del latn que llambamos grecolatn. Ahora el proceso progres enormemente: el griego, de esta
manera, est vivo entre nosotros.
Hay que notar que las vas de penetracin del griego en nuestras
lenguas han sido mltiples, preciso cosas ya apuntadas:
a) A travs de Bizancio, ya por la va del contacto entre gentes y
pueblos, ya por va cultural y eclesistica.
b) A travs del latn conservado vivo en la Edad Media como
lengua de cultura, latn que absorba los trminos griegos del latn
clsico y, sobre todo tardo.
367. Desde un cierto momento posterior, fue el latn clsico,
progresivamente descubierto y estudiado en la poca del
Humanismo, la fuente de donde se tomaban los helenismos; tambin,
desde el mismo siglo xv, se tomaban directamente del griego antiguo
trado a Italia por los estudiosos que huan de los turcos.
No es fcil, a veces, llevar a cabo esta clasificacin: trminos
bizantinos pasaron al latn y a las lenguas que iban ya escribindose,
pero a veces la entrada en ellas es anterior a la documentacin latina.
Muchas veces, en efecto, no es fcil fijar la fecha ni la va de entrada
de los helenismos. Por otra parte, a partir de un cierto momento las

219

races y elementos formativos griegos fueron usados libremente


dentro de las lenguas modernas, una vez incorporados ya a ellas.
En todo caso, hay dos vas fundamentales. Una, que estudiaremos
en este mismo captulo, la que viene del griego y latn medievales, en
ella los modelos son el griego bizantino y el latn tardo y medieval. Y
una segunda, que dejamos para el captulo prximo, aquella en que
los modelos son el griego y el latn clsicos. Pues la llegada al
Occidente del Renacimiento y el Humanismo cambi la perspectiva
en la visin de la cultura griega: ahora fueron las fases antiguas,
clsicas, del griego y el latn, las que sirvieron de modelo.
Fue una paradoja que los eruditos bizantinos, al refugiarse en
Italia, trajeron una Grecia que no era la suya y que fue la que en
Occidente fue apreciada: la Grecia clsica. Hubo de pasar mucho
tiempo para que fueran estudiados y apreciados Bizancio y aun la
Edad Media europea.
368. Pero si volvemos al final de la Antigedad y a la Edad Media,
Bizancio era el centro del mundo, la verdadera continuacin del
Imperio Romano. Su literatura, con las excepciones que diremos, era
poco conocida. Pero su Estado, su Iglesia, su organizacin militar, su
arte, sus industrias, eran imitados por todos.
Era el centro del mundo: un centro del mundo que, con Justiniano,
ocupaba todo el espacio del Danubio al ufrates y el Nilo, a ms del
Norte de frica y de buena parte de Italia y de Espaa. Su influjo no
disminuy por la prdida de las posesiones bizantinas en Italia (del
exarcado de Ravena en el s. VIII, de Sicilia en el IX, del Sur de Italia en
el XI), en frica y en Espaa (en el VII). Ni por los sucesivos reveses
ante eslavos y rabes: slo a partir del s. XIII la corriente tendi a
invertirse y a ser mayor el influjo occidental en Bizancio.
Como centro del mundo y centro cultural y poltico mximo,
Bizancio y con l la lengua griega ejercieron mximo influjo en
los pueblos que lo rodeaban y combatan con las armas o la
diplomacia.
Cules eran estos pueblos? Al Norte estuvieron los godos,
despus los eslavos; al Este y Sur, junto a otros ya nombrados, los
sasnidas primero, despus los rabes, ms tarde los turcos. En todos
ellos ejerci Bizancio su influjo. igual en el Oeste, entre los pueblos
latinos, germnicos y celtas.
Voy a estudiar los prstamos griegos recibidos por las varias
lenguas de estos pueblos en la primera mitad de la Edad Media, hasta
el siglo XIII: contino con ello el estudio paralelo que hice para los
tiempos de la Antigedad. Luego entrar en la otra parte antes
anunciada, la del influjo culto en Europa, a travs de los clsicos,
desde ese mismo siglo XIII.
Pero antes de hablar de la cuestin lingstica, de los influjos
griegos sobre las distintas lenguas, conviene trazar un panorama
histrico-cultural que haga posible su comprensin. As, vamos a

220

explorar sucesivamente los prstamos griegos a travs del latn; los


que llegaron directamente a las lenguas romnicas; los que llegaron a
las lenguas germnicas (a travs del gtico); los del eslavo y los del
rabe (transmisor en ocasiones a otras lenguas). En cada caso
presentar previamente el panorama histrico.
PRSTAMOS EN LENGUAS OCCIDENTALES

369. Comienzo por el Occidente. El mximo inters de los


emperadores germnicos era ser reconocidos por los de Bizancio
como emperadores de los romanos; as de Carlomagno a Otn III.
Buscaban una igualdad dos emperadores coronados por el Papa y
el Patriarca que los bizantinos les negaban, todo lo ms accedan a
llamar al emperador de Occidente patricio o rey de los romanos.
Carlomagno intent una boda con la emperatriz viuda Irene, Otn
II se cas con la princesa Teofano, de la que naci el emperador Otn
III: seguan los sueos de unidad. Pretensin imposible, a la que,
cuando el poder del papado se hizo demasiado fuerte, replic
Bizancio con el cisma de Focio. Ahora hubo ya separacin no slo en
lo poltico, tambin en lo religioso.
Era imposible la unin y el Occidente conoca poco de la cultura
bizantina, como los bizantinos de la latina. Menos se conoca la
lengua griega en Occidente.
Pero quedaba su prestigio, testimoniado por ciertos restos en la
liturgia (el kyrie eleyson, el trisagio) y por la tradicin de las biblias
bilinges, que seguan copindose. Conservaban mejor el griego los
monjes irlandeses e ingleses, que estuvieron activos en la corte de
Carlomagno y luego ms tarde en Francia y en los monasterios de St.
Gall, Reichenau y otros. Y los propios monjes griegos, presentes ya en
la corte de Otn I, numerosos en Roma en los siglos VIII y IX y ms
numerosos en el Sur de Italia: los refugiados de las invasiones rabes
primero, de los iconoclastas despus, creaban monasterios y
cultivaban el griego.
370. No eran numerosas, de todos modos, las traducciones. Son
tempranas, en Italia sobre todo, las de Vidas de santos. Fue favorecido,
luego, Dionisio Areopagita, con traducciones de Hilduino (abad de
Saint Denis) y Escoto Ergena en los siglos VIII y IX. En este ltimo
siglo vivi Anastasio, que tradujo en Roma literatura hagiogrfica y
eclesistica.
Algunos textos fueron traducidos en St. Gall (Hipcrates, Galeno,
Dositeo). Aristteles y otros debieron esperar hasta el siglo XII, con
las traducciones de Aristipo, en Sicilia, y Grosseteste, en Inglaterra.
Luego, ya en el s. XIII, vinieron las de Guillermo de Moerbecke y la
escuela de Toledo, que trabajaba a partir del rabe, como se sabe. Y la
Gramtica griega de Roger Bacon, las traducciones de Nicolao de
Otranto, etc.
As, aunque el propio Roger Bacon manifestaba el escassimo

221

conocimiento que haba del griego en Europa y filsofos como


Alberto Magno y Toms de Aquino estudiaban a los griegos a travs
de traducciones latinas, no puede negarse el prestigio de la lengua
griega. Iba unido al prestigio de la Antigedad y al de Bizancio, con
el que haba relacin en los Concilios y en las numerosas embajadas,
desde la poca de Carlomagno.
Ntese que el influjo del arte bizantino era enorme en Europa:
arquitectura, pintura, tejidos, marfiles. Y que, a partir al menos del
siglo IX, serva de transmisor no slo de la literatura griega, tambin
de obras orientales que a travs de esta va llegaban a Europa.
He estudiado detenidamente este tema, por lo que a la fbula se
refiere, en un trabajo (Adrados 1984e). Hay tradicin fabulstica
griega, por ejemplo, en un manuscrito de St. Gall del siglo IX: el
mismo monasterio en que, por esa poca, se traduca a autores
griegos.
371. El hecho es que, como veremos, son numerosos los prstamos
lexicales griegos que hay que datar en poca medieval. Puede que a
veces sean latinizaciones de palabras de las nuevas lenguas romnicas
y germnicas, pero ms frecuentemente parece cierto lo contrario.
Cul era la va de entrada? Podan ser varias: contactos bien
culturales bien personales en Occidente, ms las otras vas de entrada
a travs de la Italia bizantina y de los rabes. En todo caso, el latn era
la lengua de cultura y la lengua religiosa de Occidente: y a partir de
ella el lxico de origen griego, junto con el restante lxico latino, fue
penetrando en las nuevas lenguas de Europa.
372. Para las relaciones histricas entre Bizancio y Occidente, adems de los
libros de historia ya citados, vase W. Berschin 1970 y S. A. Tovar 1990. Para Bizancio
como transmisor de la tradicin fabulstica a Occidente, Adrados 1984e. Para los
prstamos en lenguas occidentales, H. y R. Kahane 1970 ss., p. 349 ss., F. Brunot
1966,1, p. 121 ss., M. Cortelazzo 1970, A. Ewert s. a., p. 288 s., W. Stammler (ed), 1957,
p. 733 ss., K. M. Pope 1973, p. 30 ss., H. Ldtke 1974, p. 160 ss., J. de la Cruz y A.
Caete, 1989, p. 109 ss.; y, para Espaa, M. Fernndez-Galiano 1966.

373.
Es el influjo del griego bizantino sobre las lenguas
occidentales el que vamos a estudiar ahora. Pero es muy difcil
separar este influjo del de los prstamos ms antiguos: por ejemplo, si
'reunin de los obispos' est documentado desde el siglo IV,
no es fcil decidir si lat. synodus y sus derivados en las distintas
lenguas occidentales viene de esta fecha o de la bizantina (lo mismos
para , , [], , etc.). Como
no es fcil, ya lo decamos, decidir en prstamos del griego si hubo un
intermedio latino o si se pas directamente del griego bizantino a las
lenguas modernas a travs de alguna de ellas.
O si el prstamo es popular o culto, no estrictamente bizantino: a
veces hay los dos, de monasterium hay en lenguas occidentales
derivados populares y otros cultos (esp. monasterio), lo mismo de

222

ecclesia, etc. A veces de una misma palabra hay un derivado por va


bizantina y otro por va latina normal: de hay esp. botica
(con iotacismo bizantino) y bodega (sin l).
Parece ms adecuado, en este apartado, presentar trminos
propiamente bizantinos que pasaron a Occidente a travs de
transcripciones latinas (con la duda sealada en 371).
Doy, pues, una relacin de palabras propiamente bizantinas (por la
fecha de su aparicin o por su semntica) que emigraron a lenguas
occidentales. Las clasificamos por la fecha de su aparicin en
Bizancio: la fecha de la forma latina puede ser contempornea o
posterior (incluso anterior a nuestra documentacin de la griega).
Establecemos grupos cronolgicos, sealando si interesa el trmino
latino y, muy abreviadamente, formas occidentales. Se trata
solamente de unos ejemplos.
374. Indico la fecha de la primera aparicin de la palabra o su
sentido en Bizancio:
Siglos
V-VI:
,

'claustro',
'celda';
'primera hoja de un rollo de papiro',
'letana', * 'trisagio', 'fiebre tsica',
'barco ligero', 'recibo', 'viaje'. Las
transcripciones latinas estn testimoniadas en general, aunque en
algn caso haya que reconstruirlas. En cuanto a los derivados en
lenguas occidentales, baste aludir, por ej., en esp. a letana, trisagio,
htico, carabela; en otras lenguas a, por ejemplo, afr. etique, port. karavo,
ital. plizza (de donde esp. pliza), ital. tasseggio.
Siglos VII-VIII: 'imagen' (mlat. icona, s. VIII), 'pan
consagrado' (mlat. artona, s. VII), 'monje' (mlat.
calogerus), , 'mozo'. Vanse derivados
como: esp. cannigo, cat. calonge, ital. (dialectos) ancona, icona, cona,
venec. mostacci, esp. mostacho.
Siglos IX-X: 'templo', 'romero',
'instrumento musical', 'pergamino', 'algodn',
'caracol', (mlat. amiras) 'almirante', () 'una
moneda bizantina', 'ojal', 'musulmn' (antes
'rabe'), 'barco de guerra pequeo', 'barca de cola
corta', 'comarca' (mlat. hora), . Hay derivados, a travs
del latn generalmente, como esp. nave, fr. nef; esp. romero, zampoa,
parche, besante, maguer, sarraceno, galera, esclavo; mfr. amirail, aital.
saracino, venec. gondola.
Siglos XI-XII: 'el paraso', 'caresta', pl.
(lat argalia) 'catter', * 'bronce',
'catastro', 'un tejido', 'otro tipo de tejido',
* (lat. butaricum) 'salazn de pescado', 'puerto'.
Hay derivados como ital. paradiso, esp. paraso, caresta, bronce, ital.
algalia, fr. algalie, venec. catstico (esp. catastro), ital. (dialectos) butr,
bodr (ingl. butter), esp. botarga, en todo el Mediterrneo escala.

223

Siglos -XIII: * 'cntaro' (mlat. broccus), *


'embudo', 'canto mortuorio' 'comida funeraria'. De aqu
formas a travs del latn como ital. (dialectos) brcca, aprov. broc, ital.
(dialectos) pldria, plera, plero, ital. maccheroni, esp. macarrones, ital.
arciplago, fr. archipel, esp. archipilago. Algunas palabras pasaron
directamente al francs en la poca de las Cruzadas, as boutique,
chalana, dromond.
375. Hay que aadir algunas observaciones a las ya indicadas:
1. Aparece con frecuencia la fontica bizantina: esp. botica,
pergamino, *limosina (presupuesto por apisan. mozina, etc.), ital.
bisante, icona, esp. sndalo, etc.
2. Se encuentra a veces el Ac. (ital. duca, limaca) o bien un cambio
de nmero (ital. algalia, esp. botarga) o de declinacin (el tipo
*despotus) o bien una adaptacin con un determinado sufijo (ital.
fanale de ) una unificacin verbal (*galamateus, esp.
galimatas, de ) un cambio semntico (como el de
archipilago).
3. Hay contaminaciones: *petroleum de sobre lat.
oleum, trepalium de 'instrumento de martirio', sobre
lat. palus.
4. Hay calcos semnticos: de sale mlat. carnelevare, de
donde esp. carnaval.
5. Los helenismos latinos, como los latinismos en general, pasaron
no slo a las lengua romnicas, tambin a las germnicas y a otras
ms (aaa. pergamn, maa. tievel < diabolus, etc., y palabras de frutos
diversas, cf. al. Kirsche < cerasus, Pfirsich <persicus, Quitte < cydoneus,
Zwetschge < damascenus). Y en otras lenguas ms, por ejemplo, el vasco
y el albans, cf. H. Ldtke 1974, pp. 181 ss., 186 ss.
6. En ocasiones puede seguirse la va por la cual las palabras
derivadas del griego penetraron de unas lenguas en otras. Por
ejemplo, en espaol revelan influjos del francs helenismos como
cisne, cofre, monje, golpe, tapiz, ans; del italiano calma, chusma, gruta
(pero stas son, seguramente, palabras de las que vienen de Bizancio
a travs de las lenguas italianas, sin intermedio del latn, de las que
hablamos a continuacin). En ingls hay una serie de helenismos que
han entrado a travs del francs: abbey, baptism, blasphemy, chair,
charity, clergy, govern, homily, parish, parliament.
Paralelamente, en alemn entraron helenismos a travs del francs,
as aaa. prstar < afr. prstre < lat. presbyter < gr. ; otras
veces hay calcos semnticos (aaa. salmsang 'psalterio').
376. Con esto paso a otro tema: el de los helenismos que entraron
por va popular a travs de los dominios bizantinos de Italia. Aunque,
ya digo, no siempre es fcil hacer la distincin. Ofrezco, como antes,
una breve introduccin histrica.
El influjo bizantino fue especialmente importante en Ravena,
Venecia y Gnova, as como en el Sur de Italia, con Amalfi, Npoles y

224

Sicilia, incluso Roma. A partir de estos centros, una serie de palabras


bizantinas se difundieron por el Mediterrneo occidental.
Ravena fue, como se sabe, la capital del exarcado bizantino de
Italia, de la mitad del s. VI a la mitad del VIII. A l perteneci Gnova
hasta la mitad del s. VII; tambin Venecia, que tras la cada del
exarcado fue un ducado con una dependencia laxa de Bizancio en el
siglo IX y fue independiente y aun rival en los siglos XI y XII. Luego,
desde el XIII, Venecia tuvo establecimientos en Constantinopla, igual
que Gnova, y aun posesiones en las islas, de las que ya he hablado.
Tambin Dalmacia estuvo, hasta el ao 1000
aproximadamente, bajo el dominio de Bizancio y hubo un anlogo
intercambio.
En suma: hubo un estrecho contacto que se tradujo tanto en la
entrada de italianismos en Bizancio (ya lo vimos) como en la
aceptacin de vocabulario griego, luego difundido en otras lenguas,
en Venecia, Gnova y otros lugares. Los helenismos de Ravena se
refieren casi todos a la vida diaria, la industria y el vestido; los de
Venecia, al comercio y la navegacin, tambin a la Iglesia, la
tecnologa y la moda. Igual los de Dalmacia, que difundi estos
bizantinismos en el mundo eslavo.
En cuanto a Italia del Sur, fue conquistada por Justiniano y recibi
desde el siglo VII muchos inmigrantes que huan del Islam, en el VIII
otros que huan de los iconoclastas y en el IX otros ms, venidos de
Sicilia que, conquistada igualmente por Justiniano, se perdi ante los
musulmanes.
Son muy numerosos los conventos griegos que se fundaron en el
Sur de Italia, tambin en Roma. Floreci en ellos (e incluso en Sicilia
bajo los normandos, en fecha posterior) la cultura griega, ya se dijo
ms arriba, 369 s.
As, Italia fue un foco de difusin del lxico griego, no slo del que
entraba por la va culta, tambin del que entraba por la va de las
relaciones comerciales, personales y polticas. Veamos algunos
ejemplos.
377. Recojo, a manera de muestra, algunos bizantinismos que
llegaron a los dialectos italianos y a veces, a partir de stos, a otras
lenguas occidentales a travs de las relaciones comerciales y otras de
la Edad Media.
Del exarcado de Ravena, a partir del s. IX: en varios dialectos delta
'brocal de pozo triangular' < , ardica 'vestbulo de la iglesia' <
, butinus 'hoyo' < , butr 'mantequilla' < ,
angria 'pepino' < , bronzo 'bronce' < *, deuma
'modelo' < .
De Gnova: cintraco, centrego 'funcionario inferior' < .
De Venecia: dromo 'palenque' < , liag 'balcn' < ,
prostimo 'multa' < , messeta 'corredor, agente de cambio' <
, agoio 'flete' < , staria 'tierra firme' < ,

225

stradioto 'soldado' < , gripo 'barco pequeo' < ,


gondola < .
De Dalmacia: inchona < , condra < .
Del Sur de Italia y Sicilia: ana 'en partes iguales', parabisu <
* < , romeus 'romero' < ,
malanzana 'berenjena' < .
Es frecuente que una misma palabra aparezca, con variantes, en
los distintos dominios italianos; y de muchas de ellas se encuentran
formas latinas, bien formadas sobre las dialectales, bien intermedias:
es difcil decidir, pero la va culta es preferible en casos como esp.
paraso, cat. parads, mientras que el italianismo es evidente otras
veces.
Por otra parte, muchas de estas palabras tienen una amplia
difusin fuera de Italia, como ya se dijo: llegan a travs de las formas
italianas, cuando no directamente del latn. As en esp. anchoa (gr.
), brjula (), calma (), gruta (), pliza
(). En francs antiguo pueden citarse italianismos de
origen griego (a travs del provenzal, a veces) como bourse, afr. chiere
(< , cf. sard., prov., cat, esp., port. cara),falot (), golfe,
calmer, casse (), mdaille (), moustache, magasin, page (<
paggio < ), risque, etc.; otros vienen a travs de un intermedio
rabe (as carat, gr. ) , ms comunmente, del latn (con
pronunciacin clsica como en chemeil 'camello' o bizantina como en
tapis).
O, por citar una palabra de extensin general, recordemos la
palabra del 'almirante', del gr. (a su vez del rabe), que
contaminada con el ad latino se ha extendido a todas las lenguas
desde la Sicilia normanda a travs de Gnova.
378. Es ahora el momento de pasar a los otros contactos de
Bizancio, los orientales. Hemos hablado del que tuvo con los godos,
con los eslavos y los rabes. En todos estos casos el lxico griego hall
entrada en estas lenguas.
De los prstamos griegos en gtico ya nos hemos ocupado. Es el
pueblo germnico que tuvo contacto directo con Bizancio, como ya
sabemos; pero ste fue fundamentalmente con la rama de los
ostrogodos, que desaparecieron de la historia en el siglo VI. Sin
embargo, su cristianizacin y alfabetizacin as como la traduccin de
la Biblia a su lengua motiv que tomaran la delantera sobre los dems
pueblos germnicos, a los cuales trasmitieron algunos helenismos que
se unieron a los que entraban por la va del latn.
Tenemos, por ejemplo, 'casa del Seor', que ha dado
nombre a la Iglesia en varias lenguas germnicas (al. kirche, ingl.
church con la variante escocesa kirk); , (gt. papa, aaa.
pfaffo, al. Pfaffe); (al. Pfingsten); (austr. y
bv. Ertag); (austr. y bv. Pfinztag); (gt. *sambat,
al. Samstag).

226

Otros helenismos, procedentes del latn eclesistico, penetraron en


fecha antigua en las lenguas germnicas: as anrd. tollr, aaa. tol, de
lat. vulg. toloneum (gr. ), aaa. biscof 'obispo', mnster
'monasterio'.
PRESTAMOS EN ESLAVO

379. Nos quedan por estudiar, ahora, los prestamos del griego al
antiguo blgaro (y a las dems lenguas eslavas), y al rabe. Por la
primera va los helenismos penetraron en todo el mundo eslavo, por
la segunda aumentaron su presencia en el mundo occidental.
Comienzo, como en ocasiones anteriores, por dar una pequea
introduccin histrica.

380. Para las relaciones de los griegos con otros pueblos indoeuropeos en general
puede verse el libro de F. Villar 1990. Para el gtico, W. Streitberg 1919, . . Jellinek
1926, pp. 19 ss. y 186 ss., W. P., Lehmann 1986 (vanse prstamos griegos en p. 537
ss.). Para el eslavo, F. Dvornik 1956 y Adrados 1987.
Para las relaciones de los rabes del Califato de Bagdad y Bizancio, as como para
las traducciones del griego, vase J. Vernet 1978 y mi artculo Adrados 1983b, p. 21 ss.
Para el lxico griego llegado al espaol a travs del rabe, cf. R. Lapesa 1980 (8. a ed.),
p. 131 ss. y M. Fernndez-Galiano 1966, p. 57 s. Para el llegado al francs, Ewert s. a.,
p. 296.

381. Conocemos ya los principales episodios del enfrentamiento de


Bizancio y los blgaros y de sus relaciones. Veamos ahora lo relativo a
la lengua.
La lengua eslava no se escriba, usaban el griego en sus
inscripciones, desde la gran inscripcin del kan Krum en Madara. El
kan se llamaba en griego .
Tras la fundacin del estado blgaro por el kan Kubrat, en 681, fue
la conversin al Cristianismo, una vez ms, la que puso en marcha el
proceso de alfabetizacin y aument el influjo cultural griego. Se
debi al rey Boris (852-889), tras una complicada historia en que el
Imperio Germnico, Roma y Bizancio se disputaron el dominio
religioso y poltico sobre los eslavos, lo que dejaba a stos un margen
de maniobra: al final, fue la presin del imperio y el papado la que,
por reaccin, empuj a Boris a caer en los brazos de Bizancio.
Fue grande el influjo de Bizancio, lo que se tradujo en la
construccin de palacios (en Preslav y Pliska) y en estrechas
relaciones de todo tipo: el rey Simen, por ejemplo, estudi en
Constantinopla. Esta relacin no se interrumpi con la destruccin
del reino blgaro por los bizantinos (1018), que ocuparon el pas; ni
con la creacin del segundo reino blgaro (1185-1396).
Pero desde nuestro punto de vista lo ms interesante fue la
creacin de la escritura eslava a partir del griego, por los dos monjes o
misioneros Cirilo y Metodio, dos hermanos griegos de Salnica
buenos conocedores del eslavo en un momento en que las tribus

227

eslavas rodeaban la ciudad.


La historia es, ya digo, complicada: el envo de estos misioneros a
Bohemia y Moravia entra dentro del juego de poder entre el Imperio
Bizantino y el Germnico, con los papas de Roma jugando un papel a
veces adverso, a veces ambiguo ante las peticiones de que se creara
una Iglesia blgara autocfala, que adoptara el eslavo para su liturgia.
El cisma de Focio (consumado en 863) trajo la solucin a favor de esta
idea, si bien Bohemia y Moravia (que es donde primero predicaron
Cirilo y Metodio) quedaron al final bajo la esfera del Imperio
Romano-Germnico.
El hecho es que para esa evangelizacin se haba inventado el
alfabeto eslavo, que ahora se implant, desde el ao 885, en Bulgaria,
cuando Boris acept a los discpulos de Metodio, refugiados de
Moravia. En 925 Simen logr que hubiera un patriarcado en
Bulgaria: es la edad de oro blgara. Luego, la liturgia eslava se
extendi a Panonia, Croacia y Dalmacia.
382. El hecho es que, a partir de ahora, se cre una importante
escuela de literatura blgara, con Clemente de Ocrida y otros, y que
de ah irradi la escritura eslava a Ucrania y otros pases eslavos. En el
principado de Kiev fue el rey Vladimiro (978-1015) el que tom la
iniciativa de la conversin. Hay que decir que lo mismo en Bulgaria
que en Ucrania fueron traducciones de textos griegos, sagrados y
profanos, los que formaron el ncleo de la nueva literatura: escritos
litrgicos, Juan Crisstomo, Juan Damasceno, Malalas, Cosmas
Indicopleustas, el Physiologus... Una continuacin de la literatura
bizantina o adoptada por los bizantinos, en definitiva.
En realidad hubo dos escrituras, la glagoltica y la cirlica,
derivadas respectivamente del alfabeto griego en minscula y en
uncial. Es esta ltima la que se impuso y la que contina sirviendo
para escribir las lenguas eslavas, salvo las que cayeron bajo el influjo
occidental.
Desde el comienzo llegaron los prstamos lexicales: en los
nombres de persona, en los topnimos y en palabras como pinix <
, ankjura < , dijavol < , myro < , etc.,
todo ello en la traduccin de los Evangelios. Y, naturalmente, la
creacin de una sintaxis y una prosa bajo el modelo griego.
Ahora bien, no se trata tan slo del antiguo blgaro o eslavo
eclesistico. A lo largo de la primera Edad Media, a partir de los
territorios bizantinos, palabras griegas entraron en las diversas
lenguas eslavas (a veces a travs del latn, vase H. Mihaescu 1993, p.
430 ss.). Por ejemplo, de gr. han salido aserb. icona; de
'tela basta de lana', aserb. rasa; de 'suelo' sali serb.-croat.
patos; de , akan; de 'cereza', aesl. era, blg.
rea. Estas palabras pasaron tambin, a veces, al rumano y al albans.
En suma, si el influjo del griego en Occidente ha tenido lugar,
fundamentalmente, a travs del latn, en Oriente lo ha tenido a travs

228

del eslavo.
PRSTAMOS EN RABE

383. Pasando ahora a los rabes, he de decir que este pueblo, salido
del desierto y conquistador de Siria, Palestina, Egipto, Persia,
Occidente de la India, Norte de frica y Espaa, qued pronto
enormemente influido por la cultura greco-bizantina, tambin por la
persa y la romana: en arte y arquitectura (incluida la militar), en
literatura, filosofa y ciencia. En realidad, la conquista rabe
constituy, desde un cierto punto de vista, una rehelenizacin: a
travs de los rabes lleg a nuestra Edad Media una parte del legado
griego, que confluy con la otra parte, llegada a travs de Roma.
No fueron la nica va, pero fueron esenciales las traducciones del
griego (y del snscrito, pehlv, copto y siriaco) al rabe en la poca de
la dinasta abbasida, en Bagdad. Toda una escuela de traductores
siriacos trabajaba en Edesa en la traduccin de textos griegos (y
pehlvs) al siriaco y al rabe y de textos rabes (de origen pehlv y
snscrito remotamente, con frecuencia) al griego; luego esta actividad
se prosigui en Bagdad con Honin Ibn Ishak, hacia el 850.
Los rabes estaban interesados en la filosofa y las ciencias ms
que en la poesa. De aqu depende la mayor parte de su literatura y su
pensamiento: desde los filsofos influidos por Aristteles o por los
platnicos y gnsticos, a los mdicos, botnicos, astrlogos,
matemticos y dems. Luego, parte de esta literatura se tradujo al
latn en el siglo XIII, en Toledo: las dos vas de transmisin de la
cultura griega confluyeron. Pero hubo tambin traducciones ms
antiguas en Italia, as las de Hipcrates y Galeno por un monje,
Constantino de Monte Casino.
384. Y pienso personalmente que la poesa rabe debe mucho a la
poesa ertica griega, sobre todo en sus versiones populares en
Alejandra y Siria, de las que algo conocemos. Y al pensamiento de
epicreos, cnicos y escpticos, visible en autores como Omar
Kheyyam, Hafiz, Ben Cuzman y muchos poetas andaluces.
Claro que no fueron slo los rabes los influidos por los griegos:
tambin los judos, por ejemplo, Moiss de Len, influido por los
gnsticos, y don Sem Tob, por la tradicin sapiencial. De la entrada
del lxico griego en la literatura rabnica ya hemos hablado.
385. Volviendo a los rabes, conocemos muchsimos detalles de
toda esta labor cultural: cmo los califas Al Mansur y Al Mamn
obtenan manuscritos griegos por medio de sus conquistas o sus
embajadas a Bizancio o como rescate: as, ya al final de la vida de Al
Mansur hay traducciones rabes de Platn, Aristteles, Hipcrates,
Galeno, Euclides, luego de Vettius Valens, Dioscrides, etc. O cmo el
manuscrito de Dioscrides enviado por Constantino Porfirognito a
Abderramn III no lo entenda nadie en Crdoba y el emperador
bizantino hubo de enviar un traductor; etc.

229

Como siempre, el influjo en la lengua griega debi de llegar a los


rabes por una doble va: la de la lengua hablada (en Oriente, en
Sicilia, en frica y en Espaa), que les suministraba trminos de las
realidades del mundo mediterrneo y de la vida y las tcnicas
bizantinas; y la de la literatura, que ellos traducan e imitaban y que
los introduca en el mundo intelectual de los griegos.
386. He aqu ejemplos de los trminos rabes derivados del
griego, que luego penetraron en las lenguas occidentales. Cito
ejemplos que dan un derivado espaol: > qaisrya (esp.
alcaicera); > qarts (esp. carta); > tilasm (esp.
talismn); (de lat. sigillatus) > siqirlt > esp. escarlata;
> mallta > esp. marlota; > mozar. flr(i)wil >
esp. ferreruelo.
Aado una relacin de palabras espaolas derivadas de otras
rabes de origen griego, procedentes de la Historia de la Lengua
Espaola de D. Rafael Lapesa 1980:
Entre las plantas, frutos, peces, etc.: acelga (), adelfa
(), albaricoque (), albrchigo (), alcaparra
(), alfstigo (), almciga (), altramuz
(), arroz (), atn (), cazuz 'hiedra' (), jibia
(), zumo (). Trminos cientficos y tcnicos: alambique
(), albitar (), adarme (), alquimia ().
De la vida corriente y el lujo: abalorio (), bano (),
fondac, fonda, alhndiga (), guitarra ().
Para que se vea que este no es slo un fenmeno espaol (aunque,
ciertamente, aqu se dio con mayor amplitud), aado algunas
palabras francesas derivadas de palabras rabes procedentes del
griego: alchimie, amalgame, alcool, alambic, ambre, coton, lixir, gazelle,
harem, jupe, nadir. Algunas penetraron a travs de otras lenguas:
espaol (algalife, papegai, abricot, pastque), portugus (pinard); italiano
(arsenal, chiffre, girafe).

230

III EL GRIEGO EN LAS LENGUAS EUROPEAS


1. PENETRACIN DEL GRIEGO-LATN EN LAS LENGUAS
EUROPEAS
GENERALIDADES

387. La vida del griego no acab con la Antigedad griega ni con


la romana, tampoco con la Edad Media bizantina. Su ajetreada vida
siempre igual, siempre diferente continu hasta nuestros das con
el griego moderno.
Esto, de una parte. De otra, ya hemos ido viendo cmo tanto en la
Antigedad como en la Edad Media el griego su lxico sobre todo,
pero tambin su morfologa, su sintaxis y hasta sus gneros literarios
fue infiltrndose en diferentes lenguas, incluidas las lenguas
europeas (eslavas, romnicas, germnicas) que fueron tomando forma
propia a partir del siglo IX.
Hemos estudiado ya parcialmente este proceso. Las palabras
griegas parten a veces de Bizancio; a veces del latn medieval, que
continuaba al griego-latn antiguo de que hemos hablado y que era,
como se sabe, lengua de la Iglesia y la cultura en la Edad Media.
Hemos dejado nuestro estudio, aproximadamente, en el siglo XII,
haciendo constar que con frecuencia no es fcil fijar la cronologa de
los prstamos ni establecer su fuente, bizantina o latina. Ahora vamos
a insistir en los helenismos de fuente literaria latina a partir del siglo
XII, con algunos precedentes antiguos. Hay una escalada: los
helenismos, hasta nuestros das, entran en proporciones cada vez
mayores.
388. Pero hemos de hacer, previamente, algunas observaciones.
1. Centramos nuestro estudio en el espaol, con referencias al
francs, italiano, ingls y alemn, sobre todo, pero con plena
conciencia de que muchos de los helenismos se abrieron tambin
paso en otras muchas lenguas, en realidad, hoy, en todas las lenguas
del mundo.
2. Por otra parte, nuestro estudio ofrece ms bien ideas generales y
algunos ejemplos y muestras. Un estudio amplio y al da, con enfoque
general, realmente no existe.
3. Hasta el siglo XVI los helenismos entraban casi siempre a travs
del latn (salvo los procedentes de Bizancio); a partir de entonces,
tambin entraron directamente de los textos griegos.
4. Hemos de conceder una importancia esencial a un fenmeno:
desde fecha antigua, pero luego en una medida creciente, los
helenismos no son solamente cuerpos originalmente extraos y luego
asimilados en las diferentes lenguas. Son, adems, una fuente de
elementos formativos (races, sufijos, prefijos, procedimientos de
composicin y derivacin) que son fecundos dentro de cada lengua,

231

crean nuevas palabras dentro de ellas. En este sentido, podemos decir


que el griego sigue viviendo en nuestras lenguas como parte
integrante y viva de las mismas.
5. Finalmente, aunque esto sea estudiado aqu en menor grado,
insistimos en que, directa o indirectamente, tambin la gramtica
(sobre todo la sintaxis) y la literatura griega se han constituido en
modelo: han continuado desarrollndose, estn vivas. Por eso he
escrito ms de una vez que nuestras lenguas europeas (a su vez
modelo en esto de otras) son un semigriego o un criptogriego. A
veces el elemento griego es ya lejano, difcil de descubrir en calcos
semnticos y palabras ya plenamente integradas con variaciones
fonticas y semnticas.
389. Para el espaol vase sobre todo M. Fernndez-Galiano 1966 (muy utilizado
en lo que sigue) y la bibliografa que da en p. 65, n. 11, as como R. Lapesa 1980; para
el francs, F. Brunot, 1966; para el alemn, W. Stammler (ed.) 1957; para el ingls, A.
Ewert s. a., A. C. Baugh 1971 y F. Fernndez 1982; para el italiano, B. Migliorini 1968.
HELENISMOS EN LA ALTA EDAD MEDIA

390. Comenzamos nuestra exposicin con algunas ampliaciones


sobre la entrada de helenismos a travs del latn en poca medieval.
El renacimiento carolingio del siglo IX, con fenmenos semejantes en
pases como Irlanda y Espaa, produjo olas de latinismos, entre los
que entraban aquellos, de origen eclesistico o no, que estaban
integrados dentro del latn.
Despus de tantos helenismos medievales del latn, helenismos
existentes ya en ste en la fecha en que de l derivaron las lenguas
romances y, muchas veces, desde antes, hallamos cultismos latinos, a
veces de origen helnico, en los primeros textos del castellano. En el
mismo Poema de Mo Cid encontramos mirra, tus 'incienso'; en el Auto
de los Reyes Magos, retricos, gramatgos.
En el siglo XIII el latinismo, y con l el helenismo, se acentuaron:
Berceo usa abysso 'abismo', epistolero, evangelistero (formaciones
mixtas); el Apolonio, dolo; el Alexandre, prlogo, silogismo, elemento.
Naturalmente, esto aument en la prosa de Alfonso X el Sabio, que
necesitaba un lenguaje tcnico que a veces tomaba del rabe, a veces
del latn o el griego-latn. A veces el vocablo latino o griego se
acompaaba de su interpretacin castellana: as, por ejemplo, en el
caso de teatro ('un corral grande e redondo').
He aqu algunas de estas palabras. Trminos cientficos o tcnicos
como alegora, apopleja, aritmtica, tomo, autntico, clima, crnica
(cornica), dialctica, filosofa, geometra, glosa, gramtica (gramatgo),
historia (estoria), lgica, msica, planeta, poeta, polica ('poltica'), retrico
(retligo), slaba, sofismo, teologa, terica. Seres mticos, animales y
plantas exticos, elementos culturales antiguos: loe, Amazona, amomo,
blsamo, ballena, bfalo (bbalo), camello, centauro, ceptro (cetro), cocodrilo,

232

draco (drago, dragn), elefante (elifant), gigante, grifo, pergamino, tesoro,


trono.
Ntese cmo a veces hay una adaptacin romnica, a veces
latinismo puro. Tambin hay formas mixtas como bigamo. Recurdese
tambin cmo palabras latinas que ya daban derivados en romance
fueron reintroducidas y produjeron formas semicultas, as en casos
como monasterium y ecclesia.
391. Para dar un paralelo, hablemos sumariamente de los
helenismos del francs introducidos por va culta, tras recordar cmo
algunos de ellos, de resultas de la conquista normanda, pasaron al
ingls. Ya en escritos de la poca de Cario Magno aparecen palabras
como element, angele, chrestien; y son tambin de fecha antigua, de
ambiente eclesistico, abisme, anateme, apostle, baptisier, baptistere,
basilique, diacre, eglise, estatu, heretique, ide, idole, isope, pape, paradis,
scisme, sinagoge, throne, timpan. En obras de la ciencia medieval:
allegore, alos, amesthyste, aromatiser, astronomen, basilisc, element,
embleme, nigromance, zone.
Es fcil comprobar que, como en castellano, hay en ocasiones
adaptacin al romance, incluso derivacin, otras no.
392. Cosas semejantes pueden decirse del dominio de la lengua
alemana. A los prstamos del latn en poca antigua, de los que ya he
hablado, sigue desde el s. IX una nueva oleada de palabras cultas, en
parte de origen griego, que los misioneros anglosajones
contribuyeron a difundir: aaa. scuola, prstar, pergamn, arzat (<
archiater), postolh. Tambin hay calcos semnticos como aaa. forasako
por profta, gotspl y cuatchundida por evangelio, tambin existente. Y
ms tarde, ya en los siglos XI y XII, encontramos pote, zpter y, en
escritos cientficos, los trminos grammatica, dialectica, physica, etc.
Luego, en el s. XIII, metaphysica, melancholisch, musica.
En ingls, paralelamente, hallamos entre otras palabras allegory,
mechanical, polite, zephyr. Pero el principal influjo recibido por el ingls
en estos siglos fue el del francs, que con frecuencia traa latinismos y
helenismos.
HELENISMOS EN LOS SIGLOS DEL XIV AL XVI

En castellano
393. Los siglos del XIV al XVI son la poca en que, primero
gradualmente, luego en forma masiva, se introdujeron en las lenguas
occidentales palabras (y recursos de estilo, como el hiprbaton)
procedentes del latn; entre ellas entr una cantidad considerable de
helenismos. Otros continan entrando desde el francs o el italiano,
por va culta o, ms frecuentemente, coloquial. Y otros, finalmente,
comenzaron a entrar directamente de la literatura griega, desde que
sta fue conocida en Occidente a partir del siglo XV. Obras como la
traduccin de Dioscrides por Andrs Laguna (1555) fueron fuente
de helenismos: cientficos los ms, que se colocan al lado de los

233

literarios.
Los helenismos se adaptaban en su forma a la transcripcin latina
y a veces al uso de las lenguas modernas, sin que faltaran las
ultracorrecciones. Y se introducan, tambin, cambios de sentido
cuando la necesidad los forzaba.
Ntese que la poca se caracteriza por dos tendencias a veces
contrapuestas, a veces solidarias. De un lado, est la adoracin por la
Antigedad y sus autores, considerados como modelos: Juan de
Mena considera a la Ilada sancta e serphica obra, al romance
rudo y desierto. Ya del s. XIV son las traducciones del griego de
Fernndez de Heredia y del latn del canciller Ayala.
En estos autores entraron helenismos como olligarcha, polltico,
theremotu, ypcrita, astralabio. Autores como los marqueses de Villena y
Santillana, Juan de Mena y Fernando de Rojas seguan los modelos
antiguos, como luego Garcilaso, Fray Luis, Hurtado de Mendoza y
tantsimos otros. igual en las dems naciones de Europa.
394. De otro lado, es la poca en que las nuevas lenguas cobraron
su forma definitiva y se constituyeron, poco a poco, en las nicas
lenguas de la literatura (pero Garcilaso y Fray Luis, entre otros,
continuaron escribiendo en latn). Con su Gramtica y sus Diccionarios
latn-espaol y espaol-latino de 1492 (tras el Universal Vocabulario de
Alfonso Fernndez de Palencia, de 1490), Nebrija dej sentadas las
bases de la descripcin del castellano o espaol como lengua culta, a
la manera de la de las lenguas griega y latina; faltaba casi medio siglo
para el diccionario latino-francs de Robert Estienne.
La lengua castellana, hecha ya espaola, es exaltada por Luis
Vives, como la italiana por Bembo o la francesa por Du Bellay o la
inglesa por Mulcaster. Ms lento fue el desarrollo del alemn,
impulsado por Lutero: hasta 1680 la mayora de los libros se editaba
en latn.
Y, sin embargo, este avance de las lengua nacionales no era
obstculo a la introduccin de los cultismos: al contrario, se hacan
ms necesarios que nunca y, al servir de modelo, la lengua latina
actuaba como gran depsito de palabras a introducir (y utilizar, a
veces, para la expresin de los nuevos conceptos), siendo muchas de
esas palabras, como sabemos, de origen griego.
Y no se trataba slo de las palabras, sino tambin de los prefijos y
sufijos, que operaban ya libremente, perfectamente asimilados, dentro
del latn desde poca antigua. Para el ingls, por ejemplo, se nos
presenta entre los learned prefixes amphi-, a(n)- / an(a)-, arch(i)-,
aut(o)-, cata-, di-, hyper-, hypo-, mono-, pant(o)-, prot(o)-, syn-, que se
encuentran igualmente en otras lenguas; y como sufijos -ism, -ist, -ite,
-ize, etc. (igual observacin). Hay otros ms.
395. En espaol, desde el s. XV, se introdujeron, en versin culta o
romanizada, helenismos de la botnica como acacia, celidonia, cerfollo
(< lat. caerefolium < gr. , luego perifollo), dragontea,

234

elboro, jacinto; de animales exticos como spid, delfn, dromedario,


hiena, lince, tigre; de la medicina como agona, arteria, cardaco, clico,
diarrea, frenes, gangrena, mana, pronstico, tsico; de la qumica o
droguera como amonaco, arsnico; de las matemticas, astronoma y
otras ciencias como rtico, boreal, caos, catarata, estadio, cilindro, cono,
cubo, giro, matemticas, nauta, polo, trpico, zona; de la gramtica,
msica y literatura como academia, alfabeto, apcope, armona, biblioteca,
comedia, diptongo, elega, etimologa, metro, oda, ortografa, proemio,
prlogo, ritmo, sintaxis, tragedia; del pensamiento, la literatura y la
poltica como cnico, dilogo, enigma, fantstico, hroe, pedagoga, perodo,
poltico, sofista, tirano; de la mitologa como ambrosa, laberinto, musa,
stiro, sirena.
Hay que recordar los helenismos llegados a travs del francs
(page, dtil), del italiano (galea, golfo, prfido), del rabe todava en el s.
XV (ya se mencionaron algunos, citemos alambique, alcaparra,
almoraduj (< ), bodoque (< , una clase de nuez).
Tambin del cataln y portugus. Pero a partir del s. XVI ya no
entraban apenas bizantinismos directos.
Se increment el nmero, en cambio, de los helenismos cientficos.
As de la botnica, tales acanto, achicoria (< cichoria < ),
amaranto, anmona, asfdelo, camomila (< chamaemelon < ),
crisantemo, bano, iris, menta, mirto, opio. De la medicina: antdoto, asma,
cataplasma, colirio, diafragma, dosis, laringe, narctico, pncreas, tisana, etc.
De la zoologa: fnix, hipoptamo. De la qumica: custico, colofonia. De
la construccin: arquitecto, aula, mquina, mecnico. De las matemticas,
geografa, nutica: baco, atlas, estadio, esclamo, ter, horizonte, istmo.
De la gramtica y literatura: anstrofe, aplogo, catlogo, enciclopedia,
ertico, frase, lira. Del pensamiento y la poltica: aristocracia, asilo,
catstrofe, dspota, dilogo, idea, teora. De la mitologa y el mundo
antiguo: atleta, nctar, ninfa, obelisco.
396. Los cultismos, como se ha indicado, se adaptaban de varias
maneras. Por cambios voclicos: organo, ludano, rumbo; por cambios
de sufijos (poesa, hipocresa, amatista, difano); por haplologa
(idolatra); por cambio de gnero (diadema). De otras maneras: achicoria
(< ), algalia 'sonda' (), cornisa (< ),
panadizo (< ), perlesa, pcima (< ), tericia,
almorranas, prrafo, teuloga e iproquesa en Santa Teresa. Naturalmente,
junto a las formas vulgares aparecen muchas veces las cultas.
Tambin hay cambios de sentido: cobraron valores relacionados
con la religin o la Iglesia cimborio (< , el fruto del nenfar y
una copa de forma semejante), clero, cripta, dogma, jerarqua, liturgia,
ortodoxo, presbtero, pompa, tiara; otros valores chisme (de ),
quimera.
En definitiva, nos hallamos ante un crecimiento acelerado del
nunca olvidado griego-latn, ahora convertido en griego-espaol (y
griego-francs, etc.) Es el vocabulario culto y cientfico del griego el

235

que se impuso, al servicio de una cultura comn. Con l se


increment la presencia de prefijos y sufijos que se convertan cada
vez ms en elementos propios de las nuevas lenguas, que los
utilizaran para sus propias formaciones. Porque estas lenguas
carecan de un vocabulario adecuado para la nueva cultura, la nueva
ciencia sobre todo, que tenan ntima conexin con la Antigedad.
El fenmeno que se produjo en latn cuando, ante circunstancias
parecidas, se remedi su pobreza lxica (patrii sermonis egestas) con
ayuda del griego, se reprodujo ahora, cuando se pidi ayuda al
griego-latn de que venimos hablando; y, en ocasiones ya,
directamente al griego.
En francs
397. No muy diferentes son las consecuencias que se sacan del
estudio del francs. Ya en el siglo XIII se encuentran, tomadas del
latn y a veces con derivacin francesa, palabras como austrit,
authentique, bigame (forma mixta greco-latina), machination, margarite,
physicien, politique, praticien, rhtorique, junto a muchas palabras ms
puramente latinas.
Y la cosa aument en el s. XIV, cuando reyes y prncipes
estimulaban las traducciones del latn. Pongamos unos pocos
ejemplos de los prstamos: agronome, allegorique, anarchie, anatomie,
antipode, apoplectique, apostasie, apostat, apostumeux, apostumer,
architectonique, aristocratie, asthmatique, astronomique, barbarie, boreal,
catalogue, cataplasme, catechisme, cautere, cephalique, cithare, climat,
colerique, colon, comedie, coriandre, critique, cyclope, cynique, cynocephale,
declinable, democratie, diabetique, diaphane, diaphoretique, diaphragme,
diarrhee, economie, empirique, effimere, epigramme, etymologie, fantaisie,
farmacie, heretique, hierarchie, historien, hypotheque, maniache,
mathematique, mecanique, medecin, monopole, oligarchie, pedagogie,
periode, peritoneon, phlegmon, poeme, pompeux, poreux, pronostique,
reugmatique, spermatique, spherique, spasme, spongiosit, spongieux,
tragedle, tetragone, thorax, triumphet, tyrannique, ydrophobique.
Esta lista, aunque incompleta, deja ver una serie de hechos:
1. El variable grado de asimilacin a la lengua francesa.
2. El predominio de los vocablos procedente de los dominios que
ya conocemos: ciencias (sobre todo medicina), poltica, literatura, etc.
3. La difusin de terminaciones y sufijos derivados de los griegos
(de -, -, -) y latinos (-osus, -anus, -bilis, -tas); tambin de
prefijos como cata- y dia-; la eliminacin de los neutros en -,
pasados a femeninos en -me, la derivacin de verbos (apostumer), etc.
En el siglo XV, con el furor del Renacimiento por la Antigedad
Clsica, hubo ya una invasin de estos trminos: agaric, angeliser,
apologetique, bachique, bore, caduce, fantasier, eteroclite, statre son unos
pocos ejemplos.
Y la cosa fue a ms, naturalmente, en el XVI, en que los reyes
favorecan, a la vez, las lenguas clsicas y el francs. Las ciencias,

236

sobre todo, se llenaron de trminos y elementos formativos griegos y


latinos: ya en forma cruda latina e incluso griega, ya adaptados.
Aunque no falt la polmica. Abel Mathieu criticaba los cultismos y
prefera sustituir elegie e hymne por complainte y chant a dieu ou aux
dioses saintes, respectivamente; Du Perron deca accord de naturel en
vez de sympathie, contrenaturel por . en cambio Ronsard
se quejaba de que el francs no pudiera, como el griego, decir
ocymore, dispotme, oligochronien.
La solucin fue intermedia, pero puede decirse que el griego-latn
gan la partida. Ya del latn tardo, ya del clsico llegaron palabras
como, por citar unas pocas, Academie, acromion, anagramme, anodyn,
apophtegme, charit, chiliandre, disque, embleme, enthousiasme, epilepsie,
heptagone, hydraulique, hygiene, hysterique, lythargue, magnes, metaphrene,
neoterique, ode, pericarde, philologue, phlebotomie, sympathie, trache,
trapze y muchas ms.
Una vez ms hemos de contar con los derivados y formas mixtas:
academicien, archicoupeur, clisteriziste, diabliculer, gigantal, symbolisation,
theatrique, etc. Esta mezcla indiscriminada de palabras de raz griega o
latina con sufijos derivados de una y otra lengua, todo ello como
ampliacin del vocabulario francs, es seal de la existencia de esa
lengua culta con fuerte cuo griego y latino de que venimos
hablando.
Es, una vez ms, en el dominio de las ciencias y de los elementos
naturales ms o menos extraos donde ms se despliega.
En italiano
398. En Italia, igualmente, desde el siglo XIII la lengua vulgar se
llen de latinismos: no slo de los antiguos, sino de los medievales. Y
stos, en los mbitos culturales (en tomo muchas veces a la
Universidad de Bolonia) y religiosos, son muchas veces helenismos:
postolo, arismetica, canonista, clima, codicillo, diavolo, epiciclo, grammatica,
martire, melodia, profeta, rettorica, sfera, sinfonia, zodiaco. Dante (que
escribe en vulgar y lo justifica por el natural amor a la propia
lengua, aunque lo considera inferior al latn) aade palabras griegas
tomadas de sus fuentes: perizoma, latra, tetragono y el falso entomata.
Por otra parte, muchos de los latinismos son calcos del griego:
coszienza (), conoscienza (), dottrina (),
sostanza (), accidente (), etc.
Igual en el siglo XIV, en el que brillaron poetas como Petrarca y
escritores como Boccaccio y en el que la traduccin o redaccin de
obras filosficas y teolgicas requera el lxico greco-latino. Entraron
palabras como ambrosia, antropofago, autentico, austero, discolo,
energumeno, eunuco, sofistico. Y palabras ya desde haca tiempo
asimiladas volvieron a recobrar su forma latina: vangelo o evangel(i)o
por guagnello, gigante por giogante.
El siglo XV presenta en Italia iguales rasgos que en los otros pases
europeos, pero con mayor nfasis en la cultura humanstica; sobre

237

todo al final del siglo, con el uso de la imprenta y la llegada de los


eruditos griegos. Los humanistas eran conscientes de que, en la prosa
y el verso, estaban elevando la lengua italiana con ayuda de los
prstamos grecolatinos.
Por otra parte, haba una simbiosis de latn y vulgar: autores como
Sannazaro y Poliziano, como antes Dante y Boccaccio, escriban en
ambas lenguas, Poliziano y Lorenzo de Medici elogiaban el vulgar
toscano. Y es frecuente en la documentacin de la poca, incluidas las
cartas, la mezcla de ambas lenguas. La entrada masiva de latinismos
(que son helenismos a veces) era as inevitable; y, tambin, el dar
ortografa latina a palabras que haban adquirido la italiana.
Por citar unos ejemplos de helenismos, a esta poca remontan,
parece, amaranto, calamo, cataratta, onomatopea, paraninfo, plettro,
tragelafo. Y hay calcos como insetto, por .
En el siglo XVI, en la poca en que Espaa, Francia, el Papa y
Venecia eran las principales potencias, la lengua vulgar toscana hizo
constantes progresos: se empez a escribir en ella incluso filosofa y
matemtica, documentos diversos, historia. Se puede hablar de una
rebelin, encabezada por las Academias y los poetas, contra el uso
exclusivo del latn por las Universidades y la tradicin. Pero
continuaba, al tiempo, el avance del latinismo en la lengua vulgar,
bien que con diferencias varias en cuanto a la adaptacin ortogrfica y
morfolgica.
Dentro de este avance los helenismos son casi siempre, como de
costumbre, pertenecientes a los mbitos cientficos y literarios:
assioma, clnica, crisalide, ecatombe, entusiasmo, gimnico, omonimo, ottica,
parafrasi, parossismo, rapsodia, scenografia, tripode. Haba, como en otros
lugares, reacciones, como el intento de imponer errante en vez de
planeta; y no todos los latinismos y helenismos se mantuvieron,
algunos desaparecieron con sus introductores, as bibliopla o lego.
En ingls
399. Tratamos ms brevemente lo relativo al ingls, en el que los
hechos son semejantes; recordamos que algunos helenismos entraron
a partir del francs, tras la conquista normanda, y del italiano
despus.
Una vez ms fue el latn fuente de helenismos. El problema de en
qu medida se deba aceptar este nuevo vocabulario surgi, tambin
aqu, en el s. XVI, cuando Thomas Wilson lo atac en su Art of
Rhetorique. Dryden y Mulcaster tomaron posiciones intermedias; y
esta fue, una vez ms, la solucin. En Elyot aparecen ya anachronism,
analogy, encyclopedia, autograph; en Moro monopoly, monosyllable,
paradox; en Shakespeare antipathy, apostrophe, catastrophe, emphasis,
misanthrope, pathetical. A veces qued la forma latina (climax, epitome),
a veces adaptaciones inglesas.
Quiz con esto sea suficiente para dar una ligera idea del progreso

238

del lxico greco-latino y los elementos formativos greco-latinos en


esta edad. Convendra aducir otras lenguas, como el alemn, ms
retrasado. Pero al final todo este lxico, entrara por donde entrara,
alcanz a todas las lenguas.
HELENISMOS EN LOS SIGLOS XVII Y XVIII
En castellano
400. Durante los siglos siguientes, el helenismo sigui creciendo en
espaol en los mismos dominios de la lengua cientfica y culta en
general.
En el siglo XVII, los poetas asimilaron, dentro de los latinismos, un
nmero reducido de helenismos, en buena medida referidos al mito o
a varios aspectos de la Antigedad o usados por los poetas latinos
(antro, spid, himeneo, musa, ninfa, pnico, palestra, pira, rima, etc.)
Aunque un prosista como Quevedo pudiera utilizar los prefijos
griegos para enriquecer el espaol, hablando de archipobre o
protomiseria: hallara amplio seguimiento en esto en tiempos recientes.
Pero ms importante es el otro dominio, siempre creciente. He
aqu, una vez ms, algunos ejemplos de las nuevas palabras que se
introdujeron, repartidas por dominios:
Zoologa: anfibio, foca, parsito, rinoceronte. Qumica y mineraloga:
fsforo, amianto. Medicina: alopecia, embrin, epidemia, rema, sntoma,
trquea. Matemtica, astronoma, geografa, nutica: cateto, cometa,
dimetro, elipse, estrobo, geografa, hipotenusa, meteoro, nutico, paralelo,
pirata. Gramtica, literatura, msica: apstrofe, crtico, dialecto,
ditirambo, drama, encomio, episodio, filologa, idilio, lxico, lrico, metfora,
museo, palinodia, paradoja, pleonasmo, sinnimo, tropo. Pensamiento y
poltica: anlisis, anarqua, antagonista, democracia, diploma, economa,
entusiasmo, emporio, poca, tnico, gnesis, hiptesis, irona, lrico,
metamorfosis, mtodo, monarca, patriota, problema, poligamia, sndico,
smbolo, simpata, tesis. Religin: ateo, carisma, mstico, proslito,
sarcfago. Mundo antiguo: esfinge, falange, gimnasio, mausoleo. A veces
se crearon derivados: cetceo, diagonal, hipocondra.
401. Con esto pasamos al siglo XVIII, donde nos encontramos ya
con el nuevo ambiente de la Ilustracin y la Ciencia. El latn era
todava importante como lengua intelectual: en l escribieron sus
obras fundamentales Leibnitz y Newton, a caballo entre los dos
siglos, y de l se sirvi Linneo para dar nombres cientficos a las
plantas, como nuestro Diccionario de Autoridades lo usaba para
precisar las acepciones de las palabras.
Ciertamente, como lengua literaria el romance tena ya un dominio
absoluto, pero el latn segua suministrando nuevo vocabulario que,
en el dominio de la Ciencia, era muchsimas veces griego. Por otra
parte, el griego era ya accesible a los cientficos, que no dejaban de
utilizarlo para la creacin del nuevo lxico que se haca necesario.

239

En fin, el crecimiento de la ciencia hizo necesaria la entrada de


nuevas oleadas de trminos latinos, muchos de ellos helenismos, y de
helenismos tomados directamente del griego. Ello bien para expresar
conceptos que la Ciencia griega ya posea bien para expresar cosas o
conceptos nuevos con ayuda de trminos griegos que expresaban algo
ms o menos aproximado o cuyos elementos se aprovechaban para
nuevas formaciones. Fue frecuente que este nuevo vocabulario llegara
a Espaa a partir de otras lenguas modernas, del francs sobre todo.
Lo caracterstico de este momento es que ahora, al lado de los
helenismos propiamente dichos que pertenecan los ms de ellos a los
mbitos tradicionales de la Ciencia y el Pensamiento, entraron
grandes masas de neologismos. Desde siempre, desde el mismo latn,
la forma y a veces el sentido de los vocablos griegos sufran
alteraciones; pero ahora, cada vez ms, se crearon con elementos
griegos palabras radicalmente nuevas. Esto tiene algunos
precedentes, as en palabras mixtas de griego y latn de que
hablamos; pero ahora el fenmeno es mucho ms importante.
Helenismos propiamente dichos entraron muchos: pueden servir
como ejemplo aorta, autonoma, autopsia, base, bibliografa, botnica, ciclo,
clepsidra, coriza, criterio, despotismo, distole, dicotoma, didctico,
escptico, exantema, fase, fenmeno, filntropo, filtro, hidrulico, hipdromo,
issceles, mecanismo, miope, misntropo, mitologa, neumtico, parodia,
periferia, peridico, peron, rombo, simetra, sinfona, sistema, tirana,
trapecio. Ntese que hay cambios de sufijo (heterogneo < )
de sentido (diatriba 'discurso o escrito violento', polmica 'discusin')
y que a veces el francs hace de intermediario (autmata, polglota con
-a por mala interpretacin del fr. -e).
Lo ms importante, como se dijo, es el nmero creciente de
neologismos, exigidos por las nuevas ciencias y conceptos cientficos,
mquinas, etc. Aparecen ciencias (o artes) como la hidrosttica,
mecnica, ornitologa, paleografa, pirotecnia, psicologa, zoologa (y
sociologa, etc.); mquinas e instrumentos como barmetro, microscopio
(y otros en -scopio), termmetro, la mquina pneumtica, el globo
aerosttico; fluidos y conceptos como la electricidad, los logaritmos, etc.,
as como adjetivos y nombres relacionados como elctrico, escepticismo;
verbos como electrizar. Sobre el modelo de los antiguos sistemas se
crearon otros nuevos: hay aristocracia / aristocrtico, pero tambin
estoicismo / estoico, electricidad / elctrico, etc. En un artculo reciente
(Adrados 1996c) he sealado que en el siglo XVIII se introdujo fr.
acrobate, ingl. acrobat, esp. acrbata, al. Akrobat en un momento en que
gr. no estaba testimoniado (hoy s lo est): pero de
, se deduca fcilmente.
En otras lenguas
402. El panorama es aproximadamente el mismo en las dems
lenguas europeas. Slo hace, en cierta medida, diferencia el alemn,
debido al cultivo sistemtico del calco semntico: prefijo negativo un-;

240

sufijos de abstracto -heit, -keit, -nis; -kunde en vez de -logia, -grafa;


adjetivos con -reich; trminos indgenas para conceptos como la
igualdad (Gleichheit), el Ser (Seinheit), el conocimiento (Erkenntnis), la
conciencia (Gewissen) y los gramaticales, en lugar de trminos griegos
bien conocidos. Esto no quiere decir que no se introdujeran tambin
trminos griegos como Despot /Despotismus.
Para no alargarme, voy a limitarme a hacer una breve descripcin
de los hechos del italiano.
En el siglo XVII hallamos helenismos en las ms diversas
disciplinas. Ponemos ejemplos como acrstico, analfabeto, apogeo,
conoide, iperbole, molecola, panegrico, parergo, parodia, sinoride, sintassi,
sintesi, patologia, pleura, prisma, scheletro, taumaturgo, test. Ntese que a
veces se recupera ahora la forma antigua en vez de otra evolucionada
(chirurgo en vez de cerusico, clistere en vez de cristeo o cristero, emorroidi
en vez de moroide).
Y que hallamos ya neologismos, a veces internacionales
(selinografia en Bacon y Galileo).
Por supuesto, en el siglo XVIII continu la entrada de helenismos
cientficos: monopetalo, polipetalo, rizotomo, stalagmite, clnico, diganosi,
prognosi, paterna, elissoide, a veces con derivacin nueva. Algunos
helenismos entrados en fecha anterior, pero de poco uso, fueron
incorporados definitivamente a la lengua: miriade, erotico.
Tambin es de notar que algunos helenismos entraron por la va de
lenguas extranjeras, notablemente del francs: analisi, aneddoto,
biografo, cosmopolita, epoca. Del alemn vienen dicaster(i)o, estetica, etere
(en el sentido qumico).
Y hallamos, igualmente, el fenmeno en aumento del neologismo:
aeronautica, aerostato, anglomania, bibliofilo, bibliomane, eliocentrico,
scafandro y otros que no prosperaron. Hubo luego, ya, una gran
difusin de -ismo, -ista, -izzare aadidos a trminos ya latinos ya
griegos: botanista, cambista, capitalista, caratterizzare, dispotismo,
elettrizzare, tranquillizzare.
HELENISMOS EN LOS SIGLOS XIX Y XX
403. Entraron en estos siglos constantemente nuevos helenismos
que no haban sido tomados en prstamo antes: a veces con
alteraciones de la formacin o del sentido, como en ejemplos
anteriores. Con la mayor frecuencia son comunes a todas las lenguas
europeas y no siempre es fcil dilucidar a travs de cul han entrado.
Pongamos, una vez ms, unos pocos ejemplos, procedentes de las
distintas ciencias y disciplinas: abulia, afona, anacoluto, anemia,
aneurisma, aporta, apoteosis, arcaico, asceta, autarqua, autctono,
asndeton, asteroide, astenia, batracio, biografa, clnico, colofn, cosmos,
crter, diabetes, litro, epidermis, ecumnico, encfalo, esquema, esttico,
estigma, fontica, hemiplegia, homeopata, marasmo, necrologa, neumona,

241

palimpsesto, pederasta, peripecia, plutocracia, pornografa, programa,


prstata, quiste, sinopsis, taqugrafo, trptico. Cambian el sentido
trminos como nodo, bacteria, bartono, cloro, estoma, higiene, plstico,
tnico. Ha aumentado la facilidad para formar pequeos sistemas
mediante sufijos bien conocidos.
404. Pero lo verdaderamente importante es el nmero creciente de
neologismos destinados a satisfacer las exigencias de las nuevas
ciencias, tcnicas y estilos de pensamiento: ya por derivacin, ya por
combinacin de elementos griegos y latinos (prefijos, races y sufijos).
Suelen ser internacionales, con pequeas diferencias de forma,
fontica y ortografa: son la nueva lengua europea que convive con
cada una de las lenguas modernas, un griego-latn que vive dentro de
ellas. Es un tanto intil, por tanto, estudiar este tema lengua por
lengua; aunque queda con frecuencia el problema de dnde y cundo
estas palabras fueron inventadas, por qu va se difundieron. A veces,
ciertamente, puede haber falta de correspondencia formal: mquina de
escribir traduce ingl. typewriter, al. Fall traduce lat. casus (y ste gr.
), al. Fernsprecher traduce formas de otras lenguas con tele- y
-phono.
En ocasiones podemos fechar con cierta precisin estos
neologismos, que pasan de unas lenguas a otras. De 1875 es fr. voiture
automobile, luego automobile, de ah esp. automvil, auto. De hacia 1899
data cinema (de fr. cinmatographe, de donde tambin ingl. cinema, al.
Kino). Del ltimo cuarto del siglo es telfono, de 1896 (reanudacin de
las Olimpadas) maratn, de comienzos del siglo XX aeroplano, luego,
televisin. De unas palabras nacieron otras, con cambio a veces del
sentido de sus elementos: en fotografa, foto es an 'luz', pero en
fotocopia etc. es ya 'imagen'. Auto- ya no es 'el mismo' en ital.
autostrada, esp. autopista o autova.
Los neologismos responden con la mayor frecuencia, como queda
dicho, al lenguaje cientfico (a veces existan con otros sentido). As,
dan el nombre de ciencias diversas: arqueologa, binomio, biologa,
geologa, histologa, morfologa, numismtica, ontologa, ortopedia,
psiquiatra, psicoanlisis, etc. Se refieren a la medicina: anestesia, asepsia,
astigmatismo, blenorragia, colitis, flebitis, metabolismo, microbio, neuralgia,
organismo, quirfano, etc. A las Ciencias naturales: eucalipto, cromo,
glucosa, hidrgeno, hormona, organismo, orqudea, oxgeno, protena, etc. A
tcnicas diversas: aerdromo, aeroplano, astronauta (y compuestos con
-nauta), automvil (y compuestos con auto-), batiscafo, cine (cinema,
cinematgrafo), clnico, endocrinologa, filatelia (y derivados con fil[o]-),
hemeroteca (y compuestos con -teca), hipoglucemia (y derivados con
hipo-), megaterio (y compuestos con mega-), metro (metropolitano),
micrfono (y compuestos con micro-), ortodoncia (y compuestos con
orto-), pancromtico (y compuestos con pan-), paranoico (y compuestos
con para-), pediatra (y compuestos con ped- y derivados en -iatra), taxi
{taxmetro), telfono (y compuestos con tele-), termostato (y compuestos

242

con termo-), etc. Otros pertenecen a mbitos menos especializados:


melancola, nostalgia, panorama.
405. sta no es sino una ejemplificacin mnima, que puede
ampliarse fcilmente en libros como los de Eseverri 1945 o Gonzlez
Castro 1994. Aunque no poseemos, ni para el espaol ni para otras
lenguas, un repertorio completo que indique primeras apariciones,
difusin y frecuencia.
Con todo, es claro que el lxico griego aparece en nuestras lenguas
en dos funciones:
a) Asimilado desde fechas diferentes y por vas diferentes: se ha
constituido as en un elemento integrante del lxico de nuestras
lenguas, que es sentido por los hablantes como parte de ellas.
b) Formando parte del estrato del lxico cultural y cientfico: de un
griego-latn que forma un estrato especial dentro de cada lengua,
aceptando caractersticas de las mismas, pero siendo sustancialmente
el mismo en todas. Consta ya de palabras griegas intactas, ya de otras
alteradas formal o semnticamente, ya de neologismos diversos; y
siempre alternando o combinndose con el lxico latino, con el que
forma un todo solidario. Abundan incluso las formaciones hbridas
del tipo binomio, monocorde, polimorfo, etc.
Es el griego-latn de que venimos hablando, creado paso a paso a
travs de las edades, pero que ha culminado en la nuestra y se abre
paso hacia el futuro. Es el elemento lxico ms vivo y activo que
existe: los elementos compositivos de este origen se combinan con los
de las nuevas lenguas; y las nuevas palabras pasan de unas a otras:
burocracia del francs, autocar del ingls, por ejemplo. Es curioso que
una nueva oleada de trminos griegos y latinos nos est llegando a
travs de esta ltima lengua (tecnologa, macro, base de datos, etc.),
tambin transcripciones con ch y th.
Vamos a ocuparnos a continuacin del lugar que ocupa en la
actualidad en nuestras lenguas este griego-latn. Como decimos, no es
un elemento fsil, como el lxico rabe y el de otras lenguas, incluida
una parte del griego. Es un estrato lingstico de una vitalidad
enorme, factor de unificacin, al tiempo, de todas las lenguas cultas;
hoy en da, en realidad, de todas las lenguas del mundo.

2. DESCRIPCIN DEL LUGAR Y LA FUNCIN DEL


GRIEGO-LATN EN LAS LENGUAS EUROPEAS
ACTUALES
ORIGEN Y CARACTERSTICAS DE ESTE LXICO

406. Hemos descrito ya los rasgos esenciales del griego-latn de la


Antigedad y hemos mostrado cmo, tras una larga decadencia, fue
reconstruyndose lentamente con ayuda de trminos grecolatinos que

243

se incorporaban a las nuevas lenguas medievales por diversas vas,


sobre todo a travs de la literatura latina; ms tarde de la griega, del
lxico griego directamente.
Y hemos apuntado, aunque habremos de precisar mucho ms,
hasta qu punto hoy el griego-latn es el elemento ms vivo y que ms
crece en nuestras lenguas. Tambin, que sustancialmente es una
lengua nica dentro de las occidentales (y aun de todas las del
mundo). Conviene introducir algunas precisiones:
407. En trminos generales hay entre las diversas lenguas
modernas correspondencias simples y regulares: esp. democracia / fr.
dmocratie / ingl. democracy / al. Demokratie / ital. democrazia / rus.
MOK, por ejemplo, encuentran innumerables paralelos con
correspondencias exactas en fontica, ortografa y sufijo; e igual otras
tantas series, por ejemplo, las que llevan ingl. -ty, fr. -t, esp. -dad, ital.
-t. Y lo mismo las series con iguales prefijos.
Pero hay variaciones debidas a veces a accidentes histricos, como
la escisin de una palabra o elemento en dos o ms: esp. ctedra /
cadera, msica / murga, arce-/ archi-/ arci-/ arqui-/ arz-: habitualmente, las
formas populares quedan fuera del sistema del greco-latn. Tambin a
variaciones lxicas (al. Autobahn / ital. autostrada / esp. autopista,
autova) o a influjos externos, incluidos los errores de transcripcin
(esp. -e y no -a en hemate, por mala interpretacin de fr. l'hemate, les
hemates). O puede una palabra tomarse en prstamo ya directamente,
ya a travs de otra lengua, con el resultado de dos formas y dos
sentidos (crter / cratera, del fr., con el mismo error). O vacilaciones
formales en la transcripcin de los prstamos. Hay irregularidades de
transcripcin incluso en fecha moderna, vanse los libros ya citados
de Eseberri y Gonzlez Castro, as como Fernndez-Galiano 1969.
408. Como queda dicho, el griego-latn coincide en buena parte
con el concepto de lengua cientfica; pero en sta hay tambin
palabras que no son grecolatinas. Y rebasa ese concepto y hasta el de
lengua cultural en general. Se ha utilizado para crear pequeos
sistemas lxicos de valores muy varios, tipos hijo/filial, hermano
/fraternal, ojo / ocular / ptico, dedo / dactilar / digital y tantos otros en
que el adjetivo es un cultismo. Por otra parte, los lmites son difusos:
un trmino tcnico puede hacerse comn y viceversa.
409. Los elementos grecolatinos se usan muchas veces con
sentidos nuevos, ya lo hemos sealado a propsito de foto-. Cuando se
trata de nuevas tcnicas, esto es inevitable, as en casos como -nauta
(cosmonauta, aeronauta, astronauta). Qu diran los griegos de estas
palabras o de hemeroteca, videoteca, cinemateca o de taxmetro,
dinammetro? Y quin imaginara que el in viene del part. pres. del
verbo ? Igual, ya se ha dicho, en el caso de sufijos y prefijos: en
qumica -ico y -oso (sulfrico / sulfuroso) toman valores especficos, por
ejemplo. Los prefijos y sufijos griegos y latinos a veces se hacen

244

sinnimos y se disputan el terreno (as sidoso / sidtico), a veces se


especializan (se prefiere gr. -ma a lat. -men en terminologa lingstica
y mdica, se distingue entre hipermercado y supermercado).
410. Tambin los tipos de formacin son, con frecuencia, diferentes
de los antiguos y poco ortodoxos desde el punto de vista del griego y
el latn: ya la utopa de Toms Moro no lo era, hoy se crean a veces
verdaderos monstruos. Y muchas veces, como ya se ha dicho, se crean
no slo hbridos grecolatinos, sino tambin hbridos de lengua
moderna y sufijo griego o latino (naturismo / naturista, turismo / turista,
de origen francs). Ahora bien, los sistemas son opcionales, no
obligatorios (no hay *nazista, *bandolerista).
Por otra parte, los pequeos sistemas lxicos del griego-latn
moderno son en principio los mismos que hemos visto dentro del
griego y del latn, pero en ocasiones los rebasan al crear de una
misma raz ms de un sistema nombre / adjetivo / verbo / adverbio;
y ello con mayor o menos simetra o asimetra respecto a otros
sistemas paralelos. Y muchas formas se usan tan slo en composicin.
As, de tenemos como nombres -fona (zampoa <
es palabra romance antigua que ha quedado fuera del
sistema), fonema, fontica (sustantivacin); como adjetivos -fono
(sustantivado en telfono), fnico, fontico, fonemtico y no verbos ni
adverbios; todo ello con especializaciones semnticas varias dentro de
distintos mbitos cientficos.
De tenemos: nombres -pata, -pata, patlogo, patologa;
adjetivos -ptico, pattico, patolgico. De : nombres plasma,
-plastia, plasta, plstica, plstico; adjetivo plstico; verbo plasmar. En
suma, si en Grecia hablbamos de irregularidades y de lagunas en el
sistema, aqu esa situacin, dentro de un volumen de lxico creciente,
contina. Pero la expansin de las diversas formaciones y su
diversificacin semntica crece constantemente.
411. La verdad es que el estudio sistemtico del lxico culto de base grecolatina
no se ha hecho nunca: hoy podra intentarse gracias a los nuevos sistemas
informticos de bases de datos exhaustivas y procesamiento de esos materiales.
Puede contarse, desde luego, con estudios como los citados arriba, 389: obras de R.
Lapesa, M. Fernndez-Galiano, F. Brunot, A. Ewert, A. C. Baugh, F. Fernndez, W.
Stammler, B. Migliorini, H. Ldtke. Y, sobre todo, importa el estudio directo de los
diccionarios. Acudiremos luego al de la Real Academia Espaola 1992 y a los de C.
Eseverri y J. F. Gonzlez Castro, ya citados; tambin al espaol inverso de I. Bosque M. Prez Fernndez 1987.
Para los problemas de la lengua cientfica y tcnica, cf. Adrados 1973b, 1986b y
1997b (con bibliografa) y M.a A. Martn Zorraquino 1997. Para los sistemas lexicales
en general, Adrados 1969,1, p. 490 ss., E. Coseriu 1977; para algunos concretos del
espaol, Adrados 1995. Para la cuantificacin de este lxico, K. Psomadakis 1995 (y
datos que extraigo directamente de diversas fuentes).

412. El hecho es que estas matizaciones, que podran ampliarse


casi indefinidamente, no modifican el hecho de la importancia central

245

en nuestras lenguas del estrato de la lengua culta y cientfica que


hemos llamado griego-latn. Estrato prcticamente internacional,
continuador del griego y latn cientficos y sin el cual hoy no
podramos prcticamente ni hablar en trminos de cultura y ciencia.
Ha renovado totalmente las lenguas nacidas en la Edad Media de
las lenguas indoeuropeas antiguas y otras lenguas ms,
aproximndolas entre s. Estamos ante el universo cultural
grecolatino, ms vivo que nunca. El griego y el latn continan, as,
como lenguas vivas en nuestros das.
Vamos a intentar cuantificar en alguna medida, como ejemplo, el
impacto de este tipo de lengua en el espaol moderno. Decimos
como ejemplo porque las circunstancias son estrictamente
comparables en las otras lenguas europeas. Y porque, ya dije, no
existen estudios exhaustivos.
El diccionario de helenismos espaoles de Eseverri, ya antiguo y
no completo, nos da una primera idea: contiene unos 17.000: si se
comparan los 2.500 helenismos del latn recogidos por Weise, se
reconocer que el nmero ha crecido considerablemente. Y contina
hacindolo: las propuestas de nuevas palabras presentadas al pleno
de la Real Academia Espaola por la Comisin de Vocabulario
Tcnico, contienen cientos y cientos de palabras que son, la mayor
parte, helenismos o formaciones con elementos del lxico griego. Y en
la recin publicada (1998) recopilacin de enmiendas y adiciones al
DRAE (slo para las letras de a c), aparecen las palabras de base
griega en nmero muy elevado. Por ejemplo: hay 6 con acro-, 10 con
aero-, 17 con anti-, 12 con bio-, 14 con cat(a)-, 13 con cine-.
Son elementos ya propiamente espaoles, que se unen las ms
veces a palabras espaolas: antiimperialismo, antiniebla, antinuclear,
antipartcula, etc. (pero tambin antihelmntico, antipata, antpoda, etc.,
con elementos griegos, antihitico, antimisil, etc. con elementos
latinos).
IMPORTANCIA EN EL LXICO ESPAOL

413. La importancia de estos elementos en el lxico espaol se ve


estudiando el DRAE. En mi artculo Adrados 1997b seal que, por
ejemplo, hay unas 100 palabras con auto-, 80 con hiper-, 25 con filo-; hay
tambin abundantes latinismos con circum, hiper, etc.
He estudiado un listado, hecho por el Instituto de Lexicografa de
la Real Academia Espaola, de los prefijos o elementos formativos
iniciales que aparecen en el DRAE, unos 200, y la proporcin de
helenismos y latinismos es impresionante: en torno al 95 por ciento.
En la primera pgina, que comprende 48, hay 22 helenismos: a-, aden-,
adeno-, aero-, alo-, an-, ana-, anarco-, anfi-, aniso-, anti-, antropo-, arce-,
archi-, arqui-, arz-, auto-, baro-, biblio-, bio-, bradi-, cata- (ya se ve que a
veces hay variantes de un mismo elemento). A su lado hay 22
latinismos y 4 elementos de otros orgenes. En otras pginas la

246

proporcin de helenismos es an mayor.


Esto quiere decir que el griego-latn envuelve toda la lengua culta,
que es un elemento fundamental del espaol. Y no slo los prefijos.
En el Diccionario inverso de la lengua espaola de I. Bosque - M. Prez
Fernndez 1987, aparecen, segn sealaba yo en dicho artculo, en
torno a 600 palabras con -tico, 50 con -sico, 800 con -ismo, 11 con -asmo.
Estas son slo unas muestras.
El estudio de un listado del DRAE lleva a anlogas conclusiones en
lo relativo a los sufijos: ya griegos como los mencionados y otros, ya
latinos (-ario, -ano, etc.), ya de uno u otro origen (-ia, -ico, etc.), ya
espaoles (-able, -ador, etc.). El elemento griego es fuerte, aunque no
tanto como en los prefijos. Tambin lo es en los segundos trminos de
compuesto (que a veces aparecen tambin en el primero): vanse
series como -filo, -fobo, -foro, -fugo, -gnesis, -genia, -geno, -gono, -grafa,
-grafo, -grama, -hdrico, -latra; o como -plastia, -podo, -ptero, -rragia, -rrea,
-rro, -scopia, -scopio, -sttico, -teca, -tecnia, -termo, -toma, -tomo, -trofia,
-trofo.
Ntese que se trata slo, en estas relaciones, de los elementos
griegos (y latinos como -cultura, -forme) de ms frecuente uso, los que
estn ya asimilados al espaol, son prcticamente parte de l. De todo
esto se deduce que nuestra calificacin de las lenguas modernas de
Europa como semigriego o criptogriego no es exagerada.
414. Otro recurso para evaluar la importancia de la lengua culta es
estudiar el crecimiento del lxico a lo largo de los siglos. En un
informe presentado ltimamente a la Real Academia Espaola se fija,
sobre la base del estudio de 1.000 pginas del Diccionario Histrico de
la Lengua Espaola, la proporcin de palabras que han entrado en cada
perodo de tiempo. Son:
En la Edad Media (hasta 1501), 1.060 (14 por ciento). Siglos de Oro
(hasta 1701), 1.148 (15'4 por ciento). Siglos XVIII al XX: 5.242 (70'3 por
ciento).
Ese impresionante aumento se debe, fundamentalmente, al
vocabulario culto y a los derivados dentro del espaol, creados
mediante los procedimientos propios de ese vocabulario y otros
imitados de l. Se ve bien claro que al pasarse del latn al castellano el
lxico haba quedado terriblemente reducido, con muy pocos
abstractos y apenas derivados y paradigmas lxicos. Slo el lxico
culto del griego-latn y el creado a su imitacin volvi a producir una
lengua rica y flexible, con un lxico ms amplio que el latino.
De igual modo, una sintaxis empobrecida di paso a una flexible y
rica, apta para expresar el pensamiento abstracto. Una vez ms, por
imitacin de los modelos antiguos: de la sintaxis latina, que se haba
desarrollado bajo el influjo de la griega.
CARCTER INTERNACIONAL

415. Hemos indicado ya repetidas veces que este es un fenmenos

247

general, no slo espaol. Quiero confirmarlo haciendo referencia a un


trabajo de K. Psomadakis 1995, ya aludido en 411, en el que recoge
palabras y elementos formativos griegos o de origen griego en siete
lenguas de Europa. La primera el griego moderno, que en realidad ha
recibido estas palabras, muchas veces, de las otras lenguas europeas,
sin que ello afecte a su carcter griego original.
Una primera parte de este trabajo relaciona 120 palabras de la
lengua culta y cientfica que son prcticamente idnticas en siete
lenguas europeas que relaciona: griego (moderno), ruso, ingls,
francs, alemn, italiano y espaol. Es el caso de la palabra democracia
(cf. 404).
Imposible recoger aqu estas 120 palabras en sus siete versiones,
me contentar con recoger el comienzo de la lista en espaol (la
alfabetizacin es por el griego, naturalmente): esttica, etiologa,
alegora, amnista, anemia, anlisis, anarqua, ancdota, aritmtica,
harmona, arqueologa, astronauta, atmsfera, tomo, autmata, barmetro,
base, bibliografa, biologa, galaxia, gentica, geografa, declogo, democracia,
demagogia, diagnosis, dieta, dilogo, dimetro, diafragma.
La segunda parte relaciona una serie de elementos compositivos
que considera generales en las mismas lenguas (los doy igualmente
en espaol, las correspondencias son obvias):
Elementos iniciales: a) preposiciones anfi-, ana-, anti-, apo-, cata-,
dia-, ec-, en-, hiper-, hipo-, meta-, para-, peri-, pro-, sin-; b) numerales
mono-, proto-, di-, tri-, tetra-, penta-, pento-, hexa-, hepta-, octo-, deca-,
dodeca-, hecto-, kilo-; c) nombres, adjetivos y adverbios: aero-, astro-,
auto-, bio-, cromo-, crono-, dis-, ecto-, electro-, endo-, eu-, exo-, geo-, gramo-,
fiemo-, hemato-, hetero-, holo-, homo-, horneo-, hidro-, higro-, iso-, macro-,
micro-, meso-, neuro-, nefro-, orto-, paleo-, pan-, panto-, filo-, fono-, foto-,
poli-, pseudo-, psico-, tele-, termo-, uro-, xero-, zoo-.
Elementos finales: a) sufijos, -oide, -ista, -ico, -ismo, -osis; b)
elementos nominales -cracia, -gnosis, -gnstico, -grafa, -grfico, -lgico,
-logia, -metro, -mtrico, -metra, -morfo, -mrfico, -morfismo, -nauta, -pata,
-pattico, -fono, -fnico, -fona, -plasma, -plasia, plstico, -rrea, -scopio,
-scopia, -topo, -tpico, -tropo, -tropismo, -trfico, -trofia.
416. Se trata, en los ms casos, slo de ejemplos. Pero creemos que,
con lo que precede, se justifica nuestro proceder de incluir dentro de
la historia del griego su vida dentro de otras lenguas. Es un estrato
que pertenece ya a ellas pero es, al tiempo, internacional y, al tiempo,
grecolatino. Un estrato absolutamente vivo en constante desarrollo.
As, el griego no slo suministr el modelo del vocabulario y de la
prosa cientfica, sino que se mantuvo hasta hoy mismo, en muy
diversas lenguas, al servicio de la misma. No es tan slo un elemento
fsil, un integrante entre otros: es un elemento cuya historia contina.

248

IV EL GRIEGO MODERNO
1. HISTORIA DEL GRIEGO MODERNO (GM)
417. La lengua griega ha deparado siempre sorpresas. En la
antigua Grecia, su diferenciacin y posterior unificacin por la
confluencia de factores literarios y polticos. Ms tarde, en poca
romana, su vida ininterrumpida en Oriente tras la conquista; y en
Bizancio, su continuidad como lengua de la Iglesia y el Estado.
Luego, su invasin de todas las lenguas, hacindolas aptas para el
desarrollo de la cultura y la ciencia.
Y, finalmente, tras la cada de Bizancio y el perodo turco, su
resurreccin en forma de dos estratos sociolingsticos y una
multitud de dialectos; y su unificacin, tambin en torno a Atenas
como en la Antigedad y de una manera ms o menos paralela.
La lengua de un pequeo pueblo ha sabido, a travs de
circunstancias en extremo desfavorables, no slo sobrevivir y lograr
dos veces su unidad, sino convertirse en modelo de todas las lenguas.
Aqu vamos a ocuparnos de su ltima peripecia: la creacin del
griego moderno.
418. Hemos visto cmo, durante el perodo turco, slo ciertos
dialectos marginales de las islas jnicas, nunca ocupadas por los
turcos, y de Chipre y Creta, que mantuvieron durante un tiempo su
independencia, recibieron cultivo literario. En la zona ocupada, la
Grecia continental, los dialectos que surgan tenan, sin apenas
excepciones, un carcter puramente oral.
La Iglesia, en torno a la cual mantenan los griegos su identidad, se
serva de la lengua aticista. Los intentos en poca bizantina, que
hemos seguido, de usar en literatura (slo en gneros muy concretos
y no sin mezcla de elementos antiguos) la lengua popular, fueron
abandonados.
Esto nos vuelve a traer el tema de los dos estratos lingsticos
griegos. Hemos visto que en la poca del Imperio Romano y en la del
Bizantino existan, por decirlo as, dos lenguas, que se influan por lo
dems recprocamente: la lengua hablada o popular y la lengua
literaria o aticista. Y en la Grecia moderna, a partir de la liberacin, ha
existido la competencia entre las dos lenguas, llamadas
respectivamente 'pura' y 'popular',
derivada la primera del griego aticista, la segunda del popular o
hablado. Fue A. Hatzidakis quien, desde su libro de 1892, estableci
esta genealoga del GM: viene de la koin antigua, no, al menos en
trminos generales, de los antiguos dialectos. De la koin vienen
tambin los dialectos griegos modernos, de cuyos origen hemos
hablado ya (aunque pueden heredar huellas de los antiguos dialectos,

249

vase 440).
La historia del GM se resume, as, en una tendencia evolutiva: a la
desaparicin de los dos estratos lingsticos y de los diferentes
dialectos a favor de un nico GM aproximadamente unificado. Que
ha, por supuesto, recibido influjos de diferentes lenguas.
El GM ha reducido su extensin a un espacio geogrfico
relativamente reducido, prximo al del GA (griego antiguo). Ocupa
casi toda Grecia, donde lo habla el 95 por ciento de su poblacin (ms
de 10.000.000 de personas), y la parte griega de Chipre (unas 600.000
personas). En Grecia el nmero de hablantes de lenguas eslavas,
armenio, albans y rumano ha descendido drsticamente y los ms
son bilinges; el ladino o judeo-espaol prcticamente desapareci
por causa de las persecuciones durante la Segunda Guerra Mundial.
Y quedan unos 150.000 hablantes de turco en Tracia.
Aparte de esto, el nmero de hablantes de griego en Egipto
(Alejandra) y Asia Menor han descendido terriblemente por la resaca
antioccidental: guerra perdida en Anatolia e intercambio de
poblaciones (1923), regmenes nacionalistas en Egipto (desde 1956).
Ha descendido su nmero en Estambul. Estos griegos, y los del
Cucaso y Ucrania, se han replegado a Grecia. En cambio, hay
florecientes colonias griegas en Europa Occidental, Amrica y
Australia.
419. Para la bibliografa del GM en general (hasta 1972), cf. D. V. Vayacacos, 1972.
El estudio lingstico del GM comenz con A. Hatzidakis en su libro de 1892,
Einleitung in die neugriechische Grammatik y fue continuado con otras obras reseadas
en nuestra bibliografa. En ella pueden tambin hallarse referencia a las gramticas y
estudios lingsticos de J. Psichari 1886-89, A. Thumb 1895, H, Pernot 1921 y A.
Mirambel 1959a y las obras de M. Triandaphyllidis, cuya Gramtica de 1941 ejerci
una profunda influencia. Vase tambin F. W. Householder y otros 1964, O.
Elefteriadis 1985 y (hoy en da, la Gramtica ms completa) A. Tsopanakis 1994. Para
varias partes de la gramtica vanse H.-J. Seiler 1952, A. Koutsoudas 1962, P. H.
Matthews 1967 y D. Sotiropoulos 1972; para el lxico, P. Mackridge 1985, p. 307
ss.y431.
En esta obra, p. 70 ss., as como en R. Browning 1983, p. 100 ss., D. V. Vayacacos
1972, p. 81 ss. y P. Mackridge 1985, p. 1 ss. puede hallarse lo ms esencial sobre la
historia del GM, la cuestin lingstica en Grecia y el estado de lengua actual en la
misma. Vase tambin, sobre estos temas, A. E. Megas 1925-27, A. Mirambel 1937,
1957 y 1959, V. Rotolo 1965, C. D. Papadatos 1976, E. Petrounias 1978, G. Babiniotis
1979, R. Brown 1982, S. C. Caratzas 1957-58,1. P. Walburton 1980 y G. Horrocks 1997,
334 ss.

420. En el perodo turco, pese a los terribles golpes recibidos por


la lengua griega, sta conservaba en Oriente su prestigio. Una
pequea lite la saba descendiente de los gloriosos tiempos antiguos;
muchos ms vean en ella la lengua de la verdadera religin, en torno
al patriarcado de Constantinopla. Aqu y en otros lugares del Imperio
Turco haba muchos griegoparlantes, en general tolerados, aunque
haba pocas de persecucin. Y una pequea aristocracia griega tena

250

puestos oficiales en el imperio, sobre todo los fanariotas de


Constantinopla, que tenan importantes puestos administrativos y
polticos y gobernaban para el sultn Valaquia y Moldavia.
En Occidente, sin embargo, prcticamente la nica referencia para
el griego era la de la Antigedad clsica. En nombre de ella (o con
pretexto de ella) rechazaba Federico II de Prusia las propuestas de
Voltaire de ayudar a los griegos a liberarse del turco. Los consideraba
indignos, envilecidos; y su lengua era considerada pura corrupcin.
Una excepcin era Catalina de Rusia, sin duda por los profundos
lazos de su pas con la cultura bizantina.
Sin embargo, a fines de siglo, despus de la Ilustracin y de la
Revolucin francesa, creci poco a poco el empeo por ayudar a los
griegos, identificndolos ms o menos con los antiguos: as Lord
Byron y los filhelenos que lucharon en la guerra de liberacin de
Grecia, a partir de 1821. A esto contribuy el hecho de que los
griegos, sbditos del Imperio Turco, comenzaron a relacionarse con
Europa como agentes del comercio exterior del mismo o como
miembros de comunidades griegas que empezaban a formarse en
Rusia y Occidente. Y el hecho de la difusin de las ideas europeas de
independencia y libertad, cuya antigua genealoga era admitida por
todos.
Bajo influencias liberales y nacionalistas grupos de emigrantes
griegos promovieron la creacin de ncleos independentistas en
Grecia y fuera (en Odesa y en Occidente), ncleos apoyados por los
fanariotas de Constantinopla y la Iglesia griega.
Por otra parte, Grecia era un buen punto de apoyo para rusos y
occidentales en su deseo de expansionarse a expensas del turco. Todo
esto desemboc en la ayuda a los griegos cuando intentaron liberarse
de los turcos: sublevacin de 1821, guerra con resultados cambiantes,
apoyo de Gran Bretaa, Rusia y Francia (tratado de Londres y batalla
de Navarino, 1827), independencia de Grecia (tratado de
Adrianpolis de 1929 y Conferencia de Londres de 1930).
421. Grecia se encontraba, pues, liberada, pero quedaba abierta,
entre otras, la cuestin lingstica. La minora que escriba lo haca en
(GK), la continuacin de la koin antigua y bizantina;
los dems hablaban (GD), dividida adems en dialectos,
una lengua que no se escriba. El modelo occidental y una mnima
racionalidad imponan una lengua nica. Una lengua que fuera
capaz, adems, de satisfacer las necesidades de la civilizacin
europea. Pero, cmo lograrla?
Un inicio en esta tarea fue la obra de Adamantios Korais (17481833), un griego de Esmirna a quien su padre envi a Amsterdam
como su representante comercial y que estudi luego medicina en la
Universidad de Montpellier. Vivi la Revolucin Francesa y vio en la
expedicin a Egipto el comienzo del hundimiento del Imperio
Otomano. Pudo alcanzar a ver, en sus ltimos aos, la liberacin de

251

Grecia.
Korais era un excelente fillogo clsico. Empez traduciendo a
Estrabn por encargo de Napolen, luego tradujo y edit con notas
numerosos autores clsicos: Aristteles, Platn, Tucdides, Iscrates y
otros muchos.
Consideraba el griego como una continuidad, pensaba que Polibio,
Plutarco y los dems seguan ya la pronunciacin del griego
moderno. Ahora bien, si para l la era la continuacin del
griego antiguo, quera purificarla aadindole algunos elementos
de la antigua lengua, para convertirla as en lengua de la cultura, la
administracin y la escuela. Pisaba un terreno intermedio entre la
pura y la lengua pura que preconizaba el sector ms
tradicionalista, encabezado por Codriks, representante de los
fanariotas de Constantinopla.
Por ejemplo, frente al demtico 'pez', propona su forma
etimolgica , mientras Codriks quera volver al GA .
Ms radicales eran los poetas de las islas jnicas, el nico lugar
donde un dialecto continuaba recibiendo cultivo escrito, tras la
conquista de Chipre y Creta por los turcos. Ya hablamos del poeta
Soloms, el ms conocido del grupo. Pero era una lengua local y
ahora se trataba de crear una lengua nacional apta para la
administracin y para la prosa en general.
422. En estas circunstancias se estableci un Gobierno provisional
en Nauplion en 1828 y luego, en 1833, la capitalidad se traslad a la
que era una pequea ciudad, pero de nombre ilustre, Atenas. La
interpretacin clasicista prevaleca (aunque hacer de Atenas una
monarqua no era muy clsico) y la ciudad se llen de edificios
neoclsicos. Y esta orientacin prevaleci tambin en lo relativo a la
lengua.
Sin embargo, en un primer momento, fueron las realidades de
hecho las que se impusieron. Junto a los atenienses, un aflujo de
poblacin fornea, pe-loponesia sobre todo, invadi la pequea
ciudad de Atenas. Se fue formando un dialecto hablado ms o menos
comn, sobre la base del griego meridional, ms conservador que
el del Norte, pero con inclusin de ciertos arcasmos del dialecto
hablado en tica, Megride y Egina. Deca (y dice) (no
), 'nariz' (no ), 'medioda' (no
). Aceptaba algunos influjos del griego de las islas jnicas (Ac.
pl. fem. del artculo) y del griego de Constantinopla.
Ahora bien, una vez instaurado el gobierno griego la presin
clasicista fue muy fuerte y se renov y llev ms lejos la
. Cierto que hubo exfrentistas (como P. Soutsos, que
intent renovar el tico antiguo) y moderados (como K. Asopios).
Haba ciertas fluctuaciones. De otra parte, haba tambin
ultracorrecciones y creacin de nuevas palabras: en vez de
'caja' decan , en vez de ,

252

(calco de fr. pomme de terre). La lengua demtica (GD) era llamada


melenuda y en Atenas estallaron motines cuando en 1901 A. Pallis
public una traduccin al GD del Nuevo Testamento (ya antes haba
traducido la Ilada).
423. Sin embargo, la situacin haba empezado a cambiar en 1888
cuando J. Psichari, un escritor griego que viva en Pars, public su
novela (Mi viaje) en GD. Intent crear un demtico
regularizado (demasiado regularizado), que admita, ciertamente,
palabras culturales del GK. A pesar de todo, el lenguaje periodstico,
el legal y el cientfico continuaron siendo GK; y hasta 1909 era la
nica lengua enseada en las escuelas.
Perda poco a poco, sin embargo, los rasgos ms extremos del
aticismo: el futuro griego antiguo, el optativo, la declinacin tica, los
imperativos en -. Pero todava la Constitucin de 1911 haca del GK
la lengua oficial de Grecia.
Sin embargo, la renovacin fue ms fuerte cuando, a partir de
1910, se fund por M. Triandaphyllidis la asociacin llamada
Sociedad Educativa ( ). Influy en la
legislacin del Partido Liberal de E. Venizelos, que en 1917 introdujo
el GD en la enseanza elemental. La lengua propugnada por
Triandaphyllidis fue expuesta en su Gramtica de 1941, que se
constituy en una especie de preceptiva lingstica.
Era, ciertamente, ms abierta su concepcin que la de Psicharis:
conservaba ciertas formas dobles y ciertas formas puristas, como -en vez de -- en palabras de origen antiguo (). Lo peor
del caso es que la cuestin lingstica se politiz, los partidarios del
GD fueron acusados, en ocasiones, de inclinaciones pro-rusas y aun
pro-bolcheviques.
Desde 1923 a 1964 el GD continu siendo la lengua de los primeros
cursos de la escuela (salvo durante el gobierno de C. Tsaldaris en
1935-36); en 1964, el Partido del Centro coloc a ambas lenguas en
igual plano, aunque el estudio del GD raramente sobrepas la clase
de los 14 aos. Ms tarde, durante el gobierno de los Coroneles, el GK
fue declarado otra vez lengua oficial (1976), el GD qued restringido a
los cuatro primeros grados de la escuela primaria. Vino luego la
reaccin, con el cambio de rgimen: en 1976 el GD fue declarado
lengua oficial: de la educacin y la administracin.
Luego, con el triunfo del partido PASOK, se introdujo en 1982 el
llamado sistema monotnico, una reforma ortogrfica que aboli los
espritus, hizo escribir sin acento los monoslabos (con excepciones) y
con un solo acento agudo los polislabos.
424. El camino a recorrer para imponer el GD era, sin embargo,
ms largo de lo que se pensaba. Durante mucho tiempo, pese a todo,
el GK, liberado de extremismos, continu siendo la lengua de los
tribunales, el ejrcito y la Iglesia. Era la lengua de la cultura y slo

253

penosamente (gnero a gnero) y con errores se fue imponiendo el


GD, que produca a veces una prosa artificiosa y confusa. Tanto ms
cuanto que la decadencia de la enseanza de los clsicos antiguos y
las nuevas modas pedaggicas rebajaban constantemente los niveles
de los alumnos.
En todo caso, el GD triunfa hoy en Grecia. Pero ms que demtico
habra que llamarlo, al menos en su forma escrita, simplemente
griego comn. Pues hay varios tipos de GD, entre ellas la llamada
, con abundantes elementos de que
eran culturalmente indispensables. As, el que llamamos
comnmente griego moderno (GM) no es exactamente unitario:
conserva en su fontica y morfologa y sobre todo en su lxico
abundantes elementos de la antigua lengua culta. Hay /
(G. - -), - / -, G. de la primera en - (moderno) /
- (antiguo), / , / ; se
conserva a veces el N. pl. de la primera en - (); del adj.
hay G. sg. / , . pl. / . Y
quedan muchsimos elementos compositivos del GA. infinitas
variaciones ms o menos sinonmicas en el lxico, del tipo
/ 'hueso'. El que llamamos GM combina, pues,
distintas variedades del GD.

2. DESCRIPCIN DEL GRIEGO MODERNO


425. As se cre y difundi la nueva koin que es el griego
moderno, entre debates de los proponentes de diversas soluciones e
intervenciones oficiales. No es absolutamente uniforme (como
tampoco lo fue la koin antigua), pero, fundamentalmente, se basa en
un dialecto, como aqulla: en el griego del Peloponeso, en este caso. Y
aade un elemento nuevo: la resolucin de la diglosia heredada, que
se haba ido agravando cada vez ms. Y la absorcin de elementos
lxicos de las lenguas occidentales, luego hablar de esto.
Por lo dems, sus principales caractersticas nos son conocidas
desde el GD que se trasluce en varios textos bizantinos, sobre todo a
partir del s. (y en los dialectos posteriores de Chipre y Creta,
entre otros). Hemos hablado de ellas. Pero conviene presentar aqu
una visin de conjunto del GD, aadiendo, cuando es oportuno,
datos sobre el GK.
426. Fontica. Iotacismo y eliminacin de los diptongos, lo que
provoca varias grafas de un mismo fonema. Eliminacin de la
oposicin de vocales breves y largas (pero hay dos grafas de o),
acento de intensidad y eliminacin de los dos acentos tonales
antiguos. Sistema de oclusivas y fricativas sordas y sonoras, en los
tres puntos de articulacin, con distincin grfica. Oposicin de

254

silbantes / , tambin en ciertos contextos de sorda / sonora; de


africadas , . Prdida de - (salvo ante oclusivas y africadas, pero
se conservan a veces en GK); , (a veces , en GK).
Palatalizacin de consonantes ante (y). Acento fijo en los adjetivos
(, pero no en GK).
427.
Nombre y adjetivo. El nombre tiene una morfologa
simplificada, con los tres casos N., G. y Ac. (raramente un V. aparte) y
los dos nmeros sg. y pl. Hay palabras isosilbicas de dos tipos: el
primero, con dos formas en sg. y otras dos en pl. (masc. sg. .
/ G.-Ac. , pl. N.-Ac. / G. ; fem.
N.-Ac. / G. , pl. N.-Ac. / G. , y
tipos prximos); el segundo, con tres formas en sg. y pl. (masc. sg. .
/ Ac. / G. , pl. . , Ac.
, G. ), pero dos en los neutros (sg. N.-Ac.
/ G. , pl. N.-Ac. , G. ,
cf. tambin / / / ).
Hay, adems, las palabras anisosilbicas, cuyos masc., y fem.
tienen dos formas en sg. (N./ Ac.-G., pero hay tres en ) y otras
dos en pl. (N.-Ac. /G.), siendo las de pl. de una slaba ms gracias a la
desinencia -, de que ya hablamos. Tambin los neutros tienen dos
formas con igual reparto y un pl. en - ( / ), de
origen antiguo.
El adjetivo ha generalizado (salvo algunas excepciones) la flexin
triple masc.. / fem. / n. Ha mantenido los tres grados, pero el
comparativo y el superlativo, junto a las formas sintticas de origen
antiguo, las tienen analticas con / .
Como se ve, la flexin ha sido muy alterada y simplificada; ya
vimos que en GK se prefieren a veces desinencias antiguas.
428. Pronombres y artculos. Continan existiendo los personales de
a
1 . () y 2.a (, ), es nuevo el de 3. a, el antiguo , que era
'el mismo'. Es notable la unificacin de formas en el pl. (. ;
; G. , ; , ), as como el mantenimiento, con
variantes formales, de la antigua oposicin entre formas plenas (1. a
G.-Ac. , , 2.a , , entre otras) y clticas (que aqu
no son necesariamente tonas y las ms de ellas son tanto enclticas
como proclticas): as G. , , (masc.), Ac. , . Slo
encltico y tono es el . , , , de 3.a. El GK tiene como G. pl. de
la 3.a , el GD .
Son luego importantes algunos sistemas: demostrativos ,
, ; , ; posesivos que son los G. ,
etc.; el reflexivo , etc.; indefinido , pl.
; interrogativos , , ; relativo , no
flexionado, pero tambin , , , (en GK).
En el artculo, junto al definido tradicional (con leves variantes de
flexin, fem. pl. N. , Ac. ) presenta un indefinido .

255

429. Verbo. Ha sido dicho ya lo ms importante: reduccin a dos


temas procediendo el segundo del aoristo y perfecto, prdida del dual
y del optativo y unificacin de indicativo y subjuntivo en el tema de
presente (no en el de aoristo), prdida del futuro (sustituido por y
subj.) y perfecto (sustituido por una forma perifrstica), del infinitivo
(habitualmente, sustituido por y subjuntivo), del participio
(convertido en indeclinable en -, -; pero se mantiene el
medio-pasivo); abundantes formas perifrsticas. Por lo dems, el
sistema del verbo antiguo, aunque simplificado, se mantiene en lo
esencial: tres personas, dos voces (la media funcionando tambin
como pasiva), tres tiempos, tres modos (con el imperativo), dos
aspectos (oposicin extendida al futuro).
Las modificaciones son sobre todo formales; reduccin de sufijos
en el tema de presente, varias maneras de formar el de aoristo (ya se
habl de ello), nuevos verbos polirrizos; aoristo medio-pasivo -;
prdida del aumento tono (pero se mantiene en GK); verbo
flexionado como medio (); desinencias bastante alteradas.
Esta alteracin es notable y da origen a veces a variantes. Para el
que viene del GA son notables formas como act. pres. ind. 2. a sg. ,
, , 2.a pl. por , 3.a , ; impf.
1.a sg. ; aor. 2.a sg. ; med. pres. ind. 1.a .
veces, frente a nuevas desinencias como med. 1 . a pl. - el
GK conserva lo antiguo -; en el imperfecto pueden mantenerse
-, -, - en vez de -, -, -. En el imperfecto
de los contractos, en activa, en GK se pueden usar formas antiguas
- etc. en vez de -, etc., mantener en el aoristo pasivo - en
vez de -, el infinitivo articular, etc. Pero el optativo, los antiguos
aoristo y futuro, etc. y una larga serie de formas estn definitivamente
perdidos.
430. Palabras invariables. Los adverbios son en buena medida los del
GA; predominan los en - sobre los en -, mantenidos sobre todo
en GK.
Las preposiciones son prcticamente las del GA, con forma a veces
variada: , , (en GD , en GK ), a veces
mantenida; las hay nuevas, as , 'sin', 'como',
'igual que'; se construyen con Ac, algunas con G. o N. Pero
slo algunas de ellas funcionan como preverbios (, , ,
, , ), al lado de preposiciones antiguas que slo
conservan esta funcin, si bien se usan como preposiciones en frases
hechas y en GK (, / , , , , , , ). Hay
que aadir, como preverbios, - (de ) y - (tambin adverbio,
de --).
En cuanto a las conjunciones, hay que distinguir entre las
coordinativas y las subordinativas. Las primeras no son muy
diferentes de las del GA: copulativa ; disyuntivas ... ..., ...
..., ... ..., ... ... En cuanto a las segundas, su

256

importancia ha aumentado desde la desaparicin del infinitivo,


tambin del genitivo absoluto. Aparte de las oraciones relativas con
y otros relativos, ya mencionados, hay las oraciones de
completivas , y (sobre todo en GK), las interrogativas con
, las causales y temporales con , , , , ,
las consecutivas con , las finales con , las de temor
con , las de modo con , , etc.
431. Sufijos, lxico. La sufijacin est prxima a la del GA, pero
existen sufijos o nuevos (algunos de origen extranjero, ya vimos) o
usados con mucha mayor frecuencia: de abstractos como -
( 'carrera'), - ( 'comida'), - (
'aturdimiento'), -, - ( 'trabajo'); de diminutivos como
-, -, - y aumentativos como -, -; de tnicos como
-, -, -; de derivacin de adjetivos sacados de nombres
como -, -, - o de otros adjetivos como -
() de verbos como - (). Ya vimos en 334
los sufijos preferidos para los verbos desde fecha bizantina.
Lo que es esencial es que la riqueza de la derivacin y, tambin, de
la composicin, se conserva, funcionando en forma semejante a la del
griego antiguo, pero con renovacin constante.
En cuanto al lxico, ha continuado en buena proporcin el del GA,
pero se ha renovado; tratamos el tema aparte, es un sector en que el
influjo extranjero ha sido muy grande. Conviene llamar la atencin
sobre la existencia de un lxico del GD que es diferente del del GK,
cuyos trminos, sin embargo, pueden introducirse ocasionalmente en
el GC. Algunos pares de opuestos GD / GK son los siguientes
(algunos ya mencionaodos): / 'uno', /
'grande', / 'hueso', / 'pez', /
'nariz', / 'agua', etc.

3. PRSTAMOS Y CULTISMOS EN EL LXICO DEL


GRIEGO MODERNO
432. Hemos visto que en la historia del griego era la diferencia
parcial entre el GD y el GK lo que ms dificultaba la unificacin. Pero
fue, ms tarde, una ayuda para sta, al incorporar el GM, junto a la
base lexical del GD, muchsimas palabras del GK. Por otra parte, el
griego ha absorbido muchos prstamos de otras lenguas, entre ellos
prstamos occidentales (a veces de origen griego, en definitiva) que
han hecho posible su incorporacin al movimiento cultural y
cientfico universal.
Incorporacin tarda, puesto que Grecia, por causa de la
dominacin turca, no haba participado en el movimiento del
Humanismo y la Ciencia modernas. La hizo posible el hecho de la

257

facilidad de derivacin y composicin de su lengua, heredada de


antiguo: que acoga con facilidad los elementos lexicales o griegos
antiguos o derivados de ellos.
Ntese que las palabras nuevas abundan hoy en la lengua
popular, mientras que se puede escribir sobre temas abstractos o
cientficos con un vocabulario que es prcticamente el griego antiguo
ms formas cultas derivadas de l.
Segn estadsticas presentadas por P. Mackridge y procedentes de
Van Dijk-Wittop Koning, de 1.148 palabras estudiadas por este autor
324 son palabras del GA que han permanecido inalteradas en forma y
significado; 148 son sustancialmente las mismas, con algn cambio
morfolgico o fontico ( por , por ); 129
son palabras del GA que han sido resucitadas en fecha moderna;
202, palabras derivadas del GA a partir del s. IV a. C. (,
, etc.); 252, palabras derivadas modernamente de
otras que vienen del GA; slo 50 son verdaderos prstamos.
433. Sobre el lxico griego moderno en general y sus problemas, vase P.
Mackridge 1985, p. 306 ss. Sobre los prstamos de varios orgenes, A. Tsopanakis
1994, p. 629 ss. Para los prstamos del eslavo, albans y rumano, G. Meyer 1894; para
los del turco, K. Kazazis 1972; para los del francs, A. A. Papadopoulos 1926 y N. G.
Kontosopoulos 1978. Bibliografa ms amplia (hasta 1972) en D. V. Vayacacos, p. 215
ss.

434. El griego sigue teniendo muchas palabras de origen latino,


tomadas en prstamo en diferentes edades: < accumbo,
< asper, < bracchiolutn, < castrum, etc. etc.
Las ms de estas palabras se han adaptado al sistema flexivo griego y
de ellas vienen sufijos muy productivos, como -, -, -.
Mantiene el griego muchas palabras de origen italiano, las ms
veces veneciano, como , , , ,
, , , , , etc. Estn
asimiladas al lxico griego y su flexin. Vienen de los contactos
medievales con los pueblos de Italia, en algunos casos ya en poca
moderna.
De la ocupacin por pueblos prximos y de otros contactos vienen
una serie de prstamos. Son relativamente frecuentes los rumanos:
'manta', 'ciego', etc. Eslavos hay bastantes:
'barril', 'pantano', 'vestido', etc. Son antiguos, pero
tambin hay prstamos rusos que entraron desde el s. XVIII
(, , etc.). Y algunos albaneses (,
una especie de 'gallinejas', 'incursin armada', etc.) y
rabes (, , , etc.)
Todo esto no es muy significativo. Lo es mucho ms el vocabulario
turco que ha quedado en Grecia, sobre todo para objetos materiales,
comidas, vestidos, grados jerrquicos, etc.: , 'fiesta',

258

'berenjena', 'tendero', 'servilleta',


'bolsillo'. Hay muchas palabras frecuentes, pese a los esfuerzos
por sustituirlas por otras griegas; incluso elementos formativos como
el - de los patronmicos.
435. Los ms importantes para la conformacin de la lengua
griega son los prstamos de lenguas occidentales: muy pocos del
espaol (, , ) y portugus
( 'culebra'), abundantes del francs, tambin los hay del
ingls y alemn.
Del francs, prescindiendo de los prstamos del final de la Edad
Media, ya vistos, y de los trminos cultos, tenemos, entre otras
palabras: < engag, < galerie, < cravate,
< cache-col, < liqueur, < maquillage, <
bleu, < dcollet, < chauffeur, etc., etc. Muchas veces
son palabras del mundo de la moda, la comida, la vida social. Todo
esto traduce la enorme influencia cultural francesa en Grecia desde el
siglo XIX. Estas palabras con frecuencia se dejan sin declinar, a veces
se asimilan totalmente (, ).
Los trminos ingleses (y americanos) se refieren las ms veces,
prescindiendo tambin de las palabras cultas derivadas y
compuestas, a los trminos de la nueva civilizacin y los nuevos
modos de vida: , , , , ,
, , , , , , ,
etc. Su fonologa se adapta mal al griego, pero apenas si son
alterados: se transcriben con la fontica original y ya sin flexin, ya
con ella. A veces se trata de evitarlos, introduciendo, por ejemplo,
en vez de , en vez de .
Los prstamos alemanes son menos importantes: , ,
etc.
436. Todo este vocabulario en parte une al pueblo griego con sus
vecinos orientales, pero en cuanto procede de Occidente y es de fecha
reciente, ha introducido poco a poco al pueblo griego en el mundo de
la cultura moderna. Sin embargo, en este campo es ms importante
todava la entrada de ese que hemos llamado griego-latn: el lxico,
casi siempre formado de derivados y compuestos y casi siempre de
raz grecolatina, que se ha constituido en la lengua internacional de la
cultura y de la Ciencia. Ya vimos ejemplos, apoyndonos en un
trabajo de K. Psomadakis 1995.
Son con frecuencia, incluso, palabras ya existentes en el GA, que
han vuelto al GM a travs del francs o ingls: son, en palabras de
Tsopanakis, algo as como emigrantes que vuelven a la patria, a veces
con un nuevo sentido. O bien palabras, como he dicho, formadas con
elementos del GA. El griego ha reconstruido su forma, eliminando
accidentes fonticos o flexivos de las lenguas modernas. De fr.
ancdote ha hecho , de ncrologie, ; de ingl.
telephone ha hecho , de al. Leukmie, .

259

Una ms de las paradojas de la lengua griega es que, tras prestar a


las lenguas occidentales tantos elementos y perderlos l mismo, los ha
recuperado a partir de aqullas. Ha quedado as incorporado al
mbito de las lenguas europeas, previamente fecundadas por el
griego, y a la cultura a la que sirven de expresin.
Claro que a veces las palabras antiguas recuperadas as han
tomado un nuevo sentido: es 'correspondencia', no
ya 'escritura de versos amebeos', es 'empleado'. Y mucho
ms cuando se crean palabras griegas para traducir vocabulario
moderno no siempre enteramente griego: fr. automobile es
, bicycle es , journalist es ,
universit es , al. Eisenbahn es ,
Weltanschauung es .
Claro que quedan algunas imprecisiones o errores. El gr.
no distingue entre 'democracia' y 'repblica',
es 'individual' y 'atmico', es 'gubernamental' y
'ciberntico'. Es que los nuevos conceptos se expresan en griego con
palabras que expresaban otros y que son irrenunciables. Pero
problemas como estos ocurren en todas las lenguas.
El lxico griego ofrece as una imagen bizarra, lleno como est de
toda clase de prstamos y de palabras de aspecto griego pero que o
no existieron nunca o no tuvieron ese sentido. No siempre ha
resistido bien el influjo de ese lxico extranjero de origen en buena
parte griego; lo ha asimilado en lo posible, solamente. En todo caso, el
griego ha incorporado, definitivamente, la misma capa o estrato de
vocabulario culto, en definitiva griego de origen e internacional por
su extensin, de que hemos venido ocupndonos.

4. LOS DIALECTOS DEL GRIEGO MODERNO


CONSIDERACIONES GENERALES

437. Vimos ya en nuestro tratamiento del griego medieval que el


desarrollo de la lengua popular y, concretamente, de los dialectos, se
produjo preferentemente en los lugares alejados del poder unificador
de Constantinopla. Por otra parte, muy poca cosa es conocida de los
dialectos en esa poca, salvo lo que ya dijimos sobre Chipre, Rodas,
Creta y las Islas jnicas.
Mucho ms se sabe de los dialectos actuales, nacidos casi siempre
en semejantes condiciones de aislamiento, pero cuya historia es casi
siempre pura conjetura. Se piensa que, en trminos generales,
proceden del griego bizantino, no del antiguo: esto fue establecido ya
por Hatzidakis. Pero hay tambin restos de los antiguos dialectos,
vase 440.
438. Pueden encontrarse tratamientos generales de los dialectos, sobre todo, en R.

260

Browning 1983, p. 119 ss., en N. G. Kontosopoulos 1995 y en G. Horrocks 1997, p. 299


ss.; tambin en R. M. Dawkins 1940 y en A.Tsopanakis 1994, p. 62 ss. Para el tsaconio,
vase H. Pernot 1934 y S. Caratzas 1976; para el capadocio, R. Dawkins 1916; para el
pntico, D. E. Oeconomidis 1908, A. A. Papadopoulos 1955, D. E. Tobadis 1988 (y A.
Semenov 1935 para el del Sur de Rusia); para los dialectos del Norte de Grecia, A. A.
Papadopoulos 1927; para el de Chipre, B. Newton 1972; para el de Creta, A. A.
Papadopoulos 1948, N. G. Kontosopoulos 1970, 1980 y 1988 y M. I. Kaukal 1992;
para el de Mani, D. V. Vayacacos 1972b; para el de Quos, H. Pernot 1946; para los del
Sur de Italia, G. Rohlfs 1950 y 1962; para el de Cargeso, en Crcega, G. H. Blanken
1951. Vase ms bibliografa en D. V. Vayacacos 1972, p. 160 ss. y N. G.
Kontosopoulos 1994, p. 199 ss. Por lo dems, el conocimiento actual de los dialectos
es incompleto; una buena parte de la bibliografa se refiere a particularidades locales,
vocabularios, etc.

439. Los dialectos neogriegos estn en retroceso. La causa es, de


una parte, la difusin cada vez mayor de la moderna koin, el que
llamamos griego moderno; de otra, el constante repliegue del
helenismo desde las invasiones eslavas y rabes del comienzo de la
Edad Media, pasando por la selycida del s. XI y siguientes y la
otomana del XIV y XV, para llegarse a los movimientos de
poblaciones ya en nuestro siglo a que antes hicimos referencia: los
intercambios de poblaciones con Turqua en 1923 (y antes con
Bulgaria) y la casi desaparicin de los griegos de Alejandra,
Constantinopla y el Sur de Rusia. Estas poblaciones se refugiaron en
el continente griego, sobre todo en Atenas.
De otra parte, desde la misma Antigedad el griego qued casi
eliminado en el mbito de las antiguas colonias de Italia, Sicilia y el
Occidente; si quedaron algunos grecoparlantes, como suponen Rohlfs
y Caratzas para el Sur de Italia, fueron reas relegadas y aisladas. Y
en la misma Grecia, la ocupacin de parte del territorio por eslavos y
albaneses durante largos perodos de tiempo y, por supuesto, el
dominio turco, causaron aislamientos paralelos, a ellos se atribuye la
conservacin de rasgos laconios en el dialecto tsaconio, en el S.E. del
Peloponeso, al lado oriental del Parnn.
En ocasiones, la pertenencia de tal o cual isla o lugar a tal o cual
dialecto se atribuye a migraciones en poca bizantina: a ellas se debe
el dialecto griego de Cargeso, en Crcega, de origen peloponesio
(maniota, ms exactamente), o el hecho de que el dialecto de Samos
sea del tipo septentrional, no meridional (debido a una migracin
desde Lesbos) o la existencia de una colonia tsaconia en la
Propntide. En Asia Menor, el aislamiento de las comunidades
griegas en poca turca es el responsable del carcter particular del
dialecto pntico y de otros ms (en Capadocia, Farasa y Sila);
recibieron, de otra parte, influjo turco. Anlogas circunstancias de
aislamiento son responsables de los dialectos del Sur de Rusia.
Como he dicho ms arriba ( 418), la idea ms generalizada desde
Hatzida-kis es la de que es la koin de poca romana y bizantina la
que est en la base de los dialectos neohelnicos. Pero Rohlfs y
Caratzas han propuesto que en el griego del Sur de Italia, unos

261

pequeos ncleos en torno a Lecce y Bova, quedan restos dialectales


antiguos: si no, imposible explicar sus arcasmos. Claro que luego la
invasin de Justiniano hubo de influir en la lengua. Igualmente, el
tsaconio recibi, adems de elementos laconios, otros de la koin.
440. De todos modos, es ste un tema debatido. Tras A. Thumb
1884, A. Tsopanakis 1994 ha propuesto que los dialectos griegos
septentrionales, caracterizados por la cada o cierre de las vocales
tonas, estn influidos por el tesalio y otros dialectos eolios: esto es
dudoso, desconocemos la fecha exacta de la diferenciacin, que
parece en todo caso medieval. Ms clara es la persistencia de
arcasmos dialectales conservados aqu o all, sobre todo en los
dialectos perifricos: esto testimonia que la implantacin de la koin
nunca fue tan absoluta como los textos literarios y epigrficos nos
haran pensar. De otra parte, rasgos de koin que se perdieron en
griego posterior, a veces se conservaron aqu o all. He aqu algunos
ejemplos de arcasmos de uno y otro tipo:
Tsaconio: conserva la digamma ( < *), tambin la
distincin de largas y breves ( por , o mantenida) y la doria
( ); como el laconio, hace > () y pierde la entre
vocales ( < ). Conserva la activa .
Eubea, Mgara, antigua Atenas: la da no i, sino .
Chipre, Dodecaneso, pntico, etc.: mantenimiento de la - (chip.
).
Chipre, Dodecaneso, S. de Italia: mantenimiento de consonantes
geminadas ().
Chipre, Creta, Rodas, S. de Italia: 3.a pl. en -.
Pntico y otros dialectos de Asia Menor: conservan el timbre e de
la (como ), la negacin ', los posesivos , .
Pntico, S. de Italia: impvo. ().
Estos no son sino unos ejemplos. Testimonian focos de resistencia
de los antiguos dialectos y la antigua koin, en reas marginales, a las
tendencias unificatorias no slo en el mbito del GK, sino incluso del
GD.
RASGOS DE LOS PRINCIPALES DIALECTOS

441. No puede esperarse aqu un tratamiento detallado de los


dialectos neohelnicos. Lo esencial es su pertenencia a dos grupos
distintos, el septentrional y el meridional; dentro de ste hay los
dialectos arcaizantes y al tiempo innovadores a que hemos hecho
referencia. Y de l deriva, en definitiva, el demtico que est en la
base del griego moderno.
Los dos grandes grupos dialectales griegos estn separados entre
s por una lnea que va a lo largo del golfo de Corinto y el Istmo, sube
para dejar al S. el tica, contina por el S. de Eubea, cruza por el Sur
de Samos (extensin reciente, ya dijimos, Quos es de dialecto
meridional) y llega a Asia Menor. Son, pues, de dialecto meridional

262

las zonas grecoparlantes de Italia, las islas jnicas, el tica, el


Peloponeso y las ms de las Cicladas (es ms complicado el caso del
griego de Asia); de dialecto septentrional, toda la Grecia del Norte,
incluida Macedonia.
Este dialecto presenta mayores innovaciones. Son sobre todo
fonticas y se refieren a las vocales tonas, como ya se dijo: e y o se
hacen i y u, respectivamente, mientras que i y u se pierden: hay
, 'nariz', 'deja', etc. Hay adems palatalizacin
de consonantes ante tona, pronunciacin fricativa de la s, l velar,
etc. Son, en suma, dialectos muy desviados de la norma general y,
concretamente, del griego antiguo. Para la relacin del GM con ste,
que se ha mantenido y se mantiene, ha sido una suerte que el griego
meridional se haya impuesto, y adems en una forma alejada de los
particularismos de los dialectos marginales. Ntese que el griego
meridional tiene un sistema de cinco vocales (igual el de Creta); el
septentrional uno de cinco en posicin tnica y otro de tres en tona;
y varios dialectos marginales (tsaconio, pntico, capadocio) sistemas
de seis o de siete. Son apenas comprensibles para los hablantes del
GM.
442. No podemos entrar en la descripcin pormenorizada de los
distintos dialectos, aparte de que su clasificacin y sus relaciones
mutuas estn con frecuencia poco claras. Citamos los principales.
En Asia Menor existan, hasta el traslado de poblaciones, el
pntico (en la costa del Mar Negro, desde Inpolis hasta Atenas de la
Clquide); en el interior, los ncleos aislados del capadocio y de las
lenguas de Farasa y Silla; tambin se hablaban dialectos griegos en
Livisa y Macri, en la costa S.O. Por otra parte, en Ucrania haba
dialectos pnticos, el ms notable el de Mariupol (cuya poblacin
proceda de Crimea).
Dialectos griegos hay tambin en las Cicladas, en el Dodecaneso,
en Chipre, en Creta: estos dos ltimos particularmente vivaces. En
Quos hay tres variedades dialectales.
En el continente, hemos de mencionar el dialecto peloponesio
normal, del cual difieren los de Mani y Tsaconia; al N. del Istmo, los
arcaizantes y ya extintos de Atenas, Mgara y Egina; y luego, vivos,
los dialectos septentrionales de Tesalia, Macedonia y Tracia, entre
otros.
Y quedan los dialectos de Apulia y Calabria, dos pequeos
ncleos, y el de Cargeso en Crcega.
Respecto a rasgos fonticos, morfolgicos y lxicos, ya digo que
renuncio a presentar un panorama. Pero quiz, para dar una idea,
baste con algunos datos sueltos.
En el tsaconio, a ms de los arcasmos mencionados, hay fricativas
en vez de oclusivas, una como la sh inglesa (la fricativa s), la se
hace ante vocal anterior; los nombres en - se cambian en -e; hay
restos de los participios.

263

En Capadocia, Farasa y Silla, junto a arcasmos como el


mantenimiento del timbre e de la , hay fuerte influjo turco, que
impone incluso la harmona voclica y la oposicin de nombres
animados e inanimados. Hay coincidencias con el griego del N., as e
tona > i, as como alteraciones muy graves del sistema consonntico
y por ej. se dice , no . En el pntico, junto a arcasmos como
la conservacin de -, hay fricativas y , una e muy abierta y rasgos
voclicos coincidentes con el griego del N.; se alteran gravemente la
y la ( > , > ). Se omite con
frecuencia el artculo, el N. en - hace -o, hay en vez
de .
Notable es el chipriota, de tipo meridional y que conserva - (y la
extiende: ) y las geminadas; mantiene la 3. a pl. -,
-. Pero innova el consonantismo: la se hace una africada ante e,
i; y hay (de ante e, i o ante y) y (de ). En el cretense es notable
que ante y se pronuncia la como , la como (, );
y que -- se reduce a -- (, la cada de nasal en grupos
ocurre en varios dialectos). Hay variaciones en el artculo ( =
, ), en el fut. ( ), y se pierde ante el
verbo en contexto de negacin ( ).
Hay muchas diferencias de isla a isla y tres variedades, ya se dijo,
en Quos. Por ej., en la Masticocora, al S., la ante e, i se pronuncia
fricativa (), ante e se hace s, la se hace ; en Fit la ante y se
hace (). En las Cicladas, donde dominan dialectos
meridionales, hay uno septentrional en parte de Andros y en Tinos; se
reparten Miconos.
Del Peloponeso ya sabemos, pero hay que notar que, a ms del
dialecto anmalo de Tsaconia, hay el de Mani, que pronuncia la
como (africada) ante e, i. Se difundi en Crcega, como se dijo.
En cuanto al griego del S. de Italia, a ms de arcasmos ya citados,
hay que notar algunas innovaciones. En Apulia no conocen y ,
pronuncian en general , tambin (, ) y d oclusiva; en
Calabria pronuncian por , , .
Estas no son sino unas notas, sobre todo fonticas, que habra que
completar con mltiples datos. Las palatalizaciones y
fricativizaciones estn, como se ve, a la orden del da, como en las
lenguas romnicas.
En Morfologa habra que aadir datos numerosos en relacin con
la declinacin y, en el verbo, con las limitaciones o exclusiones que
aqu o all encuentran los temas de presente o de aoristo. El pntico
limita el aspecto al indicativo, el capadocio slo del aoristo obtiene un
subjuntivo y un futuro, etc.
LOS DIALECTOS Y EL GM

443. Los dialectos se estn perdiendo en Grecia por efecto de la


difusin del GM a travs de la escuela, los medios de comunicacin,

264

la administracin, etc. Por supuesto, han influido enormemente las


forzadas migraciones desde Asia, Constantinopla y Egipto: llegados a
Grecia continental con los emigrantes, los antiguos dialectos decaen.
igual en las pequeas localidades e islas donde domina la
emigracin. En el N. de Grecia y en las grandes islas (Creta, Rodas,
Quos) se conservan los dialectos algo mejor. En las grandes ciudades,
se pierden.
As, ha sucedido que las tendencias centrfugas que hicieron crecer
los dialectos, por otra parte slo excepcionalmente fijados y dotados
de prestigio por la literatura, tendencias que tuvieron cierta fuerza al
final del imperio bizantino y, luego, all donde el poder turco no
llegaba o era menos fuerte, se fueron extinguiendo con la creacin del
nuevo estado griego.
Haba surgido un nuevo centro, Atenas, que en una primera fase
quiso imponer el GK y en una segunda acept, poco a poco, un GD
teido de GK: el que llamamos GM o griego moderno. Grecia ha
tenido siempre un gran sentimiento nacionalista y centralista, sin
duda por el recuerdo de sus desgracias histricas y por la constante
presin de turcos y eslavos. Esto se ha reflejado, tambin, en la
creacin, a partir de los dialectos que hemos mencionado, de una
lengua comn y en la difusin de la misma.
Una lengua que, basada sobre todo en los dialectos peloponesios,
ha permanecido relativamente cerca del GA, sin sufrir las alteraciones
de vocales y consonantes propias de otros dialectos ni sus grandes
innovaciones morfolgicas. Ello ha permitido que la relacin entre
GD y GK haya podido ser fluida y se haya llegado as al GM, en que
el demtico ha recibido, a travs del GK, elementos del GA que eran
indispensables para que se convirtiera en una lengua de cultura.
444. Ntese que en el griego moderno ha permanecido intacto el
sistema de las vocales, aunque no la prosodia, el acento ni los
diptongos (los dialectos han producido alteraciones ms profundas).
No ha variado demasiado el sistema consonntico, aunque las sordas
aspiradas han pasado a fricativas y hay otras fricativizaciones (mucho
menos que en los dialectos).
El esquema de la morfologa es en lo fundamental el mismo del
GA, aunque con simplificaciones no dismiles de algunas del
indoeuropeo septentrional (el IIIB) y, dentro de l, de lenguas
germnicas y romnicas: eliminacin del dual, reduccin del sistema
casual (sin dativo) y del modal (sin optativo y con un subjuntivo de
uso limitado), eliminacin del perfecto y futuro sintticos, creacin de
un sistema verbal sobre dos temas. Tambin algunos desarrollos son
comparables a los de aquellas otras lenguas: creacin de futuros,
perfectos y otras formas analticas y de la oposicin entre un artculo
definido y uno indefinido. Ha creado comparativos y superlativos
analticos, junto a los sintticos.

265

Eran, sin duda, igual que ciertas evoluciones fonticas, tendencias


generales del indoeuropeo, que tardaron ms o menos en alcanzar a
las diferentes lenguas; tambin se reflejan en la historia del indio. En
cambio, la desaparicin del infinitivo slo encuentra paralelo en las
lenguas balcnicas (si bien la extensin de su uso se redujo en
germnico y romnico).
En todo caso, el GM ha mantenido la flexin, las categoras
gramaticales fundamentales, la derivacin y la composicin; y ha
desarrollado una gran capacidad de crear abstractos, de transformar
fcilmente unas clases de palabras en otras y de asimilar lxico
extranjero (muchas veces de origen griego). Son condiciones todas
ellas necesarias para que contine siendo una lengua intelectual,
heredera de la antigua.
Atenas ha sido la nueva Bizancio y su papel no ha sido muy
diferente del que desempe en la Antigedad. Slo que en aquel
momento se trat de un triunfo cultural que acompa y sigui a un
fracaso poltico, mientras que en ste ha sido, fundamentalmente, el
papel poltico de Atenas en Grecia el que ha favorecido las tendencias
unitarias. En relacin con los estratos de lengua y en relacin con los
dialectos.

266

CONCLUSIN
445. Es una bella aventura la de la lengua griega, cuyos escritos
podemos seguir a lo largo de 3.500 aos (slo el chino, dijimos, es
comparable) y que, mediante influjo directo o indirecto, ha convertido
en lenguas de cultura a todas las lenguas europeas, en realidad a
todas las lenguas del mundo.
Comenz su andadura como una de las varias lenguas de la ltima
fase del indoeuropeo. Dentro de ella, pertenece al grupo ms arcaico,
el que conservaba en el nombre y el verbo flexiones sobre varios
temas y no haba realizado las reducciones flexionales del grupo ms
septentrional. Era un grupo, sin embargo, innovador en varios
aspectos. Es, en suma, el griego un derivado del grupo de pueblos
que con el frigio, el armenio y las lenguas indoiranias baj a Grecia,
Asia Menor, el Irn y la India: el que llamamos Indoeuropeo IIIA.
Su ncleo primero, el griego comn, se implant en algn lugar de
los Balcanes. Era unitario slo relativamente. Un grupo, el oriental,
baj hacia Grecia hacia el ao 2.000. El otro, el occidental, ms tarde,
hacia el 1.200. Los hablantes del oriental se establecieron encima de
las culturas neolticas, de las que tomaron muchos elementos; y los
del occidental (los dorios) parcialmente encima de los hablantes del
oriental. Ya en Grecia, ambos grupos tendieron a diferenciarse ms y
a escindirse internamente.
ste era el proceso que sufra ya, pensamos, en el segundo milenio,
el griego oriental. Es probable que dentro de l se iniciara ya entonces
una fragmentacin que tenda a diferenciar un grupo eolio y otro
jonio y, entre ellos, uno que conocemos como arcadio-chipriota.
En todo caso, lo que es claro es que en ese segundo milenio se
crearon dos lenguas especiales: el micnico, lengua de la burocracia
de los reinos micnicos; y el aqueo pico, lengua de la poesa pica,
que era oral, por supuesto. Tenan mucho en comn con los dialectos
aludidos, de los que salieron los dialectos posteriores; y rasgos
diferenciales, tambin.
En el primer milenio, desaparecido el micnico, sigui el proceso
de fragmentacin del griego oriental; tambin del griego occidental,
ya dentro de Grecia. Se crearon diversos dialectos dentro de uno y de
otro grupo. Cada valle, cada pequea regin tenda a crear su propio
dialecto. Y hasta su propio alfabeto cuando, desde el siglo IX, surgi
la nueva escritura, derivada de la fenicia.
Es sta una historia, pues, de diversificacin, de ruptura cada vez
mayor de la unidad. Se trata de los dialectos que llamamos
epigrficos, porque principalmente por las inscripciones los
conocemos. Aunque algunos de ellos se hicieron literarios y en los
ms se poda escribir inscripciones mtricas, influidas por la poesa
homrica.

267

Pero hubo un suceso importante: la creacin, en torno al ao 1000,


de isoglosas que unificaban parcialmente los dialectos orientales y los
occidentales o al menos la mayor parte de ellos. Tras este momento,
continu la diversificacin. Pareca que la unidad del griego estaba
perdida definitivamente, aunque los griegos se consideraran hijos de
la misma estirpe, partcipes de la misma cultura.
446. Y, sin embargo, la vocacin del griego, a lo largo de tantas
aventuras, era la unidad. Lo original es que se lograra a travs de las
lenguas literarias.
Primero la homrica: heredera del antiguo aqueo pico, absorbi
elementos eolios y, sobre todo, jnicos: ello a partir de rasgos antiguos
que eran interpretados as (por su adscripcin dialectal en fecha
posterior). Pues bien, esta lengua literaria, artificial, era cantada y
entendida en todas partes. Contribua a la unidad de los griegos.
Adems, influy fuertemente en lenguas literarias consecutivas
que tambin eran internacionales y que reciban un fuerte elemento
pico y, sobre todo, jnico. La lengua de la elega, la del yambo,
incluso lenguas de fondo eolio (la de los poetas lesbios) y dorio (la de
los lricos corales), lo reciban. Cualquier poeta que escriba en
cualquiera de estos gneros, fuera cual fuera su patria, escriba en la
lengua propia del gnero: eran lenguas internacionales. Y todas ellas
tenan, primero, un fuerte influjo pico; luego, un fuerte influjo jnico.
Sobre todo, las que hemos llamado generales: las de la elega, el
yambo y aun la lrica coral.
Se una as la epopeya homrica con las lenguas literarias
posteriores. Todas eran cantadas y entendidas en todas partes.
Dominaba en ellas el jnico. Y as, cuando lleg la prosa, ya en el siglo
VI, la prosa jnica, todos la escriban, todos la entendan.
Y la prosa jnica no fue sino un anticipo de la prosa tica. Atenas
se haba convertido en un centro de poder y, sobre todo, en el centro
cultural de Grecia y en un lugar de libertad. A ella acudan los
intelectuales griegos. Escriban en jonio. Uno de ellos, Gorgias,
empez a escribir en tico, que no era muy diferente. Y el tico, por su
fuerza cultural, triunf en todas partes. Lo adoptaron los macedonios,
que ms tarde fueron conquistadores de Grecia. As, Atenas perdi la
guerra, pero sus vencedores generalizaron el tico.
Este nuevo tico fue la koin. As, fueron las lenguas literarias las
que, en definitiva, por medio de la ltima de ellas, el tico, unificaron
el griego. Los dialectos epigrficos desaparecieron, o casi,
rpidamente.
sta es la primera unificacin del griego. Coincidi con el
fenmeno, cargado de futuro, de la creacin, en jonio primero, en
tico despus, en koin por fin, de una lengua cultural y cientfica, la
primera del mundo.
El griego se extendi a todo el Oriente, en buena medida tambin
al Occidente, donde los hombres cultos de Roma eran bilinges. Se

268

convirti en la lengua del Imperio Romano de Oriente.


447. Pero tras las unificaciones, vinieron las diversificaciones. Esto
sucedi con la creacin de dos estratos: el de lengua popular y el de
lengua literaria. As en poca helenstica, romana, bizantina, moderna
hasta casi hoy. Fue de extrema importancia, en el caso de la literaria,
el papel cada vez ms relevante del griego, tomado en prstamo por
el latn, en la expansin creciente de la lengua cultural y cientfica. Es
el que he llamado griego-latn, que tanto influy luego en tantas
lenguas.
Desde el s. IV d. C. el griego era la lengua del Imperio Romano de
Oriente, en la Edad Media era la lengua del Imperio bizantino y de la
Iglesia oriental. El griego literario o puro era el dominante. Del
popular o demtico y sus dialectos no sabemos mucho: se escriba
raramente y en gneros limitados, desde el s. XII sobre todo. Pero los
griegos cayeron bajo la dominacin de eslavos, francos, venecianos y
turcos. Situacin penosa.
Y, sin embargo, entre tanto, el griego culto influa, a partir del latn
antiguo y medieval y de Bizancio, en las lenguas europeas.
448. Pero cuando se sali de aquella triste situacin, con la
independencia de 1830, el griego estaba otra vez fragmentado: en dos
estratos sociolingsticos y en dialectos geogrficos. Pues bien, fue
una vez ms en Atenas donde surgi la lengua que iba a imponerse:
un dialecto creado sobre la base de los dialectos peloponesios, que no
tena ni las debilitaciones y prdidas de vocales de los del Norte, ni
las palatalizaciones y otros rasgos de diversos dialectos.
Este dialecto, el nuevo tico, iba a poder asimilar rasgos, sobre
todo lexicales, de la lengua pura. As se cre el nuevo griego: el
llamado griego moderno, que es demtico pero con elementos cultos.
El griego-latn influy en l decisivamente.
Por segunda vez a una diferenciacin sigui una unificacin. Y una
vez ms parti de Atenas. Hay una diferencia: la primera vez, se trat
de un triunfo cultural que acompaaba a un fracaso poltico. La
segunda, de un triunfo poltico que tena que ver, eso s, con el
recuerdo de la antigua Atenas.
En uno y otro caso, por una va u otra, el griego se unific. Pues es
importante que, en sus peores momentos, el griego pudo estar
decado, pero el griego-latn culto invada todas las lenguas del
mundo. Derrotado en su casa provisionalmente, el griego
conquistaba el mundo.

269

PRLOGO.......................................................................................................................4
PRIMERA PARTE...............................................................................................................10
DEL INDOEUROPEO AL TICO..............................................................................10
I DEL INDOEUROPEO AL GRIEGO.....................................................................11
1. De las estepas de Asia a Grecia........................................................................11
2. DE LA CULTURA Y EL LXICO INDOEUROPEOS AL LXICO GRIEGO
..................................................................................................................................14
3. El griego dentro de los dialectos indoeuropeos............................................16
II EL GRIEGO A LAS PUERTAS DE GRECIA......................................................21
1. MS PRECISIONES SOBRE EL GRIEGO......................................................21
2. EL GRIEGO COMN (GC).....................................................................................22
3. RASGOS FUNDAMENTALES DEL GRIEGO COMN................................................23
III DEL GRIEGO COMN A LOS DIALECTOS DEL SEGUNDO MILENIO. 26
1. Variantes dentro del griego comn.................................................................26
2. DE LA LLEGADA DE LOS PRIMEROS GRIEGOS (GRIEGO ORIENTAL, GOR) A LA
LLEGADA DE LOS DORIOS (GRIEGO OCCIDENTAL, GOCC).......................................28
3. EL GRIEGO Y LAS LENGUAS NO GRIEGAS EN EL SEGUNDO MILENIO..................35
IV EL GRIEGO DEL SEGUNDO MILENIO..........................................................42
1. El griego oriental................................................................................................42
2. El micnico como dialecto griego del segundo milenio...............................44
3. El aqueo pico como lengua griega del segundo milenio............................48
4. EL PARAMICNICO EN EL SEGUNDO MILENIO.....................................................53
V EL GRIEGO EN EL PRIMER MILENIO. PANORAMA DIALECTAL..........56
1. La expansin de los griegos.............................................................................56
2. La difusin del griego.......................................................................................60
3. La creacin de los grandes dialectos...............................................................66
4. LAS ISOGLOSAS UNIFICADORAS...........................................................................74
5. LAS DIFERENCIACIONES SECUNDARIAS................................................76
VI LAS LENGUAS LITERARIAS GENERALES: PICA, ELEGA Y LRICA
CORAL........................................................................................................................79
1. LAS LENGUAS LITERARIAS COMO LENGUAS GENERALES....................................79
2. LA PRIMERA LENGUA GENERAL: LA LENGUA PICA EN NUESTRO HOMERO.....80
3. LA DIFUSIN DE LA PRIMERA LENGUA GENERAL: LA LENGUA DE LA POESA
HEXAMTRICA POSTERIOR A HOMERO....................................................................87
4. LA SEGUNDA LENGUA GENERAL: LA LENGUA DE LA ELEGA Y EL EPIGRAMA..91
5. LA TERCERA LENGUA GENERAL: LA LENGUA DE LA LRICA CORAL..................94
VII LAS LENGUAS LITERARIAS PARTICULARES: LESBIO, BEOCIO Y
SIRACUSANO.........................................................................................................104
1. INDICACIONES GENERALES................................................................................104
2. EL LESBIO DE LA POESA MONDICA................................................................104
3. EL BEOCIO DE CORINA.......................................................................................107
270

4. EL DORIO DE SIRACUSA......................................................................................107
VIII LAS LENGUAS LITERARIAS DE LA POCA ARCAICA Y CLSICA. EL
JONIO Y EL TICO................................................................................................110
1. EL JONIO DE LOS YAMBGRAFOS Y DE LA POESA EN GENERAL110
2. EL JONIO DE LA PROSA.......................................................................................112
3. EL DIALECTO TICO CONVERTIDO EN LENGUA LITERARIA..............................123
4. LA CREACIN DE LA LENGUA CIENTFICA........................................................137
SEGUNDA PARTE............................................................................................................147
DE LA NUESTROS DAS........................................................................147
I LA SU RELACIN CON OTRAS LENGUAS.................................147
1. ORIGEN, DEFINICIN Y NIVELES........................................................................147
2. DIFUSIN DE LA KOIN....................................................................................151
3. LA KOIN COLOQUIAL Y SUS VARIANTES...........................................................154
4. LA KOIN COLOQUIAL: DESCRIPCIN GENERAL...............................................161
5. LA KOIN LITERARIA Y SUS ESCALONES............................................................164
6. LA EVOLUCIN DEL LXICO INTELECTUAL Y CIENTFICO.................................170
7. GRIEGO Y LATN EN LA REPBLICA Y EL IMPERIO...........................................173
8. EL LATN HELENIZADO Y EL GRIEGO-LATN.....................................................178
9. EL GRIEGO Y OTRAS LENGUAS DE LA ANTIGEDAD.........................................184
II EL GRIEGO BIZANTINO Y SU INFLUJO EN OTRAS LENGUAS.............189
1. AMBIENTE HISTRICO DEL GRIEGO EN BIZANCIO............................................189
2. DESCRIPCIN DEL GRIEGO POPULAR BIZANTINO.............................................198
3. EL DESARROLLO DEL LXICO BIZANTINO..........................................................206
4. PRSTAMOS EN EL GRIEGO BIZANTINO.............................................................208
5. PRSTAMOS TOMADOS AL GRIEGO EN OTRAS LENGUAS...................................212
III EL GRIEGO EN LAS LENGUAS EUROPEAS...............................................224
1. PENETRACIN DEL GRIEGO-LATN EN LAS LENGUAS EUROPEAS.....................224
2. DESCRIPCIN DEL LUGAR Y LA FUNCIN DEL GRIEGO-LATN EN LAS LENGUAS
EUROPEAS ACTUALES..............................................................................................236
IV EL GRIEGO MODERNO..................................................................................242
1. HISTORIA DEL GRIEGO MODERNO (GM)...........................................................242
2. DESCRIPCIN DEL GRIEGO MODERNO...............................................................247
3. PRSTAMOS Y CULTISMOS EN EL LXICO DEL GRIEGO MODERNO....................250
4. LOS DIALECTOS DEL GRIEGO MODERNO.............................................253
CONCLUSIN............................................................................................................259

271

BIBLIOGRAFA
AA.VV., 1963: Archiloque, Vandoeuvres-Ginebra.
AA.VV., 1969: L'epigramme grecque, Vandoeuvres-Ginebra.
AA.VV., 1977: Paleontologia Lingistica, Brescia.
AA.VV., 1984 (2.a ed.): Introduccin a Homero, Barcelona, 2 vols.
AA.VV., 1995: Les grecs et l'Occident, Roma.
AA.VV., 1996: Fillelenismo e tradizionalismo nei primi due secoli dell'impero, Roma.
Actes de la premire rencontre internationale de dialectologie grecque, 1987: en Verbum
10, nm. 1-3, Nancy.
Adiego, I. J., 1993: Studia Carica, Barcelona.
Adrados, F. R., 1948: Estudios sobre el lxico de las fbulas espicas, Salamanca.
, 1952: La dialectologa griega como fuente para el estudio de las migraciones
indoeuropeas en Grecia. Salamanca 1952 (2.a ed., Madrid, 1997).
, 1953a y 1957: Sobre los orgenes del vocabulario tico, Emerita 21, pp. 123162; 23, pp. 81-121.
, 1953b: Cmo ha llegado a nosotros la Literatura griega, Revista de la
Universidad de Madrid 1, pp. 527-552.
, 1955: Achisch, Ionisch und Mykenisch, IF 62, pp. 240-248.
, 1958: La vocalizacin de las sonantes indoeuropeas, Emerita 26, pp. 249-309
(recogido en Estudios sobre las sonantes y laringales indoeuropeas, 2.a ed., 1973, pp. 379, ampliado).
, 1962: Hettitisch und Indogermanisch, en II. Fachtagung fr indogermanische
und allgemeine Sprachwissenschaft, pp. 145-151, Innsbruck.
, 1966: Ilustracin y Poltica en la Grecia clsica, Madrid.
, 1968: Ideas para una tipologa del griego, EC 54, pp. 25-258 (recigido en
Estudios de Lingstica General, 2.a ed., Madrid, 1969, pp. 111-135).
, 1969a: Lingstica Estructural, Madrid.
, 1969b: El Banquete platnico y la teora del teatro, Emerita 37, pp. 1-28
(recogido en Adrados 1992d, pp. 353-389).
, 1971: Lengua, ontologa y lgica en los sofistas y Platn, Revista de Occidente
96, pp. 340-355 y 99, pp. 285-309 (recogido en Estudios de Semntica y Sintaxis,
Madrid 1975, pp. 209-246).
, 1973a: El sistema de Herclito: estudio a partir del lxico, Emerita 41, pp. 143 (recogido en Estudios de Semntica y Sintaxis, Madrid, 1975, pp. 237-313).
, 1973b: La lengua en la Ciencia contempornea y en la Filosofa actual, RSEL
3, pp. 297-321 (recogido en Estudios de Semntica y Sintaxis, Barcelona 1975, pp. 4367).
, 1974 (2.a ed.): Evolucin y estructura del verbo indoeuropeo, Madrid.
, 1975a: Sanskrit and Indoeuropean, en Proceedings of the first internacional
Sanskrit Conference II 1, Nueva Delhi, pp. 436-444 (vers. esp. en Adrados 1988a, pp.
421-428).
, 1975b: Lingstica Indoeuropea, Madrid.
, 1975c: La lengua del teatro griego, en Estudios sobre los gneros literarios,
Salamanca, pp. 29-48.

272

, 1976a: Micnico, dialectos paramicnicos y aqueo pico, Emerita 44, pp. 65113 (recogido en Adrados 1988a, pp. 429-472).
, 1976b: La creacin de los dialectos griegos del primer milenio, Emerita 44,
pp. 245-278 (recogido en Adrados 1988a, pp. 473-503).
, 1978: Propuestas para una nueva edicin e interpretacin de Estescoro,
Emerita 46, pp. 251-299.
, 1979-87: Historia de la fbula greco-latina, Madrid, 3 vols.
, 1979a: Arqueologa y diferenciacin del Indoeuropeo, Emerita 47, pp. 245278 (recogido en Adrados 1988a, pp. 19-38; vers. alemana, Innsbruck, 1992). ,
1979b: resea de J. L. Garca Ramn, Les origines postmycniennes du groupe
dialectal olien, Emerita 47, pp. 471-472.
, 1980a: La teora del signo lingstico en un pasaje del Banquete platnico,
RIEL 10, pp. 331-337 (recogido en Adrados 1988b, pp. 61-69).
, 1980b: Les langues slaves dans le contexte des langues indoeuropennes, en
Supostabitelno ezykosnanie, pp. 3-14 (vers. esp. en Adrados 1988a, pp. 541-557.
, 1980c: Lrica griega arcaica, Madrid.
(dir.), 1980-97: Diccionario Griego-Espaol, Madrid (5 vols.).
, 1981a: Towards a new Stratigraphy of the Homeric Dialect, Glotta 59, pp. 1327 (vers. esp. en Adrados 1988a, pp. 505-518).
,1981b: Sociolingstica y griego antiguo, EC 11, pp. 311-329 (recogido en
Adrados 1988b, pp. 34-45).
, 1982a: Neue jambische Fragmente aus archaischer und klassischer Zeit.
Stesichorus, Semonides (?), Auctor incertus, Philologus 126, pp. 157-179.
, 1982b: The archaic structure of Hittite: the crux of the problem, JIES 11, pp.
1-35 (vers. esp. en Adrados 1988a, pp. 391-420).
, 1983a (2.a ed.): Fiesta, Comedia y tragedia, Barcelona.
, 1983b: Siria, cruce de caminos de la narrativa bizantina y la oriental, Aula
Orientalis l,pp. 17-29.
, 1983 c: Las categoras gramaticales del griego antiguo, en Estudios
metodolgicos sobre la lengua griega, pp. 85-97, Cceres (recogido en Adrados 1988b,
pp. 139-149).
, 1984a: La dialectologa griega, en A. Martnez (ed.), Actualizacin Cientfica
en Dialectologa griega, pp. 219-237 (recogido en Adrados 1988a, pp.519-539).
, 1984b (nueva ed.): Tucdides. Historia de la guerra del Peloponeso, Madrid.
, 1984c: Orgenes de la lrica griega, Madrid. , 1984d: Prlogo a P. Bdenas, La
estructura del dilogo platnico, Madrid, pp. IX-XI (recogido en Adrados 1992d, pp.
349-351.)
, 1984e: The earliest influences of Greek Fable on Medieval Latin Writing,
Classica et Mediaevalia 35, pp. 243-263.
, 1986a (2.a ed.): Orgenes de la lrica griega, Madrid.
, 1986b: Scientific Language: Instrument and Obstacle. Examples from the
field of Linguistics, en Wissenschaftssprache und Gesellschaft, Th. Bungarten (ed.),
Hamburgo, pp. 13-21 (vers. esp. en Adrados 1988b, pp. 46-52).
, 1986c: Las fuentes de Hesodo y la composicin de sus poemas, Emerita 54,
pp. 1-36.
, 1986d: La pica romance a la luz de la pica indoeuropea, en Actas del

273

Congreso de la Juglaresca, Madrid, pp. 7-22 (recogido en Adrados 1988b, pp. 309322).
, 1987: Cultural Contacts between Byzance and the Roman Germanic Empire
in the time of Methodius, en Kirillo-Methodievski Stydii 4, Sofa, pp. 52-56.
, 1988a: Nuevos estudios de Lingstica Indoeuropea, Madrid.
, 1988b: Nuevos Estudios de Lingstica General y Teora Literaria, Barcelona.
, 1988c: Sistema y sistemas de los casos en Griego antiguo, en Homenaje a
Mara C. Giner, Salamanca, pp. 143-147 (recogido en Adrados 1988b, pp. 170-174).
, 1989a: De la paidea trgica a la socrtico-platnica, en Paidea y Humanitas,
Santiago de Chile, pp. 119-135 (recogido en Adrados 1992d, pp. 159-182)
, 1989b: Anticipos de una nueva teora del sistema casual del griego antiguo,
en Actas del VII Congreso Espaol de Estudios Clsicos I, pp. 23-278, Madrid
(recogido en Adrados 1988b, pp. 158-162).
, 1989c: Etruscan as an IE Anatolian (but not Hittite) Language, JIES 17, pp.
363-383.
, 1990a (3.a ed.): Lricos griegos. Elegiacos y yambgrafos arcaicos, Madrid.
, 1990b: Sincretismo de casos en micnico?, Minos 24, pp. 169-185.
, 1990c: El genitivo temtico en -o en micnico y chipriota, en Studia
Indogermnica et Palaeohispanica in honorem A. Tovar et L. Michelena, Salamanca, pp.
175-181.
, 1992a: La lengua de Scrates y su filosofa, Mthexis 5, pp. 29-52 (recogido
en Adrados 1992d,pp. 251-278).
, 1992b: Mito e historia en la Epopeya, en 3.er Coloquio de Estudiantes de
Filologa Clsica, Valdepeas, pp. 217-227.
, 1992c: The new Image of Indoeuropean. The History of a Revolution, IF 97,
pp. 1-28.
, 1992d: Palabras e Ideas, Madrid.
, 1993: resea de M. Papathomopoulos, Aesopus revisitatus y
, Gnomon 65, pp. 660-664.
, 1994a: Human Vocabulary and Naturalistic Vocabulary in the Presocratics,
Glotta 72, pp. 182-195.
, 1994b: De la literatura helenstica a la literatura latina, en Actas del VIII
Congreso Espaol de Estudios Clsicos, I, pp. 855-862.
, 1994c: More on Etruscan as an IE-Anatolian Language, Historical Linguistics
107, pp. 54-76.
, 1994d (2.a ed.): Races griegas de la cultura moderna, Madrid.
, 1994: Nueva Sintaxis del Griego antiguo, Madrid.
, 1995a: Sociedad, amor y poesa en la Grecia antigua, Madrid.
, 1995c: Problemas lxicos y lexicogrficos del espaol actual, Donaire 4, pp.
52-58.
, 1996a: Manual de Lingstica Indoeuropea, II. Morfologa nominal y verbal,
Madrid.
, 1996b: , , en
7, . 275-277.
, 1996c: Esp. acrbata o de cmo quince diccionarios pueden equivocarse, en
Actas del IV Congreso de Hispanistas de Asia, Sel, pp. 1-5.

274

, 1997a: Democracia y Literatura en la Atenas clsica, Madrid.


, 1997b: Los orgenes del lenguaje cientfico, RSEL 27, pp. 299-315.
, 1998a: La reconstruccin del Indoeuropeo y su diferenciacin dialectal, en
Manual de Lingstica Indoeuropea III, Madrid.
, 1998b; De la Dialectologa Griega de 1952 a la dialectologa griega de 1995,
Madrid.
, 1998c: Navegaciones del siglo VIII, navegaciones micnicas y navegaciones
en la Odisea (en griego) , taca, pp. 13-29.
y Rodrguez Somolinos, J., 1995-96 [1997]: Diccionario Griego-Espaol, Vol. V,
Museum Criticum 30-31, pp. 301-317.
y D. Lara (en prensa): El Vocabulario tcnico en el Diccionario GriegoEspaol. Agud, A. y otros (eds.), Las lenguas de corpus y sus problemas
lingsticos, Madrid, 1996.
Akurgal, E., 1985: Ancient civilizations and ruins of Turkey, Estambul.
Albini, U. y Maltese, E. V., 1984: Bizanzio nella sua Letteratura, Miln.
Alien, W. S., 1987: The Development of the Attic Vowel System. Conspiracy or
catastrophe?, Minos 20-22, pp. 21-32.
Alonso Troncoso, V., 1994: El comercio griego arcaico, La Corana.
Altheim, F. y Stiehl, R. (eds.), 1971: Christentum am Roten Meer, Berln y Nueva
York.
Aly, W., 1987 (1.a ed. 1929): Formprobleme der alteren griechischen Prosa, Nueva York.
Amadasi Guzzo, M. G., 1991: The shadow Line. Rflexions sur l'introduction de
l'alphabet en Grce, en Baurain, Cl. y otros (eds.) 1991, pp. 293-309.
Ambrosini, R., 1970: Problemi e ipotesi sulla lingua dei graffiti di Segesta, en
Rendiconti, Classe di Scienze morali, storiche efilologiche, 25, pp. 461-464. , 1979: Le
iscrizioni sicane, sicule, elime, en Le iscrizioni pre-latine in Italia, Roma, pp. 57104.
, 1983: Lingue nella Italia pregreca, en Tre Millenni di Storia Lingistica, Pisa,
pp. 13-35.
Anagnostopulos, C, 1923: The language of Aristophanes, Athena 36, pp. 1-60.
Andr, J., 1971: Emprunts et suffixes nominaux en latin, Ginebra-Pars.
Apostolopoulos, Ph., 1984: La langue du romn byzantin Callimaque et
Chrysorrho, Atenas.
Arnim, M., 1912: De Philonis Byzantii genere dicendi, Gryphia.
Aura Jorro, F., 1986-1996: Diccionario Micnico, I-II, Madrid.
Babiniotis, G. ., 1972: , Atenas.
, 1978: .
, Atenas.
, 1985: , Atenas.
Bach, ., 1949: Geschichte der deutschen Sprache, Heidelberg.
Bdenas, ., 1984: La estructura del dilogo platnico, Madrid.
, 1985a: La lengua griega en la baja Edad Media, Erytheia 6, pp. 5-41.
, 1985b: Primeros textos altomedievales en griego vulgar, Erytheia 6, pp. 163183.
Barrio, M.a L. del, 1987: El dialecto de Eubea, Madrid.
, 1988: La posicin dialectal del euboico, Emerita 56, pp. 255-270.

275

, 1994: Relacin dialectal entre colonia y metrpoli: herencia o proximidad


geogrfica? Eretria y Oropo, RSEL 24, pp. 315-328.
Barrios, M.a J., 1996: El dialecto cretense. Tesis doctoral indita, Sevilla.
Bartonk, ., 1972: Classification ofthe West Greek Dialects, Brno.
, 1979: Greek Dialects in the second millenium B.C., Eirene 9, pp. 49-66.
, 1987: The Greek Dialects between 1000 and 300 B.C., SMEA 26, pp. 7-20.
, 1991: L'evoluzione dei dialetti greci nella dimensione geografica delle et
oscure, en Musti, D. y otros (eds.) 1991, pp. 241-250.
, 1996: The Mycenaean Language and Dialect, en De Miro, E. y otros (eds.)
1996, pp.7-23.
Baugh, A. C. 1971 (2.a ed.): A History of the English Language, Londres.
Baumhauer, O. ., 1986: Die sophistische Rhetorik. Eine Theorie sprachlicher
Kommunikation, Stuttgart.
Baurain, C, 1991: L' criture syllabique Chipre, en Baurain, C. y otros (eds.)
1991, pp. 389-424.
y otros (eds.), 1991: Phoinikeia Grammata. Lire et crire en Mditerrane. Actes du
Colloque de Lige, 15-18 novembre 1989, Namur.
Bechtel, F., 1921-1924 (2.a ed. 1963): Die griechischen Dialekte, I-III.
Beck, H.-G., 1971: Geschichte der Byzantinischen Volksliteratur, Munich.
Beck, I., 1971: Die Ringskomposition bei Herodot und ihre Bedeutung fiir die
Beweistechnik, Hildesheim.
Bernab, ., 1977: La vocalizacin de las sonantes indoeuropeas en griego,
Emerita 45, pp. 269-298.
, 1979: Los filsofos presocrticos como autores literarios, Emerita 47, pp. 357394.
, 1996 (2.a ed.): Poetae Epici Graeci. Testimonia et Fragmenta, pars I, Stuttgart y
Leipzig. Bernand, E. y otros, 1991: Recueil des Inscriptions de l'thiopie pr-axoumite
et axoumite, Pars.
Bers, V., Greek Poetic Syntax in the Classical Age, New Haven.
Berschin, W., 1969-70: Literatur und Sprache. III. Literatur. Griechisches im
lateinischen Mittelalter, en Reallexikon der Byzantinistik 3-4, cois. 227-304.
Beyer, K., 1961: Semitische Syntax im Neuen Testament, Gotinga.
Bile, M., 1988: Le dialecte crtois anden, Pars.
, 1990a: Dialectologie et chronologie, Lalies 9, pp. 7-16.
, 1990b: L'apport de la linguistique a la dialectologie, Lalies 9, pp. 17-39.
, 1996: Une koina est-genne?, en Brixhe, C. (ed.) 1996a, pp. 133-146.
, Brixhe, C. y Hodot, R., 1984: Les dialectes grecs, ces inconnus, BSL 79, pp.
155-203.
Birw, 1956: Griechisch-Arische Sprachbeziehungen im Verbalsystem, Hessen.
Biville F. 1987: Graphie et pronontiation des mots grecs en latn, Lovaina.
, 1990-1995: Les emprunts du Latin au Grec. Approche Phontique, I-II, LovainaPars.
, 1993: Grec des romains ou latin des grecs? Ambigit de quelques processus
nologiques dans la koin, en Brixhe, C. (ed.) 1993a, pp. 129-140.
Bjrk, G., 1950: Das alpha impurum und die tragische Kunstsprache, Uppsala.
Blanken, C. H., 1951: Les grecs de Cargse, Leiden.

276

Blass F. y Debrunner ., 1949 (8.a ed.): Grammatik des neutestamentlichen Griechisch,


Gotinga.
Blmel, W., 1982: Die aiolischen Dialekte, Gotinga.
, 1993: Dialekte und Dialektmischung im sdwestlichen Kleinasien, en
Crespo, E. y otros (eds.) 1993, pp. 29-35.
Boardman, J., 1973: Los griegos en Ultramar: comercio y expansin colonial antes de la
era clsica, Madrid.
Bohling, ., 1960: Griechische Elemente im Koptischen als Zeugniss fr die
Geschichte der griechischen Sprache, en Akten des XI. internationalen
Byzantinistenkongresses, Munich.
Bondesson, B., 1936: De sonis etformis titulorum Milesiorum Didymaeorumque, Lund.
Boned Colera, P. y Rodrguez Somolinos, J., 1998: Repertorio bibliogrfico de la
Lexicografa griega, Madrid.
Bonfante, G., 1984: Il miceneo, il greco storico e Omero, Roma.
y L., 1985: Lingua e cultura degli etruschi, Roma.
Bonner, R. J., 1929-30: The conflict of Languages in the Roman World, CJ25, pp.
579-92.
Bosch-Gimpera, P., 1960: El problema indoeuropeo, Mxico.
Bosque, I. y Prez Fernndez, M., 1987: Diccionario inverso de la lengua espaola,
Madrid.
Bourguet, E., 1927: Le dialecte laconien, Pars.
Bowie, A. M., 1981: The poetic Dialect of Sappho and Alcaeus, Nueva York.
Bowra, C. M., 1952: Heroic Poetry, Londres. Braun, T. F. R. G., 1882: The Greeks
and the Near East y The Greeks in Egypt, en la reedicin de la Cambridge
Ancient History, III 3, pp. 1-31 y 32-56.
Bravo Garca, ., Signes Codoer, J., Rubio Gmez, E., 1997: El Imperio Bizantino,
Madrid.
Breitenbach, W., 1934: Untersuchungen ber die Sprache der Euripideischen Lyrik,
Stuttgart.
Bremer, J. M. y otros, 1987: Homer: Beyond oral Poetry, Amsterdam.
Brescia, C, 1955: Ricerche sulla lingua e lo stilo di Epicuro, Npoles.
Brillante, C, 1986: Sul dialetto miceneo e la lingua epica, QUCC 22, pp. 145-151.
, 1987.: Sulla lingua della lirica corale, QUCC 23, pp. 145-153.
, Cantilena, M., Pavese, C. O. (eds.), 1981: I poemi epici rapsodici non omerici e la
tradizione orale, Padua.
Briquel, D., 1991: L'criture trusque. D'aprs les inscriptions du VII e s. av. J.Ch., en Baurain, C. y otros (eds.) 1991, pp. 615-631.
Brixhe, C, 1983: pigraphie et grammaire du phrygien: tat prsent et
perspectives, en Vineis, E. (ed.), Le lingue indoeuropee di frammentaria attestazione,
Pisa, pp. 109-133.
, 1984: Essai sur le grec anatolien au dbut de notre re, Nancy.
, 1990a: L'apparentement des dialectes grecs, Lalies 9, pp. 27-39.
, 1990b: Dialectologie et idologie, Lalies 9, pp. 41-53.
, 1991a: Sur la Crte antique. Histoire, criture, Langues, Nancy.
, 1991b: De la phonologie l'criture. Quelques aspects de l'adaptation de
l'alphabet canen au grec, en Baurain, C. y otros (eds.) 1991, pp. 313-356.

277

, 1991c: Du mycnien aux dialectes du Ier millnaire. Quelques aspects de la


problmatique, en Musti, D. y otros (eds.) 1991, pp. 251-272.
, 1992: Du 'datif' mycnien aux protagonistes de la situation linguistique, en
Olivier, J. P. (ed.) 1992, pp. 129-157.
(ed.), 1993a y 1996a: La koin grecque antique, I-II. Nancy.
, 1993b: A chacun sa koin?, en Brixhe, C. (ed.) 1993a, pp. 7-21.
, 1993c: Le Grec en Carie et Lycie au IV e sicle, en Brixhe, C. (ed.) 1993a, pp.
59-82. , 1996b: Le IIe et le Ier sicles de l'histoire linguistique de la Laconie et
la notion de koina, en Brixhe, C. (ed.) 1996a, pp. 93-111.
, 1996c: Phontique et Phonologie du Grec ancien, I, Lovaina la Nueva.
y Panayotis, ., 1988: L'hellnisation de la Macdonie, l'une des sources de la
koin, Verbum 11, pp. 245-260.
Browning, R., 1982: Greek diglossia yesterday and today, Int. Journal of
Sociology of Language 35, pp. 49-68.
, 1983 (2.a ed.): Medieval and Modern Greek, Cambridge.
, 1997: Von der Koine bis zu den Anfngen des modernen Griechisch, en H.G. Nesserath (ed.), Einleitung in die griechische Philologie, Stuttgart y Leipzig, pp.
156-168.
Brunot, F., 1966: Histoire de la langue franaise, 2 vols., Pars.
Buchheit, V., 1960: Untersuchungen zur Theorie des Genos Epideiktikn von Gorgias
bis Aristoteles, Munich.
Buck, C. D. y Petersen, W., 1944: A reverse Index of Greek Nouns and Adjectives,
Chicago.
Bubenk, V., 1989: Hellenistic and Roman Greece as a Sociolinguistic Area,
Amsterdam.
Burgmannn, L., 1991: . Lateinische Wrter in Byzantinischen
juristischen Texten, en W. Hrandner y E. Trapp (eds.) 1991, pp. 61-79.
Cameron, ., 1931: Latin Words in the Greek Inscriptions of Asia Minor, AJPh
52, pp. 232-262.
Campanile, E., 1990a: La riconstruzzione della cultura indoeuropea, Pisa. , 1990b:
Antigedades indoeuropeas, en A. Giacalone - P. Ramat (eds.), Las lenguas
indoeuropeas, Madrid, pp. 27-56.
Cantilena, M., 1982: Ricerche sulla dizione epica. I. Per uno studio della formularieta
degli Inni Omerici, Roma.
Caratzas, S., 1957-58: Die Entstehung der neugriechischen Literatursprache,
Glotta 36, pp. 194-208.
, 1958: L'Origine des dialectes no-grecs de l'Italie mridionale, Pars.
, 1976: Les Tzacones, Berln. Carpenter, Rh., 1968: Das Alter des griechischen
Alphabets, en G. Pfohl (ed.) 1968a, pp. 1-39.
Casevitz, M, 1985: Le vocabulaire de la colonisation en Grec ancien, Pars.
Cassio, A. C, 1996: La prose ionienne postclassique et la culture de l'Asie
Mineure l'poque hellnistique, en Brixhe, C. (ed.) 1996a, pp. 147-170.
Castillo Didier, M., 1994: Epopeya de Diyens Akritas, Santiago de Chile.
Cavenaile, R., 1951: Influence latine sur la vocabulaire grec de l'gypte,
Chronique d'gypte 51, pp. 391-404.
Caveney, J., 1978: Verbal Variation and Antithesis in the Narrative of Thucydides, Ann

278

Arbor.
Cervenka-Ehrenstrasser, I. M. y Diethart, J., 1996: Lexikon der lateinischen
Lehnwrter in den griechischen Texten Aegyptens, I, Viena.
Chadwick, . ., 1967 (1.a ed. 1912): The Heroic Age, Cambridge.
y Chadwick, . ., 1968 (1.a ed. 1936): The Growth of Literature, Cambridge.
Chadwick, J., 1956: The Greek Dialects and Greek History, Greece and Rome 3,
pp. 38-50.
, 1958: El enigma micnico, Madrid.
, 1964: Mycenaean elements in the Homeric Dialect, en G. S. Kirk (ed.), The
Language and Background of Homer, Cambridge, pp. 38-50.
, 1973; Who were the Dorians?, PP 103, pp. 103-117.
, 1976: The Mycenaean World, Cambridge.
, 1985: I dori e la creazione dei dialetti greci, en D. Musti (ed.) 1985a, pp. 3-12.
, 1988: Differences and similarities between Cypriot and the other Greek
Dialects, en The History (Karageorghis, J. y Masson, O. eds.), 1988, pp. 55-66.
, 1990: The Descent of the Greek Epic, JHS 110, pp. 174-177.
Chantraine, P., 1927: Histoire du Parfait Grec, Pars.
, 1933: La formation des noms en grec ancien, Pars.
, 1942: Grammaire Homrique (Phontique et Morphologie), Pars.
, 1956: tudes sur le vocabulaire grec, Pars.
Clarysse, W., 1987: Greek loan Words in demotic, Lovaina.
Conejero, V., 1973, El lenguaje coloquial griego, Barcelona.
Consani, C, 1989: Storia e preistoria dei dialetti antichi: a proposito di una
recente pubblicazione, QUCC 62, pp. 157-167.
, 1993: La koin et les dialectes grecs dans la documentation linguistique et la
reflexion mtalinguistique des prmiers sicles de notre ere, en Brixhe, C. (ed.)
1993a, pp. 23-39.
, 1996: Koina et koin dans la documentation pigraphique de l'Italie
mridionale, en Brixhe, C. (ed.) 1996a, pp. 113-132.
Cook, J. M., 1982; The Eastern Greeks, en la reedicin de la Cambridge Ancient
History, III 3, p. 196 ss.
Corsani, B., 1994: Guida allo studio del Nuovo Testamento, Roma.
Cortelazzo, M., 1970: L' influsso lingistico greco a Venezia, Bolonia.
Corts Gabaudn, F., 1986: Frmulas retricas de la oratoria judicial tica, Salamanca.
Coseriu, E., 1966: Structure lexicale et enseignement du vocabulaire, en Actes
du Premier Colloque International de Linguistique Applique, Nancy, pp. 175-272.
, 1977: Influencia griega sobre el latn vulgan, en Estudios de Lingistica
romnica, pp. 264-280.
Costas, . S., 1979: An Outline of the History of the Greek Language with particular
Emphasis on the Koine and the subsequent Periods, Chicago.
Crespo, E. y otros, 1992: Homerica. Estudios lingsticos, Madrid.
(eds.), 1993: Dialectologica Graeca. Actas del II Coloquio Internacional de
Dialectologa Griega (Miraflores de la Sierra [Madrid], 19-21 de junio de 1991), Madrid.
Crossland, R. ., 1985: La tradizione greca sulla migrazione dorica, en Musti,
D. (ed.) 1985a, pp. 235-240.
Cruz, J. de la y Caete, ., 1989: Gramtica inglesa, Madrid.

279

Cunchillos, J. L. y Zamora, J. ., 1995: Gramtica Ugartica, Madrid.


Curts, ., 1985: Ugarit (Ras Shamra), Cambridge.
Dagron, G., 1969: Aux origines de la civilisation Byzantine: langue de culture et
lan gue d'tat, Revue Historique 241, pp. 23-56.
Daris, S., 1991 (2.a ed.): Il lessico latino nel greco d'Egitto, Barcelona.
Daskalakis, B., 1960: , Atenas.
Davaras, C, 1976: Guide to Cretan Antiquities, Park Ridge, New Jersey.
Dawkins, R., 1916: Modern Greek in Asia Minor: a Study of Dialect of Silly,
Cappadocia and Pharasa, Cambridge.
, 1940: The Dialects of Modern Greek, TPhSpp. 1-38.
Debrunner, ., 1933: Nahklassisches Griechisch, Berln.
, y Scherer, ., 1969 (II, 2.a ed. de A. Scherer): Geschichte der griechischen Sprache,
Heidelberg.
Deger-Jalkotzy. S. (ed.) 1983: Griechenland, die Aegis und die Levante whrend der
Dark Ages vom 12. bis zum 9. Jh. v. Chr., Viena.
Deichgrber, K., 1962: Rhythmische Elemente im Logos des Heraklit, AWLM,
Abh. des Geistes und Sprachwiss. Klasse, pp. 477-552.
Deissmann, ., 1923 (4.a ed.): Licht von Osten, Tubinga.
Delatte, L. y otros, 1981: Dictionnaire frquentiel et inverse de la langue latine, Lieja.
Denniston, J., 1970 (1.a ed. 1952): Greek Prosa Style, Oxford.
Descoeudres, P. G. (ed.), 1990: Greek Colonists and Native Populations, Camberra y
Oxford.
De Miro, E. y otros (eds.), 1996: Atti e Memorie del secondo Congresso Internazionale
di Micenologia, Roma.
Des Places, ., 1934: Style parl et style oral chez les crivains grecs, Mel. Bidez,
I, 267-286.
Despotopoulos, C, 1985-86: Hippocrate et la philosophie, Philosophia 15-16, pp.
145-155.
Devoto, G., 1962, Origini indo-europee, Florencia, 1962,
, 1968 (trad.): Geschichte der Sprache Roms, Heidelberg.
Di Vido, St., 1997: Gli elimi. Storie di contatte i di rappresentazione, Pisa.
Daz Rolando, E., 1989: La Alexada, Sevilla.
Daz Tejera, ., 1961: Ensayo de un mtodo lingstico para la cronologa de
Platn, Emerita 29, pp. 241-286.
Dickinson, O., 1977: The Origins of Mycenaean Civilization, Goteborg.
, 1995: The Aegean Bronce Age, Cambridge.
Diehl, E., 1950: Anthologia Lyrica I 1-2, Leipzig.
Dieterich, K., 1898: Untersuchungen zur Geschichte der griechischen Sprache von der
hellenistischen Zeit bis zum 10. Jahrhundert nach Christ, Leipzig.
Dietrich, M. y Lorentz, O., 1991: Die Keilalphabete aus Ugarit, en Baurain, C. y
otros (eds.) 1991, pp. 49-67.
Dimitrakos, D. B., 1933-51: , Atenas,
9 vols.
Doudna, J. Ch., 1961: The Greekof the Gospel of Mark, Filadelfia.
Dressler, W., 1963: Einfluss epichorischen Sprachen auf die griechischen Inschriften
Kleinasiens, Viena.

280

, 1965: Der Untergang des Dativs in der Anatolischen Grzitt, WS 78, pp. 83107.
Drews, R., 1989: The coming of the Greeks, Princeton.
Dubois, L., 1983: Recherches sur le dialecte arcadien, Pars.
Duhoux, Y., 1977: Le disque de Phaestos. Archologie, Epigraphie, dition Critique,
Lovaina.
, 1982: L'teocrtois. Les textes. La langue, Amsterdam.
, 1983: Introduction aux dialectes grecs anciens, Lovaina la Nueva.
, 1987: Linaire crtois et continental: lments de comparaison, en
Ilievski, P. H. y Crepajac, I. (eds.) 1987.
, 1988: Les lments grecs non doriens du crtois et la situation dialectale
grecque au IIe millnaire, Cretan Studies, 1, pp. 57-72.
Duran, ., 1966: La lengua de Gorgias. Memoria de Licenciatura indita, Madrid.
Durante, M., 1966: Sulla preistoria della tradizione poetica greca, Roma.
, 1968: Vicende linguistiche della Grecia fra l'et micenea e il medioevo
ellenico, en Atti del 1 Congresso Internazionale di Micenologia. Roma 27 setiembre
3 ottobre 1967, Roma, vol. II, pp. 744-755.
Durham, D. B., 1969 (1.a ed. 1913): The Vocabulary of Menander, Amsterdam.
Dvornik, F., 1956: The Slavs. Their Early History and Civilization, Boston.
Earp, F. R., 1972 (1.a ed. 1944): The Style of Sophocles, Cambridge.
, 1970 (.a ed. 1948): The Style of Aeschylus, Nueva York.
Edwards, G. P., 1971: The Language of Hesiod in its traditional Context, Oxford.
Egea, J. M.a, 1987a: El griego de los textos medievales, Veleia 4, pp. 255-284.
, 1987b: La lengua de la ciudad en el s. XII, Erytheia 8, pp. 241-262.
, 1988: Gramtica de la Crnica de Morea, Vitoria.
, 1990: Documenta selecta ad historiam linguae Graecae inlustrandam II (medioaevi),
Vitoria.
, 1990-91: La lengua de la historiografa bizantina tras el cambio lingstico,
Erytheia, 11-12, pp. 21-32.
Eissfeldt, O., 1968: Zur Frage nach dem Ursprung unseres Alphabets, en G.
Pfohl (ed.)1968a, pp. 214-220.
Ek, S., 1942: Herodotismen in der Archaologie des Dionysius von Halicarnassus, Lund.
, 1946: Herodotismen in der jdischen Archaologie des Josephus, Lund.
Eklund, B.-L., 1976: Modern Greek: Verbal Aspect and Compound Nouns. Two Studies,
Gothenburg.
Elefteriadis, O., 1985: Modern Greek. A contemporary Grammar, Palo Alto,
California.
Emout, ., 1954: Aspects du vocabulaire latin, Pars.
Eseverri, C, 1945: Diccionario Etimolgico de Helenismos Espaoles, Burgos.
Ewert, ., s. a.: The French Language, Londres.
Fabrini, P. y Lanni, ., 1979: II problema della lingua nello scritto ippocratico De
arte, RSF 34, pp. 123-133.
Falkner, M., 1968: Zur Frhgeschichte des griechischen Alphabets, en G. Pfohl
(ed.) 1968a, pp. 143-171.
Favre, Ch., 1914, Thesaurus verborum quae in titulis ionicis leguntur cum Herodoteo
sermone comparatus, Lund.

281

Fernndez, Francisco, 1982: Historia de la lengua inglesa, Madrid.


Fernndez lvarez, P., 1981: El arglico occidental, Salamanca.
Fernndez de Palencia, Alfonso, 1490: Universal Vocabulario, Sevilla.
Fernndez Delgado, J. ., 1983: Los estudios de poesa oral cincuenta aos
despus de su 'descubrimiento', Anuario de Estudios Filolgicos 6, pp. 63-90.
, 1983: Los orculos y Hesodo. Poesa oral mntica y gnmica griegas, Cceres.
Fernndez Marcos, N., 1973: La Septuaginta en la investigacin contempornea,
Madrid.
, 1979: Introduccin a las versiones griegas de la Biblia, Madrid.
Fernndez Nieto, F. G., 1983: La colonizacin griega y Los griegos en Espaa,
en Historia de Espaa Antigua, Madrid, pp. 527-558 y 559-591.
, 1992: Griegos y colonizacin griega en la pennsula ibrica, en Chaves
Tristn, F. (ed.), Griegos en Occidente, Sevilla, pp. 129-145.
Fernndez-Galiano, M., 1966: Helenismos, en Enciclopedia Lingstica Hispnica
II, pp. 51-77. Madrid.
, 1969: La transcripcin castellana de los nombres propios griegos, Madrid.
, 1984: El marco histrico de la epopeya, en R. Adrados-Fernndez-Galiano,
Gil y Lasso de la Vega, Introduccin a Homero, pp. 197-234, 2.a ed., Barcelona.
Ferrari, F., 1997: Romanzo di Esopo. Introduzione e testo critico, Miln.
Finnegan, R., 1977: Oral Poetry, Cambridge.
Fleischer, U., 1939: Untersuchungen zu den pseudohippokratischen Schriften, Berln.
Forssmann, B., 1968: Untersuchungen zur Sprache Pindars, Wiesbaden.
, 1991: Schichten der Homerischen Sprache, en Latacz, J. (ed.), Zweihundert
Jahre Homerforschung, Stuttgart-Leipzig, pp. 259-288.
Foucault, J. ., 1972: Recherches sur la langue et le style de Polybe, Pars.
Fournet, J. L., 1989: Les emprunts du grec l'gyptien, BSL 84, pp. 55-80.
Frankel, E., 1910-12: Geschichte der griechischen Nomina Agentis auf -, -,
- (--), Estrasburgo.
Frsn, J., 1974: Prolegomena to a Study of the Greek Language in the first Centurias a.
D, Helsinki.
Funk, R. W., 1977 (2.a ed.): A beginning-intermediate Grammar of the Hellenistic
Greek, Missoula, Montana.
Gallay, P., 1933: Langue et style de Saint Grgoire de Nacianze dans sa correspondance,
Pars.
Gamkrelidze, Th. - V. Ivanov, V. V., 1995: Indo-European and the Indo-Europeans,
Berln-Nueva York.
Gangutia, E., 1994: Cantos de mujeres en Grecia, Madrid.
Garbrach, . ., 1978: A Grammar to the Ionic Inscriptions from Erythraea, Meisenheim.
Garca Blanco, J., 1988: Gramtica de las inscripciones eleas. Tesis doctoral indita.
Madrid.
Garca Domingo, E., 1779: Latinismos en la koin (en los documentos epigrficos desde
el 212 a. J. C. hasta el 14 d. J. C), Burgos.
Garca del Pozo, R., 1983: Las inscripciones del locrio occidental, Madrid.
Garca Teijeiro, M., 1984: Reflexiones sobre la clasificacin dialectal del panfilio,
en Athlon. Satura grammatica in honorem Francisci R. Adrados, I, Madrid, pp. 191-

282

197.
, 1988: Retrica, oratoria y magia, en G. Morocho (ed.), Estudios de drama y
retrica en Grecia y Roma, Len, pp. 143-153.
, 1996: Sobre la lengua de los documentos mgicos griegos, en A. Agud y
otros (eds.), Las lenguas de corpus y sus problemas lingsticos, Salamanca.
Garca-Ramn, J. L., 1975: Les origines postmycniennes du groupe dialectal olien,
1975.
, 1987: Geografa intradialectal tesalia: la fontica, Verbum 10, pp. 101-153.
(en prensa): Griechische Dialekte, en Forssman, B. (ed.), Der Neue Pauly.
Gautier, L., 1911: La langue de Xnophon, Ginebra.
Gentili, B., 1969: Epigramma ed elegia, en AA.VV. 1967, pp. 37-81.
y Prato, C, 1979-85: Poetae Elegiaci, Stuttgart-Leipzig, 2 vols.
Georgakas, D. y , 1998:
. Vol. I, Salnica.
Georgiev, V., 1941: Vorgriechische Sprachwissenschaft, Sofa.
, 1964: Mycenaean among the other Greek Dialects, Wingspread Colloquium,
pp. 125-129.
, 1981: Introduction to the History of the Indo-European Languages, Sofia.
Gerov, B., 1980: Die lateinisch-griechische Sprachgrenze auf der
Balkanhalbinsel, en Neumann, G. y Untermann, J. (eds.) 1980, Bonn.
Giannotta, M. E. y otros (eds.), 1994: La decifrazione del cario, Roma.
Gignac, F. T., 1976: A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine
Periods. Vol. I. Phonology, Miln.
, 1981: A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods. Vol. II.
Morphology, Miln.
Gimbutas, M., 1974: The Gods and Goddeses of Old Europe, Londres.
, 1989: The Language of the Goddess, San Francisco.
Giundin, L. ., 1987: A propos du statut de la langue des macdoniens de
l'Antiquit, EBalk 23, pp. 19-27.
Goldsmith, V., 1963 (2.a ed.), Les dialogues de Platon. Structure et mthode dialectique,
Pars.
Gonzlez Castro, J. F., 1994: Palabras castellanas de origen griego, Madrid.
Gostoli, ., 1990: Terpandro. Introduzione, testimonianze, testo critico, traduzione e
commento, Roma.
Graham, A. J., 1982: The colonial expansin of Greece y The Western Greeks,
en la reedicin de la Cambridge Ancient History, III 3, pp. 83 ss. y 183 ss.
Grandgent, D. ., 1928: Introduccin al latn vulgar, Madrid.
Guarducci, M., 1967-78: Epigrafia Greca, I-IV, Roma.
, 1968: Das Geburt des griechischen Alphabets, en G. Pfohl (ed.) 1968a, pp.
197-213.
, 1987: L'Epigrafia greca dalle origini al tardo impero, Roma.
Haberle, J., 1938, Untersuchungen ber den ionischen Prosastil, Mnich.
Haarmann, H., 1996: Aspects of early Indo-European contacts with the
neighboring cultures, IF 101, pp. 1-14.
Hainsworth, J. B., 1967: Greek Views of Greek Dialectology, TPhS 1967, pp. 6276.

283

, 1968: The Flexibility of the Homeric Formula, Oxford.


Hajnal, I., 1987 y 1988: Zur Sprache der altesten kretischen Inschriften, IF 92,
pp. 58-84 y 93, pp. 62-87.
, 1995: Studien zum Mykenischen Kasussystem, Berln y Nueva York.
Hamm, E.-M, 1957: Grammatikzu Sappho und Alkaios, Berln.
Hammond, N. G. L., 1986 (3.a ed.): A History of Greece, Oxford.
Hansen, . ., 1983: Carmina Epigraphica saeculorum VIII-V a. Chr. n., Berln Nueva
York.
Hatzidakis, G. N. 1905-7: , Atenas, 2 vols.
, 1947 (1.a ed. 1915): , Atenas.
, 1977 (1.a ed. 1892): Einleitung in die neugriechische Grammatik, Hildesheim (trad.
griega, Atenas 1976).
Husler, ., 1985: De Anfnge von Rad und Wagen in der Kulturgeschichte
Europas, en Produktivkrafte und Produktionsverhaltnisse, Berln, pp. 121-133.
, 1992a: Zum Verhaltnis von Ockergrabkultur und Schnurkeramik, en
Schnurkeramik Symposium, Praga, pp. 541-548.
, 1992b: Zur kulturgeschichtlichen Einordnung griechischer Stelen. Ein Beitrag
zur Frage nach Ursprung der Griechen, en Heinrich Schliemann. Grundlagn und
Ergebnisse..., Berln, pp. 253-266. , 1994: Archologische Zeugnisse fr Pferd
und Wagen in Ost- und Mittel-Europa, en Die Indogermanen und das Pferd,
Budapest, pp. 217-257.
, 1995: Ueber Archologie und Ursprung der Indogermanen, en Whither
Archaeologie?, Praga, pp. 211-229.
Havelock, . ., 1986: La Musa impara a scrivere, Bari.
, 1996: Alle origini della filosofa greca. Una revisione storica, Bari.
Heisenberg, ., 1934: Neugriechische dialekttexte, Heidelberg.
Hernndez Gonzlez, F., 1997: Apuntes lexicales sobre Faventino, indito,
resumen.
Hettrich, H., 1985: Zum Kasussynkretismus im Mykenischen, MSS 46, pp. 111122.
Heubeck, ., 1961: Praegraeca, Erlangen.
, 1972: Syllabic r in Mycenaean Greek?, Acta Mycenaea II, pp. 55-79,
Salamanca.
, 1981: Zum Problem der homerischen Kunstsprache, MH3S, pp. 65-80.
Hiersche, R., 1970: Grundzge der griechischen Sprachgeschichte, Wiesbaden.
, 1972: Die Sprache Homers im Lichte neuerer Forschungen, Innsbruck.
Hilhorst, ., 1976: Smitismes et latinismes dans le Pasteur d'Hermas, Nimega.
Hill, D., 1967: Greek Words and Hebrew Meanings, Cambridge.
Hodot, R., 1990a: Le dialecte olien d'Asie, Pars.
, 1990b: Dialecte et koin, Lalies 9, pp. 55-62.
, 1990c: Inscriptions et littrature dialectales, Lalies 9, pp. 63-70.
Hoekstra, ., 1957: Hsiode et la tradition orale, Mnemosyne 10, p. 193 ss.
, 1969a: Homeric Modifications of formulaic prototypes, Amsterdam.
, 1969b: The sub-epic stage of the formulaic tradition, Amsterdam.
Hoffmann, O. y otros, 1973: Historia de la lengua griega, Madrid.
Hofmger, M., 1981: tudes sur le vocabulaire grec archaique, Leiden.

284

Hooker, J. T., 1976: Mycenaean Greece, Londres.


, 1977: The Language and Text of the Lesbian Poets, Innsbruck.
, 1983: The Homeric Dialect, en Concilium EireneXVI, III, pp. 75-79.
, 1991: Mycenology in the 1980's, Kratylos 36, pp. 32-72.
Hrandner, W. y Trapp, E. (eds.), 1991: Lexicographica Byzantina. Beitrage zum
Symposion zur byzantinischen Lexikographie (Wien, 1.-4.3.1989), Viena.
Horrocks, G., 1987: The Ionic-Epic tradition: Was there an Aeolic Phase in its
Development?, Minos 20-22, pp. 269-294.
, 1997: Greek. A History of the Language and its Speakers, Londres y Nueva York.
Householder, F. W., 1972: Greek. A Survey of recent Work, La Haya-Pars.
y otros, 1964: Reference Grammar of Literary Dimotik, Bloomington.
Hoz, J. de, 1964: Poesa oral independiente de Homero en Hesodo y los himnos
homricos, Emerita 32, pp. 283-298.
, 1969: Acerca de la historia de la escritura prelatina en Hispania, AEA 119120, pp. 104-117.
, 1970: Un grafito griego de Toscanos y la exportacin de aceite ateniense en el
siglo VII, Madrider Mitteilungen 11, pp. 102-109.
, 1979: On some Problems of Iberian Script and Phonetics, en Actas del II
Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Pennsula Ibrica, Salamanca, pp.
257-271.
, 1987: La escritura greco-ibrica, Studia Palaeohispanica, pp. 285-298, Vitoria.
, 1991: The Phoenician Origin ofthe early Hispanic Scripts, en Baurain, C. y
otros (eds.) 1991, pp. 669-682.
, 1992: Arqueologa del lenguaje sin lgrimas... y sin lenguaje, Arqrtica 3, pp.
11-14.
, 1996: El origen de las escrituras paleohispnicas quince aos despus, en
Actas del VI Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Pennsula Ibrica,
Salamanca, pp. 171-206.
(en prensa): La escritura en el mundo de Hesodo.
Hualde Pascual, M.a P., 1997: Eolismos en Jonia: revisin de un problema de
geografa intradialectal, Emerita 65, pp. 221-256.
Hult, J., 1990: Syntactic Variation in Greek of the 5th Century A. D., Goteburgo.
Humbert, J., 1930: La disparition du datif grec, Pars.
, 1972 (1.a ed. 1945): Syntaxe grecque, Pars.
Hummel, P., 1993: La Syntaxe de Pindare, Lovaina.
Hunger, H., 1978a: Stilstufen in der Byzantinischen Geschichtschreibung des 12.
Jh. Anna Kommene und Michael Glykas, Byz. Studies 5, pp. 139-170.
, 1978b: Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner, Mnich.
Hussey, J. M. (ed.), 1966: The Cambridge Medieval History IV. Byzantium and Its
Neighbours, Cambridge.
Huxley, C, 1961: Crete and the Luwians, Oxford.
Ilievski, P. H. y Crepajac, I., 1987: Tractata Mycenaea, Skopje.
Impellizzeri, S., 1975: La letteratura bizantina da Costantino a Fozio, Florencia-Miln.
Irigoin, J., 1980: La formation du vocabulaire de l'anatomie en grec: du mycnien
aux principaux traites de la Collection Hippocratique, Hippocratica. Actes du
Colloque hippocratique de Pars (4-9 Sept. 1978), Pars, pp. 247-257.

285

, 1983: Paralleles linguistiques l'interpretaron de termes techniques attests


dans la Collection Hippocratique, en Lasserre, F. y Mudry, P. (eds.), Formes de
pense dans la Collection hippocratique. Actes du IV Colloque International
hippocratique (Lausanne, 23-26 septembre 1981), Ginebra, pp. 173-180.
Iselin, I. B. S., 1991: The transfer of the Alphabet to the Greeks: the state of
documentation, en Baurain, C. y otros (eds.) 1991, pp. 283-291.
Isenring, H. C, Die lateinischen Adjectiva auf -icus und -ticus, Zrich 1955.
Janko, R., 1982: Homer, Hesiod and the Hymns, Cambridge.
Jeffery, L. H., 1990 (2.a ed.), The local scripts of archaic Greece, Oxford.
Jellinek, . ., 1926: Geschichte der gotischen Sprache, Berln.
Kahane, H. y R., 1979: Les lments byzantins dans les langues romanes, en
Graeca et Romanica, Scripta Selecta, Amsterdam, pp. 67-73.
, 1970 ss.: Abendland und Byzanz. III. Literatur und Sprache. B. Sprache, en
Reallexicon der Byzantinistik, cois. 345-640.
Kaimio, J., 1979: The roman and the Greek Language, Helsinki, 1979.
Kajanto, L, 1980: Minderheiten und ihre Sprachen in der Hauptstadt Rom, en
G. Neumann y J. Untermann (eds.) 1980, pp. 83-101.
Kalleris, J. N., 1954; Les anciens macdoniens. tude historique et linguistique, Atenas.
Kapsomenakis, S. G., 1938: Voruntersuchungen zu einer Grammatik der Papyri aus
der nachchristlichen Zeit, Munich.
Kapsomenos, S. G., 1958: Die griechische Sprache zwischen Koine und
Neugriechisch, en Berichte zum XI. Internationalen Byzantinistenkongress, II 1,
Mnich.
Karageorghis, J. y Masson, O. (eds.), 1988: The History of the Greek Language in
Cyprus. Proceedings of an International Symposium sponsored by the Pierides
Foundation. Larnaca, Cyprus, 8-13 September 1986, Nicosia.
Karageorghis, V., 1991: Les anciens Chipriotes. Entre Orient et Occident, Pars.
Karoussos, Ch., 1973: Rhodos, Atenas.
Katicic, R., 1976: Ancient Languages of the Balkans, La Haya, 2 vols.
Kaukal, M. I., 1992: , Atenas.
Kazazis, ., 1974: The status ofthe Turkisms in the present-day Balkan
languages, en Birnbaum, H. y Vryonis, S. (eds.), Aspects of the Balkans, La Haya,
pp. 87-116.
Kieckers, E., 1910: Das Eindringen der Koine in Kreta, IF 27, pp. 72-118.
Kinstrand, J. F., 1975: Bion of Borysthenes, Uppsala.
Kirk, G. S. (ed.), 1964: The Language and Background of Homer, Cambridge.
, 1976: Homer and the Oral Tradition, Cambridge.
Kock, B., 1910: De epigrammatum Graecorum dialectis, Gotinga.
Kontosopoulos, N. G., 1970:
, 22, . 144-278,
, 1978: L 'influence du frangais sur le grec, Atenas.
, 1980: , en
... , Atenas, . 19 ss.
, 1988: , Iraklio.
, 1994 (2.a ed.): , Atenas.
Koutsoudas, ., 1962: Verb Morphology of Modern Greek: A Descriptive Study,

286

Bloomington, Indiana.
Krafft, F., 1963: Vergleichende Untersuchungen zu Homer und Hesiod, Gotinga.
Kramer, J., 1983: Der kaiserliche griechisch-lateinische Sprachbund, en Ziele
und Wege der Balkanlinguistik, Berln, pp. 115-131.
Krause, M., Inschrien aus Faras, en F. Altheim y R. Stiehl, Christentum am
Roten Meer, Berln-Nueva York, 1971.
Krauss, S., 1898: Griechische und lateinische Lehnwrter im Talmud, Midrasch und
Targum, Berln.
Kretschmer, P., 1894: Die griechischen Vaseninschriften ihrer Sprache nach untersucht,
Gtersloh.
, 1901: Die Entstehung der koin, Viena.
, 1909: Zur Geschichte der griechischen Dialekte. I, Glotta 1, pp. 9-59.
, 1946 : Introduccin a la Lingstica griega y latina, Madrid.
Kriars, E., 1968 ss.;
(11101669), Salnica, vols. I-XIII.
Kroll, W., 1935: La sintaxis cientfica en la enseanza del latn, Madrid.
Krumbacher, K., 1897 (2.a ed.): Geschichte der byzantinischen Literatur, Mnich.
Kullmann, W. y Reichel, M. (eds.), 1990: Der Uebergang von der Mndlichkeit zur
Literatur bei den Griechen, Tubinga.
Laguna, G., 1995: Influencia lingstica del griego sobre el latn, Tempus 9, pp.
5-32.
Lambert, P.-Y., 1994: La langue gauloise, Pars.
Lamberts, E., 1967: Untersuchungen zur Parataxe bei Herodot, Viena.
Lampe, G. W. H., 1961: A Patristic Greek Lexicon, Oxford.
Lanza, D., 1983: Quelques remarques sur le travail linguistique du mdicin, en
Lasserre, F. y Mudry, P. (eds.), Formes de pense dans la Collection hippocratique.
Actes du IV Colloque International hippocratique, Ginebra, pp. 181-185.
Lapesa, R., 1980 (8.a ed.): Historia de la lengua espaola, Madrid.
Lara, D., 1984: Estudio sobre la composicin de los tratados hipocrticos, Madrid.
, 1997: Iniciacin a la lexicografa griega, Madrid, 1997.
Latacz, J. (ed.), 1991: Zweihundert Jahre Homer-Forschung, Stuttgart.
Lazzeroni, R., 1969: Correnti linguistiche nel greco letterario, en Studi e saggi
linguistici, suppl. L'Italia dialettale 33, pp. 111-138.
Lee, J. A. L., 1983: LXX. A lexical Study of the Septuaginta Version of the Pentateuch,
Chico, California.
Lehmann, W. P., 1986: A Gothic Etymological Dictionary, Leiden.
, 1992: Die gegenwrtige Richtung der indogermanischen Forschung, Budapest.
Lehrmann, ., 1996: Indo-Hittite revisited, IF 101, pp. 73-88.
Lejeune, M., 1968: Rapport sur le grec mycnien, Atti del 1 Congresso
Internazionale di Micenologia. Roma 27 setiembre - 3 ottobre 1967, Roma, vol. II, pp.
726-731. , 1976: Pre-mycnien et proto-mycenien, BSL 71, p. 193 ss. , 1993:
D'Alcoy a Espanca: Rflexions sur les critures palo-hispaniques, en Michel
Lejeune. Notice biographique et bibliographique, Lovaina, pp. 53-86.
Leumann, M., 1948: Griechische Verba in - im Latein, en Mlanges
Marouzeau, Pars, pp. 371-389.
, 1950: Homerische Wrter, Basilea.

287

, 1968: Die Entgliederung entlehnter griechischer Verben ins Latein, Studii


Clasice l0, pp. 7-12.
Liddell, H. G., Scott, R., Jones, H. S., 1940 (9. a ed., con dos Supplements de 1968 y
1997): Greek-Inglish Dictionary, Oxford.
Lilja, S., 1968, On the Style of the Earliest Greek Prose, Helsingfors.
Lillo, ., 1979: El dialecto arcadio, Salamanca.
Linde, P, 1906: De Epicuri vocabulis ab optima Atthide alienis, Bratislava.
Ljungvik, H., 1926: Studien zur Sprache der Apokryphen Apostelgeschichten, Uppsala.
, 1932: Beitrage zur Syntax der sptgriechieschen Volkssprache, Uppsala.
Lloyd-Jones, H. y Parsons, P., 1983: Supplementum Hellenisticum, Berln y Nueva
York.
Long, ., 1968: Language and thougt in Sophocles, Londres.
Lpez Eire, ., 1966: Dislocacin sintctica y tico coloquial en la comedia
aristofnica, en Agud, A. y otros (eds.), pp. 167-197.
, 1972-1973: Los jonios y el jnico-tico, Zephyrus 23-24, pp. 197-207.
, 1977: Nuevas perspectivas metodolgicas en dialectologa griega,
Helmantica 28, pp. 315-329 (recogido en Lpez Eire 1986a, p. 289 ss.)
, 1978a: El retorno de los Heraclidas, Zephyrus 28-29, pp. 287-297.
, 1978b: Problemtica actual de la Dialectologa griega, en Actas del V
Congreso Espaol de Estudios Clsicos, Madrid, pp. 457-479.
, 1984a: Genealoga del tico, EC 26, pp. 43-46.
, 1984b: En torno a la lengua del Corpus Hippocraticum, Emerita 52, pp. 325354.
, 1984c: Tucdides y la koin, en Athlon. Satura grammatica in honorem Francisci R. Adrados, I, Madrid, II, pp. 245-261.
, 1985: Jnico y tico, en Melena, J. L. (ed.), Symbolae Ludovico Mitxelena
septuagenario oblatae, I, Vitoria, pp. 81-93.
, 1986a: Estudios de Lingstica, Dialectologa e Historia de la lengua griega,
Salamanca.
, 1986b: La lengua de la comedia aristofnica, Emerita 54, pp. 237-274.
, 1987a: Sobre los orgenes de la oratoria, Minerva 1, pp. 13-31.
, 1987b: Gographie intradialectale de l'ionien-attique, Verbum 10, 155-178.
, 1989a: Las invasiones griegas y la dialectologa, Homenaje a Marcelo Vigil,
Salamanca, pp. 147-169.
, 1989b: Sobre las innovaciones del jnico-tico, en Borrego Nieto, J. y otros
(eds.), Philologica I. Homenaje a D. Antonio Llorente, Salamanca, pp. 191-1998.
, 1991: tico, koin y aticismo. Estudios sobre Aristfanes, Murcia.
, 1992: Algunos aspectos de la lengua de los tratados hipocrticos ms
antiguos, en Actas del VIIe Congrs Hippocratique, Madrid, pp. 351-364.
, 1993a: De l'Attique la koin, en Brixhe, C. (ed.), 1993a, pp. 41-57.
, 1993b: Estructuras lingsticas recurrentes en las inscripciones dialectales
griegas, en Crespo, E. y otros (eds.) 1993, pp. 221-227.
, 1994: Historia del tico a travs de sus inscripciones, Zephyrus 47, pp. 157188.
, 1996a: La lengua coloquial de la comedia aristofnica, Murcia.
, 1996b: L'influence de l'ionien-attique sur les autres dialectes pigraphiques

288

et l'origine de la koin, en Brixhe, C. (ed.) 1996a, pp. 7-42.


y Lulo, ., 1982: Panfilia y el dialecto panfilio, Zephyrus 34-35, pp. 243-248.
y Lulo, ., 1983: En torno a la clasificacin dialectal del panfilio, Emerita 51,
pp. 5-27.
y Mndez Dosuna, J., 1971: En busca de la situacin dialectal del jnicotico, en Simposio de Colonizaciones, pp. 247-278, Barcelona.
y Mndez Dosuna, J., 1980: El problema de los dialectos dorios y
nordoccidentales, Emerita 48, pp. 15-30 (recogido en Lpez Eire 1986a, p. 273 ss.)
Lpez Frez, J. ., 1987: Problemas lingsticos en los escritos hipocrticos: el
tratado Sobre los Humores, Emerita 55, pp. 253-263.
Lord, A. B., 1960: The Singer of Tales, Cambridge (Mass.)
Louw, J. P., 1982: Semantics of the New Testament, Chico (California).
Lddekens, E., 1980: Aegypten, en Neumann, G. y Untermann, J. (eds.) 1980,
pp. 241-265.
Ldtke, H., 1974: Historia del lxico romnico, Madrid.
Lumpe, ., 1970: Abendlandisches in Byzanz, en Reallexicon der Byzantinistik, 4.
Amsterdam, pp. 305-306.
Lupas, L., 1972: Phonologie du grec attique, La Haya.
Mac Cabe, D., 1981: The prose-rhythm of Demosthenes, Nueva York.
Mackridge, P., 1985: The Modern Greek Language, Oxford.
Maloney, G., 1980: L'emploi des particules dans les oeuvres d'Hippocrate,
RELO 1, pp. 1-20.
Maluquer de Motes, J., 1968: Epigrafa prelatina de la Pennsula ibrica, Barcelona.
Mandilaras, B. G., 1973: The Verb in the Greek non-literary Papyri, Atenas.
Marazzi, M., 1985: Traffici Minoici e Micenei d'Oltremare: una rassegna su
recenti incontri, QUCC 50, pp. 107-116.
y otros (eds.), 1986: Traffici micenei nel Mediterraneo. Problemi storici e
documentazione archeologica, Tarento.
Marouzeau, J., 1949: Quelques aspects de la formation du Latin littraire, Pars.
Marschall, . . ., 1987: Verbs, Nouns and Postpositives in Attic Prosa,
Edimburgo.
Martin, J., 1974: Antike Rhetorik. Technik und Methode, Munich.
Martn Zorraquino, M.a ., 1997: Formacin de palabras y lenguaje tcnico,
RIEL 27, pp. 317-339.
Masn, H. J., 1974: Greek Terms for Roman Institutions, Toronto.
Masson, O., 1967: Recherches sur les plus anciens emprunts smitiques en Grec, Pars.
, 1988: Le dialecte de Paphos, en Karageorghis, J. y Masson, O. (eds.) 1988,
pp. 19-30.
Mastrelli, C. ., 1954: La lingua di Alceo, Florencia.
Mateo, J., 1977: El aspecto verbal en el Nuevo Testamento, Madrid.
Matthews, P. H., 1967: The main features of Modern Greek Verb inflection, FL
3, pp. 262-284. Mayser, E., 1926 ss. (2.a ed., 1970): Grammatik der griechischen Papyri
aus der Ptolemaerzeit, Leipzig.
Meecham, H. G., 1935: The Letter of Aristeas, Manchester.
Megas, A. E., 1925-27: , Atenas, 2 vols.
Meid, W., 1975: Probleme der raumlichen and zeitlichen Gliederung des

289

Indogermanischen, en Rix. H. (ed.), Flexion und Wortbildung. Akten der V.


Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft. Regensburg, 9-14 September 1973,
Wiesbaden, pp. 204-219.
Meier-Brgger, M., 1992: Griechische Sprachwissenschaft, Berln-Nueva York.
Meillet, ., 1936: Esquisse d'une Grammaire compare de l'armenien classique, Viena.
, 1975 (7.a ed.): Aperu d'une histoire de la langue grecque, Pars.
Meinersmann, B., 1927: Die lateinischen Wrter und Namen in den griechischen
Papyri, Leipzig.
Meister, K., 1921 (reed. 1965): Die Homerische Kunstsprache, Stuttgart.
Mndez Dosuna, ., 1980: Clasificacin dialectal y cronologa relativa: el
dialecto eleo, SPhS 4, pp. 181-201.
, 1985: Los dialectos dorios del Noroeste. Gramtica y estudio dialectal, Salamanca.
Mendoza, J., 1976: Aportaciones del estudio de la lengua a la determinacin de
la cronologa de dos tratados del Corpus Hippocraticum, Emerita 44, pp. 171-195.
Merlingen, W., 1955: Das vorgriechische und die sprachwissenschaftlichvorhistorischen
Grundlage, Viena.
Meyer, G., 1894: Die slavischen, albanischen und rumanischen Lehwrter im
Neugriechischen, Viena.
Michalowski, K., 1938: Storia della Nubia cristiana, Roma.
Migliorini, B., 1968: Historia de la lengua italiana, Madrid.
Mihaescu, H., 1993: La romanit dans le sud-est de l'Europe, Bucarest.
Millard, A. R., 1991: The uses of early Alphabets, en Baurain, C. y otros (eds.)
1991, pp. 101-114.
Minniti-Gonia, D., 1992: Les thories sur l'origine du dialecte grec de Calabria,
Parousia 8, pp. 117-124.
Mirambel, ., 1937: Les tats de langue dans la Grce actuelle, Pars. , 1957: La
doctrine linguistique de Jean Psichari, La nouvelle Clio 3, pp. 78-104.
, 1959: La langue greque moderne, Pars (trad. griega, Salnica 1978).
Momigliano, ., 1930: La composizione della Storia di Tucidide, Turn.
Moes, R., 1980: Les Hellnismes de l'poque Thodosienne, Estrasburgo.
Moorhouse, A. C, 1982: The Syntax of Sophocles, Leiden.
Moralejo, J. J., 1973a: Gramtica de las inscripciones dlficas, Santiago.
, 1973b: Sonantes y griego micnico, Emerita 41, pp. 409-426.
, 1977a: Dialectos y niveles de lengua en griego antiguo, RSEL 7, pp. 57-85.
, 1977b: Los dorios: su migracin y su dialecto, Emerita 45, pp. 243-267.
, 1979: Recent contributions to the History of the Greek Dialects, Santiago.
, 1984: Nota al dativo elico, EC 26, pp. 61-66.
, 1990: Griego antiguo: migraciones y dialectos, RSEL 20, pp. 271-308.
, 1996: Posicin del dialecto lesbio, en Agud, A. y otros (eds.), 1996, pp. 111127.
Morpurgo Davies, ., 1964: 'Doric' Developments in the Language of Hesiod,
Glotta 62, pp. 138-165.
, 1968: The treatment of *r and *l in Mycenaean and Arcado-Cyprian, en Atti
del 1 Congresso Internazionale di Micenologia. Roma 27 setiembre - 3 ottobre 1967,
Roma, vol. II, pp. 791-812. , 1984b: Mycenaean and Greek Language, en
Morpurgo Davies, A. y Duhoux, Y. (eds.), 1984, pp. 75-125.

290

, 1992: Mycenaean, Arcadian, Cyprian and some questions of Method in


Dialectology, en Olivier, J. P. (ed.) 1992, pp. 415-431.
y Duhoux, Y. (eds.), 1984a: Linear B: A 1984 Survey, Lovaina la Nueva, pp.
75-125.
Moser, H., 1957: Deutsche Sprachgeschichte der lteren Zeit, en W. Stammler
(ed.), Berln.
Moule, C. D. F., 1968: An Idiom-Book of the New Testament, Cambridge.
Moulton, J. H. y Milligan, G., 1914-29: The Vocabulary of the New Testament
illustrated from the Papyri and other non-literary Sources, Londres.
Mugler, Ch., 1938: L'volution des subordonnes relatives complexes en grec, Pars.
Mller, D. G., 1980: Satzbau, Satzgliederung und Satzverbindung der Prosa Herodots,
Meisenheim.
, 1982: Homer and the Ionian Epic Tradition, Innsbruck.
Musti, D. (ed.), 1985a: Le origini dei Greci. Dori e mondo egeo, Roma.
, 1985b: Continuit e discontinuit tra Achei e Dori nelle tradizione storiche,
en Musti, D. (ed.) 1985a, pp. 37-71.
y otros (eds.), 1991: La Transizione dal Miceneo all'alto arcasmo. Dal palazzo alla
citt. Atti del Convegno Internazionale, 1988, Roma.
Nachmanson, E., 1903: Laute und Formen der magnetischen Inschriften, Uppsala.
, 1910: Beitrage zur Kentniss der altgriechishen Volfasprache, Uppsala-Leipzig.
Nagel, P., 1971: Die Einwirkung des Griechischen auf die Entstehung der
koptischen Literatursprache, en F. Altheim y R. Stiehl (eds.), Christentum am
Roten Meer, Berln.
Nagy, G., 1970: Greek Dialects and the transformation of Indoeuropean Process,
Cambridge.
Narr, G. (ed.): Griechisch und Romanisch, Tubinga.
Naveh, J., 1982: Early History of the Alphabet, Jerusalem / Leiden.
Nebrija, A. de, 1592: Lexicon hoc est Dictionarium ex sermone latino in hispaniensem,
Salamanca.
, 1592: Dictionarium ex hispaniensi in latinum sermonem, Salamanca.
Negri, ., 1981a: La straficazione dell'attico, KZ 95, pp. 61-65.
, 1981b: Miceneo e lingua omerica, Florencia, 1981.
, 1982a: L'unit intermedia ionico-attica, Acm 35, pp. 7-17.
, 1982b (1984): II problema delle unit intermedie e l'unit intermedia ionicoattica, ASGM, 23.
Nehrbass, R., 1935: Sprache und Stil der Iamata von Epidaurus, Leipzig.
Nenci, G. y Vallet, G. (eds.), 1977 ss.: Bibliografia topografica della colonizzazione
greca in Italia e nelle isole tirreniche, Pisa-Roma.
Neumann, G., 1980: Kleinasien, en Neumann, G. y Untermann, J. (eds.) 1980,
pp. 167-185.
y Untermann, J. (eds.), 1980: Die Sprachen im rmischen Reich der Kaiserzeit,
Colonia.
Newton, B., 1972: Cypriot Greek. Its Phonologie and Inflexion, La Haya-Pars.
Niehoff-Panagiotidis, J., 1994: Koine und Diglossie, Wiesbaden. Norden, E., 1958
(5.a ed.; 1.a 1898): Die antike Kunstsprache, Stuttgart.
Nthiger, M, 1971: Die Sprache des Stesichorus und des Ibycus, Zrich.

291

Oeconomidis, D. E., 1908: Lautlehre des Pontischen, Leipzig.


Olivier, J. P. (ed.), 1992: Mykenak. Actes du IXe Colloque international sur les textes
mycniens et gens organispar le Centre de l'Antiquit Grecque et Romaine de la
Fondation Hellnique des Recherches Scientifiques et l'cole Franaise d'Athnes
(Athnes, 2-6 octobre 1990), Atenas-Pars.
, 1996: Les critures crtoises: sept points considrer, en Baurain, C. y otros
(eds.)1991,pp. 11-123.
Olivieri, ., 1930; Frammenti della comedia greca e del mimo nella Sicilia e nella Magna
Grecia, Npoles.
Ostrogorsky, 1984 (ed. original 1963): Historia del estado bizantino, Madrid.
Pabn, J. M., 1939: El griego, lengua de la intimidad entre los romanos, Emerita
7, pp. 126-131.
Page, D. L., 1963: Archilochus and the oral tradition, en AA.VV. 1963, pp. 117163.
, 1967 (2.a ed.): Poetae Melici Graeci, Oxford.
, 1974: Supplementum Lyricis Graecis, Oxford.
Palaima, Th. G., 1991: The advent of the Greek Alphabet in Cyprus: a
competition of scripts, en Baurain, C. y otros (eds.) 1991, pp. 449-471.
Palm, J., 1955: Ueber Sprache und Stil des Diodoros von Sizilien, Lund.
Palmer, L. R., 1945: A Grammar of the post-Ptolemaic Papyry. Vol. I, Londres.
, 1958: Luwian and Linear A, TPhS, pp. 75-110.
, 1980: The Greek Language, Oxford.
Parry, ., 1971: The Making of Homeric Verse, Oxford.
Parry, M., 1928: L'pithte traditionelle dans Homre, Pars.
Panagl, O., 1992: Mykenisch und die Sprache Homers: Alte Probleme, neue
Resultate, en J. P. Olivier (ed.) 1992, pp. 499-513.
Panayotis, ., 1990: Des dialectes a la koin: l'exemple de la Chalcidique, Poikila
10, pp. 191-228.
, 1992: , Atenas.
Papadatos, C. G., 1976: , Atenas.
Papadopoulos, . ., 1927:
, Atenas.
, 1930: , 42, . 3-33.
, 1948: , Atenas.
, 1955: , Atenas.
Patzer, ., 1972: Dichter undpoetisches Handwerk im Homerischen Epos, Heidelberg.
Pavese, C. O., 1972: Tradizioni e generi poetici della Grecia arcaica, Roma.
, 1974: Studi sulla tradizione epica rapsodica, Roma.
Peabody, B., 1975: The winged Word, Nueva York.
Peek, W., 1955: Griechische Versinschriften, I, Berln.
Pern, P., 1985: La lengua de la Vida de Esopo. Memoria de Licenciatura indita,
Madrid.
Prez Castro, L., 1997: Vocabularios cientfico-tcnicos y lxico comn en latn
clsico, RSEL 27, pp. 107-114.
, Acerca de la semntica del calco: el caso de la terminologa retrica latina
(indito, resumen).

292

Prez Molina, M. E., 1986: El llamado dialecto sarnico. Revisin crtica, Myrtia
1, pp. 107-115.
Pernot, H., 1921: D'Homre nos jours, Pars.
, 1927: tudes sur la langue des Evangiles, Pars.
, 1934: Introduction a l'tude du dialecte tsaconien, Pars.
, 1946: Morphologie des parlers de Chios, Pars.
Peters, F. E., 1967: Greek Philosophical Terms, Nueva York-Londres.
Peters, M., 1986: Zur Frage einer achischen Phase des griechischen Epos, en
Etter, A. (ed.), O-o-pe-ro-si. Festschrift fr Ernst Risch zum 75. Geburstag, Berln, pp.
303-319.
Petrounias, E., 1978: The modern Greek language and diglossia, en S. Vryonis
Jr. (ed.), The Past in Medieval and Modern Greek Culture, Malib, pp. 193-220.
Pfohl, G. (ed.), 1968a: Das Alphabet, Darmstadt.
, 1968b: Elemente der griechischen Epigraphik, Darmstadt.
Pictet, A, 1859-1863: Les origines indoeuropennnes ou les Aryas primitifs. Essai de
palontologie linguistique, Pars.
Pisani, V., 1938: Paleontologa Lingistica, en Annali della Fac. di Lettere e
Filosofa della R. Universita di Cagliari.
, 1954: Breve historia de la lengua griega, Montevideo.
Pittau, M., 1984: Lessico Etrusco-Latino, Sassari.
Pohl, W. (ed.), 1997: Kingdoms ofthe Empire.
Politis, L., 1994: Historia de la Literatura griega moderna, Madrid.
Poltera, O., 1997: Le langage de Simonide, Berna.
Pope, K. M., 1973 (1.a ed. 1934): From Latin to Modern French, Manchester.
Porzig, W., 1954: Sprachgeographische Untersuchungen zu den altgriechischen
Dia-lekten,IF61,pp. 147-169.
Powell, . ., 1991a: Homer and the origin of the Greek alphabet, Cambridge.
, 1991b: The Origins of the alphabetic Literacy among the Greeks, en
Baurain, C, (ed.), 1991, pp. 357-30.
Powell, J. U., 1925 (reimpr. 1970): Collectanea Alexandrina, Oxford.
Probonas, J. K., 1992:
, Atenas.
Psichari, J., 1886-89: Essais de grammaire historique du no-grec, Pars.
Psomadakis, K., 1995:
, en ' 2.
Pugliese Carratelli, G., 1985: Magna Grecia, Il Meditrraneo, le metropoleis e la
fondazione delle colonie, Miln.
Rabehl, W., De sermone defixionum atticarum, tesis, Berln, 1906.
Radermacher, L., 1947: Koin, Viena.
Raubitschek, A. E., 1969: Das Denkmal-Epigramm, en AA.VV. 1967, pp. 1-26.
Real Academia Espaola, 1992 (21 ed.): Diccionario de la lengua espaola, Madrid.
, 1998: Enmiendas y adiciones al Diccionario de la Real Academia Espaola aprobadas
por la Corporacin. Letras A-C, Madrid.
Regard, P., 1924: La version grecque du Monument d'Ancyra, REA 26, pp. 147161.
Renfrew, C, 1987: Archaeology and Language. The Puzzle of Indoeuropean Origins,

293

Cambridge (trad. esp., Barcelona, 1990).


Risch, E., 1955: Die Gliederung der griechischen Dialekten in neuer Sicht, MH
12, pp. 61-76.
, 1966: Les diffrences dialectales dans le mycnien, en Cambridge Colloquium,
Cambridge, pp. 150-157.
, 1974: Wortbildung der homerischen Sprache, Berln.
, 1979: Die griechische Dialekte im 2. vorchristlichen Jahrtausend, SMEA 20,
pp. 91-101.
, 1985: Laposizione del dialetto dorico, en Musti, D. (ed.) 1985a, pp. 13-35.
, 1988: Le dveloppement du chipriote dans le cadre des dialectes grecs
anciens, en Karageorghis, J. y Masson, O. (eds.) 1988, pp. 67-80, Nicosia.
, 1991: La contribution de la langue mycnienne au problme de la transition
du palais la citt, en Musti, D. (ed.) 1991, pp. 231-240.
Rix, H., 1992: Historische Grammatik des Griechischen, Darmstadt.
Rizzi, E., 1981: II dorico di Creta: aspetti e problemi della struttura fonematica,
Studi italiani di lingistica teorica ed applicata, pp. 251-282.
Rocca, G., 1984: Continuit micenee nel dorico, Miln.
Rodrguez Monescillo, E., 1975: Estudios sobre la lengua de Aristfanes, Madrid.
Rodrguez Somolinos, H., 1998a: El lxico de los poetas lesbios, Madrid.
(1998b): Inscriptiones Graecae Antiquissimae Iberiae, en Gangutia Elcegui,
E., Testimonia Hispaniae Antiqua, Madrid, II. pp. 335-363.
Rohlfs, G., 1950: Historische Grammatik der unteritalischen Grzitt, Munich.
, 1962: Neue Beitrge zur Kenntnis der unteritalischen Grzitt, Munich.
Romero Cruz, F., 1988: En torno a los proemios y eplogos de Tucdides, en G.
Morocho (ed.), Estudios de Drama y Retrica en Grecia y Roma, Len pp. 155-167.
Rosn, . ., 1962: EineLaut- und Formenlehre der Herodoteichen Sprachform,
Heidelberg.
, 1963: Palestinian in Rabbinic Illustration, JSS 8, pp. 56-72.
, 1979: L'hbreu et ses rapports avec le monde classique, Pars 1979.
, 1980: Die Sprachsituation im rmischen Palstina, en Neumann, G. y
Untermann, J. (eds.) 1980, pp. 215-239.
Rosenkranz, B., 1930: Der lokale Grundton und die personliche Eigenart in der
Sprache des Thucydides, 7F35, pp. 127-178.
Rotolo, V., 1965: A. Korais e la questione della lingua in Grecia, Palermo.
Roura, C, 1971: La indeterminacin sintctica en Tucdides y los problemas de la
traduccin, Emerita 39, pp. 121-127.
Rudberg, G., 1942: Herakleitos und Gorgias, Serta Eitremiana, Oslo, pp. 128-140.
Ruijgh, C. J., 1957: L'lement achen dans la langue pique, Assen.
, 1967: tudes sur la Grammaire et le vocabulaire du grec Mycnien, Amsterdam.
, 1984: Le mycnien et Homre, en Morpurgo, A. y Duhoux, Y. 1984, pp. 75125.
, 1995: D'Homre aux origines de la tradition pique, en Crielaard, J. P. (ed.),
Homeric Questions, Amsterdam, pp. 1-96.
, 1995-96: La gense de l'olien d'Asie, Verbum 18, pp. 289-297.
, 1996: Sur la position dialectale du mycnien, en De Miro, E. y otros (eds.)
1996, pp. 115-124.

294

Rydbeck, L. 1967 Fachprosa, vermeintliche Volksprache und Neues Testament, Uppsala.


Sacconi, ., 1991: I sistemi grafici del mondo egeo tra la fine del II e l'inizio del I
millennio a. C, en Musti, D. (ed.) 1991, pp. 43-52.
Sakellarou, M., 1980: Les proto-grecs, Atenas.
Santana Henrquez, G., 1991: En tomo a la composicin en la prosa mdica
griega antigua, Emerita 59, pp. 123-132.
Santiago, R. ., 1997: La dialectologa griega, hoy, en Bosch, M. C. y Forns, M.
A. (eds.), Homenatge a Miquel Dol. Actes del XII Simposi de la Secci Catalana i de la
Secci Balear de la S.E.E.C, pp. 13-30.
Scarpat, G., 1952:1 dialetti Greci in Omero secondo un grammatico antico, Miln.
Schachermeyr, F., 1980: Griechenland im Zeitalter der Wanderungen, Viena.
Schrader, O., y Nehring, .,
1917-29: Reallexikon der indogermanischen
Altertumskunde, I-II, Berln-Leipzig, 1917-1929.
Scherer, ., 1963: Die Sprache des Archilochos, en AA.VV. 1963, pp. 89-116.
Schmid, W., 1964 (1.a ed. 1896-97): Der Atticismus in seinen Hauptvertretern,
Hildesheim, 5 vols.
Schmitt, R., 1967: Dichtung und Dichtersprache im idg. Zeit, Wiesbaden, 1967.
, 1977: Einfhrung in die griechischen Dialekte, Darmstadt.
Schwyzer, E., y Debrunner, ., 4 vols., 1975 (4.a ed., 1.a 1939 ss.): Griechische
Grammatik, Munich.
See, K. von (ed.), 1978: Europaische Heldendichtung, Darmstadt.
Semenov, ., 1935: Der norpontischen Dialekt des Neugriechischen, Glotta 23,
pp. 96-107).
Seiler, H.-J., 1952: L 'aspect et le temps dans le verbe no-grec, Pars.
, 1958: Das Problem der sogenannten Geminaten in den neugriechischen
Dialekten..., Glotta 36, p. 209 ss.
Sevcenko, I., 1982: Levels of Style in Byzantine Prose, JOB 31, pp. 281-312 y 32,
pp. 220-233.
Shipp, G. S., 1964: Mycenaean Evidence for the Homeric Dialect, en G. S. Kira
(ed.), The Language and Background of Homer, Cambridge, pp. 1-14.
Shipp, G. P., 1972 (2.a ed.): Studies in the Language of Homer, Cambridge.
Sicca, U., 1924: Grammatica delle Iscrizioni Doriche della Sicilia, Arpio.
Skoda, F., 1988: Medicine ancienne et mtaphore. Le vocabulaire de l'anatomie et de la
pathologie en grec ancien, Pars.
Snell, B., 1969: Tyrtaios und die Sprache des Epos, Gotinga.
Soesbergen, P. G. van, 1981: The coming of the dorians, Kadmos 20, pp. 38-51.
Sommer, F., 3.a ed., 1948: Handbuch der Lateinischen Laut und Formenlehre,
Heidelberg.
Sophocles, . ., 1914 (3.a ed., reimpr. 1975): Greek Lexicon of the Roman and
Byzantine Periods (B. C. 146 toA. D. 1100), Cambridge.
Sotiropoulos, D., 1972: Noun Morphology of Modern Demotic Greek, La Haya.
Sperber, D., 1984: A Dictionary of Greek and Latin legal Terms in Rabbinic Literature,
Bar Ilan.
Stammler, W., (ed.), Deutsche Philologie im Aufriss, I, Berln.
Starr, Ch. G., 1964; Gli origini della civilt greca, Roma.
Stavrianopulu, P. (ed.), 1996: 11, Madrid.

295

, 1997: 12-13, Madrid.


Steiner-Weber, ., 1991: Merkmale der byzantinischen Wortbildung anhand der
Komposition, en Hrandner, W. y Trapp, E. (eds.) 1991, pp. 235-248.
Steinger, G., 1957: Epische Elemente im Redestil des Herodot, Kiel.
Stephanus, H., 1831-65 (reimpr. 1954): Thesaurus Linguae Graecae, Pars.
Stevens, P. T., 1976: Colloquial expressions in Eurpides, Wiesbaden.
Stichel, R., 1991: Die Bedeutung der mittelalterlichen slavischen
Uebersetzungliteratur fr die byzantinische Lexicographie, en Hrandner, W. y
Trapp, E. (eds.) 1991, pp. 249-282.
Streitberg, W., 1919 (2.a ed.): Die gothische Bibel, Heidelberg.
Striano, ., 1987: Sobre los supuestos lesbismos del dialecto cirenaico, Emerita
55, pp. 335-344.
Strunck, K., 1957: Die sogenannte Aeolismen der homerischen Sprache, Colonia.
, 1997: Vom Mykenischen bis zum klassischen Griechisch, en H.-G.
Nesselrath (ed.), Einleitung in die griechische Philologie, Stuttgart-Leipzig.
Stubbings, F. H., 1963: The Rise of Mycenaean Civilization, Cambridge.
, 1975: The reces sion of Mycenaean Civilization, Cambridge.
Stber, K., 1996: Zur dialektalen Einheit des Ostionischen, Innsbruck.
Sturtevant, E. H., 1933 (2.a ed. New-Haven-Londres 1942): A Comparative Grammar
of the Hittite Language, Philadelphia.
, 1962: The Indo-Hittite Hypothese, Language 38, pp. 101-110.
Swain, S., 1996: Hellenism and Empire. Language, Classicism and Power in the Greek
World, Oxford.
Sznol, Sh., 1989: Ejemplos del griego rabnico a travs del tesoro lexicogrfico
del DGE, Emerita 57, pp. 329-343.
Tarrant, D., 1946: Colloquialisms, Semi-proverbs and Wordplay in Plato, CQ 40,
pp. 109-117.
, 1958: More Colloquialisms, Semi-proverbs and Wordplay in Plato, CQ N. S.
8, pp. 158-160.
Taylour, W., 1983 (1.a ed. 1964): The Mycenaeans, Cambridge.
Theodorsson, S., The phonemic System of the Attic Dialect 400-340 B.C., Lund, 1974.
, 1977: The Phonology of the Ptolemaic Koine, Lund.
Thesleff, H., 1967: Studies in the Styles of Plato, Helsinki.
Thvenot-Warelle, ., 1988: Le dialecte grec d'lide. Phontique et Morphologie,
Nancy.
Thompson, D. W., 1928: On Egyptian Fishnames used by Greek Writers, The
Journal of Egyptian Archaeology 14, 1928, pp.
Threatte, L., 1980-1996: The Grammar of Attic inscriptions, Berln, vols. I-II.
Thumb, ., 1885: Handbuch der neugriechischen Volkssprache, Estrasburgo.
, 1916: Die griechischen Lehnwrter im Armenischen, BZ 9, p. 388 ss.
, 1974 (1.a ed. 1901): Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus,
Estrasburgo.
y Kieckers, E., 1939: Handbuch der griechischen Dialekte, I, Heidelberg.
y Scherer, ., 1959: Handbuch der griechischen Dialekte, II, Heidelberg. Tobadis,
D. E., 1988: , Atenas.
Tovar, ., 1944: Ensayo sobre la estratigrafa de los dialectos griegos. I. Primitiva

296

extensin geogrfica del Jonio, Emerita 12, pp. 245-335.


Tovar, S. ., 1990: Biografa de la lengua griega, Santiago de Chile.
Traglia, ., 1952: Studi sulla lingua di Alceo, Bar.
, 1952: Studi sulla lingua di Empedocle, Bari.
Trapp, E. y otros, Studien zur Byzantinischen Lexicographie, Viena 1988.
, 1988: Stand und Perspektiven der mittelgriechischen Lexicographie, en E.
Trapp (ed.)., Studien zur Byzantinischen Lexicographie, Viena, pp. 11-46.
, Hrandner, W. y Diethart, J., 1994 ss.: Lexikon zur byzantinischen Grzitt
(besonders des 9.-12. Jahrhunderts), Viena.
Triandaphyllidis, M., 1909: Die Lehnwrter der mittelgriechischen Vulgarliteratur,
Estrasburgo.
, , 1941: ( ),
Atenas.
, 1981 (1.a ed., Atenas, 1946): (
), Salnica.
Troxler, ., 1964: Sprache und Wortschatz Hesiods, Zrich.
Triimpy, C, 1986: Vergleich des Mykenischen mit der Sprache der Chorlyrik, Francfort
del Meno y Nueva York.
Tsekourakis, D., 1974: Studies in the Terminology of early Stoic Ethics, Wiesbaden.
Tseskhladze, G. y de Angelis, F. (eds.), 1994: The Archaeology of Greek Colonization,
Oxford.
Tsopanakis, ., 1994: , Atenas.
Tsopanakis, A. G., 1979: Onomatologia omerica, QUCC, N. S., 1, 1979, pp. 8390.
, 1993:
, en 3, . 61-82.
Ullmann, . L., 1968: Wie alt ist das griechische Alphabet, en G. Pfohl (ed.)
1968a, pp. 214-220; Ein Beleg fr die Buchstabenfolge unseres Alphabets aus
dem 14. Jahrhundert von Christus, ibd., pp. 221-32.
Untermann, J., 1987: Einfhrung in die Sprache Homers, Heidelberg.
Untersteiner, M., 1949: La lingua di Erodoto, Bari.
Urmson, J. O., 1990: The Greek Philosophical Vocabulary, Londres.
Ursing, U., 1930: Studien zur griechischen Fabel, Lund.
Van Brock, N., 1961, Recherches sur le vocabulaire medical du grec ancien, Pars.
Van der Velde, R., 1924: Thessalische Dialektgeographie, Nimega.
Van Groningen, B., 1958: La composition littraire archaque grecque, Amsterdam.
Vasiliev, . ., 1946 (ed. original 1928-29): Historia del imperio bizantino. De
Constantino a las Cruzadas, Barcelona.
Vayacacos, D. V., 1972a: Le grec moderne, les dialectes nohellniques et le dictionnaire
historique de la langue grecque de l'Acadmie d'Athnes, Atenas, 1972.
, 1972b: ,
12, . 3-42.
Verdier, Ch., 1972: Les olismes non-piques de la langue de Pindare, Innsbruck.
Vernet, J., 1978: La cultura hispano-rabe en Oriente y Occidente, Barcelona.
Viereck, P., 1888: Sermo graecus quo senatus populusque romanus magistratusque
populi romani usque ad Tiberii Caesaris aetatem utebantur, Gotemburgo.

297

Vilborg, E., 1960: A tentative Grammar of Mycenaean Greek, Gotemburgo.


Villar, F., 1996a (2.a ed.): Los indoeuropeos y los orgenes de Europa. Lenguaje e historia,
Madrid.
y d'Encarnacao, J. (eds.), 1996b: La Hispania prerromana, Salamanca.
Vineis, . (ed.), 1983: Le lingue indoeuropee di frammentaria attestazione, Pisa, pp.
135-151.
Viscidi, F., 1944:1 prestiti latini nel greco antico e bizantino, Padua.
Vottro, G., 1996: Koins et koinas en Botie l'poque dialectale, en Brixhe, C.
(ed.) 1996a, pp. 43-92.
Vries, J. de, 1963: Heroic Song and heroic Legend, Londres.
Wachter, R., 1989: Zur Vorgeschichte des griechischen Alphabets, Kadmos 28,
pp. 19-78.
Wahlgren, St, 1955: Sprachwandel itn Griechischen derfrhen Kaiserzeit, Gotemburgo.
Wahrmann, P., 1907: Prolegmen zu einer Geschichte der griechischen Dialekten im
Zeitalter des Hellenismus, Viena.
Walburton, I. P., 1970: Greek Diglossia and the true aspects of the phonology of
Common Modern Greek, JL 16, pp. 45-54.
Wathelet, P., 1970: Les traits olien dans la langue de l'pope grecque, Roma.
, 1991: Les datifs analogiques en -, REG 104, pp. 1-14.
Watkins, C, 1995: El protoindoeuropeo, en Giacalone, A. y Ramat, P. (eds.), Las
lenguas indoeuropeas, Madrid, pp. 57-117.
Webster, T. B. L., 1958: From Mycenae to Homer, Londres.
Weierholt, K., 1963: Studien im Sprachgebrauch des Malalas, Oslo.
Weise, O., 1882: Die griechische Worter in Latein, Leipzig.
Wenskuns, O., 1982: Ringskomposition, anaphorisch-rekapitulierende Verbindung und
anknpfende Wiederholung im Hippokratischen Corpus, Francfort.
West, M. L., 1989: Iambi et eleg graeci ante Alexandrum cantati, I, Oxford.
Widmann, H., 1935: Beitrage zur Syntax Epikurs, Stuttgart-Berln.
Willets, F. R., 1988: Early Greek in Cyprus, en Karageorghis, J. y Masson, O.
(eds.) 1988, pp. 39-54.
Windekens, A. J. van, 1952: Leplasgique, Lovaina.
Witte, K., 1913: Homer, Sprache, en RE VIII13-47.
Woodward, R. C, 1986: The Dentalization of the Labiovelars in Greek, IF 91, pp.
129-154.
Zaragoza, J. y Gonzlez Senmart, ., 1989: Reflexions sur le lexique dans les
Epidmies II, IV, V, VI, VII, en Die hippokratischen Epidemien. Theorie, praxis,
Tradition, Actas del V Coloquio internacional hipocrtico, Berln.
Zgusta, L., 1980: Die Rolle des Griechischen im rmischen Kaiserzeit, en G.
Neumann y J. Untermann (eds.) 1980, pp. 121-145.
Zilliacus, H., 1935: Zum Kampf der Weltsprachen im ostrmischen Reich, Helsinfors.
Zumbach, O., 1955: Neuerungen in der Sprache der Homerischen Hymnen,
Winterthur.
Zuntz, G., 1939: Earliest Attic Prosa Style (On Antiphon's second Tetralogy),
Classica et Medievalia 2, pp. 121-144.

298

ABREVIATURAS*
aaa.
= antiguo alto alemn
D.-L.-I. = dativo-locativo-instrumental
Ac.
= acusativo decl. = declinacin
act.
= (voz) activa des.
= desinencia
adj.
= adjetivo
dor.
= dorio
aesl. = antiguo eslavo
ej
= ejemplo
afr.
= antiguo francs
eol.
= eol.
ai.
= antiguo indio
esp.
= espaol
aital. = antiguo italiano
fem. = femenino
al.
= alemn
fr.
= francs
anrd. = antiguo nrdico
frig. = frigio
aor.
= aoristo
fut.
= futuro
aprov. = antiguo provenzal E.
= este
arc.
= arcadio
G.
= genitivo
arc.-chip.
= arcadio-chipriota GA
= griego antiguo
arm. = armenio
GC
= griego comn
art.
= artculo
GD
= griego demtico
aserb. = antiguo serbio
GK
= griego katharvusa
t.
= ticoGM
= griego moderno
atem. = atemtico GOcc = griego occidental
austr. = austraco GOr = griego oriental
av.
= avstico
gt.
= gtico
blt. = bltico
gr= griego
balto-esl.
= balto-eslavo Hom. = Hornero
bv.
= bvaro
i.-i.
= indo-iranio
beoc. = beocio
IE
= indoeuropeo
blg. = blgaro
impers.
= impersonal
c.
= circa impf. = imperfecto
cat.
= cataln
impvo. = imperativo
celt. = celta ind.
= indicativo
chip. = chipriota inf.
= infinitivo
cret. = cretense
ingl. = ingls
D.
= dativo
ital.
= italiano
* Las abreviaturas de autores y obras son las del Diccionario Griego-Espaol.

jn.
= jnico
perf.
jn.-t. = jnico-tico pers.
L.
= locativo
pl.
lat.
= latn plusc.
=
lesb. = lesbio
port.
lr.
= lrica
prep.
lit.
= lituano
pres.
maa. = medio alto alemn
masc.. = masculino pron.

= perfecto
= persona
plural
pluscuamperfecto
= portugus
preposicin
= presente
pret. pretrito
= pronombre

299

med.
mfr.
mic.
mlat.
mod.
N.
N.O.
O.
occ.
opt.
panf.
part.
pas.

= (voz) media prov.


= provenzal
= medio francs
S.
sur
= micnico
S.E.
sudeste
= medio latn s.o.
sudoeste
= moderno sec.
= secundario
= nominativo (tb. norte)
serb.-croat. = serbo-croata
= noroeste
sg
singular
= oeste
subj.
= subjuntivo
= occidental tem.
= temtico
= optativo
tes.
tesalio
= panfilio
toc.
=
tocario
= participio Voc. vocativo
= (voz) pasiva vulg. vulgar

300

También podría gustarte