Está en la página 1de 102

Informe de investigacin de la situacin sociolingstica y

propuesta de recuperacin y desarrollo de la lengua uru en el


pueblo Urus del Lago Poop

Mgr. Amlcar Zambrana Balladares

Cochabamba, abril de 2014


I

NDICE
Introduccin ....................................................................................................................... 1
CAPTULO I ....................................................................................................................... 3
DISEO DE LA INVESTIGACIN ..................................................................................... 3
1. El problema de investigacin ...................................................................................... 3
2. Objetivos ........................................................................................................................ 7
2.1 Objetivo general ....................................................................................................... 7
2.2 Objetivos especficos................................................................................................ 7
3. Diseo metodolgico ..................................................................................................... 8
3.1 Tipo de investigacin ................................................................................................ 8
3.2 Tcnicas e instrumentos de investigacin ................................................................ 8
CAPTULO II .................................................................................................................... 10
DESCRIPCIN GENERAL DE LA COMUNIDAD ESTUDIADA ....................................... 10
1. Caractersticas geogrficas y demogrficas.............................................................. 10
2. Caractersticas sociales y culturales ......................................................................... 14
2.1 Poltica ................................................................................................................... 14
2.2 Matrimonio y acceso a la tierra ............................................................................... 15
2.3 Educacin y lengua ................................................................................................ 17
2.4 Vivienda ................................................................................................................. 19
3. Marco histrico ............................................................................................................ 21
3.1 Origen del pueblo uru del lago Poop .................................................................... 24
3.2 Los urus en la poca incaica .................................................................................. 27
3.3 Los urus en la colonia............................................................................................. 28
3.4 Los urus y la Repblica .......................................................................................... 31
4. Marco legal vigente sobre pueblos indgenas y el Estado Plurinacional ....................... 33
CAPTULO III ................................................................................................................... 36
DIAGNSTICO SOCIOLINGSTICO DE LOS PUEBLOS URUS DEL LAGO POOP .. 36
1. Caracterizacin de la poblacin encuestada ......................................................... 36
2. Caractersticas personales ....................................................................................... 38
a) Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia ..................................................... 38
b) Lengua materna y lenguas que hablan ................................................................. 39
c) Lugar de aprendizaje de las lenguas .................................................................... 41
d) Nivel de conocimiento de las lenguas ................................................................... 43
e) Competencias lingsticas .................................................................................... 44
f) Lengua con la que se siente ms seguro............................................................... 46
3. Uso de las lenguas en los mbitos familiar y comunitario ......................................... 47
a) Uso de la lengua en la relacin interpersonal ....................................................... 47
b) Uso de la lengua en la relacin familiar ................................................................ 48
c) Uso de la lengua en mbitos de la comunidad ...................................................... 50
d) Uso de la lengua en la comunicacin comunal ..................................................... 51
4. Taxonoma sociolingstica por sectores generacionales ......................................... 53
4.1 Abuelos paternos ................................................................................................ 53
a) Lengua materna de los abuelos paternos ......................................................... 53
b) Nivel de conocimiento de las lenguas de los abuelos paternos ......................... 54
4.2 Abuelos maternos ............................................................................................... 55
a) Lengua materna de los abuelos maternos ........................................................ 55
b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte de los abuelos maternos ......... 57
4.3 Padres y madres ................................................................................................. 58
a) Lengua materna del padre y la madre ............................................................... 58
b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre ............... 59
4.4 Cnyuges ........................................................................................................... 60
II

a) Identidad tnica y lugar de nacimiento .............................................................. 60


b) Lengua materna y lenguas que hablan los cnyuges ........................................ 61
c) Nivel de conocimiento de las lenguas................................................................ 62
4.5 Hijos ................................................................................................................... 64
a) Lengua materna del primer y ltimo hijo ............................................................ 64
b) Lenguas que hablan el primer y ltimo hijo ....................................................... 65
5. Proyecciones lingsticas ......................................................................................... 67
a) En el mbito individual y familiar ........................................................................... 67
b) En el mbito escolar ............................................................................................. 69
c) En el mbito comunal ........................................................................................... 71
d) En el mbito supra-comunal ................................................................................. 72
6. Las comunidades urus del Lago Poop frente a la revitalizacin lingstica ............. 74
7. Conclusiones............................................................................................................ 75
CAPTULO IV .................................................................................................................. 80
PLAN ESTRATGICO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA URUCHIPAYA COMO SEGUNDA LENGUA ENTRE LOS URUS DEL LAGO POOP .......... 80
Introduccin ..................................................................................................................... 80
1. Conceptos bsicos de la propuesta .......................................................................... 82
a) Planificacin lingstica ......................................................................................... 82
b) Aprendizaje de una segunda lengua..................................................................... 82
2. Acciones que se realizan respecto a la lengua uru ................................................... 83
3. Justificacin.............................................................................................................. 84
4. Modalidad de implementacin del plan estratgico .................................................. 85
5. Matriz del Plan Estratgico ....................................................................................... 87
Bibliografa ....................................................................................................................... 93

III

Introduccin
El presente texto constituye el informe final de la investigacin sociolingstica realizada
entre las comunidades urus del Lago Poop, del departamento de Oruro. En este sentido,
en un primer captulo realizaremos una descripcin del diseo de investigacin, precisando
el tema y la metodologa.
En el segundo captulo, realizaremos una caracterizacin geogrfica y sociodemogrfica de
las poblaciones estudiadas. Para ello, recurriremos a fuentes documentales y a datos
empricos obtenidos en las comunidades estudiadas, lo que sirvi para triangular la
informacin y as poder ofrecer una descripcin ms cercana a la realidad actual de este
pueblo. Asimismo, realizaremos una descripcin social del pueblo uru, haciendo un
acercamiento a su realidad actual a partir de las problemticas econmicas y sociales que
atraviesa. Por otro lado, realizaremos una descripcin histrica de los procesos de
subalternizacin individual y social por los que atravesaron los pueblos urus, frente a los
estados incaico, colonial, republicano y contemporneo. Creemos que comprendiendo las
relaciones que este pueblo ha tenido con otros pueblos y con los estados, comprenderemos
cmo el debilitamiento cultural y la casi extincin de su lengua ha sido el producto de la
presin externa. Al final de este captulo desarrollaremos el marco legal en el que se inscribe
nuestro trabajo; bsicamente, hacemos referencia a la nueva Constitucin Poltica del
Estado, a la nueva Ley de Educacin: Avelino Siani- Elizardo Prez, y a la Ley general
de derechos y polticas lingsticas, los cuales como lo explicaremos- constituyen un
importante escenario para la revitalizacin de la lengua y la cultura uru del Lago Poop.
En el tercer captulo se presentan los resultados de la investigacin, haciendo nfasis en
grficas y cuadros elaborados a partir de la informacin obtenida mediante la encuesta
aplicada en las tres poblaciones urus del Lago Poop. En este sentido, explicitaremos las
caractersticas sociales y culturales de los encuestados, el lugar de nacimiento, su lengua
materna, los lugares de aprendizaje de las lenguas, el nivel de competencias lingsticas,
entre otros aspectos. Asimismo, desarrollaremos la situacin lingstica familiar, atendiendo
al uso de la lengua en la relacin interpersonal, familiar y comunitaria. Brindaremos tambin
informacin acerca de las caractersticas lingsticas del grupo familiar de los encuestados,
especificando las lenguas conocidas y las competencias lingsticas de los abuelos
(paternos y maternos), los padres, los cnyuges y los hijos. Acabaremos este captulo
desarrollando el tema de las proyecciones lingsticas realizadas por los encuestados,

acercndonos a su percepcin con respeto a la viabilidad o no de implementar procesos de


revitalizacin y aprendizaje de la lengua uru.
Finalmente, en el ltimo captulo, planteamos un plan estratgico para la recuperacin y
desarrollo de la lengua en base a los resultados de la investigacin. Para ello, proponemos
la realizacin de actividades de enriquecimiento lingstico a ser desarrolladas en los
mbitos familiar, escolar y comunitario.

CAPTULO I
DISEO DE LA INVESTIGACIN
1. El problema de investigacin
Los urus constituyen uno de los pueblos ms antiguos de la regin altiplnica de Bolivia, el
Per y la costa del pacfico, ahora en territorio chileno. De acuerdo a investigaciones
histricas y etnogrficas (Wachtel, 2001; Pauwels, 1996; Molina, 2006), el patrn de
obtencin de alimentos basado en la recoleccin, la pesca y la caza permiti que, desde
tiempos prehispnicos, este pueblo se desarrolle en el principal eje lacustre del altiplano,
principalmente en torno a las riberas de los lagos Titicaca y Poop, as como del ro
Desaguadero y sus afluentes.
Sin embargo, su amplia adaptabilidad al medio y sus complejos sistemas de conocimiento
relacionados al medio lacustre no los prepararon para competir con pueblos agricultores y
sedentarios, los cuales llegaron mucho despus (entre 1100 y 1450 d.C.) pero les
disputaron el territorio y les restringieron el acceso a sus recursos tradicionales. Nos
referimos a pueblos de habla aimara y quechua, que con la instauracin del incario y ms
tarde con el Estado Colonial encontraron los aliados coyunturales para despojar de su
territorio al pueblo uru y mantenerlo en condicin de subalternidad.
Entonces, la convivencia del pueblo uru con los pueblos pastores y agricultores de habla
aimara y quechua interrumpi su desarrollo histrico y los llev a una subalternizacin social
y econmica permanente, siendo clasificados en la condicin ms baja de la estratificacin
social durante la colonia y la repblica, principalmente debido a sus patrones de vida
asociados a sus prcticas econmicas (vida nocturna y desplazamiento espacial
permanente) y a su imposibilidad de gobernarlos1. As, en una suerte de continuidad
institucional e ideolgica discriminatoria, los estados emplearon el argumento de que los
urus no saban cultivar la tierra para limitarles permanentemente el acceso a tierras
agrcolas.
Si bien los urus son conocidos como pescadores, cazadores y recolectores, investigaciones
realizadas recientemente dan cuenta que este pueblo tambin desarroll la agricultura
(Wachtel, 2002), pero que fueron presionados por sus vecinos aimaras para huir hacia las

1Al

respecto hay que apuntar que el sistema de obtencin de alimentos basado en la pesca, la caza
y la recoleccin, coincide con el sistema poltico igualitario, es decir aquel tipo de sociedad en que
todos tienen igual acceso a la riqueza, el prestigio y el poder, y en el que existen mecanismos
culturales que evitan la demasiada centralizacin del poder en un lder.

reas lacustres (Molina 2006). Tal respuesta, la de escapar al conflicto provocado por la
incursin de civilizaciones extraas en su territorio, es asumida tambin por otros pueblos
indgenas cazadores y pescadores, como es el caso de los pueblos indgenas de la
Amazona.
De acuerdo a investigaciones realizadas en el rea, el pueblo uru tuvo dos clases de
respuesta ante la presin sedentaria y estatal. La primera fue la aculturacin, es decir la
apropiacin de valores y marcas culturales de otros pueblos. Entre otras muestras de ello
se destaca la interrupcin de la transmisin intergeneracional de su lengua nativa y el
cambio hacia el aimara y el quechua, con el fin de evitar el maltrato y tener acceso a las
tierras agrcolas a las que accedan los pueblos a los que se integraban. En este caso, en
la memoria oral de los miembros de este pueblo todava est fresca la experiencia de haber
visto a sus hermanos abandonar su lengua y cultura milenaria para adoptar los patrones de
la sociedad dominante, tal es el caso de las poblaciones asentadas en torno a Challacollo,
del ayllu Uru Soctita o de Choro de Pampa Aullagas (Molina 2006: 138). En este grupo se
encuentran tambin los que optaron por establecer lazos familiares con miembros del
pueblo aimara o quechua, casndose con sus vecinas y migrando a sus comunidades para
ah asumir ciudadanas ajenas. El otro tipo de respuesta consisti en la marginalizacin, es
decir aquellos que se resistieron a la aimarizacin o quechuizacin optaron por quedarse a
vivir en pequeos enclaves tnicos ubicados en zonas agrestes e inhspitas, rodeados por
aimaras y quechuas, tal es el caso de los pueblos urus del Lago Poop, de Iruhito o de
Chipaya. En todo caso, estas poblaciones tambin fueron articuladas a las organizaciones
polticas aimaras, en las que no tienen acceso a los cargos principales pero tienen la
obligacin de asistir a las convocatorias de sus autoridades.
En algunos casos, la amplia extensin de la comunidad y los diversos recursos a los que
accedieron (por ejemplo el cultivo de la quinua) permitieron que el pueblo mantenga un
nmero significativo de miembros, como es el caso de la comunidad uru de Chipaya, y que
su lengua no desaparezca. En otros casos, como en Iruhito y Poop, las lenguas uch
mataqu y chholo respectivamente, paulatinamente fueron retrocediendo para darle paso al
aimara, al quechua y al castellano, hasta que prcticamente se extinguieron.
En el caso concreto de los urus del Lago Poop, cuya presencia y problemticas
econmicas, sociales y culturales pasaron desapercibidas por los estados Republicano y
Neoliberal, la situacin de subalternidad frente a otros grupos indgenas determin que
(adems de estar restringidos en su desarrollo econmico por su condicin de
4

sometimiento) atraviesen por fuertes procesos de aculturacin y sentimientos de baja


autoestima social, razn por la cual reemplazaron su propia lengua con la lengua de sus
vecinos, con quienes sostenan relaciones asimtricas de comercio y de servidumbre, y
adoptaron otros rasgos culturales, tales como su estructura de autoridades y sistema
poltico. En este proceso, hasta hace unas tres dcadas atrs la comunidad tena como
lengua materna a la lengua aimara, la cual era imprescindible en sus relaciones comerciales
con las comunidades vecinas. Sin embargo, recientemente cambiaron el aimara por la
lengua quechua, la cual les sirvi para interactuar con poblaciones mineras y con
comunidades que tambin se tornaron en quechua hablantes. En la actualidad, la lengua
materna de la mayora de los nios, los jvenes y los adultos, con excepcin de los
ancianos, es la lengua quechua, la cual les permiti una comunicacin fluida con las
poblaciones vecinas de Huari, Challapata o Poop.
Con respecto al territorio, hay que apuntar que la estrategia de internarse en el lago para
escapar a los intentos coloniales por reducirlos e incorporarlos a la gran masa de
contribuyentes tuvo como resultado que este pueblo mantenga su libertad, pero pierda el
acceso a tierra firme, es decir, a espacios en los que tenan sus residencias, en las riberas
de ros y lagos, y a sus antiguas reas de caza, recoleccin de alimentos o agricultura. Con
el tiempo, pero progresivamente, las comunidades vecinas fueron expandiendo su
presencia y dominio sobre el tradicional territorio uru, logrando que los estados colonial y
republicano reconozcan y titulen la propiedad de la tierra uru en favor de las comunidades
aimaras.
De este modo, el interior del Lago se constituy en el rea en el que, desde tiempos
coloniales, pudieron reproducirse y mantenerse al margen del conflicto con otros pueblos,
pero tambin se constituy en un rea de confinamiento, de olvido por parte del Estado y
la sociedad mayor. De acuerdo a relatos de los lderes urus Miranda y Moricio, fue a
principios del siglo XX que los urus del Lago Poop tuvieron que salir de su refugio lacustre
en bsqueda de otros espacios que posibilitaran su supervivencia. As, una fuerte sequa
desarrollada alrededor de 1930 que los oblig a incursionar en tierra firme y a asentarse
paulatinamente en diversas reas situadas en las riberas del lago. Segn Daniel Moricio:
Segn cuentan fue ello, la sequa Los abuelos mandaban unas 2 o 3 comisiones
a otro lugar para que vayan a ver si hay alimentos, si hay muchos pastos,
entonces llegaban y avisaban. Si era conveniente ah iban toditos () Despus,
cuando estaban secando el lago, 1937, se han repartido en grupos: 1. un grupo
en Chapipata, sector Choro; 2. otro en Puaka; 3. en ro Juchusuma; 4. en ro
Vilaique; 5. En ro Tacagua; 6. Lichichuto; 7. Llapallapani; 8 Calzar Vinto; 9.

Chullasi [desde el Choro haban bajado por la orilla en busca de recursos]


(Miranda y Moricio, 1992: 80).

El progresivo desplazamiento del pueblo uru del Lago Poop hacia las zonas ocupadas por
los aimaras reconfigur sus relaciones sociales con este pueblo, debido a que los aimaras
se sintieron amenazados con la presencia de los urus, a quienes tenan en situacin de
subalternidad econmica y sobre quienes histricamente haban construido argumentos de
discriminacin y exclusin tnica.
Uslas moratos, ustedes comen patos, andan feos y ustedes en el mismo lugar
pelean las plumas del pato () Vayan lejos, no queremos ver a ustedes. Acaso
estos lugares son de ustedes? No, no son de ustedes. Desde hoy da son
nuestros porque nosotros pagamos contribuciones cada ao. Acaso ustedes
pagan contribuciones? Ustedes pueden ir a buscar otro lugar, o al lago, el lago
solamente les pertenece (Miranda y Moricio, 1992: 92).

Adems de estos prejuicios y estrategias de discriminacin, los aimaras apelaron a que los
urus no eran contribuyentes del Estado, pero ellos s, por lo que reclamaban la expulsin
del pueblo uru de su territorio. En otros espacios, en los que los urus del Lago Poop
mantuvieron dominio, los aimaras recurrieron a la estrategia de realizar agricultura o
ganadera al partido, cultivando la tierra de los urus o entregando ganado a su cuidado para
que cuando esto rinda frutos los productos sean divididos a partes iguales. Sin embargo,
como pas con la Isla de Panza, los aimaras terminaron por apoderarse completamente de
la tierra, dejando a los urus sin este recurso.
Despus de haberse asentado en un minsculo espacio rodeado por tierras aimaras, como
Puaka Tinta Mara, parte de esta poblacin se desplaz hacia el sector de Vilaique y
Llapallapani, hacia el sur, con el fin de no perder acceso al lago, pues a pesar del cambio
climtico ste continu siendo su principal fuente de alimentos y su hbitat natural.
Sin embargo, en las ltimas dcadas, los urus del Lago Poop han ido perdiendo su dominio
sobre el nico reducto que les quedaba para reproducirse culturalmente y biolgicamente,
pues despus de haber encontrado en el agua un refugio seguro para escapar al
sometimiento externo, la reciente incursin aimara (de no ms de una generacin) en la
actividad de la pesca ha ido reduciendo an ms el rea de desplazamiento de este pueblo.
As, los sindicatos de pescadores aimaras comenzaron a fraccionar el lago y a establecer
fronteras temporales y espaciales en este espejo de agua. Con ello, se aument la presin
hacia la identidad uru, razn por la cual muchos optaron por asumir la identidad aimara y
otros por mantener su identidad uru en pequeas comunidades (cuyo territorio no excede
las 70 hectreas) ubicadas en medio del territorio de sus vecinos.

Con el proceso de reivindicacin de las identidades tnicas desarrollado en el pas,


profundizado principalmente durante la gestin del Presidente Morales, los pueblos urus
del Lago Poop han comenzado discutir en torno a la recuperacin de su lengua y su
identidad cultural, adems de reivindicar su derecho irrenunciable al acceso al territorio y
a la participacin en los procesos de construccin del nuevo Estado Plurinacional de Bolivia.
Por ello, en reuniones, encuentros y congresos desarrollados junto a sus hermanos de
Chipaya e Iruhito han definido que una de sus problemticas su la paulatina desaparicin
de su patrimonio lingstico y cultural ha sido identificada como la principal problemtica
social del grupo. Como producto de este anlisis, a travs de sus dirigentes, el pueblo uru
ha demandado que el Estado contribuya con el proceso de recuperacin y/o revitalizacin
de su lengua y su cultura. Por su parte, la participacin de gente comprometida con la
realidad del pueblo uru, en instancias gubernamentales y no gubernamentales, ha permitido
que el Estado impulse procesos de toma de reflexin social acerca de la importancia de
preservar la lengua y cultura de este pueblo. En este marco, el Ministerio de Educacin del
Estado Plurinacional de Bolivia ha encargado la elaboracin de una investigacin
sociolingstica sobre el estado actual de la lengua del pueblo uru del lago Poop, con el
fin de tener un diagnstico fiable, conocer la viabilidad de tal empresa e identificar las
estrategias ms adecuadas para este propsito.

2. Objetivos
Los objetivos de la presente investigacin sociolingstica fueron los siguientes:
2.1 Objetivo general

Establecer la situacin sociolingista de la Nacin Uru entre las comunidades del


lago Poop, para plantear estrategias de recuperacin y desarrollo de la lengua uru.

2.2 Objetivos especficos

Elaborar un diagnstico sociolingstico de las comunidades urus del Lago Poop


(Vilaique, Llapallapani y Puaka Tinta Mara, del departamento Oruro.

Plantear estrategias de recuperacin y desarrollo de la lengua uru en las


comunidades Urus del Lago Poop (Vilaique, Llapallapani y Puaka Tinta Mara,
del departamento Oruro)

3. Diseo metodolgico
3.1 Tipo de investigacin
El enfoque de nuestra investigacin fue de carcter etnogrfico, echando mano de tcnicas
cualitativas y cuantitativas. En cuanto a lo cualitativo, este enfoque nos permiti
aproximarnos a la vida social de la poblacin estudiada, adems de indagar y evaluar los
criterios y prcticas que tienen los propios actores en torno a la lengua y a sus implicaciones
en su vida poltica, econmica y social; asimismo, nos permiti comprender las lgicas que
explican el retroceso y avance de las lenguas, sus expectativas hacia el futuro, etc. Para
este efecto, desarrollamos tcnicas de investigacin cualitativa tales como la entrevista
individual y colectiva, y la observacin participativa, as como la realizacin de reuniones
comunales.
La informacin cuantitativa sobre la situacin de las lenguas en las familias y las
comunidades vinculadas al lago Poop fue imprescindible, sobre todo para evaluar su
vitalidad, la posibilidad de revitalizar la lengua uru en las tres comunidades conocidas como
los urus del Lago Poop.
3.2 Tcnicas e instrumentos de investigacin
Las tcnicas que empleamos en el estudio sociolingstico del pueblo uru del lago Poop
son la encuesta sociolingstica, la entrevista individual y la entrevista colectiva.
En el primer caso, es decir, en el caso de la encuesta sociolingstica, sta se aplic al
treinta por ciento del total de familias existentes en cada una de las tres comunidades urus
del Lago Poop. Para ello, acudimos a las listas de asistencia de las autoridades comunales
de Puaka Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani. El criterio de equidad de gnero en nuestra
investigacin fue resuelto cuidando que haya alternancia de gnero al momento de hacer
las encuestas.
La encuesta sociolingstica fue el principal instrumento de investigacin, y estuvo dirigido
hacia la recoleccin de datos cuantitativos referidos a la vitalidad de las lenguas uru, aimara,
quechua y castellano; el estado de su transmisin intergeneracional; los antecedentes
lingsticos de la familia y la comunidad; el bilingismo social e individual, las percepciones
y actitudes lingsticas y las proyecciones que ellos hacen de las lenguas.
La boleta fue dividida en tres partes, la primera se denomin: 1. Vitalidad y transmisin
intergeneracional de la lengua; 2. Bilingismo (social e individual), actitudes y aptitudes
8

lingsticas; y 3. Proyecciones lingsticas. En el primer punto, adems de los datos de


nacimiento, estado civil, autoidentificacin tnica o nivel de escolaridad, se registr
informacin concerniente a las lenguas que habla, a dnde las aprendi, a qu edad, quin
las ense o el nivel de competencia lingstica, entre otros. Estos mbitos fueron
abordados en el caso del encuestado, su cnyuge, padre, madre, abuelo paterno, abuela
paterna; abuelo materno, abuela materna y sus hijos.
En cuanto al segundo punto, referido al Bilingismo (social e individual), actitudes y
aptitudes lingsticas, se abord el uso de las lenguas cuando piensan, analizan, suean,
cantan, rien, enamoran, entre otros; asimismo, se pregunt en qu lenguas interactan
con cada uno de sus familiares y otros agentes sociales, los mbitos de uso, las funciones
que le dan a cada una de las lenguas y las percepciones que tienen acerca de ellas.
En el ltimo apartado indagamos informacin acerca de las proyecciones lingsticas, vale
decir qu lenguas quisieran aprender, qu lenguas quisieran que aprendan sus hijos, qu
lenguas quisieran que se ensee en la escuela, para qu servira que ellos, sus hijos o
familiares aprendan estas lenguas, entre otros.
Considerando que en su conjunto, la poblacin uru del Lago Poop aproximadamente es
de 97 familias, las boletas de encuesta fueron aplicadas al 41, 24% de ellas, es decir a
padres o madres de familia de 40 familias. Desagregando este dato, de un total aproximado
de 53 familias que viven en Llapallapani se entrevist a 22 jefes de hogar, lo que constituye
el 41,51%; de un total aproximado 38 familias que viven en Vilaique, se encuest a un total
de 16 jefes de hogar, lo que constituye el 42,11%; y de un total aproximado de 6 familias
de Puaka, se encuest a 2 familias, lo que representa el 33,33%.
Las entrevistas fueron realizadas con el fin de ampliar nuestra interpretacin acerca de las
tendencias estadsticas emergentes de la encuesta. Asimismo, pudimos ahondar en las
percepciones e interpretaciones que los actores locales hacen con respecto a la situacin
de las lenguas uru, aimara, quechua y castellano en su realidad individual y colectiva. Este
instrumento fue aplicado a lderes y dirigentes, hombres y mujeres, de las tres comunidades
urus del Lago Poop.
La observacin participante fue realizada en torno a la vida familiar de tres miembros del
pueblo uru del lago Poop, una por comunidad. As, a travs de una gua de observacin
se registr informacin vinculada al uso de las lenguas en los mbitos familiares y colectivos
de los integrantes de las tres familias.

CAPTULO II
DESCRIPCIN GENERAL DE LA COMUNIDAD ESTUDIADA
1. Caractersticas geogrficas y demogrficas
Las comunidades urus del Lago Poop, comnmente conocidas como uru muratos, son un
conjunto de poblaciones indgenas situadas en las riberas del lago Poop y el ro
Desaguadero, en el Departamento de Oruro. Este grupo, junto a los urus de Iruhito
(ubicados en el municipio de Jess de Machaca, en el departamento de La Paz) y los urus
de Chipaya (ubicados en el municipio de Chipaya, tambin en el departamento de Oruro),
forma parte de la Nacin Originaria Uru NOU. Dicha organizacin fue constituida a partir
de 1992, pero reconocida oficialmente en el ao 2000, con la aprobacin de sus estatutos
orgnicos (De la Barra, Lara y Coca, 2011). Vale sealar que adems de estos tres grupos
asentados en el territorio boliviano, existe un cuarto grupo ubicado en la parte peruana del
Lago Titicaca, que permanentemente se vincula con sus hermanos bolivianos, con el fin de
articularse al proceso de reivindicacin indgena impulsado por los urus de Bolivia.
Actual ubicacin de todos los pueblos urus, en Bolivia y Per

Fuente: Elaboracin de Freddy Jimnez en base a Google Eart

10

Los objetivos de la NOU tienen que ver con la consolidacin de un proyecto poltico comn
a todos los pueblos urus de Bolivia y la satisfaccin de todas sus necesidades y
aspiraciones econmicas, sociales y culturales, en el marco del nuevo Estado Plurinacional
de Bolivia. En el marco de la consolidacin de este proyecto, el ao 2011 se conform el
Consejo Educativo de la Nacin Uru, a la cabeza de Ciriaco Inda. Dicha organizacin tiene
la finalidad de impulsar la participacin de la nacin uru en los procesos de diseo e
implementacin de polticas educativas, lingsticas y culturales entre las comunidades uru
y en el resto del pas, en el marco de la nueva Constitucin Poltica del Estado Plurinacional
de Bolivia.
Hay que observar que en el imaginario de los bolivianos, frecuentemente se asocia al
pueblo uru de Chipaya como el nico pueblo uru existente en el pas, debido a que ste ha
concitado el inters por parte de la empresa turstica y los investigadores, pues ha
conservado marcas claras de una identidad tnica, entre ellas la lengua, la vestimenta, la
religiosidad y la estructura de sus viviendas. En correlato con esta imagen, los pueblos urus
de Iruhito y del Lago Poop han quedado al margen de todo reconocimiento y preocupacin
por parte de la sociedad civil y del Estado, el cual ha ignorado sus necesidades y
problemticas particulares durante el diseo e implementacin de sus polticas pblicas. Un
ejemplo de ello es que durante el Censo Nacional de Poblacin y Vivienda, desarrollado en
noviembre de 2012, no hubo opcin de que los urus de Iruhito sean contabilizados como
tales, por lo que fueron contabilizados como aymaras (Ciriaco Inda, Comunicacin personal.
13.04.14). En el caso de los urus del Lago Poop, que peyorativamente eran conocidos
como muratos, en relacin a un atribuido color morado de su piel, se registr a un total de
143 personas mayores a 15 aos. Sin embargo, debido a que al interior de este pueblo se
interpela permanentemente dicha denominacin, por su carcter discriminatorio, es lgico
inferir que muchos negaron tal identidad y por ello no fueron contabilizados. Por su parte,
la poblacin que se auto reconoci como miembro del pueblo Chipaya, que en rigor es ms
una categora regional que tnica, alcanz a un total de 786 personas (INE. Censo 2012),
lo cual explica que ste grupo tenga hegemona poltica sobre los otros dos grupos urus.
Retomando el anlisis de la categora murato, de acuerdo al lder histrico del Lago
Poop, Daniel Moricio (citado por De la Barra, Lara y Coca, 2011), esta denominacin pudo
deberse a una de las siguientes dos razones. La primera podra hacer referencia a una
derivacin del apellido de don Miguel Garca Morato, escribano del Visitador Alvarado de la
Vega, que durante el siglo XVII entreg ttulos de propiedad del lago a los urus (Wachtel,

11

2001), La segunda opcin podra estar relacionada con el color oscuro que los aimaras
perciben que tienen los urus, por lo que murato sera una derivacin de morado.
Por otro lado, aunque la documentacin etnogrfica de hace un par de dcadas da cuenta
que los urus del Lago Poop se encuentran dispersos en por lo menos ocho pequeas
estancias prximas al lago Poop, como San Agustn de Puaca (o Puaka Tinta Mara),
Tacagua, Huchusuma, Vilaique (Wila iqi), Llapallapani, Lechechoto, Calzarvinto y
Chollasi (Guerra, 1984; Wachtel, 2001; y Arnold, 2009), en la actualidad se ha podido
constatar que es en Puaka Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani donde mejor han
conservado su cultura y han desarrollado su identidad de grupo, dado su nmero
relativamente mayor al de las otras comunidades pequeas. En los otros casos, donde su
presencia es menor y donde conviven con una mayoritaria poblacin aimara, las pocas
familias urus que han sobrevivido han quedado invisibilizadas y absorbidas por las unidades
tnicas mayores, a las cuales se han integrado mediante afiliacin a sus estructuras
polticas y recientemente mediante el establecimiento de lazos matrimoniales. A
continuacin presentamos un mapa en el que se visualiza la ubicacin de las tres
comunidades urus que fueron parte de este estudio:

Actual ubicacin de las comunidades urus del Lago Poop, Oruro

Fuente: Elaboracin de Freddy Jimnez en base a Google Eart


12

Como sucede en Chipaya o en Iruhito, las comunidades urus del Lago Poop (situado a 3.
686 m.s.n.m.) se constituyen en pequeos bolsones o enclaves tnicos asentados en medio
de un inmenso territorio aimara, en las provincias Poop, Sud Carangas, Sebastin
Pagador y Eduardo Avaroa.
Otra caracterstica de este grupo sociocultural, y que coincide con otras sociedades
cazadoras, pescadoras y recolectoras, es que sus comunidades por lo general estn
compuestas por un reducido nmero de familias, articuladas por lazos de parentesco.
Con el objetivo de visualizar la ubicacin y las caractersticas de las tres poblaciones
estudiadas, a continuacin presentamos un cuadro en el que se resume su situacin:
Comunidad

Municipio

Puaka Tinta Mara Poop


Vilaique
Challapata
Garbanzoloma
Tacagua
Wisruri
Wacani Pujru
Llallapallapani
Huari

Provincia
Poop
Eduardo
Abaroa

Sebastin
Pagador

Total familias

Hectreas
5.00
12.00
120.00
1.50
140.00
105.00
223.00

N de
Familias2
6
5
20
2
11

606.50

53
97

Fuente: Elaboracin propia en base a datos de: De la Barra, Lara y Coca (2011)
Cabe apuntar, sin embargo, que si bien estas tres poblaciones actualmente expresan mayor
fidelidad social y cultural hacia su identidad Uru, en otro tiempo se mimetizaron o fueron
encubiertas por una fuerte mayora aimara, y en los ltimos aos han comenzado a
reivindicar su identidad tnica, a reclamar un trato diferencial del Estado y el cumplimiento
de sus derechos, en particular su derecho a su identidad cultual y a la tierra.
Con respecto a los datos demogrficos referidos a la poblacin estudiada, debemos sealar
que de acuerdo al censo nacional de poblacin y vivienda, desarrollado por el Instituto
Nacional de Estadstica (INE), en noviembre de 2012, los uru Murato de 15 o ms aos
de edad slo llegan a 143 personas, 78 hombres y 75 mujeres. Sin embargo, de acuerdo a
representantes de este grupo, los urus del Lago Poop -como prefieren llamarse (De la
Barra, Lara y Coca, 2011)- superan las cifras brindadas por el INE. Para probar que el dato
oficial est equivocado, en mayo de 2014 los urus han impugnado los resultados del INE
2

Este dato es aproximado, puesto que hasta el momento el INE no ha hecho pblicos los datos
desagregados de la autoidentificacin tnica por comunidad, sino el dato general de todo el grupo
considerado Muratos.

13

negociando la realizacin de un nuevo censo interno, que se desarrollar a travs de los


dirigentes de las tres comunidades y el aval del Vice Ministerio de Tierras.
Un dato relacionado con la cifra correspondiente a los urus del Lago Poop, es que si bien
tienen argumentos vlidos para desconfiar de los resultados del censo de 2012, como la
insuficiente capacitacin de los encuestadores o de quienes vaciaron las encuestas a las
bases de datos oficiales, se debe tomar en cuenta que las listas de los dirigentes incluyen
nombres de personas que radican en los pueblos vecinos de Machacamarca, Poop o
Challapata, en las ciudades capitales y en las costas de Chile, los cuales ocasionalmente
retornan a sus comunidades para visitarlas. En estos casos, a pesar de que la ausencia de
estas familias es prolongada, peridicamente retornan a sus comunidades para ingresar a
pescar o a cazar.

2. Caractersticas sociales y culturales


Los urus del Lago Poop constituyen enclaves tnicos, cuyos modos de obtencin de
alimento tradicionalmente determinaron el resto de los patrones culturales propios de las
sociedades cazadoras, pescadoras y recolectoras que habitaron el denominado eje lacustre
altiplnico. Algunos de estos patrones culturales eran mecanismos culturales que evitaban,
o por lo menos restringan, la centralizacin del poder, el prestigio y la riqueza. As, las
diferencias de status entre una y otra persona no era muy significativa, salvo aquellas que
se daban por la edad, el gnero o la pericia en algn campo de conocimiento especfico.
Sin embargo, debido a que en la actualidad comunidades como Llapallapani y Vilaique
tambin se organizan en torno a la tierra y a la produccin de la quinua, en reducida escala,
si uno las compara con sus vecinos aimaras, algunas familias han comenzado a acaparar
este recurso y por ello han comenzado a surgir diferencias socioeconmicas internas.
2.1 Poltica
Por otro lado, el rol de autoridad de la comunidad est asociado principalmente a la
coordinacin de trabajos comunales y a la representacin de la comunidad frente al Estado
y a las estructuras de autoridad de otros pueblos. Al parecer, en las tres comunidades el
principal cargo de autoridad es el de alcalde comunal, y slo en la comunidad de
Llapallapani se presenta supeditado al corregidor, cargo que slo existe en esta comunidad
y que para la gente local est asociado al Estado, considerndolo como funcionario pblico
vinculado a la sub gobernacin de Huari. Por su parte, el alcalde comunal tiene la obligacin
14

de convocar a las asambleas de su comunidad, solucionar conflictos internos entre las


familias urus, representar a su comunidad frente a comunidades vecinas, conseguir apoyo
de parte de las instituciones de cooperacin, entre otros. Como sucede con otras
sociedades cazadoras, pescadoras y recolectoras contemporneas, si bien se reconocen
estructuras de autoridad que representan a toda la comunidad, en pocas ocasiones estos
cargos tienen la capacidad de convocar y concentrar mucho poder. Sin embargo, podemos
decir que existe mayor integracin y legitimidad poltica en las estructuras de autoridad
intracomunitarias -es decir, las autoridades de cada uno de los tres principales poblados
urus del Lago Poop- que las autoridades supracomunitarias, es decir, las autoridades que
representan a todas las comunidades urus de Bolivia.
2.2 Matrimonio y acceso a la tierra
Si bien, tradicionalmente los urus constituan un grupo mayoritariamente endogmico, es
decir, que los matrimonios se establecan entre miembros del mismo grupo tnico, los
matrimonios de urus con aimaras son ms frecuentes en la actualidad. Entre los probables
factores que determinaron este cambio de patrn cultural matrimonial, sin duda, los ms
significativos tienen que ver, por un lado, con la presin que los grupos mayoritarios
habitualmente ejercieron contra las marcas de identidad uru (lengua, vestimenta, modos de
vida, etc.) y, por el otro, con el limitado acceso de los urus a las tierras agro pastoriles. Por
ello, muchos jvenes urus, hombres y mujeres, han optado por abandonar las marcas de
identidad cultural uru y ms bien conformar sus hogares con miembros de los pueblos
vecinos, quienes tienen mayor status social y mayores recursos econmicos que su pueblo,
principalmente acceso a la tierra.
En cuanto al escaso acceso a la tierra por parte de los urus del Lago Poop, como sucede
con otros pueblos urus, entre ellos con los de Chipaya y los de Iruhito, ste emerge como
un problema central en su realidad, pues al ser de extensin muy reducida, con alta
salinidad y poco productiva limita su desarrollo econmico y perpeta su situacin de
dependencia frente a los pueblos vecinos, en particular frente a los aimaras. As, si bien los
urus constituyen uno de los primeros pueblos en habitar la meseta andina, y en dominar
gran parte de lo que hoy se conoce como el eje lacustre del altiplano central occidental, la
llegada de poblaciones pastoras y agricultoras aimaras a su territorio, durante pocas
prehispnicas, signific que su espacio vital paulatinamente se vaya reduciendo,
quedndose circunscrito al interior de los lagos y a algunas de sus mrgenes. De este
modo, el largo y prolongado despojo de su territorio, sufrido por el pueblo uru, ha
15

determinado que la pesca, la caza y la recoleccin se naturalicen como prcticas de


obtencin de alimentos inherentes al pueblo uru del lago Poop, encubriendo el hecho de
que stas son algunas de las pocas actividades que los urus pudieron realizar debido a su
enclaustramiento espacial.
Aunque en la actualidad los urus continan internndose en el lago para cazar, pescar o
recolectar algas, totora y huevos de aves, tal como lo hacan sus antepasados, el ingreso
al lago y la paulatina apropiacin de este espacio por parte de los aimaras ha comenzado
a limitar el acceso y el desplazamiento de los urus en su antiguo y tradicional refugio
lacustre. De acuerdo a Ramiro Molina:
la introduccin, en la dcada de 1960, de una nueva especie de pez en el lago,
el pejerrey signific una etapa ms de marginamiento y empobrecimiento
progresivo, debido al ingreso de centenares de pescadores aimaras, organizados
en cooperativas pesqueras para explotar masivamente el pejerrey y
comercializarlo en los mercados regionales del pas (Molina R. s.f.: 79, citado en
Arnold 2009:386).

Las restricciones espaciales y temporales que las cooperativas pesqueras aimaras


impusieron a la pesca, junto a la paulatina desecacin de los lagos y la cada vez mayor
fragilidad del medio lacustre, son factores que han incrementado el riesgo para asegurar la
supervivencia de la familia y la comunidad uru. Por si esto fuera poco, a inicios del ao
2.000, el hbitat uru sufri un fuerte impacto ambiental como producto de la ruptura de un
oleoducto de propiedad de la empresa transnacional Transredes. A consecuencia de esto,
se derramaron algo ms de 29.000 barriles de petrleo en el ro Desaguadero y los lagos
con los que se conecta, afectando las variedades de peces y algas hasta ese momento
existentes en el ecosistema lacustre. Aunque la misma empresa ha realizado acciones para
aminorar la percepcin pblica acerca de este desastre, las consecuencias del accidente
todava son percibidas por quienes diariamente viven de la pesca, la caza y la recoleccin
de alimentos.
Las numerosas operaciones mineras desarrolladas de modo artesanal en las riberas del ro
Desaguadero terminan de poner en peligro el acceso uru a fuentes seguras de agua y
alimento, puesto que el mercurio empleado en la extraccin del oro es expulsado de forma
directa sobre los cauces del ro. De este modo, las comunidades que viven ro abajo y que
acceden a estos recursos estn expuestas a graves peligros ambientales y de salud a
mediano y largo plazo. De acuerdo a la Organizacin Mundial de la Salud (2013), la
exposicin al mercurio afecta al desarrollo intrauterino y a las primeras etapas de vida, al

16

sistema nervioso e inmunitario, al aparato digestivo, la piel, los pulmones, los riones y los
ojos.
Con referencia a los suelos a los que acceden los habitantes de las tres comunidades urus,
stos tienen en comn no slo que estn en las cercanas del lago, sino que tienen poca
extensin. Los suelos estn salinizados y son poco productivos, lo que limita cualquier
prctica agrcola. Al respecto, aunque los planes de desarrollo municipal de Poop,
Challapata y Huari no especifican las caractersticas de los suelos a los que acceden los
urus, sabemos que este pueblo est ubicado en las planicies, cerca de los lagos, por lo que
comparten similares particulares. Sobre esto, uno de estos documentos narra lo siguiente:
La estructura de los suelos es dbil con una compactacin elevada, presenta una
baja porosidad que impide la infiltracin del agua y su almacenamiento
produciendo escurrimiento y riesgo de erosin. Hay una variabilidad textural y la
capa arable es poco profunda con un bajo contenido de materia orgnica y por
tanto, existe una baja retencin de agua y nutrientes. En las colinas, los suelos
son poco profundos y muy pedregosos, en tanto que las planicies son arcillosas
con problemas de salinidad. El color predominante de los suelos va de pardo
amarillento claro a gris parduzco claro. (Ajuste del PDM de Poop 2007:13)

Las caractersticas descritas sirven para comprender que la tierra que rodean a las
comunidades urus es estril, pues a diferencia de sus vecinas (que tienen acceso a diversos
pisos ecolgicos y principalmente a reas adecuadas para la agricultura) los urus han sido
confinados a superficies mucho ms vulnerables, salitrosas y poco frtiles. Asimismo, el
cambio climtico ha afectado de manera ms clara a estas poblaciones, puesto que, por
las mismas razones expuestas arriba, cualquier desborde de los ros aledaos tiene como
efecto la inundacin de las tierras comunales urus y la prdida de los escasos cultivos
agrcolas que este pueblo ha comenzado a desarrollar, como producto del calentamiento
del ambiente y de la disminucin de las heladas.
2.3 Educacin y lengua
Con respecto al servicio educativo, la comunidad de Puaka Tinta Mara cuenta con los
niveles: inicial, con un maestro y 4 estudiantes; primaria, con tres profesores y diecisiete
estudiantes, con cursos de primero a sexto y la modalidad de multigrado; secundaria, con
tres maestros y diecinueve estudiantes, repartidos entre el primero y el cuarto grado. Segn
los dirigentes, este nivel tiene una antigedad de tres aos y se ir ampliando hacia el quinto
y el sexto de secundaria cuando los estudiantes lleguen a estos grados. Asimismo, se sabe
que tambin existen nios urus de Puaka Tinta Mara en los pueblos vecinos de Poop y
de Machacamarca, los cuales radican en estas poblaciones vecinas.

17

En el caso de Vilaique, la unidad educativa cuenta con el nivel inicial, con cinco
estudiantes, y el nivel primario, con veinticinco estudiantes. Los tres maestros que trabajan
en la comunidad distribuyen su tiempo y esfuerzos para atender a dos cursos cada uno.
Como producto de la decisin de la comunidad, la escuela se halla emplazada en el pueblo
de Vilaique, aunque la mayor parte de la poblacin tenga su residencia en la localidad de
Garbanzoloma y de Wisruri. Segn cuentan los entrevistados, la comunidad ha planificado
trasladar su residencia a la zona de Vilaique debido a que all se encuentra la principal
infraestructura escolar y que el terreno es ms adecuado para la construccin de un poblado
concentrado. En cambio, los terrenos de Garbanzoloma y de Wisruri se destinaran a la
produccin agrcola exclusivamente. Entre otras cosas, la centralizacin de la poblacin les
permitira mejorar la infraestructura escolar, obtener el servicio del alumbrado elctrico,
instalar redes de alcantarillado y agua potable, y conseguir que empresas de transporte se
interesen por ingresar a su pueblo.
En la comunidad de Llapallapani, hasta el ao 2011, la unidad educativa slo contaba con
el nivel primario, es decir, con cursos del primero al quinto, por lo que los estudiantes que
queran continuar con sus estudios deban irse hasta Challapata o Machacamarca, para
estudiar. En este caso, si bien en la localidad vecina de Huari existe el nivel secundario
completo, los nios urus preferan irse hasta las otras poblaciones para evitar ser objeto de
discriminacin por parte de sus compaeros y los habitantes de esta poblacin.
Sin embargo, en el ao 2013 se han abierto los primeros dos grados del nivel secundario,
por lo que los estudiantes de estos grados optaron por continuar sus estudios y permanecer
en el seno de su comunidad.
Con respecto al mbito lingstico y la educacin escolar, como sucedi en el resto de los
pueblos indgenas del pas, la escuela se orient hacia la castellanizacin y la
occidentalizacin de los nios indgenas, urus y aimaras. De este modo, los pocos aos de
asistencia a la escuela permitieron que la mayora de los urus del Lago Poop desarrollen
conocimientos sobre el castellano. Aunque esta experiencia fue corta, para muchos urus
fue suficiente para comunicarse con la gente de las ciudades y los poblados vecinos.
Como producto de las transformaciones en las polticas lingsticas del Estado, iniciadas
entre otras acciones con la implementacin de la Educacin Intercultural Bilinge (EIB) en
los procesos de formacin de maestros rurales (a partir de la Reforma Educativa de 1994),
la visin social acerca de la presencia de una lengua indgena en el aula fue cambiando
paulatinamente, en la medida en que los maestros formados en el paradigma del
18

constructivismo y la EIB fueron llegando hacia los espacios comunitarios. As, aunque el
uso de las lenguas indgenas continu siendo instrumental, es decir, para posibilitar la
castellanizacin y para asegurar una mejor comprensin de los contenidos escolares, los
maestros fueron echando mano de la lengua quechua fuera y dentro del aula. En la
actualidad, las tres escuelas con poblacin uru tienen maestros que hablan y comprenden
el quechua, lo cual les facilita la comunicacin con los estudiantes y la comunidad. Sin
embargo, aunque el quechua se emplea en la interaccin diaria, dentro y fuera del aula, el
castellano contina siendo la lengua de enseanza y la que tiene funciones oficiales.
Con respecto a la lengua uru, como se podr ver en los siguientes captulos, la comunidad
uru del lago Poop ha asumido que su variedad local, el cholo, se ha extinguido, por lo que
ya no es posible recuperarla. Sin embargo, debido a que el aprendizaje de alguna variedad
de la lengua uru es vital en su demanda por el respeto a sus derechos tnicos, ha tomado
la decisin de promover el aprendizaje de la lengua uru-Chipaya. Por ello, en las tres
comunidades estudiadas se ha analizado y resuelto que se debe negociar con el Estado la
implementacin de programas de enseanza y desarrollo de la lengua. Por ello, es el
Instituto Plurinacional de Lengua y Cultura, a travs del Instituto de Lengua y Cultura Uru,
que actualmente cuenta con tres tcnicos del pueblo uru, que deber disear e implementar
las estrategias necesarias para posibilitar el aprendizaje y desarrollo de la lengua uruchipaya.
Por su parte, el Ministerio de Educacin, a travs de su Unidad de Polticas Intraculturales,
Interculturales y Plurilingismo, se ha movilizado para conseguir la transferencia de un
maestro de origen y habla Chipaya hacia la Unidad Educativa de Llapallapani. As, a partir
del mes de septiembre de 2013, dicho maestro inici sus actividades desarrollando un
proceso de enseanza de la lengua desde el rea de lenguaje y comunicaciones, con
primero y segundo de segundaria. Sin embargo, hay que aclarar que esta rea no est
dirigida exclusivamente a la enseanza del uru-chipaya, sino que se ensea dicha lengua
de manera adicional a los contenidos del currculo. Por otro lado, considerando que en los
otros grados tambin existe demanda por aprender la lengua uru, el maestro ha tomado la
iniciativa de apoyar el trabajo de sus colegas sugirindoles actividades de aprendizaje para
el desarrollo de esta lengua y ensendoles algunas frases bsicas.
2.4 Vivienda
Con relacin a la vivienda, en el pasado los poblados urus mantenan un estilo visiblemente
diferente al de las comunidades vecinas, es decir, con viviendas circulares elaboradas en
19

base a tepes de barro, que son bloques de tierra y capa vegetal denominada champa,
obtenidas del suelo vegetal al que tienen acceso. De acuerdo a los pobladores, estas
viviendas, que reciban el nombre de Chuqllas, fueron construidas con doble pared, la cual
tena la funcin de aislar el interior de las fuertes corrientes de aire fro caracterstico del
altiplano. Esto, la paja y la totora, que cubra las viviendas tradicionales aseguraban que las
antiguas familias encuentren el cobijo necesario para calentar sus hogares. En la
actualidad, estas construcciones habitacionales han comenzado a ser reemplazadas con
casas rectangulares, fabricadas con paredes de adobe, techos de paja o calamina y puertas
de madera o metal. Dichas construcciones frecuentemente se hallan ubicadas junto a las
casas antiguas, las que an sirven como vivienda o como cocina.
Si bien muchas construcciones circulares se encuentran hoy en da abandonadas o
desmoronadas, a causa del viento, la lluvia o el tiempo, las comunidades urus se han
comprometido en la construccin de nuevas edificaciones circulares con el fin de revitalizar
su memoria histrica, fortalecer su identidad tnica y promover el turismo. Lastimosamente,
los gobiernos municipales y las instituciones no gubernamentales que promovieron dichos
emprendimientos no acompaaron este esfuerzo con polticas integrales de promocin y
desarrollo del turismo, puesto que al momento las construcciones han sido abandonadas y
no se han recibido visitas de turistas.
Hay que destacar que en el marco del proyecto de vivienda desarrollado por el gobierno del
Presidente Evo Morales, comunidades como Vilaique estn siendo beneficiadas con la
construccin gratuita de nuevas unidades habitacionales hechas de concreto. En este caso,
se trata de un proyecto de vivienda cuyo diseo acopla una habitacin circular con una
habitacin rectangular, como el conjunto de viviendas presentes en las comunidades urus,
las cuales las emplean para dormir y para cocinar.
Con respecto al acceso a servicios de electricidad, agua potable y alcantarillado hay que
apuntar que solo los poblados principales y las viviendas ubicadas junto a las redes
elctricas cuentan con acceso a luz elctrica, mientras que las viviendas ubicadas en reas
dispersas se alumbran con mecheros y velas. En cuanto al acceso a agua potable y
alcantarillado, hay que apuntar que slo Puaka Tinta Mara y Llapallapani tienen acceso a
agua segura mediante redes de agua potable, en cambio Vilaique solo cuenta con pozos
de agua. En ninguno de los casos se cuenta con el servicio de alcantarillado.
En cuanto al transporte, ninguna de las tres comunidades cuenta con servicios de
transporte pblico desde o hacia sus poblados principales, por lo que si alguien quiere
20

dirigirse hacia los poblados de Puaka Tinta Mara, Vilaique o Llapallapani debe contratar
los servicios de taxis expresos, desde los poblados de Poop, Challapata o Huari, con
precios que oscilan entre los 25 y los 60 bolivianos.
Finalmente, en relacin al servicio de salud, nicamente Llapallapani cuenta con un punto
de atencin mdica, por lo que la poblacin de Puaka Tinta Mara o de Vilaique debe
dirigirse hacia los poblados de Poop o Challapata para recibir este servicio.

3. Marco histrico
Como lo expresamos anteriormente, los urus del Lago Poop constituyen uno de los pocos
grupos andinos que an mantienen vigentes sistemas de produccin de alimentos y modos
de vida desarrollados desde pocas preincaicas, nos referimos a la caza, la pesca y la
recoleccin de alimentos. Aunque no existen datos exactos acerca del origen de estos
pueblos, la bibliografa revisada da cuenta que por lo menos hace mil quinientos aos atrs
pueblos urus se establecieron en el eje lacustre del altiplano andino y se dedicaron a la
recoleccin de huevos de pato, algas o totora, a la caza de aves acuticas, a la pesca y
quiz a la extraccin de sal (Wachtel, 2001; Abercrombie, 1986), llegando a dominar gran
parte del rea acutica y terrestre de la zona andina, principalmente en torno a los lagos
Titicaca y Poop, adems del ro Desaguadero, en los departamentos bolivianos de La Paz
y Oruro.
Debido a la escasa informacin etnohistrica referida al origen de estos pueblos, existen
an contradicciones entre las teoras de quienes asumieron este tema de investigacin. Al
respecto, Molina (2006: 146) identifica tres hiptesis sobre el origen de los urus: Una
primera sostendra que el uru es el representante actual del pukina, lengua ya extinta y
asociada al imperio tiwanakota. La segunda planteara que el uru, el pukina y el chipaya
seran tres dialectos originarios del mismo tronco lingstico. La ltima, que es la hiptesis
que ha ganado ms credibilidad en los ltimos aos, sostiene que los pueblos urus eran
originariamente diferentes de los pukinas, pero que por la cercana espacial con este grupo
lingstico y debido a que esta poblacin habra sido ms numerosa y poderosa, pudieron
adoptar gran parte de la lengua de este pueblo, lo cual explicara las semejanzas y las
diferencias. Por otro lado, de acuerdo a Molina, adems que esta ltima teora confirma que
los urus hablaban su propia lengua, que para Alfredo Torero es el uruquilla y para otros es
el uru-chipaya, tambin manifiesta que este pueblo habra estado en situacin de
dominacin y marginalizacin por parte de sus vecinos desde la poca tiwanakota (Op. Cit.
147).
21

Por otra parte, desde estas mismas fuentes bibliogrficas se afirma de la existencia de por
lo menos dos variedades dialectales del uru, una que habra sido fuertemente influenciada
por el pukina, en la parte norte de la cuenca lacustre, es decir en torno al lago Titicaca, y
que la lengua uruquilla ms bien distribuida en la parte sur, en las poblaciones urus que
habitaban en torno al lago Poop y el ro desaguadero. Estas poblaciones constituan una
poblacin bitnica aimara-uru en el cacicazgo de Aullagas- Uruquillas (Abercrombie, 1986).
Con respecto al trmino uru, algunos autores, entre ellos Posnasky, Bouysse-Cassagne y
Wachtel, sostienen que no es una autodenominacin, debido a que la poblacin que
habitaba en torno al ro Desaguadero se autodenominaba como uchumi, uchumi- tschay,
utschumataku o kjotsui, en referencia a su vinculacin con el agua y sus recursos. Por
el contrario, el trmino uru al parecer se referira a un estatuto social despreciado ms que
al nombre de un pueblo en s.
Asimismo, al referirse al nombre de la lengua que hablan los urus, Posnansky asegura que
sta era reconocida como uchumitaja, kjehua uchumatakutschay o tschischuakitschaym (1934:276), aunque tambin se la conoce como pukina. Sobre esto, de acuerdo
a Xavier Alb, entre los investigadores ha surgido una confusin que ha tenido
repercusiones en la propia comunidad uru, quien en la actualidad la reconoce como
pukina, adems de usar el trmino uchumataku en la regin de Iruhitu, o chholo en la
regin de Poop (Lpez, 2009). De acuerdo al jesuita espaol esta equivocacin se debe
a que durante los aos cuarenta, el lingista francs Vellard confundi al pukina con el uru,
error que fue repetido por investigadores como Posnasky y otros, y que fue asumido por la
propia comunidad uru como correcto (Citado en Arnold 2009:368).
Aunque esto puede ser cierto, tambin es cierto que el pukina fue una de las tres lenguas
ms habladas en el altiplano, y que durante mucho tiempo fue parte del repertorio lingstico
de los urus, por lo que pudo ser asumido como propio por algunas comunidades. De todos
modos, hasta el momento se ha documentado que muchas palabras de origen pukina
acompaan el lxico actual de las comunidades andinas. Al respecto, en su visita a las
comunidades urus del Lago Poop Ricardo Lpez identifica una lista de 18 trminos a los
que atribuye origen pukina.

Pukina
Pa
Ma
Jila
Kullaki
Wit jila

Aimara
Awki
Tayka
Jila
Kullaka

Espaol
Padre
Madre
hermano
hermana
primo hermano
22

Matilla
Oqslay
Qhutsui
Jaqh sui
Wekskalanaka
Paku
Squi
Kuru
Tosha
Chhax
Qhatsu
Chuki
Qhara

Awichu
jin saraani
qut jaqinaka
qut mistupxaraki,
mantapxaraki
jamachinaka
Anu
Kiwi
Ikia
jani qutar sarasans,
sarnaqirinak
Kuka
Wistalla
Layra
Ampara

abuelo
vamos
hombre del lago
que vive en el lago
Aves
Perro
boleadora
cama de totora
No uru
Coca
bolsa de coca
Ojo
Mano
Fuente: Lpez (2010:650)

Por otro lado, a lo largo de este estudio nos hemos referido a los pueblos urus y no al
pueblo uru, en singular, para hablar de los interlocutores de nuestra investigacin. Esta
precisin no es casual, sino intencional, debido a que al parecer las diferentes fracciones
de lo que en algn momento constituy una sola comunidad lingstica se desplazaron
tempranamente hacia los diferentes escenarios espaciales en los cuales habitan hasta el
momento. Con el tiempo y como producto de las influencias lingsticas y culturales de sus
vecinos, como es el caso de la influencia del pukina sobre la poblacin uru que habita en el
sector norte del lago Titicaca, y que luego se expandi hacia el rea austral (Torero, 1992:
184), y de las actividades econmicas en las que se especializaron los diferentes grupos
urus que se distribuyeron hacia el noroeste y sudoeste (selva y costa) y la parte sur,
mediante el ro desaguadero, el lago Poop, el lago Coipasa y la zona de Chipaya, su
lengua fue transformndose y especializndose a las caractersticas particulares de cada
zona, produciendo una serie de rasgos propios que los diferencian de sus hermanos.
Haciendo referencia al estudio de Alfredo Torero, Denise Arnold hace la siguiente reflexin:
Torero estaba convencido de que la mayor profundidad temporal dentro de la
familia uruquilla (entre los hablantes de la comunidad Chim en Per y los de
Chipaya en Bolivia) daba una tasa de cognacin del 52%, equivalente a un tiempo
mnimo de separacin de 21,7 siglos, es decir una fecha alrededor del ao 200
a. C. fue el momento ms tardo de fragmentacin del dominio lingstico uruquilla
y de alejamiento de las lenguas que devendran en el chipaya y el chimu (o
chimu) del siglo actual. Esta divergencia disminuye entre los grupos ms
cercanos, de manera que la separacin entre los urus de Irohito y los de Chipaya
se remonta aproximadamente al ao 700 d. C. Entonces, podemos hablar ya de
lenguas diferentes aunque emparentadas, o al menos de una separacin
histrica que produce excesivas dificultades de comunicacin mutua. (2009:369)

De acuerdo a esto, si bien fue hace mil trescientos aos que los urus de Iruhito y los urus
Chipayas se habran separado, y que por ambos extremos fueron presionados por sus
vecinos para abandonar su lengua y su cultura, los recientes encuentros realizados entre
23

los representantes de uno y otro sector dan cuenta de que existe inteligibilidad entre los
tres grupos lingsticos. Sin embargo, a diferencia de Chipaya, donde la lengua uru goza
de vitalidad, en las otras dos regiones no existen hablantes activos de la lengua de sus
ancestros. As, en Iruhito, si bien existen algunos ancianos que afirman conocer la lengua
uru, en la prctica apenas s pueden elaborar un dilogo corto y limitado en la lengua
uchumataku. Por su parte, la comunidad uru del lago Poop habla la lengua quechua y slo
uno de sus ancianos afirma conoce el chholo.
Con respecto a las razones que explican la interrupcin en los procesos de aprendizaje y
transmisin de la lengua uru, uno de los miembros de la comunidad explica lo siguiente:
A nuestros abuelos los aimaras haban criticado, porque nuestros abuelos
hablaban nuestro idioma, y a los aimaras no les gustaba, les rean, y como
tenan miedo, nuestros abuelos no hablaban, a la fuerza hayan aprendido a
hablar aimara. De esa razn nuestra lengua se haba perdido, en nuestros
abuelos la lengua. Despus haban aprendido quechua, nuestros abuelos. As,
nosotros tambin como sus hijos, hablamos quechua tambin, y quechua
castellano hablamos no? Primero han aprendido a hablar aimara, y despus
recin quechua. Los aimaras tambin haban hablado quechua, de ah han
aprendido nuestros abuelos. (Adrin Quispe, Llapallapani, 12.04.2014)

Aunque no se tiene certeza a qu lengua se refiere el entrevistado, entre los investigadores


hay acuerdo en que las tres variantes regionales tienen un solo tronco lingstico, que es el
uruquilla. Dicha certidumbre, adems de la experiencia de haber sufrido procesos de
discriminacin por parte de sus vecinos aimara y quechua hablantes se constituye en el
principal argumento para que las tres poblaciones planteen la necesidad de construir un
proyecto poltico comn, el de la Nacin Originaria Uru.
3.1 Origen del pueblo uru del lago Poop
Cuando los urus del Lago Poop hablan de su origen lo hacen explicando que son chullpa
puchus, es decir, sobras de los chullpas, quienes de acuerdo a la historia oral aimara y uru
fueron los primeros pobladores del mundo andino. En rigor, no se sabe si esta identificacin
con los chullpas fue una autoadscripcin uru hacia este pueblo, o si ms bien fue una
designacin realizada por parte de los aimaras, los cuales habran encontrado semejanza
entre la cultura material de stos y la vestimenta y utensilios domsticos hallados en los
antiguos chullpares, que son antiguas construcciones funerarias dispersas en el altiplano
andino. Dicha denominacin, por parte de los aimaras, tambin hace alusin a que los urus
no son parte de la humanidad actual, y que pertenecen a las sociedades pretritas viviendo
en el presente. Sobre esto, el francs Nathan Wachtel, que durante la dcada de los 70

24

realiz una exhaustiva investigacin sobre el pueblo uru, en particular sobre los urus de
Chipaya, explica lo siguiente:
En efecto, segn el mito de origen ampliamente difundido en los Andes
meridionales, el trmino chullpas designa a los seres que poblaban la tierra antes
de la aparicin del sol. Vivan de la caza y la recoleccin, bajo la difusa claridad
de la luna y las estrellas, cobijndose en grutas y cubrindose con hojas y pieles
de animales. Los adivinos predijeron el nacimiento del sol, pero no pudieron
precisar por dnde surgira: por el norte?, por el sur?, por el oeste? Para
protegerse los chullpas construyeron chozas cuyas entradas se abran hacia el
este: cuando el sol sali, casi todos murieron quemados por el fuego celeste. Slo
sobrevivieron unos cuantos que se haban refugiado en el lago Ajllata, cerca de
ro Lauca. De aquellas sobras descienden los chipayas, ltimos testigos de este
mundo de una humanidad primordial. (2001:15)

Esta versin es complementada con los aportes del lder uru del lago Poop, Daniel Moricio,
quien explica lo siguiente:
en la poca cuando sala la luna no haban urus, ni gentiles, slo haban
chullpas que no conocan el sol, ellos hacan las casas con vista al este. Pero
cuando sali el sol, todos los chullpas se quemaron y murieron, inclusive los
animales como alqhamari, el zorro, se quemaron y por eso tomaron colores de
ceniza. Los que sobrevivieron fueron pocos, que tenan casas con vista al oeste,
ellos fueron considerados (waa jaqis), otros sobrevivientes fueron los que vivan
en el agua, ellos fueron denominados gente del lago (quta jaqi). Los chullpas del
lago tenan su casa en medio del lago. Los sobrevivientes antecesores de los
actuales urus del Lago Poop fueron dos chullpas con sus esposas, de dice que
de ah descienden toda la gente que viven en los asentamientos urus del Lago
Poop, ellos no saban de agricultura, ni de pastoreo, ellos se dedicaron a la
pesca y a la caza de aves, en cambio los waa jaqis pasteaban llamas e incluso
cuidaban bien sus pastos. (Lpez, 2009: 648)

Este mito de origen, adems de dar cuenta de la existencia del pueblo uru en la poca
contempornea, tambin explica la presencia de una numerosa cantidad de chullpares
cuyas puertas se dirigen hacia el este. Aunque por una parte se ha documentado que los
urus adoraban al sol, por otra parte, si esto no fuera correcto, el sol podra estar
representado por el dios de los incas, que con la expansin del imperio incaico sobre el
altiplano habra acabado con los dioses de los pueblos dominados. En esta interpretacin,
el periodo de oscuridad estara asociado con la poca en que la luz de la cultura estatal de
los aimaras, quechuas y luego espaoles no habra llegado a las poblaciones antiguas,
adoradoras de la luna y del dios Huari, protector de las profundidades de la tierra (Rojas,
2006: 6).
Con relacin a otro mito de origen, pero esta vez ms extendido entre las poblaciones urus
del Lago Poop, don Daniel Moricio cuenta que hace mucho tiempo hubo un diluvio que
inund toda la regin altiplnica y que termin con los pueblos que vivan en tierra firme.
As, quienes no estaban acostumbrados a la vida lacustre, es decir, pastores y agricultores,
25

perecieron como producto de la escasez de alimento y abrigo. Los nicos que sobrevivieron
al desastre natural fueron los urus, que desde pocas inmemoriales vivan en el agua,
practicando la pesca, la caza y la recoleccin de alimentos. En palabras de don Daniel:
Nosotros somos cuando haba pasado el juicio, el diluvio de ah somos
nosotrosCuando estaba el agua del diluvio, No se haba librado con sus 4
hombres y 4 mujeres, 8 familias del monte. Ah, tambin se haba librado un
abuelo de los urus, con 2 seoras jvenes que haba llevado. Ms bien a su
esposa haba metido al agua porque dice que era viejita. De ah somos pues urus
ahora. Nuestros abuelos se haban salvado en ese juicio, porque antes a nuestros
abuelos, no s de cmo les haban dicho, haban sabido. Hganse una balsa
grande de totora para que se libren de ese diluvio. De ah haban sobrado estos
urus. De nuestro abuelo haban tenido su seora muy viejita, muy ancianita. A su
viejita ms bien haba botado al agua (Miranda y Moricio, 1992: 23)

En el relato existe una clara alusin a un pasaje bblico que narra la existencia de un diluvio
universal y de un hombre, No, que construy un arca mediante el cual salv la vida de su
familia y los animales del universo (captulo 6 versculo 15 del libro del gnesis). Al parecer,
el conocimiento uru de la biblia adems de ser el producto de la presencia de iglesias
evanglicas en la zona, tambin es el resultado del trabajo realizado por los misioneros del
Instituto Lingstico de Verano, que a partir de 1955 estudiaron y documentaron las lenguas
y las culturas indgenas del pas con el fin de llevar adelante una evangelizacin ms
efectiva. Pese a que los mitos locales subsistieron soldados a las historias difundidas por
las iglesias, primero catlicas y luego evanglicas, constituyen el testimonio oral de sucesos
acontecidos en el pasado, y que fueron transmitidos de generacin en generacin.
Retornando al tema del origen de este pueblo, de acuerdo a Beyersdorff, partiendo desde
la parte norte del lago Titicaca, este grupo se habra desplazado hacia el sur a travs del
ro Desaguadero, hasta llegar al lago Poop, conocido como Aullagas o Paria, donde se
establecieron mucho antes que los aimaras y los quechuas.
A partir de all se habran extendido llegando a habitar en las cuevas de las serranas
orureas, en la actual ubicacin de la ciudad de Oruro. As, de acuerdo a Delgadillo:
Los urus vivieron en los cerros, habitando en las cuevas. Moraban en la laguna
en sus balsas de totora, trabajadas entre s y atadas a algn peasco. Y
acaecales levarse de all y mudarse todo un pueblo a otro sitio; y as buscando
hoy adonde estaban ayer, no hallarse rastros de ellos ni de su pueblo (Delgadillo,
1998:5)

Este dato es complementado por Jos Mara Camacho de la siguiente manera:


En el antiguo territorio de Ururu, actualmente de Oruro, desde tiempos pretritos
habitaron tres grupos de Urus: Los Uru Muratos, Los Uru Capillus y los Urus
Chipayas que no son razas distintas, sino componentes de la misma raza
(Citado en Delgadillo, 1998:19)

26

Al parecer, como producto de la evaporacin del agua que rodeaba a lo que en aquella
poca pudo ser una gran isla (y que en la actualidad es la ciudad de Oruro) o como resultado
de la constante ocupacin aimara y quechua sobre su territorio, el pueblo uru se habra
replegado hacia el lago Poop y el ro Desaguadero, quedndose recluido en las pequeas
islas y totorales.
Posteriormente, este grupo habra sido parte de una unidad mayor tritnica, compuesta, por
los urus, los soras y los kasayas, como producto de la dominacin del Estado Inca en la
regin. En dicha unidad poltico-administrativa, los soras eran agricultores y ocupaban las
pampas y los kasayas, que eran agricultores, ocupaban el rea de las serranas; mientras
que los urus ocupaban el sector de los lagos alimentndose de los recursos lacustres
(Beyersdorff, 2003). De acuerdo a Pauwels:
Durante la colonia, a estos urus se los identifica como urus de Challacollo o urus
de Paria. Efectivamente, el territorio de la antigua federacin da lugar al
establecimiento de la provincia espaola de Paria, en cuya jurisdiccin se halla
el pueblo de Challacollo, fundado como centro administrativo y de cristianizacin.
Challacollo viene a ser el primer pueblo espaol con poblacin mayoritariamente
uru, a partir de la reduccin de los pescadores y villivillis que habitaban la zona
lacustre del Desaguadero y el Poop (Citado en Lara, 2012:59)

Este dato es importante si se considera que este grupo es el que ira dar lugar a la formacin
de los urus del Lago Poop.
3.2 Los urus en la poca incaica
Aunque no existe mucha informacin sobre los urus y la poca incaica, algunos datos hacen
referencia a que durante esta poca el Estado incaico desarroll polticas de integracin de
los vencidos en el sistema econmico del imperio, y que a diferencia de otros pueblos, los
urus no pudieron ser dominados completamente por el Estado. As, ante los intentos incas
por someterlos y reducirlos, la estrategia uru fue la de escapar e internarse en el lago.
Asimismo, se sabe que el Estado incaico se ali con los aimaras que se apoderaron del
antiguo territorio uru, y que como producto de esta alianza reconoci el dominio aimara
sobre el territorio lacustre y asumi como ciertos los prejuicios negativos que los aimaras
tenan con respecto a los urus.
Delgadillo (1998) opina que se difam a los urus diciendo que debido a su pereza el Inca
les dio la tarea de entregar cuotas peridicas de canutillos de piojos, con el fin de darles
una ocupacin. Algunos cronistas narran que los urus s aportaban al imperio participando

27

en la elaboracin de prendas de vestir y con la misma pesca. De acuerdo al encomendero


Polo Ondegardo, uno de ellos:
En tiempo de los Incas, nunca los urus entraron en contribucin para ningn
gnero de tributo, sino que era servicio de los gobernadores y caciques que
ayudaban a hacer ropa o texian esteras e que dauan pescado (Ondegardo Citado
en Delgadillo 1988: 6)

De este modo, el Estado Incaico se esforz por someter a los urus al mismo sistema
econmico que a los aimaras y a otros pueblos, con el fin de integrarlos al conjunto de
contribuyentes y facilitar su administracin poltica. As, de acuerdo a una de las crnicas,
el inca encarg a los aimaras la tarea de civilizar al pueblo uru:
Y cuando los ingas vinieron conquistando esta provincia de los Pacaxes, hicieron
salir a estos indios Uros de junto al agua. Y les hicieron vivir con los Aimaraes. Y
les ensearon a arar y cultivar la tierra. Y les mandaron que pagasen, de tributo,
pescado y hiciesen petacas de paja. Por ser gente muy tosca, no les dieron orden
cmo haban de adorar al sol y servirle (Mercado de Pealoza [1579], Pauwels,
1996: 49)

En este sentido, si bien durante muchos aos los urus evitaron ser reducidos por otros
pueblos, internndose en el lago, esta estrategia de resistencia no evit que en muchos
casos los aimaras los reduzcan y que los incas les obliguen a aportar econmicamente a
su Estado.
3.3 Los urus en la colonia
La llegada de los espaoles simplemente signific la continuidad en los intentos de
dominacin por parte de los estados. En este sentido, el nuevo Estado colonial espaol
inicialmente los quiso reducir, pero ante el fracaso los puso a disposicin de los aimaras,
para que stos puedan ensearles el arte de la agricultura, y que as pudieran aportar
econmicamente a los colonizadores. De este modo, de acuerdo al cronista Calancha:
Ay un pueblo a quatro leguas al oeste de Challacollo llamado Toledo [habitado
por aimaras], cuyos indios son lustrosos, biles, polticos, limpios y bien
agestados: son lo ms destos Indios ricos, porque tienen mucjos ganados de la
tierra; vinieron estos Indios de otra Provincias, i fundolos all el Inga, para que
fuesen maestros de aquellos Uros, pero no pudo (como ni los Religiosos an
podido) aprovechar jabn para blanquear a un Etiope; algo menos brbaros estn
oy, pero siempre sin polica (Calancha, [1638] 1977:1467 en: De la Barra, Lara y
Coca, 2011:34)

La cita que nos refleja claramente la discriminacin que los urus sufran por parte de los
aimaras, es la que Pauwels recupera de la poca colonial:
La situacin de discriminacin de los urus durante la poca prehispnica se
alarg a la poca colonial, en los documentos coloniales los urus son descritos

28

como gente bestial, de poco entendimiento, toscos, pobres, andrajosos, sucios,


flojos, sin gobierno ni polica (Mercado [1579] en Pauwels, 1996)

La cita presentada, adems de demostrar la percepcin que los espaoles tenan con
respecto a la relacin entre indgenas, refleja claramente la continuidad en los prejuicios
culturales contra los urus, la cual se prolonga desde el incario hasta la Colonia, donde el
sistema econmico de la caza, pesca y recoleccin tambin es percibido como sinnimo de
atraso para los espaoles. As, las crnicas de la poca relataban la vida de los urus de la
siguiente forma:
Los indios urus nacen, se cran i viven en esta laguna, sobre el agua en la enea,
que ac llaman totorales. Son muy espesos i deste gnero de juncos livianos.
Aqu abitan sin ms ropa ni cubierta (con ser tierra muy fra) que unas esteras
desta enea. Andan all casi desnudos o casi en carnes. (De la Calancha, [1638]:
Pauwels, 1996: 46)

Otro rasgo de la cultura uru que no pas desapercibido por los espaoles fue el del
aislamiento. Al parecer, la respuesta que los urus tuvieron frente a los intentos de
sometimiento aimara, inca, y ahora espaol, era la recluirse al interior del lago, en espacios
para otros inhabitables. Esto posibilit que en algunos casos permanezcan libres de las
obligaciones que otros pueblos s cumplan, como es la del pago de tributos a la corona, ya
sea en dinero y en productos, o la prestacin de servicios gratuitos a las autoridades
coloniales. Al respecto, Delgadillo narra lo siguiente:
ante el afn de sometimiento de los espaoles a su libertad. Ante el
menosprecio y el odio que les mostraban estos y an los nativos, huan hasta los
pramos ms solitarios. All donde la vida era difcil para el aimara y la misma
desolacin les serva de amparo y refugio (Delgadillo, 1998:7).

Sin embargo, si bien la estrategia de retroceder e internarse en el lago, para escapar al


dominio aimaras y espaol, permiti que durante algn tiempo el pueblo uru escape al poder
de sus vencedores (aimaras y espaoles), con el tiempo se volvi en contra suya, puesto
que as no pudieron conservar sus tierras, ya que otros pueblos las haban tomado para s.
Asimismo, entre sus vecinos el argumento de que el pueblo uru era incivilizado y que no
saba labrar la tierra les sirvi para legitimar el control del antiguo territorio uru, argumento
que le servira para arrebatar el ltimo espacio terrestre que conservaba el pueblo uru del
lago Poop en el siglo XX, como es la isla de Pansa.
De acuerdo a la memoria oral de este pueblo, a travs de los estados incaico y colonial, los
urus mantuvieron patrones culturales que les permitieron hacer frente a los procesos de
reduccin desarrollados tanto por incas como por espaoles. Uno de los patrones de
resistencia que los urus desplegaron fue el escapar ante cualquier intento de dominacin

29

por parte de las autoridades estatales e internarse al lago para no salir sino despus de que
ha pasado el peligro.
En relacin al trmino morato, que para don Manuel Moricio se origin en la mala
pronunciacin aimara y quechua del color morado, se referira al color oscuro y la tez
morena de los urus, desde la perspectiva de los quechuas y los aimaras. As, el antiguo
lder uru explica lo siguiente:
Murato es una mala pronunciacin de morado, del color morado, puesto que los
Qhas Qut Sui Uros vivan en sus quro utas, pequeas casas redondas
instaladas sobre balsas de totora en medio del lago Poop, en las proximidades
de la isla de Panza, por el fro, como no tenamos ropa, nuestra piel era morada,
por eso nos decan Uros Morados o Muratos. (Miranda y Moricio, 1992: 23)

Asimismo, en la explicacin de don Daniel Moricio se infiere que el nombre lleg a


refrendarse en las relaciones que este pueblo sostuvo con los aimaras y los espaoles.
Asimismo, en estos relatos orales se hace alusin al primer encuentro de los urus con los
aimaras, quienes al descubrir que los urus tenan oro lograron engaarlos para que les
muestren su origen y para intercambiarlo por arroz, azcar y singani. De acuerdo a estos
relatos:
Antes, nuestros antepasados vivan en el monte Uru-Uru, que formaba una isla
en medio del lago Paria (lago Poop). No tenan nombres, eran todos urus,
hombres, mujeres y nios.
Uno de nuestros ancestros se fue con su balsa para cazar flamencos, y lleg a la
orilla. Los aimaras haban llegado al mismo lugar; cuando nuestro antepasado
los vio, huy con su balsa. De regreso al monte Uru-Uru anunci a sus
compaeros Vi seres extraos, Quines pueden ser? Pero haba olvidado en
la orilla su liwi (boleadora empleada para cazar aves), compuesto por tres bolas
de oro. Los aimaras lo descubrieron y se preguntaron Qu es este oro? A quin
puede pertenecer?
Al da siguiente, acompaado por otros dos o tres urus, el ancestro volvi a
buscar el liwi de oro. Los aimars vigilaban escondindose entre trincheras y pozos
que haban excavado cerca de la orilla, en el lago. Cuando los antepasados
llegaron, a la madrugada, los aimaras salieron de sus escondites y los rodearon:
De dnde vienen? Preguntaron-, de dnde sali este oro? Pero los
antepasados no hablaban ni aimara ni espaol, slo hablaban pukina. El que
haba olvidado el liwi les respondi con gestos: indic la direccin del oeste,
donde se encontraba la islas Uru-Uru; les hizo entender que venan de all y que
en la montaa haba todava ms oro. (Wachtel 2001 [1990]: 234)

Segn este relato, al escuchar que los urus tenan oro, y que no estaban bautizados, el
Gobernador de la Provincia de Paria, don Jos Alvarado de la Vega, orden que los aimaras
maten a todos los urus que se resistieren a bautizarse. De este modo, muchos urus
escaparon y se dispersaron en diferentes direcciones, pero al ser apresado, el Gobernador
de este grupo uru acept bautizarse con el nombre de Miguel Garca Morato. Con el tiempo

30

don Miguel Garca Morato aprendi a leer y a escribir y que lleg a ser nombrado escribano
de Don Jos de la Vega Alvarado, a quien entreg una arroba de oro como pago por la
compra del lago, con el fin de evitar que su pueblo siga siendo sometido y obligado a pagar
tributos. El mismo relato oral cuenta que los aimaras del Ayllu Acha Taraco lograron
apoderarse del ttulo de propiedad del lago, estableciendo ah sus poblados (ibd. 235).
Como se ha podido evidenciar en el relato oral antes citado, durante la poca colonial los
urus del Lago Poop se mantuvieron en el medio del lago y alejados de los forasteros.
Estos, los aimaras de manera progresiva y en alianza con los espaoles fueron
apoderndose de su territorio, mediante la obtencin de ttulos de propiedad.
3.4 Los urus y la Repblica
Al igual que en la poca colonial, la llegada de la Repblica signific la continuidad en las
polticas estatales de dominacin de los urus. Se tiene constancia que el Estado republicano
soslay los procesos de despojo del territorio y la presin que los pueblos vecinos
desarrollaban contra la cultura y la lengua Uru. Como lo expresan De la Barra, Lara y Coca:
Si bien la colonizacin espaola provoc el confinamiento definitivo de los urus
al medio lacustre, privndoles de su acceso a la tierra; durante buena parte de la
vida republicana, los urus permanecieron dentro del lago, viviendo de sus
recursos en un entorno donde la mayora de los indgenas vivan de las
actividades agropastoriles. (2011:38)

Quizs por ello hoy en da las pocas comunidades urus existentes an se encuentren
todava ubicadas en las cercanas de los lagos y ros de la zona andina. Sin embargo, como
lo veremos a continuacin, la preservacin de las actividades tradicionales no fue slo el
resultado de la especializacin cultural uru en torno al agua, sino de un continuo despojo
de sus suelos por parte de los aimara y quechua hablantes. Dichas poblaciones, al ser
agricultoras y pastoras, es decir, sedentarias, consiguieron mayor respaldo de los estados
(incaico, colonial y republicano), tanto por los aportes que entregaban a la sociedad
dominante como por la sumisin que mostraban ante el orden que imponan.
Mientras tanto los urus, que desde pocas coloniales encontraron en el Lago no slo el
medio natural para obtener sus alimentos y reproducirse, sino el refugio adecuado para
escapar a los abusos de los extranjeros, tuvieron que salir de l como producto de una
sequa que afect las aguas y sus recursos (De la Barra, Lara y Coca, 2011). En este
sentido, a partir de los aos 30 del siglo XX comenzaron a retornar a tierra firme en
bsqueda de espacios en los cuales encontrar alimento y abrigo. Sin embargo, el retorno
de los urus hacia las orillas del Lago signific que las relaciones con otros grupos tnicos
31

se tornen hostiles. As, se concentraron en Puaka Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani,


tres espacios separados y extremadamente reducidos, en los cuales pudieron mantener
contacto con el Lago y sus recursos. En estos contextos, los urus aprendieron a hablar la
lengua aimara, y en las ltimas dos o tres generaciones cambiaron el aymara por el
quechua (Miranda y Moricio, 1992).
Las comunidades aimaras, por su parte, exigieron que las autoridades expulsen a los urus,
apelando a que stos no pagaban tributo al Estado. Asimismo, a que los urus del Lago
Poop no saban cultivar la tierra (Miranda y Moricio, 1992: 80). Se destaca que para el
Estado republicano lo que importaba eran las poblaciones con capacidad de tributar, es
decir de contribuir econmicamente al funcionamiento del aparato burocrtico estatal. Por
ello, cualquier reconocimiento a la propiedad de la tierra y concesin de nuevas reas
fiscales estaban reservadas para los aimaras, pues debido a que eran bsicamente
agricultores y pastores la posesin de la tierra a su nombre aseguraba la obtencin de
recursos econmicos. En todo caso, durante la poca republicana, la invisibilidad del pueblo
uru se intensific.
Por ello, muchas poblaciones uru hablantes desplegaron una nueva estrategia de
resistencia, la cual consisti en aprender la lengua de sus vecinos y pedir su incorporacin
a las comunidades aimaras, las cuales s tenan derecho a la tierra y posean
organizaciones reconocidas por el Estado. En este caso, podramos hablar de un fuerte
proceso de renunciamiento obligado a la identidad y la lengua Uru.
Otros grupos, como los urus de Puaka, Vilaique y Llapallapani, prefirieron mantenerse al
margen de este proceso de aculturacin voluntaria, permaneciendo en sus comunidades
de origen y subsistiendo gracias a las actividades productivas que haban caracterizado a
su pueblo a lo largo de su historia, es decir, la pesca, la caza y la recoleccin.
A manera de conclusin podemos sealar que a lo largo de su historia los urus del Lago
Poop se dedicaron a la pesca, la caza y la recoleccin de alimentos. Esto implicaba que
deban tener un manejo itinerante de un territorio amplio, es decir, deban trasladarse
peridicamente a travs de su territorio en bsqueda de alimentos. Este patrn de vida fue
interpretado, por quienes fueron llegando paulatinamente a su territorio, como una falta de
capacidad e inters para trabajar la tierra y cultivar sus alimentos, generndose tambin
una serie de prejuicios relacionados a los hbitos que tenan los urus, por ejemplo que eran
flojos porque dorman de da (lo cual se explicaba porque pescaban durante la noche).

32

La llegada de agricultores y ganaderos de habla aimara y la progresiva ocupacin del


espacio uru oblig a que este pueblo se replegara hacia el interior del Lago, para evitar el
conflicto con otros pueblos y, durante la colonia, para escapar a los esfuerzos estatales por
incorporarlos a la servidumbre colonial. As, durante un largo periodo este grupo uru se
intern el Lago Poop, lugar donde permaneci en relativo aislamiento de lo que suceda
fuera de su hbitat. Con el tiempo, los aimaras y los quechua hablantes fueron consiguiendo
que el Estado les entregue ttulos de propiedad del antiguo territorio uru, como producto de
su incorporacin a la masa de contribuyentes.
La sequa de los aos 30 del siglo XX oblig a que los urus salieran de su refugio lacustre
para buscar lugares en los cuales sobrevivir. Esto gener que las relaciones con los aimara
y quechua de los alrededores se vuelva conflictiva, pues estos grupos se sintieron
amenazados con la presencia uru. Por ello, los urus se quedaron desplazados en pequeos
espacios en los cuales han permanecido hasta el presente, realizado las actividades que
sus ancestros les haba legado.
Los escasos recursos a los que acceden los urus generaron tambin que en la relacin
social con los aimaras y los quechuas de los alrededores los urus estn en situacin de
subalternidad econmica y cultural. As, para subsistir, los urus frecuentemente se dirigen
hacia las comunidades aimaras con el fin de prestar sus servicios como pastores, albailes,
empleados domsticos, entre otros.
En cuanto al tema de la lengua, la situacin de subalternidad de este pueblo los motiv a
interrumpir la transmisin intergeneracional del chholo, que segn Lpez (2010) fue la
variedad de lengua uruquilla que este grupo desarroll en la regin del Lago, as como los
urus de Chipaya desarrollaron el uru-chipaya y los urus de Iruhito la lengua uchumataku.
Por ello, aprendieron la lengua aimara, la cual es la lengua materna de muchos de los
actuales ancianos y algunos adultos de los pueblos de Puaka Tinta Mara, Vilaique y
Llapallapani. En la actualidad, la mayor parte de esta poblacin tiene por lengua materna al
quechua, que fue aprehendido en el contexto de la expansin de esta lengua hacia las
comunidades aledaas a los asientos mineros del departamento de Oruro.

4. Marco legal vigente sobre pueblos indgenas y el Estado Plurinacional


Producto de la llegada al gobierno del primer presidente indgena en Bolivia, y de la
incursin de los movimientos sociales en las instituciones pblicas y los gobiernos
departamentales y municipales, a partir de 2005 se sucedieron una serie de eventos que

33

dieron como resultado el desplome del antiguo rgimen republicano (y de su proyecto de


asimilacin de la gran masa indgena) y subsecuentemente se inici la creacin del nuevo
Estado Plurinacional de Bolivia. Dicho Estado fue estructurado sobre la base de la
diversidad social, cultural y lingstica del pas; sobre el reconocimiento del derecho de los
pueblos y naciones indgena originario campesinas a la autodeterminacin; y sobre el
derecho a la participacin social tanto en el manejo del Estado, como en el diseo e
implementacin de las polticas pblicas.
De acuerdo a la Constitucin Poltica del Estado, aprobada en enero de 2009, se reconoce
el derecho que tienen los pueblos indgenas, y entre ellos el pueblo Uru, a ejercer su libre
autodeterminacin, a conservar su cultura y a consolidar sus propias instituciones polticas.
De acuerdo al referido artculo del nuevo texto constitucional:

Artculo 2. Dada la existencia precolonial de las naciones y pueblos indgena


originario campesinos y su dominio ancestral sobre sus territorios, se garantiza
su libre determinacin en el marco de la unidad del Estado, que consiste en su
derecho a la autonoma, al autogobierno, a su cultura, al reconocimiento de sus
instituciones y a la consolidacin de sus entidades territoriales, conforme a esta
Constitucin y la ley.

Hay que considerar sin embargo que debido a que las poblaciones urus se encuentran
dispersas en diferentes provincias y departamentos de la zona lacustre del Poop, el
Titicaca y el ro Desaguadero, y que se trata de pequeos enclaves tnicos profundamente
disminuidos y minorizados (subalternizados), tanto por aimaras como por criollos y
mestizos, el ejercicio de este derecho an no termina de ser asumido por parte de las
comunidades urus, puesto que sus organizaciones polticas an son frgiles y dbiles en
relacin a la cultura institucional y a su nivel de representacin. Por ello, para la
incorporacin de una poltica de revitalizacin social, cultural y lingstica, deber trabajarse
primero en un proceso de empoderamiento poltico de las dirigencias locales y en la
consolidacin de una instancia supra-comunal que si no unifica las demandas locales por
lo menos podr encontrar consensos entre la fragmentada sociedad Uru.
Por otra parte, el artculo tres de este mismo texto constitucional explicita el carcter oficial
de la lengua uru-chipaya:
Artculo 5. I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas
de las naciones y pueblos indgena originario campesinos, que son el aimara,
araona, baure, bsiro, canichana, cavineo, cayubaba, chcobo, chimn, ese
ejja, guaran, guarasuwe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya,
machineri, maropa, mojeo-trinitario, mojeo-ignaciano, mor, mosetn, movima,
pacawara, puquina, quechua, sirion, tacana, tapiete, toromona, Uru-chipaya,
weenhayek, yaminawa, yuki, yuracar y zamuco.

34

Hay que destacar que si bien existe un reconocimiento oficial de una de las variedades
lingsticas del pueblo Uru, considerando las implicancias de dicho reconocimiento, los
otros pueblos urus, que consideran que su lengua poda recuperarse, perciben que este
nuevo marco legal estara determinando la desaparicin completa de uno de los rasgos de
su identidad tnica. Asimismo, que se les estara obligando a subordinarse ante la mayor
poblacin uru existente en la poca. Sin embargo, como tambin lo plantean las
comunidades minoritarias que ya perdieron sus propias variedades dialectales de la lengua
uru y que se aimarizaron o quechuizaron: es preferible aprender la lengua chipaya que
continuar hablando en una lengua que no es suya.
Por otro lado, se inici un acelerado proceso de transformacin de las instituciones del
Estado mediante la promulgacin de un conjunto de nuevas normas que buscan, por un
lado, terminar de dar forma al nuevo Estado Plurinacional y, por el otro, establecer nuevas
relaciones y representaciones sociales.
En el mbito de la nueva legislacin, la Constitucin Poltica del Estado y la Ley Avelino
Siani y Elizardo Prez definen que en Bolivia la educacin es intracultural, intercultural y
plurilinge (EIIP), y reconocen el derecho de padres y madres de familia a participar en el
diseo e implementacin de las polticas educativas, es decir, les reconocen el derecho a
conducir los procesos de revitalizacin cultural y lingstica de su patrimonio ancestral y su
derecho a ejercer la Participacin Social Comunitaria (PSC). En este marco, el nuevo
Estado tambin ha reconocido el rol histrico que los consejos educativos de pueblos
originarios desempearon en los procesos de inclusin de la diversidad en las polticas
educativas. Ahora, dichos brazos tcnicos de las organizaciones indgenas del pas ahora
tienen los espacios suficientes para contribuir de mejor modo en la transformacin y
enriquecimiento de la educacin, para la construccin de una verdadera Educacin
Intracultural, Intercultural Plurilinge. Sin embargo, aunque la EIIP y la PSC son preceptos
constitucionales y en esencia favorecen las demandas locales, las organizaciones
indgenas y el Estado an tienen dificultades para cumplir con estos mandatos, pues no
poseen los recursos tcnicos y econmicos suficientes para revertir -en tan corto plazo- un
proceso de discrimen y colonialidad desarrollados a travs de siglos de dominacin
hispana.
Con respecto a la Nacin Uru, pese a que ya existe un marco legal favorable para el
surgimiento de una comunidad poltica y de un proyecto de nacin (como pas en otros
pueblos indgenas), las poblaciones urus se encuentran profundamente fragmentadas y
presas del inters individual y colectivo de terceras partes, razn por la cual an no han
35

logrado consolidar un bloque cohesionado y consistente, para que sus problemticas y su


marginacin social, poltica y econmica sean resueltas por el Estado y el resto de la
sociedad civil.
Con respecto a la lengua, en agosto de 2012 se ha promulgado la Ley General de Derechos
y Polticas Lingsticas. Dicha norma tiene como fin terminar de dar el marco legal
correspondiente para lograr el reconocimiento, la proteccin, promocin, difusin,
desarrollo de las lenguas existentes en Bolivia, adems de regular los derechos lingsticos
individuales y colectivos en el Estado Plurinacional de Bolivia. En este marco, se prev que
la recuperacin y uso de la lengua uru, para asuntos pblicos y privados es un derecho que
le asiste al pueblo uru.

CAPTULO III
DIAGNSTICO SOCIOLINGSTICO DE LOS PUEBLOS URUS DEL LAGO
POOP
Como sabemos, la investigacin sociolingstica se realiz en las comunidades de Puaka
Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani, que en conjunto son reconocidas con el nombre de
urus del Lago Poop, en el departamento de Oruro. En estas localidades, adems de
realizar observaciones y entrevistas individuales y colectivas, se aplic la encuesta
sociolingstica a los representantes de cuarenta familias, lo cual representa ms del 40 %
de los afiliados a las organizaciones comunales. Hay que apuntar que ante la falta de datos
oficiales, relacionados con la poblacin uru en el lago Poop, se ha trabajado con la
informacin de las listas de afiliados a las tres comunidades, lo cual si bien no es un dato
exacto s representa una estimacin fiable.
1. Caracterizacin de la poblacin encuestada
De un total de noventa y siete familias existentes en las listas de los dirigentes de Puaka
Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani, se aplic la encuesta sociolingstica a un total de
cuarenta jefes de familia, entre padres, madres y abuelos. En este grupo, quienes
manifestaron ser jefes de hogar veinticinco fueron hombres y quince fueron mujeres.
Los entrevistados fueron mayores de edad y con domicilio propio, es decir, que tienen
independencia econmica con respecto a los hogares de sus padres. A continuacin
presentamos la lista de los encuestados:
36

Lista de encuestados
N

Nombres

Sexo

Edad

1
2
3

Constancio Valero Rivas


Ardan Quispe Sequeda
Silverio Ros Choque
Emiliana Quispe Canaviri
Dionisio Choque Mamani
Cecilia Miranda Huanaco
Fidelia Huanaco Mamani
Marcelina Valero Miranda
Gregorio Ros Valero
Martha Valero Zura
Mauricia Canaviri
Gladis Choque Miranda
Romn Sequeda Moya
Severo Mauricio Quispe
Grover Mamani Choque
Juan Choque Miranda
Emilio Huanaco Choque
Javier Choque Canaviri
Efran Quispe Condori
Gregoria Choque Canaviri
Santiago lvarez Moya
David Sequeda
Vicente Valero Mauricio
Mxima Mauricio
Modesta Choque de
Mauricio
Miguel Mauricio Choque
Wilfredo Suna Aguilar
Margarita Valero
Ricardo Suna lvarez
Segundino lvarez
Mauricio
Marcos lvarez
Primitivo Valero Mauricio
Luis Suna Choque
Sixto Valero Lucio
Prudencia Mauricio
Choque
Freddy lvarez Mauricio
Wilfredo Choque lvaro
Paulina Mauricio
Rosmery Choque Flores
Porfirio Flores Alvares

H
H
H
M
H
M
M
M
H
M
M
M
H
H
H
H
H
H
H
M
H
H
H
M
M

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Lengua materna

56
39
54
25
31
43
19
31
35
32
42
20
25
27
21
73
39
20
23
18
65
27
34
52
70

Auto
identificacin
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru

Quechua
Quechua y castellano
Quechua y castellano
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Castellano
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua y castellano
Quechua
Aimara y quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua y castellano
Aimara
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua

Nivel de
escolaridad
Primaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Secundaria
Secundaria
Secundaria
Ninguno
Primaria
Secundaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Ninguno

H
H
M
H
H

30
32
63
67
31

Uru
Uru
Uru
Uru
Uru

Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua

Primaria
Primaria
Ninguno
Primaria
Secundaria

H
H
H
H
M

18
40
41
60
27

Uru
Uru
Uru
Uru
Uru

Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua

Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria

H
H
M
M
H

39
26
38
27
56

Uru
Uru
Uru
Uru
Uru

Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua

Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria

37

2. Caractersticas personales
a) Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia
Grfico 1: Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia

Cuadro 1: Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia

Comunidades de origen
Puaka

Vilaique

12

Lugar de residencia

Identidad
tnica

Otras
Otras
Llapallapani comunidades
Puaka Vilaique Llapallapani
Urus
comunidades
urus
18
8
1
2
16
22
40
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

A partir de nuestro grfico, se puede advertir un fuerte sentido de autoadscripcin hacia la


identidad uru, el 100% del total de personas que fueron entrevistadas se declaran como
miembros del pueblo uru. En este caso, el reconocimiento de su pertenencia hacia el grupo
no se basa en el hecho de que compartan la misma lengua con el resto de su comunidad
mayor, debido a que, a diferencia de los urus de Iruhito y de Poop, slo Chipaya ha
conservado viva su variante propia del uruquilla.
Al parecer, los urus del Lago Poop atravesaron por diferentes procesos de mudanza
lingstica, desde el uruquilla (o su variante local conocida como chholo), el pukina, el
aimara, el quechua y el castellano. De acuerdo a los testimonios, el sentido de pertenencia
hacia su grupo se funda en: a) el hecho de autoreconocerse como gente del agua o el lago
38

(Qut sui), en oposicin a la gente de la tierra (aimaras y quechuas) que los rodea; b) en
sus conocimientos y visin mtica de su origen, como primeros habitantes del mundo
andino; c) en el modo de vida estrechamente relacionado con el lago y sus recursos,
mediante la vigencia de viejos sistemas de conocimiento relacionados a la pesca, la caza y
la recoleccin de alimentos acuticos; e) en su patrimonio cultural material y tradicin oral;
y principalmente por la condicin de subalternidad en la que se encuentran con respecto a
los aimaras y los quechuas de la regin.
Por otro lado, se observa tambin que la actual composicin tnica de las comunidades
estudiadas es el resultado de la vigencia de un patrn de matrimonio endogmico, es decir,
que hasta hace poco los matrimonios prioritariamente se establecan entre miembros del
mismo grupo tnico. Asimismo, se advierte que la mayor parte de los entrevistados se
qued a vivir en las mismas comunidades en las que haba nacido o que se fue a vivir a
comunidades pertenecientes a la misma unidad tnica. En todo caso, las comunidades de
origen de algunos de los pobladores de Llapallapani, Vilaique y Puaka Tinta Mara se
encuentran ubicadas en los alrededores del lago Poop, por lo que con mucha probabilidad
su desplazamiento hacia alguna de las tres comunidades estudiadas se realiz a travs del
lago
b) Lengua materna y lenguas que hablan
Grfico 2: Lengua materna y lenguas que hablan
85%

90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

52,5%
30%

LENGUAS QUE HABLAN

39

Quechua y aymara

Quechua, castellano
y uru

Quechua, castellano,
y aymara

Quechua y castellano

Aymara

Quechua y aymara

Quechua

Quechua y castellano

LENGUA MATERNA

Quechua, castellano,
aymara y uru

12,5% 2,5% 2,5%

10% 2,5% 2,5%

Cuadro 2: Lengua materna y lenguas que hablan

Lengua materna

Lenguas que hablan

Quechua Quechua
Quechua Quechua, Quechua, Quechua, Quechua
castellano,
Quechua
y
y
Aimara
y
castellano,
castellano
y
aimara y
castellano aimara
castellano y aimara
y uru
aimara
uru
34
4
1
1
21
12
5
1
1
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Segn el grfico, la lengua materna de la poblacin a la que se aplic la encuesta
sociolingstica substancialmente fue la lengua quechua. En este caso, fue la nica lengua
de socializacin primaria del 85% de los encuestados y una de dos primeras lenguas en el
12,5% de los casos, con un 10% junto al castellano y un 2,5% junto al aimara. En total, el
quechua fue la primera lengua del 97,5% de las personas encuestadas.
En el caso del aimara, fue la lengua en la que se socializ el 5% de los entrevistados, con
un 2,5% que la tuvo como nica lengua de endoculturacin y otro 2,5% que la aprendi
paralelamente al quechua. Hay que apuntar que en ningn caso el castellano fue la nica
lengua de socializacin, puesto que acompa el proceso de socializacin de un 10% de
los entrevistados.
Con respecto a las lenguas que actualmente hablan los encuestados debemos sealar que
se ha evidenciado la existencia de cuatro lenguas conviviendo en la misma comunidad
cultural. Asimismo, que entre los urus del Lago Poop la lengua ms hablada es el quechua,
que es compartido por el 97% de los entrevistados. En este porcentaje, quienes hablan el
quechua y el castellano son el 52,5%; quienes hablan quechua, castellano y aimara son el
30%; quienes hablan quechua, castellano, aimara y uru son el 12,5%; quienes hablan
quechua, castellano y uru son el 2,5%; y quienes no hablan castellano, pero s quechua y
aimara son el 2,5%.
En relacin a la lengua aimara, que de un 5% de personas que la tuvieron como primera
lengua y un 45% que la hablan en la actualidad, debemos decir que se ha desarrollado un
crecimiento significativo, pues demuestra que para la generacin encuestada, al igual que
para sus abuelos, la lengua aimara continu teniendo mucha importancia en su economa.
As, sabemos que muchos de ellos an trabajan para los aimaras en las comunidades
vecinas, como albailes, agricultores o pastores.
Por otra parte, con respecto al nivel del conocimiento de las lenguas, se observa que la
poblacin uru del lago Poop se encuentra en un proceso de bilingizacin quechua40

castellano y que paulatinamente abandonaron el aprendizaje de la lengua aimara. Por ello,


en la siguiente grfica se observa que existe un pequeo porcentaje de personas que
afirman conocer la lengua aimara. En este grupo se encuentran las generaciones ms
viejas, mientras que las ms jvenes nicamente aprendieron el quechua y el castellano.
c) Lugar de aprendizaje de las lenguas3
Grfico 3: Lugar de aprendizaje de las lenguas
95%
68%

30%
18%

CASA

Castellano

Castellano

Aymara

COMUNIDAD

8%

5%

Uru

5%

3%

Uru

15%

Castellano

Uru

Castellano

Aymara

10%

Quechua

10%

Quechua

100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

ESCUELACIUDAD OTROS

Cuadro 3: Lugar de aprendizaje de las lenguas

Casa
Quechua
38

Castellano
4

Comunidad
Aimara
12

Uru
4

Quechua
1

Escuela

Ciudad

Otros

Castellano Aimara Uru Castellano Castellano Uru


6
7
2
27
2
3
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Cuando se habla de los espacios de aprendizaje de las lenguas, la mayora de ellos


responden que su lengua materna es la lengua quechua (en el 95% de las veces), y que la
aprendieron en su hogar, con sus padres y hermanos. En el caso de los que tienen por
lengua materna al aimara, el quechua fue aprendido en la comunidad, la cual desarrolla su
vida social en la lengua quechua.
En el caso del castellano, el espacio privilegiado para su aprendizaje constituye la escuela,
con el 68%, lo que quiere decir que para muchos la segunda lengua fue el castellano, la
cual comenz a aprenderse a partir de los siete aos de edad. Sin embargo, cuando uno

En este caso, los encuestados tuvieron la opcin de elegir ms de un tem, por lo que los
porcentajes deben leerse con referencia al total de cada caso.

41

hace el cruce de datos entre lugar de aprendizaje de la lengua y el grado educativo


alcanzado se observa que la mayora de los encuestados nicamente tuvieron tres aos
para aprender la lengua. Debemos presumir entonces que los varones pudieron
perfeccionar su dominio del castellano mediante su articulacin laboral con la ciudad. En el
caso de las mujeres, se puede advertir que la escasa experiencia femenina en la ciudad ha
limitado su aprendizaje del castellano.
En cuanto a la lengua uru, si bien un significativo 15% afirma que la aprendi en la familia
y en la comunidad, se debe sealar que los conocimientos que tienen del uru son escasos,
que en su mayora no lo hicieron a travs de la transmisin intergeneracional de la lengua,
sino mediante libros de texto escolar elaborados para la comunidad de Chipaya. Asimismo,
que los conocimientos que tienen del uru son escasos, reducindose en todos los casos a
algunas palabras sueltas del uru-chipaya, o a algunas palabras y frases de la lengua chholo,
tales como los saludos: Dios qhachun tala!,; Am apachat sonaka sike! Am apachat
sonaka sike
En cuanto a quienes afirman haber aprendido la lengua uru en otros espacios lo han hecho
con referencia a los eventos que desde los aos setenta del siglo pasado han organizados
investigadores e instituciones no gubernamentales con el fin de impulsar el encuentro de
las comunidades Irohito, lago Poop y Chipaya. Dichos acontecimientos se han constituido
en verdaderos escenarios de aprendizaje de la lengua uru, principalmente de quienes ya
han perdido su lengua. Aunque las condiciones no han permitido que los urus avancen
demasiado en el aprendizaje del uru, pues nicamente memorizaron algunos saludos y
palabras sueltas, el hecho constata el inters por recuperar ese patrimonio de su identidad
tnica.

42

d) Nivel de conocimiento de las lenguas


Grfico 4: Nivel de conocimiento de las lenguas

Cuadro 4: Nivel de conocimiento de las lengua

Lengua
quechua
Muy
bien
40

Lengua castellana
Muy
bien
15

Bien

Poco

14

Muy
poco
3

Lengua aimara
Nada
1

Lengua uru

Muy
Muy
Muy
Bien Poco
Nada Poco
Nada
bien
poco
poco
3
4
10
2
21
3
8
29
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

De acuerdo a los datos, la autovaloracin referida al nivel de conocimiento de las cuatro


lenguas presentes entre las comunidades urus del Lago Poop revela que para la mayora,
la lengua mejor hablada es la lengua quechua, de la cual el 100% de los encuestados
considera que conoce muy bien. Esto se confirma en el hecho de que la lengua quechua
ha sido observada como el principal vehculo de comunicacin entre la poblacin estudiada,
durante nuestro trabado de campo.
A mucha distancia, con un 38% de las respuestas que afirman conocerla muy bien, y con
un 35% de quienes dicen que la conocen bien, el castellano se constituye en la segunda
lengua mejor dominada por los entrevistados. Sin embargo, en este caso, la autovaloracin
es menos arriesgada, puesto que entre los que dicen que conocen poco, muy poco y nada
de esta lengua, se llega a un significativo 29%.
La cifra compuesta por el nmero de quienes dicen que conocen bien la lengua castellana
y de quienes manifiestan que no la conocen lo suficiente no es un problema en s, puesto
que la comunidad tiene una lengua efectiva para su comunicacin. El problema radica
cuando el insuficiente manejo del castellano les limita el ejercicio de todos sus derechos,
43

debido a que de facto las instituciones del Estado an son castellano hablantes; por ello, el
desarrollo de una educacin bilinge de adicin se hace parte de las posibles respuestas a
nuestra identificacin de sus necesidades.
En el caso de la lengua aimara se observa que quienes manifiestan conocer esta lengua
muy bien y bien apenas llegan al 18%. Esto es significativo si se toma en cuenta que hasta
hace unas dos generaciones la lengua aimara fue una de las lenguas dominantes entre las
poblaciones urus del Lago Poop. Al parecer, esta lengua ha cedido paso al castellano, el
cual ha ido creciendo segn la comunidad ha ido estableciendo relaciones con la gente de
las ciudades y con las instituciones del Estado.
e) Competencias lingsticas
Grfico 5: Competencias lingsticas
100%100%

95% 95%
83% 80%
68%
53%
45%

40%
20%
10%

10%

LENGUA QUECHUA

LENGUA
CASTELLANA

LENGUA AYMARA

3%

Lee

Habla

Entiende

Escribe

Lee

Habla

Entiende

Escribe

Lee

Habla

Entiende

Escribe

Lee

Habla

3%

Escribe

20%

Entiende

100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

LENGUA URU

Cuadro 5: Competencias lingsticas

Lengua quechua
Entiende Habla

Lee

Lengua castellano

Escribe Entiende Habla

Lee

Escribe

Lengua aimara
Entiende

40
40 27
18
38
38 33 32
21
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Habla

Lee

16

Lengua uru
Escribe Entiende Habla

Lee

Escribe

Con respecto a las competencias lingsticas de la poblacin estudiada podemos decir que
la lengua quechua tiene un importante espacio en la comunicacin oral, ya que todos los
encuestados manifiestan entender y hablar en lengua quechua. Sin embargo, con relacin
a las competencias en escritura y lectura de esta lengua, el porcentaje baja radicalmente,
puesto que slo un 68% manifiesta que la lee y un 45% la escribe. Al parecer, esto tiene
44

que ver con la escasa funcin que la lectura y la escritura de esta lengua tiene en las
comunidades urus. As, adems de la escuela, en la que ocasionalmente se escribe en
lengua quechua, la comunidad no dispone de otros espacios para la escritura y la lectura
de esta lengua.
En cuanto a las competencias escritas, quienes manifiestan leer y escribir en castellano
estn entre el 83% y el 80% de los encuestados, respectivamente. Aunque no se ha medido
cunto conocen de la lectura y la escritura del castellano, quienes manejan esta tecnologa
perciben que sus conocimientos del castellano an son insuficientes y que esto limita el
acceso a fuentes de informacin. Debemos resaltar entonces que el castellano posee ms
funciones comunicativas que las otras lenguas.
Con respecto a la lengua aimara, el 53% de los encuestados manifiesta que entiende la
lengua aimara pero que tiene menos competencia para hablarla (40%), lo cual demuestra
que esta comunidad contina sintindose capaz de comprender las conversaciones de sus
vecinos aimaras, pero ya no de conversar con ellos en su lengua. Asimismo, el hecho que
slo el 20% de los encuestados manifieste leer en aimara y que nicamente el 10% diga
que escribe en esta lengua expresa que para la comunidad no ha sido imprescindible
desarrollar la lectoescritura en esta lengua.
En cuanto a la lengua uru, el 20% de los encuestados expresaron que comprenden esta
lengua y el 10% que pueden hablar en ella. Sin embargo, como lo expresamos
anteriormente, a partir de nuestras entrevistas cualitativas con los encuestados podemos
sealar que se refieren a la variedad dialectal de Chipaya, ya que la propia (el chholo) se
ha extinguido. De este modo, de acuerdo a su opinin, los encuentros con sus hermanos
Chipaya y la presencia del maestro chipaya en la comunidad de Llapallapani permiti que
algunos urus del Lago Poop aprendan a entender la lengua uru, y en menor proporcin a
comunicarse oralmente a travs de ella. Por el otro lado, slo el 3% de los encuestados
respondieron que aprendieron a leer y a escribir en esta lengua. En este caso, el
aprendizaje de competencias en escritura (lectura y escritura) es el efecto que las clases
que el maestro uru-chipaya desarrolla con los estudiantes de secundaria.

45

f) Lengua con la que se siente ms seguro


Grfico 6: Lengua con la se siente ms seguro

Castellano
23%

Quechua
77%

Cuadro 6: Lengua con la se siente ms seguro

Con qu lengua se siente ms seguro?


Quechua
Castellano
31
9
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta
sociolingstica.
La mayor parte de la poblacin encuestada indica que la lengua con la que se siente ms
segura es la lengua quechua, con el 77% de personas que afirman que tienen ms
comodidad para comunicarse en esta lengua. El restante 23% de los encuestados
encuentra que la lengua con la que se sienten ms seguros es el castellano. Aunque la
marcada preferencia por el quechua es la muestra de que esta lengua contina siendo la
lengua habitual predominante, la percepcin de comodidad con respecto al castellano
demuestra a su vez el avance progresivo en el aprendizaje social de esta lengua, que goza
de mayor status lingstico como producto de la creciente presencia del Estado y la
sociedad mestiza en las comunidades urus.

46

3. Uso de las lenguas en los mbitos familiar y comunitario4


a) Uso de la lengua en la relacin interpersonal

5%

42,5%

77,5%

85%
27,5%

37,5%

75%

85%

2,5%

32,5%

47,5%

72,5%

87,5%
37,5%

45%

70%

80%
40%

57,5%
52,5%
27,5%

100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

85%

Grfico 7: Uso de la lengua en la relacin interpersonal

QUECHUA

CASTELLANO

AYMARA

Cuadro 7: Uso de la lengua en la relacin interpersonal

Piensa Analiza Suea Canta Rie Enamora


Quechua
Castellano
Aimara
Uru

28
11
2
0

23
21
0
0

32
16
0
0

18
28
0
0

Da
Hace
Da
Ensea
rdenes chistes cario

35
29
34
30
34
31
15
19
13
15
11
17
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Con respecto al uso de la lengua en la relacin intra e interpersonal, de acuerdo a nuestros


datos, la mayor parte de las funciones personales y sociales son realizadas a travs de la
lengua quechua, la cual es percibida como el principal medio por el que piensan, analizan,
suean, rien, enamoran, dan rdenes, hacen chistes, dan cario y ensean. En cambio,
resalta que el castellano sea reconocido como la lengua en la que ms cantan, lo cual
demuestra el potencial que la msica tiene en el aprendizaje y desarrollo de las lenguas
ajenas.

En este caso, los encuestados tambin tuvieron la opcin de elegir ms de un tem, puesto que
emplean ms de una lengua para la misma funcin.

47

Por otro lado, hay que resaltar que el castellano ha tomado protagonismo en algunas de las
principales funciones comunicativas de los entrevistados, las cuales tienen que ver sobre
todo con actividades reflexivas. En cambio, la lengua quechua contina siendo elemental
en el desarrollo de funciones afectivas, tales como hacer chistes o dar cario.
Si bien en algunos casos la suma total de los porcentajes dar un nmero mayor al cien por
ciento, lo cual en principio no es lgico, esto tiene sentido debido a que algunas personas
realizan las mismas funciones con diferentes lenguas. As, los bilinges, trilinges y
cuatrilinges alternan sus cdigos lingsticos segn la ocasin. Investigaciones futuras
darn ms luces con respecto a la alternancia de cdigos.
b) Uso de la lengua en la relacin familiar5

85%

85,0%

92,5%

92,5%

90%

95%

85%

100%

92,5%

120%

100%

Grfico 8: Uso de la lengua en la relacin familiar

80%

5%
15%

12,5%
Tias

5%
12,5%

15%

25%

25%

Tios

5%

20%

2,5%
7,5%

40%

25%

60%

Abuelos

Abuelas

0%
Pap

Mam

Hijos

HermanasHermanos

QUECHUA

CASTELLANO

AYMARA

Cuadro 8: Uso de la lengua en la relacin familiar

Quechua
Castellano
Aimara

Pap

Mam

Hijos

Hermanas

37
1
3

40
0
2

34
10
0

38
10
0

Hermanos

Tos

Tas

Abuelos

Abuelas

36
37
37
34
34
10
6
5
2
2
0
0
0
5
6
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Los datos concernientes al uso de las lenguas en la relacin familiar demuestran que el
quechua contina siendo la lengua ms usada por la comunidad. En este sentido, la
comunicacin con los padres se realiza principalmente en lengua quechua, con el 92,5%
de los casos; en cambio, slo el 7,5% manifest que lo hace en lengua aimara y un 2,5%

Como se ver en el grfico comparativo de lenguas empleadas con abuelos e hijos, los encuestados
seleccionaron ms de una lengua para la comunicacin con los mismos actores.

48

que lo hace en castellano. La comunicacin con las madres en todos los casos se realiza
en lengua quechua, lo que representa el 100% de los casos. Asimismo, slo un 5% de los
encuestados manifiesta que adems de la lengua quechua emplean la lengua aimara para
comunicarse con sus madres. Es significativo que el castellano est ausente de tipo de
comunicacin.
La comunicacin con los tos y tas se realiza principalmente en quechua, lo mismo que la
comunicacin con los abuelos y abuelas, que en ambos casos llega al 85%; la comunicacin
con las hermanas y los hermanos se la realiza principalmente en lengua quechua, con el
95 y el 90%, respectivamente. Hay que subrayar en estos casos que el castellano tambin
est presente en estas relaciones, con un porcentaje menor pero igualmente significativo
(25%), con ligero predominio de esta lengua en relacin con los varones.
En cuanto a la lengua empleada con los hijos se puede advertir que un 85% emplea la
lengua quechua, en este porcentaje un 72% corresponde al quechua y un 22% al quechua
y castellano. De este modo, mientras que la comunicacin con los abuelos demuestra un
bilingismo aimara-quechua, la comunicacin con los hijos lo hace en un bilingismo
quechua -castellano. A continuacin presentamos dos grficos que resumen esta situacin:
Grfico 8 A:
Lenguas usadas con los hijos y con los abuelos

Lenguas usadas con los hijos

Lenguas usadas con abuelos


3%

Quechua

9%

3% 5%

22%

Aymara
Quechua

Castellano

6%
72%

Castellano
Quechua y
Castellano

80%
Aymara y
Quechua

49

c) Uso de la lengua en mbitos de la comunidad

CASTELLANO

AYMARA

27%

2%

2%

12%
2%

QUECHUA

40%
43%

58%

53%

53%
37%

32%
15%

20%
28%

15%
20%

15%

8%

15%

33%
37%

53%

58%

47%

58%
33%

62%
20%

10%

70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

65%

Grfico 9: Uso de la lengua en mbitos de la comunidad

URU

Trabajo familiar

Trabajo comunal

Asambleas o
reuniones

Medico tradicional

Centro mdico u
hospital

Juegos deportivos

Alcalda

Centro de
capacitacin

Iglesia catlica

Iglesia evanglica

Escuela /
colegio

Polica

Mercado

Tienda

Cuadro 9: Uso de la lengua en mbitos de la comunidad

Quechua

39

37

35

28

20

12

19

22

Castellano

12

20

35

22

32

12

17

32

32

Aimara
Uru

0
0

0
0

0
0

0
0

0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica

16
3
5
1
0

24
2
6
1
0

Con respecto al uso de las lenguas en los diferentes mbitos sociales se observa que en
las comunidades estudiadas existen relaciones diglsicas entre el quechua y el castellano.
As, la mayora de los encuestados responde que emplea la lengua quechua para las
funciones bajas, es decir, aquellas correspondientes a los mbitos domsticos, y emplea el
castellano para el ejercicio de funciones pblicas, principalmente las relacionadas a la
interaccin con las instituciones del Estado.
En este sentido, se observa que el 65%, 62%, 58% y 47% de los encuestados emplean la
lengua quechua en el trabajo familiar, el trabajo comunal, las reuniones de la comunidad y
en las sesiones de los mdicos tradicionales, en el caso de los juegos deportivos (37%), la
participacin en la alcalda (53%), el centro de capacitacin (20%), la Iglesia catlica (28%),
50

la escuela (53%), la polica (53%), las compras en el mercado (58%) y la tienda (43%) la
lengua que ms se usa es el castellano. Resalta que en la escuela evanglica, que tiene
una funcin pblica, el 32% de los encuestados expresen que hablen en la lengua quechua,
frente a un 15% que dice que lo hace en castellano.
Hay que subrayar que la lengua uru ha desaparecido de la vida social de las comunidades
urus de Poop, y slo es rememorada como un rasgo cultural que los antepasados posean,
por antonomasia la lengua quechua la ha reemplazado como una marca de la identidad
uru. As, mientras que en las comunidades vecinas la lengua predominante es el aimara,
los urus mantienen una alta fidelidad a la lengua quechua, que es parte de su identidad
tnica. Por ello, dicha lengua es el principal medio de comunicacin entre los urus, en los
tres grupos diseminados en las riveras del lago Poop, aunque en la comunidad de Puaka
Tinta Mara tambin hablan el aimara. En este mismo sentido, mujeres y nios muestran un
claro monolingismo en lengua quechua, empleando el castellano nicamente cuando
tienen que hablar los extraos o cuando se encuentran en espacios pblicos, como la
escuela o la alcalda.
d) Uso de la lengua en la comunicacin comunal
Grfico 10: Uso de la lengua en la comunicacin comunal

51

Con las autoridades del


municipio y gobierno

Habla con los profesores

32
14
0
0

Habla con los dirigentes

35
17
0
0

Reuniones escolares

Discute

32
14
0
0

Reuniones comunales

Opina

36
12
0
0

Insulta/ pelea

Pregunta

Quechua
Castellano
Aimara
Uru

Aconseja

Cuadro 10: Uso de la lengua en la comunicacin comunal

27
32
27
30
13
13
13
16
21
17
32
30
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

En el caso del uso de las lenguas en la comunicacin comunal, al igual que en el anterior
apartado, se observa que la lengua quechua es el principal medio por el cual aconsejan,
preguntan, opinan, discuten, insultan, participan en reuniones comunales y escolares o
hablan con sus dirigentes. De este modo, la legua indgena tiene funciones
intracomunitarias, con pocos casos de personas que expresan que realizan las mismas
actividades con el castellano, lo cual en proporcin se realiza en menos de la mitad del
porcentaje registrado en el quechua.
Por otro lado, el uso de la lengua castellana emerge nuevamente cuando se habla de las
relaciones entre la comunidad y las instituciones del Estado, en este sentido, un 80% de los
encuestados usa esta lengua para interactuar con los profesores, mientras que un 30%
expresa que tambin lo hace en quechua. En las relaciones con las autoridades del
municipio y el gobierno central, el 75% de los encuestados manifiesta que recurre al
castellano, mientras que un 33% dice que emplea la lengua quechua.

52

4. Taxonoma sociolingstica por sectores generacionales


4.1 Abuelos paternos
a) Lengua materna de los abuelos paternos
Grfico 11: Lengua materna de los abuelos paternos

Cuadro 11: Lengua materna de los abuelos paternos

Abuelo paterno
Abuela paterna

Uru

Quechua

Aimara

Castellano

Uru y
quechua

2
0

10
7

8
8

0
1

1
1

Uru,
Quechua,
Quechua
quechua aimara y
NS/NR
y aimara
y aimara castellano
1
10
4
1
3
2
13
3
0
5
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Uru y
aimara

En cuanto a la lengua materna de los abuelos, de acuerdo el grfico y al cuadro de datos


se observa que en esta generacin hubo personas cuya lengua materna fue el uru, como
nica lengua (H 5%), acompaada por el quechua (H 2,5% y M 2,5%), por el aimara (H
2,5% y M 5%), o por ambas (H 10% y M 7,5%).
Por otro lado, resalta que el aimara tuvo fuerte presencia entre la poblacin de los abuelos
paternos, como nica lengua (H 20% y M 20%), acompaada por el quechua (H 25% y
32,5%), por el quechua y el castellano (H 2,5%) o por el uru, como ya se dijo. De este modo,
el 31% de los abuelos paternos tena como lengua materna a la lengua aimara.

53

En torno a la lengua quechua, que es la lengua ms generalizada entre los urus del Lago
Poop, hubo un fuerte monolingismo en esta lengua (H 25% y M 17%) y que junto al
aimara fue una de las dos lenguas de otro porcentaje importante (H 25% y M 32,5%). Un
porcentaje menor era el de los bilinges quechua y uru hablantes (H 2,5% y M 2,5%).
Podemos decir que en sta generacin, el quechua fue la primera lengua del 38% de los
abuelos paternos de los encuestados. En importancia, al quechua le sigue el aimara, que
fue la lengua materna del 31% de los abuelos paternos de nuestros encuestados. Despus
de ella, el 10% de los abuelos citados tena como lengua materna el uru.
Como se observa, en esta generacin slo el 1% tena por lengua materna al castellano,
ya sea en el caso de los monolinges o de los trilinges quechua-aimara-castellano.
b) Nivel de conocimiento de las lenguas de los abuelos paternos

80%
80%

7,5%
15%

5%
5%

7,5%

20%
25%

10%
15%

5%
5%

27,5%
20%

5%
10%

65%
55%

62,5%
65%

Abuelo paterno
Abuela paterna

5%
5%

7,5%
5%

12,5%
2,5%

10%
10%

90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

70%
82,5%

Grfico 12: Nivel de conocimiento de las lenguas de los abuelos paternos

Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
URU

AYMARA

QUECHUA

CASTELLANO

Cuadro 12: Nivel de conocimiento de las lenguas de los abuelos paternos

Uru
Aimara
Quechua
Castellano
Muy bien Bien Poco Nada Muy bien Bien Poco Nada Muy bien Bien Poco Nada Muy bien Bien Poco Nada
Abuelo paterno
4
5
3 28 25 2 2 11
26 2 4 8
3
2 3
32
Abuela paterna
4
1
2 33 26 2 4 8
22
2 6 10
0
2 6
32
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Con respecto a los datos del nivel de conocimiento de las lenguas, de acuerdo a los
encuestados las lenguas que mejor conocan sus abuelos paternos eran el quechua y el
aimara. En el caso del aimara, los que la hablaban muy sobrepasaban el 60% de los

54

abuelos, con un 62% en el caso de los hombres y un 65% en el de las mujeres. En el caso
del quechua, los hombres que la hablaban muy bien llegaban al 65%, mientras que las
mujeres que la hablaban muy bien llegaban slo al 55%.
En el caso de la lengua uru, el porcentaje de quienes la hablaban muy bien slo llegaba al
10%, para hombres y mujeres. El porcentaje es un poco mayor para quienes slo la
conocan bien, con el 12% para hombres y el 2,5% para mujeres.
El dato que llama la atencin es el que hace referencia al conocimiento del castellano, pues
a partir de los grficos se puede advertir que slo el 7% de los abuelos paternos conocan
muy el castellano, y que el 80% no conocan nada de la lengua.
4.2 Abuelos maternos
a) Lengua materna de los abuelos maternos

25%

35%

27,5%

30%

22,5%

35%

25%

40%

27,5%

32,5%

Grfico 13: Lengua materna de los abuelos maternos

Abuelo materno
Abuela materna

10%

20%

2,5%

2,5%

5%

2,5%

5%

2,5%

10%

5%

15%

0%

Uru

Quechua

Aymara

Uru y
aymara

Quechua y
Uru,
aymara quechua y
aymara

NS/NR

Cuadro 13: Lengua materna de los abuelos maternos

Abuelo materno
Abuela materna

Uru

Quechua

Aimara

2
1

13
11

10
9

Uru y
aimara

Quechua
y aimara

Uru,
quechua
y aimara

NS/NR

1
11
2
1
0
14
1
4
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Con relacin a la lengua materna de los abuelos maternos, al igual que en el caso de los
abuelos paternos, los encuestados reportaron que el mayor porcentaje de los abuelos era
55

bilinge de cuna, en quechua y aimara, con un 27,5 en el caso de los hombres y un 35%
en el caso de las mujeres. A este grupo se segua el de los que tenan una sola lengua
materna. As, en el caso de quienes tenan a lengua quechua como lengua materna, el
32,5% eran hombres y el 27,5%, eran mujeres; a continuacin, los que tenan al aimara
como lengua materna llegaban al 25%, en el caso de los hombres, y al 22,5, en el caso de
las mujeres. Quienes haban sido socializados en lengua uru, aimara y quechua, es decir,
en familias trilinges, llegaban a 5%, los hombres y al 2,5%, las mujeres. Los que haban
nacido al monolingismo en lengua uru slo llegaban al 5%, en el caso de los hombres, y
al 2,5 en el caso de las mujeres.
Grfico 13 A: Representacin de las lenguas y su % en los abuelos mater nos

Representacin de las lenguas y


su % en abuelos maternos
N/S N/R

11%8%

Quechua

37%

44%

Aymara
Uru

A partir del grfico que antecede podemos decir que quienes tenan a la lengua quechua
como lengua materna llegaban al 44% del total de abuelos maternos, los que tenan a la
lengua aimara como materna eran el 37%, mientras que los que tenan a la lengua uru
como lengua materna eran el 11%.

56

b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte de los abuelos maternos


Grfico 14: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte de los abuelos maternos
82,5%
85%

7,5%
12,5%

2,5%

7,5%
2,5%

27,5%
22,5%

10%
5%

2,5%

25,0%
22,5%
2,5%

7,5%
10%

62,5%
70%

67,5%
65%

Abuela materna

7,5%
2,5%

2,5%
2,5%

10%
5%

100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

80%
90%

Abuelo materno

Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
URU

AYMARA

QUECHUA

CASTELLANO

Cuadro 14: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte de los abuelos maternos

Uru
Muy
bien
Abuelo
materno
Abuela
materna

Aimara

Muy
Bien Poco Nada
bien

Quechua

Castellano

Muy
Muy
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
bien
bien

Bien Poco Nada

32

27

10

25

11

33

36

26

28

34

Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.


Sobre el nivel de conocimiento de las lenguas, al igual que en el caso de los abuelos
paternos, entre los abuelos maternos se observa que el aimara se encontraba entre las dos
lenguas mejor conocidas. As, la mayora de los entrevistados declaran que sus abuelos
maternos hablaban muy bien la lengua aimara, con el 67,2% para los hombres y el 65%
para las mujeres. La otra lengua que sus abuelos maternos hablaban muy bien, segn
cuentan, es el quechua, con 62,5% para los hombres y un 70%, para las mujeres.
La lengua que pocos abuelos manejaban era el uru. En este caso, los hombres la hablaban
muy bien, segn lo perciben los entrevistados, slo llegan al 10%, y las mujeres al 5%. En
tanto que los que la hablaban bien, es decir que tenan menor dominio de la lengua, pero
que la conocan, alcanzaban al 2,5% en hombres y mujeres.

57

En sntesis, con relacin a los abuelos, tanto paternos como maternos, los datos nos revelan
que tenan como lengua materna a la lengua quechua y a la aimara, lo que, como veremos
en las siguientes generaciones se transformar en un bilingismo, pero entre el quechua y
el castellano, lengua que apenas s estaba presente en la generacin de los abuelos de las
comunidades estudiadas.
4.3 Padres y madres
a) Lengua materna del padre y la madre
Grfico 15: Lengua materna del padre y la madre
60%

Padre
Madre

50%
50%
40%
40%
30%30%
30%
20%

15%
12,5%

10%

5%

2,5%

2,5%2,5%

5%
2,5% 2,5%

0%
Uru

Quechua

Aymara Castellano Quechua Quechua Quechua,


Uru,
y aymara
y
aymara y quechua,
castellano castellano aymara y
castellano

Cuadro 15: Lengua materna del padre y la madre

Padre
Madre

Uru

Quechua

Aimara

Castellano

1
0

16
20

5
6

2
0

Quechua
y aimara

Quechua y
castellano

Quechua,
aimara y
castellano

Uru,
quechua,
aimara y
castellano

12
1
2
1
12
1
1
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

De acuerdo a los datos que los encuestados reportaron, en la generacin de sus padres la
lengua aimara va disminuyendo con respecto a la de sus abuelos. As, de ndices que
superaban el 20% de personas que tenan a la lengua aimara como lengua materna, en la
generacin de los abuelos, baja a alrededor del 15% en la generacin de los padres. As,

58

los monolinges de cuna que tenan a la lengua aimara como lengua materna llegan al 12,5,
en hombres, y al 15%, en las mujeres.
En cambio, los padres que tenan a la lengua quechua como nica lengua materna llegan
al 40% en los hombres y al 50% en mujeres. Quienes tenan a la lengua quechua junto a la
aimara, es decir, que eran bilinges de cuna, en hombres y mujeres llegan al 30%. Los
trilinges quechua, aimara y castellano llegan al 5% en hombres y al 2,5% en mujeres.
Cabe aqu notar que el porcentaje de la poblacin que tienen al castellano como lengua
materna ya es visible. Los cuatrilinges de cuna, es decir, quienes tienen a la lengua
quechua, aimara, castellano y uru son hombres y llegan al 2,5%.
Cabe sealar que en esta generacin todava se encuentra la lengua uru como lengua
materna. As, los monolinges de cuna en lengua uru llegan al 2,5% y los bilinges a otro
2,5%.
b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre

95%

92,5%
92,5%

Grfico 16: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre

Padre

80%

90%

Madre

32,5%
15%

30%
17,5%

22,5%
2,5%
2,5%

10%

7,5%
2,5%

5%

2,5%

10%

2,5%

20%

15%

30%

22,5%

40%

7,5%

50%

5%
2,5%

60%

2,5%

70%

25%
27,5%

57,5%
47,5%

80%

32,5%
42,5%

100%

0%
Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
URU

AYMARA

QUECHUA

59

CASTELLANO

Cuadro 16: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre
Uru

Aimara

Quechua

Castellano

Muy
Muy
Muy
Muy
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
Padre 1
1
6
32 23
3
4
10 37
1
0
2
9
12
6
13
Madre
2
38
19
1
9
11
37
1
1
1
3
7
13 17
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
En cuanto al nivel de conocimiento de las lenguas entre los padres se observa que la lengua
quechua es la mejor conocida, segn reportan nuestros entrevistados. As, entre padres y
madres, quienes hablaran muy bien la lengua quechua alcanzan al 92,5%. A continuacin
se observa que los hombres poseen mejor manejo de una segunda lengua que las mujeres.
Esto se constata cuando atendemos los datos de quienes conocen muy bien el aimara, el
castellano y el uru. En el caso del aimara, con el 57,5% para hombres y el 47,5% para
mujeres; en el caso del castellano, con el 22,5% para hombres y el 7,5% para mujeres; y
en el caso del uru, con el 2,5% para hombres, no habiendo mujeres que conozcan esta
lengua.
Este mejor conocimiento de los hombres con respecto a las segundas lenguas podra
deberse a que la comunidad se ha ido convirtiendo en monolinge de la lengua quechua.
En tanto que el aimara habra estado perdiendo terreno frente al castellano, el cual es
enriquecido por los hombres como producto de sus relaciones econmicas con las
poblaciones castellano hablantes.
4.4 Cnyuges
a) Identidad tnica y lugar de nacimiento
Grfico 17: Identidad tnica y lugar de nacimiento
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

97%

52,9%
20,6%
3%
Uru

Aymara

14,7%
2,9%

8,8%

Puaka

Vilaeque

IDENTIDAD TNICA

Llapallapani

Otras
Otras
comunidades comunidades
urus

LUGAR DE NACIMIENTO

60

Cuadro 17: Identidad tnica y lugar de nacimiento

Identidad
tnica
Uru

Aimara

33

Lugar de Nacimiento
Otras
Otras
Puaka Vilaique Llapallapani comunidades
comunidades
urus
3
7
18
1
5
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Los datos relacionados con los cnyuges expresan la prevalencia del matrimonio
endogmico, es decir, que los matrimonios se constituyen entre miembros del mismo grupo
tnico, aunque provenientes de diferentes comunidades, como lo expresa Molina (2006:
241). Asimismo, que en todos los casos, los matrimonios se establecieron entre personas
que habitan en la misma rea geogrfica, es decir, entre gente que vive por los alrededores
del lago Poop y que, en consecuencia realiza actividades econmicas similares. En este
sentido, de acuerdo a las encuestas, los urus han constituido sus hogares con gente de
Llapallapani, Vilaique, Puaka Tinta Mara, Qhasqa, Capajamaya, Maylliri, Piucha y los
alrededores del ro Tacahua.
Por las respuestas de los encuestados, resaltan los altos ndices de adscripcin a la
identidad uru entre sus cnyuges, el cual es del 97%, seguida de lejos por la identidad
aimara, que slo llega al restante 3% de los casos. No se han registrado casos de
matrimonios entre urus de comunidad y gente de la ciudad.
b) Lengua materna y lenguas que hablan los cnyuges
Grfico 18: Lengua materna y lenguas que hablan los cnyuges
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

94%

55,9%
20,6%
8,8%

Quechua

3%

3%

Castellano

Aymara

14,7%

Quechua y Quechua, Quechua,


castellano castellano, castellano,
y aymara
aymara y
uru

LENGUA MATERNA

LENGUAS QUE HABLAN

61

Quechua

Cuadro 18: Lengua materna y lenguas que hablan los cnyuges

Lengua materna
Quechua

Castellano

32

Lenguas que hablan


Quechua,
Quechua,
Quechua y
Aimara
castellano, y
castellano,
Quechua
castellano
aimara
aimara y uru
1
19
7
3
5
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

En cuanto a la lengua materna de los cnyuges, se observa que el 94% tuvo a la lengua
quechua como nica lengua de socializacin primaria, es decir, como su primera lengua.
En estos datos existe un pequeo 3% del total de personas encuestadas que argumenta
que primero aprendi a hablar el aimara y que despus aprendi el quechua y el castellano.
De igual modo, una cifra similar, del 3%, indica que su primera lengua fue el castellano.
A partir de este monolingismo de cuna, el 55,9% de los cnyuges se hacen bilinges del
quechua y el castellano en su socializacin secundaria, que inicia con su ingreso a la
escuela; el 20,6% de las parejas de los encuestados son trilinges de las lenguas quechua,
castellano y aimara; el 8,8% de este total son hablantes de cuatro lenguas, del quechua,
castellano, aimara y uru; y finalmente un 14,7% contina hablando slo la lengua quechua.
c) Nivel de conocimiento de las lenguas
Grfico 19: Nivel de conocimiento de las lenguas

120%
100%

100%

100%

91%

85%

80%

71%

60%

71%

50%

35%

40%

21%

15%

20%

3%

QUECHUA

CASTELLANO

62

AYMARA

Lee

Habla

Entiende

Escribe

Lee

Habla

Entiende

Escribe

Lee

Habla

Entiende

0%

Cuadro 19: Nivel de conocimiento de las lenguas

Quechua

Castellano

Aimara

Entiende Habla Lee Escribe Entiende Habla Lee Escribe Entiende Habla Lee Escribe
34
34
17
5
31
29
24
24
12
7
1
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Con respecto a las competencias lingsticas de los cnyuges, se observa que el castellano
es la lengua que ms competencias ha concitado, puesto que el 91% de los cnyuges
entiende esta lengua, el 85% la habla, el 71% la lee y el 71% la escribe.
Se debe resaltar que en las comunidades urus del Lago Poop, como en los alrededores,
los nios apenas pudieron cursar los primeros aos de primaria, debido a la dispersin de
la poblacin, a los insuficientes recursos econmicos de sus padres y a la falta de centros
educativos de nivel segundario, por lo que su experiencia con el castellano fue mnima. Sin
embargo, este periodo sirvi para que muchos urus desarrollaran competencias bsicas en
escritura y lectura.
En el caso del quechua, que es la lengua que todos los cnyuges entienden y hablan, las
competencias en lectura y escritura son ms reducidas. As, los encuestados informan que
el 50% de sus cnyuges puede leer en quechua y que un 15% puede escribir. A esta lengua
le sigue la lengua aimara, la que el 35% de las parejas entienden, que el 21% la hablan y
que el 3% la escriben.

63

4.5 Hijos
a) Lengua materna del primer y ltimo hijo
Grfico 20: Lengua materna del primer y ltimo hijo

100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

93,1%
80,6%

13,9%

6,9%

2,8%

2,8%

Aymara

Quechua Castellano Quechua Quechua Castellano


y
castellano
Primer hijo

Tercer hijo

LENGUA MATERNA

Grfico 20: Lengua materna del primer y ltimo hijo

Lengua materna
6

Aimara
1

Primer hijo
Quechua
29

Castellano
6

Tercer7 hijo
Quechua
Castellano
27
2

Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.


Sobre la lengua materna de los primeros y los terceros hijos de nuestros encuestados se
observa que en el grupo de los primeros hijos un 2,8% tuvo como lengua materna a la
lengua aimara, mientras que en el grupo de los terceros hijos esta lengua desaparece, y se
incrementa el porcentaje de los hijos socializados en lengua quechua. Resalta entonces
que la comunidad de hablantes se ha ido tornando en bilinge en lengua quechua y
castellano.
Asimismo, de un total de 36 primeros hijos el 80,6% fueron socializados inicialmente en
lengua quechua, el 13,9% en lengua castellana y el 2,8% en ambas. En cambio, de un total

6
7

Primeros hijos sobre 36 observaciones


Terceros hijos sobre 29 observaciones

64

de 29 terceros hijos, los que recibieron su socializacin primaria en lengua quechua


aumentan al 93,1%, y quienes tienen por lengua materna al castellano se reducen al 6,9%.
b) Lenguas que hablan el primer y ltimo hijo
Grfico 21: Lenguas que hablan el primer y ltimo hijo

90%

82%

80%

69%

70%
60%
50%
40%
30%
20%

10%

6%

6%

6%

7%

10%

14%

0%
Quechua, Quechua, Quechua y Quechua Quechua, Quechua, Quechua y Quechua
castellano castellano castellano
castellano castellano castellano
y uru
y aymara
y uru
y aymara
PRIMER HIJOS

TERCER HIJO

Grfico 21: Lenguas que hablan el primer y ltimo hijo

PRIMER HIJO
Quechua,
castellano
y uru
2

Quechua,
castellano y
aimara
2

TERCER HIJO

Quechua
Quechua,
Quechua,
Quechua
y
Quechua castellano castellano y
y
Quechua
castellano
y uru
aimara
castellano
30
2
2
3
20
4
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.

Los datos referidos a las lenguas que hablan los primeros y terceros hijos muestran que
quienes tuvieron como primera lengua al aimara, con el tiempo van enriqueciendo sus
repertorio lingstico mediante el aprendizaje de la lengua quechua, y al pasar a la escuela
con en castellano. Cabe apuntar que la lengua quechua es la lengua de todos los hijos
observados, que en la mayora de los casos el castellano ha pasado a ser parte de su
repertorio lingstico (82% y 69%) y que en pocos casos el quechua es acompaado del
aymara y el uru. A propsito de este ltimo dato, inquiriendo a los encuestados que
respondieron que sus hijos hablan la lengua uru, justificaron sus respuestas argumentando
que aprendieron algunas palabras de la lengua uru-chipaya, ya sea con su maestro, en el
caso de Llapallapani, en encuentros con representantes del pueblo de Chipaya, o a travs
65

de textos escritos en esta lengua. De todos modos, este es un buen dato acerca de la
motivacin de los nios y sus padres por aprender a hablar la lengua uru-chipaya.
Por otro lado, las observaciones en las comunidades estudiadas nos han permitido
constatar que la lengua predominante en la comunidad es el quechua, pero que
eventualmente los nios emplean el castellano con los visitantes. Asimismo, que existe un
significativo nmero de personas que se conserva monolinge de la lengua quechua. De
acuerdo a los testimonios de los comunarios, los monolinges quechua-hablantes son
personas que no tuvieron acceso a la escuela y que no salieron de su comunidad.
Cabe sealar que siendo la lengua quechua la lengua materna de los nios que asisten a
la escuela, salvo los hijos de los profesores, la mayor parte de sus conversaciones se
realizan en esta lengua indgena. Esto se traduce tambin a las interacciones comunicativas
que realizan los estudiantes en el aula, entre ellos y en muchas ocasiones con sus
profesores. En este sentido, si bien los maestros emplean el castellano como lengua de
instruccin, y los libros de texto escolar estn escritos en castellano, adems de otros
recursos didcticos, stos recurren permanentemente al quechua para dar instrucciones y
para aclarar conceptos que los nios no entienden, principalmente durante los primeros
aos de la escuela. As, el uso de la lengua quechua durante las interacciones
comunicativas desarrolladas entre los maestros y los estudiantes se va disminuyendo
progresivamente, de acuerdo al avance de los estudiantes a los grados superiores.
Entre los estudiantes de secundaria, sin embargo, la lengua quechua es empleada durante
las clases, para comunicarse entre s, y durante el recreo, cuando aprovechan para jugar
partidos de bsquetbol y de ftbol. Segn los testimonios, los hijos de los maestros
castellano hablantes tambin han aprendido a hablar la lengua quechua, la cual emplean
prioritariamente para comunicarse con sus compaeros.

66

5. Proyecciones lingsticas
a) En el mbito individual y familiar
Grfico 22: Proyecciones lingstica en el mbito individual y familiar

100%

100%

98%

80%
60%
40%
20%

2%

0%

LE GUSTARA
APRENDER URU

No

LE GUSTARA APRENDER A LEER Y


ESCRIBIR URU

Grfico 22: Proyecciones lingstica en el mbito individual y familiar

Le gustara
aprender
uru
S
40

Le gustara aprender a leer y


escribir uru
S

No

39

Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta


sociolingstica.
De acuerdo a los datos del grfico, el 100% de los encuestados declara que le gustara
aprender la lengua uru. Estas respuestas confirman que las comunidades urus del Lago
Poop, que recientemente marcharon hacia la ciudad de La Paz con el objetivo de plantear
su necesidad de acceso a la tierra, han articulado su demanda a la consolidacin de una
identidad colectiva de nacin, en la que la recuperacin de la lengua uru es sustancial.
De modo complementario a su inters por aprender a hablar la lengua uru, que en todas
las comunidades visitadas corresponde al 100% de las respuestas, el 98% de los
encuestados afirmaron que les gustara aprender a leer y a escribir en lengua uru, lo cual
67

les servira para comunicarse con sus hermanos urus de Chipaya y de Iruhito, adems de
fortalecer su identidad tnica.
A travs de la presente investigacin se ha podido establecer un generalizado inters en
aprender la lengua uru por parte de los habitantes de las comunidades visitadas. De
acuerdo a testimonios de los propios entrevistados, la variedad lingstica que conocan y
que hablaban sus ancestros, que era la lengua chholo, ha desaparecido casi
completamente. As, aunque ha quedado un reducido nmero de palabras y frases cortas
en la memoria de algunos ancianos, en el resto de la comunidad desconoce acerca de esta
lengua.
En algunos casos, pese a no haber aprendido la legua uru de manera intergeneracional,
nios, jvenes y adultos manifiestan haber aprendido algunas palabras de la lengua uru
despus de haber realizado intercambios de experiencia con miembros del pueblo Chipaya
o despus de haber ledo textos escritos en dicha variedad dialectal. Por esta razn, ante
la inminente muerte de su lengua local, la poblacin uru del lago Poop ha decidido
aprender la lengua de sus hermanos Chipaya, puesto que estn seguros que la
recuperacin de su lengua contribuir a mejorar la cohesin de todas las poblaciones urus;
asimismo, permitir que sus vecinos aimaras y quechuas reconozcan su derecho a ser
considerados indgenas; y como tal har posible que puedan exigir el cumplimiento de sus
derechos individuales y colectivos.
En este sentido, en una de las tres comunidades urus del Lago Poop (Llapallapani) se
consigui que el Ministerio de Educacin traslade a un maestro uru proveniente del
municipio de Chipaya con el fin de que sus hijos tengan la oportunidad de aprender a hablar
esta lengua. Quiz por esto es que ante la pregunta de si conocen o no la lengua uru,
muchos de los entrevistados respondieron que s, aunque se referan a saludos y palabras
sueltas que escucharon hablar a sus hijos. En otros casos, los encuestados respondieron
que no, no pero que sus hijos s conocan la lengua uru, llamndolos orgullosamente para
que demuestres que lo que dicen es cierto (Diario de campo de Amlcar Zambrana,
Llapallapani 12 de abril de 2014). Para ejemplificar esto, a continuacin presentamos un
fragmento de la entrevista que sostuvimos con don Emilio Huanaco Choque, de la
comunidad de Llapallapani:
Le gustara aprender el uru?
Ar, astawan rikhurinaykupaq a nivel nacional o mundial. Mana chinkananpaq
cultura ni lengua. Imaptinchus animales, mikhunas, kan urupi.
Le gustara aprender a leer y escribir en uru?

68

Ar, lder kay munani, waq ladusman riy munani, uru panqata leyenaypaq.
Qu otra lengua le gustara aprender?
Aimara [me gustara aprender], vecinuswan parlanaypaq. Imaptinchus
rimawanku quechuapi parlaqtiy, mana entiendewankuchu, imaraykuchus uqa La
Pazman pescadusta apani. (10 de abril de 2014)

De acuerdo a esto, entre las razones que el entrevistado brinda, con respecto a su
motivacin para aprender a hablar la lengua uru, se halla la necesidad de que su lengua
sea conocida a nivel nacional y mundial. Adems que en la lengua uru existen
conocimientos sobre comidas o animales, los cuales podran desaparecer si desaparece la
lengua.
Por otra parte, con respecto a la pregunta sobre qu otra lengua les gustara aprender, don
Emilio argumenta que le gustara aprender a hablar la lengua aimara, para que la gente de
la ciudad no le ria porque no entiende lo que le dicen. Es significativo que don Emilio
denomine vecinos a los aimara hablantes de las ciudades, pues confirma que entre los
urus del Lago Poop la palabra vecinos hace referencia a todos los aimaras, y no
necesariamente a la gente de las comunidades vecinas, que es con quienes su pueblo tiene
conflictos.
b) En el mbito escolar
Grfico 23: Proyecciones lingstica en el mbito escolar

69

Grfico 23: Proyecciones lingstica en el mbito escolar

Le gustara que:
Los nios
aprendan
uru en la
escuela

Las clases
Los
se
maestros
desarrollen sean del
en uru
pueblo uru

Los
maestros
sepan
hablar
uru

Si
Si
No
Si
No
Si
No
40
34
6
39
1
32
8
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
En contracorriente con lo que pasa en algunas comunidades indgenas rurales del pas,
donde la principal demanda que los padres de familia le hacen a la escuela se orienta a que
ensee el castellano y los conocimientos denominados universales, lo cual ms es el
efecto de la presin modernizante de los maestros y del mrquetin publicitario que el
mercado hace de la vida en la ciudad; entre los urus del Lago Poop se ha iniciado un
proceso de etnognesis, es decir, de nacimiento de una identidad poltica a partir de la
reafirmacin y recuperacin de su patrimonio cultural ancestral, a veces extinguido, como
pasa con la lengua uru.
Con esta va, una de las demandas que tienen los padres de familia con respecto a la
escuela es que sta les ayude a recuperar lo que perdieron, es decir, su lengua y su cultura.
Por ello, el 80% de los encuestados opina que sera bueno que los maestros de su
comunidad sepan hablar la lengua uru, el 85% de este grupo dice que le gustara que las
clases se desarrollen en uru, y que adems de ello los maestros sean del pueblo uru, en un
98% de los casos. Al respecto, para las comunidades visitadas est claro que el aprendizaje
de la lengua uru no puede estar disociado del contexto cultural en el que se ha desarrollado.
Por ello, los encuestados comprenden que solamente un maestro con experiencia de vida
parecida a la suya podr ensear bien la lengua.
Por otro lado, las respuestas relacionadas a su deseo porque los maestros sean del pueblo
uru expresan una resistencia generalizada a que los maestros provengan de otros
contextos culturales indgenas, en particular de las comunidades vecinas. Segn ellos, si
sus vecinos aimaras aprenderan la lengua uru, podrn aprovecharse de ello para suplantar
la identidad uru frente al Estado y la cooperacin internacional, y as conseguir alguna
prerrogativa.
Por todo ello, se puede afirmar que no hay duda acerca de si las comunidades urus del
Lago Poop quieren o no aprender la lengua uru, pues todos afirman que s. Ni siquiera
70

existen dudas sobre qu variedad dialectal del uru quieren aprender, pues estn
conscientes que debido a que ya no hay hablantes del uru local, la nica opcin que tienen
es la de aprender la lengua de sus hermanos Chipaya; el desafo est en plantear
programas integrales de enseanza y aprendizaje de la lengua uru-chipaya para contribuir
con sus esfuerzos.
Entre las opciones para acceder a la lengua, el traslado de maestros de origen uru-chipaya
hacia las escuelas de Llapallapani, Vilaique y Puaka Tinta Mara se presenta como una
posibilidad real para los entrevistados. De acuerdo a ellos, sus dirigentes tomaron la
iniciativa de solicitar que el Ministerio de Educacin les conceda nuevos tems para sus
escuelas, y que estos tems sean ocupados por maestros provenientes de Chipaya.
c) En el mbito comunal
Grfico 24: Proyecciones lingstica en el mbito comunal

Grfico 24: Proyecciones lingstica en el mbito comunal

Radio,
Negociaciones con
televisin,
Discusiones en las
instituciones del
peridicos reuniones y asambleas
Estado y
y boletines
organizaciones
S
S
No
NS/NR S
No
NS/NR
40
36
3
1
31
8
1
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
De acuerdo a los datos de la grfica, el 100% de los encuestados respondi que les gustara
que hubiera programas de radio, televisin, peridicos o boletines de prensa en lengua uru.
71

De igual forma, que les gustara que las reuniones de sus comunidades se desarrollen en
lengua uru, porque como ellos mismos lo dicen: Si somos urus, tenemos que hablar en
uru, aunque sea algunas palabras. (Diario de campo de Amlcar Zambrana, Llapallapani
12 de abril de 2014). Sin embargo, otro 8% de los encuestados respondi que no le gustara
que las reuniones sean en lengua quechua debido a que sera difcil hablar en una lengua
que no conocen o a que no se imaginan a su comunidad discutiendo en una lengua
desconocida.
Por otro lado, con respecto a la lengua de comunicacin con el Estado, el 31% de los
encuestados afirm que s le gustara que las negociaciones con el Estado y las
organizaciones sean en lengua uru. Al respecto, hay que recordar que durante la gestin
2012, las comunidades urus del Lago Poop marcharon hacia la sede de gobierno con el
fin de reclamar por sus derechos, en particular su derecho a su territorio. En este sentido,
acompaando su respuesta a esta pregunta, algunos encuestados decan: Para que sepan
que somos urus, Para que hablen nuestra lengua, como pasa con los quechuas y los
aimaras. (Vilaique, 13 de abril de 2014)
d) En el mbito supra-comunal
Grfico 25: Proyecciones lingstica en el mbito supra-comunal
100%

95%

90%

87,5%

80%
70%
60%
50%
40%
30%

12,5%

5%

20%
10%
0%
S

No

OTRAS PERSONAS DISTINTAS


A LOS URU

72

No

SUS VECINOS AYMARAS Y


QUECHUAS

Grfico 25: Proyecciones lingstica en el mbito supra-comunal

Le gustara que sepan hablar uru:

Otras personas
distintas a los uru
S

Sus vecinos aimaras y quechuas

No

No

5
35
2
38
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Entre las motivaciones de la recuperacin de la lengua uru, como lo expresan
permanentemente las tres comunidades urus del Lago Poop, la poblacin ha tomado
conciencia de que es necesario aprender la lengua uru para ser reconocidos y valorados
como verdaderos urus por el resto del pas. Al parecer, esta sensacin es el producto de
su permanente confrontacin con las comunidades vecinas de habla aimara y con la falta
de reconocimiento de tal condicin por parte de otras organizaciones indgenas, entre ellas
de sus propios hermanos de Chipaya, que en ocasiones objetan la participacin pblica de
los urus del Lago Poop y les niegan el derecho a representar a ese pueblo debido a que
no conocen la lengua uru.
Por su parte, frecuentemente los aimara y quechua hablantes de los alrededores sentencian
que los pobladores de Llapallapani, Vilaique o Puaka Tinta Mara dejaron de ser urus
cuando abandonaron su lengua, por ello tienen poco derecho a autodenominarse como
indgenas y a exigir el derecho a la tierra.
En este mismo sentido, ante la pregunta de cules son las motivaciones para aprender la
lengua uru? es frecuente escuchar que quieren aprender la lengua uru para interactuar con
la gente de Chipaya e Iruhito. En este caso, se observa que el desconocimiento de la lengua
uru, tanto para la gente de Poop como para la de Irohito, se constituye en una barrera que
limita la integracin orgnica de las instituciones polticas de Chipaya, Iruhito y Poop. En
algunos casos, los urus del Lago Poop y los de Iruhito son acallados por sus hermanos
Chipaya cuando stos les piden que hablen en lengua uru o de lo contrario que se callen
(MM. Comunicacin personal).
A manera de cierre podemos concluir que en las comunidades urus del Lago Poop existe
un alto grado de conciencia acerca de la necesidad de recuperar la lengua uru. Adems de
esto, que este proceso debe ser impulsado y desarrollado por la escuela, pues en su
imaginario los maestros tienen los conocimientos suficientes para ensear una segunda
lengua. Sin embargo, son claros en exigir que quienes enseen la lengua uru sean del
73

pueblo uru, puesto que los urus del Lago Poop tienen miedo que aimaras u otros indgenas
aprendan la lengua uru, ya que consideran que podran suplantarlos y recibir algn
beneficio a nombre de su pueblo.
6. Las comunidades urus del Lago Poop frente a la revitalizacin lingstica
Resaltando los principales hallazgos de la investigacin podemos sealar que entre otros
elementos culturales vinculados al pueblo uru, la lengua es la que ms ha resultado daada,
como producto de un largo e histrico proceso de discriminacin ejercida por parte de los
pueblos vecinos, criollos y mestizos. Por ello, en la actualidad no existen ya hablantes de
la ancestral lengua chholo, que segn fuentes orales y documentales fue la lengua de los
urus del Lago Poop. Sin embargo, se ha podido evidenciar que la comunidad en su
conjunto muestra inters por aprehender la lengua de sus hermanos urus de Chipaya.
Segn los entrevistados, la prdida de la lengua uru y su reemplazo por las lenguas aimara
y quechua fue el producto de la presin que sus abuelos reciban por parte de los aimaras
para abandonar su lengua y aprender el aimara. Sin embargo, debido a un creciente
empoderamiento social y poltico en este pueblo, las nuevas generaciones tienen certeza
que podrn afrontar cualquier acto de discriminacin contra ellos, ya que conocen sus
derechos y dejaron de ser tmidos.
Por otro lado, el creciente y generalizado inters por aprender la lengua uru-chipaya tiene
que ver con un requisito que la comunidad siente que es indispensable para sustentar su
demanda de acceso a la tierra. Segn cuentan, sus vecinos aimaras sostienen que si ellos
no hablan la lengua uru entonces no son urus y no tienen derecho a demandar un trato
preferencial por parte del Estado. Por ello, los dirigentes de las tres comunidades urus del
Lago Poop estn conscientes que la recuperacin de la lengua es fundamental en el
proyecto de constitucin de la nacin uru y en la reparacin de los daos que le hiciera el
Estado y sus comunidades vecinas.
Con respecto a las caractersticas de la poblacin, frente a un virtual proceso de enseanza
de la lengua uru-chipaya entre las comunidades urus del Lago Poop podemos sealar lo
siguiente:
Aunque los adultos manifiestan un alto grado de inters porque su pueblo
recupere la lengua uru, su frgil economa limita su participacin en clases
presenciales y en procesos educativos desarrollados durante el da. Ante esto,
manifiestan su preocupacin por que se encuentren metodologas alternativas.
Sin perder la esperanza pero conscientes de sus posibilidades, algunos
comunarios expresan al respecto: Si para nosotros ya es tarde, los nios pueden
recuperar nuestra lengua (Luis Zuna, comunicacin personal. 3/04/14).

74

Con respecto a los nios, gracias a experiencias como la de la escuela de Llapallapani se


puede establecer que existe voluntad por aprender la lengua uru. En este caso, si bien
existe un solo profesor para toda la escuela, y pese a que dicho agente educativo no tiene
la tarea especfica de ensear la lengua uru-chipaya, sino de ensear contenidos del rea
de Comunicacin y lenguajes, los padres se enorgullecen porque sus hijos aprendieron
algunas palabras en uru-chipaya, lo mismo que los estudiantes. En este caso, cabe
subrayar a la escuela como un espacio estratgico para la enseanza de la lengua uru,
debido a que cuenta con los ambientes y el tiempo suficiente para que los estudiantes
atraviesen por procesos de aprendizaje de la lengua uru.
7. Conclusiones
Por la documentacin histrica revisada podemos presumir que a lo largo de su historia las
comunidades urus del Lago Poop han atravesado por diferentes procesos de dominacin
poltica, econmica y social, tanto de sociedades con Estado como por sociedades con
sistemas polticos pre-estatales, como los aimaras. Entre estos procesos el primero hace
referencia al Estado tiwanakota y a la difusin de su lengua pukina entre las poblaciones
hablantes de lenguas provenientes del uruquilla. Al parecer, esta sera la protolengua de la
que se habra desprendido el uchumataku (lengua del pueblo uru de Iruhito), el chholo
(lengua de los pueblos urus del Lago Poop) y el uru-chipaya (lengua hablada por los urus
del municipio de Chipaya). Al respecto, los investigadores coinciden en que la presencia de
la lengua pukina en la memoria oral de los urus de Chipaya y de Poop gener la confusin
de que su lengua fue el Puquina. Al parecer, esta lengua s estuvo presente en algunas
comunidades pero de manera simultnea al uruquilla.
Una segunda influencia externa fue la llegada del pueblo aimara y su proceso de expansin
sobre el tradicional territorio uru. Al parecer, las actividades econmicas de este nuevo
pueblo (la ganadera y la agricultura) le permitieron ocupar el antiguo territorio uru, logrando
apoderarse en algunos siglos de los antiguos espacios urus. Los urus comenzaron a
aprender la lengua de la sociedad que haba llegado a su territorio.
La expansin del imperio inca en el espacio altiplnico simplemente consolid el dominio
del pueblo aimara sobre el hbitat uru. As, se intent subyugar a los urus y obligarlos a
aportar al Estado incaico. Al respecto se cuenta que algunos urus peridicamente
entregaban petacas hechas de paja o totora y pescado seco. Al parecer los prejuicios
aimaras con respecto a los urus fueron asumidos como ciertos por parte de la

75

administracin incaica. En este proceso se narra la quechuizacin de las poblaciones


aimara hablantes y el inicio de la bilingizacin de las comunidades urus a esta lengua.
La tercera influencia externa sobre la vida del pueblo uru fue la invasin europea sobre el
altiplano. As, como pas con los incas, los espaoles trataron de reducir a los urus en
poblados identificables y manipulables, trataron de civilizarlos, es decir, de domesticarlos,
y de obligarles a pagar tributos a la corona espaola. Sin embargo, algunos pueblos urus
lograron escapar al poder blico de los europeos e internarse al interior de los espejos de
agua de la regin. Se cuenta que durante ste periodo, uno de los lderes del pueblo uru
logr comprar el lago Poop y conseguir que las autoridades espaolas le entreguen ttulos
de propiedad de este espacio lacustre.
La estrategia de resistencia concerniente en huir e internarse en el lago tuvo como resultado
que los urus se mantengan al margen del pago de tributos y del cumplimiento de tareas en
favor de la corona espaola; sin embargo, esta estrategia consolid la posesin pueblo
aimara sobre su territorio, inclusive sobre el espacio acutico.
El nacimiento del Estado Republicano simplemente consolid la visin negativa que los
indgenas y los espaoles tenan acerca de los urus, su ubicacin en lo ms bajo de la
estratificacin social del pas y su exclusin en los procesos de conquista de derechos, por
parte de los pueblos indgenas. Por esta razn, el Estado Republicano no se interes en
que los urus accedan a la tierra o a los servicios bsicos, entre ellos a la salud y la
educacin.
La sequa y la contaminacin del lago, hbitat natural de los urus, obligaron a que este
pueblo salga a tierra firme, por lo cual las relaciones que mantenan con sus vecinos
aimaras y quechuas se modificaron y se tornaron violentas. As, cuando los urus salieron
en bsqueda de nuevas reas de supervivencia, la tierra ya estaba en manos de los aimaras
y los quechuas, los cuales haban ganado el derecho de poseer la tierra mediante el pago
de tributos a los estados, entre ellos al colonial y al republicano. En consecuencia, este
pueblo se asent en pequeos espacios salinos e infrtiles ubicados en los alrededores del
ro Desaguadero y el lago Poop. All la agricultura no fue posible, y la nica alternativa de
acceso a recursos econmicos, adems de la caza, la pesca y la recoleccin, fue la de
someterse al dominio de sus vecinos, para quienes trabajaron como peones o pastores de
sus rebaos. En ste ltimo periodo, los pueblos urus del Lago Poop terminaron de
adoptar la lengua de sus vecinos, principalmente el quechua y el aimara.

76

El nacimiento del Estado Plurinacional de Bolivia ha generado el inicio o consolidacin de


procesos de autognesis, es decir, de construcciones de identidades colectivas a travs de
historias, tradiciones, lenguas, religiosidades y otros rasgos culturales comunes. En el caso
de los urus, los tres grupos principales han comenzado a organizarse y a construir la idea
de nacin uru, para lo cual han reflexionado la necesidad de revitalizar su lengua y su
cultura a travs de procesos educativos, para lo cual han creado el Consejo Educativo de
la Nacin Uru (CENU). As, desde su creacin, el CENU viene impulsando procesos de
investigacin y construccin curricular mediante alianzas con FUNPROEIB Andes y otras
instituciones no gubernamentales. Asimismo, este organismo ha recibido el fuerte apoyo de
la Unidad de Polticas Intraculturales, Interculturales y plurilingismo, del Ministerio de
Educacin, que ha encargado la realizacin de investigaciones conducentes a la
implementacin de programas de recuperacin y/o revitalizacin de la lengua uru.
Con respecto a la lengua, podemos llegar a las siguientes conclusiones:
Un primer elemento a remarcar es que la lengua chholo, que segn estudios histricos fue
la lengua propia de los urus del Lago Poop, se extingui sin dejar mayor rastro que algunas
palabras y frases cortas en la memoria de la gente ms antigua de la comunidad. Por ello,
su recuperacin implcitamente sera imposible, salvo el lxico al que se refieren. Asimismo,
de acuerdo a testimonios de los ancianos, adems del chholo, la gente ya desaparecida
conoca el pukina, que era la lengua del imperio tiwanakota, pero esta lengua tambin se
habra extinguido.
Sabemos que los pueblos urus del Lago Poop han atravesado por diferentes procesos de
adicin lingstica, al parecer uno de los ms antiguos fue el del pukina. Posteriormente, la
lengua que tambin fue incorporada al recurso comunicativo de este pueblo fue la lengua
aimara, que hablada por los pueblos pastores y agricultores que llegaron a su antiguo
territorio, hace algo ms de quinientos aos, termin siendo aprendida por los urus como
parte de su subalternizacin cultural y econmica propiciada por este grupo. As, de
acuerdo a las entrevistas con los miembros de las comunidades urus del Lago Poop los
padres de sus abuelos hablaban muy bien la lengua aimara, la cual la haban aprendido
como lengua materna, junto a un uru que en su pronunciacin y su lxico se diferenciaba
del hablado por la gente de Chipaya y de Iruhito. De acuerdo al antiguo lder Daniel Moricio
los que se referiran a esto estaran hablando de la lengua chholo.
Posteriormente, ya en la generacin de los abuelos de los entrevistados, la comunidad
tambin fue bilinge, slo que del aimara y el quechua. As, la mayora de los urus eran
77

bilinges de cuna, teniendo como lengua materna al aimara y al quechua. En esta


generacin, quienes conocan el uru fueron ya muy pocos.
Entre los padres de los entrevistados, la lengua aimara fue retrocediendo y la lengua
quechua avanzando. As, entre el 12,5% y el 15% de la poblacin tuvo al aimara como a su
nica lengua materna; el 30% de ella la tuvo como a una de sus dos lenguas maternas,
junto al quechua; y entre el 2,5% y el 5% la tuvo como a una de sus tres lenguas maternas,
junto al quechua y al castellano. En cambio, la mayora de los padres, en el 90% de los
casos tuvo al quechua como a su lengua materna, ya sea sola, junto al aimara, al castellano
o al uru (en un total de 5%), o como parte de sus dos, tres y hasta cuatro lenguas maternas.
Sin embargo, hay que sealar que si bien la lengua aimara dej de ser una lengua
protagnica en la socializacin primaria de los nios, no dej de tener importancia en la
vida diaria, puesto que un porcentaje significativo de ella lleg a ser bilinge activo y pasivo
en dicha lengua, junto al quechua. Esto quiere decir que si no hablaban en aimara, por lo
menos lo entendan.
Entre los adultos de la comunidad, el retroceso del aimara ya es ms evidente, puesto que
esta lengua le ha cedido el paso al quechua como primera lengua, y el castellano ha pasado
a ocupar el lugar de la segunda lengua. De este modo, en el 85% de los casos la lengua
quechua es la nica lengua materna de los urus del Lago Poop, en el 10% de ellos es una
de dos lenguas maternas, junto al castellano, y en 2,5% comparte esta caracterstica con
el aimara. En total, la lengua quechua es la lengua materna del 97,5% de los entrevistados.
El aimara slo es la nica lengua materna del 2,5% de los pobladores encuestados, y una
de las dos lenguas maternas de otro 2,5% de ellos. Sin embargo, el poco inters por
aprender esta lengua se evidencia cuando se pregunta acerca de sus competencias
lingsticas en esta lengua, pues slo el 18% de los encuestados afirma que la conoce muy
bien o bien, los dems explican la conocen muy poco.
Con respecto a la lengua uru se ha evidenciado un inters generalizado en aprender la
lengua hablada por sus hermanos chipaya, con quienes tuvieron sus primeros contactos
durante los aos 70 y 80 del siglo pasado, como producto de los encuentros organizados
por investigadores y ONGs. Posteriormente, los representantes de los tres grupos urus ms
grandes en el pas, es decir, de Iruhito, de Poop y de Chipaya, lograron organizarse y
fundar la Nacin Originaria Uru, planteada como una organizacin estratgica para unificar
a los pueblos urus y visualizarlos en el espectro social y poltico boliviano.

78

Se ha demostrado que entre los urus del Lago Poop el inters por aprender la lengua uru
de Chipaya se halla fuertemente vinculado con su histrica demanda territorial, puesto que
las comunidades estn seguras que si no atraviesan por un proceso de recuperacin de su
identidad indgena, en la cual la lengua es esencial, su demanda por el acceso a la tierra,
por el respeto a su domino sobre el lago y sus recursos, y su derecho a la autodeterminacin
no tendrn fuerza poltica.
En cuanto a la lengua materna de los nios, los datos nos han demostrado que sta es la
lengua quechua, la cual se la emplea en todos los espacios pblicos y privados. As, esta
lengua es empleada inclusive por los maestros, quienes la emplean para dar instrucciones
o para aclarar los contenidos que sus estudiantes no han comprendido. Por ello, cualquier
proceso de planificacin lingstica deber considerar desarrollar procesos educativos en
lengua quechua, para promover aprendizajes significativos y desarrollar la comunicacin
entre los estudiantes. Al respecto, se ha constatado que los maestros emplean esta lengua
de manera intuitiva, es decir, el uso del quechua no es parte del currculo escolar ni existe
una planificacin lingstica que la escuela haya adoptado para desarrollar dicha lengua.
Por el contrario, ellos saben que segn la nueva ley de educacin, la escuela debe ensear
una lengua indgena, y que esta lengua es el uru. Sin embargo, debido a que no existen
maestros que conozcan la lengua uru, y que casi ninguno de ellos la habla, el tema
lingstico ha quedado a segundo plano.
Ahora bien, dado el conocimiento que tienen los maestros acerca de la lengua quechua, se
recomienda aprovechar este potencial brindndoles una capacitacin especfica en torno a
la enseanza y desarrollo de la lengua quechua en el ambiente escolar. Asimismo, se
recomienda la reestructuracin del currculo escolar enfocando el fortalecimiento y
desarrollo de la lengua quechua como primera lengua, adems de la adquisicin de la
lengua uru-chipaya y el castellano como segundas lenguas.

79

CAPTULO IV
PLAN ESTRATGICO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LA
LENGUA URU-CHIPAYA COMO SEGUNDA LENGUA ENTRE LOS URUS DEL
LAGO POOP
Introduccin
El presente plan estratgico toma como punto de partida los hallazgos obtenidos a travs
de la investigacin sociolingstica desarrollada en el mes de abril de 2014 en las
poblaciones urus del lago Poop de Puaka, Vilaique y Llapallapani. A manera de
puntualizar estas consideraciones resumimos la realidad de los pueblos urus de Bolivia,
enfocndonos ms detenidamente en la situacin de las poblaciones urus del Lago Poop,
en las siguientes lneas:
- Los habitantes del pueblo Uru asentados en territorio Boliviano estn agrupados en tres
zonas geogrficas:
a) Uno de ellos es el pueblo uru Chipaya, que se encuentra al suroeste del departamento
de Oruro. Este pueblo, a lo largo de la historia, ha conservado viva su lengua y gran parte
de su patrimonio cultural, lo cual actualmente le permite ser un referente estratgico para
la reconstitucin de la identidad tnica y la revitalizacin de la lengua uru en los otros dos
pueblos urus de nuestro territorio.
b) Un segundo grupo uru lo constituye el pueblo uru de Iruhito, que est ubicado en un
pequeo bolsn tnico situado en medio de las comunidades aimaras de Jess de
Machaca, cerca de uno de los brazos del ro Desaguadero, en el departamento de La Paz.
Este grupo es pequeo, de no ms que quince familias, y a diferencia del pueblo uru
Chipaya, este pueblo casi ha perdido su lengua, pues la ha reemplazado por la lengua
aimara.
c) El tercer pueblo, que es motivo de nuestra propuesta, en la actualidad se encuentra
ubicado en las cercanas del lago Poop y est constituido por las comunidades de Puaka
Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani. Este territorio tiene una extensin muy reducida y se
caracteriza por ser salitroso, por lo que el desarrollo de la agricultura es incipiente y no
permite el cultivo de muchos productos agrcolas, salvo la quinua. Sin embargo, debido a
que cada una de estas comunidades se encuentra ubicada cerca al lago Poop, los
comunarios frecuentemente se internan en el lago con el fin de pescar, cazar y recolectar

80

alimentos. La situacin de marginalidad econmica a la que los Urus del lago Poop fueron
llevados por parte de las sociedades agricultoras y pastoras, les ha conducido a una
permanente situacin de marginalidad social. Esto ha incidido en su baja autoestima y en
el desarrollo de relaciones asimtricas con sus vecinos.
- Los urus del Lago Poop han atravesado por un proceso de sustitucin lingstica,
pasando del Chholo, variedad lingstica proveniente de familia lingstica del uruquilla (al
igual que el uru-chipaya y el uchumataku), hacia la lengua aimara y finalmente a la lengua
quechua. En este sentido, muchos ancianos urus del Lago Poop an tienen como parte
de su repertorio lingstico al aimara, mientras que las nuevas generaciones casi no la
conocen. En todos los casos, la lengua de uso permanente es el quechua, la cual es
empleada tanto para funciones pblicas como privadas.
- Los nios urus del lago Poop tienen como lengua materna a la lengua quechua. Sin
embargo, en el mbito escolar dicha lengua sirve como vehculo para el aprendizaje del
castellano y esta lengua indgena no se ensea ni se desarrolla intencionalmente. El
currculo est enfocado hacia la atencin de estudiantes castellano-hablantes, por lo que
los libros escolares, cuadros didcticos y otros materiales educativos estn escritos en
castellano. Esto dificulta el aprendizaje de conocimientos significativos por parte de los
estudiantes y les limita el ejercicio de su derecho a recibir una educacin de su lengua
propia.
Se recomienda entonces que adems de promover el aprendizaje de la lengua uru-chipaya
como segunda lengua, y de fortalecer el castellano, tambin como segunda lengua, el
currculo escolar de Llapallapani, Vilaique y Puaka Tinta Mara, est orientado hacia el
mantenimiento y desarrollo de la lengua quechua, y la promocin de aprendizajes
significativos de contenidos escolares en esta lengua. Esto, sin duda, deber ser asumido
por quienes elaboran e implementan el currculo escolar.
- Los urus del lago Poop tienen una lectura clara de la situacin de marginalidad por la
que atravesaron a lo largo de su historia, por lo que actualmente buscan cambiar esta
situacin mediante su propio proyecto poltico que incluye por un lado su demanda de tierras
y por el otro el aprendizaje de la lengua uru-chipaya, cuya vitalidad es un factor de orgullo
para sus hermanos urus del municipio de Chipaya. En este contexto, la designacin de un
maestro proveniente del pueblo de Chipaya, a la unidad educativa del pueblo Llapallapani,
ha concitado mucho inters por parte de las tres comunidades.

81

1. Conceptos bsicos de la propuesta


a) Planificacin lingstica
Entendemos la planificacin lingstica como el conjunto de acciones orientadas a influir en
la actitud de los actores sociales y sus procesos de adquisicin, estructura y funcionalidad
de las lenguas, tanto por parte del Estado como por la sociedad civil. En este sentido, a
continuacin se plantea una serie de actividades que tienen la finalidad de propiciar el
aprendizaje de la lengua uru-chipaya por parte del pueblo uru del lago Poop.
b) Aprendizaje de una segunda lengua
Con el fin de realizar una conceptualizacin de revitalizacin lingstica nos adscribimos al
concepto elaborado por la UNESCO (1987), la cual explicita:
Revitalizacin lingstica, es en su sentido ms amplio y general, un conjunto
ordenado de acciones encaminadas a frenar la desintegracin paulatina o
acelerada de los sistemas lingstico-culturales de los pueblos indgenas, a la vez
que estimular su supervivencia y desarrollo integral, segn sus cnones.
... la revitalizacin lingstica, es un esfuerzo por detener la muerte o extincin
definitiva de las lenguas amenazadas por una serie de condiciones y factores
polticos, econmicos, sociales, culturales y propiamente lingsticos, emanadas
de la relacin de subordinacin y dominacin entre sociedades humanas, como
consecuencia del actual orden socioeconmico mundial.

En este sentido, respecto a su situacin lingstica, las comunidades urus del lago Poop
no pueden plantear estrategias de revitalizacin de su lengua originaria ya que esta se
encuentra extinta. Adems, los comunarios comprenden que la extincin de la lengua uru
ha sido el producto de la relacin de dominacin de otros pueblos sobre la sociedad uru del
lago Poop, y estn conscientes de que su lengua originaria, el chholo se ha extinguido.
Se corrobora la situacin de extincin del chholo, mediante el anlisis de la siguiente tabla
de vitalidad de las lenguas, elaborada por la UNESCO:
Grado de vitalidad

Grado

Poblacin de hablantes

no corre peligro

La lengua es utilizada por todos los grupos de edad,


incluidos los nios.

vulnerable

La lengua es utilizada por algunos nios en todos los


mbitos, y por todos los nios en mbitos
restringidos.

claramente en peligro

La lengua es utilizada sobre todo por la generacin


parental para arriba.

seriamente en peligro

La lengua es utilizada sobre todo por la generacin


de los abuelos para arriba.
82

en situacin crtica

La lengua es utilizada por muy pocos hablantes,


fundamentalmente de la generacin de los
bisabuelos.

extinta

Ya no quedan hablantes.

El cuadro presentado, nos permite identificar a la lengua uru chholo,de las comunidades
del lago Poop, como extinta, ya que no se encuentran hablantes de esta lengua. As,
aunque algunos ancianos aseguran que conocen palabras y frases cortas en lengua chholo,
en rigor no se han constatado estos conocimientos.
Por esta prdida de la lengua el pueblo uru del lago Poop plantea la adquisicin de una
segunda lengua, que en este caso sera la lengua uru-chipaya de sus hermanos chipayas
como un mecanismo permitir que este pueblo fortalezca su identidad colectiva y sus lazos
de solidaridad con otros miembros del pueblo uru podra realizarse mediante metodologas
de segundas lenguas.
En el proceso de aprendizaje de la lengua uru-chipaya como segunda lengua se utilizarn
las siguientes modalidades metodolgicas: mtodo Audio-Lingual, comunicativo, natural y
constructivista, tambin agarrados de la mano con trabajos guiados por los docentes.
Mtodo Audio -Lingual: Se centra en los ejercicios de repeticin y los ejercicios en
base a patrones estructurales. La lengua hablada tiene prioridad absoluta. La
gramtica se aprende en forma inductiva. (Rodrguez y Valda 199:41)
Mtodo comunicativo: Este mtodo propone la prctica oral y el trabajo en grupo
como medio para que el aprendiz, a travs de la manipulacin del lenguaje,
desarrolle las destrezas comunicativas. (Rodrguez y Valda 199:47)
Mtodo natural: Consiste en aprender a hablar recibiendo lenguaje comprensible
en un contexto relajado. (Rodrguez y Valda 199:47)
Trabajo guiado: Esta modalidad ser utilizada para el tiempo de las prcticas, ya
que el facilitador ser quien guie los trabajos, todo ello para asegurar la consecucin
de los objetivos del respectivo mdulo.
2. Acciones que se realizan respecto a la lengua uru
Aunque a travs del Estado se ha creado el Instituto de Lengua y Cultura de la Nacin Uru
(ILCU), que debiera impulsar procesos de revitalizacin lingstica, cultural y educativa en
los tres grandes grupos urus en Bolivia, es decir, en Iruhito, Poop y Chipaya, esta
institucin todava no ha terminado de consolidarse como un organismo autnomo y en ella
an es evidente la necesidad de fortalecimiento tcnico por parte de sus responsables.
83

En el caso particular de la comunidad de Llapallapani, el traslado de una maestro


proveniente del pueblo de Chipaya, que se encuentra a cargo del rea lenguaje y
comunicacin, gener que los estudiantes de segundaria tengan acceso a la enseanza de
la lengua uru-chipaya, puesto que este maestro, adems de desarrollar los contenidos de
la materia, ha asumido la tarea de ensear esta lengua indgena a sus estudiantes. El
inters de los nios de primaria y de sus padres ha generado que el maestro ensee lengua
uru- chipaya a los estudiantes de los otros cursos, y que brinde recomendaciones sobre
enseanza de lenguas a sus colegas. Sin embargo, debido a que el trabajo del maestro no
est exclusivamente relacionado a la enseanza de la lengua, y que no tiene clases con
todos los estudiantes, los avances son limitados.
3. Justificacin
Los pobladores urus del Lago Poop estn conscientes que mediante la aplicacin de una
poltica lingstica de adquisicin de la lengua uru-chipaya lograrn el fortalecimiento de su
identidad tnica y cultural. Este fortalecimiento les permitir reclamar sus derechos y hacer
frente a los atropellos de los que son vctimas.
Entre las lenguas de los pueblos urus, el uru-chipaya se constituye en la lengua uru con
mayor uso, por lo que las comunidades buscan reivindicarla y adquirirla como referente
identitario de las comunidades urus del Lago Poop.
Para lograr la implementacin de la lengua uru-chipaya es necesario disear un plan de
enseanza de esta lengua entre las comunidades de esta zona. Este plan debe contener
acciones a corto, mediano y largo plazo.
La implementacin de la lengua uru-chipaya demandar la participacin de toda la
comunidad, incluidos maestros, estudiantes, padres de familia, comunarios y autoridades
tradicionales, en procesos reflexivos orientados al reconocimiento y valoracin de la lengua
y la cultura uru.
Para coadyuvar con este proceso debern implementarse la produccin de materiales
didcticos, textos en uru-chipaya y castellano, grabaciones magnetofnicas de relatos
orales, dibujos y esquemas de presentacin grupal materiales audiovisuales y otras
estrategias pedaggicas de enseanza y de aprendizaje que sirvan de instrumento
facilitador en el proceso de adquisicin de competencias lingsticas en lengua uru-chipaya.

84

4. Modalidad de implementacin del plan estratgico


La enseanza y el aprendizaje de la lengua uru-chipaya, como segunda lengua, por parte
de los urus del Lago Poop ser un proceso coordinado y planificado por parte del Comit
de Impulso al aprendizaje de la lengua Uru-Chipaya y del equipo tcnico responsable de
llevar a cabo cada una de las actividades propuestas en el siguiente plan. El Comit estar
presidido por el presidente del Consejo Educativo de la Nacin Uru, que junto a los tres
presidentes de las juntas escolares de Puaka, Vilaique y Llapallapani y los
representantes mximos de estas tres comunidades sern responsables de impulsar,
acompaar y dar seguimiento a las acciones llevadas a cabo por el equipo tcnico. Se prev
que durante sus primeras reuniones el Comit elabore su manual de funciones y defina la
frecuencia y caractersticas de su trabajo.
El equipo tcnico responsable de ejecutar las actividades planificadas en el marco de este
plan, y de otras que no hubieren sido contempladas en el presente documento, pero que
sean propuestas por el Comit de impulso al aprendizaje de la lengua Uru-Chipaya y no
ocasionen desfases econmicos al presupuesto previsto, estar compuesto

por los

siguientes cargos:
-

Los tcnicos del Instituto de Lengua y Cultura Uru. Estos estarn encargados de
coordinar, junto al lingista responsable del equipo tcnico, las acciones previstas
en el presente plan estratgico y las que les demande el Comit respectivo.

Un lingista responsable de coordinar y efectuar, junto a tres maestros de lengua


uru-chipaya y el director de cada una de las tres unidades educativas, las acciones
planteadas en el presente plan estratgico. Asimismo, con el fin de facilitar una
retroalimentacin adecuada del proceso de aprendizaje, el lingista coordinador del
proceso estar encargado tambin de documentar y sistematizar los procesos de
aprendizaje de la lengua uru en tras tres comunidades urus del Lago Poop.

Los directores de las tres unidades educativas de Puaka, Vilaique y Llapallapani.


Estas autoridades debern planificar y ejecutar las acciones previstas en el plan
estratgico junto a los tres maestros de la lengua uru-chipaya y el lingista
responsable de la implementacin del plan.

Tres maestros de origen uru chipaya, especialistas en enseanza de la lengua uruchipaya. Estos profesionales, junto al lingista coordinador del proceso, estarn
encargados de ejecutar directamente las actividades planteadas

85

Con respecto a la administracin de los recursos, el Comit designar de entre sus


miembros al responsable de manejar los recursos materiales y econmicos que hayan
podido ser reunidos para la implementacin del presente plan. Dicho delegado podr contar
con el asesoramiento temporal y por producto de un economista con el fin de asegurar una
adecuada administracin de los recursos y presentacin de los informes respectivos ante
el Comit y las instancias correspondientes.

86

5. Matriz del Plan Estratgico


Objetivo general del plan estratgico: Se han desarrollado acciones de enseanza y de aprendizaje de la lengua uruchipaya, como
estrategia de empoderamiento poltico y cultural de las comunidades urus del Lago Poop.

mbitos Objetivos
especficos

Actividades

Resultados

Evaluacin

Responsables

mbito
Comunal

Conformacin de un
equipo de expertos entre los
que
se
encontrar
un
lingista y algunos abuelos
de la comunidad que aun
conozcan algo de la lengua
Chholo.

Registro
de
las
palabras
que
an
se
conozcan de la lengua propia
de la zona que es el Chholo.

Realizacin
de
convenios
entre
las
organizaciones comunales,
las radios locales y las de
Chipaya para reproducir
programas
radiales
elaborados en lengua uruchipaya.

Elaboracin
de
programas radiales dirigidos
a la enseanza de la lengua
uru-chipaya.

La
poblacin
se
organiza para escribir los
nombres de los lugares ms
importantes de su comunidad
en lengua uru chipaya.

Los
abuelos
y
lingista
con
conocimientos de la
lengua Chholo.

Entrevistas y encuestas
diagnosticas sobre la
lengua Chholo.

Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.

El
registro
de
palabras en lengua
Chholo.

Contrastacin de
documentos histricos
sobre los lxicos de la
lengua Chholo.
Seguimiento de actas
y/o cartas realizadas en
los convenios.

Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.

Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.

Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.

Promover acciones de
recuperacin de la lengua
Chholo a travs de la
investigacin bibliogrfica
y magnetofnica, as como
mediante la entrevista a
los adultos mayores de
este pueblo.

Estimular el aprendizaje de
la lengua uru-chipaya
mediante la difusin de
programas radiales en
esta lengua.

Promover el aprendizaje
de
la
escritura
uru
mediante la textuacin de
los diferentes mbitos
fsicos de la comunidad.

87

Convenios con radios


locales, reproducidas
en
lengua
uruchipaya.

Programas radiales
de enseanza de la
lengua uru-chipaya.
Tcnicos del instituto
de Lengua y Cultura
de la nacin Uru, dan
la
lista
de
los

Entrevistas
y
observaciones
peridicas
de
seguimiento.
Observacin
diagnostica de las listas
con nombres de los
comunarios.

Organizaciones
comunales,
en
coordinacin con el
equipo tcnico.

Disear un plan de
aprendizaje
e
implementacin de la
lengua uru-chipaya como
segunda lengua en las
comunidades urus del
Lago Poop.

Los responsables del


Instituto de Lengua y Cultura
de la nacin Uru entregan una
lista con los nombres de los
principales lugares de la
comunidad.

Elaboracin y entrega
de letreros con los diferentes
nombres de los lugares en
lengua uru chipaya en todas
las comunidades urus del
lago Poop

principales nombres
de la comunidad.
La poblacin escribe
los
lugares
ms
importantes de la
comunidad en lengua
uru-chipaya.

Inspeccin hecha por la


comunidad al trabajo de
textuacin
de
los
lugares
ms
importantes de sus
pueblos.

Responsables
del
Instituto de Lengua y
Cultura de la Nacin
Uru (ILCU)

Letreros
en
los
diferentes lugares en
lengua uru-chipaya.

Guas de seguimiento a
la ejecucin de los
letreros.

Diseo
e
implementacin de un curso
de aprendizaje de la lengua
uru-chipaya.

Conformacin
del
equipo responsable de la
implementacin
con
la
presencia un profesional
sociolingista,
maestros
hablantes de la lengua,
comunarios que hablen la
lengua
y
autoridades
tradicionales. Este equipo se
ocupara de la coordinacin,
direccin y desarrollen el plan
propuesto.

Preparacin del plan


de accin mediante un
cronograma de actividades,
lugares,
estrategias
de
capacitacin e imprevistos.

Conformacin de un
programa de inmersin en
lengua uru-chipaya a travs
de nidos lingsticos a nios

Profesionales disean
el
curso
de
aprendizaje de la
lengua uru-chipaya.

Diagnstico
y
sistematizacin de los
impactos del curso de
aprendizaje de la lengua
uru-chipaya.
Seguimiento de actas y
entrevistas
a
los
participantes sobre la
coordinacin.

Organizaciones
comunales,
en
coordinacin con el
equipo tcnico.
Equipo tcnico (en
coordinacin con el
ILCU).

88

Sociolingista,
autoridades,
comunarios
y
maestros hablantes
de la lengua uruchipaya coordinan el
plan.
Actividades
y
capacitaciones
realizadas para el
cumplimiento del plan
de accin.

Observaciones de cada
actividad efectuada.

Los nios de tres a


cinco aos aprenden
la lengua uru-chipaya
en nidos lingsticos.

Observaciones
peridicas en los nidos
lingsticos.

de tres a cinco aos, la


enseanza se dar dentro del
contexto de la cultura y de
acuerdo a los estilos de
enseanza y de aprendizaje
de los pueblos urus del Lago
Poop.

En la escuela se
contratarn maestros que
enseen uru-chipaya a todos
los nios y jvenes.

En los primeros y
segundos
aos
de
escolaridad utilizar la lengua
uru como lengua instrumental
de enseanza (procesos de
enseanza aprendizaje en
lengua uru) para garantizar
que los nios aprendan el uro
mximo en lapso de 3 aos.

Se
disearn
metodologas de aprendizaje
propias para la enseanza
del
uru-chipaya
como
segunda lengua en curso
superiores del nivel primario

Contar con maestros


hablantes la lengua uruchipaya
interesados
en
contribuir a aprendizaje del
uru por nios y nias de la
comunidad.

Implementar
los
programas
curriculares
regionalizados
elaborados
por el CENU para la escuela
de
la
comunidad
con
contenidos y elementos del

89

Maestros uru-chipaya
hablantes ensean en
la escuela.

Los nios de primero


y segundo ao de
escolaridad utilizan la
lengua
uru-chipaya
dentro el aula.
Existen metodologas
de
enseanza
y
aprendizaje del uruchipaya
como
segunda lengua en el
nivel secundario.

Maestros uru-chipaya
hablantes contribuyen
en el aprendizaje del
uru en los nios de la
comunidad.
La escuela de la
comunidad
cuenta
con
programas
regionalizados para
fortalecer
las
caractersticas
tnicas y culturales
del alumno.
Espacios radiales que
fortalecen
el
aprendizaje de la

Registros
mediante
observaciones de la
enseanza a los nios
en la comunidad.

Observaciones
peridicas dentro las
aulas
para
la
verificacin del uso de la
lengua uru-chipaya.
Observacin, anlisis y
sistematizacin de las
metodologas
de
enseanza
y
aprendizaje del uruchipaya en el nivel
secundario.
Observaciones
no
participativas de las
interacciones de los
nios de la comunidad.

Revisin
de
los
programas curriculares
y los contenidos en una
reunin
en
la
comunidad.

Entrevistas
comunarios

a
de

los
los

mbito
escolar

Involucrar a maestros,
estudiantes, padres de
familia,
comunarios
y
autoridades tradicionales,
en un proceso reflexivo
orientado
hacia
el
reconocimiento
y
valoracin de la lengua y la
cultura local.

contexto y las caractersticas


tnicas y culturales de los
alumnos.

Se crear un espacio
radial de enseanza de la
lengua uru con espacios en
lengua uru-chipaya, para
reforzar el aprendizaje del uru
por los nios.

Se crear un espacio
de
diez
sesiones
de
presentacin de material
audiovisual
para
la
comunidad todos los viernes,
el contenido de este material
estar en lengua uru-chipaya.

Se
crearan
programas para la enseanza
de adultos que se ocupen de
ensear la lengua en espacio
y tiempo concertado por los
maestros y los comunarios.

Evaluaciones
peridicas al finalizar cada
actividad
se
realizarn
evaluaciones peridicas con
el equipo de trabajo y la
comunidad involucrada

Se realizarn talleres
de historia local a travs de
conversatorios
que
coadyuvarn
al
fortalecimiento de la identidad
tnica de los comunarios.

Se realizarn talleres
mensualmente
entre
estudiantes y padres de

90

lengua uru-chipaya en
los nios.

espacios radiales
funcionamiento.

Presentacin
de
materiales
audiovisuales,
en
lengua uru, en diez
sesiones
en
la
comunidad.

Participacin en las diez


sesiones
de
presentacin de los
audiovisuales.

Programas
de
enseanza
de
la
lengua
uru-chipaya
para adultos.

El equipo de trabajo y
la comunidad evalan
en cada actividad.

en

Revisin y correccin,
con
expertos,
los
programas
de
enseanza
diseada
para adultos.

Verificacin
con
observaciones
peridicas
las
evaluaciones realizadas
por el equipo de trabajo.

Participantes de los
talleres fortalecidos
en
su
identidad
tnica.

Entrevistas diagnsticas
y cuestionarios sobre la
identidad tnica.

Estudiantes y padres
de
familia
con
capacidad
comunicativa
en
lengua uru-chipaya.

Entrevista individual y
seguimiento a familias
para la observacin de
dilogos e interacciones
verbales.

Equipo tcnico (en


coordinacin con el
ILCU).

Implementar la produccin
de materiales didcticos,
textos en uru-chipaya y
castellano,
grabaciones
magnetofnicas de relatos
orales,
dibujos
y
esquemas
de
presentacin grupal, como
estrategias pedaggicas
de enseanza y de
aprendizaje
de
competencias
sociolingsticas.

familia con una serie de


tcnicas participativas en
lengua uru-chipaya para
fortalecer el aprendizaje de la
lengua.

Se buscar crear un
ambiente
con
mayor
compromiso por parte de las
familias y las autoridades
mediante de la distribucin de
tareas y responsabilidades en
torno a la puesta en marcha
de este proyecto

Se
realizarn
materiales
escritos
con
relatos histricos del pueblo
uru-chipaya

Se
crearn
materiales audiovisuales en
lengua uru-chipaya

Se
crearn
materiales
auditivos
en
lengua
uru-chipaya
que
contengan un vocabulario
bsico, estas se emplearan
en la escuela y en otras
actividades que impliquen
enseanza de la lengua uruchipaya.

Se
producirn
materiales ldicos en base a
la lengua uru-chipaya.

Se incentivar la
creacin
de
msica,
literatura, arte con elementos
lingsticos y culturales que
permitirn a la comunidad

91

Autoridades y familias
comprometidas con
tareas
y
responsabilidades del
proyecto.

Observaciones y hojas
de
gua
para
el
seguimiento de las
autoridades y familias.

Textos y libros con


historias del pueblo
uru.chipaya.

Observaciones
y
seguimiento de los
materiales en grupos
focales para verificar la
veracidad
de
las
historias relatadas.

Videos en
uru.chipaya.

lengua

CDs,
con
audios
bilinges en lengua
uru-chipaya
y
castellano,
con
vocabulario sencillo.

Juegos ldicos en
lengua uru-chipaya.

Composicin
msicas, poemas y
literatura fortalecidos
en su identidad y
autoestima.

Seguimiento
con
observaciones
diagnsticas.
Seguimiento
a
las
grabaciones para la
realizacin
de
los
audios.
Pruebas de aprendizaje
a los participantes del
proceso.
Entrevistas
y
observaciones
diagnosticas sobre la
produccin de msicas,
poemas y literatura.

Equipo tcnico (en


coordinacin con el
ILCU).

Acciones
en
el
mbito
familiar:

Promover el aprendizaje
familiar de la lengua uruchipaya
mediante
la
expectacin de materiales
audiovisuales elaborados
en lengua uru-chipaya.

lingstica
fortalecer
su
identidad y su autoestima.

La
organizacin
comunal
centraliza
los
materiales
audiovisuales
mediante convenios con las
instituciones que trabajaron y
trabajan en la comunidad.

92

Convenios
instituciones
centralizados
comunidad.

con
en

la

Registros en actas de
convenios realizados.

Organizacin comunal
(impulsados por el
equipo tcnico y el
ILCU).

Bibliografa
Acosta, Orlando
1996
Los villivilli, nmadas de ros y lagos. En: Eco andino. Ao 1, N 1.
Oruro.
Barragn, Rossana
1992
Identidades indias y mestizas: una intervencin al debate. En:
Autodeterminacin, N 10, La Paz.
2009
Categoras e identidades en permanente definicin. En: Arnold, Denise
(ed. y comp.): Indgenas u obreros? La construccin poltica de
Identidades en el altiplano boliviano. La Paz, Fundacin UNIR.
Beyersdorff, Margot
2003
Historia y drama ritual en los Andes bolivianos (siglos XVI XX). La
Paz, Plural, UMSA.
Calancha, Antonio de la
[1638] 1997 Crnica moralizada de la orden de San Agustn. Vol. IV. Prado, Pastor
Ignacio (ed. /transcrip.). Lima, Universidad Nacional San Marcos.
De la Barra, Zdenka, Marcelo Lara y Oscar Coca
2011

Exclusin y subalternidad de los urus del Lago Poop. Discriminacin


en la relacin mayoras y minoras tnicas. La Paz: PIEB.

Delgadillo, Julio
1998

La nacin de los urus. Chipaya 1984. En: Serie Nosotros N 4. Oruro:


CEDIPAS

Lpez, Ricardo
Huella de las lenguas chholo y pukina de los urus del Lago Poop. En: XIII
Reunin Anual de Etnologa. Tomo I Repensando el mestizaje: 647:654
(Anales de la Reunin de Etnologa, MUSEF.) La Paz: MUSEF,
Molina Rivero, Ramiro
2006
De memorias e identidades. Los aimaras y urus del sur de Oruro.
La Paz, IEB/ASDI/Fundacin Dilogo.
Miranda, Lucas y Daniel Moricio
1992
Memorias de un olvido. Testimonios de vida uru-muratos. La Paz,
ASUR/HISBOL.
OMS
2013
Repercusiones de la exposicin al mercurio y a los compuestos
mercuriales en la salud pblica: la funcin de la OMSy de los
ministerios de salud pblica en la aplicacin del Convenio de Minamata
(Informe
de
la
Secretara)
en
lnea:
http://apps.who.int/gb/ebwha/pdf_files/EB134/B134_23-sp.pdf (03/04/2014)
2010

Pauwels, Gilberto
1996a
Como peces fuera del agua: Los urus de la laguna de Challacollo (1688).
En: Eco Andino, Ao 1, No. 2. Oruro, CEPA.
1996b
Carangas en el ao 1910. El informe de Zenn Bacarreza. En: Eco
Andino, Ao 2, No. 3. Oruro, CEPA.
Rojas, Manuel

93

Antes que la luz. En: Manuel Rojas, Clemente Mamani, Lorenzo Inda,
Ciriaco Inda y Hugo Unzaga. Titiqaqa taypi Pux Pux La Paz: AGS SRL 171
Torero, Alfredo
1992
Acerca de la familia lingstica uruquilla. (Uru-chipaya). Revista Andina N
19 Cuzco: Centro Bartolom de Las Casas
UNESCO- Instituto Indigenista Interamericano
1987
Anteproyecto para el programa de revitalizacin lingstica.
Wachtel, Nathan
2001
El regreso de los antepasados. Los indios urus de Bolivia, del siglo XX
al XVI. Ensayo de historia regresiva. Mxico, Fondo de Cultura
Econmica.
2006

94

ANEXOS

95

Anexo 1
Ubicacin de los pueblos de la Nacin Uru (Bolivia-Per)

Fuente: Elaboracin de Freddy Jimnez en base a Google Eart

96

Anexo 2

Fotos de las comunidades urus del Lago Poop

97

Anexo 3
Actas de validacin de las investigaciones y las propuestas de revitalizacin
lingstica en Vilaique

98

Anexo 4
Actas de validacin de las investigaciones y las propuestas de revitalizacin
lingstica en Llapallapani

99

También podría gustarte