Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NDICE
Introduccin ....................................................................................................................... 1
CAPTULO I ....................................................................................................................... 3
DISEO DE LA INVESTIGACIN ..................................................................................... 3
1. El problema de investigacin ...................................................................................... 3
2. Objetivos ........................................................................................................................ 7
2.1 Objetivo general ....................................................................................................... 7
2.2 Objetivos especficos................................................................................................ 7
3. Diseo metodolgico ..................................................................................................... 8
3.1 Tipo de investigacin ................................................................................................ 8
3.2 Tcnicas e instrumentos de investigacin ................................................................ 8
CAPTULO II .................................................................................................................... 10
DESCRIPCIN GENERAL DE LA COMUNIDAD ESTUDIADA ....................................... 10
1. Caractersticas geogrficas y demogrficas.............................................................. 10
2. Caractersticas sociales y culturales ......................................................................... 14
2.1 Poltica ................................................................................................................... 14
2.2 Matrimonio y acceso a la tierra ............................................................................... 15
2.3 Educacin y lengua ................................................................................................ 17
2.4 Vivienda ................................................................................................................. 19
3. Marco histrico ............................................................................................................ 21
3.1 Origen del pueblo uru del lago Poop .................................................................... 24
3.2 Los urus en la poca incaica .................................................................................. 27
3.3 Los urus en la colonia............................................................................................. 28
3.4 Los urus y la Repblica .......................................................................................... 31
4. Marco legal vigente sobre pueblos indgenas y el Estado Plurinacional ....................... 33
CAPTULO III ................................................................................................................... 36
DIAGNSTICO SOCIOLINGSTICO DE LOS PUEBLOS URUS DEL LAGO POOP .. 36
1. Caracterizacin de la poblacin encuestada ......................................................... 36
2. Caractersticas personales ....................................................................................... 38
a) Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia ..................................................... 38
b) Lengua materna y lenguas que hablan ................................................................. 39
c) Lugar de aprendizaje de las lenguas .................................................................... 41
d) Nivel de conocimiento de las lenguas ................................................................... 43
e) Competencias lingsticas .................................................................................... 44
f) Lengua con la que se siente ms seguro............................................................... 46
3. Uso de las lenguas en los mbitos familiar y comunitario ......................................... 47
a) Uso de la lengua en la relacin interpersonal ....................................................... 47
b) Uso de la lengua en la relacin familiar ................................................................ 48
c) Uso de la lengua en mbitos de la comunidad ...................................................... 50
d) Uso de la lengua en la comunicacin comunal ..................................................... 51
4. Taxonoma sociolingstica por sectores generacionales ......................................... 53
4.1 Abuelos paternos ................................................................................................ 53
a) Lengua materna de los abuelos paternos ......................................................... 53
b) Nivel de conocimiento de las lenguas de los abuelos paternos ......................... 54
4.2 Abuelos maternos ............................................................................................... 55
a) Lengua materna de los abuelos maternos ........................................................ 55
b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte de los abuelos maternos ......... 57
4.3 Padres y madres ................................................................................................. 58
a) Lengua materna del padre y la madre ............................................................... 58
b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre ............... 59
4.4 Cnyuges ........................................................................................................... 60
II
III
Introduccin
El presente texto constituye el informe final de la investigacin sociolingstica realizada
entre las comunidades urus del Lago Poop, del departamento de Oruro. En este sentido,
en un primer captulo realizaremos una descripcin del diseo de investigacin, precisando
el tema y la metodologa.
En el segundo captulo, realizaremos una caracterizacin geogrfica y sociodemogrfica de
las poblaciones estudiadas. Para ello, recurriremos a fuentes documentales y a datos
empricos obtenidos en las comunidades estudiadas, lo que sirvi para triangular la
informacin y as poder ofrecer una descripcin ms cercana a la realidad actual de este
pueblo. Asimismo, realizaremos una descripcin social del pueblo uru, haciendo un
acercamiento a su realidad actual a partir de las problemticas econmicas y sociales que
atraviesa. Por otro lado, realizaremos una descripcin histrica de los procesos de
subalternizacin individual y social por los que atravesaron los pueblos urus, frente a los
estados incaico, colonial, republicano y contemporneo. Creemos que comprendiendo las
relaciones que este pueblo ha tenido con otros pueblos y con los estados, comprenderemos
cmo el debilitamiento cultural y la casi extincin de su lengua ha sido el producto de la
presin externa. Al final de este captulo desarrollaremos el marco legal en el que se inscribe
nuestro trabajo; bsicamente, hacemos referencia a la nueva Constitucin Poltica del
Estado, a la nueva Ley de Educacin: Avelino Siani- Elizardo Prez, y a la Ley general
de derechos y polticas lingsticas, los cuales como lo explicaremos- constituyen un
importante escenario para la revitalizacin de la lengua y la cultura uru del Lago Poop.
En el tercer captulo se presentan los resultados de la investigacin, haciendo nfasis en
grficas y cuadros elaborados a partir de la informacin obtenida mediante la encuesta
aplicada en las tres poblaciones urus del Lago Poop. En este sentido, explicitaremos las
caractersticas sociales y culturales de los encuestados, el lugar de nacimiento, su lengua
materna, los lugares de aprendizaje de las lenguas, el nivel de competencias lingsticas,
entre otros aspectos. Asimismo, desarrollaremos la situacin lingstica familiar, atendiendo
al uso de la lengua en la relacin interpersonal, familiar y comunitaria. Brindaremos tambin
informacin acerca de las caractersticas lingsticas del grupo familiar de los encuestados,
especificando las lenguas conocidas y las competencias lingsticas de los abuelos
(paternos y maternos), los padres, los cnyuges y los hijos. Acabaremos este captulo
desarrollando el tema de las proyecciones lingsticas realizadas por los encuestados,
CAPTULO I
DISEO DE LA INVESTIGACIN
1. El problema de investigacin
Los urus constituyen uno de los pueblos ms antiguos de la regin altiplnica de Bolivia, el
Per y la costa del pacfico, ahora en territorio chileno. De acuerdo a investigaciones
histricas y etnogrficas (Wachtel, 2001; Pauwels, 1996; Molina, 2006), el patrn de
obtencin de alimentos basado en la recoleccin, la pesca y la caza permiti que, desde
tiempos prehispnicos, este pueblo se desarrolle en el principal eje lacustre del altiplano,
principalmente en torno a las riberas de los lagos Titicaca y Poop, as como del ro
Desaguadero y sus afluentes.
Sin embargo, su amplia adaptabilidad al medio y sus complejos sistemas de conocimiento
relacionados al medio lacustre no los prepararon para competir con pueblos agricultores y
sedentarios, los cuales llegaron mucho despus (entre 1100 y 1450 d.C.) pero les
disputaron el territorio y les restringieron el acceso a sus recursos tradicionales. Nos
referimos a pueblos de habla aimara y quechua, que con la instauracin del incario y ms
tarde con el Estado Colonial encontraron los aliados coyunturales para despojar de su
territorio al pueblo uru y mantenerlo en condicin de subalternidad.
Entonces, la convivencia del pueblo uru con los pueblos pastores y agricultores de habla
aimara y quechua interrumpi su desarrollo histrico y los llev a una subalternizacin social
y econmica permanente, siendo clasificados en la condicin ms baja de la estratificacin
social durante la colonia y la repblica, principalmente debido a sus patrones de vida
asociados a sus prcticas econmicas (vida nocturna y desplazamiento espacial
permanente) y a su imposibilidad de gobernarlos1. As, en una suerte de continuidad
institucional e ideolgica discriminatoria, los estados emplearon el argumento de que los
urus no saban cultivar la tierra para limitarles permanentemente el acceso a tierras
agrcolas.
Si bien los urus son conocidos como pescadores, cazadores y recolectores, investigaciones
realizadas recientemente dan cuenta que este pueblo tambin desarroll la agricultura
(Wachtel, 2002), pero que fueron presionados por sus vecinos aimaras para huir hacia las
1Al
respecto hay que apuntar que el sistema de obtencin de alimentos basado en la pesca, la caza
y la recoleccin, coincide con el sistema poltico igualitario, es decir aquel tipo de sociedad en que
todos tienen igual acceso a la riqueza, el prestigio y el poder, y en el que existen mecanismos
culturales que evitan la demasiada centralizacin del poder en un lder.
reas lacustres (Molina 2006). Tal respuesta, la de escapar al conflicto provocado por la
incursin de civilizaciones extraas en su territorio, es asumida tambin por otros pueblos
indgenas cazadores y pescadores, como es el caso de los pueblos indgenas de la
Amazona.
De acuerdo a investigaciones realizadas en el rea, el pueblo uru tuvo dos clases de
respuesta ante la presin sedentaria y estatal. La primera fue la aculturacin, es decir la
apropiacin de valores y marcas culturales de otros pueblos. Entre otras muestras de ello
se destaca la interrupcin de la transmisin intergeneracional de su lengua nativa y el
cambio hacia el aimara y el quechua, con el fin de evitar el maltrato y tener acceso a las
tierras agrcolas a las que accedan los pueblos a los que se integraban. En este caso, en
la memoria oral de los miembros de este pueblo todava est fresca la experiencia de haber
visto a sus hermanos abandonar su lengua y cultura milenaria para adoptar los patrones de
la sociedad dominante, tal es el caso de las poblaciones asentadas en torno a Challacollo,
del ayllu Uru Soctita o de Choro de Pampa Aullagas (Molina 2006: 138). En este grupo se
encuentran tambin los que optaron por establecer lazos familiares con miembros del
pueblo aimara o quechua, casndose con sus vecinas y migrando a sus comunidades para
ah asumir ciudadanas ajenas. El otro tipo de respuesta consisti en la marginalizacin, es
decir aquellos que se resistieron a la aimarizacin o quechuizacin optaron por quedarse a
vivir en pequeos enclaves tnicos ubicados en zonas agrestes e inhspitas, rodeados por
aimaras y quechuas, tal es el caso de los pueblos urus del Lago Poop, de Iruhito o de
Chipaya. En todo caso, estas poblaciones tambin fueron articuladas a las organizaciones
polticas aimaras, en las que no tienen acceso a los cargos principales pero tienen la
obligacin de asistir a las convocatorias de sus autoridades.
En algunos casos, la amplia extensin de la comunidad y los diversos recursos a los que
accedieron (por ejemplo el cultivo de la quinua) permitieron que el pueblo mantenga un
nmero significativo de miembros, como es el caso de la comunidad uru de Chipaya, y que
su lengua no desaparezca. En otros casos, como en Iruhito y Poop, las lenguas uch
mataqu y chholo respectivamente, paulatinamente fueron retrocediendo para darle paso al
aimara, al quechua y al castellano, hasta que prcticamente se extinguieron.
En el caso concreto de los urus del Lago Poop, cuya presencia y problemticas
econmicas, sociales y culturales pasaron desapercibidas por los estados Republicano y
Neoliberal, la situacin de subalternidad frente a otros grupos indgenas determin que
(adems de estar restringidos en su desarrollo econmico por su condicin de
4
El progresivo desplazamiento del pueblo uru del Lago Poop hacia las zonas ocupadas por
los aimaras reconfigur sus relaciones sociales con este pueblo, debido a que los aimaras
se sintieron amenazados con la presencia de los urus, a quienes tenan en situacin de
subalternidad econmica y sobre quienes histricamente haban construido argumentos de
discriminacin y exclusin tnica.
Uslas moratos, ustedes comen patos, andan feos y ustedes en el mismo lugar
pelean las plumas del pato () Vayan lejos, no queremos ver a ustedes. Acaso
estos lugares son de ustedes? No, no son de ustedes. Desde hoy da son
nuestros porque nosotros pagamos contribuciones cada ao. Acaso ustedes
pagan contribuciones? Ustedes pueden ir a buscar otro lugar, o al lago, el lago
solamente les pertenece (Miranda y Moricio, 1992: 92).
Adems de estos prejuicios y estrategias de discriminacin, los aimaras apelaron a que los
urus no eran contribuyentes del Estado, pero ellos s, por lo que reclamaban la expulsin
del pueblo uru de su territorio. En otros espacios, en los que los urus del Lago Poop
mantuvieron dominio, los aimaras recurrieron a la estrategia de realizar agricultura o
ganadera al partido, cultivando la tierra de los urus o entregando ganado a su cuidado para
que cuando esto rinda frutos los productos sean divididos a partes iguales. Sin embargo,
como pas con la Isla de Panza, los aimaras terminaron por apoderarse completamente de
la tierra, dejando a los urus sin este recurso.
Despus de haberse asentado en un minsculo espacio rodeado por tierras aimaras, como
Puaka Tinta Mara, parte de esta poblacin se desplaz hacia el sector de Vilaique y
Llapallapani, hacia el sur, con el fin de no perder acceso al lago, pues a pesar del cambio
climtico ste continu siendo su principal fuente de alimentos y su hbitat natural.
Sin embargo, en las ltimas dcadas, los urus del Lago Poop han ido perdiendo su dominio
sobre el nico reducto que les quedaba para reproducirse culturalmente y biolgicamente,
pues despus de haber encontrado en el agua un refugio seguro para escapar al
sometimiento externo, la reciente incursin aimara (de no ms de una generacin) en la
actividad de la pesca ha ido reduciendo an ms el rea de desplazamiento de este pueblo.
As, los sindicatos de pescadores aimaras comenzaron a fraccionar el lago y a establecer
fronteras temporales y espaciales en este espejo de agua. Con ello, se aument la presin
hacia la identidad uru, razn por la cual muchos optaron por asumir la identidad aimara y
otros por mantener su identidad uru en pequeas comunidades (cuyo territorio no excede
las 70 hectreas) ubicadas en medio del territorio de sus vecinos.
2. Objetivos
Los objetivos de la presente investigacin sociolingstica fueron los siguientes:
2.1 Objetivo general
3. Diseo metodolgico
3.1 Tipo de investigacin
El enfoque de nuestra investigacin fue de carcter etnogrfico, echando mano de tcnicas
cualitativas y cuantitativas. En cuanto a lo cualitativo, este enfoque nos permiti
aproximarnos a la vida social de la poblacin estudiada, adems de indagar y evaluar los
criterios y prcticas que tienen los propios actores en torno a la lengua y a sus implicaciones
en su vida poltica, econmica y social; asimismo, nos permiti comprender las lgicas que
explican el retroceso y avance de las lenguas, sus expectativas hacia el futuro, etc. Para
este efecto, desarrollamos tcnicas de investigacin cualitativa tales como la entrevista
individual y colectiva, y la observacin participativa, as como la realizacin de reuniones
comunales.
La informacin cuantitativa sobre la situacin de las lenguas en las familias y las
comunidades vinculadas al lago Poop fue imprescindible, sobre todo para evaluar su
vitalidad, la posibilidad de revitalizar la lengua uru en las tres comunidades conocidas como
los urus del Lago Poop.
3.2 Tcnicas e instrumentos de investigacin
Las tcnicas que empleamos en el estudio sociolingstico del pueblo uru del lago Poop
son la encuesta sociolingstica, la entrevista individual y la entrevista colectiva.
En el primer caso, es decir, en el caso de la encuesta sociolingstica, sta se aplic al
treinta por ciento del total de familias existentes en cada una de las tres comunidades urus
del Lago Poop. Para ello, acudimos a las listas de asistencia de las autoridades comunales
de Puaka Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani. El criterio de equidad de gnero en nuestra
investigacin fue resuelto cuidando que haya alternancia de gnero al momento de hacer
las encuestas.
La encuesta sociolingstica fue el principal instrumento de investigacin, y estuvo dirigido
hacia la recoleccin de datos cuantitativos referidos a la vitalidad de las lenguas uru, aimara,
quechua y castellano; el estado de su transmisin intergeneracional; los antecedentes
lingsticos de la familia y la comunidad; el bilingismo social e individual, las percepciones
y actitudes lingsticas y las proyecciones que ellos hacen de las lenguas.
La boleta fue dividida en tres partes, la primera se denomin: 1. Vitalidad y transmisin
intergeneracional de la lengua; 2. Bilingismo (social e individual), actitudes y aptitudes
8
CAPTULO II
DESCRIPCIN GENERAL DE LA COMUNIDAD ESTUDIADA
1. Caractersticas geogrficas y demogrficas
Las comunidades urus del Lago Poop, comnmente conocidas como uru muratos, son un
conjunto de poblaciones indgenas situadas en las riberas del lago Poop y el ro
Desaguadero, en el Departamento de Oruro. Este grupo, junto a los urus de Iruhito
(ubicados en el municipio de Jess de Machaca, en el departamento de La Paz) y los urus
de Chipaya (ubicados en el municipio de Chipaya, tambin en el departamento de Oruro),
forma parte de la Nacin Originaria Uru NOU. Dicha organizacin fue constituida a partir
de 1992, pero reconocida oficialmente en el ao 2000, con la aprobacin de sus estatutos
orgnicos (De la Barra, Lara y Coca, 2011). Vale sealar que adems de estos tres grupos
asentados en el territorio boliviano, existe un cuarto grupo ubicado en la parte peruana del
Lago Titicaca, que permanentemente se vincula con sus hermanos bolivianos, con el fin de
articularse al proceso de reivindicacin indgena impulsado por los urus de Bolivia.
Actual ubicacin de todos los pueblos urus, en Bolivia y Per
10
Los objetivos de la NOU tienen que ver con la consolidacin de un proyecto poltico comn
a todos los pueblos urus de Bolivia y la satisfaccin de todas sus necesidades y
aspiraciones econmicas, sociales y culturales, en el marco del nuevo Estado Plurinacional
de Bolivia. En el marco de la consolidacin de este proyecto, el ao 2011 se conform el
Consejo Educativo de la Nacin Uru, a la cabeza de Ciriaco Inda. Dicha organizacin tiene
la finalidad de impulsar la participacin de la nacin uru en los procesos de diseo e
implementacin de polticas educativas, lingsticas y culturales entre las comunidades uru
y en el resto del pas, en el marco de la nueva Constitucin Poltica del Estado Plurinacional
de Bolivia.
Hay que observar que en el imaginario de los bolivianos, frecuentemente se asocia al
pueblo uru de Chipaya como el nico pueblo uru existente en el pas, debido a que ste ha
concitado el inters por parte de la empresa turstica y los investigadores, pues ha
conservado marcas claras de una identidad tnica, entre ellas la lengua, la vestimenta, la
religiosidad y la estructura de sus viviendas. En correlato con esta imagen, los pueblos urus
de Iruhito y del Lago Poop han quedado al margen de todo reconocimiento y preocupacin
por parte de la sociedad civil y del Estado, el cual ha ignorado sus necesidades y
problemticas particulares durante el diseo e implementacin de sus polticas pblicas. Un
ejemplo de ello es que durante el Censo Nacional de Poblacin y Vivienda, desarrollado en
noviembre de 2012, no hubo opcin de que los urus de Iruhito sean contabilizados como
tales, por lo que fueron contabilizados como aymaras (Ciriaco Inda, Comunicacin personal.
13.04.14). En el caso de los urus del Lago Poop, que peyorativamente eran conocidos
como muratos, en relacin a un atribuido color morado de su piel, se registr a un total de
143 personas mayores a 15 aos. Sin embargo, debido a que al interior de este pueblo se
interpela permanentemente dicha denominacin, por su carcter discriminatorio, es lgico
inferir que muchos negaron tal identidad y por ello no fueron contabilizados. Por su parte,
la poblacin que se auto reconoci como miembro del pueblo Chipaya, que en rigor es ms
una categora regional que tnica, alcanz a un total de 786 personas (INE. Censo 2012),
lo cual explica que ste grupo tenga hegemona poltica sobre los otros dos grupos urus.
Retomando el anlisis de la categora murato, de acuerdo al lder histrico del Lago
Poop, Daniel Moricio (citado por De la Barra, Lara y Coca, 2011), esta denominacin pudo
deberse a una de las siguientes dos razones. La primera podra hacer referencia a una
derivacin del apellido de don Miguel Garca Morato, escribano del Visitador Alvarado de la
Vega, que durante el siglo XVII entreg ttulos de propiedad del lago a los urus (Wachtel,
11
2001), La segunda opcin podra estar relacionada con el color oscuro que los aimaras
perciben que tienen los urus, por lo que murato sera una derivacin de morado.
Por otro lado, aunque la documentacin etnogrfica de hace un par de dcadas da cuenta
que los urus del Lago Poop se encuentran dispersos en por lo menos ocho pequeas
estancias prximas al lago Poop, como San Agustn de Puaca (o Puaka Tinta Mara),
Tacagua, Huchusuma, Vilaique (Wila iqi), Llapallapani, Lechechoto, Calzarvinto y
Chollasi (Guerra, 1984; Wachtel, 2001; y Arnold, 2009), en la actualidad se ha podido
constatar que es en Puaka Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani donde mejor han
conservado su cultura y han desarrollado su identidad de grupo, dado su nmero
relativamente mayor al de las otras comunidades pequeas. En los otros casos, donde su
presencia es menor y donde conviven con una mayoritaria poblacin aimara, las pocas
familias urus que han sobrevivido han quedado invisibilizadas y absorbidas por las unidades
tnicas mayores, a las cuales se han integrado mediante afiliacin a sus estructuras
polticas y recientemente mediante el establecimiento de lazos matrimoniales. A
continuacin presentamos un mapa en el que se visualiza la ubicacin de las tres
comunidades urus que fueron parte de este estudio:
Como sucede en Chipaya o en Iruhito, las comunidades urus del Lago Poop (situado a 3.
686 m.s.n.m.) se constituyen en pequeos bolsones o enclaves tnicos asentados en medio
de un inmenso territorio aimara, en las provincias Poop, Sud Carangas, Sebastin
Pagador y Eduardo Avaroa.
Otra caracterstica de este grupo sociocultural, y que coincide con otras sociedades
cazadoras, pescadoras y recolectoras, es que sus comunidades por lo general estn
compuestas por un reducido nmero de familias, articuladas por lazos de parentesco.
Con el objetivo de visualizar la ubicacin y las caractersticas de las tres poblaciones
estudiadas, a continuacin presentamos un cuadro en el que se resume su situacin:
Comunidad
Municipio
Provincia
Poop
Eduardo
Abaroa
Sebastin
Pagador
Total familias
Hectreas
5.00
12.00
120.00
1.50
140.00
105.00
223.00
N de
Familias2
6
5
20
2
11
606.50
53
97
Fuente: Elaboracin propia en base a datos de: De la Barra, Lara y Coca (2011)
Cabe apuntar, sin embargo, que si bien estas tres poblaciones actualmente expresan mayor
fidelidad social y cultural hacia su identidad Uru, en otro tiempo se mimetizaron o fueron
encubiertas por una fuerte mayora aimara, y en los ltimos aos han comenzado a
reivindicar su identidad tnica, a reclamar un trato diferencial del Estado y el cumplimiento
de sus derechos, en particular su derecho a su identidad cultual y a la tierra.
Con respecto a los datos demogrficos referidos a la poblacin estudiada, debemos sealar
que de acuerdo al censo nacional de poblacin y vivienda, desarrollado por el Instituto
Nacional de Estadstica (INE), en noviembre de 2012, los uru Murato de 15 o ms aos
de edad slo llegan a 143 personas, 78 hombres y 75 mujeres. Sin embargo, de acuerdo a
representantes de este grupo, los urus del Lago Poop -como prefieren llamarse (De la
Barra, Lara y Coca, 2011)- superan las cifras brindadas por el INE. Para probar que el dato
oficial est equivocado, en mayo de 2014 los urus han impugnado los resultados del INE
2
Este dato es aproximado, puesto que hasta el momento el INE no ha hecho pblicos los datos
desagregados de la autoidentificacin tnica por comunidad, sino el dato general de todo el grupo
considerado Muratos.
13
16
sistema nervioso e inmunitario, al aparato digestivo, la piel, los pulmones, los riones y los
ojos.
Con referencia a los suelos a los que acceden los habitantes de las tres comunidades urus,
stos tienen en comn no slo que estn en las cercanas del lago, sino que tienen poca
extensin. Los suelos estn salinizados y son poco productivos, lo que limita cualquier
prctica agrcola. Al respecto, aunque los planes de desarrollo municipal de Poop,
Challapata y Huari no especifican las caractersticas de los suelos a los que acceden los
urus, sabemos que este pueblo est ubicado en las planicies, cerca de los lagos, por lo que
comparten similares particulares. Sobre esto, uno de estos documentos narra lo siguiente:
La estructura de los suelos es dbil con una compactacin elevada, presenta una
baja porosidad que impide la infiltracin del agua y su almacenamiento
produciendo escurrimiento y riesgo de erosin. Hay una variabilidad textural y la
capa arable es poco profunda con un bajo contenido de materia orgnica y por
tanto, existe una baja retencin de agua y nutrientes. En las colinas, los suelos
son poco profundos y muy pedregosos, en tanto que las planicies son arcillosas
con problemas de salinidad. El color predominante de los suelos va de pardo
amarillento claro a gris parduzco claro. (Ajuste del PDM de Poop 2007:13)
Las caractersticas descritas sirven para comprender que la tierra que rodean a las
comunidades urus es estril, pues a diferencia de sus vecinas (que tienen acceso a diversos
pisos ecolgicos y principalmente a reas adecuadas para la agricultura) los urus han sido
confinados a superficies mucho ms vulnerables, salitrosas y poco frtiles. Asimismo, el
cambio climtico ha afectado de manera ms clara a estas poblaciones, puesto que, por
las mismas razones expuestas arriba, cualquier desborde de los ros aledaos tiene como
efecto la inundacin de las tierras comunales urus y la prdida de los escasos cultivos
agrcolas que este pueblo ha comenzado a desarrollar, como producto del calentamiento
del ambiente y de la disminucin de las heladas.
2.3 Educacin y lengua
Con respecto al servicio educativo, la comunidad de Puaka Tinta Mara cuenta con los
niveles: inicial, con un maestro y 4 estudiantes; primaria, con tres profesores y diecisiete
estudiantes, con cursos de primero a sexto y la modalidad de multigrado; secundaria, con
tres maestros y diecinueve estudiantes, repartidos entre el primero y el cuarto grado. Segn
los dirigentes, este nivel tiene una antigedad de tres aos y se ir ampliando hacia el quinto
y el sexto de secundaria cuando los estudiantes lleguen a estos grados. Asimismo, se sabe
que tambin existen nios urus de Puaka Tinta Mara en los pueblos vecinos de Poop y
de Machacamarca, los cuales radican en estas poblaciones vecinas.
17
En el caso de Vilaique, la unidad educativa cuenta con el nivel inicial, con cinco
estudiantes, y el nivel primario, con veinticinco estudiantes. Los tres maestros que trabajan
en la comunidad distribuyen su tiempo y esfuerzos para atender a dos cursos cada uno.
Como producto de la decisin de la comunidad, la escuela se halla emplazada en el pueblo
de Vilaique, aunque la mayor parte de la poblacin tenga su residencia en la localidad de
Garbanzoloma y de Wisruri. Segn cuentan los entrevistados, la comunidad ha planificado
trasladar su residencia a la zona de Vilaique debido a que all se encuentra la principal
infraestructura escolar y que el terreno es ms adecuado para la construccin de un poblado
concentrado. En cambio, los terrenos de Garbanzoloma y de Wisruri se destinaran a la
produccin agrcola exclusivamente. Entre otras cosas, la centralizacin de la poblacin les
permitira mejorar la infraestructura escolar, obtener el servicio del alumbrado elctrico,
instalar redes de alcantarillado y agua potable, y conseguir que empresas de transporte se
interesen por ingresar a su pueblo.
En la comunidad de Llapallapani, hasta el ao 2011, la unidad educativa slo contaba con
el nivel primario, es decir, con cursos del primero al quinto, por lo que los estudiantes que
queran continuar con sus estudios deban irse hasta Challapata o Machacamarca, para
estudiar. En este caso, si bien en la localidad vecina de Huari existe el nivel secundario
completo, los nios urus preferan irse hasta las otras poblaciones para evitar ser objeto de
discriminacin por parte de sus compaeros y los habitantes de esta poblacin.
Sin embargo, en el ao 2013 se han abierto los primeros dos grados del nivel secundario,
por lo que los estudiantes de estos grados optaron por continuar sus estudios y permanecer
en el seno de su comunidad.
Con respecto al mbito lingstico y la educacin escolar, como sucedi en el resto de los
pueblos indgenas del pas, la escuela se orient hacia la castellanizacin y la
occidentalizacin de los nios indgenas, urus y aimaras. De este modo, los pocos aos de
asistencia a la escuela permitieron que la mayora de los urus del Lago Poop desarrollen
conocimientos sobre el castellano. Aunque esta experiencia fue corta, para muchos urus
fue suficiente para comunicarse con la gente de las ciudades y los poblados vecinos.
Como producto de las transformaciones en las polticas lingsticas del Estado, iniciadas
entre otras acciones con la implementacin de la Educacin Intercultural Bilinge (EIB) en
los procesos de formacin de maestros rurales (a partir de la Reforma Educativa de 1994),
la visin social acerca de la presencia de una lengua indgena en el aula fue cambiando
paulatinamente, en la medida en que los maestros formados en el paradigma del
18
constructivismo y la EIB fueron llegando hacia los espacios comunitarios. As, aunque el
uso de las lenguas indgenas continu siendo instrumental, es decir, para posibilitar la
castellanizacin y para asegurar una mejor comprensin de los contenidos escolares, los
maestros fueron echando mano de la lengua quechua fuera y dentro del aula. En la
actualidad, las tres escuelas con poblacin uru tienen maestros que hablan y comprenden
el quechua, lo cual les facilita la comunicacin con los estudiantes y la comunidad. Sin
embargo, aunque el quechua se emplea en la interaccin diaria, dentro y fuera del aula, el
castellano contina siendo la lengua de enseanza y la que tiene funciones oficiales.
Con respecto a la lengua uru, como se podr ver en los siguientes captulos, la comunidad
uru del lago Poop ha asumido que su variedad local, el cholo, se ha extinguido, por lo que
ya no es posible recuperarla. Sin embargo, debido a que el aprendizaje de alguna variedad
de la lengua uru es vital en su demanda por el respeto a sus derechos tnicos, ha tomado
la decisin de promover el aprendizaje de la lengua uru-Chipaya. Por ello, en las tres
comunidades estudiadas se ha analizado y resuelto que se debe negociar con el Estado la
implementacin de programas de enseanza y desarrollo de la lengua. Por ello, es el
Instituto Plurinacional de Lengua y Cultura, a travs del Instituto de Lengua y Cultura Uru,
que actualmente cuenta con tres tcnicos del pueblo uru, que deber disear e implementar
las estrategias necesarias para posibilitar el aprendizaje y desarrollo de la lengua uruchipaya.
Por su parte, el Ministerio de Educacin, a travs de su Unidad de Polticas Intraculturales,
Interculturales y Plurilingismo, se ha movilizado para conseguir la transferencia de un
maestro de origen y habla Chipaya hacia la Unidad Educativa de Llapallapani. As, a partir
del mes de septiembre de 2013, dicho maestro inici sus actividades desarrollando un
proceso de enseanza de la lengua desde el rea de lenguaje y comunicaciones, con
primero y segundo de segundaria. Sin embargo, hay que aclarar que esta rea no est
dirigida exclusivamente a la enseanza del uru-chipaya, sino que se ensea dicha lengua
de manera adicional a los contenidos del currculo. Por otro lado, considerando que en los
otros grados tambin existe demanda por aprender la lengua uru, el maestro ha tomado la
iniciativa de apoyar el trabajo de sus colegas sugirindoles actividades de aprendizaje para
el desarrollo de esta lengua y ensendoles algunas frases bsicas.
2.4 Vivienda
Con relacin a la vivienda, en el pasado los poblados urus mantenan un estilo visiblemente
diferente al de las comunidades vecinas, es decir, con viviendas circulares elaboradas en
19
base a tepes de barro, que son bloques de tierra y capa vegetal denominada champa,
obtenidas del suelo vegetal al que tienen acceso. De acuerdo a los pobladores, estas
viviendas, que reciban el nombre de Chuqllas, fueron construidas con doble pared, la cual
tena la funcin de aislar el interior de las fuertes corrientes de aire fro caracterstico del
altiplano. Esto, la paja y la totora, que cubra las viviendas tradicionales aseguraban que las
antiguas familias encuentren el cobijo necesario para calentar sus hogares. En la
actualidad, estas construcciones habitacionales han comenzado a ser reemplazadas con
casas rectangulares, fabricadas con paredes de adobe, techos de paja o calamina y puertas
de madera o metal. Dichas construcciones frecuentemente se hallan ubicadas junto a las
casas antiguas, las que an sirven como vivienda o como cocina.
Si bien muchas construcciones circulares se encuentran hoy en da abandonadas o
desmoronadas, a causa del viento, la lluvia o el tiempo, las comunidades urus se han
comprometido en la construccin de nuevas edificaciones circulares con el fin de revitalizar
su memoria histrica, fortalecer su identidad tnica y promover el turismo. Lastimosamente,
los gobiernos municipales y las instituciones no gubernamentales que promovieron dichos
emprendimientos no acompaaron este esfuerzo con polticas integrales de promocin y
desarrollo del turismo, puesto que al momento las construcciones han sido abandonadas y
no se han recibido visitas de turistas.
Hay que destacar que en el marco del proyecto de vivienda desarrollado por el gobierno del
Presidente Evo Morales, comunidades como Vilaique estn siendo beneficiadas con la
construccin gratuita de nuevas unidades habitacionales hechas de concreto. En este caso,
se trata de un proyecto de vivienda cuyo diseo acopla una habitacin circular con una
habitacin rectangular, como el conjunto de viviendas presentes en las comunidades urus,
las cuales las emplean para dormir y para cocinar.
Con respecto al acceso a servicios de electricidad, agua potable y alcantarillado hay que
apuntar que solo los poblados principales y las viviendas ubicadas junto a las redes
elctricas cuentan con acceso a luz elctrica, mientras que las viviendas ubicadas en reas
dispersas se alumbran con mecheros y velas. En cuanto al acceso a agua potable y
alcantarillado, hay que apuntar que slo Puaka Tinta Mara y Llapallapani tienen acceso a
agua segura mediante redes de agua potable, en cambio Vilaique solo cuenta con pozos
de agua. En ninguno de los casos se cuenta con el servicio de alcantarillado.
En cuanto al transporte, ninguna de las tres comunidades cuenta con servicios de
transporte pblico desde o hacia sus poblados principales, por lo que si alguien quiere
20
dirigirse hacia los poblados de Puaka Tinta Mara, Vilaique o Llapallapani debe contratar
los servicios de taxis expresos, desde los poblados de Poop, Challapata o Huari, con
precios que oscilan entre los 25 y los 60 bolivianos.
Finalmente, en relacin al servicio de salud, nicamente Llapallapani cuenta con un punto
de atencin mdica, por lo que la poblacin de Puaka Tinta Mara o de Vilaique debe
dirigirse hacia los poblados de Poop o Challapata para recibir este servicio.
3. Marco histrico
Como lo expresamos anteriormente, los urus del Lago Poop constituyen uno de los pocos
grupos andinos que an mantienen vigentes sistemas de produccin de alimentos y modos
de vida desarrollados desde pocas preincaicas, nos referimos a la caza, la pesca y la
recoleccin de alimentos. Aunque no existen datos exactos acerca del origen de estos
pueblos, la bibliografa revisada da cuenta que por lo menos hace mil quinientos aos atrs
pueblos urus se establecieron en el eje lacustre del altiplano andino y se dedicaron a la
recoleccin de huevos de pato, algas o totora, a la caza de aves acuticas, a la pesca y
quiz a la extraccin de sal (Wachtel, 2001; Abercrombie, 1986), llegando a dominar gran
parte del rea acutica y terrestre de la zona andina, principalmente en torno a los lagos
Titicaca y Poop, adems del ro Desaguadero, en los departamentos bolivianos de La Paz
y Oruro.
Debido a la escasa informacin etnohistrica referida al origen de estos pueblos, existen
an contradicciones entre las teoras de quienes asumieron este tema de investigacin. Al
respecto, Molina (2006: 146) identifica tres hiptesis sobre el origen de los urus: Una
primera sostendra que el uru es el representante actual del pukina, lengua ya extinta y
asociada al imperio tiwanakota. La segunda planteara que el uru, el pukina y el chipaya
seran tres dialectos originarios del mismo tronco lingstico. La ltima, que es la hiptesis
que ha ganado ms credibilidad en los ltimos aos, sostiene que los pueblos urus eran
originariamente diferentes de los pukinas, pero que por la cercana espacial con este grupo
lingstico y debido a que esta poblacin habra sido ms numerosa y poderosa, pudieron
adoptar gran parte de la lengua de este pueblo, lo cual explicara las semejanzas y las
diferencias. Por otro lado, de acuerdo a Molina, adems que esta ltima teora confirma que
los urus hablaban su propia lengua, que para Alfredo Torero es el uruquilla y para otros es
el uru-chipaya, tambin manifiesta que este pueblo habra estado en situacin de
dominacin y marginalizacin por parte de sus vecinos desde la poca tiwanakota (Op. Cit.
147).
21
Por otra parte, desde estas mismas fuentes bibliogrficas se afirma de la existencia de por
lo menos dos variedades dialectales del uru, una que habra sido fuertemente influenciada
por el pukina, en la parte norte de la cuenca lacustre, es decir en torno al lago Titicaca, y
que la lengua uruquilla ms bien distribuida en la parte sur, en las poblaciones urus que
habitaban en torno al lago Poop y el ro desaguadero. Estas poblaciones constituan una
poblacin bitnica aimara-uru en el cacicazgo de Aullagas- Uruquillas (Abercrombie, 1986).
Con respecto al trmino uru, algunos autores, entre ellos Posnasky, Bouysse-Cassagne y
Wachtel, sostienen que no es una autodenominacin, debido a que la poblacin que
habitaba en torno al ro Desaguadero se autodenominaba como uchumi, uchumi- tschay,
utschumataku o kjotsui, en referencia a su vinculacin con el agua y sus recursos. Por
el contrario, el trmino uru al parecer se referira a un estatuto social despreciado ms que
al nombre de un pueblo en s.
Asimismo, al referirse al nombre de la lengua que hablan los urus, Posnansky asegura que
sta era reconocida como uchumitaja, kjehua uchumatakutschay o tschischuakitschaym (1934:276), aunque tambin se la conoce como pukina. Sobre esto, de acuerdo
a Xavier Alb, entre los investigadores ha surgido una confusin que ha tenido
repercusiones en la propia comunidad uru, quien en la actualidad la reconoce como
pukina, adems de usar el trmino uchumataku en la regin de Iruhitu, o chholo en la
regin de Poop (Lpez, 2009). De acuerdo al jesuita espaol esta equivocacin se debe
a que durante los aos cuarenta, el lingista francs Vellard confundi al pukina con el uru,
error que fue repetido por investigadores como Posnasky y otros, y que fue asumido por la
propia comunidad uru como correcto (Citado en Arnold 2009:368).
Aunque esto puede ser cierto, tambin es cierto que el pukina fue una de las tres lenguas
ms habladas en el altiplano, y que durante mucho tiempo fue parte del repertorio lingstico
de los urus, por lo que pudo ser asumido como propio por algunas comunidades. De todos
modos, hasta el momento se ha documentado que muchas palabras de origen pukina
acompaan el lxico actual de las comunidades andinas. Al respecto, en su visita a las
comunidades urus del Lago Poop Ricardo Lpez identifica una lista de 18 trminos a los
que atribuye origen pukina.
Pukina
Pa
Ma
Jila
Kullaki
Wit jila
Aimara
Awki
Tayka
Jila
Kullaka
Espaol
Padre
Madre
hermano
hermana
primo hermano
22
Matilla
Oqslay
Qhutsui
Jaqh sui
Wekskalanaka
Paku
Squi
Kuru
Tosha
Chhax
Qhatsu
Chuki
Qhara
Awichu
jin saraani
qut jaqinaka
qut mistupxaraki,
mantapxaraki
jamachinaka
Anu
Kiwi
Ikia
jani qutar sarasans,
sarnaqirinak
Kuka
Wistalla
Layra
Ampara
abuelo
vamos
hombre del lago
que vive en el lago
Aves
Perro
boleadora
cama de totora
No uru
Coca
bolsa de coca
Ojo
Mano
Fuente: Lpez (2010:650)
Por otro lado, a lo largo de este estudio nos hemos referido a los pueblos urus y no al
pueblo uru, en singular, para hablar de los interlocutores de nuestra investigacin. Esta
precisin no es casual, sino intencional, debido a que al parecer las diferentes fracciones
de lo que en algn momento constituy una sola comunidad lingstica se desplazaron
tempranamente hacia los diferentes escenarios espaciales en los cuales habitan hasta el
momento. Con el tiempo y como producto de las influencias lingsticas y culturales de sus
vecinos, como es el caso de la influencia del pukina sobre la poblacin uru que habita en el
sector norte del lago Titicaca, y que luego se expandi hacia el rea austral (Torero, 1992:
184), y de las actividades econmicas en las que se especializaron los diferentes grupos
urus que se distribuyeron hacia el noroeste y sudoeste (selva y costa) y la parte sur,
mediante el ro desaguadero, el lago Poop, el lago Coipasa y la zona de Chipaya, su
lengua fue transformndose y especializndose a las caractersticas particulares de cada
zona, produciendo una serie de rasgos propios que los diferencian de sus hermanos.
Haciendo referencia al estudio de Alfredo Torero, Denise Arnold hace la siguiente reflexin:
Torero estaba convencido de que la mayor profundidad temporal dentro de la
familia uruquilla (entre los hablantes de la comunidad Chim en Per y los de
Chipaya en Bolivia) daba una tasa de cognacin del 52%, equivalente a un tiempo
mnimo de separacin de 21,7 siglos, es decir una fecha alrededor del ao 200
a. C. fue el momento ms tardo de fragmentacin del dominio lingstico uruquilla
y de alejamiento de las lenguas que devendran en el chipaya y el chimu (o
chimu) del siglo actual. Esta divergencia disminuye entre los grupos ms
cercanos, de manera que la separacin entre los urus de Irohito y los de Chipaya
se remonta aproximadamente al ao 700 d. C. Entonces, podemos hablar ya de
lenguas diferentes aunque emparentadas, o al menos de una separacin
histrica que produce excesivas dificultades de comunicacin mutua. (2009:369)
De acuerdo a esto, si bien fue hace mil trescientos aos que los urus de Iruhito y los urus
Chipayas se habran separado, y que por ambos extremos fueron presionados por sus
vecinos para abandonar su lengua y su cultura, los recientes encuentros realizados entre
23
los representantes de uno y otro sector dan cuenta de que existe inteligibilidad entre los
tres grupos lingsticos. Sin embargo, a diferencia de Chipaya, donde la lengua uru goza
de vitalidad, en las otras dos regiones no existen hablantes activos de la lengua de sus
ancestros. As, en Iruhito, si bien existen algunos ancianos que afirman conocer la lengua
uru, en la prctica apenas s pueden elaborar un dilogo corto y limitado en la lengua
uchumataku. Por su parte, la comunidad uru del lago Poop habla la lengua quechua y slo
uno de sus ancianos afirma conoce el chholo.
Con respecto a las razones que explican la interrupcin en los procesos de aprendizaje y
transmisin de la lengua uru, uno de los miembros de la comunidad explica lo siguiente:
A nuestros abuelos los aimaras haban criticado, porque nuestros abuelos
hablaban nuestro idioma, y a los aimaras no les gustaba, les rean, y como
tenan miedo, nuestros abuelos no hablaban, a la fuerza hayan aprendido a
hablar aimara. De esa razn nuestra lengua se haba perdido, en nuestros
abuelos la lengua. Despus haban aprendido quechua, nuestros abuelos. As,
nosotros tambin como sus hijos, hablamos quechua tambin, y quechua
castellano hablamos no? Primero han aprendido a hablar aimara, y despus
recin quechua. Los aimaras tambin haban hablado quechua, de ah han
aprendido nuestros abuelos. (Adrin Quispe, Llapallapani, 12.04.2014)
24
realiz una exhaustiva investigacin sobre el pueblo uru, en particular sobre los urus de
Chipaya, explica lo siguiente:
En efecto, segn el mito de origen ampliamente difundido en los Andes
meridionales, el trmino chullpas designa a los seres que poblaban la tierra antes
de la aparicin del sol. Vivan de la caza y la recoleccin, bajo la difusa claridad
de la luna y las estrellas, cobijndose en grutas y cubrindose con hojas y pieles
de animales. Los adivinos predijeron el nacimiento del sol, pero no pudieron
precisar por dnde surgira: por el norte?, por el sur?, por el oeste? Para
protegerse los chullpas construyeron chozas cuyas entradas se abran hacia el
este: cuando el sol sali, casi todos murieron quemados por el fuego celeste. Slo
sobrevivieron unos cuantos que se haban refugiado en el lago Ajllata, cerca de
ro Lauca. De aquellas sobras descienden los chipayas, ltimos testigos de este
mundo de una humanidad primordial. (2001:15)
Esta versin es complementada con los aportes del lder uru del lago Poop, Daniel Moricio,
quien explica lo siguiente:
en la poca cuando sala la luna no haban urus, ni gentiles, slo haban
chullpas que no conocan el sol, ellos hacan las casas con vista al este. Pero
cuando sali el sol, todos los chullpas se quemaron y murieron, inclusive los
animales como alqhamari, el zorro, se quemaron y por eso tomaron colores de
ceniza. Los que sobrevivieron fueron pocos, que tenan casas con vista al oeste,
ellos fueron considerados (waa jaqis), otros sobrevivientes fueron los que vivan
en el agua, ellos fueron denominados gente del lago (quta jaqi). Los chullpas del
lago tenan su casa en medio del lago. Los sobrevivientes antecesores de los
actuales urus del Lago Poop fueron dos chullpas con sus esposas, de dice que
de ah descienden toda la gente que viven en los asentamientos urus del Lago
Poop, ellos no saban de agricultura, ni de pastoreo, ellos se dedicaron a la
pesca y a la caza de aves, en cambio los waa jaqis pasteaban llamas e incluso
cuidaban bien sus pastos. (Lpez, 2009: 648)
Este mito de origen, adems de dar cuenta de la existencia del pueblo uru en la poca
contempornea, tambin explica la presencia de una numerosa cantidad de chullpares
cuyas puertas se dirigen hacia el este. Aunque por una parte se ha documentado que los
urus adoraban al sol, por otra parte, si esto no fuera correcto, el sol podra estar
representado por el dios de los incas, que con la expansin del imperio incaico sobre el
altiplano habra acabado con los dioses de los pueblos dominados. En esta interpretacin,
el periodo de oscuridad estara asociado con la poca en que la luz de la cultura estatal de
los aimaras, quechuas y luego espaoles no habra llegado a las poblaciones antiguas,
adoradoras de la luna y del dios Huari, protector de las profundidades de la tierra (Rojas,
2006: 6).
Con relacin a otro mito de origen, pero esta vez ms extendido entre las poblaciones urus
del Lago Poop, don Daniel Moricio cuenta que hace mucho tiempo hubo un diluvio que
inund toda la regin altiplnica y que termin con los pueblos que vivan en tierra firme.
As, quienes no estaban acostumbrados a la vida lacustre, es decir, pastores y agricultores,
25
perecieron como producto de la escasez de alimento y abrigo. Los nicos que sobrevivieron
al desastre natural fueron los urus, que desde pocas inmemoriales vivan en el agua,
practicando la pesca, la caza y la recoleccin de alimentos. En palabras de don Daniel:
Nosotros somos cuando haba pasado el juicio, el diluvio de ah somos
nosotrosCuando estaba el agua del diluvio, No se haba librado con sus 4
hombres y 4 mujeres, 8 familias del monte. Ah, tambin se haba librado un
abuelo de los urus, con 2 seoras jvenes que haba llevado. Ms bien a su
esposa haba metido al agua porque dice que era viejita. De ah somos pues urus
ahora. Nuestros abuelos se haban salvado en ese juicio, porque antes a nuestros
abuelos, no s de cmo les haban dicho, haban sabido. Hganse una balsa
grande de totora para que se libren de ese diluvio. De ah haban sobrado estos
urus. De nuestro abuelo haban tenido su seora muy viejita, muy ancianita. A su
viejita ms bien haba botado al agua (Miranda y Moricio, 1992: 23)
En el relato existe una clara alusin a un pasaje bblico que narra la existencia de un diluvio
universal y de un hombre, No, que construy un arca mediante el cual salv la vida de su
familia y los animales del universo (captulo 6 versculo 15 del libro del gnesis). Al parecer,
el conocimiento uru de la biblia adems de ser el producto de la presencia de iglesias
evanglicas en la zona, tambin es el resultado del trabajo realizado por los misioneros del
Instituto Lingstico de Verano, que a partir de 1955 estudiaron y documentaron las lenguas
y las culturas indgenas del pas con el fin de llevar adelante una evangelizacin ms
efectiva. Pese a que los mitos locales subsistieron soldados a las historias difundidas por
las iglesias, primero catlicas y luego evanglicas, constituyen el testimonio oral de sucesos
acontecidos en el pasado, y que fueron transmitidos de generacin en generacin.
Retornando al tema del origen de este pueblo, de acuerdo a Beyersdorff, partiendo desde
la parte norte del lago Titicaca, este grupo se habra desplazado hacia el sur a travs del
ro Desaguadero, hasta llegar al lago Poop, conocido como Aullagas o Paria, donde se
establecieron mucho antes que los aimaras y los quechuas.
A partir de all se habran extendido llegando a habitar en las cuevas de las serranas
orureas, en la actual ubicacin de la ciudad de Oruro. As, de acuerdo a Delgadillo:
Los urus vivieron en los cerros, habitando en las cuevas. Moraban en la laguna
en sus balsas de totora, trabajadas entre s y atadas a algn peasco. Y
acaecales levarse de all y mudarse todo un pueblo a otro sitio; y as buscando
hoy adonde estaban ayer, no hallarse rastros de ellos ni de su pueblo (Delgadillo,
1998:5)
26
Al parecer, como producto de la evaporacin del agua que rodeaba a lo que en aquella
poca pudo ser una gran isla (y que en la actualidad es la ciudad de Oruro) o como resultado
de la constante ocupacin aimara y quechua sobre su territorio, el pueblo uru se habra
replegado hacia el lago Poop y el ro Desaguadero, quedndose recluido en las pequeas
islas y totorales.
Posteriormente, este grupo habra sido parte de una unidad mayor tritnica, compuesta, por
los urus, los soras y los kasayas, como producto de la dominacin del Estado Inca en la
regin. En dicha unidad poltico-administrativa, los soras eran agricultores y ocupaban las
pampas y los kasayas, que eran agricultores, ocupaban el rea de las serranas; mientras
que los urus ocupaban el sector de los lagos alimentndose de los recursos lacustres
(Beyersdorff, 2003). De acuerdo a Pauwels:
Durante la colonia, a estos urus se los identifica como urus de Challacollo o urus
de Paria. Efectivamente, el territorio de la antigua federacin da lugar al
establecimiento de la provincia espaola de Paria, en cuya jurisdiccin se halla
el pueblo de Challacollo, fundado como centro administrativo y de cristianizacin.
Challacollo viene a ser el primer pueblo espaol con poblacin mayoritariamente
uru, a partir de la reduccin de los pescadores y villivillis que habitaban la zona
lacustre del Desaguadero y el Poop (Citado en Lara, 2012:59)
Este dato es importante si se considera que este grupo es el que ira dar lugar a la formacin
de los urus del Lago Poop.
3.2 Los urus en la poca incaica
Aunque no existe mucha informacin sobre los urus y la poca incaica, algunos datos hacen
referencia a que durante esta poca el Estado incaico desarroll polticas de integracin de
los vencidos en el sistema econmico del imperio, y que a diferencia de otros pueblos, los
urus no pudieron ser dominados completamente por el Estado. As, ante los intentos incas
por someterlos y reducirlos, la estrategia uru fue la de escapar e internarse en el lago.
Asimismo, se sabe que el Estado incaico se ali con los aimaras que se apoderaron del
antiguo territorio uru, y que como producto de esta alianza reconoci el dominio aimara
sobre el territorio lacustre y asumi como ciertos los prejuicios negativos que los aimaras
tenan con respecto a los urus.
Delgadillo (1998) opina que se difam a los urus diciendo que debido a su pereza el Inca
les dio la tarea de entregar cuotas peridicas de canutillos de piojos, con el fin de darles
una ocupacin. Algunos cronistas narran que los urus s aportaban al imperio participando
27
De este modo, el Estado Incaico se esforz por someter a los urus al mismo sistema
econmico que a los aimaras y a otros pueblos, con el fin de integrarlos al conjunto de
contribuyentes y facilitar su administracin poltica. As, de acuerdo a una de las crnicas,
el inca encarg a los aimaras la tarea de civilizar al pueblo uru:
Y cuando los ingas vinieron conquistando esta provincia de los Pacaxes, hicieron
salir a estos indios Uros de junto al agua. Y les hicieron vivir con los Aimaraes. Y
les ensearon a arar y cultivar la tierra. Y les mandaron que pagasen, de tributo,
pescado y hiciesen petacas de paja. Por ser gente muy tosca, no les dieron orden
cmo haban de adorar al sol y servirle (Mercado de Pealoza [1579], Pauwels,
1996: 49)
En este sentido, si bien durante muchos aos los urus evitaron ser reducidos por otros
pueblos, internndose en el lago, esta estrategia de resistencia no evit que en muchos
casos los aimaras los reduzcan y que los incas les obliguen a aportar econmicamente a
su Estado.
3.3 Los urus en la colonia
La llegada de los espaoles simplemente signific la continuidad en los intentos de
dominacin por parte de los estados. En este sentido, el nuevo Estado colonial espaol
inicialmente los quiso reducir, pero ante el fracaso los puso a disposicin de los aimaras,
para que stos puedan ensearles el arte de la agricultura, y que as pudieran aportar
econmicamente a los colonizadores. De este modo, de acuerdo al cronista Calancha:
Ay un pueblo a quatro leguas al oeste de Challacollo llamado Toledo [habitado
por aimaras], cuyos indios son lustrosos, biles, polticos, limpios y bien
agestados: son lo ms destos Indios ricos, porque tienen mucjos ganados de la
tierra; vinieron estos Indios de otra Provincias, i fundolos all el Inga, para que
fuesen maestros de aquellos Uros, pero no pudo (como ni los Religiosos an
podido) aprovechar jabn para blanquear a un Etiope; algo menos brbaros estn
oy, pero siempre sin polica (Calancha, [1638] 1977:1467 en: De la Barra, Lara y
Coca, 2011:34)
La cita que nos refleja claramente la discriminacin que los urus sufran por parte de los
aimaras, es la que Pauwels recupera de la poca colonial:
La situacin de discriminacin de los urus durante la poca prehispnica se
alarg a la poca colonial, en los documentos coloniales los urus son descritos
28
La cita presentada, adems de demostrar la percepcin que los espaoles tenan con
respecto a la relacin entre indgenas, refleja claramente la continuidad en los prejuicios
culturales contra los urus, la cual se prolonga desde el incario hasta la Colonia, donde el
sistema econmico de la caza, pesca y recoleccin tambin es percibido como sinnimo de
atraso para los espaoles. As, las crnicas de la poca relataban la vida de los urus de la
siguiente forma:
Los indios urus nacen, se cran i viven en esta laguna, sobre el agua en la enea,
que ac llaman totorales. Son muy espesos i deste gnero de juncos livianos.
Aqu abitan sin ms ropa ni cubierta (con ser tierra muy fra) que unas esteras
desta enea. Andan all casi desnudos o casi en carnes. (De la Calancha, [1638]:
Pauwels, 1996: 46)
Otro rasgo de la cultura uru que no pas desapercibido por los espaoles fue el del
aislamiento. Al parecer, la respuesta que los urus tuvieron frente a los intentos de
sometimiento aimara, inca, y ahora espaol, era la recluirse al interior del lago, en espacios
para otros inhabitables. Esto posibilit que en algunos casos permanezcan libres de las
obligaciones que otros pueblos s cumplan, como es la del pago de tributos a la corona, ya
sea en dinero y en productos, o la prestacin de servicios gratuitos a las autoridades
coloniales. Al respecto, Delgadillo narra lo siguiente:
ante el afn de sometimiento de los espaoles a su libertad. Ante el
menosprecio y el odio que les mostraban estos y an los nativos, huan hasta los
pramos ms solitarios. All donde la vida era difcil para el aimara y la misma
desolacin les serva de amparo y refugio (Delgadillo, 1998:7).
29
por parte de las autoridades estatales e internarse al lago para no salir sino despus de que
ha pasado el peligro.
En relacin al trmino morato, que para don Manuel Moricio se origin en la mala
pronunciacin aimara y quechua del color morado, se referira al color oscuro y la tez
morena de los urus, desde la perspectiva de los quechuas y los aimaras. As, el antiguo
lder uru explica lo siguiente:
Murato es una mala pronunciacin de morado, del color morado, puesto que los
Qhas Qut Sui Uros vivan en sus quro utas, pequeas casas redondas
instaladas sobre balsas de totora en medio del lago Poop, en las proximidades
de la isla de Panza, por el fro, como no tenamos ropa, nuestra piel era morada,
por eso nos decan Uros Morados o Muratos. (Miranda y Moricio, 1992: 23)
Segn este relato, al escuchar que los urus tenan oro, y que no estaban bautizados, el
Gobernador de la Provincia de Paria, don Jos Alvarado de la Vega, orden que los aimaras
maten a todos los urus que se resistieren a bautizarse. De este modo, muchos urus
escaparon y se dispersaron en diferentes direcciones, pero al ser apresado, el Gobernador
de este grupo uru acept bautizarse con el nombre de Miguel Garca Morato. Con el tiempo
30
don Miguel Garca Morato aprendi a leer y a escribir y que lleg a ser nombrado escribano
de Don Jos de la Vega Alvarado, a quien entreg una arroba de oro como pago por la
compra del lago, con el fin de evitar que su pueblo siga siendo sometido y obligado a pagar
tributos. El mismo relato oral cuenta que los aimaras del Ayllu Acha Taraco lograron
apoderarse del ttulo de propiedad del lago, estableciendo ah sus poblados (ibd. 235).
Como se ha podido evidenciar en el relato oral antes citado, durante la poca colonial los
urus del Lago Poop se mantuvieron en el medio del lago y alejados de los forasteros.
Estos, los aimaras de manera progresiva y en alianza con los espaoles fueron
apoderndose de su territorio, mediante la obtencin de ttulos de propiedad.
3.4 Los urus y la Repblica
Al igual que en la poca colonial, la llegada de la Repblica signific la continuidad en las
polticas estatales de dominacin de los urus. Se tiene constancia que el Estado republicano
soslay los procesos de despojo del territorio y la presin que los pueblos vecinos
desarrollaban contra la cultura y la lengua Uru. Como lo expresan De la Barra, Lara y Coca:
Si bien la colonizacin espaola provoc el confinamiento definitivo de los urus
al medio lacustre, privndoles de su acceso a la tierra; durante buena parte de la
vida republicana, los urus permanecieron dentro del lago, viviendo de sus
recursos en un entorno donde la mayora de los indgenas vivan de las
actividades agropastoriles. (2011:38)
Quizs por ello hoy en da las pocas comunidades urus existentes an se encuentren
todava ubicadas en las cercanas de los lagos y ros de la zona andina. Sin embargo, como
lo veremos a continuacin, la preservacin de las actividades tradicionales no fue slo el
resultado de la especializacin cultural uru en torno al agua, sino de un continuo despojo
de sus suelos por parte de los aimara y quechua hablantes. Dichas poblaciones, al ser
agricultoras y pastoras, es decir, sedentarias, consiguieron mayor respaldo de los estados
(incaico, colonial y republicano), tanto por los aportes que entregaban a la sociedad
dominante como por la sumisin que mostraban ante el orden que imponan.
Mientras tanto los urus, que desde pocas coloniales encontraron en el Lago no slo el
medio natural para obtener sus alimentos y reproducirse, sino el refugio adecuado para
escapar a los abusos de los extranjeros, tuvieron que salir de l como producto de una
sequa que afect las aguas y sus recursos (De la Barra, Lara y Coca, 2011). En este
sentido, a partir de los aos 30 del siglo XX comenzaron a retornar a tierra firme en
bsqueda de espacios en los cuales encontrar alimento y abrigo. Sin embargo, el retorno
de los urus hacia las orillas del Lago signific que las relaciones con otros grupos tnicos
31
32
33
Hay que considerar sin embargo que debido a que las poblaciones urus se encuentran
dispersas en diferentes provincias y departamentos de la zona lacustre del Poop, el
Titicaca y el ro Desaguadero, y que se trata de pequeos enclaves tnicos profundamente
disminuidos y minorizados (subalternizados), tanto por aimaras como por criollos y
mestizos, el ejercicio de este derecho an no termina de ser asumido por parte de las
comunidades urus, puesto que sus organizaciones polticas an son frgiles y dbiles en
relacin a la cultura institucional y a su nivel de representacin. Por ello, para la
incorporacin de una poltica de revitalizacin social, cultural y lingstica, deber trabajarse
primero en un proceso de empoderamiento poltico de las dirigencias locales y en la
consolidacin de una instancia supra-comunal que si no unifica las demandas locales por
lo menos podr encontrar consensos entre la fragmentada sociedad Uru.
Por otra parte, el artculo tres de este mismo texto constitucional explicita el carcter oficial
de la lengua uru-chipaya:
Artculo 5. I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas
de las naciones y pueblos indgena originario campesinos, que son el aimara,
araona, baure, bsiro, canichana, cavineo, cayubaba, chcobo, chimn, ese
ejja, guaran, guarasuwe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya,
machineri, maropa, mojeo-trinitario, mojeo-ignaciano, mor, mosetn, movima,
pacawara, puquina, quechua, sirion, tacana, tapiete, toromona, Uru-chipaya,
weenhayek, yaminawa, yuki, yuracar y zamuco.
34
Hay que destacar que si bien existe un reconocimiento oficial de una de las variedades
lingsticas del pueblo Uru, considerando las implicancias de dicho reconocimiento, los
otros pueblos urus, que consideran que su lengua poda recuperarse, perciben que este
nuevo marco legal estara determinando la desaparicin completa de uno de los rasgos de
su identidad tnica. Asimismo, que se les estara obligando a subordinarse ante la mayor
poblacin uru existente en la poca. Sin embargo, como tambin lo plantean las
comunidades minoritarias que ya perdieron sus propias variedades dialectales de la lengua
uru y que se aimarizaron o quechuizaron: es preferible aprender la lengua chipaya que
continuar hablando en una lengua que no es suya.
Por otro lado, se inici un acelerado proceso de transformacin de las instituciones del
Estado mediante la promulgacin de un conjunto de nuevas normas que buscan, por un
lado, terminar de dar forma al nuevo Estado Plurinacional y, por el otro, establecer nuevas
relaciones y representaciones sociales.
En el mbito de la nueva legislacin, la Constitucin Poltica del Estado y la Ley Avelino
Siani y Elizardo Prez definen que en Bolivia la educacin es intracultural, intercultural y
plurilinge (EIIP), y reconocen el derecho de padres y madres de familia a participar en el
diseo e implementacin de las polticas educativas, es decir, les reconocen el derecho a
conducir los procesos de revitalizacin cultural y lingstica de su patrimonio ancestral y su
derecho a ejercer la Participacin Social Comunitaria (PSC). En este marco, el nuevo
Estado tambin ha reconocido el rol histrico que los consejos educativos de pueblos
originarios desempearon en los procesos de inclusin de la diversidad en las polticas
educativas. Ahora, dichos brazos tcnicos de las organizaciones indgenas del pas ahora
tienen los espacios suficientes para contribuir de mejor modo en la transformacin y
enriquecimiento de la educacin, para la construccin de una verdadera Educacin
Intracultural, Intercultural Plurilinge. Sin embargo, aunque la EIIP y la PSC son preceptos
constitucionales y en esencia favorecen las demandas locales, las organizaciones
indgenas y el Estado an tienen dificultades para cumplir con estos mandatos, pues no
poseen los recursos tcnicos y econmicos suficientes para revertir -en tan corto plazo- un
proceso de discrimen y colonialidad desarrollados a travs de siglos de dominacin
hispana.
Con respecto a la Nacin Uru, pese a que ya existe un marco legal favorable para el
surgimiento de una comunidad poltica y de un proyecto de nacin (como pas en otros
pueblos indgenas), las poblaciones urus se encuentran profundamente fragmentadas y
presas del inters individual y colectivo de terceras partes, razn por la cual an no han
35
CAPTULO III
DIAGNSTICO SOCIOLINGSTICO DE LOS PUEBLOS URUS DEL LAGO
POOP
Como sabemos, la investigacin sociolingstica se realiz en las comunidades de Puaka
Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani, que en conjunto son reconocidas con el nombre de
urus del Lago Poop, en el departamento de Oruro. En estas localidades, adems de
realizar observaciones y entrevistas individuales y colectivas, se aplic la encuesta
sociolingstica a los representantes de cuarenta familias, lo cual representa ms del 40 %
de los afiliados a las organizaciones comunales. Hay que apuntar que ante la falta de datos
oficiales, relacionados con la poblacin uru en el lago Poop, se ha trabajado con la
informacin de las listas de afiliados a las tres comunidades, lo cual si bien no es un dato
exacto s representa una estimacin fiable.
1. Caracterizacin de la poblacin encuestada
De un total de noventa y siete familias existentes en las listas de los dirigentes de Puaka
Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani, se aplic la encuesta sociolingstica a un total de
cuarenta jefes de familia, entre padres, madres y abuelos. En este grupo, quienes
manifestaron ser jefes de hogar veinticinco fueron hombres y quince fueron mujeres.
Los entrevistados fueron mayores de edad y con domicilio propio, es decir, que tienen
independencia econmica con respecto a los hogares de sus padres. A continuacin
presentamos la lista de los encuestados:
36
Lista de encuestados
N
Nombres
Sexo
Edad
1
2
3
H
H
H
M
H
M
M
M
H
M
M
M
H
H
H
H
H
H
H
M
H
H
H
M
M
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Lengua materna
56
39
54
25
31
43
19
31
35
32
42
20
25
27
21
73
39
20
23
18
65
27
34
52
70
Auto
identificacin
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Quechua
Quechua y castellano
Quechua y castellano
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Castellano
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua y castellano
Quechua
Aimara y quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua y castellano
Aimara
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Nivel de
escolaridad
Primaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Secundaria
Secundaria
Secundaria
Ninguno
Primaria
Secundaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Ninguno
H
H
M
H
H
30
32
63
67
31
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Primaria
Primaria
Ninguno
Primaria
Secundaria
H
H
H
H
M
18
40
41
60
27
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
H
H
M
M
H
39
26
38
27
56
Uru
Uru
Uru
Uru
Uru
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Quechua
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
Primaria
37
2. Caractersticas personales
a) Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia
Grfico 1: Lugar de nacimiento, residencia y pertenencia
Comunidades de origen
Puaka
Vilaique
12
Lugar de residencia
Identidad
tnica
Otras
Otras
Llapallapani comunidades
Puaka Vilaique Llapallapani
Urus
comunidades
urus
18
8
1
2
16
22
40
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
(Qut sui), en oposicin a la gente de la tierra (aimaras y quechuas) que los rodea; b) en
sus conocimientos y visin mtica de su origen, como primeros habitantes del mundo
andino; c) en el modo de vida estrechamente relacionado con el lago y sus recursos,
mediante la vigencia de viejos sistemas de conocimiento relacionados a la pesca, la caza y
la recoleccin de alimentos acuticos; e) en su patrimonio cultural material y tradicin oral;
y principalmente por la condicin de subalternidad en la que se encuentran con respecto a
los aimaras y los quechuas de la regin.
Por otro lado, se observa tambin que la actual composicin tnica de las comunidades
estudiadas es el resultado de la vigencia de un patrn de matrimonio endogmico, es decir,
que hasta hace poco los matrimonios prioritariamente se establecan entre miembros del
mismo grupo tnico. Asimismo, se advierte que la mayor parte de los entrevistados se
qued a vivir en las mismas comunidades en las que haba nacido o que se fue a vivir a
comunidades pertenecientes a la misma unidad tnica. En todo caso, las comunidades de
origen de algunos de los pobladores de Llapallapani, Vilaique y Puaka Tinta Mara se
encuentran ubicadas en los alrededores del lago Poop, por lo que con mucha probabilidad
su desplazamiento hacia alguna de las tres comunidades estudiadas se realiz a travs del
lago
b) Lengua materna y lenguas que hablan
Grfico 2: Lengua materna y lenguas que hablan
85%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
52,5%
30%
39
Quechua y aymara
Quechua, castellano
y uru
Quechua, castellano,
y aymara
Quechua y castellano
Aymara
Quechua y aymara
Quechua
Quechua y castellano
LENGUA MATERNA
Quechua, castellano,
aymara y uru
Lengua materna
Quechua Quechua
Quechua Quechua, Quechua, Quechua, Quechua
castellano,
Quechua
y
y
Aimara
y
castellano,
castellano
y
aimara y
castellano aimara
castellano y aimara
y uru
aimara
uru
34
4
1
1
21
12
5
1
1
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Segn el grfico, la lengua materna de la poblacin a la que se aplic la encuesta
sociolingstica substancialmente fue la lengua quechua. En este caso, fue la nica lengua
de socializacin primaria del 85% de los encuestados y una de dos primeras lenguas en el
12,5% de los casos, con un 10% junto al castellano y un 2,5% junto al aimara. En total, el
quechua fue la primera lengua del 97,5% de las personas encuestadas.
En el caso del aimara, fue la lengua en la que se socializ el 5% de los entrevistados, con
un 2,5% que la tuvo como nica lengua de endoculturacin y otro 2,5% que la aprendi
paralelamente al quechua. Hay que apuntar que en ningn caso el castellano fue la nica
lengua de socializacin, puesto que acompa el proceso de socializacin de un 10% de
los entrevistados.
Con respecto a las lenguas que actualmente hablan los encuestados debemos sealar que
se ha evidenciado la existencia de cuatro lenguas conviviendo en la misma comunidad
cultural. Asimismo, que entre los urus del Lago Poop la lengua ms hablada es el quechua,
que es compartido por el 97% de los entrevistados. En este porcentaje, quienes hablan el
quechua y el castellano son el 52,5%; quienes hablan quechua, castellano y aimara son el
30%; quienes hablan quechua, castellano, aimara y uru son el 12,5%; quienes hablan
quechua, castellano y uru son el 2,5%; y quienes no hablan castellano, pero s quechua y
aimara son el 2,5%.
En relacin a la lengua aimara, que de un 5% de personas que la tuvieron como primera
lengua y un 45% que la hablan en la actualidad, debemos decir que se ha desarrollado un
crecimiento significativo, pues demuestra que para la generacin encuestada, al igual que
para sus abuelos, la lengua aimara continu teniendo mucha importancia en su economa.
As, sabemos que muchos de ellos an trabajan para los aimaras en las comunidades
vecinas, como albailes, agricultores o pastores.
Por otra parte, con respecto al nivel del conocimiento de las lenguas, se observa que la
poblacin uru del lago Poop se encuentra en un proceso de bilingizacin quechua40
30%
18%
CASA
Castellano
Castellano
Aymara
COMUNIDAD
8%
5%
Uru
5%
3%
Uru
15%
Castellano
Uru
Castellano
Aymara
10%
Quechua
10%
Quechua
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
ESCUELACIUDAD OTROS
Casa
Quechua
38
Castellano
4
Comunidad
Aimara
12
Uru
4
Quechua
1
Escuela
Ciudad
Otros
En este caso, los encuestados tuvieron la opcin de elegir ms de un tem, por lo que los
porcentajes deben leerse con referencia al total de cada caso.
41
42
Lengua
quechua
Muy
bien
40
Lengua castellana
Muy
bien
15
Bien
Poco
14
Muy
poco
3
Lengua aimara
Nada
1
Lengua uru
Muy
Muy
Muy
Bien Poco
Nada Poco
Nada
bien
poco
poco
3
4
10
2
21
3
8
29
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
debido a que de facto las instituciones del Estado an son castellano hablantes; por ello, el
desarrollo de una educacin bilinge de adicin se hace parte de las posibles respuestas a
nuestra identificacin de sus necesidades.
En el caso de la lengua aimara se observa que quienes manifiestan conocer esta lengua
muy bien y bien apenas llegan al 18%. Esto es significativo si se toma en cuenta que hasta
hace unas dos generaciones la lengua aimara fue una de las lenguas dominantes entre las
poblaciones urus del Lago Poop. Al parecer, esta lengua ha cedido paso al castellano, el
cual ha ido creciendo segn la comunidad ha ido estableciendo relaciones con la gente de
las ciudades y con las instituciones del Estado.
e) Competencias lingsticas
Grfico 5: Competencias lingsticas
100%100%
95% 95%
83% 80%
68%
53%
45%
40%
20%
10%
10%
LENGUA QUECHUA
LENGUA
CASTELLANA
LENGUA AYMARA
3%
Lee
Habla
Entiende
Escribe
Lee
Habla
Entiende
Escribe
Lee
Habla
Entiende
Escribe
Lee
Habla
3%
Escribe
20%
Entiende
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
LENGUA URU
Lengua quechua
Entiende Habla
Lee
Lengua castellano
Lee
Escribe
Lengua aimara
Entiende
40
40 27
18
38
38 33 32
21
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Habla
Lee
16
Lengua uru
Escribe Entiende Habla
Lee
Escribe
Con respecto a las competencias lingsticas de la poblacin estudiada podemos decir que
la lengua quechua tiene un importante espacio en la comunicacin oral, ya que todos los
encuestados manifiestan entender y hablar en lengua quechua. Sin embargo, con relacin
a las competencias en escritura y lectura de esta lengua, el porcentaje baja radicalmente,
puesto que slo un 68% manifiesta que la lee y un 45% la escribe. Al parecer, esto tiene
44
que ver con la escasa funcin que la lectura y la escritura de esta lengua tiene en las
comunidades urus. As, adems de la escuela, en la que ocasionalmente se escribe en
lengua quechua, la comunidad no dispone de otros espacios para la escritura y la lectura
de esta lengua.
En cuanto a las competencias escritas, quienes manifiestan leer y escribir en castellano
estn entre el 83% y el 80% de los encuestados, respectivamente. Aunque no se ha medido
cunto conocen de la lectura y la escritura del castellano, quienes manejan esta tecnologa
perciben que sus conocimientos del castellano an son insuficientes y que esto limita el
acceso a fuentes de informacin. Debemos resaltar entonces que el castellano posee ms
funciones comunicativas que las otras lenguas.
Con respecto a la lengua aimara, el 53% de los encuestados manifiesta que entiende la
lengua aimara pero que tiene menos competencia para hablarla (40%), lo cual demuestra
que esta comunidad contina sintindose capaz de comprender las conversaciones de sus
vecinos aimaras, pero ya no de conversar con ellos en su lengua. Asimismo, el hecho que
slo el 20% de los encuestados manifieste leer en aimara y que nicamente el 10% diga
que escribe en esta lengua expresa que para la comunidad no ha sido imprescindible
desarrollar la lectoescritura en esta lengua.
En cuanto a la lengua uru, el 20% de los encuestados expresaron que comprenden esta
lengua y el 10% que pueden hablar en ella. Sin embargo, como lo expresamos
anteriormente, a partir de nuestras entrevistas cualitativas con los encuestados podemos
sealar que se refieren a la variedad dialectal de Chipaya, ya que la propia (el chholo) se
ha extinguido. De este modo, de acuerdo a su opinin, los encuentros con sus hermanos
Chipaya y la presencia del maestro chipaya en la comunidad de Llapallapani permiti que
algunos urus del Lago Poop aprendan a entender la lengua uru, y en menor proporcin a
comunicarse oralmente a travs de ella. Por el otro lado, slo el 3% de los encuestados
respondieron que aprendieron a leer y a escribir en esta lengua. En este caso, el
aprendizaje de competencias en escritura (lectura y escritura) es el efecto que las clases
que el maestro uru-chipaya desarrolla con los estudiantes de secundaria.
45
Castellano
23%
Quechua
77%
46
5%
42,5%
77,5%
85%
27,5%
37,5%
75%
85%
2,5%
32,5%
47,5%
72,5%
87,5%
37,5%
45%
70%
80%
40%
57,5%
52,5%
27,5%
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
85%
QUECHUA
CASTELLANO
AYMARA
28
11
2
0
23
21
0
0
32
16
0
0
18
28
0
0
Da
Hace
Da
Ensea
rdenes chistes cario
35
29
34
30
34
31
15
19
13
15
11
17
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
En este caso, los encuestados tambin tuvieron la opcin de elegir ms de un tem, puesto que
emplean ms de una lengua para la misma funcin.
47
Por otro lado, hay que resaltar que el castellano ha tomado protagonismo en algunas de las
principales funciones comunicativas de los entrevistados, las cuales tienen que ver sobre
todo con actividades reflexivas. En cambio, la lengua quechua contina siendo elemental
en el desarrollo de funciones afectivas, tales como hacer chistes o dar cario.
Si bien en algunos casos la suma total de los porcentajes dar un nmero mayor al cien por
ciento, lo cual en principio no es lgico, esto tiene sentido debido a que algunas personas
realizan las mismas funciones con diferentes lenguas. As, los bilinges, trilinges y
cuatrilinges alternan sus cdigos lingsticos segn la ocasin. Investigaciones futuras
darn ms luces con respecto a la alternancia de cdigos.
b) Uso de la lengua en la relacin familiar5
85%
85,0%
92,5%
92,5%
90%
95%
85%
100%
92,5%
120%
100%
80%
5%
15%
12,5%
Tias
5%
12,5%
15%
25%
25%
Tios
5%
20%
2,5%
7,5%
40%
25%
60%
Abuelos
Abuelas
0%
Pap
Mam
Hijos
HermanasHermanos
QUECHUA
CASTELLANO
AYMARA
Quechua
Castellano
Aimara
Pap
Mam
Hijos
Hermanas
37
1
3
40
0
2
34
10
0
38
10
0
Hermanos
Tos
Tas
Abuelos
Abuelas
36
37
37
34
34
10
6
5
2
2
0
0
0
5
6
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Los datos concernientes al uso de las lenguas en la relacin familiar demuestran que el
quechua contina siendo la lengua ms usada por la comunidad. En este sentido, la
comunicacin con los padres se realiza principalmente en lengua quechua, con el 92,5%
de los casos; en cambio, slo el 7,5% manifest que lo hace en lengua aimara y un 2,5%
Como se ver en el grfico comparativo de lenguas empleadas con abuelos e hijos, los encuestados
seleccionaron ms de una lengua para la comunicacin con los mismos actores.
48
que lo hace en castellano. La comunicacin con las madres en todos los casos se realiza
en lengua quechua, lo que representa el 100% de los casos. Asimismo, slo un 5% de los
encuestados manifiesta que adems de la lengua quechua emplean la lengua aimara para
comunicarse con sus madres. Es significativo que el castellano est ausente de tipo de
comunicacin.
La comunicacin con los tos y tas se realiza principalmente en quechua, lo mismo que la
comunicacin con los abuelos y abuelas, que en ambos casos llega al 85%; la comunicacin
con las hermanas y los hermanos se la realiza principalmente en lengua quechua, con el
95 y el 90%, respectivamente. Hay que subrayar en estos casos que el castellano tambin
est presente en estas relaciones, con un porcentaje menor pero igualmente significativo
(25%), con ligero predominio de esta lengua en relacin con los varones.
En cuanto a la lengua empleada con los hijos se puede advertir que un 85% emplea la
lengua quechua, en este porcentaje un 72% corresponde al quechua y un 22% al quechua
y castellano. De este modo, mientras que la comunicacin con los abuelos demuestra un
bilingismo aimara-quechua, la comunicacin con los hijos lo hace en un bilingismo
quechua -castellano. A continuacin presentamos dos grficos que resumen esta situacin:
Grfico 8 A:
Lenguas usadas con los hijos y con los abuelos
Quechua
9%
3% 5%
22%
Aymara
Quechua
Castellano
6%
72%
Castellano
Quechua y
Castellano
80%
Aymara y
Quechua
49
CASTELLANO
AYMARA
27%
2%
2%
12%
2%
QUECHUA
40%
43%
58%
53%
53%
37%
32%
15%
20%
28%
15%
20%
15%
8%
15%
33%
37%
53%
58%
47%
58%
33%
62%
20%
10%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
65%
URU
Trabajo familiar
Trabajo comunal
Asambleas o
reuniones
Medico tradicional
Centro mdico u
hospital
Juegos deportivos
Alcalda
Centro de
capacitacin
Iglesia catlica
Iglesia evanglica
Escuela /
colegio
Polica
Mercado
Tienda
Quechua
39
37
35
28
20
12
19
22
Castellano
12
20
35
22
32
12
17
32
32
Aimara
Uru
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica
16
3
5
1
0
24
2
6
1
0
Con respecto al uso de las lenguas en los diferentes mbitos sociales se observa que en
las comunidades estudiadas existen relaciones diglsicas entre el quechua y el castellano.
As, la mayora de los encuestados responde que emplea la lengua quechua para las
funciones bajas, es decir, aquellas correspondientes a los mbitos domsticos, y emplea el
castellano para el ejercicio de funciones pblicas, principalmente las relacionadas a la
interaccin con las instituciones del Estado.
En este sentido, se observa que el 65%, 62%, 58% y 47% de los encuestados emplean la
lengua quechua en el trabajo familiar, el trabajo comunal, las reuniones de la comunidad y
en las sesiones de los mdicos tradicionales, en el caso de los juegos deportivos (37%), la
participacin en la alcalda (53%), el centro de capacitacin (20%), la Iglesia catlica (28%),
50
la escuela (53%), la polica (53%), las compras en el mercado (58%) y la tienda (43%) la
lengua que ms se usa es el castellano. Resalta que en la escuela evanglica, que tiene
una funcin pblica, el 32% de los encuestados expresen que hablen en la lengua quechua,
frente a un 15% que dice que lo hace en castellano.
Hay que subrayar que la lengua uru ha desaparecido de la vida social de las comunidades
urus de Poop, y slo es rememorada como un rasgo cultural que los antepasados posean,
por antonomasia la lengua quechua la ha reemplazado como una marca de la identidad
uru. As, mientras que en las comunidades vecinas la lengua predominante es el aimara,
los urus mantienen una alta fidelidad a la lengua quechua, que es parte de su identidad
tnica. Por ello, dicha lengua es el principal medio de comunicacin entre los urus, en los
tres grupos diseminados en las riveras del lago Poop, aunque en la comunidad de Puaka
Tinta Mara tambin hablan el aimara. En este mismo sentido, mujeres y nios muestran un
claro monolingismo en lengua quechua, empleando el castellano nicamente cuando
tienen que hablar los extraos o cuando se encuentran en espacios pblicos, como la
escuela o la alcalda.
d) Uso de la lengua en la comunicacin comunal
Grfico 10: Uso de la lengua en la comunicacin comunal
51
32
14
0
0
35
17
0
0
Reuniones escolares
Discute
32
14
0
0
Reuniones comunales
Opina
36
12
0
0
Insulta/ pelea
Pregunta
Quechua
Castellano
Aimara
Uru
Aconseja
27
32
27
30
13
13
13
16
21
17
32
30
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
En el caso del uso de las lenguas en la comunicacin comunal, al igual que en el anterior
apartado, se observa que la lengua quechua es el principal medio por el cual aconsejan,
preguntan, opinan, discuten, insultan, participan en reuniones comunales y escolares o
hablan con sus dirigentes. De este modo, la legua indgena tiene funciones
intracomunitarias, con pocos casos de personas que expresan que realizan las mismas
actividades con el castellano, lo cual en proporcin se realiza en menos de la mitad del
porcentaje registrado en el quechua.
Por otro lado, el uso de la lengua castellana emerge nuevamente cuando se habla de las
relaciones entre la comunidad y las instituciones del Estado, en este sentido, un 80% de los
encuestados usa esta lengua para interactuar con los profesores, mientras que un 30%
expresa que tambin lo hace en quechua. En las relaciones con las autoridades del
municipio y el gobierno central, el 75% de los encuestados manifiesta que recurre al
castellano, mientras que un 33% dice que emplea la lengua quechua.
52
Abuelo paterno
Abuela paterna
Uru
Quechua
Aimara
Castellano
Uru y
quechua
2
0
10
7
8
8
0
1
1
1
Uru,
Quechua,
Quechua
quechua aimara y
NS/NR
y aimara
y aimara castellano
1
10
4
1
3
2
13
3
0
5
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Uru y
aimara
53
En torno a la lengua quechua, que es la lengua ms generalizada entre los urus del Lago
Poop, hubo un fuerte monolingismo en esta lengua (H 25% y M 17%) y que junto al
aimara fue una de las dos lenguas de otro porcentaje importante (H 25% y M 32,5%). Un
porcentaje menor era el de los bilinges quechua y uru hablantes (H 2,5% y M 2,5%).
Podemos decir que en sta generacin, el quechua fue la primera lengua del 38% de los
abuelos paternos de los encuestados. En importancia, al quechua le sigue el aimara, que
fue la lengua materna del 31% de los abuelos paternos de nuestros encuestados. Despus
de ella, el 10% de los abuelos citados tena como lengua materna el uru.
Como se observa, en esta generacin slo el 1% tena por lengua materna al castellano,
ya sea en el caso de los monolinges o de los trilinges quechua-aimara-castellano.
b) Nivel de conocimiento de las lenguas de los abuelos paternos
80%
80%
7,5%
15%
5%
5%
7,5%
20%
25%
10%
15%
5%
5%
27,5%
20%
5%
10%
65%
55%
62,5%
65%
Abuelo paterno
Abuela paterna
5%
5%
7,5%
5%
12,5%
2,5%
10%
10%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
70%
82,5%
Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
URU
AYMARA
QUECHUA
CASTELLANO
Uru
Aimara
Quechua
Castellano
Muy bien Bien Poco Nada Muy bien Bien Poco Nada Muy bien Bien Poco Nada Muy bien Bien Poco Nada
Abuelo paterno
4
5
3 28 25 2 2 11
26 2 4 8
3
2 3
32
Abuela paterna
4
1
2 33 26 2 4 8
22
2 6 10
0
2 6
32
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Con respecto a los datos del nivel de conocimiento de las lenguas, de acuerdo a los
encuestados las lenguas que mejor conocan sus abuelos paternos eran el quechua y el
aimara. En el caso del aimara, los que la hablaban muy sobrepasaban el 60% de los
54
abuelos, con un 62% en el caso de los hombres y un 65% en el de las mujeres. En el caso
del quechua, los hombres que la hablaban muy bien llegaban al 65%, mientras que las
mujeres que la hablaban muy bien llegaban slo al 55%.
En el caso de la lengua uru, el porcentaje de quienes la hablaban muy bien slo llegaba al
10%, para hombres y mujeres. El porcentaje es un poco mayor para quienes slo la
conocan bien, con el 12% para hombres y el 2,5% para mujeres.
El dato que llama la atencin es el que hace referencia al conocimiento del castellano, pues
a partir de los grficos se puede advertir que slo el 7% de los abuelos paternos conocan
muy el castellano, y que el 80% no conocan nada de la lengua.
4.2 Abuelos maternos
a) Lengua materna de los abuelos maternos
25%
35%
27,5%
30%
22,5%
35%
25%
40%
27,5%
32,5%
Abuelo materno
Abuela materna
10%
20%
2,5%
2,5%
5%
2,5%
5%
2,5%
10%
5%
15%
0%
Uru
Quechua
Aymara
Uru y
aymara
Quechua y
Uru,
aymara quechua y
aymara
NS/NR
Abuelo materno
Abuela materna
Uru
Quechua
Aimara
2
1
13
11
10
9
Uru y
aimara
Quechua
y aimara
Uru,
quechua
y aimara
NS/NR
1
11
2
1
0
14
1
4
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Con relacin a la lengua materna de los abuelos maternos, al igual que en el caso de los
abuelos paternos, los encuestados reportaron que el mayor porcentaje de los abuelos era
55
bilinge de cuna, en quechua y aimara, con un 27,5 en el caso de los hombres y un 35%
en el caso de las mujeres. A este grupo se segua el de los que tenan una sola lengua
materna. As, en el caso de quienes tenan a lengua quechua como lengua materna, el
32,5% eran hombres y el 27,5%, eran mujeres; a continuacin, los que tenan al aimara
como lengua materna llegaban al 25%, en el caso de los hombres, y al 22,5, en el caso de
las mujeres. Quienes haban sido socializados en lengua uru, aimara y quechua, es decir,
en familias trilinges, llegaban a 5%, los hombres y al 2,5%, las mujeres. Los que haban
nacido al monolingismo en lengua uru slo llegaban al 5%, en el caso de los hombres, y
al 2,5 en el caso de las mujeres.
Grfico 13 A: Representacin de las lenguas y su % en los abuelos mater nos
11%8%
Quechua
37%
44%
Aymara
Uru
A partir del grfico que antecede podemos decir que quienes tenan a la lengua quechua
como lengua materna llegaban al 44% del total de abuelos maternos, los que tenan a la
lengua aimara como materna eran el 37%, mientras que los que tenan a la lengua uru
como lengua materna eran el 11%.
56
7,5%
12,5%
2,5%
7,5%
2,5%
27,5%
22,5%
10%
5%
2,5%
25,0%
22,5%
2,5%
7,5%
10%
62,5%
70%
67,5%
65%
Abuela materna
7,5%
2,5%
2,5%
2,5%
10%
5%
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
80%
90%
Abuelo materno
Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
URU
AYMARA
QUECHUA
CASTELLANO
Cuadro 14: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte de los abuelos maternos
Uru
Muy
bien
Abuelo
materno
Abuela
materna
Aimara
Muy
Bien Poco Nada
bien
Quechua
Castellano
Muy
Muy
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
bien
bien
32
27
10
25
11
33
36
26
28
34
57
En sntesis, con relacin a los abuelos, tanto paternos como maternos, los datos nos revelan
que tenan como lengua materna a la lengua quechua y a la aimara, lo que, como veremos
en las siguientes generaciones se transformar en un bilingismo, pero entre el quechua y
el castellano, lengua que apenas s estaba presente en la generacin de los abuelos de las
comunidades estudiadas.
4.3 Padres y madres
a) Lengua materna del padre y la madre
Grfico 15: Lengua materna del padre y la madre
60%
Padre
Madre
50%
50%
40%
40%
30%30%
30%
20%
15%
12,5%
10%
5%
2,5%
2,5%2,5%
5%
2,5% 2,5%
0%
Uru
Quechua
Padre
Madre
Uru
Quechua
Aimara
Castellano
1
0
16
20
5
6
2
0
Quechua
y aimara
Quechua y
castellano
Quechua,
aimara y
castellano
Uru,
quechua,
aimara y
castellano
12
1
2
1
12
1
1
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
De acuerdo a los datos que los encuestados reportaron, en la generacin de sus padres la
lengua aimara va disminuyendo con respecto a la de sus abuelos. As, de ndices que
superaban el 20% de personas que tenan a la lengua aimara como lengua materna, en la
generacin de los abuelos, baja a alrededor del 15% en la generacin de los padres. As,
58
los monolinges de cuna que tenan a la lengua aimara como lengua materna llegan al 12,5,
en hombres, y al 15%, en las mujeres.
En cambio, los padres que tenan a la lengua quechua como nica lengua materna llegan
al 40% en los hombres y al 50% en mujeres. Quienes tenan a la lengua quechua junto a la
aimara, es decir, que eran bilinges de cuna, en hombres y mujeres llegan al 30%. Los
trilinges quechua, aimara y castellano llegan al 5% en hombres y al 2,5% en mujeres.
Cabe aqu notar que el porcentaje de la poblacin que tienen al castellano como lengua
materna ya es visible. Los cuatrilinges de cuna, es decir, quienes tienen a la lengua
quechua, aimara, castellano y uru son hombres y llegan al 2,5%.
Cabe sealar que en esta generacin todava se encuentra la lengua uru como lengua
materna. As, los monolinges de cuna en lengua uru llegan al 2,5% y los bilinges a otro
2,5%.
b) Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre
95%
92,5%
92,5%
Grfico 16: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre
Padre
80%
90%
Madre
32,5%
15%
30%
17,5%
22,5%
2,5%
2,5%
10%
7,5%
2,5%
5%
2,5%
10%
2,5%
20%
15%
30%
22,5%
40%
7,5%
50%
5%
2,5%
60%
2,5%
70%
25%
27,5%
57,5%
47,5%
80%
32,5%
42,5%
100%
0%
Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada Muy Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
URU
AYMARA
QUECHUA
59
CASTELLANO
Cuadro 16: Nivel de conocimiento de las lenguas por parte del padre y la madre
Uru
Aimara
Quechua
Castellano
Muy
Muy
Muy
Muy
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
Bien Poco Nada
bien
bien
bien
bien
Padre 1
1
6
32 23
3
4
10 37
1
0
2
9
12
6
13
Madre
2
38
19
1
9
11
37
1
1
1
3
7
13 17
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
En cuanto al nivel de conocimiento de las lenguas entre los padres se observa que la lengua
quechua es la mejor conocida, segn reportan nuestros entrevistados. As, entre padres y
madres, quienes hablaran muy bien la lengua quechua alcanzan al 92,5%. A continuacin
se observa que los hombres poseen mejor manejo de una segunda lengua que las mujeres.
Esto se constata cuando atendemos los datos de quienes conocen muy bien el aimara, el
castellano y el uru. En el caso del aimara, con el 57,5% para hombres y el 47,5% para
mujeres; en el caso del castellano, con el 22,5% para hombres y el 7,5% para mujeres; y
en el caso del uru, con el 2,5% para hombres, no habiendo mujeres que conozcan esta
lengua.
Este mejor conocimiento de los hombres con respecto a las segundas lenguas podra
deberse a que la comunidad se ha ido convirtiendo en monolinge de la lengua quechua.
En tanto que el aimara habra estado perdiendo terreno frente al castellano, el cual es
enriquecido por los hombres como producto de sus relaciones econmicas con las
poblaciones castellano hablantes.
4.4 Cnyuges
a) Identidad tnica y lugar de nacimiento
Grfico 17: Identidad tnica y lugar de nacimiento
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
97%
52,9%
20,6%
3%
Uru
Aymara
14,7%
2,9%
8,8%
Puaka
Vilaeque
IDENTIDAD TNICA
Llapallapani
Otras
Otras
comunidades comunidades
urus
LUGAR DE NACIMIENTO
60
Identidad
tnica
Uru
Aimara
33
Lugar de Nacimiento
Otras
Otras
Puaka Vilaique Llapallapani comunidades
comunidades
urus
3
7
18
1
5
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Los datos relacionados con los cnyuges expresan la prevalencia del matrimonio
endogmico, es decir, que los matrimonios se constituyen entre miembros del mismo grupo
tnico, aunque provenientes de diferentes comunidades, como lo expresa Molina (2006:
241). Asimismo, que en todos los casos, los matrimonios se establecieron entre personas
que habitan en la misma rea geogrfica, es decir, entre gente que vive por los alrededores
del lago Poop y que, en consecuencia realiza actividades econmicas similares. En este
sentido, de acuerdo a las encuestas, los urus han constituido sus hogares con gente de
Llapallapani, Vilaique, Puaka Tinta Mara, Qhasqa, Capajamaya, Maylliri, Piucha y los
alrededores del ro Tacahua.
Por las respuestas de los encuestados, resaltan los altos ndices de adscripcin a la
identidad uru entre sus cnyuges, el cual es del 97%, seguida de lejos por la identidad
aimara, que slo llega al restante 3% de los casos. No se han registrado casos de
matrimonios entre urus de comunidad y gente de la ciudad.
b) Lengua materna y lenguas que hablan los cnyuges
Grfico 18: Lengua materna y lenguas que hablan los cnyuges
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
94%
55,9%
20,6%
8,8%
Quechua
3%
3%
Castellano
Aymara
14,7%
LENGUA MATERNA
61
Quechua
Lengua materna
Quechua
Castellano
32
En cuanto a la lengua materna de los cnyuges, se observa que el 94% tuvo a la lengua
quechua como nica lengua de socializacin primaria, es decir, como su primera lengua.
En estos datos existe un pequeo 3% del total de personas encuestadas que argumenta
que primero aprendi a hablar el aimara y que despus aprendi el quechua y el castellano.
De igual modo, una cifra similar, del 3%, indica que su primera lengua fue el castellano.
A partir de este monolingismo de cuna, el 55,9% de los cnyuges se hacen bilinges del
quechua y el castellano en su socializacin secundaria, que inicia con su ingreso a la
escuela; el 20,6% de las parejas de los encuestados son trilinges de las lenguas quechua,
castellano y aimara; el 8,8% de este total son hablantes de cuatro lenguas, del quechua,
castellano, aimara y uru; y finalmente un 14,7% contina hablando slo la lengua quechua.
c) Nivel de conocimiento de las lenguas
Grfico 19: Nivel de conocimiento de las lenguas
120%
100%
100%
100%
91%
85%
80%
71%
60%
71%
50%
35%
40%
21%
15%
20%
3%
QUECHUA
CASTELLANO
62
AYMARA
Lee
Habla
Entiende
Escribe
Lee
Habla
Entiende
Escribe
Lee
Habla
Entiende
0%
Quechua
Castellano
Aimara
Entiende Habla Lee Escribe Entiende Habla Lee Escribe Entiende Habla Lee Escribe
34
34
17
5
31
29
24
24
12
7
1
0
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Con respecto a las competencias lingsticas de los cnyuges, se observa que el castellano
es la lengua que ms competencias ha concitado, puesto que el 91% de los cnyuges
entiende esta lengua, el 85% la habla, el 71% la lee y el 71% la escribe.
Se debe resaltar que en las comunidades urus del Lago Poop, como en los alrededores,
los nios apenas pudieron cursar los primeros aos de primaria, debido a la dispersin de
la poblacin, a los insuficientes recursos econmicos de sus padres y a la falta de centros
educativos de nivel segundario, por lo que su experiencia con el castellano fue mnima. Sin
embargo, este periodo sirvi para que muchos urus desarrollaran competencias bsicas en
escritura y lectura.
En el caso del quechua, que es la lengua que todos los cnyuges entienden y hablan, las
competencias en lectura y escritura son ms reducidas. As, los encuestados informan que
el 50% de sus cnyuges puede leer en quechua y que un 15% puede escribir. A esta lengua
le sigue la lengua aimara, la que el 35% de las parejas entienden, que el 21% la hablan y
que el 3% la escriben.
63
4.5 Hijos
a) Lengua materna del primer y ltimo hijo
Grfico 20: Lengua materna del primer y ltimo hijo
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
93,1%
80,6%
13,9%
6,9%
2,8%
2,8%
Aymara
Tercer hijo
LENGUA MATERNA
Lengua materna
6
Aimara
1
Primer hijo
Quechua
29
Castellano
6
Tercer7 hijo
Quechua
Castellano
27
2
6
7
64
90%
82%
80%
69%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
6%
6%
6%
7%
10%
14%
0%
Quechua, Quechua, Quechua y Quechua Quechua, Quechua, Quechua y Quechua
castellano castellano castellano
castellano castellano castellano
y uru
y aymara
y uru
y aymara
PRIMER HIJOS
TERCER HIJO
PRIMER HIJO
Quechua,
castellano
y uru
2
Quechua,
castellano y
aimara
2
TERCER HIJO
Quechua
Quechua,
Quechua,
Quechua
y
Quechua castellano castellano y
y
Quechua
castellano
y uru
aimara
castellano
30
2
2
3
20
4
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Los datos referidos a las lenguas que hablan los primeros y terceros hijos muestran que
quienes tuvieron como primera lengua al aimara, con el tiempo van enriqueciendo sus
repertorio lingstico mediante el aprendizaje de la lengua quechua, y al pasar a la escuela
con en castellano. Cabe apuntar que la lengua quechua es la lengua de todos los hijos
observados, que en la mayora de los casos el castellano ha pasado a ser parte de su
repertorio lingstico (82% y 69%) y que en pocos casos el quechua es acompaado del
aymara y el uru. A propsito de este ltimo dato, inquiriendo a los encuestados que
respondieron que sus hijos hablan la lengua uru, justificaron sus respuestas argumentando
que aprendieron algunas palabras de la lengua uru-chipaya, ya sea con su maestro, en el
caso de Llapallapani, en encuentros con representantes del pueblo de Chipaya, o a travs
65
de textos escritos en esta lengua. De todos modos, este es un buen dato acerca de la
motivacin de los nios y sus padres por aprender a hablar la lengua uru-chipaya.
Por otro lado, las observaciones en las comunidades estudiadas nos han permitido
constatar que la lengua predominante en la comunidad es el quechua, pero que
eventualmente los nios emplean el castellano con los visitantes. Asimismo, que existe un
significativo nmero de personas que se conserva monolinge de la lengua quechua. De
acuerdo a los testimonios de los comunarios, los monolinges quechua-hablantes son
personas que no tuvieron acceso a la escuela y que no salieron de su comunidad.
Cabe sealar que siendo la lengua quechua la lengua materna de los nios que asisten a
la escuela, salvo los hijos de los profesores, la mayor parte de sus conversaciones se
realizan en esta lengua indgena. Esto se traduce tambin a las interacciones comunicativas
que realizan los estudiantes en el aula, entre ellos y en muchas ocasiones con sus
profesores. En este sentido, si bien los maestros emplean el castellano como lengua de
instruccin, y los libros de texto escolar estn escritos en castellano, adems de otros
recursos didcticos, stos recurren permanentemente al quechua para dar instrucciones y
para aclarar conceptos que los nios no entienden, principalmente durante los primeros
aos de la escuela. As, el uso de la lengua quechua durante las interacciones
comunicativas desarrolladas entre los maestros y los estudiantes se va disminuyendo
progresivamente, de acuerdo al avance de los estudiantes a los grados superiores.
Entre los estudiantes de secundaria, sin embargo, la lengua quechua es empleada durante
las clases, para comunicarse entre s, y durante el recreo, cuando aprovechan para jugar
partidos de bsquetbol y de ftbol. Segn los testimonios, los hijos de los maestros
castellano hablantes tambin han aprendido a hablar la lengua quechua, la cual emplean
prioritariamente para comunicarse con sus compaeros.
66
5. Proyecciones lingsticas
a) En el mbito individual y familiar
Grfico 22: Proyecciones lingstica en el mbito individual y familiar
100%
100%
98%
80%
60%
40%
20%
2%
0%
LE GUSTARA
APRENDER URU
No
Le gustara
aprender
uru
S
40
No
39
les servira para comunicarse con sus hermanos urus de Chipaya y de Iruhito, adems de
fortalecer su identidad tnica.
A travs de la presente investigacin se ha podido establecer un generalizado inters en
aprender la lengua uru por parte de los habitantes de las comunidades visitadas. De
acuerdo a testimonios de los propios entrevistados, la variedad lingstica que conocan y
que hablaban sus ancestros, que era la lengua chholo, ha desaparecido casi
completamente. As, aunque ha quedado un reducido nmero de palabras y frases cortas
en la memoria de algunos ancianos, en el resto de la comunidad desconoce acerca de esta
lengua.
En algunos casos, pese a no haber aprendido la legua uru de manera intergeneracional,
nios, jvenes y adultos manifiestan haber aprendido algunas palabras de la lengua uru
despus de haber realizado intercambios de experiencia con miembros del pueblo Chipaya
o despus de haber ledo textos escritos en dicha variedad dialectal. Por esta razn, ante
la inminente muerte de su lengua local, la poblacin uru del lago Poop ha decidido
aprender la lengua de sus hermanos Chipaya, puesto que estn seguros que la
recuperacin de su lengua contribuir a mejorar la cohesin de todas las poblaciones urus;
asimismo, permitir que sus vecinos aimaras y quechuas reconozcan su derecho a ser
considerados indgenas; y como tal har posible que puedan exigir el cumplimiento de sus
derechos individuales y colectivos.
En este sentido, en una de las tres comunidades urus del Lago Poop (Llapallapani) se
consigui que el Ministerio de Educacin traslade a un maestro uru proveniente del
municipio de Chipaya con el fin de que sus hijos tengan la oportunidad de aprender a hablar
esta lengua. Quiz por esto es que ante la pregunta de si conocen o no la lengua uru,
muchos de los entrevistados respondieron que s, aunque se referan a saludos y palabras
sueltas que escucharon hablar a sus hijos. En otros casos, los encuestados respondieron
que no, no pero que sus hijos s conocan la lengua uru, llamndolos orgullosamente para
que demuestres que lo que dicen es cierto (Diario de campo de Amlcar Zambrana,
Llapallapani 12 de abril de 2014). Para ejemplificar esto, a continuacin presentamos un
fragmento de la entrevista que sostuvimos con don Emilio Huanaco Choque, de la
comunidad de Llapallapani:
Le gustara aprender el uru?
Ar, astawan rikhurinaykupaq a nivel nacional o mundial. Mana chinkananpaq
cultura ni lengua. Imaptinchus animales, mikhunas, kan urupi.
Le gustara aprender a leer y escribir en uru?
68
Ar, lder kay munani, waq ladusman riy munani, uru panqata leyenaypaq.
Qu otra lengua le gustara aprender?
Aimara [me gustara aprender], vecinuswan parlanaypaq. Imaptinchus
rimawanku quechuapi parlaqtiy, mana entiendewankuchu, imaraykuchus uqa La
Pazman pescadusta apani. (10 de abril de 2014)
De acuerdo a esto, entre las razones que el entrevistado brinda, con respecto a su
motivacin para aprender a hablar la lengua uru, se halla la necesidad de que su lengua
sea conocida a nivel nacional y mundial. Adems que en la lengua uru existen
conocimientos sobre comidas o animales, los cuales podran desaparecer si desaparece la
lengua.
Por otra parte, con respecto a la pregunta sobre qu otra lengua les gustara aprender, don
Emilio argumenta que le gustara aprender a hablar la lengua aimara, para que la gente de
la ciudad no le ria porque no entiende lo que le dicen. Es significativo que don Emilio
denomine vecinos a los aimara hablantes de las ciudades, pues confirma que entre los
urus del Lago Poop la palabra vecinos hace referencia a todos los aimaras, y no
necesariamente a la gente de las comunidades vecinas, que es con quienes su pueblo tiene
conflictos.
b) En el mbito escolar
Grfico 23: Proyecciones lingstica en el mbito escolar
69
Le gustara que:
Los nios
aprendan
uru en la
escuela
Las clases
Los
se
maestros
desarrollen sean del
en uru
pueblo uru
Los
maestros
sepan
hablar
uru
Si
Si
No
Si
No
Si
No
40
34
6
39
1
32
8
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
En contracorriente con lo que pasa en algunas comunidades indgenas rurales del pas,
donde la principal demanda que los padres de familia le hacen a la escuela se orienta a que
ensee el castellano y los conocimientos denominados universales, lo cual ms es el
efecto de la presin modernizante de los maestros y del mrquetin publicitario que el
mercado hace de la vida en la ciudad; entre los urus del Lago Poop se ha iniciado un
proceso de etnognesis, es decir, de nacimiento de una identidad poltica a partir de la
reafirmacin y recuperacin de su patrimonio cultural ancestral, a veces extinguido, como
pasa con la lengua uru.
Con esta va, una de las demandas que tienen los padres de familia con respecto a la
escuela es que sta les ayude a recuperar lo que perdieron, es decir, su lengua y su cultura.
Por ello, el 80% de los encuestados opina que sera bueno que los maestros de su
comunidad sepan hablar la lengua uru, el 85% de este grupo dice que le gustara que las
clases se desarrollen en uru, y que adems de ello los maestros sean del pueblo uru, en un
98% de los casos. Al respecto, para las comunidades visitadas est claro que el aprendizaje
de la lengua uru no puede estar disociado del contexto cultural en el que se ha desarrollado.
Por ello, los encuestados comprenden que solamente un maestro con experiencia de vida
parecida a la suya podr ensear bien la lengua.
Por otro lado, las respuestas relacionadas a su deseo porque los maestros sean del pueblo
uru expresan una resistencia generalizada a que los maestros provengan de otros
contextos culturales indgenas, en particular de las comunidades vecinas. Segn ellos, si
sus vecinos aimaras aprenderan la lengua uru, podrn aprovecharse de ello para suplantar
la identidad uru frente al Estado y la cooperacin internacional, y as conseguir alguna
prerrogativa.
Por todo ello, se puede afirmar que no hay duda acerca de si las comunidades urus del
Lago Poop quieren o no aprender la lengua uru, pues todos afirman que s. Ni siquiera
70
existen dudas sobre qu variedad dialectal del uru quieren aprender, pues estn
conscientes que debido a que ya no hay hablantes del uru local, la nica opcin que tienen
es la de aprender la lengua de sus hermanos Chipaya; el desafo est en plantear
programas integrales de enseanza y aprendizaje de la lengua uru-chipaya para contribuir
con sus esfuerzos.
Entre las opciones para acceder a la lengua, el traslado de maestros de origen uru-chipaya
hacia las escuelas de Llapallapani, Vilaique y Puaka Tinta Mara se presenta como una
posibilidad real para los entrevistados. De acuerdo a ellos, sus dirigentes tomaron la
iniciativa de solicitar que el Ministerio de Educacin les conceda nuevos tems para sus
escuelas, y que estos tems sean ocupados por maestros provenientes de Chipaya.
c) En el mbito comunal
Grfico 24: Proyecciones lingstica en el mbito comunal
Radio,
Negociaciones con
televisin,
Discusiones en las
instituciones del
peridicos reuniones y asambleas
Estado y
y boletines
organizaciones
S
S
No
NS/NR S
No
NS/NR
40
36
3
1
31
8
1
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
De acuerdo a los datos de la grfica, el 100% de los encuestados respondi que les gustara
que hubiera programas de radio, televisin, peridicos o boletines de prensa en lengua uru.
71
De igual forma, que les gustara que las reuniones de sus comunidades se desarrollen en
lengua uru, porque como ellos mismos lo dicen: Si somos urus, tenemos que hablar en
uru, aunque sea algunas palabras. (Diario de campo de Amlcar Zambrana, Llapallapani
12 de abril de 2014). Sin embargo, otro 8% de los encuestados respondi que no le gustara
que las reuniones sean en lengua quechua debido a que sera difcil hablar en una lengua
que no conocen o a que no se imaginan a su comunidad discutiendo en una lengua
desconocida.
Por otro lado, con respecto a la lengua de comunicacin con el Estado, el 31% de los
encuestados afirm que s le gustara que las negociaciones con el Estado y las
organizaciones sean en lengua uru. Al respecto, hay que recordar que durante la gestin
2012, las comunidades urus del Lago Poop marcharon hacia la sede de gobierno con el
fin de reclamar por sus derechos, en particular su derecho a su territorio. En este sentido,
acompaando su respuesta a esta pregunta, algunos encuestados decan: Para que sepan
que somos urus, Para que hablen nuestra lengua, como pasa con los quechuas y los
aimaras. (Vilaique, 13 de abril de 2014)
d) En el mbito supra-comunal
Grfico 25: Proyecciones lingstica en el mbito supra-comunal
100%
95%
90%
87,5%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
12,5%
5%
20%
10%
0%
S
No
72
No
Otras personas
distintas a los uru
S
No
No
5
35
2
38
Fuente: Elaboracin propia en base a encuesta sociolingstica.
Entre las motivaciones de la recuperacin de la lengua uru, como lo expresan
permanentemente las tres comunidades urus del Lago Poop, la poblacin ha tomado
conciencia de que es necesario aprender la lengua uru para ser reconocidos y valorados
como verdaderos urus por el resto del pas. Al parecer, esta sensacin es el producto de
su permanente confrontacin con las comunidades vecinas de habla aimara y con la falta
de reconocimiento de tal condicin por parte de otras organizaciones indgenas, entre ellas
de sus propios hermanos de Chipaya, que en ocasiones objetan la participacin pblica de
los urus del Lago Poop y les niegan el derecho a representar a ese pueblo debido a que
no conocen la lengua uru.
Por su parte, frecuentemente los aimara y quechua hablantes de los alrededores sentencian
que los pobladores de Llapallapani, Vilaique o Puaka Tinta Mara dejaron de ser urus
cuando abandonaron su lengua, por ello tienen poco derecho a autodenominarse como
indgenas y a exigir el derecho a la tierra.
En este mismo sentido, ante la pregunta de cules son las motivaciones para aprender la
lengua uru? es frecuente escuchar que quieren aprender la lengua uru para interactuar con
la gente de Chipaya e Iruhito. En este caso, se observa que el desconocimiento de la lengua
uru, tanto para la gente de Poop como para la de Irohito, se constituye en una barrera que
limita la integracin orgnica de las instituciones polticas de Chipaya, Iruhito y Poop. En
algunos casos, los urus del Lago Poop y los de Iruhito son acallados por sus hermanos
Chipaya cuando stos les piden que hablen en lengua uru o de lo contrario que se callen
(MM. Comunicacin personal).
A manera de cierre podemos concluir que en las comunidades urus del Lago Poop existe
un alto grado de conciencia acerca de la necesidad de recuperar la lengua uru. Adems de
esto, que este proceso debe ser impulsado y desarrollado por la escuela, pues en su
imaginario los maestros tienen los conocimientos suficientes para ensear una segunda
lengua. Sin embargo, son claros en exigir que quienes enseen la lengua uru sean del
73
pueblo uru, puesto que los urus del Lago Poop tienen miedo que aimaras u otros indgenas
aprendan la lengua uru, ya que consideran que podran suplantarlos y recibir algn
beneficio a nombre de su pueblo.
6. Las comunidades urus del Lago Poop frente a la revitalizacin lingstica
Resaltando los principales hallazgos de la investigacin podemos sealar que entre otros
elementos culturales vinculados al pueblo uru, la lengua es la que ms ha resultado daada,
como producto de un largo e histrico proceso de discriminacin ejercida por parte de los
pueblos vecinos, criollos y mestizos. Por ello, en la actualidad no existen ya hablantes de
la ancestral lengua chholo, que segn fuentes orales y documentales fue la lengua de los
urus del Lago Poop. Sin embargo, se ha podido evidenciar que la comunidad en su
conjunto muestra inters por aprehender la lengua de sus hermanos urus de Chipaya.
Segn los entrevistados, la prdida de la lengua uru y su reemplazo por las lenguas aimara
y quechua fue el producto de la presin que sus abuelos reciban por parte de los aimaras
para abandonar su lengua y aprender el aimara. Sin embargo, debido a un creciente
empoderamiento social y poltico en este pueblo, las nuevas generaciones tienen certeza
que podrn afrontar cualquier acto de discriminacin contra ellos, ya que conocen sus
derechos y dejaron de ser tmidos.
Por otro lado, el creciente y generalizado inters por aprender la lengua uru-chipaya tiene
que ver con un requisito que la comunidad siente que es indispensable para sustentar su
demanda de acceso a la tierra. Segn cuentan, sus vecinos aimaras sostienen que si ellos
no hablan la lengua uru entonces no son urus y no tienen derecho a demandar un trato
preferencial por parte del Estado. Por ello, los dirigentes de las tres comunidades urus del
Lago Poop estn conscientes que la recuperacin de la lengua es fundamental en el
proyecto de constitucin de la nacin uru y en la reparacin de los daos que le hiciera el
Estado y sus comunidades vecinas.
Con respecto a las caractersticas de la poblacin, frente a un virtual proceso de enseanza
de la lengua uru-chipaya entre las comunidades urus del Lago Poop podemos sealar lo
siguiente:
Aunque los adultos manifiestan un alto grado de inters porque su pueblo
recupere la lengua uru, su frgil economa limita su participacin en clases
presenciales y en procesos educativos desarrollados durante el da. Ante esto,
manifiestan su preocupacin por que se encuentren metodologas alternativas.
Sin perder la esperanza pero conscientes de sus posibilidades, algunos
comunarios expresan al respecto: Si para nosotros ya es tarde, los nios pueden
recuperar nuestra lengua (Luis Zuna, comunicacin personal. 3/04/14).
74
75
76
78
Se ha demostrado que entre los urus del Lago Poop el inters por aprender la lengua uru
de Chipaya se halla fuertemente vinculado con su histrica demanda territorial, puesto que
las comunidades estn seguras que si no atraviesan por un proceso de recuperacin de su
identidad indgena, en la cual la lengua es esencial, su demanda por el acceso a la tierra,
por el respeto a su domino sobre el lago y sus recursos, y su derecho a la autodeterminacin
no tendrn fuerza poltica.
En cuanto a la lengua materna de los nios, los datos nos han demostrado que sta es la
lengua quechua, la cual se la emplea en todos los espacios pblicos y privados. As, esta
lengua es empleada inclusive por los maestros, quienes la emplean para dar instrucciones
o para aclarar los contenidos que sus estudiantes no han comprendido. Por ello, cualquier
proceso de planificacin lingstica deber considerar desarrollar procesos educativos en
lengua quechua, para promover aprendizajes significativos y desarrollar la comunicacin
entre los estudiantes. Al respecto, se ha constatado que los maestros emplean esta lengua
de manera intuitiva, es decir, el uso del quechua no es parte del currculo escolar ni existe
una planificacin lingstica que la escuela haya adoptado para desarrollar dicha lengua.
Por el contrario, ellos saben que segn la nueva ley de educacin, la escuela debe ensear
una lengua indgena, y que esta lengua es el uru. Sin embargo, debido a que no existen
maestros que conozcan la lengua uru, y que casi ninguno de ellos la habla, el tema
lingstico ha quedado a segundo plano.
Ahora bien, dado el conocimiento que tienen los maestros acerca de la lengua quechua, se
recomienda aprovechar este potencial brindndoles una capacitacin especfica en torno a
la enseanza y desarrollo de la lengua quechua en el ambiente escolar. Asimismo, se
recomienda la reestructuracin del currculo escolar enfocando el fortalecimiento y
desarrollo de la lengua quechua como primera lengua, adems de la adquisicin de la
lengua uru-chipaya y el castellano como segundas lenguas.
79
CAPTULO IV
PLAN ESTRATGICO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LA
LENGUA URU-CHIPAYA COMO SEGUNDA LENGUA ENTRE LOS URUS DEL
LAGO POOP
Introduccin
El presente plan estratgico toma como punto de partida los hallazgos obtenidos a travs
de la investigacin sociolingstica desarrollada en el mes de abril de 2014 en las
poblaciones urus del lago Poop de Puaka, Vilaique y Llapallapani. A manera de
puntualizar estas consideraciones resumimos la realidad de los pueblos urus de Bolivia,
enfocndonos ms detenidamente en la situacin de las poblaciones urus del Lago Poop,
en las siguientes lneas:
- Los habitantes del pueblo Uru asentados en territorio Boliviano estn agrupados en tres
zonas geogrficas:
a) Uno de ellos es el pueblo uru Chipaya, que se encuentra al suroeste del departamento
de Oruro. Este pueblo, a lo largo de la historia, ha conservado viva su lengua y gran parte
de su patrimonio cultural, lo cual actualmente le permite ser un referente estratgico para
la reconstitucin de la identidad tnica y la revitalizacin de la lengua uru en los otros dos
pueblos urus de nuestro territorio.
b) Un segundo grupo uru lo constituye el pueblo uru de Iruhito, que est ubicado en un
pequeo bolsn tnico situado en medio de las comunidades aimaras de Jess de
Machaca, cerca de uno de los brazos del ro Desaguadero, en el departamento de La Paz.
Este grupo es pequeo, de no ms que quince familias, y a diferencia del pueblo uru
Chipaya, este pueblo casi ha perdido su lengua, pues la ha reemplazado por la lengua
aimara.
c) El tercer pueblo, que es motivo de nuestra propuesta, en la actualidad se encuentra
ubicado en las cercanas del lago Poop y est constituido por las comunidades de Puaka
Tinta Mara, Vilaique y Llapallapani. Este territorio tiene una extensin muy reducida y se
caracteriza por ser salitroso, por lo que el desarrollo de la agricultura es incipiente y no
permite el cultivo de muchos productos agrcolas, salvo la quinua. Sin embargo, debido a
que cada una de estas comunidades se encuentra ubicada cerca al lago Poop, los
comunarios frecuentemente se internan en el lago con el fin de pescar, cazar y recolectar
80
alimentos. La situacin de marginalidad econmica a la que los Urus del lago Poop fueron
llevados por parte de las sociedades agricultoras y pastoras, les ha conducido a una
permanente situacin de marginalidad social. Esto ha incidido en su baja autoestima y en
el desarrollo de relaciones asimtricas con sus vecinos.
- Los urus del Lago Poop han atravesado por un proceso de sustitucin lingstica,
pasando del Chholo, variedad lingstica proveniente de familia lingstica del uruquilla (al
igual que el uru-chipaya y el uchumataku), hacia la lengua aimara y finalmente a la lengua
quechua. En este sentido, muchos ancianos urus del Lago Poop an tienen como parte
de su repertorio lingstico al aimara, mientras que las nuevas generaciones casi no la
conocen. En todos los casos, la lengua de uso permanente es el quechua, la cual es
empleada tanto para funciones pblicas como privadas.
- Los nios urus del lago Poop tienen como lengua materna a la lengua quechua. Sin
embargo, en el mbito escolar dicha lengua sirve como vehculo para el aprendizaje del
castellano y esta lengua indgena no se ensea ni se desarrolla intencionalmente. El
currculo est enfocado hacia la atencin de estudiantes castellano-hablantes, por lo que
los libros escolares, cuadros didcticos y otros materiales educativos estn escritos en
castellano. Esto dificulta el aprendizaje de conocimientos significativos por parte de los
estudiantes y les limita el ejercicio de su derecho a recibir una educacin de su lengua
propia.
Se recomienda entonces que adems de promover el aprendizaje de la lengua uru-chipaya
como segunda lengua, y de fortalecer el castellano, tambin como segunda lengua, el
currculo escolar de Llapallapani, Vilaique y Puaka Tinta Mara, est orientado hacia el
mantenimiento y desarrollo de la lengua quechua, y la promocin de aprendizajes
significativos de contenidos escolares en esta lengua. Esto, sin duda, deber ser asumido
por quienes elaboran e implementan el currculo escolar.
- Los urus del lago Poop tienen una lectura clara de la situacin de marginalidad por la
que atravesaron a lo largo de su historia, por lo que actualmente buscan cambiar esta
situacin mediante su propio proyecto poltico que incluye por un lado su demanda de tierras
y por el otro el aprendizaje de la lengua uru-chipaya, cuya vitalidad es un factor de orgullo
para sus hermanos urus del municipio de Chipaya. En este contexto, la designacin de un
maestro proveniente del pueblo de Chipaya, a la unidad educativa del pueblo Llapallapani,
ha concitado mucho inters por parte de las tres comunidades.
81
En este sentido, respecto a su situacin lingstica, las comunidades urus del lago Poop
no pueden plantear estrategias de revitalizacin de su lengua originaria ya que esta se
encuentra extinta. Adems, los comunarios comprenden que la extincin de la lengua uru
ha sido el producto de la relacin de dominacin de otros pueblos sobre la sociedad uru del
lago Poop, y estn conscientes de que su lengua originaria, el chholo se ha extinguido.
Se corrobora la situacin de extincin del chholo, mediante el anlisis de la siguiente tabla
de vitalidad de las lenguas, elaborada por la UNESCO:
Grado de vitalidad
Grado
Poblacin de hablantes
no corre peligro
vulnerable
claramente en peligro
seriamente en peligro
en situacin crtica
extinta
Ya no quedan hablantes.
El cuadro presentado, nos permite identificar a la lengua uru chholo,de las comunidades
del lago Poop, como extinta, ya que no se encuentran hablantes de esta lengua. As,
aunque algunos ancianos aseguran que conocen palabras y frases cortas en lengua chholo,
en rigor no se han constatado estos conocimientos.
Por esta prdida de la lengua el pueblo uru del lago Poop plantea la adquisicin de una
segunda lengua, que en este caso sera la lengua uru-chipaya de sus hermanos chipayas
como un mecanismo permitir que este pueblo fortalezca su identidad colectiva y sus lazos
de solidaridad con otros miembros del pueblo uru podra realizarse mediante metodologas
de segundas lenguas.
En el proceso de aprendizaje de la lengua uru-chipaya como segunda lengua se utilizarn
las siguientes modalidades metodolgicas: mtodo Audio-Lingual, comunicativo, natural y
constructivista, tambin agarrados de la mano con trabajos guiados por los docentes.
Mtodo Audio -Lingual: Se centra en los ejercicios de repeticin y los ejercicios en
base a patrones estructurales. La lengua hablada tiene prioridad absoluta. La
gramtica se aprende en forma inductiva. (Rodrguez y Valda 199:41)
Mtodo comunicativo: Este mtodo propone la prctica oral y el trabajo en grupo
como medio para que el aprendiz, a travs de la manipulacin del lenguaje,
desarrolle las destrezas comunicativas. (Rodrguez y Valda 199:47)
Mtodo natural: Consiste en aprender a hablar recibiendo lenguaje comprensible
en un contexto relajado. (Rodrguez y Valda 199:47)
Trabajo guiado: Esta modalidad ser utilizada para el tiempo de las prcticas, ya
que el facilitador ser quien guie los trabajos, todo ello para asegurar la consecucin
de los objetivos del respectivo mdulo.
2. Acciones que se realizan respecto a la lengua uru
Aunque a travs del Estado se ha creado el Instituto de Lengua y Cultura de la Nacin Uru
(ILCU), que debiera impulsar procesos de revitalizacin lingstica, cultural y educativa en
los tres grandes grupos urus en Bolivia, es decir, en Iruhito, Poop y Chipaya, esta
institucin todava no ha terminado de consolidarse como un organismo autnomo y en ella
an es evidente la necesidad de fortalecimiento tcnico por parte de sus responsables.
83
84
por los
siguientes cargos:
-
Los tcnicos del Instituto de Lengua y Cultura Uru. Estos estarn encargados de
coordinar, junto al lingista responsable del equipo tcnico, las acciones previstas
en el presente plan estratgico y las que les demande el Comit respectivo.
Tres maestros de origen uru chipaya, especialistas en enseanza de la lengua uruchipaya. Estos profesionales, junto al lingista coordinador del proceso, estarn
encargados de ejecutar directamente las actividades planteadas
85
86
mbitos Objetivos
especficos
Actividades
Resultados
Evaluacin
Responsables
mbito
Comunal
Conformacin de un
equipo de expertos entre los
que
se
encontrar
un
lingista y algunos abuelos
de la comunidad que aun
conozcan algo de la lengua
Chholo.
Registro
de
las
palabras
que
an
se
conozcan de la lengua propia
de la zona que es el Chholo.
Realizacin
de
convenios
entre
las
organizaciones comunales,
las radios locales y las de
Chipaya para reproducir
programas
radiales
elaborados en lengua uruchipaya.
Elaboracin
de
programas radiales dirigidos
a la enseanza de la lengua
uru-chipaya.
La
poblacin
se
organiza para escribir los
nombres de los lugares ms
importantes de su comunidad
en lengua uru chipaya.
Los
abuelos
y
lingista
con
conocimientos de la
lengua Chholo.
Entrevistas y encuestas
diagnosticas sobre la
lengua Chholo.
Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.
El
registro
de
palabras en lengua
Chholo.
Contrastacin de
documentos histricos
sobre los lxicos de la
lengua Chholo.
Seguimiento de actas
y/o cartas realizadas en
los convenios.
Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.
Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.
Equipo
tcnico
organizaciones
comunales.
Promover acciones de
recuperacin de la lengua
Chholo a travs de la
investigacin bibliogrfica
y magnetofnica, as como
mediante la entrevista a
los adultos mayores de
este pueblo.
Estimular el aprendizaje de
la lengua uru-chipaya
mediante la difusin de
programas radiales en
esta lengua.
Promover el aprendizaje
de
la
escritura
uru
mediante la textuacin de
los diferentes mbitos
fsicos de la comunidad.
87
Programas radiales
de enseanza de la
lengua uru-chipaya.
Tcnicos del instituto
de Lengua y Cultura
de la nacin Uru, dan
la
lista
de
los
Entrevistas
y
observaciones
peridicas
de
seguimiento.
Observacin
diagnostica de las listas
con nombres de los
comunarios.
Organizaciones
comunales,
en
coordinacin con el
equipo tcnico.
Disear un plan de
aprendizaje
e
implementacin de la
lengua uru-chipaya como
segunda lengua en las
comunidades urus del
Lago Poop.
Elaboracin y entrega
de letreros con los diferentes
nombres de los lugares en
lengua uru chipaya en todas
las comunidades urus del
lago Poop
principales nombres
de la comunidad.
La poblacin escribe
los
lugares
ms
importantes de la
comunidad en lengua
uru-chipaya.
Responsables
del
Instituto de Lengua y
Cultura de la Nacin
Uru (ILCU)
Letreros
en
los
diferentes lugares en
lengua uru-chipaya.
Guas de seguimiento a
la ejecucin de los
letreros.
Diseo
e
implementacin de un curso
de aprendizaje de la lengua
uru-chipaya.
Conformacin
del
equipo responsable de la
implementacin
con
la
presencia un profesional
sociolingista,
maestros
hablantes de la lengua,
comunarios que hablen la
lengua
y
autoridades
tradicionales. Este equipo se
ocupara de la coordinacin,
direccin y desarrollen el plan
propuesto.
Conformacin de un
programa de inmersin en
lengua uru-chipaya a travs
de nidos lingsticos a nios
Profesionales disean
el
curso
de
aprendizaje de la
lengua uru-chipaya.
Diagnstico
y
sistematizacin de los
impactos del curso de
aprendizaje de la lengua
uru-chipaya.
Seguimiento de actas y
entrevistas
a
los
participantes sobre la
coordinacin.
Organizaciones
comunales,
en
coordinacin con el
equipo tcnico.
Equipo tcnico (en
coordinacin con el
ILCU).
88
Sociolingista,
autoridades,
comunarios
y
maestros hablantes
de la lengua uruchipaya coordinan el
plan.
Actividades
y
capacitaciones
realizadas para el
cumplimiento del plan
de accin.
Observaciones de cada
actividad efectuada.
Observaciones
peridicas en los nidos
lingsticos.
En la escuela se
contratarn maestros que
enseen uru-chipaya a todos
los nios y jvenes.
En los primeros y
segundos
aos
de
escolaridad utilizar la lengua
uru como lengua instrumental
de enseanza (procesos de
enseanza aprendizaje en
lengua uru) para garantizar
que los nios aprendan el uro
mximo en lapso de 3 aos.
Se
disearn
metodologas de aprendizaje
propias para la enseanza
del
uru-chipaya
como
segunda lengua en curso
superiores del nivel primario
Implementar
los
programas
curriculares
regionalizados
elaborados
por el CENU para la escuela
de
la
comunidad
con
contenidos y elementos del
89
Maestros uru-chipaya
hablantes ensean en
la escuela.
Maestros uru-chipaya
hablantes contribuyen
en el aprendizaje del
uru en los nios de la
comunidad.
La escuela de la
comunidad
cuenta
con
programas
regionalizados para
fortalecer
las
caractersticas
tnicas y culturales
del alumno.
Espacios radiales que
fortalecen
el
aprendizaje de la
Registros
mediante
observaciones de la
enseanza a los nios
en la comunidad.
Observaciones
peridicas dentro las
aulas
para
la
verificacin del uso de la
lengua uru-chipaya.
Observacin, anlisis y
sistematizacin de las
metodologas
de
enseanza
y
aprendizaje del uruchipaya en el nivel
secundario.
Observaciones
no
participativas de las
interacciones de los
nios de la comunidad.
Revisin
de
los
programas curriculares
y los contenidos en una
reunin
en
la
comunidad.
Entrevistas
comunarios
a
de
los
los
mbito
escolar
Involucrar a maestros,
estudiantes, padres de
familia,
comunarios
y
autoridades tradicionales,
en un proceso reflexivo
orientado
hacia
el
reconocimiento
y
valoracin de la lengua y la
cultura local.
Se crear un espacio
radial de enseanza de la
lengua uru con espacios en
lengua uru-chipaya, para
reforzar el aprendizaje del uru
por los nios.
Se crear un espacio
de
diez
sesiones
de
presentacin de material
audiovisual
para
la
comunidad todos los viernes,
el contenido de este material
estar en lengua uru-chipaya.
Se
crearan
programas para la enseanza
de adultos que se ocupen de
ensear la lengua en espacio
y tiempo concertado por los
maestros y los comunarios.
Evaluaciones
peridicas al finalizar cada
actividad
se
realizarn
evaluaciones peridicas con
el equipo de trabajo y la
comunidad involucrada
Se realizarn talleres
de historia local a travs de
conversatorios
que
coadyuvarn
al
fortalecimiento de la identidad
tnica de los comunarios.
Se realizarn talleres
mensualmente
entre
estudiantes y padres de
90
lengua uru-chipaya en
los nios.
espacios radiales
funcionamiento.
Presentacin
de
materiales
audiovisuales,
en
lengua uru, en diez
sesiones
en
la
comunidad.
Programas
de
enseanza
de
la
lengua
uru-chipaya
para adultos.
El equipo de trabajo y
la comunidad evalan
en cada actividad.
en
Revisin y correccin,
con
expertos,
los
programas
de
enseanza
diseada
para adultos.
Verificacin
con
observaciones
peridicas
las
evaluaciones realizadas
por el equipo de trabajo.
Participantes de los
talleres fortalecidos
en
su
identidad
tnica.
Entrevistas diagnsticas
y cuestionarios sobre la
identidad tnica.
Estudiantes y padres
de
familia
con
capacidad
comunicativa
en
lengua uru-chipaya.
Entrevista individual y
seguimiento a familias
para la observacin de
dilogos e interacciones
verbales.
Implementar la produccin
de materiales didcticos,
textos en uru-chipaya y
castellano,
grabaciones
magnetofnicas de relatos
orales,
dibujos
y
esquemas
de
presentacin grupal, como
estrategias pedaggicas
de enseanza y de
aprendizaje
de
competencias
sociolingsticas.
Se buscar crear un
ambiente
con
mayor
compromiso por parte de las
familias y las autoridades
mediante de la distribucin de
tareas y responsabilidades en
torno a la puesta en marcha
de este proyecto
Se
realizarn
materiales
escritos
con
relatos histricos del pueblo
uru-chipaya
Se
crearn
materiales audiovisuales en
lengua uru-chipaya
Se
crearn
materiales
auditivos
en
lengua
uru-chipaya
que
contengan un vocabulario
bsico, estas se emplearan
en la escuela y en otras
actividades que impliquen
enseanza de la lengua uruchipaya.
Se
producirn
materiales ldicos en base a
la lengua uru-chipaya.
Se incentivar la
creacin
de
msica,
literatura, arte con elementos
lingsticos y culturales que
permitirn a la comunidad
91
Autoridades y familias
comprometidas con
tareas
y
responsabilidades del
proyecto.
Observaciones y hojas
de
gua
para
el
seguimiento de las
autoridades y familias.
Observaciones
y
seguimiento de los
materiales en grupos
focales para verificar la
veracidad
de
las
historias relatadas.
Videos en
uru.chipaya.
lengua
CDs,
con
audios
bilinges en lengua
uru-chipaya
y
castellano,
con
vocabulario sencillo.
Juegos ldicos en
lengua uru-chipaya.
Composicin
msicas, poemas y
literatura fortalecidos
en su identidad y
autoestima.
Seguimiento
con
observaciones
diagnsticas.
Seguimiento
a
las
grabaciones para la
realizacin
de
los
audios.
Pruebas de aprendizaje
a los participantes del
proceso.
Entrevistas
y
observaciones
diagnosticas sobre la
produccin de msicas,
poemas y literatura.
Acciones
en
el
mbito
familiar:
Promover el aprendizaje
familiar de la lengua uruchipaya
mediante
la
expectacin de materiales
audiovisuales elaborados
en lengua uru-chipaya.
lingstica
fortalecer
su
identidad y su autoestima.
La
organizacin
comunal
centraliza
los
materiales
audiovisuales
mediante convenios con las
instituciones que trabajaron y
trabajan en la comunidad.
92
Convenios
instituciones
centralizados
comunidad.
con
en
la
Registros en actas de
convenios realizados.
Organizacin comunal
(impulsados por el
equipo tcnico y el
ILCU).
Bibliografa
Acosta, Orlando
1996
Los villivilli, nmadas de ros y lagos. En: Eco andino. Ao 1, N 1.
Oruro.
Barragn, Rossana
1992
Identidades indias y mestizas: una intervencin al debate. En:
Autodeterminacin, N 10, La Paz.
2009
Categoras e identidades en permanente definicin. En: Arnold, Denise
(ed. y comp.): Indgenas u obreros? La construccin poltica de
Identidades en el altiplano boliviano. La Paz, Fundacin UNIR.
Beyersdorff, Margot
2003
Historia y drama ritual en los Andes bolivianos (siglos XVI XX). La
Paz, Plural, UMSA.
Calancha, Antonio de la
[1638] 1997 Crnica moralizada de la orden de San Agustn. Vol. IV. Prado, Pastor
Ignacio (ed. /transcrip.). Lima, Universidad Nacional San Marcos.
De la Barra, Zdenka, Marcelo Lara y Oscar Coca
2011
Delgadillo, Julio
1998
Lpez, Ricardo
Huella de las lenguas chholo y pukina de los urus del Lago Poop. En: XIII
Reunin Anual de Etnologa. Tomo I Repensando el mestizaje: 647:654
(Anales de la Reunin de Etnologa, MUSEF.) La Paz: MUSEF,
Molina Rivero, Ramiro
2006
De memorias e identidades. Los aimaras y urus del sur de Oruro.
La Paz, IEB/ASDI/Fundacin Dilogo.
Miranda, Lucas y Daniel Moricio
1992
Memorias de un olvido. Testimonios de vida uru-muratos. La Paz,
ASUR/HISBOL.
OMS
2013
Repercusiones de la exposicin al mercurio y a los compuestos
mercuriales en la salud pblica: la funcin de la OMSy de los
ministerios de salud pblica en la aplicacin del Convenio de Minamata
(Informe
de
la
Secretara)
en
lnea:
http://apps.who.int/gb/ebwha/pdf_files/EB134/B134_23-sp.pdf (03/04/2014)
2010
Pauwels, Gilberto
1996a
Como peces fuera del agua: Los urus de la laguna de Challacollo (1688).
En: Eco Andino, Ao 1, No. 2. Oruro, CEPA.
1996b
Carangas en el ao 1910. El informe de Zenn Bacarreza. En: Eco
Andino, Ao 2, No. 3. Oruro, CEPA.
Rojas, Manuel
93
Antes que la luz. En: Manuel Rojas, Clemente Mamani, Lorenzo Inda,
Ciriaco Inda y Hugo Unzaga. Titiqaqa taypi Pux Pux La Paz: AGS SRL 171
Torero, Alfredo
1992
Acerca de la familia lingstica uruquilla. (Uru-chipaya). Revista Andina N
19 Cuzco: Centro Bartolom de Las Casas
UNESCO- Instituto Indigenista Interamericano
1987
Anteproyecto para el programa de revitalizacin lingstica.
Wachtel, Nathan
2001
El regreso de los antepasados. Los indios urus de Bolivia, del siglo XX
al XVI. Ensayo de historia regresiva. Mxico, Fondo de Cultura
Econmica.
2006
94
ANEXOS
95
Anexo 1
Ubicacin de los pueblos de la Nacin Uru (Bolivia-Per)
96
Anexo 2
97
Anexo 3
Actas de validacin de las investigaciones y las propuestas de revitalizacin
lingstica en Vilaique
98
Anexo 4
Actas de validacin de las investigaciones y las propuestas de revitalizacin
lingstica en Llapallapani
99