Está en la página 1de 8

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG

Robert R. Phenix Jr. y Cornelia B. Horn. Universidad de Sto. Toms, Departamento de Teologa John Roach Center
Traduccin de Jess M. Sez. Universidad de Alicante. Febrero 2010
Comentario del libro de Christoph Luxenberg (seud.) Die syro-aramaeische Lesart des Koran; Ein Beitrag zur
Entschlsselung der Qurnsprache. Berln, Alemania: Das Arabische Buch, primera edicin, 2000. En Hugoye: Journal of
Syriac Studies
Original: http://syrcom.cua.edu/Hugoye/Vol6No1/HV6N1PRPhenixHom.html

[1] En la historia de la exgesis sobre el Corn no se ha

[3] Luxenberg proyecta ofrecer una seleccin de descu-

escrito un libro como ste. Slo se pueden encontrar tales

brimientos de una investigacin en curso sobre el lengua-

obras en el corpus de la erudicin crtico-textual bblica.

je del Corn para, sin esperar a la obra completa, poder

Desde el mtodo a las conclusiones sobre el lenguaje y el

empezar una disertacin preliminar sobre los mtodos de

contenido del Corn, el estudio de Luxenberg ha librado

lingstica textual y la aplicacin de los descubrimientos

a los especialistas de la problemtica tradicin de los

de esos mtodos al contenido del Corn. La obra que

comentaristas islmicos. Tenga o no razn Luxenberg en

ofrece es slo un bosquejo, desarrollado con un mtodo

todos los detalles, ha llevado, con un solo libro, a la

interpretativo y basado en numerosos datos. Luxenberg

exgesis cornica al giro crtico que los comentaristas

sabe que faltan muchos puntos de la presentacin filol-

bblicos adoptaron hace ms de un siglo. Esta obra de-

gica corriente, que promete para el estudio final.

muestra a todos los exegetas del Corn el poder del


mtodo cientfico de la filologa y su valor para producir
un texto ms claro del Corn. Los especialistas de primera fila tendrn que impugnar la hiptesis de que, desde
una perspectiva filolgica, la tradicin islmica es completamente digna de crdito, como si fuera inmune al humano error que rodea a la transmisin de toda obra escrita.
Si la investigacin bblica es una gua, el futuro de los
estudios cornicos est casi decidido con esta obra.

[4] En el Prlogo, Luxenberg resume la importancia


cultural y lingstica para los rabes y para el Corn del
siraco escrito. En tiempo de Mahoma, el rabe no era
una lengua escrita. El siro-arameo o siraco fue la lengua
de comunicacin escrita en Oriente Prximo desde el
siglo II al VII d. C. El siraco, dialecto del arameo, era la
lengua de Edesa, ciudad-estado de la alta Mesopotamia. A
la par que Edesa dejaba de ser un estado, su lengua se
converta en el instrumento de la cristiandad y de la

[2] El libro presenta la tesis, las fuentes, el mtodo y los

cultura, extendindose por Asia hasta la regin de Mala-

ejemplos de su aplicacin en dieciocho secciones. Las

bar y China oriental. Hasta la aparicin del Corn, el

secciones una a diez tratan del contexto, el mtodo y su

siraco era el medio de ms amplia comunicacin y difu-

aplicacin para desentraar la etimologa y el significado

sin cultural de arameos y rabes y, en menor medida, de

de la palabra Qurn)1, que Luxenberg declara que es la

los persas. Desde el siglo IV (Afrahat y Efrn) hasta que

clave para comprender completamente el texto. Las

fue sustituido por el rabe en los siglos VII y VIII,

secciones once a catorce prosiguen con las conclusiones

produjo la literatura ms valiosa de Oriente Prximo. Es

de la primera mitad y explican algunas reiteradas expre-

de importancia que la literatura siraco-aramea y la matriz

siones problemticas del texto. Tratan de problemas

cultural

lxicos, morfolgicos y sintcticos, que ilustran los prin-

exclusivamente cristianas. Parte del estudio de Luxenberg

cipios bsicos subyacentes a muchos errores de la trans-

muestra que la influencia siraca sobre los creadores del

misin del Corn (11-14) y la extensin del mtodo al

rabe escrito fue transmitida por un medio cristiano, cuya

examen de problemas que originan reiterados malenten-

influencia fue fundamental.

didos de cuestiones temticas (15-16). Luxenberg aplica


luego las conclusiones a la exgesis de las azoras 108 y 96.
En la seccin 18 hay un resumen de la obra.

en

que

esa

literatura

naca

eran

casi

[5] Seguidamente Luxenberg da una etimologa de la


palabra siraco, y seala que la lengua es destacada en la
ms antigua literatura del hadiz que dice que Mahoma
persuada a sus seguidores que conocieran el siraco
(tambin el hebreo). Slo puede deberse a que eran los

La trascripcin del rabe y del siraco sigue bsicamente la


trascripcin estndar, con las sealadas excepciones de las
normas de Hugoye.

precedentes literarios del rabe escrito. Luxenberg pens


su investigacin para probar las siguientes hiptesis:

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


siendo el siraco escrito la lengua escrita de los rabes, e

de filologa cornica occidentales. Los investigadores han

informando la matriz cultural de Oriente Prximo, poco

sido cada vez ms conscientes de la presencia en el Corn

ms o menos como hiciera el acadio antes y el rabe

de trminos forneos y referencias a hechos histricos

despus, es muy probable que el siraco tuviera cierta

forneos, aportados la mayora de ellos por los dialectos

influencia en los que desarrollaron el rabe escrito.

arameos. Sin embargo, al conservar los investigadores

Luxenberg propone, a continuacin, que esos rabes eran

occidentales el mtodo de la exgesis islmica, tcnica-

cristianos y participaban en la liturgia cristiana siraca.

mente anticuado y acientfico, la significacin de esos

[6] Los investigadores occidentales han percibido, desde


el siglo XIX, la influencia de las lenguas extranjeras, en

resultados ha tenido que esperar hasta el presente estudio.

particular del siraco, dialecto del arameo, en el vocabula-

[9] La seccin segunda es poco ms que la afirmacin de

rio del Corn. Luxenberg rene todas las piezas de esa

que el estudio de Luxenberg es independiente de la inves-

lnea de investigacin en un examen sistemtico del rabe

tigacin rabe y occidental, justamente porque su mtodo

del Corn para aportar una solucin general a sus nume-

no se basa en las explicaciones de los comentaristas

rosas dificultades textuales. Las conclusiones sobre la

rabes sino en las herramientas lxicas rabe y siraca y en

fuente del Corn, la historia de su transmisin desde

la lingstica semtica comparativa. Su fuente principal

Mahoma a Otmn y su contenido temtico se basan en

entre los comentaristas rabes es el primer comentario

razonamientos fundados en pruebas reunidas y examina-

del Corn, el de Tabar2. Tabar no tena un diccionario

das con las herramientas de los mtodos filolgico y de

rabe que consultar, y por ello tena que basarse en la

crtica textual. Ninguna parte del mtodo se basa en la

tradicin oral y en los comentaristas ms prximos a la

aceptacin ciega de ninguna clase de supuestos religiosos

poca de Mahoma, cuyas obras perdidas sus citas conser-

o tradicionales, sobre todo en relacin con los comenta-

van en parte. El Lisn, el lxico ms extenso de la lengua

ristas rabes. Hasta ahora, los comentaristas crticos

rabe3, las traducciones y los comentarios occidentales de

occidentales de primera fila no han sido lo suficientemen-

Bell4, Blachre

te crticos a este respecto y Luxenberg demuestra en sus

Payne Smith7 y Brockelmann8 y el Vocabulaire Chalden

conclusiones directa e indirectamente que la confianza de

Arabique de Mann9 son las otras obras de referencia

stos ha sido traicionada. Por ello, cualquier argumento

bsicas.

que pretenda demostrar que las conclusiones de Luxenberg son incorrectas no puede aceptar que los primeros
comentaristas rabes comprendan correctamente la
gramtica y el lxico del rabe cornico: una importante
contribucin de su investigacin.

y Paret6, los diccionarios siracos de

[10] En la seccin tres, el uso de tales materiales se pone


al servicio del mtodo. Luxenberg afirma que el objetivo
primario del trabajo era clarificar las expresiones que eran
oscuras para los tres comentaristas occidentales. El descubrimiento de muchos aramasmos llev a Luxenberg a

[7] Seguidamente Luxenberg presenta la tradicin islmi-

verificarlos en pasajes aparentemente no polmicos para

ca de la historia de la transmisin primitiva del Corn.

los exegetas occidentales. El examen de tales pasajes

Segn esa tradicin, el califa Otmn ibn Affan (644-656

estuvo muy justificado cuando las explicaciones de los

d. J.) reuni por primera vez en un solo libro los escritos

comentaristas rabes (que los estudiosos occidentales

de las palabras de Mahoma (570-632 d. J.). El Corn es el

secundaban ampliamente) no se adecuaban en absoluto al

primer libro en rabe conocido por los especialistas. Es

contexto. Por ejemplo, Tabar no tena herramientas

importante por ser la base del rabe escrito, lengua de


una sofisticada civilizacin medieval, y porque para los
musulmanes es la fuente de toda expresin religiosa, de la
teologa y del derecho, considerada como revelacin de
Dios a Mahoma. Para los no musulmanes, es una importante obra literaria que merece ser estudiada desde una
perspectiva histrica y filolgica.
[8] Luxenberg se adhiere a este ltimo enfoque. Los
comentaristas occidentales han secundado la tradicin
islmica en lugar de utilizar las herramientas y tcnicas de
referencia de la investigacin filolgica. Luxenberg describe brevemente las conclusiones de importantes obras

Ab Jacfar Muhammad bin Jarr at-Tabar, Jmic al-bayn can


tawl al-Qurn (Cairo, 3rd ed., 1968).
3 Ab l-Fadl Jaml ad-Dn Muhammad bin Mukarram al-Ifriq
al-Misr bin Manzr, Lisn al-carab (Beirut, 1955).
4 Richard Bell, The Qurn; Translated, with a critical rearrangement of
the Surahs, vol. 1 (Edinburgh, 1937), vol. 2 (Edinburgh, 1939).
5 Rgis Blachre, Le Coran (traduit de larabe) (Paris, 1957).
6 Rudi Paret, Der Koran; bersetzung (Stuttgart, Berlin, Cologne,
Mainz, 2nd ed., 1982).
7 R. Payne Smith, ed., Thesaurus Syriacus, vol. 1 (Oxford, 1879),
vol. 2 (Oxford, 1901).
8 Carl Brockelmann, Lexicon Syriacum (Halle in Saxony, 1928).
9 Jaques Eugne Mann, Vocabulaire Chalden Arabique (Mossul,
1900); reprinted with new appendix by Raphael J. Bidawid
(Beirut, 1975).

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


lexicogrficas y slo espordicamente cita un versculo de

es un prstamo que conserva la estructura de la palabra

la poesa rabe precornica como base de su interpreta-

original pero usa los morfemas de la lengua de destino.

cin de tal o cual expresin. En esos casos el margen de

Por ejemplo, en alemn Fernsehen es precisamente los

error es grande, pues el contexto de esos poemas preis-

morfemas tele y visio del ingls televisin traducidos a

lmicos suele ser difcil de precisar. Incluso as, en mu-

sus equivalentes alemanes. Un calco semntico asigna el

chas ocasiones los comentaristas occidentales aceptan

significado tomado en prstamo a una palabra que no

tales explicaciones acrticamente.

tena previamente el significado, pero que es sinnimo de

[11] Utilizando su mtodo filolgico, Luxenberg intenta

la palabra original.

establecer el contexto histrico del Corn para propor-

[15] En la seccin cuatro, Luxenberg presenta el desarro-

cionar un mtodo sistemtico de resolucin de problemas

llo de la escritura rabe y su importancia capital para la

de crtica textual. Su texto base es la edicin cannica del

historia de la transmisin del Corn. Demuestra que

Corn publicada en El Cairo en 1923-1924, estudiada sin

inicialmente haba slo seis letras para distinguir unos

las grafas voclicas. La ventaja de esta edicin sobre las

veintisis sonidos. Las letras fueron distinguidas gradual-

anteriores es que bas sus interpretaciones en la compa-

mente por puntos escritos encima o debajo de cada letra.

racin de anteriores comentaristas rabes. La nota ms

El alfabeto rabe utilizado en el Corn comenz como

importante de esta obra es que sus redactores intentaron

taquigrafa, un procedimiento mnemnico no pensado

fijar los puntos diacrticos que distinguen las lecturas

como una solucin completa para los sonidos del lengua-

posibles de cada letra. Luxenberg corrige en muchos

je. Luxenberg concluye que la transmisin del texto a

casos esos puntos, pero lo hace siguiendo un mtodo

partir de Mahoma probablemente no fue una transmisin

claro y detallado. Cuando puede elegir claramente entre

oral memorstica, contrariamente a la tesis dominante en

dos lecturas distintas, lectio difficilior prevalece. Slo cuan-

la tradicin islmica.

do el contexto de una expresin es manifiestamente


oscuro y los comentaristas rabes no tienen explicacin
plausible, Luxenberg explora una solucin que implica
cambiar uno o ms puntos diacrticos de la edicin cairota.

[16] La tradicin recoge diferentes historias sobre la


transmisin oral del Corn y Luxenberg las rene en la
seccin quinta. Segn la tradicin islmica, el Corn fue
transmitido en parte por una cadena ininterrumpida de
lectores, en rabe qurr, contemporneos de Mahoma,

[12] Luxenberg define claramente la heurstica. Comen-

como Ibn Abbas ( 692), y mantenida por autoridades

zando con los pasajes oscuros para los comentaristas

tan antiguas como Anas ibn Mlik (709). En contradic-

occidentales, el mtodo funciona as: primero, comprue-

cin con esto hay otra tradicin: que Otmn consigui

ba si hay alguna explicacin plausible en Tabar, omitida

las hojas del Corn de Hafsa, viuda de Mahoma, y las

por los comentaristas occidentales. Si no, verifica si el

reuni en un cdice. La tradicin islmica no puede

Lisn registra un significado desconocido para Tabar y

precisar cuando fueron finalmente fijados los puntos

sus primeras fuentes. Si esto no da resultado, verifica si la

diacrticos, proceso que segn Blachre se extendi

expresin rabe tiene una raz homnima en siraco con

durante tres siglos. El motivo de la dificultad en precisar

un significado diferente que se adecue al contexto. En

el desarrollo del Corn antes de Otmn es, segn Tabar,

muchos casos, Luxenberg descubre que tiene ms sentido

que Otmn destruy todos los manuscritos con varias

la palabra siraca con su significado. Hay que sealar que

lecturas del texto consonntico que diferan de la recen-

estos primeros pasos de la heurstica no modifican el

sin definitiva.

texto consonntico de la edicin cairota del Corn.

[17] En la seccin sexta Luxenberg presenta la tradicin

[13] Si estos pasos no dan resultado, mira si cambiando

islmica derivada del mismo Mahoma referente a la

una o ms marcas diacrticas se obtiene una expresin

naturaleza indeterminada del texto consonntico del

rabe con ms sentido. Luxenberg descubri que muchos

Corn, de la que Tabar recoge dos versiones. Lo funda-

casos demuestran ser lecturas incorrectas de una conso-

mental es que Mahoma aprob toda lectura del texto que

nante por otra. Si no, pasa a cambiar uno o ms puntos

no transformara descaradamente una maldicin en una

diacrticos y verifica si hay una raz siraca homnima con

bendicin o viceversa. Luxenberg sostiene que estas

un significado aceptable.

historias, ciertamente ms tardas, reflejan lo que sera

[14] Si todava no hay solucin, verifica si el rabe es un


calco de una expresin siraca. Los calcos son de dos

una plida reminiscencia de la indeterminacin del alfabeto rabe.

clases: morfolgicos y semnticos. Un calco morfolgico

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


[18] En la seccin sptima, Luxenberg seala cmo la

pretaciones posibles, muchas excluyentes entre s e igual-

tradicin islmica resolvi las dudas debidas a la flexibi-

mente verosmiles.

lidad de Mahoma respecto al texto, que surgieron entre


los primeros comentaristas. En esta seccin, Luxenberg
aplica su mtodo heurstico al Corn para mostrar que el
mismo Corn da pruebas de que la tradicin de las siete
lecturas, en rabe sabat ahruf, que se permitan a Mahoma
en reconocimiento de los muchos dialectos del rabe, est
ntimamente conectada con los siete signos voclicos de
Estrangeli, el sistema de escritura desarrollado por los
hablantes del siraco oriental. Este sistema utiliza puntos
encima y debajo de las letras, similares a los puntos utilizados en rabe para distinguir las consonantes. Tabar
tambin conoce la tradicin de que haba cinco lecturas,
que sugiere que corresponden a los cinco siglos voclicos
del siraco occidental. Los signos voclicos del sistema del
siraco occidental son el origen de los tres signos voclicos del rabe clsico.

[21] La seccin nueve trata de la afirmacin, que el mismo Corn proclama y que es un elemento bsico del
Islam, de que el Corn fue revelado en rabe. En particular, la afirmacin de que el origen del Corn, la umm kitb
(lit. madre de [el] libro), est en el cielo o junto a Dios y
es la imagen previa directa e inmediata del texto rabe,
ofrece el desafo dogmtico ms serio a la afirmacin de
Luxenberg de que el rabe del Corn no es, en gran
medida, rabe, al menos no lo es en el sentido en que lo
entendieron los comentaristas rabes. El lenguaje del
Corn es el dialecto rabe de la tribu de Mahoma, Coraich, situada en La Meca. Esto no descarta la posibilidad
de que este dialecto estuviera fuertemente influido por el
arameo, el siraco en particular. Luxenberg sostiene que la
tradicin islmica alude a esa influencia. Tabar admite la
tradicin atribuida a Mahoma de que un estudioso debe

[19] El resto de la seccin se ocupa de los nombres per-

buscar la ciencia incluso en China y exhorta a los fillo-

sonales de origen bblico del Corn para demostrar que

gos del Corn, ahl al-lisn, a buscar las pruebas filolgicas

las llamadas matres lectionis del rabe, alif, ww y y tambin

seguras del origen que sea para que el Corn sea explica-

deben ser polivalentes. Luxenberg seala que la tradicin

do claramente a todos. Luxenberg se dedica en los captu-

islmica admite una lectura de la mater de la // larga en

los siguientes a extraer la sabidura de este consejo.

ciertos casos como // porque esta pronunciacin era


una peculiaridad del rabe de La Meca. Luxenberg muestra que el trmino harf, signo, debe tener un significado
sinnimo a qirat, (modo de) leer, que no es slo poner
las vocales en un texto no vocalizado, sino tambin
disponer los puntos diacrticos que distinguen las consonantes. Estos puntos diacrticos se fijaron gradualmente y
las consonantes llegaron a tener slo una lectura. Tal
proceso de determinacin del valor de cada letra del
Corn dur unos tres siglos; lo cual es conocido por los
manuscritos ms antiguos del Corn que no tienen los
puntos diacrticos que distinguen las lecturas de una sola
consonante. En la poca en que llegaron a ser utilizados
comnmente, los comentaristas rabes ya no se daban
cuenta de que muchas palabras eran puro arameo o
calcos caractersticos del rabe mecano. De ah surgieron
las dificultades que plante el Corn incluso a los primeros comentaristas rabes.

[22] Se ocupa Luxenberg, en la seccin dcima, del meollo del asunto: el anlisis de la palabra Corn. Establece
la premisa de que qurn deriva del siraco qeryn, trmino
tcnico de la liturgia cristiana que significa leccionario,
las lecturas bblicas regulares, usadas en la divina liturgia a
lo largo del ao. Su afirmacin se basa en variaciones en
la escritura de la palabra que aparecen en los primeros
manuscritos. La palabra qeryn haba sido escrita sin
hamza por Mahoma, segn un testigo inicial, y Luxenberg
sostiene que esto refleja una influencia siraca. Segn la
tradicin islmica, el dialecto de Mahoma pronunciaba
dbil la hamza, pausa glotal. Adems, los arameos cristianos y arabfonos de Siria y Mesopotamia pronuncian
la hamza de la misma manera, aproximadamente como
/y/. Asimismo, los lxicos rabe-siraco que conservan
varias pronunciaciones preislmicas distintas de palabras
rabes, traducen la palabra siraca qeryn tanto por qurn
como por quryn. Luxenberg propone as la evolucin de

[20] La seccin octava seala brevemente las dificultades

la escritura de esta palabra: qeryn > qurn, escrito sin alif,

a que se enfrenta un traductor exigente. Luxenberg est

luego qurn escrito con alif, y finalmente qurn, con una

de acuerdo con la valoracin general hecha por Paret de

hamza incluida. Los comentaristas ya no se daban cuenta

las dificultades: muchas palabras y expresiones oscuras,

de que y poda representar //, un uso demostrado

explicaciones contradictorias de la tradicin rabe y la

ampliamente en la escritura de los verbos dbiles de la

ausencia de un textus receptus con puntos diacrticos fijos,

tercera. El resto de la seccin ofrece clarificaciones de

similar al de la Biblia hebrea. Adems, incluso los comen-

otros pasajes oscuros donde la oscuridad provena del

taristas islmicos ms antiguos estn divididos sobre

mismo fenmeno, a veces directamente, y a veces en

muchos pasajes y proponen a veces una docena de inter-

unin con otras ambigedades en el sistema de escritura,

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


como puntear errneamente t por y y luego aplicar la

aqu es un poco dbil, de no ser por las pruebas posterio-

misma derivacin.

res deducidas de otros once lugares del Corn donde

[23] La seccin concluye demostrando que el significado


tcnico de leccionario se conserva en la palabra qurn.
Llamativa es la conclusin de que la expresin umm kitb,
un aramasmo, debe ser una fuente escrita y que el Corn
nunca pretendi remplazar esta fuente escrita. Se podra
criticar que los detalles de la explicacin para la interpre-

Luxenberg aplica slidamente estos y similares argumentos a las dificultades que se centran todas en los trminos
relativos a la revelacin y el lenguaje del Corn. Estos
argumentos dejan pocas dudas de que Luxenberg ha
descubierto un malentendido clave de estos trminos en
el Corn.

tacin de las azoras 12:1-2 y 3:7 estn condensados en

[25] En la seccin doce Luxenberg demuestra que no

notas a pie de pgina pero, con todo, la explicacin est

slo el origen y el lenguaje del Corn son diferentes de lo

clara. Luxenberg demuestra que el mismo trmino qurn

que aseguran que son los comentaristas que escribieron

es la clave para resolver los pasajes frustrantes para los

doscientos aos despus de su origen, sino que algunos

comentaristas de la tradicin y de fuera de ella. Si quryn

pasajes clave contienen palabras o giros que fueron to-

significa leccionario, y si el mismo texto pretende ser

mados del siraco por el rabe. De su anlisis de C. 19:24

una clarificacin de un texto anterior, ese texto anterior

(en la llamada Azora de Mara): Entonces, de sus pies,

debe estar escrito en otra lengua. El nico candidato es el

le llam: No ests triste! Tu Seor ha puesto a tus pies

Antiguo y Nuevo Testamento en siraco, el Peshitta. Por

un arroyuelo, concluye que debera leerse: La llam

tanto la influencia del arameo en el rabe de Mahoma

inmediatamente despus de tumbarse (para dar a luz),

tiene un origen textual identificable. Al final de la obra,

No ests triste! Tu Seor ha legitimado tu alumbramien-

Luxenberg desarrolla una convincente demostracin de

to! El amplio debate de Luxenberg sobre las compleji-

que la azora 108 es una alusin precisa a la Peshitta de

dades de este pasaje resuelve las dificultades gramaticales

1Pedro 5: 8-9. Adems esta azora, de slo tres lneas, es

del rabe en un modo que se ajusta al contexto: Jess da

uno de los pasajes ms difciles para los comentaristas

valor a Mara para enfrentarse a sus parientes con un hijo

rabes y occidentales. Luxenberg muestra por qu: est

extramatrimonial. La seccin presenta extensos argumen-

compuesta de transcripciones en escritura rabe del texto

tos que tratan de varios problemas lxicos, morfolgicos,

siraco del Nuevo Testamento, es decir, que casi no hay

sintcticos y de versificacin de C. 11:116-117.

rabe en la azora. Estos son textos revelados y, en


tanto que el Corn contiene citas o parfrasis de ellos, el
Corn es tambin revelado.

[26] La seccin trece descubre pruebas de la morfologa


del arameo en la gramtica del Corn. Ejemplos de concordancia de gnero no gramatical (sujeto o nombre

[24] Existan en tiempo de Mahoma muchos dialectos del

femenino con un verbo o modificador masculino) apare-

rabe. En los diez sitios donde el Corn afirma haber sido

cen porque las formas femeninas siracas fueron mal

escrito en rabe , Luxenberg muestra primero que estos

ledas como adjetivo o participio predicado acusativo

pasajes tienen formas gramaticales difciles para los co-

singular masculino rabe cuando el nombre rector es un

mentaristas y diversas interpretaciones para los traducto-

sujeto femenino. En siraco, los adjetivos y participios

res. Seala que en CORN 41:44, el rabe fassala significa

predicados estn en forma absoluta (forma predicada).

dividir, pero el contexto exige aqu determinar o,

Una forma siraca femenina singular transcrita al rabe es

mejor, interpretar. En ninguna otra parte tiene la pala-

idntica a una autntica forma rabe de acusativo mascu-

bra rabe este significado, y los glosarios siraco-rabes

lino singular. Este fenmeno abunda en el Corn (p. ej.,

no traducen uno por el otro; tarjama (un prstamo directo

C. 19:20, 23, 28). El argumento que muchos comentaris-

del siraco) es la palabra rabe usual para interpretar. Sin

tas proponen para explicar estas anomalas es que la

embargo, el siraco pra / parre puede significar dividir

gramtica fue sacrificada para conservar la rima de un

e interpretar (como el hebreo hibdl; tambin esto es un

verso. Luxenberg muestra la debilidad de este argumento

ejemplo de calco semntico mencionado arriba). Tabar

demostrando que en muchos casos la rima es sacrificada

tambin entiende que fassala es sinnimo de bayyana

para crear una expresin gramatical (p. ej., C. 33:63 y

(azora 44:3), que tiene tambin el significado de interpre-

42:17). Adems, al menos en un caso de sintaxis anmala

tar. CORN 41:44 tambin acredita claramente una

en CORN 19:23, el orden de las palabras gramatical-

fuente del Corn escrita en una lengua extranjera. Luxen-

mente correcto hubiera convenido a la rima. En lugares

berg, siguiendo a Tabar, seala una corrupcin en el

donde una forma masculina corresponde a otra femenina,

texto de este versculo que muestra claramente que una

Luxenberg vio que el copista haba eliminado la termina-

parte del Corn tiene un origen no rabe. Su argumento

cin de acusativo singular masculino en el adjetivo

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


predicado, sin advertir que el adjetivo era un adjetivo

porque el siraco awxar era pronunciado como xar o

predicado femenino siraco transcrito al rabe. Estas

axxar en siraco oriental y en mandeo.

formas siracas predicativas / absolutas del Corn estn


confirmadas por el hecho de que el rabe siempre tomaba
prestado nombres y adjetivos siracos en su forma absoluta y no la enftica (categrica o de diccionario); p.
ej., allah < alh: estado absoluto alh; qarb, cercano <
qarb: estado absoluto qarb. Luxenberg demuestra entonces que la prdida de la terminacin femenina en el
rabe cornico deriva del mismo fenmeno. Muchas
reglas gramaticales rabes que los primeros gramticos
rabes propusieron inicialmente para explicar estas anomalas demuestra que han sido ad hoc, escritas por quienes
ya no comprendan la lengua en que haba sido escrito.
Un destino similar sufri el llamado acusativo de especificacin, que requera que el nombre en la secuencia nmero
+ nombre estuviera en acusativo singular. Luxenberg
demuestra que en cada caso el nombre es realmente un
nombre plural masculino siraco; los nombres masculinos

[29] La seccin catorce trata brevemente de giros rabes


malinterpretados, calcos de expresiones arameas. Luxenberg se ocupa de C. 17:64, que Paret traduce como:
Incita con tu voz a todos los que puedas, y atcales con
toda tu hueste, con tu caballera y con tu infantera, comparte con ellos (como asociado) riqueza e hijos y hazles
promesas pero Satn no les promete sino promesas
engaosas (p. 217). La extraa combinacin de incitacin y acoso indica una mala interpretacin. En este caso
es el rabe el que est mal interpretado, el rabe que
traduce literalmente expresiones siracas. Segn el anlisis
de Luxenberg este verso debera decir: Seduce as con tu
voz a quien puedas de ellos, domnalos con tus tretas y
con tus dolos y engaos, y tintalos con posesiones e
hijos y hazles promesas en verdad Satn nada les promete sino vanidades! (p. 220).

singulares y plurales en siraco tienen las mismas conso-

[30] La armonizacin de pasajes unidos por el tema es

nantes.

otro rasgo de la dificultad textual del Corn. Las seccio-

[27] En esa misma seccin, tambin se encuentra un


anlisis de cmo las races siracas eran malinterpretadas y
alteradas por comentaristas posteriores. En un caso, la
palabra jaw (C. 16:79) malinterpretada como aire, atmsfera, proviene del siraco gaw, que significa entraas,
parte interior y puede tambin ser empleada como una
preposicin significando dentro de. En CORN 16:79,
Luxenberg demuestra que el uso preposicional tiene ms
sentido que la solucin de los comentaristas. La gramtica
clsica rabe, que fue creada trescientos aos despus del
Corn, no retiene el significado preposicional de la palabra. Sin embargo, los dialectos del rabe conservan el uso
preposicional siraco original. As, donde CORN 16:79
dice f jaw as-sam en (dentro de) el cielo, refirindose a
los pjaros suspendidos en las alturas a los que Dios
impide caer, los dialectos estn de acuerdo: f jawwt al-bet
dentro de la casa es rabe impecable. La tergiversacin
del rabe cornico jaw por aire se ha convertido en
parte del vocabulario tcnico del rabe moderno estndar: correo areo, fuerza area, aerolnea, y parte
meteorolgico todos emplean jaw. Perdura el significado
imaginario de los gramticos.

nes quince y diecisis examinan como la mala interpretacin de un verso ha generado confusiones a lo largo del
texto basadas no en similitudes gramaticales o lxicas sino
en que los versos desperdigados aludan a un solo concepto. En la seccin quince, Luxenberg trata de las vrgenes del paraso y en la seccin diecisis de los jvenes del
paraso. CORN 44:54 es el punto de partida de la discusin. Bell la traduce: Los uniremos con (doncellas)
morenas, de grandes ojos. El verbo unir en matrimonio o emparejar a los animales para copular es una
confusin clsica de zy por r y jm por h (ambos pares
se distinguen slo por un punto diacrtico), en lugar de
zawwaj es rawwah dar descanso, refrescar, siendo el
objeto del verbo los bienaventurados en el paraso. La
principal conclusin de la seccin quince es que la expresin hrn significa (uvas) blancas, joyas (de cristal) y no
(doncellas) morenas, de ojos grandes (azoras 44:54 y
52:20). Luxenberg examina primero cuidadosamente cada
componente de CORN 44:54 y de C. 52:20. el Corn
menciona otras clases de frutos del paraso como dtiles y
granadas (azora 55:68) as como uvas (azora 78:32). Las
uvas tambin son mencionadas en el contexto de los
jardines terrenales diez veces. Puesto que los primeros

[28] Finalmente, Luxenberg muestra que hay formas

estudios atestiguan que el Corn utiliza el trmino siraco

verbales en rabe que renen dos races siracas distintas.

jardn gant> janna para paraso, la uva entonces debe

El argumento est detallado y aqu basta mencionar que

ser el fruto del paraso par excellence (p. 234). Por qu, si

la confusin se basa en una pronunciacin procedente del

es as, slo se menciona la uva en relacin con el jardn

siraco oriental. El significado del verbo rabe saxxara a

celestial una sola vez?

veces corresponde al siraco axxar reprochar, gastar y a


veces a awxar reservar, obstruir. La confusin surgi

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


[31] Para responder a esto, Luxenberg presenta los estu-

[34] La seccin diecisis prosigue esta investigacin,

dios ms antiguos, notablemente los de Tor Andrae y

sealando una tergiversacin similar de las uvas del para-

Edmund Beck, mostrando una conexin entre las imge-

so como jvenes, rabe wildun. CORN 76:19 Y circula-

nes del jardn del paraso del Corn y las de los himnos de

rn entre ellos jvenes de eterna juventud a los que vin-

Efrn el Sirio llamados Sobre el Paraso. Andrae seal que

doles, se les creera perlas sueltas (azora 16.1, citando la

hr era probablemente la palabra siraca para blanco,

traduccin de Bell). Wildun es una palabra genuinamente

pero su solucin fue decir que el uso cornico era meta-

rabe, pero est usada en un sentido que es un prstamo

frico. Ni l ni Beck consideraron que el rabe virgen

del siraco yald. Jvenes como perlas es algo dudoso,

era una confusin posterior de los comentaristas.

sobre todo cuando perlas es una metfora de las uvas

[32] Efrn utiliza el trmino gupn, vid, gramaticalmente


femenino, con el que hr concuerda y de esto Andrae
concluy que era una metfora por las vrgenes del
paraso del Corn. En las azoras 44:54 y 52:20, Luxenberg sostiene que debera leerse en lugar del singular n el
plural uyun, referido a las uvas de la vid. En otro lugar, el
Corn compara las uvas con perlas, y por ello deben ser
uvas blancas, que no es evidente en el texto a primera
vista. Luxenberg propone entonces dos variantes de esta
expresin. La primera lectura traduce la frase (claras
uvas) blancas, cristalinas, la segunda, que Luxenberg
adopta, es (uvas) blancas, (como) joyas (de cristal). El
verso restaurado dice as: Les dejaremos (a los bienaven-

del paraso en la seccin anterior. Luxenberg descubri


que el siraco tiene la expresin yald dagpett, hijo de la
vid, que aparece en la Peschitta: Mateo 26:29, Marcos
14:25 y Lucas 22:18, donde Cristo anuncia su muerte y su
resurreccin: No beber de este hijo de la vid (yald
dagpett) hasta el da en que lo beba fresco en el reino de
mi Padre. Aqu es el jugo de la uva el que es el hijo.
Las entradas en el glosario rabe-siraco para yald y gpett
respectivamente aaden a hijo y vid fruto y vino,
respectivamente. Luxenberg aporta ms pruebas a partir
de las azoras 37:45 y 76:15 de que la descripcin de Efrn
el Sirio de las uvas del paraso est detrs del texto cornico original.

turados en el paraso) refrescarse con (uvas) blancas,

[35] La seccin diecisiete sintetiza las tcnicas y los

(como) joyas (de cristal).

hallazgos del estudio precedente y analiza dos azoras

[33] De los varios ejemplos relacionados en las secciones


15.2 15.9, Luxenberg estudia las vrgenes del paraso en
el Corn. En la seccin 15.2, Luxenberg observa que
azwaj, esposas, tambin significa especies, clases
(azoras 2:25, 3:15 y 4:57). El ltimo significado tiene ms
sentido all tambin hay toda clase de (frutos) puros.
Luxenberg relaciona con la confusin de C. 44:54 zawwaj,
unir, casar. La interpretacin errnea de un verso se
vierte sobre el contenido temtico afn de otro. Las otras
secciones tambin estn bien fundamentadas. De especial
inters son las explicaciones en las secciones 15.5 15.6
de las azoras 55:56 y 55:70, 72, 74 respectivamente, que
afirman, sobre las vrgenes del paraso, a las que nadie ha
desflorado antes de ellos ni hombre ni jinn. En su lugar,
esas son las uvas del paraso que ni hombre ni jinn han
ensuciado. Luxenberg seala que C. 55:72 evidencia otro
paralelo cornico con Efrn, que escribe que las vides del
paraso abundan en racimos de uva10.

completas: la 108 y la 96. Luxenberg hace una traduccin


y un comentario de cada una. La idea general de la azora
108 ya ha sido expuesta. El anlisis de los diecinueve
versculos de la azora 96 ocupa veintids pginas. Entre
las muchas conclusiones proporcionadas por esta seccin
est que la partcula a, que ha desconcentrado a comentaristas y gramticos, es realmente dos palabras diferentes: la palabra siraca aw o y la siraca en si, cuando.
Omitiendo aqu los detalles de la argumentacin, esta
azora ha de ser interpretada como una llamada a participar en la oracin litrgica y tiene el carcter de un proemium cristiano-siraco, que en la tradicin posterior fue
sustituido por la fatiha (del siraco ptx, apertura). No
se trata de cualquier liturgia, sino de la Divina Liturgia, la
conmemoracin eucarstica, tal como Luxenberg reconstruye los versos 17-19: Y que l [es decir, el difamador]
llame a sus dolos, que (por tanto) llamar a [un dios que]
perece! No debes en modo alguno escucharlo, (mejor)
cumple con (tu) liturgia y recibe la Eucarista (wa-isjid wa
iqtabar) (p.296). Es importante porque es la azora ms
antigua segn la tradicin islmica, y descubre sus races

10

Luxenberg no da el lugar en Efrn pero cita a Edmund Beck,


Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Paradiso und contra Julianum, en Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium (CSCO),
Scriptores Syri t. 78, vols. 174 [Syriac], t. 79, vol. 175 [German
translation] (Louvain, 1957). El pasaje al que se refiere Luxenberg es Hymn VII, stanza 17. De hecho, se encuentra el texto en
CSCO, vol. 174, p. 29. Hay muchos pasajes similares donde los
frutos se inclinan a los del paraso. Ver Sebastian Brock, tr. y

cristiano-siracas. En la azora 5, La mesa servida,


Luxenberg seala que la ntimamente relacionada termi-

comentario, St. Ephrem the Syrian, Hymns on Paradise (Crestwood,


N.Y.: St. Vladimirs Seminary Press, 1998).

UN LIBRO DE CHRISTOPH LUXENBERG


nologa eucarstica como en la azora 96 (cuya demostra-

las dificultades teolgicas y filolgicas que afectan a las

cin est omitida en este artculo) sugiere que los verscu-

historias de la transmisin de otros textos, p. ej., la Biblia

los 114 y 115 de la azora 5 se refieren a la liturgia eucars-

hebrea y sus versiones.

tica (y no slo a la ltima Cena). Otras pruebas para esta


interpretacin vienen de un poema preislmico del poeta
cristiano rabe Adi ibn Zayd conservado en el Kitb alagn de Ab l-Faraj al-Isfahn ( 967). La seccin dieciocho, una sinopsis breve y completa, concluye el estudio.

[38] Una cuestin central que plantea esta investigacin


es la motivacin de Otmn al preparar su redaccin del
Corn. Luxenberg presenta las dos tradiciones del hadiz
que narran cmo Otmn lleg a poseer el primer manuscrito. Si el anlisis de Luxenberg es a grandes rasgos
correcto, el contenido del Corn era bsicamente diferen-

[36] La edicin del libro es, en general, de buena calidad.

te en la poca de Mahoma y la redaccin de Otmn

Hay algunos errores de correccin de pruebas, como la

desempe un papel en la tergiversacin de los pasajes

numeracin incorrecta de las secciones (p. ej., p. 237 y

clave. Fueron esas tergiversaciones intencionadas o no?

239) y muy pocos errores gramaticales. La composicin

Las malas interpretaciones en general transforman el

de la pgina es a veces difcil de leer. En parte, debido a la

Corn de ser un libro ms o menos acorde con el Nuevo

naturaleza del estudio, que requiere que los alfabetos

Testamento y la liturgia y la literatura siraco-cristianas en

rabe, siraco, mandeo y latn compartan el espacio con

otro distinto, de origen independiente.

las notas a pie y citas paralelas de las fuentes.

[39] Es deseable que aparezca pronto una traduccin

[37] Una obra de tal envergadura presentada por partes,

inglesa de este libro. A pesar de la notable revolucin que

gradualmente, carece necesariamente de la cohesin y

sin duda este libro ocasionar, no se debera tener la

elegancia de un estudio completo. Las implicaciones de

ingenuidad de pensar que todos los islamistas de Occi-

este mtodo son, sin embargo, claras. Un futuro estudio

dente asumirn y respondern a los retos cientficos

cientfico del Corn necesariamente tendr que tomar en

planteados por una obra de esta clase. Sin embargo, as

consideracin este mtodo. Incluso si los investigadores

como el cristianismo enfrent los retos de la investiga-

no aceptan las conclusiones, el mtodo filolgico es

cin bblica y litrgica de los siglos XIX y XX, tambin se

slido. Ha establecido una disciplina que es bsicamente

beneficiarn los investigadores del Islam serios, en Orien-

diferente de las tradiciones exegticas de los comentaris-

te y Occidente, con el mtodo desarrollado por Luxen-

tas rabes y occidentales. Luxenberg ha puesto en cues-

berg.

tin la idea de que el Corn es un texto puro, libre de

[C.108:1] Te hemos dado la abundancia. [Corn 108:2] Ora, pues, a tu Seor y ofrece sacrificios. [C.108:3] S, es quien te

odia el privado de posteridad. (ed. de Julio Corts)


B

[C.12:2] La hemos revelado como Corn rabe. Quizs, as razonis. [C.13:37] As lo hemos revelado como juicio en

lengua rabe. [C.16:103] Bien sabemos que dicen: A este hombre le ensea slo un simple mortal. Pero aqul en quien
piensan habla una lengua no rabe, mientras que sta es una lengua rabe clara. [C.20:113] As la hemos revelado como
Corn rabe. [C.26:195] En lengua rabe clara. [C.39:28] Es un Corn rabe, exento de recovecos. [C.41:3] Escritura cuyas
aleyas han sido explicadas detalladamente como Corn rabe para gente que sabe. [C.42:7] As es como te revelamos un
Corn rabe... [C.43:3] Hemos hecho de ella un Corn rabe. Quizs, as, razonis. [C.46:12] ...Y sta es una Escritura que
confirma, en lengua rabe, para advertir a los impos y anunciar la buena nueva a quienes hacen el bien.

También podría gustarte