Está en la página 1de 53

1

00:00:01,036 --> 00:00:02,436


Anteriormente en Gotham...
2
00:00:02,471 --> 00:00:04,534
Fui a ver a un sargento que
conozco, e investigamos un poco
3
00:00:04,571 --> 00:00:07,600
por algn M. Malone que
calzara en nuestra bsqueda.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,166
Patrick Malone,
5
00:00:09,202 --> 00:00:12,837
conocido por el apodo "Matches".
6
00:00:12,872 --> 00:00:15,472
As que lo encontraste.
Para qu me necesitas?
7
00:00:15,508 --> 00:00:16,807
Necesito que me consigas un arma.
8
00:00:16,843 --> 00:00:19,009
Entonces vas a matarlo?
9
00:00:20,213 --> 00:00:21,480
Te amo.
10
00:00:22,582 --> 00:00:24,181
Kristen.
11
00:00:24,217 --> 00:00:25,816
No!
12
00:00:27,887 --> 00:00:29,720
Si podemos curar a un hombre
como Oswald Cobblepot,
13
00:00:29,755 --> 00:00:32,080
podemos curar a cualquier persona.
14
00:00:32,425 --> 00:00:35,359
Todos han lamentado el
haber fastidiado al Pingino.

15
00:00:35,394 --> 00:00:38,562
Y usted me est fastidiando!
16
00:00:46,873 --> 00:00:49,273
No comes.
17
00:00:49,308 --> 00:00:51,942
Qu sucede, cario?
18
00:00:51,978 --> 00:00:53,744
Ests enfermo?
19
00:00:53,779 --> 00:00:56,580
Qu plido te ves.
20
00:00:57,060 --> 00:01:00,651
Dile a mam qu sucede.
21
00:01:02,521 --> 00:01:05,089
No tienes que decirlo.
22
00:01:05,124 --> 00:01:06,423
Lo s.
23
00:01:06,459 --> 00:01:10,094
La vida es dura cuando eres especial.
24
00:01:10,129 --> 00:01:13,063
Y t eres muy especial.
25
00:01:13,099 --> 00:01:14,732
Tan inteligente.
26
00:01:14,767 --> 00:01:17,795
Tan guapo.
27
00:01:17,837 --> 00:01:19,970
Cuando seas mayor,
28
00:01:20,006 --> 00:01:24,608
tendrs que quitarte de encima
a las mujeres con un palo.
29
00:01:24,644 --> 00:01:26,410

Pero solo si comes


30
00:01:26,445 --> 00:01:27,978
tu goulash,
31
00:01:28,014 --> 00:01:30,547
para que puedas hacerte grande...
32
00:01:30,583 --> 00:01:32,249
y fuerte.
33
00:01:40,192 --> 00:01:44,080
Combinar la frmula Crane con nuestra
propia estimulacin REM forzada
34
00:01:44,152 --> 00:01:46,830
parece alcanzar los resultados deseados.
35
00:01:46,866 --> 00:01:48,899
Cmo es su comportamiento
en el da a da?
36
00:01:48,935 --> 00:01:50,901
Sumiso y amigable.
37
00:01:50,937 --> 00:01:52,400
Tiene apetito?
38
00:01:52,479 --> 00:01:54,720
Poco, pero yo no me preocupara.
39
00:01:55,675 --> 00:01:59,600
Me gustara ver cmo responde
ante estmulos negativos.
40
00:01:59,679 --> 00:02:04,014
Vamos a pasar a la... prueba del helado.
41
00:02:26,539 --> 00:02:27,972
Helado.
42
00:02:28,007 --> 00:02:30,274
Por qu tienes helado?
43
00:02:31,978 --> 00:02:34,278
No tengo la menor idea.

44
00:02:34,408 --> 00:02:36,323
Es inslito, verdad?
45
00:02:37,812 --> 00:02:39,879
Me llamo Oswald. Cmo te llamas?
46
00:02:39,914 --> 00:02:41,247
No tengo helado.
47
00:02:41,282 --> 00:02:43,749
Por qu tienes helado?
48
00:02:43,784 --> 00:02:45,384
Por favor, desde ya que puedes...
49
00:02:45,419 --> 00:02:49,480
No tengo helado!
50
00:02:49,557 --> 00:02:52,224
Por qu tienes helado?!
51
00:02:52,260 --> 00:02:54,426
Disculpe, seor. No s...
52
00:02:56,430 --> 00:02:59,064
Excelente. Ninguna reaccin violenta.
53
00:02:59,100 --> 00:03:01,333
El tratamiento est
funcionando perfectamente.
54
00:03:01,369 --> 00:03:02,668
Guardias.
55
00:03:02,703 --> 00:03:04,160
Dnde est mi helado?!
56
00:03:04,238 --> 00:03:06,872
Cmo es que tienes
helado?! Quiero el mo!
57
00:03:06,908 --> 00:03:09,208
Dnde est?! Dnde est?!
58

00:03:09,243 --> 00:03:11,410


Quiero mi helado!
59
00:03:11,445 --> 00:03:15,114
Qu sabor es?! Qu sabor es?!
60
00:03:33,200 --> 00:03:35,948
- Hola.
- Hola a ti tambin.
61
00:03:42,677 --> 00:03:44,343
Qu? Fue lo que me pediste.
62
00:03:44,378 --> 00:03:46,278
Lo s.
63
00:03:46,314 --> 00:03:48,600
- Si no la quieres...
- S la quiero.
64
00:03:48,678 --> 00:03:50,316
Te ves asustado.
65
00:03:52,465 --> 00:03:54,086
No.
66
00:03:58,526 --> 00:04:00,192
Est cargada?
67
00:04:00,227 --> 00:04:02,494
No le veo el sentido a
tener un arma descargada.
68
00:04:02,530 --> 00:04:04,146
Las armas no son para
hacerse notar, Bruce.
69
00:04:04,196 --> 00:04:06,160
Y no son para proteccin.
70
00:04:06,867 --> 00:04:08,834
Solo son para una cosa.
71
00:04:12,873 --> 00:04:14,800
Por supuesto.
72

00:04:14,875 --> 00:04:16,760


Solo son para una cosa.
73
00:04:18,546 --> 00:04:23,469
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA74
00:04:30,624 --> 00:04:32,591
Lee. Buenos das.
75
00:04:32,626 --> 00:04:33,892
Hola.
76
00:04:34,708 --> 00:04:36,640
Mira, tenemos que hablar
de lo sucedido en Arkham...
77
00:04:36,707 --> 00:04:38,101
No es por eso que estoy aqu.
78
00:04:38,126 --> 00:04:39,944
Creo que deberas ver estos.
79
00:04:39,980 --> 00:04:42,280
Son los cheques de
pago de Kristen Kringle.
80
00:04:42,315 --> 00:04:44,415
Sus cheques? Cmo los conseguiste?
81
00:04:44,451 --> 00:04:46,951
Fui a recursos humanos para que
me dieran su nueva direccin,
82
00:04:46,987 --> 00:04:48,286
y me los dieron.
83
00:04:48,321 --> 00:04:49,954
No ha venido a recogerlos.
84
00:04:49,990 --> 00:04:51,789
No saben dnde est.
85
00:04:51,825 --> 00:04:53,758
Nunca los cobr ni dej
otra direccin de reenvio.

86
00:04:53,793 --> 00:04:56,094
Eso es extrao.
87
00:04:56,129 --> 00:04:59,240
Bueno, Dougherty tiene dinero.
Tal vez estn viajando.
88
00:04:59,325 --> 00:05:00,531
No me gusta esto.
89
00:05:00,567 --> 00:05:03,134
Ella me dijo que Dougherty
la haba golpeado antes.
90
00:05:03,169 --> 00:05:06,073
En serio? Se lo dijiste a Ed?
91
00:05:06,459 --> 00:05:08,239
- No.
- Tal vez l sepa algo de ella.
92
00:05:08,275 --> 00:05:10,200
No me pareci conveniente preocuparlo.
93
00:05:10,277 --> 00:05:12,680
Solo quiero saber si ella est bien.
94
00:05:14,370 --> 00:05:15,937
Puedo llevarlo a personas desaparecidas.
95
00:05:15,974 --> 00:05:18,480
No, no, no hace falta. Lo investigar.
96
00:05:19,244 --> 00:05:21,800
Te pondr al tanto de lo que encuentre.
97
00:05:21,882 --> 00:05:24,009
- Gracias.
- S.
98
00:05:41,266 --> 00:05:42,640
Amo Bruce.
99
00:05:43,262 --> 00:05:46,172
- Est listo?
- S.

100
00:05:47,142 --> 00:05:48,871
Voy a necesitar ms que eso.
101
00:05:48,907 --> 00:05:51,541
Estamos cazando a un hombre
extremadamente peligroso.
102
00:05:51,576 --> 00:05:53,209
Esto es de vida o muerte.
103
00:05:53,244 --> 00:05:54,877
Necesito que me diga que est seguro.
104
00:05:54,913 --> 00:05:56,680
Ahora, est seguro?
105
00:06:02,276 --> 00:06:04,589
S, Alfred, lo estoy.
106
00:06:04,664 --> 00:06:05,840
Bien.
107
00:06:06,256 --> 00:06:09,325
Y cuando estemos en la calle,
seguir todas mis rdenes.
108
00:06:09,360 --> 00:06:10,960
No perder el tiempo, entendido?
109
00:06:10,995 --> 00:06:13,067
- S.
- Buen chico.
110
00:06:14,766 --> 00:06:17,700
Nuestra presa es un chico de East Side.
111
00:06:17,735 --> 00:06:20,903
Desperdici su juventud,
Patrick "Matches" Malone
112
00:06:20,939 --> 00:06:23,739
fue arrestado en varias ocasiones
con su compaero llamado Cupcake.
113
00:06:23,775 --> 00:06:26,175

Sospecho algo de irona all.


114
00:06:26,211 --> 00:06:29,120
Eran cmplices hasta que
el testimonio de Matches
115
00:06:29,180 --> 00:06:32,760
dej al Sr. Cupcake diez aos
encerrado en la prisin de Blackgate.
116
00:06:32,817 --> 00:06:34,680
Dice que Cupcake ya est afuera ahora.
117
00:06:34,752 --> 00:06:38,621
Y dirige con mano dura una pequea
banda llamada los Mutantes.
118
00:06:40,558 --> 00:06:42,760
As que supongo que
tenemos que comenzar por all.
119
00:06:42,827 --> 00:06:44,640
- Solomon!
- Grundy!
120
00:06:45,730 --> 00:06:47,560
- Solomon!
- Grundy!
121
00:06:51,469 --> 00:06:52,960
Recuerde, deje que hable yo.
122
00:06:53,004 --> 00:06:54,680
S cmo manejar a
este tipo, de acuerdo?
123
00:06:54,739 --> 00:06:56,680
Buenas tardes, damas y caballeros!
124
00:06:56,741 --> 00:06:58,080
Espero que estn bien.
125
00:06:58,142 --> 00:07:00,800
Esperbamos tener una pequea charla,
126
00:07:00,845 --> 00:07:04,240
con un caballero llamado Cupcake.

127
00:07:04,315 --> 00:07:06,702
Aqu estoy, cario.
128
00:07:06,752 --> 00:07:08,080
Qu sucede?
129
00:07:08,157 --> 00:07:11,160
Sr. Cupcake, es un placer conocerlo.
130
00:07:11,222 --> 00:07:14,000
Mi nombre es Alfred Pennyworth.
131
00:07:14,058 --> 00:07:17,026
Estamos buscando a un tipo
llamado Matches Malone.
132
00:07:17,061 --> 00:07:19,495
Sabemos que lo delat a
usted hace algunos aos.
133
00:07:19,531 --> 00:07:21,464
As que estoy seguro que no le
importar devolverle el favor,
134
00:07:21,499 --> 00:07:23,880
- si entiende a lo que me refiero.
- Quin es su amigo?
135
00:07:23,954 --> 00:07:26,068
- No importa quin es l.
- Soy Bruce Wayne.
136
00:07:26,104 --> 00:07:28,680
El pequeo multimillonario Bruce Wayne?
137
00:07:29,440 --> 00:07:30,406
El mismo.
138
00:07:30,441 --> 00:07:32,640
Estoy dispuesto a pagarle mucho dinero
139
00:07:32,718 --> 00:07:34,272
si puede decirnos dnde
encontrar a Malone.
140

00:07:34,309 --> 00:07:36,245


En serio? Por qu?
141
00:07:36,281 --> 00:07:39,048
- Amo Bruce, por favor, deje que yo...
- Creo que l mat a mis padres.
142
00:07:39,083 --> 00:07:41,050
Esa es una buena respuesta.
143
00:07:41,085 --> 00:07:43,252
De cunto dinero hablamos?
144
00:07:43,288 --> 00:07:45,200
Cunto te har hablar?
145
00:07:45,693 --> 00:07:47,520
Un milln de dlares.
146
00:07:48,426 --> 00:07:51,120
- Eso es demasiado.
- El chico es un tacao.
147
00:07:51,806 --> 00:07:53,945
Sr. Cupcake, si me permite
el atrevimiento de...
148
00:07:53,982 --> 00:07:56,699
Estoy hablando con el pequeo.
149
00:07:56,734 --> 00:07:58,666
Te dir algo, haremos un trato.
150
00:07:58,716 --> 00:08:01,066
Dame 50.000 dlares,
no tendrs a Matches
151
00:08:01,103 --> 00:08:04,080
pero te irs con los dedos
de tus manos y tus pies.
152
00:08:05,777 --> 00:08:08,838
- Tranquilo, amigo.
- Solo estoy bromeando.
153
00:08:08,876 --> 00:08:11,744
No lastimar al pequeo.

Me agradan los nios.


154
00:08:11,779 --> 00:08:15,314
Por otro lado, no estoy seguro de ti.
155
00:08:15,350 --> 00:08:18,317
Sabes qu, les dar a esa rata de
Matches por 50 de los grandes.
156
00:08:18,353 --> 00:08:19,852
Pero primero...
157
00:08:19,887 --> 00:08:21,960
tendrs que pelear conmigo.
158
00:08:22,657 --> 00:08:25,157
- Cmo dice?
- Pelea conmigo, nene.
159
00:08:25,193 --> 00:08:27,159
No, ver, en verdad no soy...
160
00:08:27,195 --> 00:08:28,694
muy buen luchador.
161
00:08:28,730 --> 00:08:31,320
Cllate, te vi dar un paso
adelante hace un momento.
162
00:08:31,399 --> 00:08:32,998
"Tranquilo, amigo".
163
00:08:33,034 --> 00:08:36,235
Sr. Cupcake, realmente no
creo que nada bueno salga
164
00:08:36,270 --> 00:08:37,970
de esta disputa.
165
00:08:38,005 --> 00:08:39,305
Ests en mi casa!
166
00:08:39,340 --> 00:08:41,073
Pelear es lo que hacemos aqu!
167
00:08:41,109 --> 00:08:42,408

- S!
- S! Eso es.
168
00:08:42,443 --> 00:08:46,011
Le pagar 100.000 dlares
por el nombre sin pelear.
169
00:08:46,047 --> 00:08:48,013
No es por el dinero, pequeo.
170
00:08:48,049 --> 00:08:49,648
Es por el respeto.
171
00:08:49,684 --> 00:08:51,984
Sin pelea, no hay trato,
172
00:08:52,019 --> 00:08:55,821
ni Matches, ni salida.
173
00:08:57,525 --> 00:08:59,825
Est bien, bueno, supongo, ya sabe,
174
00:08:59,861 --> 00:09:02,320
Sr. Cupcake, si lo pone de esa forma.
175
00:09:09,370 --> 00:09:11,320
Si no le importa, seor.
176
00:09:11,575 --> 00:09:12,905
Estars bien?
177
00:09:12,940 --> 00:09:15,107
Tendremos que esperar para verlo, no?
178
00:09:15,143 --> 00:09:16,909
Ests actuando de esta
forma por mi culpa?
179
00:09:16,944 --> 00:09:19,078
No me corresponde a m
decir eso, verdad, seor?
180
00:09:19,113 --> 00:09:20,212
Por qu es mi culpa?
181
00:09:20,248 --> 00:09:22,214

Le dije que me dejara


hablar a m, no fue as?
182
00:09:22,250 --> 00:09:23,549
Y habl usted? S.
183
00:09:23,584 --> 00:09:25,384
Creo que lo encontrar, s, usted habl.
184
00:09:25,420 --> 00:09:27,386
Para ser justos, creo que el resultado
185
00:09:27,422 --> 00:09:28,754
hubiera sido similar en cualquier caso.
186
00:09:28,790 --> 00:09:31,090
Amo Bruce, si tenemos
la suerte suficiente,
187
00:09:31,125 --> 00:09:32,558
para salir de esta con vida,
188
00:09:32,593 --> 00:09:34,226
tome esto como una leccin para usted.
189
00:09:34,262 --> 00:09:35,661
Y una cosa ms.
190
00:09:35,696 --> 00:09:37,329
Elija sus batallas.
191
00:09:37,365 --> 00:09:39,198
No deje que lo elijan.
192
00:09:39,233 --> 00:09:41,066
Bien!
193
00:09:41,102 --> 00:09:45,137
D su palabra, si gano... nos marchamos.
194
00:09:45,173 --> 00:09:46,806
Seguro, seor.
195
00:09:46,841 --> 00:09:48,140
Le doy mi palabra.

196
00:09:48,176 --> 00:09:49,673
Ellos entendern.
197
00:09:49,686 --> 00:09:51,410
Pero la pelea no se detendr
198
00:09:51,446 --> 00:09:53,254
hasta que alguno diga que se
rinde o quede inconsciente.
199
00:09:53,291 --> 00:09:55,440
Ahora empiecen.
200
00:09:55,516 --> 00:09:58,818
Lo siguiente que tiene
que recordar, amo Bruce,
201
00:09:58,853 --> 00:10:01,480
es que la eleccin del
momento lo es todo.
202
00:10:15,136 --> 00:10:16,969
Ve, hay otros factores
en juego, amo Bruce.
203
00:10:17,004 --> 00:10:20,120
- El juego de piernas y la ventaja.
- Deja de hablar!
204
00:10:28,549 --> 00:10:30,760
Qu?! Quieres un poco ms?!
205
00:10:39,190 --> 00:10:40,480
Alfred!
206
00:10:45,833 --> 00:10:48,467
- Se rinde! Se rinde!
- No!
207
00:10:49,944 --> 00:10:51,640
Se est cansando!
208
00:11:01,449 --> 00:11:05,384
Ve, amo Bruce, grandes msculos
requieren mucha sangre.
209

00:11:07,255 --> 00:11:09,880


La fuerza es a costa de la velocidad.
210
00:11:09,957 --> 00:11:11,624
Si va a pelear con un gran hombre,
211
00:11:11,659 --> 00:11:13,626
todo lo que tiene que hacer...
212
00:11:13,661 --> 00:11:15,027
es aguantar ms que l.
213
00:11:15,062 --> 00:11:17,062
- Vamos!
- No...
214
00:11:17,098 --> 00:11:19,164
Me rindo, me rindo.
215
00:11:19,200 --> 00:11:22,334
Me rindo! Y el mayordomo gana.
216
00:11:23,237 --> 00:11:25,037
Ests bien?
217
00:11:25,072 --> 00:11:27,873
Estoy estupendamente bien, camarada.
218
00:11:30,511 --> 00:11:32,200
Eres un tipo duro.
219
00:11:32,801 --> 00:11:35,853
Usted no estuvo nada mal, Sr. Cupcake.
220
00:11:35,902 --> 00:11:38,918
- Matches.
- 50 de los grandes.
221
00:11:38,953 --> 00:11:40,800
Aceptaras un cheque?
222
00:11:43,457 --> 00:11:44,857
S, s, seguro, un cheque est bien.
223
00:11:44,892 --> 00:11:46,559
Hazme uno para cobrarlo.

224
00:11:46,594 --> 00:11:50,129
Vayan a ver a Jeri en Celestial
Garden en el East Side.
225
00:11:50,164 --> 00:11:52,200
Ella sabr dnde encontrar a Matches.
226
00:11:52,272 --> 00:11:55,120
Un placer hacer negocios
con usted, Sr. Cupcake.
227
00:12:01,967 --> 00:12:03,640
Cmo te sientes?
228
00:12:04,132 --> 00:12:06,566
Un par de horas de sueo
y me levantar como nuevo.
229
00:12:06,601 --> 00:12:08,668
Bien.
230
00:12:08,703 --> 00:12:10,437
Usted se queda aqu.
231
00:12:10,472 --> 00:12:13,640
No ir a ninguna parte...
232
00:12:13,675 --> 00:12:16,328
hasta que me recupere. De acuerdo?
233
00:12:18,069 --> 00:12:19,560
S, ya te o.
234
00:12:20,982 --> 00:12:22,982
Promtamelo, amo B.
235
00:12:23,876 --> 00:12:25,440
Me lo repites?
236
00:12:29,357 --> 00:12:30,600
Prom...
237
00:12:38,667 --> 00:12:40,040
Lo siento.

238
00:12:47,648 --> 00:12:49,876
- Sangre.
- Vida.
239
00:12:49,911 --> 00:12:52,946
- Garganta.
- Cancin.
240
00:12:52,981 --> 00:12:54,781
- Gato.
- Gatito.
241
00:12:54,816 --> 00:12:57,016
- Madre.
- Abrazo.
242
00:12:57,052 --> 00:12:59,452
- Crimen.
- Castigo.
243
00:12:59,488 --> 00:13:02,188
- Venganza.
- Arrepentimiento.
244
00:13:02,224 --> 00:13:05,391
Arrepentimiento. Hablemos de eso.
245
00:13:06,261 --> 00:13:08,228
Lo siento. Muchsimo.
246
00:13:08,263 --> 00:13:10,330
El arrepentimiento es un progreso.
247
00:13:10,365 --> 00:13:12,932
El arrepentimiento es importante.
248
00:13:12,968 --> 00:13:15,468
Lo es?
249
00:13:15,504 --> 00:13:17,537
Me siento terrible por algunas cosas.
250
00:13:17,572 --> 00:13:20,707
Era... tan malo con las personas.
251
00:13:20,742 --> 00:13:22,000

El arrepentimiento es una respuesta


252
00:13:22,077 --> 00:13:24,377
saludable y natural de
la condicin humana.
253
00:13:24,412 --> 00:13:25,845
Es una buena seal.
254
00:13:25,881 --> 00:13:28,014
Es una seal normal.
255
00:13:29,651 --> 00:13:31,618
Quiero ser normal.
256
00:13:31,653 --> 00:13:33,486
Quiero ser bueno.
257
00:13:37,058 --> 00:13:39,259
Debe pensar que le estoy mintiendo.
258
00:13:39,294 --> 00:13:42,028
No.
259
00:13:42,063 --> 00:13:44,998
Puedo darme cuenta cuando
alguien me est mintiendo.
260
00:13:45,033 --> 00:13:47,734
Oswald, ests haciendo
261
00:13:47,769 --> 00:13:49,903
una transformacin magnfica.
262
00:13:49,938 --> 00:13:52,038
Tu verdadero ser est emergiendo.
263
00:13:52,073 --> 00:13:54,941
Un amable y decente hombre joven.
264
00:13:54,976 --> 00:13:56,509
Un par ms de sesiones de terapia
265
00:13:56,545 --> 00:13:58,760
y te recuperars completamente.

266
00:14:01,049 --> 00:14:03,006
Ms terapia?
267
00:14:03,051 --> 00:14:04,640
Solo un poco.
268
00:14:04,719 --> 00:14:07,687
S que hay un factor de malestar,
269
00:14:07,722 --> 00:14:11,080
pero despus de todo, ests mejorando.
270
00:14:11,159 --> 00:14:12,592
Cierto?
271
00:14:13,493 --> 00:14:16,875
Quieres ponerte mejor...
272
00:14:17,666 --> 00:14:19,632
no es as?
273
00:14:21,670 --> 00:14:23,703
S, Profesor Strange.
274
00:14:23,738 --> 00:14:26,005
Oswald, por favor.
275
00:14:26,041 --> 00:14:27,560
Llmame Hugo.
276
00:14:29,477 --> 00:14:31,477
S, Hugo.
277
00:14:39,154 --> 00:14:41,287
Hola, Ed, ests ocupado?
278
00:14:41,323 --> 00:14:43,389
Estoy estudiando la velocidad
degradacin de varios colores de tinta
279
00:14:43,425 --> 00:14:46,059
para ver si puedo usar los tatuajes
para determinar la hora de la muerte.
280
00:14:46,094 --> 00:14:48,428

Eso es un s o un no?
281
00:14:49,598 --> 00:14:52,160
Por favor, entra. En
qu puedo ayudarte?
282
00:14:53,602 --> 00:14:55,760
Me preguntaba si habas odo de
283
00:14:55,837 --> 00:14:57,920
Kristen Kringle ltimamente.
284
00:15:00,408 --> 00:15:02,675
Soy fuerte como una roca, pero
una palabra puede destruirme.
285
00:15:02,711 --> 00:15:04,040
Qu soy?
286
00:15:05,647 --> 00:15:07,747
El silencio. No he odo nada.
287
00:15:07,782 --> 00:15:10,617
Bueno, no quiero preocuparte
288
00:15:10,652 --> 00:15:12,952
pero al parecer, no podemos encontrarla.
289
00:15:12,988 --> 00:15:16,022
No ha ido a cobrar sus ltimos cheques.
290
00:15:16,057 --> 00:15:19,425
Dios mo. Crees...
291
00:15:19,461 --> 00:15:21,427
que le pudo haber pasado algo?
292
00:15:21,463 --> 00:15:24,130
No. No, no hemos averiguado
tanto, de todas formas.
293
00:15:24,165 --> 00:15:25,565
"No hemos"? Quin es el otro?
294
00:15:25,600 --> 00:15:28,395
Solo soy yo y mi curiosidad.

295
00:15:28,420 --> 00:15:30,732
No conozco muy bien a Tom Dougherty.
296
00:15:30,769 --> 00:15:32,240
Cmo es l?
297
00:15:32,398 --> 00:15:34,707
Cmo es Tom Dougherty?
298
00:15:34,743 --> 00:15:36,376
Despreciable.
299
00:15:36,411 --> 00:15:38,756
Es lo que haba odo.
300
00:15:38,794 --> 00:15:40,280
Y Kringle te dijo ella misma
301
00:15:40,348 --> 00:15:43,196
que se mudara al sur con Dougherty?
302
00:15:43,233 --> 00:15:45,318
No en persona. Me dej una nota.
303
00:15:45,353 --> 00:15:47,400
Podra echarle un vistazo?
304
00:15:48,056 --> 00:15:50,916
En verdad no, la guardo como recuerdo.
305
00:15:54,729 --> 00:15:56,120
Est bien.
306
00:15:56,865 --> 00:15:58,865
Disculpa.
307
00:16:00,235 --> 00:16:01,534
S.
308
00:16:02,552 --> 00:16:04,070
Otra vez?
309
00:16:05,213 --> 00:16:07,440
S, est bien. Estoy en camino.

310
00:16:09,411 --> 00:16:12,545
As que este es el
juego, cierto, Jimbo?
311
00:16:12,580 --> 00:16:15,248
Intentas ser ms listo que yo?
312
00:16:15,283 --> 00:16:17,360
Engaarme como a un tonto?
313
00:16:19,287 --> 00:16:20,753
No lo creo.
314
00:16:24,192 --> 00:16:26,392
Bueno, eso les tom mucho tiempo.
315
00:16:26,428 --> 00:16:28,320
Recibes muchas palizas,
para ser mayordomo.
316
00:16:28,396 --> 00:16:31,264
- Qu sucedi?
- Tenemos el nombre, Jim.
317
00:16:31,299 --> 00:16:33,566
El nombre del hombre que
mat a los padres de Bruce.
318
00:16:33,601 --> 00:16:35,560
Matches Malone.
319
00:16:35,637 --> 00:16:37,870
Amigo, somos la polica.
320
00:16:37,906 --> 00:16:39,372
Gracias por compartir esto con nosotros.
321
00:16:39,407 --> 00:16:41,107
Cundo pensabas decirnos?
322
00:16:41,142 --> 00:16:42,942
No tengo tiempo de explicar nada.
323
00:16:42,977 --> 00:16:44,777
Conseguimos una pista

concreta en el lugar
324
00:16:44,813 --> 00:16:47,040
donde me noquearon.
325
00:16:47,115 --> 00:16:48,548
Ahora Bruce, no contesta su telfono,
326
00:16:48,583 --> 00:16:51,551
as que supongo que fue por Malone...
327
00:16:51,586 --> 00:16:54,253
- l solo.
- "Fue por"?
328
00:16:54,289 --> 00:16:56,289
- Para hacer qu, exactamente?
- Qu podra hacer?
329
00:16:56,324 --> 00:16:57,290
Es un nio.
330
00:16:57,325 --> 00:16:58,591
La nica razn para ir solo...
331
00:16:58,626 --> 00:17:00,320
es para matarlo.
332
00:17:00,395 --> 00:17:03,129
Le dije que no lo haga.
333
00:17:03,164 --> 00:17:04,597
Le dije: "Eres demasiado
joven para matar a alguien".
334
00:17:04,632 --> 00:17:06,566
Le dije que lo hara por l.
335
00:17:06,601 --> 00:17:09,469
De nuevo, somos la polica.
No nos digas cosas como estas.
336
00:17:09,504 --> 00:17:12,515
Tienen que entender...
337
00:17:14,109 --> 00:17:16,040

que esto no es un juego.


338
00:17:16,539 --> 00:17:18,000
Lo entiendo.
339
00:17:18,313 --> 00:17:19,979
Dime dnde est.
340
00:17:22,484 --> 00:17:24,000
Oye, vaquero.
341
00:17:25,186 --> 00:17:26,560
S, seor.
342
00:17:28,156 --> 00:17:29,560
Divirtete.
343
00:18:15,770 --> 00:18:17,870
Hola, Bruce.
344
00:18:17,906 --> 00:18:19,840
Por qu tardaste tanto?
345
00:18:21,142 --> 00:18:24,199
- Estoy buscando a Jeri.
- S, claro.
346
00:18:25,380 --> 00:18:26,846
Sgueme.
347
00:19:02,885 --> 00:19:06,620
S.
348
00:19:16,305 --> 00:19:17,520
Vamos.
349
00:19:20,543 --> 00:19:22,040
Toma asiento.
350
00:19:22,745 --> 00:19:24,720
T helado? Un refresco?
351
00:19:25,648 --> 00:19:27,120
No, gracias.
352

00:19:29,085 --> 00:19:30,384


Te gusta el espectculo?
353
00:19:30,420 --> 00:19:32,386
Me gusta.
354
00:19:32,422 --> 00:19:34,388
T eres Jeri?
355
00:19:34,424 --> 00:19:36,690
Algunas personas me llaman as.
356
00:19:43,818 --> 00:19:46,552
Qu? Qu puedo hacer por ti?
357
00:19:48,689 --> 00:19:51,600
Lo siento. Sabes mi nombre, as
que Cupcake debe haberte llamado.
358
00:19:51,640 --> 00:19:53,959
Supongo que ya sabes por qu estoy aqu.
359
00:19:53,994 --> 00:19:56,795
Solo quiero que lo digas.
360
00:19:56,831 --> 00:19:59,231
Estoy buscando a Matches Malone.
361
00:19:59,266 --> 00:20:00,833
Por qu?
362
00:20:01,831 --> 00:20:03,602
Mat a mis padres.
363
00:20:05,071 --> 00:20:07,440
Qu hars con l si lo encuentras?
364
00:20:07,933 --> 00:20:10,040
Hacerle algunas preguntas...
365
00:20:13,514 --> 00:20:14,800
matarlo.
366
00:20:17,618 --> 00:20:19,251
Bien, lo siento, lo siento.

367
00:20:19,286 --> 00:20:20,452
Matar personas
368
00:20:20,488 --> 00:20:23,080
no es tan fcil, sabes?
369
00:20:23,157 --> 00:20:25,257
Oye, quizs ya hayas
matado a alguien antes.
370
00:20:25,292 --> 00:20:27,826
- Ya has matado a alguien?
- No.
371
00:20:30,064 --> 00:20:32,720
Pero nadie haba matado
a mis padres antes.
372
00:20:34,135 --> 00:20:37,703
Bueno, Matches ha
matado muchas personas.
373
00:20:38,925 --> 00:20:40,372
Hombres, mujeres...
374
00:20:40,408 --> 00:20:41,774
nios...
375
00:20:43,223 --> 00:20:44,920
Es un profesional.
376
00:20:45,780 --> 00:20:48,714
Y qu eres t, exactamente?
377
00:20:51,218 --> 00:20:52,518
Sabes dnde est?
378
00:20:52,553 --> 00:20:55,020
Por supuesto que lo s; es amigo mo.
379
00:20:55,055 --> 00:20:56,622
Me dars una buena razn
380
00:20:56,657 --> 00:20:58,760
para que te diga dnde est?

381
00:20:59,527 --> 00:21:02,194
- Justicia.
- Por favor.
382
00:21:02,229 --> 00:21:03,896
- Dinero.
- No.
383
00:21:03,931 --> 00:21:06,600
No me importa el dinero.
Intenta otra cosa.
384
00:21:09,036 --> 00:21:11,303
Tengo un arma.
385
00:21:11,338 --> 00:21:13,338
Esa es una buena razn.
386
00:21:15,109 --> 00:21:17,109
Por favor.
387
00:21:17,144 --> 00:21:18,760
Dime dnde est.
388
00:21:19,780 --> 00:21:22,778
Vamos, chico... Ni siquiera
me ests apuntando!
389
00:21:26,730 --> 00:21:29,068
Cul es tu problema?
390
00:21:29,603 --> 00:21:31,436
Me han dicho que es imprudente
apuntar con un arma a alguien
391
00:21:31,471 --> 00:21:33,038
si no ests listo para dispararle.
392
00:21:33,073 --> 00:21:34,832
Y no lo estoy.
393
00:21:35,417 --> 00:21:37,440
Eres un joven muy sensato.
394
00:21:45,900 --> 00:21:47,440
Gracias, Jeri.

395
00:21:48,312 --> 00:21:50,622
Ha sido... interesante...
396
00:21:51,583 --> 00:21:53,224
hablar contigo.
397
00:21:57,367 --> 00:21:58,499
Matches vive
398
00:21:58,535 --> 00:22:00,868
en ese gran edificio en la calle Grand
399
00:22:00,904 --> 00:22:03,071
entre la novena y la dcima.
400
00:22:03,106 --> 00:22:05,306
Departamento 9B.
401
00:22:08,078 --> 00:22:10,044
Por qu me lo dijiste?
402
00:22:12,682 --> 00:22:14,480
Pens que era tu amigo.
403
00:22:14,541 --> 00:22:17,028
Lo es. Bueno, lo era.
404
00:22:19,656 --> 00:22:22,120
Matches se alegrar de verte.
405
00:22:22,192 --> 00:22:25,350
T, mi nio, eres la
joven mano del destino.
406
00:22:26,792 --> 00:22:30,160
Bueno, eso me convierte en Dios
de alguna manera, no es as?
407
00:22:33,703 --> 00:22:36,504
Y a quin no le gusta jugar a ser Dios?
408
00:23:02,932 --> 00:23:04,200
Bruce!
409

00:23:05,402 --> 00:23:07,090


Bruce! Oye!
410
00:23:08,271 --> 00:23:09,760
Por favor djeme ir.
411
00:23:09,806 --> 00:23:12,440
Bruce, escchame. S
lo que ests haciendo.
412
00:23:12,499 --> 00:23:14,400
Alfred me lo cont todo.
413
00:23:14,444 --> 00:23:16,000
No debi hacer eso.
414
00:23:16,046 --> 00:23:18,900
- Entiendo cmo te sientes.
- No, no lo entiende.
415
00:23:18,950 --> 00:23:20,800
No, tienes razn. No lo entiendo.
416
00:23:20,850 --> 00:23:23,360
Y no importa. Esto es lo
ms lejos que llegars.
417
00:23:23,420 --> 00:23:25,480
Se encargar a partir de ahora, no?
418
00:23:25,555 --> 00:23:26,760
S, lo har.
419
00:23:26,823 --> 00:23:29,120
Lo siento, detective Gordon. Eso
no me transmite tranquilidad.
420
00:23:29,199 --> 00:23:31,640
Bruce, no puedo dejar que hagas esto.
421
00:23:32,729 --> 00:23:35,797
Polica de Gotham!
Uno, dos, tres, cuatro!
422
00:23:40,837 --> 00:23:42,370
Oye!

423
00:24:17,963 --> 00:24:19,729
Aprtate!
424
00:25:13,095 --> 00:25:14,762
Matches Malone?
425
00:25:22,405 --> 00:25:24,160
Quiero contratarlo.
426
00:25:25,741 --> 00:25:27,640
Lo nios de hoy en da.
427
00:25:32,682 --> 00:25:34,840
As que quieres contratarme?
428
00:25:35,046 --> 00:25:37,080
Quiero que mate a alguien.
429
00:25:37,160 --> 00:25:39,280
Espera un poco. Ellos lo harn.
430
00:25:39,336 --> 00:25:41,040
No quiero esperar.
431
00:25:41,487 --> 00:25:43,840
Eres muy joven para pedir
un contrato de esta clase.
432
00:25:43,893 --> 00:25:46,040
Soy lo suficientemente mayor.
433
00:25:48,546 --> 00:25:50,400
Eres un asesino capaz?
434
00:25:50,466 --> 00:25:52,520
Pens que quera contratarme.
435
00:25:52,568 --> 00:25:55,320
No dijiste nada sobre
entrevistas de trabajo.
436
00:25:56,160 --> 00:25:57,760
Quiero asegurarme de que
contrato al hombre correcto.
437

00:25:57,801 --> 00:25:59,640


No reconoces a un
asesino cuando lo ves?
438
00:25:59,709 --> 00:26:02,080
En realidad, usted se ve muy comn.
439
00:26:02,612 --> 00:26:04,600
Ha matado a mucha gente?
440
00:26:04,855 --> 00:26:07,480
Mato a todo tipo de gente.
441
00:26:07,550 --> 00:26:09,840
De todas las formas que se pueda.
442
00:26:09,919 --> 00:26:13,600
Ricos, pobres, culpables, inocentes.
443
00:26:13,656 --> 00:26:16,868
Con las manos, con navaja, con pistola.
444
00:26:17,975 --> 00:26:19,560
Quemas a un tipo hasta la muerte,
445
00:26:19,628 --> 00:26:21,480
y te llaman Matches el resto de tu vida.
446
00:26:21,530 --> 00:26:24,298
La vida es divertida, verdad?
447
00:26:27,937 --> 00:26:30,040
Te comi la lengua el gato?
448
00:26:31,974 --> 00:26:34,520
Qu te pasa, chico...? Ests enfermo?
449
00:26:35,578 --> 00:26:36,960
Lo siento.
450
00:26:37,801 --> 00:26:40,160
Estoy bien. Solo un poco nervioso.
451
00:26:43,379 --> 00:26:45,400
Parece el hombre adecuado.

452
00:26:46,489 --> 00:26:48,455
Por supuesto que lo soy.
453
00:26:52,628 --> 00:26:56,120
- Dnde est Bruce Wayne?
- Ests tan enojado.
454
00:26:56,198 --> 00:26:58,599
Detecto una relacin personal.
455
00:26:58,634 --> 00:27:00,367
Tal vez como un padre sustituto
456
00:27:00,403 --> 00:27:02,257
- o algo as.
- Dnde est l?
457
00:27:02,295 --> 00:27:05,392
Es... muy buen chico.
458
00:27:06,076 --> 00:27:08,175
Tiene un temperamento de acero.
459
00:27:08,210 --> 00:27:10,511
Va a crecer y ser un
hombre fuerte algn da.
460
00:27:10,536 --> 00:27:12,269
Bueno, si vive lo suficiente.
461
00:27:12,305 --> 00:27:14,572
Esto va a ir mucho mejor para ti
462
00:27:14,607 --> 00:27:16,574
si no me haces enojar.
463
00:27:16,609 --> 00:27:18,709
El enojo es un estado natural, verdad?
464
00:27:18,744 --> 00:27:21,545
Usted es el infame Jim Gordon?
465
00:27:21,581 --> 00:27:23,047
Todo el mundo conoce su temperamento.
466

00:27:23,082 --> 00:27:24,148


Esto no se trata de m.
467
00:27:24,183 --> 00:27:26,250
Hay un nio en peligro ah fuera.
468
00:27:26,285 --> 00:27:29,553
Hay muchos chicos en peligro!
469
00:27:29,589 --> 00:27:33,555
Por qu este pobre nio rico
tiene atencin especial?
470
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
Ests tratando de hacerme enojar.
471
00:27:37,964 --> 00:27:40,000
Quieres que te lastime?
472
00:27:40,866 --> 00:27:43,300
Podras? No tengo lugar a donde ir.
473
00:27:43,336 --> 00:27:44,440
No.
474
00:27:45,091 --> 00:27:47,603
Dime dnde enviaste a
Bruce Wayne... ahora.
475
00:27:47,653 --> 00:27:50,440
Eres mucho menos divertido
de lo que esperaba.
476
00:27:52,795 --> 00:27:54,280
Qu hora es?
477
00:27:55,506 --> 00:27:57,246
Qu hora es?
478
00:27:58,184 --> 00:28:00,517
S, debera estar ah ahora.
479
00:28:00,553 --> 00:28:03,988
Entonces podras llegar
all a tiempo para la limpieza.
480

00:28:11,063 --> 00:28:12,630


El precio arranca ms o
menos en diez de los grandes
481
00:28:12,665 --> 00:28:15,065
por el asesinato simple de
una vctima masculina adulta.
482
00:28:15,101 --> 00:28:16,533
Luego hay una escala proporcional,
483
00:28:16,569 --> 00:28:18,869
dependiendo de cun
difcil sea el trabajo.
484
00:28:18,904 --> 00:28:20,738
Cobro el doble por mujeres.
485
00:28:20,773 --> 00:28:22,673
Y el triple por nios.
486
00:28:22,708 --> 00:28:26,110
No a bebs. No mato bebs.
487
00:28:27,002 --> 00:28:28,920
"Diez de los grandes"?
488
00:28:29,812 --> 00:28:32,825
- Es barato.
- Econmico.
489
00:28:34,628 --> 00:28:36,920
A quin quieres que mate, chico?
490
00:28:41,512 --> 00:28:43,861
De verdad no me recuerdas?
491
00:28:43,896 --> 00:28:45,444
Recordarte?
492
00:28:46,351 --> 00:28:47,564
No.
493
00:28:48,825 --> 00:28:52,102
- Nos conocamos de antes?
- S.

494
00:28:52,643 --> 00:28:54,600
Nos conocamos de antes.
495
00:29:00,268 --> 00:29:02,080
Mataste a mis padres.
496
00:29:14,312 --> 00:29:16,720
Mantn las manos donde pueda verlas.
497
00:29:17,716 --> 00:29:20,316
Reljate, chico. No voy hacerte nada.
498
00:29:21,083 --> 00:29:23,160
Podra si quisiera, pero...
499
00:29:24,665 --> 00:29:26,600
Estoy demasiado cansado.
500
00:29:27,359 --> 00:29:29,080
Quin eres, ahora?
501
00:29:30,473 --> 00:29:32,440
Mi nombre es Bruce Wayne.
502
00:29:32,964 --> 00:29:35,391
Y dnde nos conocimos?
503
00:29:35,528 --> 00:29:37,080
Hace dos aos.
504
00:29:37,729 --> 00:29:39,085
Un callejn en la zona de teatros.
505
00:29:39,122 --> 00:29:42,400
Asesinaste a mi madre y a mi padre.
Thomas y Martha Wayne.
506
00:29:42,918 --> 00:29:44,440
Yo estaba ah.
507
00:29:47,333 --> 00:29:49,120
Las campanas suenan.
508
00:29:50,979 --> 00:29:54,903
- Me miraste fijamente.

- Estuve ocupado ese ao.


509
00:29:58,494 --> 00:30:00,960
Mis padres eran personas importantes.
510
00:30:02,718 --> 00:30:04,451
Fue una gran noticia en
todos los diarios.
511
00:30:04,487 --> 00:30:06,453
No leo muchos los diarios.
512
00:30:06,489 --> 00:30:08,355
No miro televisin.
513
00:30:08,391 --> 00:30:10,720
Siempre las mismas malas noticias.
514
00:30:12,828 --> 00:30:14,100
Realmente no te acuerdas?
515
00:30:14,125 --> 00:30:17,831
Algunas cosas te marcan.
516
00:30:17,867 --> 00:30:19,933
Un hombre con bigote.
517
00:30:19,969 --> 00:30:22,369
El era un gordo llorn.
518
00:30:22,405 --> 00:30:24,840
Todo el tiempo estaba en mis sueos.
519
00:30:25,941 --> 00:30:27,920
Como si fuera importante.
520
00:30:28,346 --> 00:30:30,908
No puedo siquiera recordar su nombre.
521
00:30:31,814 --> 00:30:34,344
Lo apual? Lo tir del tejado?
522
00:30:35,364 --> 00:30:36,720
No lo s.
523

00:30:37,391 --> 00:30:39,820


Mis padres llevaban ropa de noche.
524
00:30:41,032 --> 00:30:43,080
Haca fro y estaba mojado.
525
00:30:47,225 --> 00:30:50,264
Tomaste el collar de perlas
de mi madre; se rompi.
526
00:30:56,375 --> 00:30:57,693
S.
527
00:31:00,414 --> 00:31:02,760
Y las perlas cayeron por todas partes.
528
00:31:02,801 --> 00:31:04,505
Volviendo a m.
529
00:31:06,352 --> 00:31:08,440
Una mujer rubia muy linda...
530
00:31:08,964 --> 00:31:11,438
un tipo apuesto y un chico.
531
00:31:13,788 --> 00:31:15,456
Ese eras t?
532
00:31:16,313 --> 00:31:17,656
Era yo.
533
00:31:19,495 --> 00:31:22,429
- Quin te contrat?
- Quizs nadie lo hizo.
534
00:31:23,436 --> 00:31:25,566
Quizs solo vi unos estpidos ricos.
535
00:31:25,601 --> 00:31:28,772
Si alguien as se mete en
un callejn oscuro,
536
00:31:28,809 --> 00:31:31,480
se lo merecen, porque
permitieron que pase.
537

00:31:31,880 --> 00:31:33,640


El mundo es as, no lo crees, hijo?
538
00:31:33,708 --> 00:31:35,723
- No me llames hijo.
- Por qu?
539
00:31:35,785 --> 00:31:39,480
Si hice lo que piensas que hice,
entonces te convert en lo que eres.
540
00:31:39,609 --> 00:31:41,748
Como Gotham me hizo a m.
541
00:31:42,712 --> 00:31:45,880
Igual que la gente rica como tus
padres hicieron Gotham.
542
00:31:47,992 --> 00:31:49,920
Yo podra llamarte hijo.
543
00:31:51,324 --> 00:31:54,110
Puedo hacer que me digas
quien te contrat.
544
00:31:55,231 --> 00:31:58,379
- Piensas eso?
- Puedo lastimarte.
545
00:31:59,635 --> 00:32:01,840
Puedo dispararte en la rodilla.
546
00:32:03,378 --> 00:32:05,069
O en el estmago.
547
00:32:05,131 --> 00:32:08,080
Pero no puedes hacer que te
diga una maldita cosa.
548
00:32:09,709 --> 00:32:13,080
El cdigo de los asesinos no es
mucho pero es lo que tenemos.
549
00:32:14,751 --> 00:32:17,997
Si hice lo que dices que hice,
y alguien me contrat,
550

00:32:18,454 --> 00:32:20,509


nunca sabrs sus nombres.
551
00:32:20,559 --> 00:32:23,842
No si me destruyes parte por parte.
552
00:32:24,165 --> 00:32:25,960
Mejor que creas eso.
553
00:32:27,065 --> 00:32:30,120
Bueno, entonces parece que
no hay nada ms que decir.
554
00:32:34,684 --> 00:32:36,360
A tu salud, hijo.
555
00:32:38,913 --> 00:32:41,247
Te ha costado mucho tiempo.
556
00:32:42,283 --> 00:32:44,200
Tu quieres que te mate.
557
00:32:45,503 --> 00:32:46,840
Por qu?
558
00:32:50,264 --> 00:32:53,059
Un nio rico como t
no podra entenderlo.
559
00:32:54,429 --> 00:32:56,295
Prubame.
560
00:32:59,157 --> 00:33:01,494
Un hombre se cansa...
561
00:33:04,539 --> 00:33:08,107
de hacer las cosas mal
y no ser castigado.
562
00:33:08,142 --> 00:33:10,209
No pasa nada.
563
00:33:13,791 --> 00:33:15,880
Empiezas a preguntarte si...
564
00:33:16,054 --> 00:33:17,520

hay un Dios.
565
00:33:26,722 --> 00:33:29,200
Aprieta ms fuerte la mano izquierda.
566
00:33:29,564 --> 00:33:32,498
Estoy justo aqu.
567
00:33:32,533 --> 00:33:34,267
Ms abajo.
568
00:33:34,302 --> 00:33:36,040
Te dar una patada.
569
00:33:42,320 --> 00:33:44,977
Vamos, aprieta el maldito gatillo.
570
00:33:47,048 --> 00:33:48,560
No.
571
00:33:48,633 --> 00:33:51,000
No pierdas la calma ahora! Hazlo!
572
00:33:52,215 --> 00:33:54,153
Mrame!
573
00:33:56,658 --> 00:33:58,658
Soy un monstruo.
574
00:34:01,648 --> 00:34:03,400
Tienes que matarme.
575
00:34:05,644 --> 00:34:07,920
Deseara que fueras un monstruo.
576
00:34:11,773 --> 00:34:13,773
Pero solo eres un hombre.
577
00:34:23,514 --> 00:34:24,640
Bruce!
578
00:34:24,720 --> 00:34:26,160
El est ah.
579
00:34:55,439 --> 00:34:56,638

Buena suerte, amigo.


580
00:34:56,673 --> 00:34:59,274
Oye, oye!
581
00:34:59,916 --> 00:35:01,416
Oye!
582
00:35:01,451 --> 00:35:03,875
Creo que hubo un error!
583
00:35:26,776 --> 00:35:29,043
- Oye.
- Quin est ah?
584
00:35:37,620 --> 00:35:40,080
Te acuerdas de m?
Soy el tipo del helado?
585
00:35:40,156 --> 00:35:43,157
S.
586
00:35:44,861 --> 00:35:46,327
S, me diste una buena paliza.
587
00:35:46,362 --> 00:35:48,596
Creo que ese helado esta delicioso, no?
588
00:35:48,631 --> 00:35:50,765
Estaba muy bueno.
589
00:35:52,253 --> 00:35:54,435
Pareces incomodo.
590
00:35:57,090 --> 00:35:59,474
Tengo un cuchillo afilado aqu.
591
00:36:00,610 --> 00:36:01,943
Qu dices si te ayudo a salir?
592
00:36:01,978 --> 00:36:03,680
Ayudarme a salir?
593
00:36:04,330 --> 00:36:07,348
Promteme que sers bueno, s?

594
00:36:07,383 --> 00:36:08,749
No hay helado aqu,
595
00:36:08,785 --> 00:36:11,486
entonces no hay razn
para enfadarse, s?
596
00:36:11,521 --> 00:36:14,199
- Lo prometes?
- Est bien.
597
00:36:24,467 --> 00:36:26,534
- Aqu tienes.
- Gracias.
598
00:36:32,108 --> 00:36:34,609
Bravo, Cobblepot.
599
00:36:34,644 --> 00:36:35,974
Seor?
600
00:36:37,287 --> 00:36:39,647
Este es un certificado oficial
601
00:36:39,682 --> 00:36:41,949
de la Junta de Salud e
Higiene de Gotham.
602
00:36:41,985 --> 00:36:43,951
Declara que Oswald Cobblepot
603
00:36:43,987 --> 00:36:47,155
ha pasado todas las
pruebas obligatorias,
604
00:36:47,190 --> 00:36:52,310
y por la ley de la Ciudad de
Gotham se lo ha declarado... sano.
605
00:36:56,599 --> 00:36:57,804
Estoy sano?
606
00:36:57,866 --> 00:37:02,203
Ests tan sano y normal como
cualquier otro ciudadano.
607

00:37:02,380 --> 00:37:04,606


Incluso la Sra. Peabody.
608
00:37:05,375 --> 00:37:07,360
Sabes qu significa eso?
609
00:37:07,913 --> 00:37:09,330
No hay ms terapia?
610
00:37:09,368 --> 00:37:13,381
Oswald, eres un hombre libre.
611
00:37:13,416 --> 00:37:14,840
No lo sigo.
612
00:37:14,918 --> 00:37:17,985
Ests sano; por eso, no hay razn
613
00:37:18,021 --> 00:37:20,388
para qu ests en una
institucin de salud mental.
614
00:37:20,423 --> 00:37:23,080
Eres libre de irte.
615
00:37:23,159 --> 00:37:25,059
Estoy bien aqu.
616
00:37:25,094 --> 00:37:27,094
Oswald, Oswald,
617
00:37:27,130 --> 00:37:30,364
Oswald, es solo qu te ests
sintiendo ansioso por el cambio.
618
00:37:30,400 --> 00:37:31,699
Es totalmente normal
619
00:37:31,734 --> 00:37:33,834
sentirte de esa manera
al salir en libertad.
620
00:37:33,870 --> 00:37:36,070
Est bien.
621
00:37:36,105 --> 00:37:37,939

Supongo, que si es normal.


622
00:37:37,974 --> 00:37:39,707
Ests sano,
623
00:37:39,742 --> 00:37:42,800
amable y buen hombre.
624
00:37:42,879 --> 00:37:45,613
Y cosas buenas le pasan
a la gente buena.
625
00:37:45,648 --> 00:37:47,252
S?
626
00:37:48,084 --> 00:37:50,284
Nunca escuch eso antes.
627
00:37:50,969 --> 00:37:52,353
Es verdad.
628
00:37:52,388 --> 00:37:54,188
Confa en m.
629
00:37:54,224 --> 00:37:56,520
Bueno, tuviste razn hasta ahora.
630
00:37:58,294 --> 00:38:00,428
Gracias, profesor... Hugo...
631
00:38:01,764 --> 00:38:05,766
por haber sido tan buen
mentor y un amigo.
632
00:38:05,802 --> 00:38:08,869
Eso es muy conmovedor, Oswald.
633
00:38:08,905 --> 00:38:11,472
Muchas gracias.
634
00:38:11,507 --> 00:38:12,640
Y ahora,
635
00:38:12,675 --> 00:38:14,000
Por qu no vuelves a tu cuarto

636
00:38:14,077 --> 00:38:16,092
y tomas tus cosas?
637
00:38:16,679 --> 00:38:18,913
Bien.
638
00:38:29,469 --> 00:38:32,159
Est seguro de eso, dejar que se vaya?
639
00:38:32,195 --> 00:38:34,061
No realmente. El es un experimento.
640
00:38:34,097 --> 00:38:35,596
Es un criminal famoso.
641
00:38:35,632 --> 00:38:36,797
Habr una protesta.
642
00:38:36,833 --> 00:38:38,766
La protesta pasar.
643
00:38:38,801 --> 00:38:41,035
La gente le tiene miedo
al progreso, Sra. Peabody,
644
00:38:41,070 --> 00:38:42,970
y aun as, de alguna forma,
seguimos progresando.
645
00:38:43,006 --> 00:38:45,973
Espero qu por lo menos avise
a la polica que ha sido liberado.
646
00:38:46,009 --> 00:38:47,942
Suficiente, Sra. Peabody.
647
00:38:47,977 --> 00:38:49,744
Tengo otras razones,
648
00:38:49,779 --> 00:38:51,846
planes ms profundos para Cobblepot,
649
00:38:51,881 --> 00:38:54,215
qu an no puede saber.
650

00:38:54,250 --> 00:38:56,217


Por su propia seguridad.
651
00:38:56,252 --> 00:38:58,319
Planes ms profundos?
652
00:39:00,557 --> 00:39:04,759
Ms profundos que construir
semihumanos en el stano?
653
00:39:04,794 --> 00:39:08,262
Estoy segura que no
quiero saber, muchas gracias.
654
00:39:08,298 --> 00:39:10,298
Ser culpa suya.
655
00:39:32,889 --> 00:39:34,889
Hay una razn por la que no
investigamos a Malone.
656
00:39:34,924 --> 00:39:37,480
Bueno? Sus antecedentes van
desde la guardera hasta...
657
00:39:37,560 --> 00:39:40,428
asalto, robo, lesiones, un
par de golpes para la mafia.
658
00:39:40,463 --> 00:39:41,720
Pero esto fue, hace mucho tiempo.
659
00:39:41,798 --> 00:39:43,631
En los ltimos aos, nada.
660
00:39:43,666 --> 00:39:46,133
Por eso su nombre nunca apareci
como potencial sospechoso.
661
00:39:46,169 --> 00:39:48,536
Vol bajo el radar, supongo. Eso sucede.
662
00:39:48,571 --> 00:39:50,171
Supongo que nunca sabremos
si realmente lo hizo.
663
00:39:50,206 --> 00:39:51,372

No, el chico dice que confes.


664
00:39:51,407 --> 00:39:53,440
Eso es suficiente para m.
665
00:39:53,776 --> 00:39:55,600
Malone asesin a los Wayne.
666
00:39:55,678 --> 00:39:58,379
La pregunta es, quin le pag
para asesinar a los Wayne?
667
00:39:58,414 --> 00:40:00,920
Es una pregunta que ya no me preocupa.
668
00:40:03,186 --> 00:40:05,019
Hola, Ed. Cmo ests?
669
00:40:05,054 --> 00:40:07,221
Estoy muy bien.
670
00:40:07,256 --> 00:40:08,889
Ocupado.
671
00:40:08,925 --> 00:40:10,691
Alguna noticia sobre Kringle?
672
00:40:10,727 --> 00:40:12,126
No.
673
00:40:12,161 --> 00:40:14,228
Maldita sea. Lo siento. He
estado un poco ocupado.
674
00:40:14,263 --> 00:40:16,432
Lo investigar. No te preocupes.
675
00:40:16,469 --> 00:40:18,099
Preocuparme yo?
676
00:40:18,134 --> 00:40:19,433
S.
677
00:40:19,469 --> 00:40:21,068
Te har saber en cuanto sepa algo.

678
00:40:21,104 --> 00:40:23,471
Detective Gordon, tiene un segundo?
679
00:40:23,506 --> 00:40:25,439
S.
680
00:40:26,476 --> 00:40:29,276
Me dirs lo que sabes.
681
00:40:29,312 --> 00:40:31,379
Apuesto que s.
682
00:40:31,414 --> 00:40:34,040
Actuando como si hubieras
olvidado a Kristen Kringle.
683
00:40:34,117 --> 00:40:35,416
Seguro que lo olvidaste.
684
00:40:35,451 --> 00:40:37,279
- Ests listo.
- Gracias, Detective.
685
00:40:37,317 --> 00:40:40,120
De alguna manera sospechas
de m, eso debe ser.
686
00:40:40,171 --> 00:40:43,457
Estas tratando de que caiga en
una falsa sensacin de seguridad
687
00:40:43,493 --> 00:40:46,026
mientras las garras de tu
investigacin recaen sobre m.
688
00:40:46,062 --> 00:40:47,294
Eso es, mi hombrecito?
689
00:40:47,330 --> 00:40:49,797
Me tomas por tonto?
690
00:40:49,832 --> 00:40:51,966
Veremos cmo sale tu inteligente
y pequeo plan, Jim Gordon.
691
00:40:52,003 --> 00:40:53,440

Ya veremos.
692
00:40:54,248 --> 00:40:56,837
Puedo hacer mis propios planes.
693
00:41:00,376 --> 00:41:02,209
Amo Bruce!
694
00:41:12,989 --> 00:41:14,088
"Alfred,
695
00:41:14,123 --> 00:41:15,680
me voy de casa por un tiempo
696
00:41:15,758 --> 00:41:17,358
para vivir en las calles con Selina.
697
00:41:17,393 --> 00:41:19,927
Por favor, espera y escucha
698
00:41:19,962 --> 00:41:21,595
antes de reaccionar.
699
00:41:21,631 --> 00:41:23,697
No debes preocuparte
por si estoy en peligro
700
00:41:23,733 --> 00:41:25,433
o porque haya perdido la cabeza.
701
00:41:25,468 --> 00:41:28,502
Me llev mucho tiempo
tomar esta difcil decisin
702
00:41:28,538 --> 00:41:30,480
y s que es la correcta.
703
00:41:30,682 --> 00:41:34,475
La muerte de Malone hizo que
me diera cuenta de varias cosas.
704
00:41:34,510 --> 00:41:36,310
No puedes matar a la muerte.
705
00:41:36,345 --> 00:41:38,679
No puedes vengarte del mal.

706
00:41:38,714 --> 00:41:40,347
Solo puedes pelear contra esas cosas
707
00:41:40,383 --> 00:41:42,049
no hacindolas.
708
00:41:42,084 --> 00:41:44,285
Y solo puedes combatirlas donde viven,
709
00:41:44,320 --> 00:41:45,820
no solo en Industrias Wayne.
710
00:41:45,855 --> 00:41:49,080
En las calles, en los barrios pobres,
711
00:41:49,158 --> 00:41:51,592
en las partes malas de la ciudad.
712
00:41:51,627 --> 00:41:53,461
As que es ah a donde voy".
713
00:41:53,496 --> 00:41:55,920
Ha perdido la cabeza.
714
00:41:55,998 --> 00:41:57,298
"No voy a empezar a
715
00:41:57,333 --> 00:41:59,033
luchar contra ladrones
ni nada por el estilo.
716
00:41:59,068 --> 00:42:01,535
Pero, un da, har algo
717
00:42:01,571 --> 00:42:03,337
para ayudar a las personas de Gotham.
718
00:42:03,372 --> 00:42:04,672
Todava no s qu,
719
00:42:04,707 --> 00:42:07,400
pero lo har.
720
00:42:07,477 --> 00:42:09,109

Hasta entonces debo aprender.


721
00:42:09,145 --> 00:42:10,978
Necesito aprender
722
00:42:11,013 --> 00:42:12,246
a vivir en el mismo mundo
723
00:42:12,281 --> 00:42:13,547
que otras personas tienen que vivir.
724
00:42:13,583 --> 00:42:15,616
Selina me dar un lugar para dormir
725
00:42:15,651 --> 00:42:16,951
y me mostrar lo bsico,
726
00:42:16,986 --> 00:42:21,455
entonces, como dije antes, no
tienes por qu preocuparte.
727
00:42:22,423 --> 00:42:24,027
Me pondr en contacto pronto
728
00:42:24,052 --> 00:42:26,494
y volver a casa tarde o temprano.
729
00:42:26,529 --> 00:42:28,863
Por favor, Alfred
730
00:42:28,898 --> 00:42:31,832
confa en mi honor y deseos.
731
00:42:31,868 --> 00:42:34,301
No intentes traerme de vuelta.
732
00:42:34,337 --> 00:42:36,470
Necesito hacer esto.
733
00:42:36,506 --> 00:42:37,471
Sinceramente,
734
00:42:37,507 --> 00:42:39,840
tu buen amigo
735

00:42:40,859 --> 00:42:42,276


Bruce".
736
00:43:28,055 --> 00:43:33,055
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

También podría gustarte