Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
REVISTA
FILOLOGA ESPAOLA
director;
O
/\
ir
MADRID
PQ
bOOl
i.l
MADRID. Imprenta
1914
Pginas.
Artigas, M.
Asn Palacios,
ta del
Asno
Castro, A.
j\I.
El original rabe de
contra Fr.
la
245-274
Dispu-
Anselmo Turmeda
...
Mozos e ajumados
Farinelli, a.
della
Spagna
- 5
7 3-
180
402-404
alba del
all'
Garca Villada,
Z.
dramma
Poema
del
di
Caldern.
289-333
abad Oliva en
I49-161
J.
404-406
P.
Castilla
en 1353
Menndez Pidal, R.
clrigo
el caballero.)
37^-401
del
siglo XIII
275-288
Encina
SoLALiNDE, A. G.
52-96
357-377
162-172
Ruiz
Notas bibliogrficas
c/io
y de Legislacin comparada,
415
415
F. R. M
353
ELENA Y MARA
(DISPUTA DEL CLRIGO
Y EL CABALLERO)
Debo
chez
la
En
car.
XIII
El .aianuscrito.
a publi-
en 188/ de
la
aun recobremos ms de
(jue
elida
la
ele
50X55
milmetros,
y forman un
muy
lo desiguales,
des-
parecen
cuadernito,
en un
libro,
y
que se trata de una copia destinada tan slo para
un juglar ambulante.
bolsillo,
?\Ie
'
lo
el
uso dj
MARA
El-ENA Y
53
en
el
observa en
j)rrafo siguiente, se
folio
2.
el
3 v.,
r.,
el
desorden
texto; el
acabando antes de
las tres
de un original ya desordenado.
Contenido
La poesa contenida en
del MANUscRrro.
una disputa
ambos amantes
es mejor.
La disputa se interrumpe bruscamente en medio del folio 13 V., donde las palabras que Elena dirige a Mara se ven
cortadas, y sucedidas por un inesperado saludo de ambas dueas a un rey, a quien piden que falle el jileito que entre ambas se discute.
Hay
de nuestro manuscrito: en
el folio
el
original
cuestin
se
el
rey,
que ocupa
primero habla
al
los folios
ya
contra
la
14 a
9.
En
efecto,
irregular;
(folios
la
7 r.-l8
r.);
Elena
r.)
pero despus
(fol.
v.),
lo
al
rey,
como
al
sitio,
y debemos
que
K-
54
MENEN'UEZ TIDAL
empez Elena
a decir en la primera mitad del folio 13 v., yendo acaso precedida de otra argumentacin en que defendiese
al caballero de la censura de pobreza que inmediatamente
antes
Mara
le hizo
^.
responden perfectamente a
en
13
el folio
las
r.
la
interpolacin
18
r.;
que
esto es,
deben colocarse
fin
al
los folios
mejor dicho,
o,
v.
3 v.,
acaba
3 v.,
antici-
del
al fin
segunda mitad, a 18
folio
25
v., al
r.,
cual
se unan por
Islea.
No podemos
el
rey; primero,
como tampoco
sino a Elena,
20 r.-23
folios
la larga
r.,
fuese
se dirige a l la
precede, y que
hemos excluido
el
fiesta
unidad, y en
idea de la apelacin ya en
que nos
decida
les
el pleito,
en
el
val
ir
manifestando esta
fol.
20
r.);
en
(fol.
fin, las
22
v.),
m dizen monaguesa (fol. 23 r.), responden precisamente a las de Elena, que hemos dicho no deben ser pronunse a
ciadas ante
dirn
el
rey: a su
commo monaguesa
moger maldeza
(fol.
19
v.j,
(fol.
No
r.),
v.,
segunda
ti
la
nii-
r.
la que se da en
porque sera extrao que Elena dijese otra vez
Mara el mo seor cavallero es 3S7; palabras que,
(comp.
19
asegurndonos de
V. 21) a
al
rey.
rLENA Y MAUIA
Corrctrida esta clislocaci(3n de versos,
tenemos que
la
poe-
ro (folios
de
r.
a 13
V.,
los folios 18 V. a
como
23
r.);
la
la
el
fin,
rey Oriol,
poesa
la
25
(fol.
v.,
Transcribo a continuacin
como deben
Todas
estar.
la
mrgenes;
las
r.)
biue b[i]en
mas
folia ni//
fu
K.
al
copista
^lefura
rrancura;
la
!"u
auer
en mal
fen.
>
cato
palabra
g[raue
V.)
roce de los
Elena
de
lin
defpende
ni//
en
(fol.
el
buenas palabras,
diz
o por
las notas.
(fol.
la polilla
van relegadas a
r.j.
las adiciones,
tes,
segunda mitad, a 18
3 v.,
la fon fano,
m]ie//tre le rrefp[u]fo,
Calla, Maria,
por
q//'
dizes
efa palabra
al
1=,
(fol. 2 r.)
mi amigo
mas
fe lo
tal follia.'
que fabrefte
d[e]noftefte,
bien catas
Z por derecho lo
'
\af\nias,
9.
Lase respondi.
letras
[af]
en
la
mas
'
comedura de
polilla.
r6
MENNDEZ PIDAL
R.
conmigo
nm
amigo
el tu
fomos hermanas z
20
mays yo amo
el
de algo,
fijas
mays
alto,
ca es cauallero [ar]mado,
(foi.
de fus arma[s]
V.)
23
efforgado;
|
el
mi
el
tuyo es orador
qnel
es de
fenfor,
mi defende
t/Vrras
ca
el
(foi. 3 r.)
arte,
30
por que
35
ca
el
Z fin
(fi. 3
efta
en paz!
todo cuydado;
ha comer z b[euer]
[z] en buenos lechos
V.)
jazer;
ha veftir z calcar
+0
muas
z cauallos;
ha dineros z paos
Z otros auer's ta;/tos.
(f-ji.
r.)
45
D[e]
ca
ar[m]as no;/ ha
las
Z otrofi
mas
de
cura
lidiar,
val fefo z
mefura
'
27
lii-5
inicial
la letra final
no podra ser
fi.
v.
Phi-
ELENA V MARA
com;//o
5
c[et-
cauallero
el tu
ha vidas de gargo//.
Uz/ando
palagio va
al
fabemos vida
[el]
el
(ful. 4
V.)
dan
\/e\e
pa// a rragio//,
vin[o
fi]n fazo//;
mucho
fori[e]
55
57
va cantando
comwo
come poco,
comwo
ha fanbre z
rie//p;''
loco;
Come
'<>
de pena.
fal
Mie;/tre
r.)
05
manos que
adoras,
luego es
Elena
70
(Col- 5
V.)
fra la
co;/
luego dixo
pofada.
yra
efto es mentira.
EnH
palagio anda
mas
no/z
mi amigo,
ha fanbre
ni// f[i"]i[o];
Z bien encau[al]gado;
75
a conpana//Io cauall^ros
Z firue;/ lo efcuderos;
dan
le
grandes foldadas
O/^ando
1
al
palacio viene.
49.
V. 100.
I.
57-58.
cat.%\iies\
correcc. a 89.
79. Lase
{?); con-.p.
muy
apu[ejrt[o] z
So
6
<foi.
MENENDEZ PIDAL
R.
58
armas
[co]/
r.)
b[ie]n,
con cauallos
q//ando
85
rriberando
vie;/
b[u]'tor's z
V.)
abtardas
qwando
"^
90
'^
al
palagio llega,
cauallos rreni/zchando,
- palabras
r.)
95
mi
de
fabrando.
cort?s
tie onrrada,
veftida z calgada;
vifte
me
e de
al ojie
Creas
lo,.
(foi. 7
V.)
de gendal
me
que mas
el tu
baruj rrapado
anda en
cabega z
qz/i? la
la
fu
capa en ^vrrado,
barua
z el
pelcuego
Mas
s r.)
vn befo de infango//
val
ojie fienp;e
(foi.
val.
ginco de a|badon,
c\i.ie
comwo
[o5
mas
de gierto,
el
que ha
de
cuydado ma.yor
aqw"! tu feor
fu falterio rrezar,
89. Lase
q.
del pal.
(.',}.
99.
Jugement
124,
Hueline
87,
Melior 127.
la
106 a 113.
El clrigo no sabe
dar
la
el salterio,
cheflour 181.
tLENA Y MARA
w.
la
59
manos
comer
Z
foi. 8
z gaftar
dormir z folgar,
de om;/'s bo[nos]
fijas
V.)
iij
en nartar,
Xo
mi fabe dello
mas por ello. ^
c\iie el
Z val
efa
vegada
Elena,
por
Ca
125
a pos el
amigo
mi no//
Guando
el
el tu
en
oras
tie//
q/z"
ayna
figo.
tie//
nada,
tie// ojie
'_
defpender,
luego ajogar;
q//
vn mal
tal efpa(;io,
Q/^ando no//
val
es en pala(;io
algo, oras
torn[a]f[e]
.foi.'9 V.)
[ca]l la,
no// es
i.v
z dello
I2U
(foi. 9 r.)
l)ie//
tres,
ayna
fal el
fu
auer
120. Lase
130.
jugador, comp. Prim. Crn. Gral. 501 a 19, donde, segn una fuente
l)Otica, se cuenta que Alvar Fez al ir a entrar en batalla grita al rey
Seor, yo jogu
el
que
tenia
joga
lor.)
el
e
i+o
cauallo z
el
Z elas
(foi.
MENNDEZ PIDAL
K-
6o
armas otro
ma;/ton,
el
fy,
tabardo
el
beftido z
calgado;
el
en auol
finca
rrogin
el
guifa,
en pnicos z en camifa.
0//ando non
nvi
vay z
145
ifoi.
10
jogar
empear
la fiella
V.)
tie// Q\iie
a (\ue tornar,
al
[n]o z el albardo[//]
da[lo] al fu rrapago//
c\ue\o
z
150
vaya vender
enpenar
p^^/a
(\ne alia
van
defnudo z
foi.
II
z'
r.)
155
f[e
las efpueras;
muchas vegadas,
a pie viene
comer;
que ay oras
fe
fin caigas,
qujier
a fu
amiga
es la pofada,
do non ha vino
c\He a fy faz
ni//
ijj
ni//
e a vered's
el
(foi. II
trigo
por
ma//ton z
lo a
el brial.
[mujcho dura
V.)
en penar
En
las letras
ai se ve solo
la
segara.
-
Se ve
la
parte inferior de
la e (o
acaso
/)
y de
la q.
con 68?
Un
Lenguaje,
e.
verso suelto en
9,
pg. 81.
151.
Lase
-7ira es el 162.
esporas.
160.
157. Confusin
Lase /?;-
e/o;
vase
MARA
ELliNA Y
cada
comido.
mas
fe lo ouiero;/
alomar,
en fomo de vn otero.
Ca
(ful.
12
r.)
el
mi amigo,
mucho
buenos gelleros
tien
de plata z de
175
bie// te lo digo,
que
vifte lo
fe qu'ier
din'ros;
q/zier,
non ha fanbre
ni;/ fri,
ni//
viefte fu
la
ylada
capa en (errada
Z en p[e]nada en corderinos
(foi.
12
V.)
-,
pecado z
fin
e q//ando q//ier
engao;
comer
z beuer,
(foi. l r.)
i<)o
a Dios grado z
no7/
'
ha fanbre
mo amigo,
al
ni// fri
clara.
final
es os o
es.
causa de
llis
89-92 y 107.
la
^ia.
la
:
conjuncin
En
clrigo
En
Itey
fa.
si-
cordcr.
comp.
Plii-
vez de z beucr
62
MENllxnEZ TIDAL
R.
me;gua de veftido,
ni;/
de n//guna cofa.
Elena, do fedia,
105
non has
Z
.3 V primera mitad.)
(foi.
ve, aftrofa,
Pqj.
1
lioo
[o]ra verguen(.;a?
yo
fe te
(foi.
Ca
is V.)
tu
q/^fiefe
non
otorgar
efperando
2.15
lo
la obragio;/;
que tu has
ante
a gaftar,
onrrada
la a egliya
lo
ha aganar
de alimofna de
Q/ando
(M. jgr.)
el
viiefticos
vezinos ^
21"
a fu mog'r n:ialdezia;
luego
ffi
19
V.)
215
echa
la maldegio;/.
tras
tfoi.
le
todos te [has a
e]ftar;
ami
leuara;/
por
el
ma//to,
hay nota del mismo copista, encerrada en cuael folio 5 r., abajo, se ven trazos que
encerraban otra nota, perdida con el margen inferior.
^
Al
de este
fin
tro trazos,
198. Lase
se la
la
folio
eglisa.
fc/-o->fa.
209 a 212.
sancta^,
Psal.
XLII,
i.
rLENA Y MARA
comwo
anij leaara//
(foi.
20
co[n]defa,
2--..
0//ando
r.)
'Shi/ia.
pcfol de corago//;
muy
rrefpoiidio
bien
anos q;/nos
225
val
Ca yo bien
amigo
[[e a] faz
el tu
va en
fe el
no;/ es
250
(foi.
20
[fe]
V.)
de
lo [n fado],
g[rado];
fu
va conb[a]'ter,
no;/ es
de
fu q;/'rer;
ot/'o ferir;
lazerar lo ha y,
23;
vna vez en
fe
maos
uedes v
21
fus
e vie;/ [apa]rejado,
2('>
(foi.
de
treyta.
enduradas mas de
r.)
tres.
Muchas vegadas
q;/rno;/
Ca
245
'
q/'redes
comer
podedes auer.
por
la
mi camifa,
en vez de
ne.
229
a 238. El caballero
riiillis 135,
luxo, 1788,
Melior 183.
t.
I,
238.
p. 166).
64
MENNDEZ
K-
que
de buena
fienp/'e efto
fe be;z
PID.VL
g//ifa;
peno,
21
Z [biuo en]
del[igoj
|
de
de
q//'
la
eg/a
q(r
mi
en e]fc/ipto
[z
200
fu corago//
en [nulla fa]gon.
22r.)
bondat z honor.
no// maldize;
(fu!.
fu lauor,
mifa dize,
el
bie// fe q/ie a
Ca
';
seor
q//'
Qz/ando
255
grand
ha [mi]
[ca bie//]
V.)
q/ie afy fe
'
lo liefen,
ptvdia
la
moguv
q//i
cLvigo touiefe.
q//'
touiefe caftidat;
Ma[s
h[a
o]tra onrra
m]io feor
el
fe fue[ren]
''
(ful. 2 2 V.)
faz pf/'der.
mejor
:
rreys o cond's
o dueas de linage
27<i
o cauallV'os de parage,
luego
le va//
obedefger
Z va//le o freger;
bie// fe tiene
por villano
261. La.se/ara[n].
265
al
ELENA y MARA
.75
me
afy
fe- amj
r.)
[monja guefa,
cotayfefa.
]\Ias fe tu
bie// te
cieno [tar];
dz[e]//
ati dra;
280
'
\'illana fab[lar]
[es]
23
(foi.
65
deujas conofger;
ca do ha fefo de p/'/or,
Mas
nj//
285
yo
ot/'o
[ti];
mejor non
[y] o [de
[efte rey]
V.)
por
fi
porj mj
23
<foi.
amor
tu no// a[s
sey];
enperador
Aq/d es
290
ha en todo
mas
al[e]g/'e nin
z
24
r.)
215
rrey Oriol,
no//
[cojrte es
<foi.
el
de
mu//do corte
el
de mejor cono[rte];
muy
de
[grand] alegra
[om//e no//]
ot/'O
fa[z]
|
lauor
de amor;
viefos
ta//to
300
nueuos co//trubar;
ha entre
q//'no// ha//
ellos
conorte
pauor de muerte.
don
[ag]or z
buen
jogral,
morar;
don
gauila//
en aq//dl[a] corte
eftan;
y no se ve.
Dudoso; acaso y>'; destruida
polilla,
-
Tomo
\.
300.
la
Lase
iiiore.
66
don g[erre]nicolo
305
'foi.
MENNDEZ TIDAL
R.
2+
]imo
[don
V.)
don
f[a]lcon,
pauow,
z d[on]
el
gayo
z la gaya,
310
tordo z
do palonbo toreado
el
q//'
(\iLe
(fai.
25
el
eftornino z
^ la firguera,
de todos
tas
Trnate mj
luego
fin
z befa
buenos
[los] ^
era//
r.)
320
la cala//dre,
el pelifco
315
de alfaya,
lengulado
el
mefura
locura.
vafalla,
toda
me
'-^
falla,
mano
la
Elena dixo
yo
me
q/ziero
tener mi rrazo;/.
Alas felo
325
(foi.
25
el julgar,
V.)
cauallifro onrrado,
[mi]
q//;'l
tener
me hey
por cayda,
Mas
33"
comwo
comwo
feor.
Picadun de
El
rrey z
final
Dudoso
311.
si
letras
que cjuedan.
es con o es a.
ira. \J>rimero];
323.
Lase mi
ELENA Y MARA
6^
mi vafalla,
oy plaz me fin falla.
Anbas fe aueniero;/,
tu fcras
335
cami[n]o
al
fe metie[ro];/',
la
,3V. segnda mitad.)
(fol.
^.^^^^^^
34"
VOS de
amor.
el fu
(foi.
Mr.)
I
por
feor,
a.qne\
q/^mos
fizo,
yo vos
lo
el rre\'
de partirey.
Elena de p?imero
touo
(foi.
1+
la
cudado
feiior,
V.)
fy fuer
de muerte,
35"
ally
ha
el
grand conorte;
luego lo va vegitar,
con
fu calze
Faz
la cafa
comulgar.
de
librar,
mawdalo manefeftar,
(foi.
isr.)
355
[cojufejar
z valo
\
Ca
diz q7ie
non ha
ta//
bue// ofigio
com;/?o de facrifigio,
de
360
faltcrios rrezar
z de mifas ca;/tar.
15
ni// a
V.)
La
parece
v;
ofpitales
pero comp.
dlos pojbr^s;
la inicial
de
oro, fol. 18
r.
[el Criador'].
gr.
68
MEN^.VDEZ PIDAL
1^.
cofa nu//co
tal
todo
303
vi,
Mas
ve
fe lo
q/^^xar
cafa
la
r.)
por
vnos a rrepicar
375
(foi.
16
Mas
eftas bondadt's
ha//
len bien
V.)
fus glofas
crifmar z bautizar
Z om//'s
jS(,
Mas
muertos
fienp/'e fofpira//
mucho
(foi.
17
foterrar.
por muerte de
fus vezinos;
le[s] p[laz]
r.)
Bie//
cura
muchos bodigos.
fu pa//za
q;/'lo
Ca
mi feor
el
mejor
q^/te
390
mas
Por ami
de
fazer plazer,
vel untad fe
va conbater;
(foi.
isr.)
305
vedar
ani//gu//cl om//e, fe
q/der co//
la caftiell[os do]
jaz
el juftar.
tal;
el
caballero por
151.
El
ENA Y MARA
gaa muchos
aue/'<'s
por
69
fu
barragania
Z por fu caualleria,
gana muas z cauallos
^u
de
qni' foy
preciada.
Er,
3.
DF.nATi:.
Hay en
el
la
xiii,
pues
la
palabra clrigo,
los
al
que siguen
menos en
de
letras,
en
el
aunque en
las
ms
el
las
las
armas o
las letras,
primeras composicio-
hombre
tome ya nicamente
sentido amplio de
tardas se
en
El
poema ms
la
Phillis
el
Flora, escrito
en cuartetas monorrimas.
Como
et
un clrigo y un caballero.
tin a Cupido.
Ambas
la
cues-
monta
como dos
Picadura de
estrellas
que cruzan
el cielo.
Llegan
al
Paraso
MENENEZ PIDAL
K.
del
Amor,
stiros,
la
la
La disputa de
las
Virgilio, Sidonio
contendientes, su
Apolinar y Clau-
fui'or es
gracioso,
anima
las
el
hace aparecer ms
la
en
la
la
amenidad
que
el
debate se desarrolla; en
amores y besos; en
Amor, labrado de flores y
flores,
final: el
juzguen
el pleito de las dos doncellas, y el Esperver, el RuiseAlondra y dems aves entablan una segunda discusin
del tema, la cual terniina con un duelo, en que el pequeo
or, la
Ruiseor,
campen
campen
el cabello,
retorcer sus
myase reiteradas
rico sarcfago,
veces,
Florence enfouie,
En
EI.ENA y MARA.
de
ta
las
abrevia y palidece,
altercado como en
comparada con
el
de
lo
las
la
fija la
atencin
Mas habiendo
llegado
ms que en
la cortesa.
la
miento y simplificacin en Le yugement d'Amoiir, sus imitaciones podan olvidarla del todo, como accidente insignificante, desarrollando en
gn
cambio
los
se ve en
d' anioitr
^.
el
cediendo ms importancia
Esto sucede en HiieVuie
et
al
varios
'Jiigeineiii,
rentadas entre
aparecen empa-
la
hechas en Inglaterra,
prado donde
y una enumeracin de
las
las
al
anterior, Blaii-
el
prado.
las cuales
hay una de instrumentos msicos -, recuerda las de instrumentos y aves que en Pliillis se hacen tratando del Paraso
del
Amor.
P.
Meycr,
]v;enendez pidal
R.
72
El otro
La
ms
a la
disputa,
en Blanchefloiir
en
la cual,
a pesar de seguirse
franco-italiana del
muy
de cerca
del caballero,
los
Mas
el
pasaje relativo a
la
llega
que ofrece
la
vemos
muy
brusco
damas
ira
de
y en
Phillis
A esta
fenmeno
lo principal, dila-
que
pobreza
Htieliiie.
ms
la
caballo,
en
origi-
forma semejante a
el
al
9^//-
cmo
a cua-
Ydohe, mani-
^tinent,
et
ella
de
las
Flora, sino
la
clera
^.
la
ciertamente no en-
mucho un
un significado accesorio de
la
ms
culta
que
la
y amor
refinado,
como
Le
Jiif^evient
jeras,
en todas
casi slo
las
versiones extran-
debemos
citar la
ma-
ELENA
MAUl.V
73
sando, tenerlos por cli'rigos menores, no obligados con votos de castidad; la aludida refundicin del
Nat.,
Ir.
un abogado (un
trata es
Pero
de
la
'letrado', para
tura del
Hiitiiiic trata
amor de un
con
el
que
clrigo de
de
de 'sacerdote'.
(Bibl.
yi((Liiiciit
el
lois)
ms
el
sentido
sentido fundamental
la
clrigo de misa
y confesonario
-,
lo
todo
la
el
mundo
(Alelior);
si
el
campen del caballero y que muera de pena la amiga del clrigo. La versin espaola tambin habla del menosprecio en
ciue cae la
gar
la
(v. 2
al
abo-
la ilicitud
de
el
Concilio de
monjas opinan que no hay pecado en quebrantar un voto pronunciado neciamente. Elena, en vez de esta
teora subversiva, se limita a un malicioso argumento prctico,
Reniirciiiont, las
fundado en
la
tolerancia
que
la Iglesia
Puesto ya
el
debate en
el
(v.
258-264).
terreno del
amor deshonroso, la
La an-
dice
como
la
al
MENNDEZ PIDAL
R.
74
la
como en
y sobre
los
satrico,
se
comprende
versin espaola
la
es,
una
elemento
el
el
en
ms bien
espaola, que
atribuye
la
al
la
caballero (palabras de
Ignoramos
el
de Blancheflour, es
versin espaola de un
la
tos,
y en
la
abad
^,
es de presumir
que no se
en su favor.
fallase el pleito
siones,
no seguira
Jiigeiiient
la
muerte de
la
dama
Elena
o reconocerse vasalla de
la
a la
como sucede en Le
ni siquiera el
le bastara
como en
Adems
pueblo mira
el
vencida,
la corte del
al
Tratando
la
simple
marcharse de
versin franco-ita-
vencedora
(v.
318, 332).
quedado
el
Portugal y Catalua, dice el Dice, de Autoridades en 1726. Pero vanse en contra Clemencn, Quijote, I, 244, y Rodrguez Marn, Quijote, I, 262. Hablando de que la amiga de un clrigo pasaba mejor vida
el mal para la manceba del abad, fro y calentura para la amiga del
cura, dolor de costado para la ama del vicario.
ELENA Y MARA
La escena de la corte est solamente empezada en el fragmento de Elena. Pero es de notar que en P/iillis el Amor manda fallar el asunto a sus jueces, y en Le Jugeme)it y dems
textos de
guen
damas
(v.
derivados
el
la
al
al
tan principal es en
Le
la discusi(3n
mismo
de
aunque ya en
"Jugenient,
ser juez
las aves,
que
versiones
las
anglo-normandas aparece abreviada, con buen acuerdo. Adems parece tambin excluirla el hecho de que Elena y [Mara
abogan por
el
rey Oriol
322-323,
(v.
Amor. Parece
(v.
301-315), hecha
al
describir la
un texto semejante a
derivar de
o a
la franco-italiana,
Amor
li
fu
la
795,
il i
fr.
li
el
convoca a todos
pleito
faucons,
de
las
los
damas
barones
^:
meiie,
la
esperviers, la tourterellc
O bien:
atant la cigoigne
e en aprs
est
vient
la
venua
gra,
ralloete e le realt
les
da
en
la
ciones),
las
Le Jiigement y
la
aves, pues
aloe, etc.,
sus imita-
corte del
Amor;
1
La ocasin de la enumeracin es distinta en Elena y en ambas
refundiciones francesa y franco-italiana. En Phillis, como en Elena, se
enumeran las aves al describir el Paraso de Amor; pero las aves en
MENENDEZ PIDAL
K.
ban tener en
Por
el
el juicio.
mento, pues en
los versos
bablemente
necen a
El rey Oriol
3-2
los versos
-4,
la
le
tiene por
amigo y por
ello
Elena
ha censurado.
la
No sabemos qu
dos damas,
las
rey del
Amor. Deban
estar
fants-
do en
imitaciones.
las
que en
Tenemos
damas
hermanas en Blancheflour,
del
Amor
mente
el
de
las
dems
v.
(v.
103, 318);
dos princesas
19;
el
dios Cupido o
las aves.
Adems
la
descripcin de
los vestidos
la
334-335)-
eliminaba en
Todo
la
ni
el viaje
versin espaola
a la corte),
el
qu punto se
en
las
la
Ya
insensibili-
se cita en
li
franco-italiana, 509).
las
aves es
el editor C.
En
el falcn oriol,
y se ensalza
de todas nos
prov. aurion.
ELENA Y MARA
dad de
modelos franceses ^
En resumen: de una imitac')n
de
77
de
los
adornos
literarios
los
iraiicesa
de Le yu^emei/t,
semejante en su tono a Hiielinc y a las versiones inglesas, provienen la mayor parte de los elementos de Elena, desde los
principales detalles satricos
nombre
el
la
ciue notar
mientras
la
servira acaso
las
la
versin
espaola.
suponer que
(lo
las extranjeras,
que no consta en
y que kiego se
y se fu
adaptando completamente
la
intermediarias espaolas es
la
distancia
jeras,
culta,
juglaresca por su
nos ha conservado.
El juglar espaol olvida cuanto es posible los elementos
fantsticos
'
y ornamentales en que
el
78
R.
fuera de Espaa,
En
MENNDEZ PIDAL
manos
del genial
Arcipreste de Hita.
Fecha
4.
de Elena.
de
la
1 1
50 y I250; pero es
como
ma
poca del
manuscrito,
podemos
asignar a Elena
como
la
fecha
el
lti-
ltimo
5.
I.
Vocales.
En
I.
la
prueban
las
muerte
falsas
conorte
300,
Lenguaje.
por
la
no se diptonga, segn
la
51;
aunque
verbal,
enclisis.
Cid y en
el
diptongo;
cialmente en
el
habla de uno
el
chos caracteres de
la
hablada en
reino de Len.
tratamos, Alfonso
XI nos
el
En
ofrece
mu-
caso de
la o
que ahora
ms de una veintena de
el
estilo
o <^
Alfonso XI
ELENA
MAKIA
79
tran los
documentos
fundamental para
el
si la
notariales
Staafl",
en
StaaT,
pero de
la
cual
documentos,
la
en
el
siglo xiii,
pero ya es general
la
e,
mas leonesas
eran 314.
2.
252; forma rara, que slo aparece en uno, entre los lOO do-
7(.?"//V/<7,
3.
en los presentes
AI
Iiey
Por
lo
ei
eglesia, etc.
egrejasr): ovejas.
328, y
y en
(1.
dos
domi-
el
[se]']:
futuro departirey
se,
150,
rey 346.
8o
MENNDEZ PIDAL
R.
Ruiz, la
Danza de
la
otros casos de
como
XXXV,
(v.
De
S(')lo
diptongo
ll
AU ^
ii,
al
Ol
V,
no se halla en
En cuanto
perfecto, sousa-
el
substantivo,
al
tampoco
8 de los cuales
si
poco:
yan
la
387,
loco, 55
lo llevase
XI tampoco apo-
eos (correccin)
9 ofrecen casos de
ofrecen diptongo de .
a 1302,
-^r
su p.
leons oriental.
Yo
174-175). El perfecto
ei,
manuscritos de
los
Marro-
las
ei,
apoyando
as la
ausencia de aqul
la
pre-
jogar
4, 131,
\.)',
rece
langa 1108.
la del
autor en audauga
Adems,
garga
liesen, 'leyesen'
etc.;
259,
ganan-
junto a Franga:
/f/Zj
'leen' 376.
ELENA Y MA:UA
Consonantos.
II.
Consrvase
6.
Ja::er 38;
2,Z\
8i
la
ja-e
S9',
en
la serie anterior,
inicial
ante
en jan lo
a,
2j\J;
jauta 2J
no ante vocal de
Pidal,
7.
astrosa
j",
zy
g; tres: Te::lZ2)\
Lo
mesa
12'^'/
\
Grupo de consonantes.
8.
MB,
C,
12.,;
La
lo;
x'wwt
qi^e,
como
III.
el
de preferir
la
con-
el
Morfologa.
Artculo: ela soldada 129; e elas armas 137. El cotoma por conjuncin la e inicial del artculo leons en
c la siella 144 (comp. ^ teman 370), por donde se ve que la
forma ela le era poco familiar, y sin duda la desterr de su
9.
pista
lo
la falsa
correccin de
no del pronombre.
10.
Nombre. El masculino
(v.
Dialecto Leons,
2l, 419,
7.^;
Staaff,
pgi-
575).
le tras
82
Nunca en
me
los
dems
le
^s 335;
muy
MENNDEZ PIDAL
R.
'is
te
casos: que
le
52, 355;
v.
<\q\.
131.
La apcope
es
noms
Posesivo.
No tiene
culino: uiio
71, 390.
sona, Masculino: tu amigo 18, 49, I02, 107, 124, 228; l'emc-
1 1
5,
182,
1,
381; P'emenino: su amiga 154, 180, 184, 210, 397, 398; sus
armas
mo 18 rimando
querer^).
Maldizera
Hllase
el
de rima.
2 57) 'uera
mucho
plaz por
les
Salamanca
del siglo
pertenecen a
halla en
13.
la
xiii;
regin de Espinareda
Apcope
jaz
//2'.3'7;?^
slo se
333;
c//.::3,
110,
/zr
158, 264,
tal
y Cacabelos,
2^]
128 dos
1 1
6,
1 1
9,
3 5;
98
guier
176 dos veces, 175 rima piel, 187, 364, 393, 394; /'^' 349,
y corrjase for en vez de fuere 165, pues rima con seor;
pulgar 324, 330; fallar 325; amar 256; tornar 236. Como
vemos por 79 y 165, el copista rechaza alguna vez la apcope,
y podamos
hiptesis,
EIENA
MVUA
xiii (Staaff,
175, etc.),
'<-'iste
consonantes que
finales (sabe 4,
como no
junto a
raro
p?-ist(7,
175;
viste,
la
de/ende,
hay en
17, 118;
come
substantivo.
el
de ves-
"J^;
vieste 180,
paray'o-?, v.
25;
espa-
el
I.
Es
fi-ente a esto
dominando sobre
rom.
como
202,
documentos leoneses
pg. 286).
14.
tir,
f.
2(b2\ quesiese
los
tras las
ol
83
Phil.
so,
XXXV,
Hallamos tray
el
5"
Cdice
lado de
al
193,
como en
otros textos
de Juan Ruiz,
soy, pre-
175-177.)
57,
muy
corriente.
En
vay 144, y va
fin:
XXXV,
al
5 1
imperativo
Persona vosotros:
beitides 20'J
Subjuntivo
386
br, etc.,
verbos
fonso
:y7'ro-<z
Perfecto
15.
5-
16.
vadi
(!\Iio
(Pietsch,
No hay
oit
-ar, a juzgar
1889, 2199), ni
driss
XI no riman con
riman entre
31, 197,
i't'
169, 172-173).
el
9;
el
II, 2,
(v.
pg. 205, n.
Partculas: iiin
C. Alichai^lis
en fLide los
mientras en Al-
(1500)
de Grber
perfecto -ar ni
el
el
1,
-er, -ir,
de Vasconcellos, Grun-
l).
5,
nenguna
16.
veces (15, 162, I8, 176, 202, 229, 237, 239, 247, 267, 277,
279, 3-4, 330, 365, 394,K frente a
349).
Siempre
sin 2, 36,
si,
Es corriente
nnis 4,
el
verso 20
adverbio.
<'rogn->
37,
forma
84
K-
MENINDEZ PIDAL
Sintaxis.
IV.
que
lo
pronominal:
se
te
yo
cuencia de
la
ser
esto
la eglisa
pronombre
non
tnico). El
orden nor-
te
onrrada
lo
lo
te
ha aganar 206. La
fre-
un carcter leons
pendent clauses, en
las
eii
Publications of the
Association of America,
XX,
I,
Modern Languagj
1905).
18.
conjunto
tivo:
le
quisiese 202;
al
por
?in
que rige
al infini-
nos denostar
226; por a vii fazer plazer 391; pora del siegro pasar 366;
po7'it
Gram.
III, 73 y 744; Alio Cid, pg. 420^). Tal orden Preposicin-]- Compl.-j- Infinitivo es constante en nuestro texto.
Este conjunto Complemento-]- Infinitivo no es tan constante en el caso del infinitivo dependiente de
encuentra
el infinitivo
un verbo. Se
ssi
tu fueres misa escuchar 213; se quier con ljustar 394; non deue
clrigo ser
el
quando lo va
alma ajena faz
sujeto:
el
caso de
al
luego
lo
Sealar
rios e prosas,
378; La batalla
dos;
Comer
gastar
E dormir
e folgar,
EIFXA
Guando
narrativo:
85
al
En
.-Ico fes
ejemplo
posicin a
(v.
no
narrativo,
el infinitivo
que aqu
lleva la pre-
E los
unos a r repicar
los otros a
Otra muestra de
20.
siguiente
el
las frases
<:veredes, pero
la
MARA
campanas
Los
tirando;
encordar 372.
estilo
popular es
el
omitir
la
prepo-
Al mo amigo
fahreste
One
denosteste 13;
Non
la cahec/i e el pe senecio
El
tu harnir rapado
V. - Vocabulario.
El vocabulario ofrece
21.
muchas
dificultades, debidas
en
gran parte
cotayfesa
Abtarda,
con
por
el
alimosnas
le bautiza.
quando
las santas
las palabras
15 b;
un glosario:
sagrada,
Alimosna,
fol.
Afijado, III,
Agua
el
Ponemos
leons moderno.
>
es sagrada
ella Part.
como en
la
I.'"^
4." lO.*
Estoria Santos
371
Silos, p. 429.
A pos,
feste
fr.
J.
pres
384
d\ el
Ruiz 487
)
c.
I.
En1
1017'
La sucesin (como
la
proximidad en
el
Barvirrapado,
102,
Schrift
fr.
butor.
86
MENNDEZ TIDAL
R.
Calze, 352, 'copn'. En qu manera deben los misacantanos levar el Corpus Domini a los enfermos;
et despus
que hobiere comulgado
mesmo
et adocir l
al
el cliz
la
Cay da,
cuerpo
117.^
I.^ 4.
etc. F.
diga
usagre 208.
Juan
R.
(v.
el
cerncolO'>
cerrencalo Ayala
hoy en Salamanca
safia,
el
alcalde qual es
]\Ianuel,
la eglesia
f.
usual
AIus-
Consejar,
Oontrubar,
Corderinos
dero'. El vestido
controbando
7 2, 177.
que
el
el
F. Navarra
I\",
Cotayfesa,
al
ga-
en los Cancioneros Vaticano y Colocci-Brancuti, con el sentido de 'soldado de baja clase', caracterizado por su barba
larga
con
el
al
choque de
los jine-
tes
}''
kateif
XXV,
'latus ensis,
que deriva
XX,
p. 2
5-2 17,
XXV,
289; esta
17
aux
dict. rabes,
I,
384
'el
a);
recurdese que
la
Cantiga
194."^
ELENA Y MARA
87
tica,
como
En
en leons.
Cancionero Vaticano
el
cotaifesa,
024,
Joham
ricashembras o infanzonas;
ya
cjue
el
el
las
al
si
fuesen
pues dice
villano a la villana.
caballero y
al
clrigo,
prueban
la
como
las tranquiliza,
Defensor y orador,
mente
merino
rey, enojado,
condicin troven a
coteifa
el
Todos
mundo
popularidad de estas
al tratar
de
las clases
se encierran en tres
otro oradores,
los
que labran
los
homes han de
la tierra et
et al otro
labrado-
que han a defender a todos son dichos defen11.^21. inic). Dos ejemplos parecidos de ora-
sores
tor
(Part.
Du
Cang--
En9errada, capa,
Prini
StaafT
2.
180,
da 103.
Eocordar,
Ennartar,
114, junto
al
R.
tena el de 'seducir a
MENhNDEZ PIDAL
una mujer':
190
fol.
;s
l,
d.
a los reyes
muy
mentira de
la
el
p. 4.
Francos de
tiendas en
medio de
la calle,
sino que
tiene valor
el artculo
donde
Los francos
al
la
ra (ra
la
calle,
1
dedi-
2 58 haba
calle)
o de la
(J.
p.
calle
calle
mero
de francos de
2
la
gapatera en \'alladolid,
cita la
Sahagn n-
16.
Gar9D,
50.
Adems
el
o tenan
352 a 12, de
las
legvanse a
ll
la
y de su tropa
cristiana, dice
tos,
ElENA Y MAKA
avie en la villa;
et fueron
con
89
'<metaberis
(1.
el
propio
romanz castellano, como gargonears; et gar<;onear, por propio romanz otrossi segund el castellano, tanto quiere dezir
183
Madian,
c;
gargoneava
et fazien
el
nemiga con
las fijas
J.
lO
fol.
la
et
de
andava
a;
66
c d; y
Comp.
femme de
Ruiz 303
autruy
Moab
de
ibd.,
ms. 8l6,
Gral Estoria,
pueblo con
d.
Ylada,
Julgar,
179, 'helada', 6.
'juzgar', 8.
Lengulado,
Ostal, 60,
'hostal, posada'.
homme
compro-
y por
el
premiengias.
Rapagn,
147,
'mozo de
caballos'.^ o
mozo
sirviente,
en
general.
cavallo fortaleza
XXXIX,
19, hinnitum).
En
la
8, fol.
218
(-/
90
R.
MENEXDEZ PIDAL
lisp.
la
forma mo-
Riberar,
caga de
85,
las
tan apuesta
commo
(J.
68.,^ 69^; la
Sonsanar,
Toreado, 310, torquatus,
za
non
aplicado a
paloma torca-
la
Considerando en su conjunto
mos que
el
con
el
como
la falta
llano son
-/;-,
de diptongo
modo
tiendo en
?ie,
equivalencia de
que en caste-
la
s, s,
f (
I,
cialmente occidental,
Elena
si
lo manifiesta
cuyas rimas
ral
ni
femenino
('
3),
I 5);
en cuanto
-es (
o),
rasgo
al
diptongo
ey,
muy
en contra;
ni
el
plu-
que se manifiesta
saliente
que pueda
el
caso de Alfonso
XI no
es
un caso aislado
como una
traduc-
De
igual
^,
y atribuye
la opi-
ELENA Y MAKIA
II,
2,
aceptaban
el
la pica,
pgs. 204-205), o
ms bien
un
castellano
el
de igual
gallego-portugus
como lengua
propia de
la lrica
De
romanista,
me
parece ms aceptable
la
primera,
la
des de rima y
la
sar en un poeta
portugus que
ni es
poetiza en castellano) no
portugus
lenguaje general de
ni
la obra,
la
tongo ue en
las
este
que
rimas de ^Alfonso
XI
si
XI
fu
bien
ms
la
el
in-
len-
castellanizada
falta
de
ue,
pues
diptongo
iit\
como
niierte (norte),
como
rasgo
Gil
W-
cente ^
*
Vase Lusismos no castelliano de Gil Vicente, por A. R. Gongalves
Vianna (en la Revista do Conservatorio Real de Lisboa, nm. 2,
junho 1902). Igual significacin tienen, en el Canc. Geral, de Resende,
1516, la abundancia de tonniento, espiero, etc. Los catalanes, al hablar
castellano, tambin toman el diptongo ue como rasgo caracterstico,
MENEXDEZ TIDAL
K.
92
Atendiendo a
me
esto,
parece que
el
Alexandre
y Al-
dentro de
la
y XIV produca obras de diversos gneros poredactadas en un lenguaje donde el elemento leones se
muy
mezclaba en
con
el
gallego-portugus.
mos
atribuir el
la
castellano
y de Alfonso XI
el
las
rimas de Elena
tiene la
la
documentos ofrecen
los
literarios
los
Los textos
tes-
fidelidad
rias
aqullos
timonio; ni
literarios,
iie
el
la castellana,
la
galaico-portuguesa
ni
mucho
la lengua hablada. La lengua hablada mantuvo hashoy caracteres propios bien armonizados entre s, en los
menos, en
ta
el
espacio, desde
la literatura
los
en vez
nos muestran
sobre
localidades
que
lo
mal que
TA.N'ALS,
1
La
gen
ziiin
lengua hablada en
tesis
de E. Mller,
la
atribucin de
de Pars y de
la
Fon-
3.
Untersuchunal
leonesismo
contra
las
hace caer en
les
ellos reflejan la
expone
ELENA Y MARA
93
Versikicacix.
301
130,
151,
(.^),
fcil
en
ci\
ar,
guerras 2^.
Incluyo en esta cuenta alguasonante.
llevan
pareados
41
correccin:
nos versos que exigen
9, 3 1 1, 361. Viudos es aso-
Son consonante
OH, etc.
nante
i-o,
asonante
373; en
la
tierras:
poesa antigua es
comn
como
viuda>^
-a.
24I.
3 pareados no se sabe qu rima llevan: 45, 15,
Hay 6 versos sueltos: 99, 162, que probablemente quedan sueltos por haberse olvidado en la copia otros dos versos
ellos;
253, 260
de
rima
la
3 versos,
y 3I5>
el iiiodo
francs
italiana,
del
la
como
curiosidad
mu-
no slo por
la
por
la
regularidad del
pesar de
la
aludida irregularidad,
si-
Vase Oulmont,
p:'igs.
ambos citados
MENliNDEZ PIDAL
K.
94
8,
^,
^,
^^';
g,
de versos raros
Comparada
Cid: 14,
mo
^^,
^21
^^, ^-, .,
y acaso dudosos.
la
^"j
^^
-, ^, g, ^'\
serie 8,
u'
^''
^'^'
10'
^'^i
con
la del
vemos entre
Cantar de Mo
ellas
un
paralelis-
de los juglares.
En
Elena
la alternativa
y luego aadiendo
que
si
sinalefa y
ms seguros que no
ms semejante
si
los versos
se recitan stos
que
con
la sinalefa, la clasificacin
manteniendo
el hiato.
fijarse,
manera apre-
el
ELENA y MARI.V
\'emos que
el
mucho ms semejante
al
de
la
95
la
segunda columna es
primera que
La medida con
el
de
la tercera,
aumenta sobre
todo el nmero de versos de 9, lO y II slabas, y disminuye
mucho los versos de 6; en tanto que la medida con sinalefa
aumenta slo insignificantemente el nmero de versos
lo cual es
significativo.
de 6 slabas sobre
los
de
hiato
Q.
mos en
los
el
siguiente resultado
96
R.
MENNDEZ TIDAL
metro ms asimilado
al
y por
esto
octosilabismo propio
puede depender de que acaso ese octosilabisfuese ms acentuado en la regin occidental, que en la
del espaol; o
mo
oriental a
la
usaban
el
la versificacin
y populares en Espaa ^
y antigedad de una forma mtrica
anloga a la de las dos poesas mencionadas, puede dar
vas
vSobre la popularidad
alguna luz
mente no
es imitacin
del francs,
el
francesa.
asunto de
La
falta
Cntica
la
de regularidad
Mo
Sobre
la
el
Canta?- de
Sobre el metro irregular en Espaa, vanse importantes observaciones de F. Hanssen en el BiiIIctin de Dialeclol.
Cid, pg. 117423-
2,
pgs. 136-137.
/^^^ '^^^'-^
Fol.
CUADERNO
I,
^H"
I.
4^
^'
V.
Fol. 2
.5^..
ELENA Y MARA,
v.
(.
CUADERNO
TOMO
1.
Fol. 3
Fol. 2 V
'
<l "#
Fol. 4
Fol. 3 V.
- tr--^^^f^<-f,f^
g:;^^Ab^
Vii^
ELENA
Y MARA,
v.
23
34
TOMO
CUADERNO
1.
Fol. 5
Fol. 4 V.
>l|t:T
I.
'>>
,
^^t^
^.f ^tl^
4^5
Fol. 6
>
Fol. 5 V.
TCSft^
^p ufe |r ^ /^4>m
.'t
ELENA Y MARA,
v.
35-86
Fol.
CUADERNO
I.
Fol. 7
fi.i
Fol. 8
F"ol. 7. V
ELENA
Y MARA,
v.
87-114
1"^
TOMO
CUADERNO
\.
I-
Fol. 9
fr^
5^
1^
Fol. q
Fol.
ELENA Y MARA,
v.
^^ Vf'
116-145
'1; i'
Fol. 10
CUADERNO
I,
P'ol.
V.
I.
iii-i,r'i ''"'tTVTi
/;
~^'
'WW
/*^H^X-^3^|l|r,
Ful.
^'
^ '^-fmtt't<fys^V^*-
Fol.
V.
SW@.|V? ^'
^'.1tt?
di.r*v'
.^#'
>-^
.^
iP^t.Q^^r
^fipi
*n4/i
ELENA Y MARA,
v.
146-181
i:
TOMO
CUADERNO
I.
I.
Fol. 12 V.
<
^7 ff1
^^
>;\f?f''.
Fol. 13, V.
Fol. 14
Fi
^'
"V
ELENA Y MARA,
v.
182
202 y 387-348
ql^
REVISTA DE FILOLOGA ESPAOLA.
CUADERNO
TOMO
Fol. 15
Fol. 14 V.
bol.
Fol. 16
V.
ELENA Y MARA,
v.
349-376
I.
Fol.
CUADERNO
6 V.
Fol. 17
*t z-
'^okv
'fe
>rW"-
**''^^?9V|
,^ Vf
.
Fol. .8
'^*"'^
>-i ^^1
^'^
ELENA Y MARA,
v.
377
402
203
I.
Fol.
CUADERNO
I,
8 V.
Fol. 19
_x
Fol. 19 V.
Fol. 20
^>>=?^
ELENA Y MARA,
v.
204
231
1.
TOMO
I.
CUADERNO
I.
ro V
Ful. 2
:^A
Fol.
1.
ELENA Y MARA,
v.
232-267
TOMO
CUADERNO
I.
Fol. 23
Fol. 2 2 V.
^1
r^lr^Ptfi
ftt1CNr'
Sv^^i^^^
..>*
Fol. 23 V.
X.
41
'/
A..
./
r:'
%r
y' 4r\jt
ELENA Y MARA,
v.
268
S06
I.
TOMO
CUADERNO
I.
I.
Fol. 25
Fol. 24 V.
r^
-f;^
..,aa,*-i>-y
'?t-
Fol.
K'.i
v-<a
ELENA
**--
Y MARA,
v.
307
336