Está en la página 1de 74
PFAFF 561 563 Teileliste List of parts Liste de piéces Lista de piezas 7261216353 cher trae span. 890 Vorwort Foreword AAvant-propos Notaa proliminares Die Innatsdbersicht auf Sete 3 git einen Uberblick dber die Autgliederung der Liste. Die Teile sind co abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmafig zusammengehéren. Die gestrchalten Asbldungen zeigen, woe daneben abgebiideten Toile hingehoren. Die Einrahmungen aul den Bldseiten zeigon, aus welchon Einzateten sich die Gruppenteile zusammensetzen, Nanwerkzeuge und Apparate sind der Unterklassen-Ausstattung zu entnehmen (siohe Anhang), Die auf den Bldsciten verwendeten Schldeselzeichen (C—); CEI; [E] usw) sindin Register 0" zusammengefaBt une ertauter Konstruktionsinderungen vorbehalten. For the various sections of his catalogue, please referto the “Contents” on page: “The pars are iustrated as they belong togetherin the machine, “The dashed ilustrations show where the adjacent parts belong. “The framed-in sections onthe illustration pages show the individual parts comorising @ group, For gauge parts and attachments pleaso refer tothe subclass isting (see append), ‘The keys used on the ilustration pages (J; “E; CE ete.) are tisted and explained in section “0”. Subject to alterations in design. Latable des matiéres, page 3. donne un apercude a subdivision oe iste Les piéces figurent sur illustration comme eles vont ensemble. Les figures entcets montret le heu de montage des pieces figurant& ct. Les perties encadrées sur les pages a lustrations représentert les pices individueties formant groupe. Pour les organes ce couture et les appareils, voulez vous rétérer la fiche équipement de sous-ciasses (vir en annexe) Les symboies ("a CE: “E: ete) utlises surles pages ilustrbes sont regrounés et expiqués auregisie 0" Sous reserve de mosifications. Enla pagina 3, bai el titulo “contenido” puede verse unresumen de la division de a "sta de plazas’ Las plezas estén lustrades conforme ee hallan montadas en a maqui Las figures a base de ineas entrecortadas muestran donde y cbmo van montadas las piezas Hustracasallado, tos resuadroe en as paginas llustradas indican las piezas individuales de que 60 componen les grspos. Para ioe organos de costura y aparatos, vaasela .Composicion de les subclases” (en elanexo) oe simbolos clave (=i; Cl: Cal, etc) ulizados enlas paginas iustrades se halfan recopiados explicados on registro 0". ‘Sako madticaciones técnicas, Inhattstbersicnt Contents| Table des matiores Contenido Patt $61; 563; 56H Rogister ‘Section Registre Registro ‘Sehmieniter Taber Table of ubticants Tableau des lubeiants Tabla de iubrcanies Eriguterunae Explanations Leégence Expleasiones: Pose Pgh ina Koptcle Newcle head parts Pieces de ete Pigzas Ge la cabeza Pieces de bras Pigzas del braze Prat 563 Phat 563 " Grunepianenieie Begpiae pars Pigoes du plateau tondamental Piezas de fa paca-base, Phat 563 6 Gandusetele Housing sections: aries du comps Piezas et carter Plot 561; $63; 5634 Erganzungsiele ‘Complementary pars Piéces compiementaires Piezas especiales Prat S63H Ergaraungstele CGomolementary pars Pieces complementaires Piezasespeciales Piatt $61 Kanten Seschnedeinichturg Edge timer Gouteau Fiscortador pout para 731701 Prat $61; 563 Fadenabechnad Snnchtang “Thread timer ‘Coupe-tt Contes 00857 OO IN| |O1 |B G/M |= |O Fadenabechnaid Einvichiung Tread tiewmer Coupe Gorarios 900199 Fagenspannungs Steverung “Thread tension contot ‘Commande dela tension du fi Conitol dela tension del hilo superior 208105 Fadenabever-Einrichtung ‘Thread wiper Facteur de ft Retrahios Pressertub-Aitomatk ‘Autematic presse” foot er Releve-pedaviomatique Alzaprensatelas 10018 Prosser Automat Automatic presser fot liter Releve-pedauiomanque Alcaprensatelas -s10104 Inhaltsibersicht Contents ‘Table des matiores Contenido Pratt $61; 569; 56H Register Section Registre Rogieto Page Pagina Presserlu®-Avtomatk ‘Automatic presser oot iter Relgve-pied automatique Alzaprensatclas 14 Veriegelngs-Ginrchtung Backeacking mechanism Disposit & points Carcét Rematascr 15 911/05 5, ‘Verregelungs- Bnsichtang Backtacking mechanism Disposit a points caret Rematagor 16 “911135 s1isem ‘Veregelungs Exnichtung Backtacking mechanism Dispostt a points darét Rematador anny a7 17 By Pie S61 J 20087-99906 91008 __ Pla S69-/-900/57-909-04 810106 fe Pit 99H 180087 909-04 81008 8 Integrerte Lasung 8511; 14;17 Soluton ntegrale Solucién integral Integrated souion -2001$7-908/04-91006-911/17 "300187-908/04.£10/06-811/37 90087 "309108 “910008 ‘sunt ‘ona? BeeeR ‘Veriogaiungs Einventung Backtacking mechanism Deposit & points caret Rematacor 18 9119558 & ‘Bichverdichtungs-Einriehtung Sitch condensation mechanism Revecissourdo points ‘Condensador de puntadas a7 19 33 ‘Wartungssiahot Air fkerbricator Gandtionneur gar comprimé pani Grupo aconclcionador del aie comprimido 20 Wartungseinbet Airttericricator Goncttoaneurd'air comprims Soames ‘Grupo acordcionador del aire comerimido 21 Rottus-Einicrtung Folie presser Dispositf a pied a oulete Pre rodanie. s4aiot 22 ‘Folozelenstaverung mit Durenientsensor Photocell contro with shine- Trough sensor 23 Gentrol por fotoosiua con sensor abvasliz ‘Controle par cellule photo -lactnave avec détectour par transparence 972109 Einstelleren| ‘Agjuetment gauges Calbres, Calbres de quste 24 “uivehoriile ‘Aceessory parts Accessoires Accesorios 25 Motorarschiubsat Motor connection kit eu ce pitces a racvorder le moteur ‘oego de piezas Ge conexién del motor 26 4 Rae (husidstung mk Motorechuizschaker) {equiomant win motor overioad tp) (avec contacteur-disjoncieur) (con interuptor ce seguriad) Inhaltsabersicht ene $a anes Sonn sere sen — see cee ose a oe oo ee 241 Patt 561-900/57; -900/99; -919/52 97 | = w Plerseso0osr Sooan otoae « Sree we Pe re ke =a veins 98 | See “ eae Torneo a . Mtoe aeeaee ‘ag | Dasa a joes, | Saeicen Bre | tases ‘Anew ‘Composicgn de as subclass ‘Schmiarmittel Lbrcants rien uu Lubreantes Piaf $61; 563; 563H Mitelounis Dichtede: | Sestetnummertir Benalter mit: iskostat bet Density at: | Part number for can with: Mean vscosty at: | Dansite a: | Numéro de commande pour récipients avec: Viscosite moyenne vi verne ti! Densidada: | Numero de pedidopararecipientes con: H By os ee are ee ee eels ae es | | ov ize ser cet ieee cecal a) eee ee coe ee eal cece sane ne See an ee ee ran eooeart oust | es oe Eitauierungen Explanations Légende Explicaciones Piatt $61; 569; 5694 a Austoheung A Mosel A Version A Tipo & ustohrung 8 Model B Version 8 Tipo B Aystammung C Mose! © Version C Tipo Unterklassonabhangig, Telonummer siohe Unterklassen-Aussiatung. ‘Subciass-dependent, for part number see subclass pars listing Fonction de a sous classe; pour le numéro de la pice, voir “Equipement de sous-classes” Depencienies de ia subclase, para el Nede plaza véase "Dotacién de subclases Unterklassenzugehérigeit sione Untortiassen-Ausstatung. For subclass see subclass parts isting ‘Appartenance de sous-classe, vor “Equpement de sous-ciasses" Para eabor a que subclase perterece véase ‘Dotacin de subclases". Markierung (Punk, Stiche oder Zahl) bei Bestellung angeben, Marking (0ts, strokes or numbors) o be stated on order. Préciser les reperes (points, traits ou cites) ala commande. Soiaos (puntos, rayas ciras) indiquese en os pedicos. Piece cote Piezapegaca ‘Auetohrungsart (A; 8 acer C) bel Bestolung angeben. Model (A: B 0: C) io be stated on order. Préciser le modéle (A: 8 ou C) & la commande, Indiquese el ipo (A: 8 6 C) en los pedicos. ‘Nadeiscke und Sptzenform bet Bestelung angeben. ‘Needle size and style of pont tobe staled on order. Precise Ia grosseur do Falgulle ota forme de la pointe & la commande, ‘Grosor de agua y forma de la punta, indiquese en los pedidos. Eniterungen lana Upende Eepicaciones Pfaff 861; 563; 550M a ‘Schneidabstand “Trimming margin Distance de coupe Margen de conte ‘Schneidabstand bei Bestelung angeben “Trimming margin to be stated on order. Distance de coupe; a précser@ la commande. ‘Margen de corte: ndiquese en los pects. Zubehor ocessories ‘Acoessoves ‘Accesorios ‘Zur Sticlangenbegrenzung, For sch length imitation. our lmitabon de ta longueur du point. Para la imitacion de largo de puntada. Eingeklammerte Zahl = Oicke in mm. Number in oraekats = thickness in mm, Cire entre parentnéses = épaissaur en mn, Citra entre parentesis = espesor en mm, Eingeklammerte Zahl = Lange in mm. Number in brackets = length in mm, CChifte entre parantnéses = longue en mm. CGitra entre pardniess =largura en mm. Franere Austahrung, im Erstztall wieder besteten. Earlier version, fo be re-ordered for replacement purposes. [Ancenne version, & commander & nouveau peut échange. ‘Tipo anterior, on cave de sussiucion pidase de nuevo. [Nicht ment im Programm. ‘No longer produced. Ne figure pus au programme. Fuera de programe. Frohere Ausfahrung, rset durch Ne 91-088 274-84, Earlier version, rplaced by No. 21-088 274-91. ‘Aacierne version, romplacée par r* $1-088 274-91. ‘Tipo anterior, @ susttuye por el N'Gi-006 274-01. Beim Einbau cieses Teiles wird fir dle PaBgenauigkeit zum Anschlubiei keine Garantie Ubermommen; -zweckmasig voltandges Aggregat bestellen ‘No guarantse i assumed hat his part wi the mating parts best o order a complete essomby. Rucane garantie ne pourra tre assurée quanta a précsion djustage de cate pidce aver la piéce ‘Conespondante; rest Inciqué de commander un mécansime complet. Fa ttontar esta pioza no se asume garanta alguna en cuanto a la olerancia ypreciién de ajuste Pespocto a la pleza correspondiente: por esta razén se recomienda pedk el grupe completo. Ertauterungen Explanations Expiicaciones _ Ptat 56; 595 963H [Ei] beim einbau esos Ttes ist Nacharbet eordotch ‘When iting this pan re-workis requires, Retouches nécessaires au montage ‘Al montar esta pieza hay que retocarta ates. {el (Nach) Montage verstemmen. End of pat to be fattened out alter assembly. Mater apres fassembiage La peez tiene que ser calafsteada después de montada Folen mit 280-1-120 144, Bestesnummersiohe Seite 6. “Top up with 260-1-120 144, for pat number see page 6. FRemplt de 280-1-120 144; r° do commande, vol page 6. Fellene con 280-7-120 144, para el NEde pecido véase la pagina 6. “Tranken mit 280-1-120 144, Bestetnummer siche Seite 6. Soak with 280-1-120 144, for part number see page 6. Imbiber Chuile 260-1-120 148: ° do commande, voir page 6 Empape con acelte 280-1-120 144; para el de pedido véase la pagina 6. Fetten mit 280-1-120 247. Bestolnummor siehe Seite 6. (Grease wn 280-1-120 247, for part number ses page 6 Graisse” avec de la praise 260-1-120 247; n° de commande, voir pago 6, EEngrase con grasa 260-1-120 247; para ol Nide pedico véase la pagina 6. (lon mit 280-1-120 144, Bestetnummer siohe Seite 6 144, for part number see page 6. Huller par 200-1-120 144: de commande, var page 6. {Lubrfigue con 280-1-120 144; para ol Nt pactdo véase la pagina 6. “Tranken mt 2801-120 122, Bestllnummer siehe Seite 6. Soak with 280-1-120 122, fer par eumber see page 6. Imoiber de 280-1-120 122; at de commande, vor page 6 Empape con 280-1-120 122: para el Nee pecido vease i pagina 6. Fetten it 280-120 239, Bestetnummer siehe Seite 6. ‘Grease with 280-1-120 259, for part number see page 6. Graisser avec de la gralese 280-1-120 239; n de commands, voir page 6, Engrase con grasa 280-1-120 259; para el Nade pecido véase la pagina 6. Verwendung je nach Beda. Tobe used a5 required Ulisation en fonction du besoin Usifzacien, segin sea necesario, For Wechselsom. For single-phase A.<. Pour du courant aera, Para cotinte atema monotisica Eruterungen Explanations Légende Explicaciones _ Pfatf 561; 563; S63H Far Drehstrom. For three-phase A.C. Pour du courant trghase, ava corrente tits. Zur Motorbeestigung Fox iting the motor. our ia tation du mote Para facién det motor, Fr Motoren mit @-soliger Typennurimer. For motors with 8-digit model number. Pour moteurs avee numero de modaie & 8 chifres, Para motores con nimero de modelo de 8 cas. Far Elektronik Stop-Motoren, For electronic Stop motors. Pour moteurs Stop électroniques. Para motores stop electricos. For Kupplungemetoren, For dutch motors. Pour moteurs-ransmetteus. Para motores de embrague. ‘Zum Betestigen von Ne 91-177 464-751999 am Einstander-Gestl For astenng part No. 81-177 464.75/993 on the pedestal stand, our ther la pace n° 91-177 454-75/989 au bat colonne. Para geegurar la pcza Ne91-177 464-75/983 a la bancada de columna, Lange angeben, State length Précsoriongueur Indiquese ia largura. ‘Schlauch mit 4 mm Innendurchmesser. bei Bestellung Lange angeber. ‘Tobe with 4 mm inside dia. lngth tobe stated on ore. Flexible dun damete iniérieur de 4 mm; pebciser ta longueur. “Tube fesible de 4 mm de digmetro interior, indiquese ta argura en los peddos. ‘Schlauch mit 6 mm Innendurchmesser. bei Bestellung Linge angeben. ‘Tube wih 6 mm inside cia: length tobe stated on order. Flenble dun damereinteiour Ge 6 mm: préciser la longueur ‘Tube texble de 6 mm de dametro interior, indiquese la largura on los pedkos. ‘Schleuch mit 25 mm Innondurchmesser, bel Besteung Lange angeben. ‘Tube wih 25 em inside da. length tobe stated on order. Flexible dun diame Intieur Ge 2,5 mm; préciser a longue. ‘Tub Rexble de 2.5 mm de dlametro interior, indiquese la largura en fos pedidos. 1-088 5.25 anima SD . es mat S aye coe tomes OR. 200 Kom. 16 O- Peers) apes se ages 38 snes ‘f ee Sana mes 9 0-25 a On a 13 725 0 erceeera mer! uw © anes ; ‘Ss Oa ‘ dj ‘1-100 331-15- U-300 952-15, @ ‘res I eS Ro pseu aa manme-Q sasgee scar. “4 Kopneiie Needle ead parts Pisces dette Piezas de la cabeza Pratt S63 1 perio segs © naps a ¢ e-mausess Re aa “© een 0 bas 1-8 5 5 Armteite ‘arm parts Pidces de bras am ges 1-70 BS @ ems 2085 ne os Piezasdelbrazo Pfatt563 a1 ese ae Wy aa ws nHE ecterheate ry aa 564 n-00 me sy “AT 439-25 =O jh oe oomEe 110 BS D tetramer mere B See pare SC SSOEIET ae 0 Armtsilo ‘Arm parts Proce de bras 2 Plazas dlbrazo_ Plat 563 Bet am apis 0 08 10 0035 ter ams Armteite ‘Arm parts, Pitors de bras lezas del brazo Piatt 563, 9.17 aw-T103 s1aT 38-1799 Cee crttnngn peste 15 Grundplattentelte Bedplate parts Fibces du plateau fondamentat Plazas dela placarbase Pratt 569 ne ars nme. Petia am wes. Se 16 Grundplattenteile Bedplate parts Pieces du plateau fondamental Prezas de la placa-base Pratt $63 gunmen osmumed aftr 8 XN eS ™~ RAT Ts sneann {8 oO SC [aoa ae N ise gunmen oo ft Ee. Bedplate parts Pleces du plateau fondamental Plezas de la place-base Prat 563 at 0-16 Yemen «= TI SF “ee 300 wea ms 7 18 03) 1 85 1-88 7-31 rest a pena ra . ate Eanes 5-1 07-81 sate 975 sues “ae @ Grundplattentete Bedpiate parts Pitces du platoau fondamental Piezas de a placa-base Pratt 363 a.m gts St BESS S PaemeeO suse eer) aware nS | 1M 216-35 & ain rene a sone | pee eas aT O05 25 ae Sens sane cacagen Regt 18 Tetetateeces set epareo ing sections Paros du come, 4 Frezas del carer tat S61; 563; 53H a ses avin nines utes & 4 oe wan ‘1-068 150-75/996 reece tse SEB eran 17 es (8 SH) sr 0-586 GE) ran ns n-ng 28- 15D Sass iat Phas wnaney [ 1-10 8-6 SB SS iS mise wr8 betaapapted nam a5 Teneo 1-00 mH ame sn-t5 gan Ergdnzungsteile (ee sng Tle ten Rape 1.2.34) ‘Complementary parts (erat gras Sxcara 2.32584). Pieces complementaires (es ater paces com are nope 2.2016) Plazas especiales Pfaff S6H far consopern cone eneagetae 2.378) gate Basen 1909 778 2 aang By oamme ay e275 eo sme te a5 Baw ws S- O ecco” a ERE Erganzungstole ee saraaga Tse Regis 1.2.3.0 8) ‘Complementary parts Seats aaa en Precss complomentaires (ete die tees ores pees 2.909) 6 Plecsseopeciates prattset_feramaepeaecas nent n2.37a) eeesest TD sei be “ eo _ eee a a 528 aon 2 Pieces ire Plezas especiales: orien oe en Rage 8 Sent emer icen 2 deer personne crs spate 2.3014) Piatt S61. genan ones conoenics mpmien 2 374 rea anger SME ana sis 72-18 sa smiaess 8 TAS 21-9 6-4 1176 1.81 ews ms 12-500 290-45, nt 5-G)O| “28 ‘Couteau mee Recortador -Tavor Ber Pratt 561; $63 ~ oan a ssa Ans cy name 00 2-25 or _a09 422-25 3 ames as smos2 9 0 u O sesceanre cere ‘Kanten-Beschneideinrichtung Edge trimmer Couteau Recortador 73101 BEST Pratt 561; 962 7 nakat Lite uni 01-188 254-05 1-170 60-11 Tm] ey jee steceeorcecy’ ? Fadenabschneid-Einrichtung ‘Thread trramer 8 Shoe soos ES ta 861 569; S63H soa pd aan ses ngioass sane sam 5 S remo, 1 e- 8 O srveieenare rears? eecomgamn Fadenabschnela-Einrichtung ‘Thread trimmer Coupe-tt ae Cortahilos 90057 EEF Pat 361; 563; 5634 er ate 2-25 a wae 8 S50 se 5 11 US sean a8 nna 055-0 sume ee : ors a3) SS Tae emashy_g oes : mena ; SUH snes 8 _ ec au gain gins. > ce = om as weed me Meat seme aan ts 6 eee = 4 se Se wa Foss} eames as ae ee i OD pusemmammect? * Fadenabschneld-Einrichtung ‘read wiimer ns: ‘Coupe-tit epee “Cornea dr congrne 2/9 memes Serahos -so0g9 ESN ptt ser; s63; seam Statens ncn San en 9 sate 52-05 2400 38085 nae aS 6 66-8 parte meme mas seas O heme | ao GE N ee . a 1s fats Qe, Soe as 28x ae ‘HAT OOS f oe 14 1-15 1206 ea \ \WA 8 ES rrses ue1s Ss Da os WHS nota ewes ee, ae a Omeeeoeer nee? ‘er exdlesciones oe pao © Fadenspannungs Steverung ‘Thread tension control Commande de ta tension du tt aeeeme Control de is tensidn dei hilo superior 80605 ED Zi'faw_Ptatt S61; 563: 5634 nam — "| aa 6, Ob gaan 6@ vmx Ts — wna, | asa 6 ; wis ams @ OD seteecaneorenaccumo sgn Fadenabstrel-Einrichtung ‘Thread wiper Facteur de fl eee Retiahiios -209704 2:22" Ptatt 561-9001; $83-300/.; 5634-8001. ann sume sta as oO hoe é. “ FOE a BLOTS wt . ees (nas an cwean <)! ac than 9 26-7 anus] 400 | S05) naa | rus tia 7 9 3 Bienes et am aoa sm srt 0 peceern re 7 ERNEret ones o ryan secre’ EET Prat 61; 569; SsaH Sia es = oS 6 a aud? a, a 1-128 s- 75/988 sine as sige Se Sts mes Onin Motoranschiussatz (Austostung mit Motorschtzachater Mol egmecOn eter (eon ar wees 6) decGeppecessraccorderie moteur (avec contaceur S000) ay uy ‘dogo do pasae de conexién del motor _(conineruptor Ge sogutead) _—SCTSE Pat 61; 565; 553 26 11-40 58691 (6 40 Ane) 1-05 4-31 (4-00 Ang) Tet OOS (LS 25 mp) CO (5-49 Ang) (0-26 (0 83 Ana) 2 (6-108 Aa) Ww 0-10-7000 6 25a ‘LAD STV 25, 0 Ang) SED 5 S219 (40-63 Ang) SD ‘05 Ts 00 Ane) GD szosnsi ly win Hes anusin serena aga “él Motoranschluftsatz (ausristung mit Motorschutzschalter) Motor connection kit {equioment witn motor overload trip) Siu places a raccorder‘e moteur (avec conlacleur oman 8 mea 8 anes Tos, name 2 ia imme 8 mass 58 mwas Be wasn vwms a0 | mms Bee aonns 3 : nae ang uum axa | nimms 3 z ons 8 2 eos amis & unmis se aera 8 nen ue aos one | tums ao een amass nue ames 8 nase names 8 naw names noes hams mains alt oe nme wanmes oun | BM BT eames memes MATa LAT es 2 OSI z wuss nme 8 nav a2 | names ae awe 8 anaes at navees ae | name a names aa | moss a parma 2 nme oma 29 Pfaff 561; 563; 563 H sen ‘ee sete ae ttn & mee . = Peete lee ee re "em ree mins way, | nanos Homa 1m Boom am er = a0 neu 8 wonena Bowens hmm nouns um, n am ewes 8 Momsen 2 wacoon 8 mamas 287. uw | maemo 8 ose 7 measromss ot 258 s reams mosona ks serooss wees Ag, wewomss 25 wags weasrosess nosis 8 neoms 20 wowise 7 warren 6 narrwoes neo 27.2, woreon 7 warns amos m8 neon 5B Mowe wsromss Be asus ae newms wowen wasrimss names BR, 50 eases 182890 wowsso 20 warns uses 2Re none eons 1424 wear imss 8 Rass momsess 8 wensosis wares 6 pases none 2 weno 8 ems KM pases poses mH eased ut agro 0M pesuns 8 6 worms wae 2 warmest pases ae 6 wes noma ens wemonss 704 s s ness none aengostat msrems 1M a esos 8, nome 8 Mees ummm 2 as mesmusias manag | soszonsss | 1424 85077505, menos mek « « rates 98 weoszomss a7 sesmanis 7 wma « nso oso | 2m mesmosnas wares 5.00 « nmnes 8 powsis 19890 wecmomis 12 meson 6 rss AL, wsonness saa, | somos mae nsnom 8 6 « aus neous & omnes 1835 s rom sams B noms 8 womans 2 mason 8a somos LS mses osm 2890 nsremm saat, sumonss east sesomss yah weosemros 12.77.28 pau mormms ad zens a sme sac | sme a nooo 3 a ewme4s BIA noms sme reno Let a eames Boma 8 isms rianopas noose emer ae sams nn. 66 Patt 561; 563; 563 H . 8 ~ = Coste * = S ms ‘te = os a oo nwo 9 nymoe se | noose w summa 6 num na | noon gmc, | noes nun | navson ¢ S x name 6 namay aon | "mens inn | wars 9 nuone ae | asean mau, | “aoe camo 8 Teo BL ane 1000790158 mag nso45 88 nm aa9 nupsm 8 names amon nem @ rarmamt asn samosas me | mame nue sa munmams su5 é maemo 8 omwa 3 nom Ses mens sans ames 8 namo as names coms oan | nemo nwa as nawan soamseas omms 9 naam ae names gust suena cue 8 s nema 1 ae noowe 8 ames 71590-0088 4.35, ecg ae . name amon i nous raumane 68 amass 1 nso a fl ratcions aamosas 1 nso iad cy rato ewes : n-900085 a 7 numa 6 sane : saat ile amuse 8 nswas 5 sea nsooas 5 peer noms 3 axons nome : nais6 = hsmos smat neni M82 nso Aj ae noo newt a8 | goes : aagwe us ona Sani: 715900098 91-056 187-81, ewonsas namo 282 | nme 9 nee es, cones m8 nesomn 8 GS" | sasneos Bt ome te nara nem 3 aus un 2 nares 40754700 5B ieieateioee oes TON SIO eee gi-069005-05 LD nares 38 sess SB eS w 1.060 65S TM000Ns —-26.33 ‘0000725 2 orm ALD 080 056-05 2 nseae a aeons 9 omms as | magn nina nares ove x aan ae | sore a “er 29 Pat 961; 969; 560 4 om eo] 7 7 = 7 » & ~ & SHEIEe, = = = = 2 | amma | tome 8 | mone 2 | emma 2 | owen os | tae s | teem ue | oom 8 | momar [meme sf aso | mmm : [amma x | oom | senmn [mee a | cmon | nome 2 s | mmme 2 | saosin | noms 2 > | wmee 2 | ome a | nme «| women | mmm | me 2 | woos un | ame 6» | same 2 2 [amas un | omen | meme 2 | omen an femme a | noms 2 [mae ay | smme 2 | nome 2 | cao un | ame gan | ems 2 Ee au CE eles UU aes the | nmas un | mms 2 | samen » | nmex un | amms na a none | somes ue | noms 2 Tome a | wees a | eae oe 2 nome | cme x | nase 7 momen | nmes ue | eames 5 | mete vows [aos ur | sms 3 | comme tees | swan x | nme 5 | mms town » | sms a | non 5 | mms none «| sme x | tn | soma LT OE Pas EU EE etoeed alll lFaeellce won: | smua 2 | amas 5 | nome am seme 2 | omas x | emmn os | ammo cone | eee | ame = | nome nea none 2 | cmos = | emo | ames me wens | xmas x | amma | mas men AIMEE A Steere gat Cp ELE ease a Pratt 561; 569; 563 H N © ~ om a) me = = ne i rm Mom sues ga | sosmnen aume 9 ssuersen = maces mae | sass a cum a0 ausesos = amir es names sus aussi 9 awms aan | smn a aus sues 8 asm mae | masernee maumes aso 8 awms 0 ase mm auos 2 suomi & awe 49 aarues uae 8 sues @ aarmnne wee | sens ns cme 9 asses sarenas 06 sess. 61 samen 9 anes 8 asama son | saenenes e ego 7094 6 auemis 8 swims san | some sen | mimes suse 8 agama 0 ses amen 6 sasaes @ oom 3 amos aimeon 6 amuses 8 rasan 2 swum om cimson 6 aus namesriae 6 eames me scimeTe9 6 aussnn amacrine 61 sommes was | mamerrsen © ausssos ames 8 sums 2 sameomen 6 casas 8 nos 6 svmwoss 140 sume 9 sass 9 nomen amines is names sass aamms @ sures ames © ase 8 acemn gas | samen 8 asus nisms seuss & ames suns 6 nisms 8 noses an | some samnenen 6 ease sewsen 8 soem 8 avin © ausees 8 amuen sueasas ausasa 5 nasms aueeen seus 8 awa 6 ames 8 sasseorue & sores sismn 8 sages aan awe 8 samen 6 mason seopsscriee 2 crm aan | sues 8 eee awmn nae | sures aan | mimes B ace amen eas | sums san | ames 7 seus Ss asec a4, saeson ma qammas ma | sassemrsis © Rae 29 rat S61 563 563 4 sue sou sew * oe * re es te Pe ee ne rae Pee cy no nae re am 9 3 ainso 8 sun Lise mS a suns 8 sins 8 an a ce as am sLigsass Turse St ames suman SL sr 75004 2.8 sunset st names 8 suimas aunsen 3 svigesss7u 52 sue stamaeranes 16 anes RR aes, a svimmsnst sumaez 7 s sss aR 5 sues srinasa age = a simessas wamaes 1S suns 85.98 nag, a ae8 on 7sTE8 21.28 sanare a suns = emueas spans 1 ann susrsmts aims 8 suns aan susranoos st sige 890 mane suns euros 1g 25-79 25 sranomas 1277.28 amma ow suse ems aime 7 funmeo ae wm suiemn e sini 8220 manne sages 82 asm 8 amin anne suisressos 1222 suisse 5 amma 6 unm a sxsgneeoas nama sunimas san eras 18 svigpouras aL names 8 suns susesoss25 mam 8 ammen 2 eee cues 1880 sums aims ee cuiseasos amon aunm seins aka meses nam aus anes 8 sues amen 2 sunset 16 nen an mises svt aro 1008 5 nine sunesa cuimwes sume suns sania 6 sum eae sina ainsi 80 suis 9 0 675088 25 nana sins at snastane.c2 ‘1657-7008 28 suinass: 271.28 anise 890 suse. 05 coumenas sanens 22728 sans 7 suis sues 8 mam aeios 13.27.28 aug Pfaff 561; 563: 563 H “OE ee ers fer ese St Vt i al ect FM ppmeeee ee ee ere | ines oa | neaeae || anes aa oe ae gaineel cag le ee ee eg | ewe Lea a eg eee eat aes Ta aa ae ee eas ge eee cae eee a erg ea yea amet Dees face | eae ge | pee gc | nome. cata fsa eee aeaeel eg tr tenes tae Sean eet eT a gH eet egtaeet a CH) emia ee eee ele ae ee come a | woman | mpm on | sien vee nf ame om | an | mt eee ee ee tee oo | eam ee ea gaeg tt ames nme g a 29 Pratt 561; 563; 563 H se co = su * me _ fe » mm noe no om a amma 4 amass a aus 8 smen seM ans 1 suaressrin 57 sa mrs 8455 awn & amon 2% sapwen @ somes 8 osm 56 anne 37 sas amos omen aK sarees amms 8 ames amsen Bae auras aisma 3 ams ame 2 aurepniss suse sori 8 musenos 2 awn samme @ smmmis 80 women 2 amas amsme ama | mmims nan | souseam o aun 4 anme amas seat summer sates 38 mms ows a aan, aus 8 aman sowuen a aun, aussi 8 amass somes seston rss mses wisera a aves us suirenass 9.42 mons emma 8 suns 5 aurssos 0 sme 5 wousrem sanene 18 ana 18 somes 9 suse 8 eunesn sumseoss mame 9 swims 8 auras 3 anms saa | ome 9 eum 2 sae 8 aun 5 soma smms 2 nines usm 3 soermn 2 wousma sar ausma one soma eusma 8 sania suns 8 ous 8 wousmes ames 8 sures 3 ous 8 eurmen 8 cme snes mm amma 2 suse 8 sane m8 susan 8 woman 45s seusowsr at wanes samen ae swmn gay | emma oes ames na noms 8 asian & smn amune n2 canes wen pea | SEN name as | surenmgan | wama gen | sumen ss ams came 8 eumn Tea | smn aE amos 8 sues 5 mn n Pratt 561; 563; 563 ‘oe we sae 7 te cs Poe mee te Pes se me ae ree hee tomes suet soumeren 55 comers 5 seme st semen 58 mou 6 mimm 6 movmm 6 mou 6 mame B98, ome, 288, 153 wm GAS nmsons 8 wanes 8 rsomamea mane ane rssmamea SAH erty ssisono sensoms unm PFAFF

También podría gustarte