Está en la página 1de 32
EN EL NOMBRE DE DIOS Sabina Berman EN FL NOMBRE DE DIOS. ACTOL ESCENAT Penumbra. Un monje inquisidor, sentado; un verdugo (un sacerdote encapuchado) frente a un palo; un hombre atado al palo. INQUISIDOR: Tu nombre secreto. HOMBRE: Jorge Almeida. INQUISIDOR: He dicho: tu nombre secreto. HOMBRI INQUISIDOR: Dénie. El verdugo azota su létigo, el restallido suena acompanado de otros restallidos atras: tres zapatazos contra el suelo. INQUISIDOR: Tu credo. HOMRRE:... INQUISIDOR: Ten piedad de ti mismo y evitanos también 4 nosotros esta tortura, iTu credo! HOMBRE: INQUISIDOR: Dente, El verdugo lanza el latigo tres veces, suenan atrés tres zapatazos duros y luego tres suaves. INQUISIDOR: Te sabemos con una fé Prohibida; te sahemos con un nombre secreto que escribes de derecha de izquierda; te conocemos a tiy atu ambicién equivocada de Paraiso; pero es menester oirte confesar... No basta culparte y sentenciarte. Debes arrepentirte. Satands salga por tu boca, Déjalo escapar: el Malo no padra conmigo: el Dios verdadero me protege. (Nada ocurre) Di primero los nombres de tus cémplices. Luego tu pecado, hijo mio, saldré mas facil. HOMBRE:. INQUISIDOR: iTu credo! HIOMBRE:... A una senal del inquisidor lo azotan; los zapatazos atras suenan con el ritmo del baile flamenco y se acallan. INQUISIDOR: iTu nombre secreto! VERDUGO I: Pierde el aliento. El inquisidor se aleja, despacio, a una esquina. Desde ahi: INQUISIDOR, rutinaria y suavemente: Denie. Dente. Dente. A cada “denle”, el verdugo azota; atras se crecen los zapatazos del baile flamenco. La luz se va de la escena mientras sube en el calabozo. ESCENA 2 Calabozos, al fondo. Penumbras. Un hombre joven sigue zapatvando... Se agrega el ruido de palmas del Viejo, en otro calabozo. De pronto ¢l hombre joven cesa su baile y alza la voz. (A manera de cante hondo): Ay, cuanto habrin pecado mis padres para que yo naciera para que yo naciera entre hombres que encarcelan el amor Cuainto habréin pecado los padres de mis padres, ay, cuanto habrén pecado para que la devocidn me hiciese martir. Vuelva a zapatear. Se unen a su zapateado el de las personas sentadas a la derecha ¢ izquierda de la escena. mientras se va complementando la luz de Jos calubozos y sube sobre los pies ellos De pronto el zapateado cesa ESCENA 3 A la derecha y a la izquierda de escena, Doha Isabel. Jorge Almeida, Dona Francisca, Viviana, Felipe Niiez, dos indios chichimecas. Al centro, Don Luis de Carbajal el viejo esta sentado gallardamente, en la diestra unos documentos que consulta de cuando en cuando y la otra mano en ef cinturén de oro repujado. Tiene cincuenta aos, la melena y las barbas entrecana, el garbo de un hombre poderoso ¢ intenso. A veces le asoma un exasperacién como a quien tiene que rendir cuentas y se sierte ofendido por ello. 27 SABINA BERMAN LUIS DECARBAJAL EL VIEJO, dsperamente: Don Luis de Carbajal y de la Cueva: ese es mi nombre de bautizo, sefores jueces (Carraspea. Intenta aplacar la indignacion que acusa su voz). Vine al mundo hace ya cincuentay un afios, en 1539 pues, alld del otro lado det océano, por supuesto, en la villa de Magodorio, en la raya de Portugal. Pero muy nifio me llev6 mi padre a la Espafia Catolica y en Salamanca aprendf el castellano y las letras, que lo cifran. Y desde iuego las oraciones cristianas que desde entonces son mi diario consuelo. Apenas me habjan salido unos vellos Tubios en el mentén cuando se me vino a ocurrir casarme. Y me casé. Con Dofia Guiomar de Rivera. Asi que monté casa y comercio muy joven. Al cabo de tres 0 cuatro afios nos arruinamos. Un mal negocio con trigos. Bueno, como tantos me embargué al Nuevo Mundo en busca de fortuna, Solo. ‘Quiero decir: sin mujer. Iba de almirante en la flota que por orden de Su Majestad Catélica se reunid en la isla de Palma. (Se alza del asiento. Sus ojos brillan). A la cabeza de tal flota, como se supo alrededor del mundo, entré en el puerto de Jamaica, en bateles, -nuestro general, cuyo nombre prefiero olvidar, se habia quedado cobardemente atras en su carabela- y abatf a las tres naves de los corsarios de John Hawkings, que se habian apoderado del puerto para saquearlo... ¥ para mi, sefiores, no tomé ni un maravedi, a pesar de que como almirante no recibia sueldo alguno, solo e! goce de mi pequefia autoridad y la oportunidad inmensa de brillar entre los hombres por alguna hazafia, Y sf, brillé: mi nombre se votvié una forma de decir audacia yhonra. He aqut el pliego donde el virrey de la Nueva Espafia me expresa su estima con sonoros adjetivos. Yo no lo leeré; aqut lo dejo por si vuestra curiosidad, 0 vuestra desconfianza, lo requieren. Para continuar mi recuento, basteme decir que en el ultimo parrafo se me nombra alealde de Tampico. (Don Luis toma una pausa, satisfecho). 28 ESCENA4 Felipe Niiviez declara ante el tribunal. (Como en la escena anterior y las proximas, el tribunal de inquisidores esta solamente supuesto. La declaracién es hecha hacia nosotros). FELIPE NUNEZ: Desde mis diez afios. (Se smuena los dedos de una mano). Desde mis diez afios, cuando quedandome huérfano, entré al servicio de Don Luis. (Se muerde el labio inferior). Cuanto sé y poseo a el se lo deo. Y nada ilicito sé’ ni poseo. (se truena la otra mano). Estuve con él en las malas y luego en las buenas, cuando era nadie y cuando se le Namo héroe y su rango de aicalde de Tampico nos permitid ciertos lujos. Se dice rapido y hasta suena envidiable; alcalde de Tampico. Pero juro que la alcaldia de Tampico fue una condena. Querfa decir andar con un ojo en el mar, atisbando el ataque de los corsarios, y con elotro ojocn el monte, esperando la avalancha de indios pintarrajeados comedores de gente. Y todo para proteger a castizos que ante cualquier sefia de peligro alistaban las carretas y se huian chillando como maricas... Para regresar cuando Don Luis y sus pocos soldados habiamos librado al puerto. Pero la fortuna volvid @ ensanchar nuestro porvenir. Luego de correrlos dei pablado, llevabamos dos dias persiguiendo a unos indios chichimecas més alld de la sierra, y entonces yo, el que llevaba la brijula y los mapas, me alarm€ pues no reconoefa en nada et paisaje. Meti la espucla al caballo, pasé a Don Luis, detuve al animal y salté a tierra, hincdndome de esta manera. (Se inca). ESCENA § Enel otro sector, Don Luis de Carbajal el viejo se pone lentamente en pie. DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Bajé de la montura. Mi leal Felipe Nufiez tenia lagrimas en los ojos. {Qué sucede Felipe? FELIPE NUNEZ: Sucede que segiin el mapa, estamos pisando agua: el océano, Don Luis. Estas tierras no aparecen en mapa ni en lista alguna. Yo le suplico a su merced que nose deje despojar de su privilegio de descubridor, que no se arriesgue a poner en la mano del virrey de la Nueva Espafia otorgarle o no su gubernatura, porque puede quedarse como otros con un aplauso nada més. Le ruego que de una vez tome posesiGn de este reino cuyas fronteras no adivinan estos ojos. DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Tomar posesiOn de estas tierras.. sin la bendicién del virrey... es traicionarlo, Felipe... FELIPE NUNEZ: No si la bendicién viene después... y viene de més alto... DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Del mismisimo Rey del Imperio Espafiol. Don Luis fo considera un momento. Luego, en voz smugy alta, que producinié ecos: DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Yo, Don Luis de Carbajal y de la Cueva, tomo posesin de este Nuevo Reino de Ledn, que asf han de lamarse desde hoy y para siempre estos lares. (Toma asiento, satisfecho). Felipe Niinez se incorpora. DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Claro que ahora es urgente viajar a Espafia y pedirte et nombramiento a Felipe Il. FELIPE NUNEZ: Claro. DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Y colonos para poblar este reino. FELIPE NUNEZ; Claro. DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Gente mia, que se deban ami. Y que se me haga eltitulo vilalicio. Y hereditario. Que pueda yo nombrar aun hijo....0 4 falta de hijo, a una persona de mi sangre, como sucesor. Porque la joda que Sera Pacificar este nido de chichimecas, no me la pagan ni con jauja por el resto de mis dias. Felipe Nuitez vuelve el rastro hacia nosotros, como site hubieran abofetcado. Una mueca de desencanto en los labios. FELIPE NUNEZ: Claro. (Avanza un paso). Una persona de su sangre... EN EL NOMBRE DE DIOS De inmediato Don Luis de Carbajal el viejo y Felipe Niirtez suben al espacio donde se reunen con el padre Jeremias: un balcén del palacio de la Santa Inquisicién. Van seguidos por dos indios chichimecas, uno levando una vara con pencas de bananas, otro un laud. ESCENA6 Un indio clava su vara de bananas y se hinca, el otro se prepara para tocar el laud. Don Luis se inclina para besar la diestra del padre Jeremias. El tiempo se detiene en ese beso un momento, dos. El padre Jeremtas es un sacerdote de mayor edad, de gestos delicados yun aire de inocencia. Va en un hdbito rojo. Cuando el indio inicia en el laud una misica renacentista, Don Luis y el padre toman asiento en sendos taburetes. PADRE JEREMIAS: Chichi-macas. DON LUIS EL VIEJO: Chichi-mecas, padre Jeremfas. Le cuidaran con esmero; le haran misica cuando convenga y cuando convenga le cargardn los baules, a usted que viene y va por las colonias del Imperio. PADRE JEREMIAS, en secreto a Don Luis: éPero no le of decir el otro dia que son barbaros comedores de gente? DON LUIS EL VIEJO: Sus padres lo fueron. Juan y Pedro se criaron ya en mi hacienda de Tampico. Son déciles y musicales y muy cristianos. Pedro y Juan fruncen los labios para mostrar los dientes. PADRE JEREMIAS, Alarmado: iQué pasa? DON LUIS EL VIEJO: Estén sonriendo. PADREJEREMIAS: Ah vaya. Y esa fruta, viene con ellos. Es lo que comen. DON LUIS EL VIEJO: Comen de todo. Las bananas son otro regalo, su sefioria. Juan corta una banana. JUAN, empezando a pelarla: éQuiere, su santisimo? 29 SABINA BERMAN PADRE JEREMIAS, nervioso, pero también feliz de descubrir que Juan habla espariol: No. Cémela ti, nifio. Juan la come. El padre Jeremias se rie. DON LUIS EL VIEJO: Padre Jeremfas, le ruego: déjenos zarpar ya. El mar es propicio estas semanas. Esta harto de corriente que van aloeste. Felipe IT bendijoa miscolonas hace un mes. ‘Vayan con Dios, dijo, y aqui seguimos en el puerto Sinir. CQué tanto fe busca la Santa Inquisicn a mi gente? PADRE JEREMIAS: Lo que siempre busca. Lo que nos envia a sus directores a buscar por las colonias, desde Africa hasta Perd. Desviaciones de la fe. Nuestra mision es un Imperio perfectamente catdlico, DON LUIS EL VIEJO: Comoe sabe en la Santa Inquisici6n, yo mismo elegia las colonos uno por uno. Todos son familiares mios de cerca ode lejos y es fama que soy un catdlico sincero. Pausa, PADRE JEREMIAS: Estén bautizados, DON LUIS EL VIEJO: Por Dios, Juan fue Monaguillo en fa iglesia mayor de Tampico. PADRE JEREMIAS: Abreviemos su angustia, Don Luis. La Santa Inquisicién ha decidido dejarlo zarpar. DON LUIS BL VIEJO: iAh! PADRE JEREMIAS: Pronto. Tan luego usted mismo... Puedo vestirlos. 2No les raspa o irrita fa ropa? éNo los enferma? DON LUIS EL VIEJO: Para nada. Tan luego, decia usted, yo mismo... PADRE JEREMIAS: Necesito un pliego... Juan corre a traer un cesto con pliegos, Con cierta aprehension, el padre Jeremias siente como lo deposita a su lado, Extiende el pliego. PADRE JEREMIAS, con solemnidad: Responde usted con su vida, don Luis de Carbajal, de la pureza de la fe catdlica de sus colonos. DON LUIS FL VIEJO: Con mi vida, padre. PADRE JEREMIAS: Correcto. Hay entre los emigrantes que lleva al Nuevo Mundo: musulmanes... DON LUIS EL VIEJO: No. PADRE JEREMIAS: Judios. DON LUIS EL VIEJO: No PADRE JEREMIAS: Bautizados que aun profesan ocultamente el judaismo. DON LUIS EL VIEJO: éMarranos? No. Pausa. PADRE JEREMIAS: Protestantes tales como luteranos. DON LUIS EL VIEJO: No. Juan. (Le pide wna banana. Juan la arranca y empieza a quitarle la cascara.) PADRE JEREMIAS: Puritanos, DON LUIS EL VIEJO: No. PADRE JEREMIAS: Evangelistas. DON LUIS EL VIEJO: Ningun protestante. Pruebe las bananas, padre. PADRE JEREMIAS: Gracias. (A Juan que se la da} Pero no te acerques tanto, nifio. Nunca te acerques mas de un paso. Bizantinos. (Muerde a fruta) DON LUIS EL VIEJO: No. PADRE JEREMIAS: Mmm. Como col... (?) DON LUIS EL VIEJO: Precisamente: como col, padre. PADRE JEREMIAS: Hechiceros, DON LUIS EL VIFJO: No. PADRE JEREMIAS: Alquimistas. DON LUIS EL VIEJO: No. (Don Luis baja al primer plano). PADRE JEREMIAS, como si atin estuviera con Don Luis: Sécubos 0 incubos. DON LUIS EL VIEJO: No. ESCENA7 El bareo. Cruzan ante Don Luis varios cargadores con cajas y baules. CARGADOR I: iSerruchos! DON LUIS EL VIEJO: Serruchos, bien. PADRE JEREMIAS: Vampiros, Don Luis. DON LUIS EL VIEJO: iNo! CARGADOR 2: iClavos! DON LUIS EL VIEJO, anotando en un pergamino: Clavos, bien. PADRE JEREMIAS: Satanistas. DON LUIS EL VIEJO: No. Juan y Pedro sonrien mostrando los dientes. El padre Jeremtas los mira con fijeza. Frente a ellos, cubriéndolos por un momento, pasa un estandarte de la virgen, Hevando por los cargadores 1 y 3. CARGADOR 3: La virgen. DON LUIS EL VIEJO: El estandarte de la virgen, bien. CARGADOR 2, desde aftiera de escena: i Yugos! iArneses! Don Jeremtas y los indios han salido. DON LUIS EL VIEJO: Arneses, yugos. En la bodega las sillas de montar. iLos barriles de vino tinto! iLos barriles de aceite de olivo! CARGADOR 2: iGuillermo, los barriles! CARGADOR 4, desde afiera: iAqui los barriles, Don Luis! CARGADOR 1, crizando con un carrito que carga un saco de lona que se mueve mucho: iNueve cabritos! DON LUIS EL VIEJO, anotando: Nueve cabritos apenas destetados. (Al piiblico) Uno guarda estas listas primero para aquello por lo cual las hizo. Luego por si acaso. Al final, pasados los afios, por nostalgia. CARGADOR 2,cruzando con cajas: Las vajillas. DON LUIS EL VIEJO: Ah sf: las vajillas. CARGADOR I, cruzando: Nuez moscada. Levadura. Pimienta y clavo. CARGADOR 4, desde lejos: iTreinta cajas de jerez del Portugal! EN ELNOMBRE DE DIOS DON LUIS EL VIEJO: Carao: era como vaciar el Viejo Mundo en una nave. Y Ia lista de colonos... Si: aqui la traigo. Todos emparentados a mi de cerca 0 de lejos. Don Luis entra a la cabina. Felipe Niinez esté en cubierta. DON LUIS EL VIEJO: Yo, en cabina, iba leyendo los nombres y el Felipe Nuftez los voceaba en cubierta. (Leyendo:) Juan de Saucedo. (En voz baja:) Carpintero. (En la lista de colonos apunta los oficios que dice.) FELIPE NUNEZ, voceando: iJuan de Saucedo! VOZ, desde fuera de escena: Juan aqut, con hijo y mujer! LUIS EL VIEJO: Juan Nava. Comerciante. FELIPE NUNEZ: iJuan Nava! VOCES, desde afuera: iJuan Nava, Ana Nava, Juanito Nava!Ocultindose, embosada, cruza Doria Guiomar. Oculténdose va hacia los camarotes. LUIS EL VIEJO: Rodriguez Matos, Cuftado mio. Comerciante. Padre de mi sobrino Luis, que si Dios no me da hijos, me heredara. FELIPE NUN iRodriguez Matos! La familia Rodriguez Matos entra, cargada de paquetes y baules. RODRIGUEZ MATOS: Rodriguez Matos. DONA FRANCISCA: LUIS EL MOZO: Luis, VIVIANA: Viviana. RODRIGUEZ MATOS: La hija. LUIS EL VIEJO: Dile al mozo que venga. FELIPE NUNEZ: iEh Luisito! Te llama tu tio, en ta cabina. Luisito tendré unos dieciocho anos. Reconocemos en etal joven que en la escena 2 zapateaba desesperadamente en el calabozo, Es flaco y su aire sonador nos hacen sentirlo por veces mis nirio.o mas vivido. Camina despacio hacia la cabina. : Rodriguez Matos! 3 SABINA BERMAN LUIS EL VIEJO: éCémo le ves, Nufez? éTiene donaire? Hay un toque de nobleza en el. Hijo de comerciante pero incapaz de pensar en numeros, incapaz de calcular. Con demasiado corazén como para sumar y restar minucias. Que baila y toca la guitarra como un gitano, me dicen, y que les inventa unos versos a las muisicas. No me resulte poeta, como. Toco madera. FELIPE. NUNEZ: 1.0 veo deshilachado, ast lo veo. LUIS VIE. duquesito. Felipe Nie: le flanquea el paso a Luisito como (1un gran senor, pero hay en su rostro la mueca d: Ya lo vestiremos como a un agria que ya le conacimos, Luisito baja a la cubina, La familia Rodriguez Maroy hecha a andar por ef puente cargando sus pertenenciay con dificuliad. DON LUIS EL VIEJO: Signtate hijo. Acompaifiame un ratoenestos deberes. Fs bueno que desde yar te enteres de los que sein tus vasallos, Todos los que van en este barco serin tus vasillos. Y muchos otros que egariin luego al Nuevo Reino de Led. Para que los protejs y te rindan tributo, Porque yat lo he dicho: tu eres, mi heredero. LUIS EI. MOZO; Hso se dice, Don Luis, que ya Wo ha dicho. DON LUIS ET VIEJO: Bien, LUIS EI MOZO; Pero dice mi padre que usted por dentro no se resigna, Que le da rabia que muertat se pier su nombre. DON LUIS EL. VIEJO: Eso dice tu padre. 2Y 16, qué di LUIS EL MOZO: Yo no entiendo. 2Qué vale un nombre? No es mis que un poco de ruido. DON LUIS FE VIEJO: Asi te parece. A ver Felipe, baja aqui. ‘Te necesito como testigo. (Felipe enira en la cabina). (A su sobrino) Luis, éque tal te gustaria renunciar al apellide de tu padre y Hamarte de ahora en adelante: Don Luis de Carbajal y de la Cueva el mozo? Luisito estira las piernas; sonrie. Rodriguez Matos y su fumilia salen de escena sin darse a notar. 1.UIS EL MOZO: Orale pues, Don Luis. Su sonrisa es tan dulce que turba al viejo. DON LUIS EL VIEJO: Bueno, ya esté. (Voltea a consultar a Felipe, pero lo encuentra ensimismado. torcido por el enojo.) Bueno... (Revisa su lista.) Dofia Isabel de Carbajal. Sobrina mia. Viuda. (Don Luis muena sus dedos y Felipe despierta de su distraccién.) £Oiste, Felipe Nuifiez? Viuda. éPor qué no la llamas y Ye preguntas si algo le hace falta? Felipe sale a cubierta. FELIPE NUNEZ: Voceando: ilsabel de Carhajal! Isabel la del garbo de garza. DON LUIS EL VIFJO: Olé, Doha Isabel asoma de un camarote. Ex una inujer de rreinta anos, bien formada, altiva, Sale a cubierta, la diestra en la cintura. DONA ISABEL: iDofia Isabel! FELIPE NUNEZ: Que si algo le hace falta, Dota Isabel. DONA ISABEL: Nada, Felipe Ndjez. Con su permiso. (Se aleja) Felipe voltea el rostro, como si hubiera recibido una bofetada, Dona Guiomar, que se habia ocultado, cruza rapido hacia Isabel y se desemboza. DONA GUIOMAR, siseando; Isabel, DONA ISABEL DONA GUIOMAR: Cillate camarote. uran al camaro. éDona Guiomar? Liévame a tu DONA GUIOMAR: Ci Isabel cierra puerta y vemana. DONA ISABEL: Dofa Guiomar, se embarca. A Dios gracias. Nos habian dicho que no, Ya no tendri don Luis su marido que vivir como, viudo. Qué alegria, Dona Guiomar. Frat todo, Cierra te digo, DONA GUIOMAR: Sh. Cierra con cerrojo la Puerta, cierra. Isabel obedece. Todo el didlogo es apresurado yen voz baja. DONA GUIOMAR: No me embarco. Vengo embozada sélo a hablar contigo. éSabes por qué no soy mujer de Don Luis? Porque somos judios ambos, pero el finge ser mas catdlico que un Papa. y eso no es sino blasfemia, pecado y ruta al infierno, (pausa.) DONA ISABEL: Usted es judia, sefiora DONA GUIOMAR: Conoci a tu madre Isabel. intimamente. DONA ISABEL: éTunto odia a su marido que luego de ubandonarle quiere destruirlo? GAcusarlo de proteger una hija de judios? Nome arrime al fuego sefiora, Sepa que antes de nacer yo, mis padres se convirtieron a la fe catslica, Como los otros Carhajales. Como los mismos padres de Don Luis. Asi que su trampa se cierra sin haber cogido presi Ningiin pecado corresponde a un converso, DONA GUIOMAR: No, ningtin pecado. 1 tiempos oscuros en que a ley verdadera debe sobrevivir en secreto, Guardarse como unit famita entre la diestra y el corazon, para que el viento que azota al mundo no ta extinga. Solo los puros del puchlo elegido pueden tanto cuidado y tanta constancia. Pero los impuros se finden pronto al mundo fariseo. Pobres al final de cuentas: con ojos nacen pero para andar entre ciegos se revientan los Ojos. Isabel, debes creerlo: conoet a tu madre, intimamente (Pausa.) DONA GUIOMAR: éGuurdas el shabat? Isabel asiente. DONA GUIOMAR: éL.a Pascua. los ayunos? DONA ISABEL: Seguro. DONA GUIOMAR: Los varones alzan los rez0s con toda kt voz, las mujeres los soplamos dulcemente, Hllos son los héroes y los rabinos; para ellos. son fos campos de hatalla y las EN FLNOMBRE DE DIOS regiones del conocimiento: nosotras hacemos de lo ordinario maravilla. Isabel: nuestra misisin es hacer de kas camas y las mesis lugares sagrados. DONA ISABEL: Me inspira, sefora. Sigat hablando. DONA GUIOMAR: Una viuda tiene ocios para poner en palabras delicadas lo que la mujer de familia pone en actos, anamente. Cuando necesites fe, recuerda las labores diarias de tw madre. En su sonrisa tenue al remendar una 1 esta toda la esencia de nuestra religion. ? camis £Qué me dices de adorar estatuas o imagen DONA ISABEL: éAdorar algo de ta humana? Fs idotatria. DONA GUIOMAR: Pero rezarle a San Antonio para conseguir novi no es mato. DONA ISABEL: A ningan santo. A nadie vivo 0 difunto, Poner el alma en cosa tangible es atraparla en la materia, Slo el fundirla en Dios mismo la salva de lo perecedero, DONA GUIOMAR: éY qué es lat misa, Isabel? DONA ISABEL: No sé. sefiora, Desde nifta asisto a misa cada domingo:me hinco y me levanto cuando todos, pero nunca estuve presente en un misa. DONA GUIOMAR: Alabudo sea el seftor que te ha puesto en mi lugar. junto ami marido. (No comprendes? Te vas con Don Luis para cetarle el corazin. Entiéndeme. tu has de ser quien to, regrese a Dios. Aguarda una pena. un quebrantamiento que tenga y entonces, suave pero segura, vudivelo a ka ley de Moisés. Prométemelo mujer. DONA ISABEL: DONA GUIOMAR: Siticnes éxito. escribemelo. Yo cruzariat ef mar y volveriat a ser Su esposa DONA ISABEL Dora Guiomar va desenvolviendo de entre patoletas un libro mientrés habla: DONA GUIOMAR: Olvidate de lo que dicen los curas: de que 1G, por no vestir un habito, no clu 0 haré, sefora, Desde luego, sefora. SABINA BERMAN puedes leer la Biblia por ti misma. Lee, cada mariana y cada tarde, a sokas. Toma. Mi Biblia. Isabel se levanta la falda. Cosida a la crinolina tiene una Biblia muy pequeria. DONA ISABEL: Llevo ta de mi abuela. Fstas otras, cosidas al reverso son las de los Rodriguez Matos. Lasdel padre y de la madre, la de Viviana y la de Luisito. y Este es el estuche de lupas, para poder Ieerlas. Se allegra, Dota Guiomar. DONA GUIOMAR: Bendito el Dias de Israet Somos como las arenas del mar. Pero... No tiene Doiia Francisca un hijo fraite en ka Nueva Espearir? DONA ISABEL: Un tropez6n. DONA GUIOMAR: No Isabel. Serd que a su primer hijo lo han puesto en un convento por si to peor sucede. Si la inquisicién tos atrapa a ellos, en el hijo fraile, aunque el mismo lo ignore, seguir’ algo de sangre judia, Cuidado, Se oyen pasos, Isabel presta atencidn. DONA ISABEL: No sefora. DONA GUIOMAR: madre, Isabel? DONA ISABEL: Le miraba fijamente los labios para saber qué oraci6n rezaba DONA GUIOMAR: Y para rezarla palabra por palabra con ella. Bien. (Dora Guiomar empieza a rezar en silencio. Isabel ta imita) DONA ISABEL: ..Melej Haoiam DONA GUIOMAR: Sh. Siguen rezundo sin voz, Se oye de lejos un zapareado, Baja fa luz y sube en SCENAY culabozo al fondo. Luis de Carbajal el moze zapatea. En otro sector sube lu luz de un quinque pura ahumbrar a tres inquisidores, a tna mesa lena de fajos de papel y pergaminos: Fray Agustin frente a ellos. INQUISIDOR 1: Se pasa zapateando, Fray Agustin. Golpeando el piso. Horas, Horas, Luego habla en voz alta. O canta, O se tira al scribe éCémo rezubas con tu suelo y INQUISIDOR 2: No esta permitido tener tintay Papel, pero nos interesa lo que escribe tu hermano, Luis deja de zapatear, INQUISIDOR 1: Cada dia con su comida recibe un aguacate. Guarda la cdscara del aguacate. La mete bajo una piedra en su celda, INQUISIDOR 2: Una piedra a la que llega el sol. ‘Asi la cdiscura se plancha y se secs, INQUISIDOR 1: Guarda las cascaras secas. En ellas escribe. Se pincha una vena con una aguja, y escribe con esi tinta roja en una letra diminuta. No lo molestamos, queremos ese libro. Luis vuelve a zapatear. FRAY AGUSTIN: éPara qué? Tienen las contesiones de toda lat familia Carbajal, INQUISIDOR 2: Estos treinta fajos son su confesiones. Pero ese libro mindsculo es su Pensumiento mais intimo. Nos interesa mis FRAY AGUSTIN: éPor qué? Luix deja de zapatear, Se queda viendo al frente INQUISIDOR 3: La Santa Inquisicién no persigue individuos, Fray Agustin. Persigue estados equivocados del alma, Necesitamas conocer Ia historia de las decisiones que han Hevado un alma hasta su perversisn. INQUISIDOR 1: Habla con él, Fray Agustin. Que te entregue el libro, En otro sector se enciende una vela, El quinque se va apagando. LUIS EL MOZO: La primera estrella det Shabat... (Se enciende otra vela.) Las luces de la Reina del Sdbado... que llega con estela de la memoria de otras noches... Se prende una tercera vela, Son las velas de un candelabro colocado en una caja la parte frontal y el techo de la caja ausentes, Es Dora Francisca, lamadre de Lis, quien lasenciende, cantando quedo el rezo que las consagra: Banwaté Hashem Eloheinu Mele] Haolam. Abtora ta luz alcanza a alumbrar tenuemente a Dona Isabel, Rodriguez Matos, a Viviana; estan una pequena meza con mantel blanco. LUIS FL MOZO: Todo es en secreto... Ea un estado tembloroso de peligro... Tal vez algin criado que no ha comprendido que los Carbajal lo quieren descansando el sdibado, 0 al comprenderlo ha comprendido demasiado... Tal vez algdn jinete tegue a mirar desde lejos las tres flamas del candelabro... 0 reconozca la lengua hebraica que flota en la noche... Como una serpiente peligrosa la lengua hebraica se ondula en la noche sagrada, Rouriguez Matos sirve cinco copas con vino oscuro, Alzw su copa; antes de beber consagra el vino. RODRIGUEZ MATOS, caniando: Barujaua Hashem Eloheinu mele} huokim bore peri haguefen. Reparte las copas. Rodriguez Matos se ha quedado con una copa ajena en la mano y la expresion aggia DONA FRANCISCA: Luisito no tarda, ha de estar con su tio en la alealdia. RODRIGUEZ MATOS: Trabajando atin... en shabutt, el dia de descanso, No. estardn ya en lit cantina, palmeundo y gritando y bebiendo como desesperados. Isabel y Viviana y Dona Francisca imnitindola casi sin vo: Baruj até Hashein Eloheinu mele huolam bore peri haguefen Rodriguez Matos extrae de su saco un pan, Lo conta y disribuye las rebanadas, VIVIANA: Luis baila como un gitano. Me lo dijo mi tio Vuis. Fs tin bueno en el flamenco que la llaman F1 Alumbrado, Anda.-Alumbrado. Asi. RODRIGUEZ MATOS, luego de resoplar: Fi alumbrado, (Antes de morder el pan lo bendice.) Barujaté Hashem Vloheinu mele} haolam, hamotzi lechem min haaretz. “FODOS: Amén. Luis sale det calabozo, Entra al sector tenuemente iluminado de la cena, toma una EN EL NOMBRE DE DIOS, copa. LUIS, Brindando: iLehaim: a a vida RODRIGUEZ MATOS: Sh. Mis quedo, Vienes, todo roto, LUIS: Usado, que no es lo mismo. ISABEL, revolviendole ef cabello: ¥ bebido. LUIS: No, inspirado, ISABEL: Mojado de sudor. LUIS: iLehaim! RODRIGUEZ. MATOS: Baja la voz éDe qué se trata? éDe dar aviso a los soldados de tu tio? LUIS: La guarnicién de soldados mais préxima esta a dos leguas. (Brindando:) iA la vil RODRIGUEZ MATOS: Mis quedo, mis quedo. LUIS: Me asfixio aqui. DONA FRANCISCA: Luis, por favor. bs peligroso. DONA ISABEL: Es peligroso. RODRIGU! MATOS: Afuera tal vez seas cl principe del Nuevo Reino de Ledn, Aqui eres mihyo. Luis se levania con violencia, tirando su sitla y sale, En otro sector se para en ta oscuridad. {frente a nosotros, respirando densameme. RODRIGUEZ MATOS, muy quedo. Lechaim! Todos responden las copay on alto. TODOS, soplandolo atin mas quedo: ilehaim! Quedan con las copay en alto un instante, Otro iis. Luego, lentamente oscuro, y lentamente luz sobre Luis ESCENA 10 Junto a la ladera escarpada de una monatana alta, Cruzan atris Isabel v Felipe Ninez tomaios de la mano. Salen mientras Viviana toma asiento en uno de dos banquitos, cerca de Luis. VIVIANA: Era un domingo soleado, Habiamos salidoa paseur con Felipe Numieze Isabel, pero despucs Luis y yo trepamos st una cima desde 3s SABINA BERMAN la que se miraba todo el valle de Le6n... yyo le lefa a Luis. Viviana lee una Biblia, despacio, delereando. VIVIANA: “Esta seré... mi convenio... que guardareis entre mi y vos... y tu simiente...” éLa de Abraham? LUIS DE CARBAJAL EL MOZO: Si, Dios le habla al patriarca Abraham. VIVIANA: “Que sera circuncisado entre vos.. todo varén" LUIS DE CARBAJAL EL MOZO: ci-da-do. VIVIANA: Circun-ci-dado entre vos todo varén. “Circun-ci-da-reis pues la carne.. de vuestro prepucio y sera sefial... entre mi y vosotros. Seré circun otra vez ta palabrita -ci-da-do. serd cir-cuncidado el nacido en tu casa y el comprado.” Qué quiere decir circun-cidado? LUIS DE CARBAJAL EL MOZO: Es una marca que se le hace a los varones de nuestro pueblo, ya oiste: pi erlos gente de Dios. VIVIANA: Aji {Donde se tes hace fa marca? LUIS DE CARBAJAL EL MOZO: (Sefiala su musio.) VIVIANA: FELIPE NUNEZ: Yo veia que sus sobrinos lo traicionaban a las espaldas. Yo queria evitar que terminarén arruindndolo, Buscaba el bien de mi amo, nada més. INQUISIDOR 3: Como Judas pues: to entregaste con un beso. LIPE. NUNEZ: No miente a Dios usted, su mis grande verdugo. INQUISIDOR 2: Sh: Felipe. Desde que dijiste lo que recién haz dicho estas en pecado mortal Vete, vete a donde no podamos ver qué jurgarte. Felipe retrocede amedrentado. FELIPE NUNEZ: laré con el Virrey. INQUISIDOR 3: No Felipe. £C6mo? FI Virrey esta de plicemes con Don f.uis encerrado, INQUISIDOR 2: F1 Reino de Nuevo Ledn seri suyo. Como siempre debid serlo. FELIPE NUNEZ, saliendo: Hablaré con el obispo. INQUISIDOR 2: £Con quién? INQUISIDOR 1: FI Obispo. ILIPE NUNEZ: Iré a Espanta. Felipe 11 me ira, Ya veré qué hago para deshacer mierror. (Sale) Los inquisidores suspiran hondamente y vuelven a hojear sus papeles CENA HI Un patio pequerto amurallado. Un viejo y Luis de Carbajal el mozo caminan siguiendo lineas paralelas; luego lineas que se crizan; luego nuevamente lineas paralelas; son reos que holgan las piernas. Un soldado, desganado, va Jambien de un extremo a otro, Luego de un rato: VIHUO, al cruzarse con Luis, sin detenerse, por lo bajo: iPor qué te cogieron, nifio? LUIS: Por ser Cristo. SOLDADO: Silencio! Cambian las rutas del paseo. Vuelven a cnuzarse. LUIS: CUsted? VIEJO: Sodomita. Cambian sus rutas, Al cruzarse el viejo y et soldado: VIFIO, en secreto: EY 16? éPor qué ests en la circel? Fi soldado se detiene perplejo. Luego responde. SOLDADO: éPor qué estoy en la caircel? Soy tu carcelero, ino ves? VIEJO, en secreto: Veo. Pero éPor qué estas en la caircel? SOLDADO: Mira mi espada, mi tanza, las laves de tu cakabozo en mi cinto, viejo imbécil. Yo soy tu carcelero. El viejo asiente varius veces mientras cambian de nuas. SOLDADO: Viejo loco. VIFIO: Igual esta en la cércel Siguen andando, Cambian sus rutas. ESCENA 12 Calabozo, Don Luis de Carbajal ef viejo en un rincén. Sv entorna la puerta; flanqueado por el guardia, entra Felipe Niwiez. Tiene el cabello cano. LUIS DE CARBAJAL EL VIFJO: Felipe, te esperaba. éPero cémo eres de golpe un anciano? FELIPE NUNEZ: He sufrido, LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Leva rostro. Y alifate esa barba luego. No van a lograr que usted se contiese judio. LUIS DECARBAIAL EL VIEJO: Porgue nolo fu, EN FL NOMBRE DE DIOS Porque van a cesar para usted LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Apenas empezaron con el létigo..., y ya me confesé encubridor de judios. Que lo fui. FELIPE NUNEZ: He conseguido que sélo se le exilie de las Indias por veinte afios. LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Siempre fuiste necio, Felipe. En veinte afios no estaré vivo, y si lo estoy seré un anciano amargo. Lo que levanté en una vida, me lo destrozaron, Felipe, asf. (Truena los dedos). FELIPE NUNEZ: Podriamos vivir en Salamanca. Yo compraria un castillo. LUIS DECARBAJAL EL VIEJO: Y yo seria tu sirviente. FELIPE NUNEZ: No. LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: A uno que sale de la Inquisicién no se le permite siquiera montar a caballo, o usar ropa lustrosa, ni joyas. IPE NUNEZ: Podriamos viajar a ver al Papa para pedir su disculpa. LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Ir a pedir como un mendigo dispensas. Escucha, Felipe, mi leal Felipe: estoy al horde de ya no ser yo; en tres dias ya no caminaré erguido. Dame ese cuchillo delg: como siempre, el estilete en la bora. FELIPE NUNEZ: No. 1.UIS DE CARBAJAL EL VILIO: Para esto te ‘peraba, dmelo. FELIPE NUNEZ, negando con la cabeza: primero me mataria yo. LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: éPor no dejarme hacer mi voluntad te matartas? No has aprendido nada. Daimelo. Felipe suca de su bota un estilete y lo clava en ef piso. Huye. La puerta se cierra, Se oye un zapateailo lejano, que va creciendo. Don Luis recoge el estilete. Su fino acero brilla. SABINA BERMAN ESCENA 13 Luix en un calabozo al fondo, en media penumbra. Luis zapatea mas alto, con desesperacion, por cinco segundos, Luego zapatea suave. A unos metros se recorta la silueta de un soldado. Sube ta luz de un quingue para iluminar a Fray Agustin frente a tres inquisidores. Como siempre, la mesa de los inquisidores esta Hena de documentos Luis se queda quicto, mirando al frente. INQUISIDOR I: Fs visitarlo mafana, recién amanezea. Decirle: Dame a guardar tu libro, Que no se queme contigo, Fscribe ahora lo Ultimo que te haya sucedido, y dimelo Luis ribe en (u letra minuciosa y diminuta, con tuaguja,con tu sangre, sobre las caisearassecas de aguaeate. Y diimelo, Luis. TNQUISIDOR 3: No tended lectores mais atentos que nosotros, Fray Agustin, Ni su historia estar mejor guardada que en nuestros archivos. INQUISIDOR 2: ¥ tu debes probar todavia tu lealtad a fa Iglesia, hermano, INQUISIDOR 3 Que ha quedado gravemente en duda, TINQUISIDOR 1: {Qué dices? Luis se suela zapareando locamente. Fray Agustin se sobrevalta. INOUISIDOR 1: Como si quisiera mandar el mundo al diablo, lejos, lejos; asi golpea el piso, Los otros presos le dicen FL Alumbrado, porque esta como poseido, Yu le decian asien las cantinas. y por lo mismo. Luis se queda mirando al frente, quieto. INQUISIDOR 1: éQué dices. Fray Agustin? Es dejar que escriha hasta ki hora en que vengit por el guardia, Que acabe su pequeno libro. que agregue y corrija, y sin violencia te to de INQUISIDOR 2: Porque ul mediodia es ke ejecucidn en el z6calo. INQUISIDOR 1: {Entonees, Fray Agustin? Fray Agustin despega lox labios como para decir algo. No dice nada, INQUISIDOR 2: No sabe qué decir, qué pensar. Pero no hay nada que decir, que pensar. INQUISIDOR 3: Hasta mafana entonces, hermano, recién levante el sot INQUISIDOR I: Ven, te Hlevo afuera. Los inquisidores 2y 3 recomienzan su trabajo con los papeles, mientras ef Inquisidor 1 y Fray Agustin se van por un pasillo. INQUISIDOR 1: Tenemos apenas esta noche para preparar las senteneias pablicas. Siguen andando. Luis vuelve a zapatear suave. Fray Agustin se sobresalta, INQUISIDOR 1: iMe has dicho algo, Fray Agustin? Fray Agustin agita la cabeza para indicar que no, En otra celda ef Viejo empieza a palmear: VIFJO: Eh, Alumbrado! Luis zapatea mas alo, haciendo ritmox con et Viejo. INQUISIDOR 1, af soldado: Que se les deje hacer. Fs sélo ruido. Pobre gente. Agustin y el inquisidor salen. Sigue el zapatco de Luis, las palmas del Viejo. Luis el mozo gira sobre un pie y vuelve a zapatcar. Gira sobre un pie y vuelve a zaparear. Gira, gira, zapatea. CENA 14 Cargado en brazos de sus dos chichimecas, et padre Jeremias entra. En un cuadro colorido: el padre Jeremias en su hibito rojo encendido, Joy chichimecas en calzones de manta azules, enormemente solicitox con su amo, Lo sientan en un taburere: Juan se hinca a su lado y lo abanica con una hoja de palmera, Pedro abre unt gran parasol amarillo para cubrirto. El zapaieo va apagandose, se oscurece totalmente la zona de lox calabozos. El inquisidor 1 Mega a besar la mano del padre Jeremiay. INQUISIDOR 1 viaje? PADRE JEREMIAS: Largo como el calvario, Sera corta ka ejecucidn, espero. Este sol de las Indizts me consume. Su seforit. éEstuvo bien su INQUISIDOR 1: Pierda cuidado. (Besa su mano.) Su seftoria. (Se va) JUAN: Tiene aqui su agua, su merce. PADRE JEREMIAS, recibiendo la cantimplora que le da Juan: Gracias, mi niflo (Bebe. Luego acaricia a Juan.) Gracias, mi nifio. ESCENA 15 El inquisidor I vuelve a sentarse con los otros inquisidores. Entra un sacerdote encapuchado tocando wn tambor, Sube la luz sobre toda la escena. Los inquisidores een de documentos, eltambor ritma las sentencias, El padre Jeremias es abanicado. INQUISIDOR 1: El mereader Manuel Diez. INQUISIDOR 2: Culpas. INQUISIDOR 3: Hereje, blasiemo, sodomita, Arrepentido, INQUISIDOR 2: Muerte en el garrote. Luego hoguera. INQUISIDOR 1: Dominga Pascual Ramos. Sirvienta. INQUISIDOR 2: Culpas. INQUISIDOR 1: Blasfema, empleadora de formulas magicus para la consecucién de maridos, alquimita, ramera. Arrepentida. INQUISIDOR 3: Muerte en el garrote. Luego hoguera. INQUISIDOR 1: Francisca de Carbajal, esposa del difunto Rodriguez Matos. Hacendada. Isabel de Carbajal. Hacendada. Viviana de Carbajal y su marido Jorge Almeida, comerciante. Luis de Carbajal el mozo. Hacendado. INQUISIDOR 2: Culpas. INQUISIDOR f: Herej judaizantes, INQUISIDOR 3: Sin arrepentimiento. INQUISIDOR to la madre. blasfemos, Ss, judios, simulaci6n de arrepentimien- ENE] NOMBRE DE DIOS, INQUISIDOR 3: Hoguera. Hoguera. Hoguera. Hoguera, Hoguera. Un sacerdote encapuchado ha cruzado para recibir del Inquisidor 1 un pequeno libro. Se lo Heva al padre Jeremias, que asiente contento. INQUISIDOR 2: Anatema. Anatema. Anatema. Anatema. INQUISIDOR 3: Rodriguez Matos. INQUISIDOR 2: Culpas. INQUISIDOR 3: Hereje, judi, blasfemo, judaizante. Muerto en 1594, INQUISIDOR 2: Se exhumé su INQUISIDOR 3: Su cadaver sera quemado en la hoguera. Pasan tres sacerdotes encapuchados cargando el atatid de Rodriguez Matos, INOUISIDOR 1: Luis de Carhajal el viejo. INQUISIDOR 2: Culpas, INQUISIDOR I: Hereje, encubridor de judios, suicide INQUISIDOR 3: Hoguera. No.(Busea otro documenta.) Fxilio de las Indias veinte aiios. INQUISIDOR L: Dije suicide. INQUISIDOR 3: Entonces... (Busca otro documentos.) Se quemuarii su cadiver en te hoguera Pasan tres sacerdows encapuchados cargando otro ataiid. INQUISIDOR 1,23 Anatema, INQUISIDOR 3: Anatema. INQUISIDOR 1: Asi salva el oficio santo de fa Santa Inquisicion las almas; asi sulvat, aunque Jos cuerpos no, las almas de los herejes. liver. Anatema. Anatema. Pausa. LOS TRES INQUISIDORES ALZAN TRES PEQUENOS CRISTOS CRUCIFICADOS. A manera de canto gregoriano: INQUISIDOR 1: Miser miseri misericordia. INQUISIDOR 1, 2, 3. Padre Jeremtas: Miseri- cordia para est SABINA BERMAN INQUISIDOR 1: Santa virgen de ta piedad... LENTAMENTE OSCURO. INQUISIDOR 1, 2, 3, Padre Jeremias: Miser miseri misericordia... Miser miseri Vermont, 1991 misericordia, NYWedd VNIBVS YONOH 30 NOIONSN

También podría gustarte