Está en la página 1de 51

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN

Documentos en guaran
1770-1850

PRESENTACIN
Los archivos histricos son actualmente dinmicos bancos de datos y el
Archivo Nacional de Asuncin no esta lejos de esta conceptualizacin ya que el
mismo como principal custodio y depositario del patrimonio documental del pas,
organiza, preserva, conserva y restaura los documentos de valor histrico de la
poca colonial hasta 1870, que hacen a la identidad nacional e hispanoamericana
y promueve el acceso a la informacin, en este contexto se complace en
presentar esta publicacin de documentos en idioma guarani
El trabajo de seleccin y recopilacin fue realizado por la funcionaria
Norma Ibez de Yegros, con el apoyo de la Dra. Margarita Durn y los
comentarios del Padre Bartomeu Meli (SJ).
Esta publicacin se hizo posible gracias al Proyecto PROGRAMA DE
CAPACITACIN EN ORGANIZACIN Y ADMINISTRACIN DE ARCHIVOS,
Programa Bienal 32 C/5, en coordinacin con la Comisin Nacional de
Cooperacin con la UNESCO.

Version PDF y edicion digital, colaboracion de BIG MANZANA DERVISH S.A.


Pg.: 1

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

INTRODUCCIN
En este contexto el Archivo Nacional de Asuncin presenta la publicacin
de algunos documentos escritos en el idioma guarani existentes en este
repositorio, fruto del trabajo de recopilacin e identificacin de miles de volmenes
de la Seccin Nueva Encuadernacin; Historia y Civil y Judicial.
Cabe sealar que los documentos aqu expuestos proceden de varias
reducciones guaranticas atendidas por franciscanos y jesuitas y cuyos originales
obran en este archivo y otras, en el Comentual de San Francisco de la ciudad de
Buenos Aires.

Pg.: 2

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850
Manuscritos guaranes
del Archivo Nacional de Asuncin
Bartomeu Meli, s.j.
Segn he podido alcanzar, dos fueron las primeras palabras de la lengua
guaran jams escritas: la misma palabra guarani y abati. La primera ya consta
en la Carla de Luis Ramrez, de 1528; la segunda en la Memoria del viaje que
hizo el piloto Diego Garca, en 1530, Desde entonces, cuanto camino andado en
eso que Ilamamos el paso de la oralidad a la escritura, en la cual los indios
Guaranes Ilegaron a ser aventajados discpulos y maestros.
La palabra que se ve
Cronistas e historiadores de Amrica como Pedro Mrtir de Anglera y
Francisco Lpez de Gomara dan testimonio del temor reverencial de los indgenas
frente a esos recin Ilegados que "hacan hablar el papel".
El papel escrito era, de hecho, instrumento de grandes poderes que venan
de muy lejos, trayendo consigo voces nunca escuchadas, pero que eran "vistas"
en el dibujo del papel.
Cuenta tambin la crnica jesutica que un muchacho guarani al ver que "el
padre rezaba por el libro que tenia en las manos, hizo concepto que el tupa
kuatia, que as Ilaman al libro o, pape!, le descubra su traicin, porque han
concebido que, cuando ven que nos comunicamos por cartas, que ellas nos
hablan y nos revelan lo que est secreto y adivinan lo por venir" (CA II: 337).
Los neologismos creados por los mismos indgenas para expresar la
novedad del papel escrito son reveladores. Los Guaranes Ilamaron kuatia a la
letra, voz con que significaba tambin el dibujo y pintura con que se adorna un
hombre: ava ikuatia para, y que adornando el papel se vuelve escritura. A su vez
los Guarani-Chiriguanos Ilamaron al papel tpa pire -la piel divinaLos Yanomami significan la letra con la palabra kanasi, que quiere decir
"vestigio, cadver, restos, seal e indicio". De hecho la escritura podr ser todo
esto: el cadver de una palabra muerta; los restos y desperdicios de vocablos

Pg.: 3

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850
vacos, pero tambin el vestigio de !a memoria, el indicio de vida futura, una serial
de lucha.
Desde una palabra hasta un libro
No vamos a escribir aqu la historia de esa maravillosa aventura que fue el
escribir entre los guaranes. No solo hubo numerosos misioneros que escribieron
en guarani, sino que los mismos Guaranes hicieron de esta tcnica un
instrumento de su actuar y vivir.
En algunos casos escriban, casi repitiendo, lo que haban escuchado del
cura misionero, si bien con aquel acento propio que solo quien ha mamado la
lengua puede trasmitir. El ejemplo mas paradigmtico de este tipo de escritor fue
sin duda Nicols Yapuguay, autor del mayor nmero de libros y de pginas en
guaran de toda la literatura colonial. No slo estn sus dos grandes obras
publicadas con su nombre: Explicacin de el Catechismo (1724).y Sermones y
Exemplos (1727). Pero sin duda esta tambin detrs de lo que escribi el padre
Paulo Restivo -si bien el nombre de este no aparece por modestia- para conferirle
propiedad y elegancia; nos referimos al Manuale ad usum Patrum Societatis lesu
(Loreto, 1721) y la traduccin del la Conquista Espiritual, de Montoya: Aba icarai
ey baecue tupa upe iemboaguyje uca baecue... (1733), pero solo publicado en
1879.
Administracin y escritura
Tan gran figura, sin embargo, tal vez ha provocado el olvido de otros
muchos Guaranes que tambin escribieron y mucho. Hoy tal vez apreciamos mas
sus meritos porque son el testimonio del alto grado de "Iiteracin" que existi en
los pueblos guaranes. El fenmeno adquiere relevancia, sobre todo en el siglo
XVIII, por la cantidad y calidad de escritos realmente guaranes de esa poca, no
solo escritos en guarani. El guarani era la lengua de los pueblos guaranes de
Misiones, de su vida administrativa y de su vida poltica. Haban solucionado en la
practica diaria yen la vida cotidiana lo que ahora se nos presenta todava como
Pg.: 4

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850
problema. Los Guaranes, que ciertamente haban entrado en la corriente
globalizante de la vida colonial y en gran parte se haban asimilado a ella -no
discutimos aqu la ambigedad y los equvocos de ese proceso- hablan pasado a
dominar la escritura como acto comunicativo que ellos saban de gran fuerza en el
mundo colonial y la practicaban con frecuente asiduidad y constancia. Creo no
exagerar al decir que el pueblo guarani colonial era mas escritor que el espaol
colonial del Paraguay.
A medida que los investigadores desempolvan Ios legajos de Ios archivos
de Ro de Janeiro, de Buenos Aires, de Santiago de Chile o incluso de Madrid a
Simancas, se vuelve mas patente que el pueblo guarani del siglo XVIII y entrado
el XIX es una sociedad de escritores vivos y dinmicos. Es cierto que entre los
Guaranes los hubo que no saban escribir -como tampoco saban la mayora de
los espaoles-, pero el volumen considerable de documentos procedentes de
cabildos y aun de particulares de aquella poca, muestra como la escritura era
tcnica bien poseda y utilizada para fines prcticos.
Esta documentacin demuestra igualmente que el guarani era la lengua
propia de ese pueblo y como tal aceptada oficialmente dentro del marco de la
administracin espaola, que si el gobernador de turno no la entenda, no la
rechazaba y para entenderla la haca traducir; como se ha conseguido de nuevo
en pases que tienen sus propias lenguas dentro de un Estado cuya lengua oficial
es eventual mente otra, como es el caso del vasco o del cataln.
Los documentos que hoy nos expone el Archivo Nacional de Asuncin son
la prueba de la vitalidad y viabilidad de la lengua guarani colonial como tcnica e
instrumento de comunicacin en un mundo moderno.
Son escritos directamente relacionados -excepto uno- con pueblos
jesuticos, lo que les confiere un cierto aire de familia en la ortografa y aun en la
Pg.: 5

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850
caligrafa, que sin embargo se va deteriorando con el paso de los carios. La
enseanza y la escuela entro en crisis, pero tampoco desapareci de la noche a
la maana como a veces se ha dicho. El Guarani de las Misiones no volvi a la
selva, aunque su segunda vida colonial se desmoronase por la incompetencia y
avaricia de los nuevos administradores que les haban cado encima.

Pg.: 6

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 7

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 8

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 9

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 10

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 11

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 12

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 13

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 14

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 15

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 16

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 17

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 18

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 19

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 20

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 21

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 22

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 23

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 24

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 25

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 26

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 27

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 28

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 29

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 30

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 31

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 32

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 33

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 34

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 35

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 36

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 37

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 38

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 39

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 40

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 41

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 42

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 43

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 44

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 45

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 46

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 47

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 48

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 49

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

Pg.: 50

ARCHIVO NACIONAL DE ASUNCIN


Documentos en guaran
1770-1850

INDICE
VOLUMEN

55
227
227
152

218
600

AO

17 1770
5

1783
1783
1788

1788
1789

FOLIO

SECCIN

CONTENIDO

PAGINA

7 Y Vta.

SH

7-10

28

SNE

Declaracin o reconocimiento del


corregidor del pueblo de San Joaqun.
Carta del Corregidor y Cabildo del
pueblo de San Estanislao, al
Gobernador Pedro Melo de Portugal.
Carta del Corregidor y Cabildo del
pueblo de San Joaqun, al Gobernador
Pedro Melo de Portugal.
Carta del Corregidor y Cabildo de Santa
Mara de Misiones, al Gobernador,
pidiendo la expulsin de algunos
arrendatarios.
Estado de cuentas sobre ganados y
otros bienes administrativos de los
pueblos jesuticos del Paran.
Carta del Corregidor Hermenegildo
Curuguao a Don Francisco Silvero,
Administrador del pueblo de San
Joaqun.
Presentacin de nmina de cabildantes
del pueblo de Caazap
Pueblo de Santsima Trinidad
Carta de Mara Rosa Aripiy y su hija,
Rosa Guarap, al Corregidor y Cabildo
del pueblo de Corpus.
Expediente promovido por el Corregidor
del Cabildo y Cacique del pueblo de
Santa Rosa de Lima, contra el actual
Mayordomo: Toms Esperati.
Jos Antonio Aripuy, contra el
Comandante de Candelaria, Vicente
Antonio Matiauda, sobre vejaciones.
Causa criminal del esclavo Blas, por
proferir palabras insultantes contra el
presidente.

31
1 al 2

108
85

SNE
SH

SNE
SNE

525

1792

SNE

3370
1388

1794
1803

91
63

SNE
SCyJ

2900

1385
1392

1
1

1808

1813
1850

118

1 al 2
1 al 4

SNE

SCyJ
SCyJ

Pg.: 51

11
12-13
14-16

17-28
29-33

34-35
36-37
38-39
40-45

46-48
49-50

También podría gustarte