Está en la página 1de 62

1

00:03:14,131 --> 00:03:17,348


Sr. Morgan lo siento, pero en nombre
de la compaia debo llevarme su auto.
2
00:03:17,942 --> 00:03:23,427
No hay problema, no se preocupe,
comprar uno mejor el mes prximo.
3
00:03:41,545 --> 00:03:42,787
Cmo te fu en la reunin?
4
00:03:46,685 --> 00:03:48,242
Volviste a apostar?
5
00:03:49,519 --> 00:03:50,610
No apost.
6
00:03:53,553 --> 00:03:55,638
-Quieres un trago?
-Si, claro.
7
00:03:58,267 --> 00:03:59,204
Cuentas a pagar.
8
00:04:00,789 --> 00:04:05,877
Esta la posibilidad de un negocio con
una compaia sudamericana,
9
00:04:06,403 --> 00:04:08,484
Pero no te preocupes,
siempre estaremos juntos.
10
00:04:09,063 --> 00:04:12,877
Lo s, siempre lo supe.
11
00:04:15,773 --> 00:04:17,752
-Pero...
-Pero qu?
12
00:04:18,149 --> 00:04:21,952
La casa est en venta, y nos pueden
quitar el auto la prxima semana.
13
00:04:22,837 --> 00:04:25,762
Acaban de llevarselo.
14

00:04:28,113 --> 00:04:30,160


Tenemos conocidos en Berlin?
15
00:04:35,102 --> 00:04:43,821
Querido Mayor Morgan, Ud. fu prisionero
de guerra en el campo que yo comandaba en 1944,
16
00:04:44,675 --> 00:04:50,421
estar en Londres el Viernes, y apreciaria
mucho encontrarme con Ud.
17
00:04:50,729 --> 00:04:55,554
para discutir una proposicin
que puede ser muy lucrativa.
18
00:04:56,663 --> 00:05:04,834
Quisiera Ud encontrarse conmigo en el
Hotel London Embassy a las 6 p.m.?
19
00:05:05,022 --> 00:05:08,720
-El Sr.Ernst Furben, por favor.
-Su nombre por favor.
20
00:05:08,899 --> 00:05:10,584
Morgan, Mayor Harry Morgan.
21
00:05:11,171 --> 00:05:12,867
Fu muy gentil al venir, Mayor.
22
00:05:17,391 --> 00:05:20,374
Pas mucho tiempo, verdad?
Llmeme Harry.
23
00:05:20,606 --> 00:05:23,115
Con mucho gusto, Soy Ernst.
24
00:05:26,950 --> 00:05:28,703
Cmo me encontr despus
de tantos aos?
25
00:05:28,963 --> 00:05:30,706
Es mi negocio ubicar personas.
26
00:05:31,213 --> 00:05:34,068
Vamos a mi habitacin,
para hablar en privado.
27

00:05:34,633 --> 00:05:35,936


Natural y con soda.
28
00:05:38,458 --> 00:05:43,648
Bien, despues de recordar viejos tiempos,
de qu queria hablarme?
29
00:05:45,605 --> 00:05:47,106
De un tesoro sepultado.
30
00:05:50,880 --> 00:05:53,070
Ante de comandar el campo
de prisioneros
31
00:05:54,579 --> 00:05:59,027
yo estaba en la Direccion de Servicios,
en Berlin.
32
00:06:00,558 --> 00:06:09,349
En Agosto de 1941 lleg un camin,
con dos guardias.
33
00:06:10,702 --> 00:06:15,400
Debian transportar una carga desde
Schmargendorf hacia el Banco de Alemania
34
00:06:21,197 --> 00:06:24,380
El conductor era un cabo,
se llamaba Hans Schmidt.
35
00:06:29,030 --> 00:06:30,210
-Buenos das.
-Buenos das.
36
00:06:30,599 --> 00:06:33,470
Schmidt presenta los
papeles al oficial
37
00:06:33,810 --> 00:06:36,750
Pero antes de comenzar
la operacin de carga
38
00:06:37,179 --> 00:06:39,572
sucede algo muy extrao.
39
00:06:40,586 --> 00:06:42,940
Arriba a la estacin un convoy.

40
00:06:43,872 --> 00:06:46,319
A las rdenes de un
oficial de las SS.
41
00:06:57,705 --> 00:06:59,832
A Schmidt le notifican
una contraorden.
42
00:07:04,970 --> 00:07:08,090
Debia dejar la iniciativa a las SS.
43
00:07:11,018 --> 00:07:14,387
Schmidt y sus hombres fueron
reemplazados por otro conductor,
44
00:07:15,447 --> 00:07:21,697
2 guardias, y 4 prisioneros polacos.
45
00:07:30,249 --> 00:07:35,407
Descargan del tren unas pesadas cajas.
46
00:07:36,022 --> 00:07:40,283
Que segn Schmidt habian
llegado de los Balcanes.
47
00:07:44,099 --> 00:07:47,997
Con tiempo libre Schmidt
estaba en la cantina.
48
00:07:48,255 --> 00:07:55,101
Luego se acerca al tren, cuando una caja
cae, Schmidt ve el contenido.
49
00:07:55,911 --> 00:08:02,783
La caja contena lingotes de oro.
Valuados quizs en 5 6 millones de dlares.
50
00:08:03,350 --> 00:08:05,340
Como para una buena cena.
51
00:08:06,078 --> 00:08:08,480
Y por qu esper tanto
para decir todo esto?
52
00:08:09,139 --> 00:08:18,160
Schmidt se emborrach en ese momento
y fu destinado al frente oriental

53
00:08:18,342 --> 00:08:23,368
dnde fu capturado, y estuvo
prisionero hasta 1955.
54
00:08:24,199 --> 00:08:25,359
Y por qu no le habl sobre
el oro en ese momento?
55
00:08:26,416 --> 00:08:30,280
Despes del fin de la guerra vi a
Schmidt solo hace 3 meses atrs
56
00:08:30,644 --> 00:08:33,642
en una calle de Berlin, fuimos a un bar
57
00:08:34,023 --> 00:08:38,852
y hablando me cont la historia de los
lingotes y otras reminiscencias.
58
00:08:38,915 --> 00:08:40,170
Y sabe cmo encontrar el oro?
59
00:08:41,880 --> 00:08:46,597
No, pero me di informacin que
podra ayudar a encontrarlo.
60
00:08:47,718 --> 00:08:52,666
Durante la guerra la ordenes dadas por un oficial
61
00:08:53,163 --> 00:08:56,014
podian ser anuladas por Hitler en persona
62
00:08:56,734 --> 00:09:04,766
por un alto jerarca del partido,
Goreing, Holtz, Himmler Bormann.
63
00:09:05,611 --> 00:09:07,973
Schmidt vi esa contraorden.
64
00:09:08,205 --> 00:09:12,943
Hitler, Himmler, Goering, todos
murieron hace 25 aos.
65
00:09:13,409 --> 00:09:15,365
Y nadie sabe dnde est Bormann.

66
00:09:16,963 --> 00:09:19,782
-Nos queda Reinhard Holtz
-Exacto.
67
00:09:21,016 --> 00:09:26,642
Holtz, firm esa orden, y ahora est
encerrado en la prisin de Siegfried
68
00:09:26,878 --> 00:09:29,921
All estn destinados personal militar
de 4 naciones.
69
00:09:30,048 --> 00:09:34,863
-Todos para cuidar a un solo hombre.
-Qu tengo que ver en todo esto?
70
00:09:35,235 --> 00:09:41,963
Seamos socios, ayude a Holtz a
escapar asi nos indica donde est el oro.
71
00:09:42,943 --> 00:09:43,826
Y por qu yo?
72
00:09:44,722 --> 00:09:50,668
Porqu recuerdo que Ud. era un hombre con
muchas agallas, y tambin le gustaba los lujos.
73
00:09:51,139 --> 00:09:54,704
No he cambiado mucho,
di Usted con el hombre indicado.
74
00:09:56,656 --> 00:09:58,408
Recuerda Ud. a William Prior?
75
00:09:59,556 --> 00:10:01,202
Prior?
76
00:10:02,796 --> 00:10:07,012
Si, el cabo que estaba
prisionero conmigo, qu fu de l?
77
00:10:08,407 --> 00:10:11,587
Prior es Sargento en
la Prisin de Siegfried.
78
00:10:13,499 --> 00:10:17,279
Y yo qu debo hacer, convencerlo

para que me ayude a sacar a Holtz.


79
00:10:18,704 --> 00:10:22,495
Es un plan absurdo, Siegfried
es una prisin de mxima seguridad.
80
00:10:23,044 --> 00:10:28,241
Siegfried es una prisin de mxima seguridad,
pero no usaremos la fuerza Harry.
81
00:10:31,316 --> 00:10:34,531
Entonces, lo intentamos,
que podemos perder?
82
00:10:35,005 --> 00:10:37,869
Unos cuantos aos de nuestras vidas.
83
00:10:38,568 --> 00:10:41,249
Tiene un plan para sacar a Holtz?
84
00:10:42,603 --> 00:10:43,665
No.
85
00:10:46,268 --> 00:10:49,373
-Necesitamos la ayuda de un experto.
-Conoce a alguno?
86
00:10:49,977 --> 00:10:52,357
Tengo un amigo en Amsterdam.
87
00:12:03,465 --> 00:12:08,386
Bien, estoy perdido, me rindo,
es un placer perder con un campen.
88
00:12:09,056 --> 00:12:12,047
Jugamos otra partida Seor?
89
00:12:12,961 --> 00:12:16,695
-No ahora, que tal maana?
-Est bien.
90
00:12:20,234 --> 00:12:23,414
-Adis, nos vemos maana.
-Si, asi es.
91
00:12:32,611 --> 00:12:33,611
-No me esperabas verdad?

-No.
92
00:12:35,602 --> 00:12:39,340
-Quieres jugar una partida?
-Podemos hablar?
93
00:12:40,774 --> 00:12:44,407
-Tiempo es lo que me sobra.
-Mejor por qu es una propuesta interesante.
94
00:12:45,550 --> 00:12:50,354
-Me imagino, siempre con inversiones.
-No, escucha...
95
00:12:55,091 --> 00:12:59,177
Se trata de 6 millones de dlares,
y necesito tu ayuda.
96
00:13:00,818 --> 00:13:03,552
-No me interesa.
-Ests seguro?
97
00:13:03,959 --> 00:13:05,182
Muy seguro.
98
00:13:07,127 --> 00:13:12,457
Pas la mitad de mi vida en la carcel,
y la otra mitad escapando.
99
00:13:12,685 --> 00:13:17,771
Lo entiendo, pero esto es un
trabajo completamente distinto.
100
00:13:18,967 --> 00:13:20,529
Te lo puedo explicar en 2 minutos.
101
00:13:23,207 --> 00:13:26,456
2 minutos?, bien
ahi tienes 2 minutos.
102
00:13:34,853 --> 00:13:39,577
Sigues siendo siempre el mismo,
pera esta vez elegiste la persona equivocada.
103
00:13:39,860 --> 00:13:41,469
Abre tu mente.
104

00:13:42,433 --> 00:13:48,116


Vamos, es un plan imposible,
lo sabes?
105
00:13:48,832 --> 00:13:54,637
Suponte que entramos y
logramos sacar al hombre... vivo
106
00:13:55,300 --> 00:13:58,108
-y luego no recuerda nada, entonces qu?
-Entonces qu?
107
00:13:57,671 --> 00:14:03,061
Pasaremos a la historia por haber forzado
la carcel para entrar y no para huir.
108
00:14:09,964 --> 00:14:12,139
Es una gran ciudad,
y vivo tranquilo.
109
00:14:12,972 --> 00:14:17,070
Y te dedicas a jugar al ajedrez
con un nio.
110
00:14:17,783 --> 00:14:22,100
Es muy inteligente, y es campeon
junior de Holanda.
111
00:14:22,224 --> 00:14:29,139
Fabuloso, te estoy ofreciendo la
posibilidad de ganar 200.000 dolares.
112
00:14:31,952 --> 00:14:33,320
Veamos las cosas desde un aspecto prctico,
113
00:14:33,713 --> 00:14:36,131
Berlin en esta poca se asemeja a Miami,
114
00:14:36,180 --> 00:14:38,769
La ltima vez en Miami,
me dieron 5 aos.
115
00:14:40,774 --> 00:14:43,084
Pero el alemn no sale
nunca ms de prisin.
116
00:14:43,366 --> 00:14:45,858
Ests entendiendo.

117
00:15:19,622 --> 00:15:20,388
Ernst.
118
00:15:21,969 --> 00:15:24,823
El es Sly Wells,
Sly, Ernst Furben.
119
00:15:25,003 --> 00:15:26,854
-Tienen una cosa en comn.
-Si, qu es?
120
00:15:27,098 --> 00:15:28,791
La carcel, el comandaba una.
121
00:15:32,714 --> 00:15:33,643
Un gran auto.
122
00:15:34,296 --> 00:15:37,643
Tuve la suerte que alguien
se atras en el pago al banco.
123
00:15:51,911 --> 00:15:53,661
Eso es Siegfried.
124
00:16:19,290 --> 00:16:22,311
-Sabes que tenas razn.
-Sobre qu?
125
00:16:23,128 --> 00:16:28,101
Igual a Miami,
palmeras ms, palmeras menos.
126
00:16:43,851 --> 00:16:44,675
Muy bien.
127
00:16:44,929 --> 00:16:48,165
Deje las maletas en el dormitorio.
Quiero Flores para la suite.
128
00:16:48,367 --> 00:16:50,698
-Flores?
-Si flores,por favor, gracias.
129
00:16:51,703 --> 00:16:53,942
Necesita todo este lujo.

130
00:16:55,277 --> 00:16:56,582
Que esperaba alquilar una posada?
131
00:16:56,848 --> 00:16:58,509
Esto cuesta mucho dinero.
132
00:16:58,733 --> 00:17:01,197
No hay nada que me interese
ms que el dinero.
133
00:17:03,759 --> 00:17:10,106
Bien, asi vemos como est el tiempo,
bajar a ese negocio que est all.
134
00:17:10,098 --> 00:17:15,247
A qu hora volver?
-A las 4...
135
00:17:15,460 --> 00:17:19,861
Por favor pida que manden una manicura
a mi habitacin a las 5.
136
00:17:20,720 --> 00:17:22,590
No es necesario que hablemos?
137
00:17:22,863 --> 00:17:26,329
No hable con Sly, l es
el que pone las ideas...
138
00:17:26,279 --> 00:17:28,895
yo solo soy una cara bonita.
139
00:17:29,202 --> 00:17:32,593
A propsito, puede sugerirme
una buena camiseria.
140
00:17:33,450 --> 00:17:35,341
No voy a cambiar mi
estilo de vida.
141
00:17:38,129 --> 00:17:40,775
Hasta luego.
142
00:17:51,157 --> 00:17:54,963
El largo es de 43 cm,
y el alto 86.

143
00:17:57,087 --> 00:17:59,105
Debe ser entregado en un
mximo de 4 semanas.
144
00:18:01,312 --> 00:18:05,848
-Muchas gracias.
-Lo entregaremos inmediatamente.
145
00:18:08,803 --> 00:18:10,757
-Adios.
-Adios.
146
00:18:11,726 --> 00:18:13,694
-Buenas tardes.
-Puedo ayudarlo?
147
00:18:13,939 --> 00:18:15,314
Si, quiero ver al Sr. Dohlberg.
148
00:18:15,845 --> 00:18:17,554
-Cual es su nombre....?
-Harry?
149
00:18:17,931 --> 00:18:19,745
Harry Morgan, eres t?
150
00:18:20,729 --> 00:18:24,825
No puedo creerlo,
es bueno verte.
151
00:18:25,162 --> 00:18:28,251
-Cuanto hace que no nos vemos, 4 aos?
-Ms menos.
152
00:18:28,541 --> 00:18:30,703
Siggi, este es mi viejo
amigo, Harry Morgan.
153
00:18:30,873 --> 00:18:31,809
Hola.
154
00:18:32,014 --> 00:18:36,996
La ltima vez que nos vimos me hiciste
perder 50 mil dolares en Hollywood, recuerdas?
155
00:18:37,285 --> 00:18:38,685
Eso ya paso,

156
00:18:39,321 --> 00:18:43,176
Vengo a proponerte algo con lo que recuperars
t dinero multiplicado por diez.
157
00:18:43,452 --> 00:18:44,708
Lo hablaremos esta noche.
158
00:18:45,039 --> 00:18:47,396
Siggi llama a Erika para
para que cene con nosotros.
159
00:18:47,655 --> 00:18:50,029
Peter, soy un hombre casado.
160
00:18:50,210 --> 00:18:52,850
Bueno es un mal comn,
dnde te alojas?
161
00:18:52,866 --> 00:18:54,857
Tengo una suite en el Schweizerhof.
162
00:18:55,124 --> 00:18:55,888
Por supuesto.
163
00:18:56,160 --> 00:18:59,920
Peter esto se trata de
mucho dinero en una bveda.
164
00:19:00,412 --> 00:19:02,021
Lo hablaremos esta noche.
165
00:19:02,937 --> 00:19:04,049
Te interesa, Peter?
166
00:19:04,907 --> 00:19:09,570
No es serio Harry, cmo puede
serlo semejante historia?
167
00:19:09,766 --> 00:19:12,837
Se trata de al menos
6 millones de dlares.
168
00:19:13,126 --> 00:19:17,088
Esto es serio, solo tienes que
anticiparnos dinero para los gastos.

169
00:19:17,291 --> 00:19:18,829
Por qu no pons t el dinero?
170
00:19:19,054 --> 00:19:21,827
Mi efectivo est todo invertido.
171
00:19:22,313 --> 00:19:25,735
Olvidalo Harry, cunto necesitas?
Necesito ms vino.
172
00:19:27,917 --> 00:19:28,931
Salud.
173
00:19:32,094 --> 00:19:38,048
Es Udo Blimpermann, es habitual de
aqui, le da ms fama al lugar en Berlin.
174
00:19:39,454 --> 00:19:40,333
va a la bancarrota.
175
00:19:41,945 --> 00:19:43,177
Bien Peter, cunto quieres?
176
00:19:44,938 --> 00:19:48,003
La devolucin del prstamo,
ms un porcentaje.
177
00:19:50,370 --> 00:19:52,931
15 por ciento de las
ganancias netas.
178
00:19:56,389 --> 00:19:59,446
Con el precio del oro el alza,
eso es mucho dinero.
179
00:20:00,202 --> 00:20:04,141
Es por eso que acept,
me dijiste que era un gran golpe.
180
00:20:04,285 --> 00:20:05,907
Pero que quede claro
181
00:20:06,605 --> 00:20:11,227
si algo sale mal t eres
el responsable, si?
182

00:20:11,528 --> 00:20:13,161


Eres despiadado.
183
00:20:15,360 --> 00:20:16,126
Hecho.
184
00:20:21,323 --> 00:20:22,196
Alli estn.
185
00:20:25,711 --> 00:20:27,353
Llegaron las chicas.
186
00:20:29,613 --> 00:20:32,246
Hola Erika, este es mi
amigo Harry Morgan.
187
00:20:32,736 --> 00:20:33,414
Cmo est?
188
00:20:34,115 --> 00:20:36,778
Perdn por la demora,
me retras en el hospital.
189
00:20:37,091 --> 00:20:39,092
Lo siento, alguien enfermo que cuidar?
190
00:20:39,531 --> 00:20:40,717
Por supuesto, porqu?
191
00:20:41,105 --> 00:20:42,973
Mencion el hospital.
192
00:20:43,919 --> 00:20:46,135
Trabajo all, soy enfermera.
193
00:20:46,568 --> 00:20:47,926
-De veras?
-Si.
194
00:20:48,307 --> 00:20:50,883
Prefiero conocerla fuera de servicio.
195
00:20:51,223 --> 00:20:52,615
Esto hay que celebrarlo.
196
00:20:52,988 --> 00:20:56,534

Por supuesto, camarero.


197
00:21:02,218 --> 00:21:04,395
Para mi amigo.
198
00:21:11,341 --> 00:21:14,474
-Cortesia del seor.
-Disfrutelo.
199
00:21:27,993 --> 00:21:28,416
No puedo hacerlo.
200
00:21:29,847 --> 00:21:30,428
Ahora.
201
00:21:30,745 --> 00:21:31,588
No puedo hacerlo.
202
00:21:32,649 --> 00:21:33,631
Intentemos de nuevo.
203
00:21:34,235 --> 00:21:35,393
Cuidado!
204
00:21:43,548 --> 00:21:46,665
Congratulaciones Capitan,
tienes a Moby Dick.
205
00:21:46,998 --> 00:21:49,497
Hola Sly, ella es la
enfermera Erika. -Hola
206
00:21:49,861 --> 00:21:53,012
Y este es mi querido amigo
Udo Blimpermann.
207
00:21:53,224 --> 00:21:54,873
Es un tipo adorable,
te enamorars de l.
208
00:21:55,210 --> 00:21:58,442
-Se lo ve bastante mal.
-Se pondr bien.
209
00:21:58,706 --> 00:21:59,637
Cmo lo sabes,
eres mdica?

210
00:22:00,226 --> 00:22:02,211
Ella es enfermera.
211
00:22:03,585 --> 00:22:06,873
Si, veamos si podemos
subirlo al divn.
212
00:22:07,917 --> 00:22:09,361
1,2,3...
213
00:22:10,603 --> 00:22:13,373
-Lo tengo, vamos que podemos.
-No puedo.
214
00:22:15,995 --> 00:22:17,147
Qu es lo que tiene este hombre?
215
00:22:17,835 --> 00:22:20,077
La indigestin le caus un colapso.
216
00:22:21,184 --> 00:22:23,542
Vea el color de su piel,
as respirar mejor.
217
00:22:23,598 --> 00:22:24,691
Qu quiere decir?
218
00:22:25,068 --> 00:22:28,056
Es el exceso de comida, y la
intoxicacin con alcohol drogas.
219
00:22:28,292 --> 00:22:34,331
Debes creerlo, si este hombre sigue
comiendo asi, probar platillos en el cielo.
220
00:22:34,530 --> 00:22:35,669
Ahi est.
221
00:22:36,518 --> 00:22:38,615
-Sly, me haces un favor?
-Si.
222
00:22:39,538 --> 00:22:41,120
Cuida de l.
223

00:22:41,835 --> 00:22:44,189


Tengo que llamar a mi
esposa cada noche.
224
00:22:44,866 --> 00:22:46,248
Se preocupa mucho por mi.
225
00:22:46,649 --> 00:22:48,451
Qu debo hacer si despierta?
226
00:22:52,536 --> 00:22:54,111
Cada media hora dale una banana.
227
00:22:57,934 --> 00:22:59,670
Nuestro amigo Udo Blimpermann
228
00:23:00,195 --> 00:23:02,554
es propietario de una casa de vestuario.
229
00:23:03,294 --> 00:23:05,264
-Uniformes?
-De todo tipo.
230
00:23:05,950 --> 00:23:09,539
-Eres un fenomeno.
-Por favor, nada de aplausos.
231
00:23:24,114 --> 00:23:25,580
Buenos dias.
232
00:23:26,389 --> 00:23:30,006
Iluminemos un poco el ambiente,
asi est bien.
233
00:23:31,406 --> 00:23:32,678
Ajedrez?
234
00:23:34,662 --> 00:23:35,342
Y quin gana?
235
00:23:36,062 --> 00:23:39,140
Aqu est la campeona,
me ha dado una paliza.
236
00:23:42,972 --> 00:23:44,559
Jugaron ajedrez toda la noche?

237
00:23:45,475 --> 00:23:47,623
Orden un buen desayuno.
238
00:23:53,548 --> 00:23:57,705
-El desayuno que ordenaron.
-Solo alcanza para l.
239
00:24:10,130 --> 00:24:11,736
Algo recuerdo de Prior.
240
00:24:12,610 --> 00:24:14,490
Era un fantico de la disciplina.
241
00:24:15,350 --> 00:24:18,681
El tiempo cambia a los hombres,
y el dinero tambin.
242
00:24:23,241 --> 00:24:26,313
-Est seguro de saber conducir este auto.
-Vamos
243
00:24:41,203 --> 00:24:42,043
Schmidt.
244
00:24:49,364 --> 00:24:52,492
Quiero presentarle al
Sr. Sly Wells.
245
00:24:52,804 --> 00:24:53,999
El es Hans Schmidt.
246
00:24:54,949 --> 00:24:57,257
-Placer de conocerlo.
-Cmo van los negocios?
247
00:24:57,787 --> 00:25:02,003
No muy bien, pero esto no es
mi principal ocupacin, yo soy actor.
248
00:25:03,913 --> 00:25:05,605
Vamos a tomar una cerveza.
249
00:25:05,886 --> 00:25:08,126
Voy a trabajar en el Teatro Schiller.
250
00:25:08,306 --> 00:25:10,229

Si?, preparando el caf.


251
00:25:10,704 --> 00:25:14,045
Estoy seguro que el Sr. Schmidt
es un actor consumado.
252
00:25:24,657 --> 00:25:27,094
Queda al mando, nos vemos maana.
253
00:25:42,321 --> 00:25:44,496
Cabo Prior.
254
00:25:45,194 --> 00:25:46,669
Soy el Sgto. Prior.
255
00:25:47,050 --> 00:25:49,332
Sargento?, buena carrera.
256
00:25:52,742 --> 00:25:55,680
Sgto. Mayor Prior, hijo de puta.
257
00:25:58,225 --> 00:25:59,669
Asi tratas a tu superior.
258
00:26:00,817 --> 00:26:02,469
Mayor Morgan.
259
00:26:03,364 --> 00:26:04,617
Cmo ests?
260
00:26:04,933 --> 00:26:05,899
Vamos sube, demos un paseo.
261
00:26:06,301 --> 00:26:11,982
Sacar a Holtz de Siegfried? Deben estar locos.
Ni con un regimiento creo que podriamos.
262
00:26:12,284 --> 00:26:13,283
Nosotros lo haremos.
263
00:26:15,417 --> 00:26:16,046
Salud.
264
00:26:17,211 --> 00:26:18,986
Con la ayuda de nuestro amigo.

265
00:26:19,682 --> 00:26:20,343
A quin te refieres?
266
00:26:20,595 --> 00:26:21,826
A ti, por supuesto.
267
00:26:23,626 --> 00:26:26,973
-Tienen una idea de cmo funciona la carcel?
-No.
268
00:26:28,487 --> 00:26:30,068
Por qu no nos cuentas t sobre eso.
269
00:26:30,520 --> 00:26:31,520
Soldados!
270
00:26:31,836 --> 00:26:33,461
Atencin!
271
00:26:33,757 --> 00:26:36,027
Flanco derecho!
272
00:26:37,189 --> 00:26:40,479
Armas al hombro!
273
00:26:42,490 --> 00:26:45,392
Adelante, marchen!
274
00:26:47,471 --> 00:26:49,919
El servicio se hace en turnos de 8 horas
275
00:26:52,928 --> 00:26:57,016
Cada 4 semanas el comando pasa
de los americanos a los ingleses,
276
00:26:57,749 --> 00:26:59,623
a los rusos y a los franceses.
277
00:27:00,259 --> 00:27:01,848
Y luego retorna a los americanos.
278
00:27:01,883 --> 00:27:03,612
T ests ahora por 2 semanas, verdad?
279
00:27:03,929 --> 00:27:06,602

Si, y todo movimiento queda registrado?


280
00:27:07,816 --> 00:27:11,224
Quiero decir, que nada se hace
sin una orden.
281
00:27:11,658 --> 00:27:12,982
Puedes estar seguro.
282
00:27:15,219 --> 00:27:20,371
Holtz, sale una por la maana,
y otra hora por la tarde.
283
00:27:20,980 --> 00:27:23,452
Siempre vigilado por el guardia.
284
00:27:25,812 --> 00:27:26,725
Inspeccin.
285
00:27:32,223 --> 00:27:33,275
Bien.
286
00:27:39,741 --> 00:27:42,023
Todo funciona como
una mquina de presicin.
287
00:27:42,730 --> 00:27:47,014
Personal especializado para
cuidar a un solo hombre.
288
00:27:47,893 --> 00:27:51,026
Si, y en este caso para
cuidar a un hombre
289
00:27:51,926 --> 00:27:54,411
que no escaparia inclusive si
tuviera todas las puertas abiertas.
290
00:27:55,587 --> 00:28:01,311
A las 7 de la tarde le dan
la cena, luego lee un par de horas.
291
00:28:05,161 --> 00:28:09,443
A las 10 apaga la luz quizs
para dormir, pero el guardia no.
292
00:28:10,024 --> 00:28:13,380

La ronda es 24 horas al da,


los 7 das de la semana.
293
00:28:14,655 --> 00:28:17,412
Quiero hacerle una
pregunta, Mayor.
294
00:28:17,571 --> 00:28:18,248
Adelante.
295
00:28:18,659 --> 00:28:24,464
Por qu el riesgo de sacarlo, cuando
yo puedo hacerlo hablar en su celda?
296
00:28:24,778 --> 00:28:25,953
Por qu no funcionaria.
297
00:28:26,511 --> 00:28:30,011
Qu piensas, que en 3
minutos va a confesar todo?
298
00:28:30,408 --> 00:28:32,188
-No de esa manera.
-Tiene razn.
299
00:28:32,207 --> 00:28:36,179
Claro que tiene razn, es por eso
que necesitamos tiempo para que hable.
300
00:28:36,470 --> 00:28:39,437
Es por eso que debemos sacarlo,
y t sabes que Holtz
301
00:28:39,686 --> 00:28:44,514
no habla con nadie de
su pasado hace 25 aos.
302
00:28:44,822 --> 00:28:48,607
Disculpen caballeros
me permiten ir al bao?
303
00:28:48,826 --> 00:28:53,446
Schmidt, sintese y cruce sus piernas,
por qu puedo convertirlo en una estrella.
304
00:28:54,674 --> 00:28:57,640
Necesito un poco ms de tiempo para
algunos detalles, pero tengo todo planeado,

305
00:28:58,055 --> 00:29:00,066
Necesito un asistente.
306
00:29:00,224 --> 00:29:02,041
Un momento por favor.
307
00:29:02,445 --> 00:29:03,265
Qu pasa Furben?
308
00:29:03,540 --> 00:29:05,483
Esta es una operacin militar,
309
00:29:05,680 --> 00:29:08,385
y el plan deber ser estudiado y
aprobado por el comando de oficiales.
310
00:29:08,596 --> 00:29:11,948
Furben no se preocupe,
su parte sigue siendo la misma.
311
00:29:12,380 --> 00:29:15,068
Por curiosidad, a quin
tienes en mente?
312
00:29:16,261 --> 00:29:17,811
Una colaboradora.
313
00:30:37,350 --> 00:30:39,860
Espera, qu es eso?
314
00:30:40,977 --> 00:30:44,025
Un edificio pblico.
Abandonado por aos.
315
00:30:44,806 --> 00:30:48,110
No bromeas?, veamos si
podemos entrar.
316
00:30:59,852 --> 00:31:04,093
Tienes una lima de uas, una tijera
algo afilado para hacer horquilla.
317
00:31:07,370 --> 00:31:10,963
-Esto servir?
-Si. Magnifico.

318
00:31:20,729 --> 00:31:23,700
-Si, Vamos.
-Cmo hiciste?
319
00:31:23,963 --> 00:31:26,115
Trucos de un antiguo trabajo.
320
00:31:53,281 --> 00:31:56,218
-Qu habia aqui antes?
-Gerichtshof.
321
00:31:56,414 --> 00:31:57,301
-Qu?
322
00:31:59,267 --> 00:32:03,046
-La Corte de Justicia.
-Corte de Justicia. Veamos arrriba.
323
00:32:11,325 --> 00:32:13,555
Erika, ven.
324
00:32:36,357 --> 00:32:39,548
Cmo te ves como
decoradora de interiores?
325
00:33:21,461 --> 00:33:25,283
Pero por qu ese?, es el
peor de todos. -Canto vale?
326
00:33:26,237 --> 00:33:30,897
Que le parece este Mercedez,
va a comprar un auto americano? es basura.
327
00:33:31,496 --> 00:33:33,648
Ver, yo soy muy patriota.
328
00:33:35,745 --> 00:33:39,995
-Te falta mucho?
-Termin.
329
00:33:40,269 --> 00:33:41,510
-Si?
-Si.
330
00:33:41,958 --> 00:33:45,362
Ests segura de la dosis para
un hombre de su edad y de su peso?

331
00:33:45,833 --> 00:33:49,244
-Muy segura.
-Bien.
332
00:33:48,248 --> 00:33:52,620
Te dir lo que haremos,
vamos a comer?
333
00:33:53,717 --> 00:33:54,794
Si tu quieres.
334
00:34:11,402 --> 00:34:12,328
Su hombre, aqui.
335
00:34:13,160 --> 00:34:14,022
Si.
336
00:34:15,147 --> 00:34:20,220
A parte del personal militar,
alguien ms ve a Holtz?
337
00:34:21,058 --> 00:34:22,942
Solo un doctor, el doctor Maar.
338
00:34:24,109 --> 00:34:26,198
Viene todos los das para
asegurarse de que no est muerto.
339
00:34:26,809 --> 00:34:29,472
Dr. Maar, y cmo es este Doctor?
describelo.
340
00:34:29,793 --> 00:34:31,958
Buen dia seor,
papeles por favor.
341
00:34:32,698 --> 00:34:33,262
Bien.
342
00:34:33,698 --> 00:34:38,844
Es el mdido del comando,
viene todos lo dias a la misma hora.
343
00:34:40,149 --> 00:34:41,179
El doctor Maar.

344
00:34:48,197 --> 00:34:52,830
Cuerpo de guardia, a la hora 9,
el Dr. Maar pide permiso para entrar.
345
00:34:52,963 --> 00:34:59,951
Autorizacin del comando aliado,
orden N 30071EB
346
00:35:00,551 --> 00:35:06,421
-Matricula del auto DK 381.
-Djenlo pasar.
347
00:35:44,368 --> 00:35:46,350
PERSONAL MEDICO UNICAMENTE.
348
00:35:47,353 --> 00:35:49,406
-El doctor, Sargento.
-Buen dia Sargento.
349
00:35:49,558 --> 00:35:53,629
Buen dia doctor,
que le parece?
350
00:35:56,439 --> 00:35:57,620
Es una belleza.
351
00:35:59,042 --> 00:36:00,036
Vamos.
352
00:36:19,683 --> 00:36:20,683
Su pase por favor.
353
00:36:22,966 --> 00:36:25,278
Lo atar a mi cuello como
un medalln.
354
00:36:25,938 --> 00:36:28,338
Ud. sabe, debemos seguir
el reglamento.
355
00:36:30,087 --> 00:36:31,112
Gracias doctor.
356
00:36:42,640 --> 00:36:45,027
Puesto N 3, hora 9.07
357

00:36:45,648 --> 00:36:49,326


El Dr. Maar con rden N 30071EB
358
00:36:49,777 --> 00:36:54,454
y el Sgto. Mayor Prior, ingresan
para una visita mdica al prisionero.
359
00:37:07,421 --> 00:37:08,301
-Buen dia.
-Buen dia doctor.
360
00:37:08,686 --> 00:37:11,042
-Buen dia Sgto.
-Buen dia.
361
00:37:17,116 --> 00:37:17,913
Buen dia.
362
00:37:19,931 --> 00:37:21,180
Cmo se siente esta maana?
363
00:37:21,461 --> 00:37:23,149
No lo toque, el barniz
est fresco.
364
00:37:24,465 --> 00:37:26,608
Le pas el dolor de cabeza?
Por favor sintese.
365
00:37:27,357 --> 00:37:29,503
-Cmo le va?
-Lo de siempre
366
00:37:30,300 --> 00:37:33,712
-Lo de simpre.
-Asi es.
367
00:37:39,199 --> 00:37:40,930
Est Ud. muy bien.
368
00:37:43,593 --> 00:37:44,355
Gracias.
369
00:37:58,860 --> 00:38:01,179
-Hasta maana soldado.
-Hasta maana.
370

00:38:16,291 --> 00:38:20,335


Hora 9.35, El Dr. Maar
se dirige a la salida.
371
00:38:20,655 --> 00:38:22,863
El Dr. es nuestra llave
de entrada, esto es claro.
372
00:38:23,159 --> 00:38:24,272
La pregunta es como
lo ponemos de nuestro lado.
373
00:38:26,469 --> 00:38:28,010
Furben averigu algo?
374
00:38:28,714 --> 00:38:35,107
He averiguado, el doctor
puede tener un punto vulnerable.
375
00:38:37,427 --> 00:38:39,395
Esa es un teleobjetivo.
376
00:38:42,587 --> 00:38:43,305
Estoy quebrado.
377
00:38:43,903 --> 00:38:44,824
El dinero.
378
00:38:51,351 --> 00:38:53,750
-Hola Blimpermann
-Adios
379
00:38:58,964 --> 00:38:59,572
Schmidt.
380
00:39:04,167 --> 00:39:06,422
-Este es Pauli.
-Hola.
381
00:39:08,731 --> 00:39:09,569
Hola seor.
382
00:39:11,113 --> 00:39:12,449
Sabe lo qu debe hacer?
383
00:39:12,692 --> 00:39:15,241
No hay problema, es muy

bueno en este trabajo.


384
00:39:15,448 --> 00:39:17,876
No lo dudo, sabes como
usarlo no quiero fallas.
385
00:39:18,133 --> 00:39:19,866
No olvides sonreir para la foto.
386
00:39:24,917 --> 00:39:28,221
No piensa Ud. qu el
doctor es fotognico?
387
00:39:29,798 --> 00:39:33,651
Muy natural, muy expresivo.
388
00:39:40,404 --> 00:39:42,119
Qu esperan conseguir con esto?
389
00:39:42,418 --> 00:39:44,384
Yo hago las preguntas Dr. Maar.
390
00:39:44,836 --> 00:39:47,157
A menos que prefiera que sea la
policia quin las haga.
391
00:39:47,389 --> 00:39:48,670
Ud. puede elegir.
392
00:39:50,394 --> 00:39:51,323
Cunto quieren?
393
00:39:51,543 --> 00:39:55,777
Piensa que el dinero puede limpiar
su ataque criminal a mi sobrino.
394
00:39:55,941 --> 00:39:59,332
De qu est hablando? l me hizo
la proposicin espntaneamente.
395
00:39:59,505 --> 00:40:00,470
Espntaneamente?
396
00:40:03,243 --> 00:40:04,906
No les dar ni un centavo.
397

00:40:05,393 --> 00:40:07,906


No queremos su dinero,
queremos su cooperacin.
398
00:40:08,559 --> 00:40:11,520
Haga lo que le decimos, mandaremos
esta fotografia a la policia
399
00:40:11,752 --> 00:40:14,605
a los peridicos y al
comando militar aliado.
400
00:40:21,201 --> 00:40:22,400
Qu es lo qu debo hacer?
401
00:40:23,973 --> 00:40:26,835
Algo en lo qu Ud.
tendr una ganancia.
402
00:40:31,751 --> 00:40:33,499
Buenos dias Sr.
identificacin por favor.
403
00:40:34,744 --> 00:40:37,227
-Vienen unos oficiales conmigo.
-Buen dia seores.
404
00:40:38,941 --> 00:40:40,996
Sus identificaciones por favor.
405
00:40:44,009 --> 00:40:45,029
Gracias Seor.
406
00:40:52,601 --> 00:40:55,035
Las identificaciones de 2
oficiales.
407
00:40:58,078 --> 00:41:01,649
Cuerpo de guardia, hora 9.00
quiero hablar con el Sgto.Mayor.
408
00:41:02,195 --> 00:41:03,217
Si.
409
00:41:03,521 --> 00:41:09,655
Est aqui del Dr. con el
Mayor C.C. Dumbar, mdico

410
00:41:09,730 --> 00:41:12,327
y el Capitan Carter del cuartel aliado.
411
00:41:13,528 --> 00:41:14,798
Quin firm el pase?
412
00:41:15,391 --> 00:41:19,422
El pase est firmado por... la firma no
es legible, pero se trata de un General.
413
00:41:19,994 --> 00:41:23,299
De todas maneras no estn en la
lista de permisos para hoy.
414
00:41:23,677 --> 00:41:27,830
Tengo los permisos en
mi oficina, hgalos pasar.
415
00:41:28,864 --> 00:41:30,639
Bien seor, enseguida.
416
00:41:34,744 --> 00:41:36,491
Vamos, termine con eso.
417
00:41:53,671 --> 00:41:54,852
Descanse.
418
00:41:55,261 --> 00:41:57,990
-He preparado la autorizacin, Mayor.
-Bien.
419
00:42:01,570 --> 00:42:03,536
-Sargento.
-Si, seor.
420
00:42:03,943 --> 00:42:06,885
Este permiso no debe ser firmado
por el Comandante de la prisin?
421
00:42:07,185 --> 00:42:08,292
en lugar de un Sargento?
422
00:42:08,674 --> 00:42:10,464
Tengo la autorizacin del Coronel, Seor.
423
00:42:10,907 --> 00:42:11,985

Y dnde est el Coronel?


424
00:42:12,516 --> 00:42:16,798
Est retrasado, mientras
tanto yo lo sustituyo.
425
00:42:17,327 --> 00:42:19,773
Si, el Sgto. firma las
autorizaciones.
426
00:42:20,054 --> 00:42:21,956
No me parece que sea lo correcto,
bueno, vamos.
427
00:42:23,187 --> 00:42:23,974
Gracias, cabo.
428
00:42:25,046 --> 00:42:25,921
Doctor.
429
00:42:34,054 --> 00:42:35,066
Descanse soldado.
430
00:42:35,488 --> 00:42:37,293
-Sus identificaciones, por favor.
-Bien.
431
00:42:47,268 --> 00:42:49,967
-Que hace, se come las uas?
-Por qu seor?
432
00:42:50,838 --> 00:42:52,058
Por qu Seor?!
433
00:42:52,336 --> 00:42:54,862
Soldado, abra por favor.
Tenemos prisa.
434
00:43:37,527 --> 00:43:38,296
Qu es?
435
00:43:39,121 --> 00:43:43,098
Solo una inyeccin, reljese.
436
00:43:50,102 --> 00:43:51,102
Es vitamina B12.

437
00:44:20,105 --> 00:44:23,005
Me tomar 2 meses
recuperar mi bigote.
438
00:44:50,833 --> 00:44:52,350
-Soldado.
-Seor?
439
00:44:52,901 --> 00:44:53,901
Cuando limpiaron esta celda?
440
00:44:54,912 --> 00:44:57,799
No estoy seguro, pero creo
que 2 veces a la semana supongo.
441
00:44:58,032 --> 00:44:58,953
Supone.
442
00:45:00,309 --> 00:45:03,013
Que piensa, qu esto
es una posada? Venga aqui.
443
00:45:04,870 --> 00:45:06,285
Cmo llama a esto, soldado?
444
00:45:06,642 --> 00:45:07,308
Seor?
445
00:45:08,107 --> 00:45:11,117
Dije, cmo llama a esto, soldado?!
446
00:45:11,896 --> 00:45:12,311
Qu cosa Seor?
447
00:45:12,552 --> 00:45:17,070
La mugre, soldado, y la mugre trae
grmenes, limpie esto!
448
00:45:17,473 --> 00:45:19,421
Seor, yo no me encargo de la limpieza.
449
00:45:19,528 --> 00:45:22,923
Limpielo! y har que no lo reporten.
450
00:45:23,221 --> 00:45:24,644
Si Seor, gracias Seor.

451
00:45:26,562 --> 00:45:28,727
Qu es eso, colillas de cigarrilos.
452
00:45:30,271 --> 00:45:35,241
El prisionero tiene una infeccin dentaria,
el Dr. Maar detuvo la infeccin
453
00:45:35,822 --> 00:45:38,379
no puede comer nada.
454
00:45:38,772 --> 00:45:40,515
hasta que lo vea el
mdico maana, entendido?
455
00:45:40,780 --> 00:45:41,690
Bien seor.
456
00:46:38,990 --> 00:46:45,755
Los eventos internacionales de ltima
hora estan fuera de....
457
00:46:45,982 --> 00:46:48,067
Disculpe Mayor, pero no
encuentro su nombre en mi lista.
458
00:46:48,355 --> 00:46:49,424
El Mayor est en mi lista.
459
00:46:51,798 --> 00:46:53,174
Qu diablos es esto Sgto.?
460
00:46:58,704 --> 00:47:00,236
No lo entiendo, Seor.
461
00:47:00,472 --> 00:47:03,827
Se lo explico, que yo est
en su lista no basta.
462
00:47:04,223 --> 00:47:05,716
Por qu no estoy
en la lista oficial?
463
00:47:06,447 --> 00:47:08,283
Perdn, olvid trasncribirla.
464

00:47:08,518 --> 00:47:10,729


Sgto. Mayor, puedo ponerlo
bajo arresto por esto
465
00:47:10,872 --> 00:47:12,611
esto es una prisin
de mxima seguridad
466
00:47:12,934 --> 00:47:15,684
-y debe funcionar todo a la perfeccin.
-Si seor.
467
00:47:15,522 --> 00:47:19,846
no importa que sea un Comandante,
el presidente de EE.UU quin sea
468
00:47:20,158 --> 00:47:24,610
Nadie puede entrar o salir de esta
prisin si no est en el registro, esta claro?!
469
00:47:24,980 --> 00:47:25,783
Si seor.
470
00:47:25,999 --> 00:47:26,391
Pero Sargento...
471
00:47:26,513 --> 00:47:27,969
Quedese callado cuando
habla un superior!
472
00:47:30,208 --> 00:47:31,595
Qu quede bien claro Sgto.
473
00:47:31,966 --> 00:47:34,422
maana vendr el Dr. Weiner,
cirugano dental,
474
00:47:34,775 --> 00:47:38,637
Asegurese que el Dr. Weiner
figure en la lista, entendi?
475
00:47:39,122 --> 00:47:40,707
-Si seor.
-Ahora abra la reja para poder salir.
476
00:47:40,774 --> 00:47:42,107
Vamos abran.

477
00:48:04,027 --> 00:48:06,364
Pienso que no deberia conducir doctor.
478
00:48:31,833 --> 00:48:35,124
Que quede claro, deben
regresarlo en 24 horas.
479
00:48:35,365 --> 00:48:36,902
Por qu soy yo el responsable aqui.
480
00:48:37,026 --> 00:48:39,917
El viejo a cambio de un
montn de dinero, Sgto.
481
00:48:40,624 --> 00:48:45,979
Bien seor, hasta maana doctor,
Estn locos.
482
00:49:28,893 --> 00:49:30,504
En cunto tiempo finaliza
el efecto de la droga?
483
00:49:31,327 --> 00:49:34,094
Tenemos unos 20 minutos,
no muchos ms.
484
00:49:54,825 --> 00:49:58,039
Retoca un poco por aqui.
con calma.
485
00:49:58,791 --> 00:49:59,969
En cunto tiempo llegamos?
486
00:50:01,356 --> 00:50:04,178
-Dentro de unos 12 minutos.
-Estamos bien con el tiempo.
487
00:50:11,224 --> 00:50:13,686
-Esta bien?
-Si, est bien.
488
00:51:08,374 --> 00:51:11,116
Tenemos 5 minutos.
Vamos!
489
00:51:36,941 --> 00:51:38,481
Gracias por los recuerdos.

490
00:51:58,145 --> 00:51:58,915
Dios mio!
491
00:52:01,926 --> 00:52:03,036
Holtz!
492
00:52:04,650 --> 00:52:05,421
Mi fhrer.
493
00:52:05,765 --> 00:52:08,703
Holtz, t me has traicionado!
494
00:52:09,840 --> 00:52:10,422
Yo?
495
00:52:12,822 --> 00:52:15,832
No mi fhrer... nunca.
496
00:52:16,912 --> 00:52:18,310
Ven aqui!
497
00:52:25,770 --> 00:52:30,784
Me has traicionado a mi
y a la nacin.
498
00:52:31,272 --> 00:52:32,200
Pero... cmo?
499
00:52:32,486 --> 00:52:34,392
No se le grita al fhrer.
500
00:52:34,659 --> 00:52:37,983
Robaste fondos que eran
propedad del estado.
501
00:52:38,088 --> 00:52:39,483
Eres un ladron!
502
00:52:40,037 --> 00:52:41,579
Y yo que confiaba en ti.
503
00:52:42,542 --> 00:52:48,297
Mi fhrer no entiendo
que quiere decirme, estoy confundido.

504
00:52:49,141 --> 00:52:51,222
-Dnde est el oro?
-Oro?
505
00:52:52,161 --> 00:52:53,016
Qu oro?
506
00:52:54,555 --> 00:52:59,751
T, uno de los miembros
ms fieles del partido.
507
00:53:02,842 --> 00:53:05,644
Qu es lo qu est pasando?
No entiendo.
508
00:53:06,695 --> 00:53:09,510
Qu dices, que no entiendes?!
509
00:53:18,192 --> 00:53:23,901
Escucha debes mantener el secreto,
nadie debe saberlo.
510
00:53:25,854 --> 00:53:27,088
Sigue hablando Schmidt.
511
00:53:28,566 --> 00:53:29,641
Holtz!
512
00:53:30,112 --> 00:53:31,533
Quiero saber dnde est el oro!
513
00:53:32,424 --> 00:53:35,196
El oro... qu oro?
514
00:53:35,584 --> 00:53:38,825
El oro que parti hacia el Banco
de Alemania desde Schmargendorf.
515
00:53:39,818 --> 00:53:42,179
Eso fue hace muchos aos.
516
00:53:42,724 --> 00:53:43,989
Est Ud. loco!
517
00:53:44,697 --> 00:53:49,216
El oro desapareci hace 7 das,

usted firm la orden, dnde esta?


518
00:53:49,733 --> 00:53:51,906
Dnde lo escondiste Holtz?!
519
00:53:52,534 --> 00:53:58,688
No puedo recordarlo...
disculpe mi fhrer.
520
00:53:59,794 --> 00:54:04,393
-No puedo... no puedo recordarlo.
-Mientes!
521
00:54:05,165 --> 00:54:08,761
Mi fhrer, es mejor dejarlo descansar
un momento para que pueda recordar.
522
00:54:09,010 --> 00:54:11,761
Muy bien. Llevenlo
a otra habitacin.
523
00:54:28,133 --> 00:54:31,077
Mi fhrer.
Fantstico.
524
00:54:32,170 --> 00:54:40,046
No puedo recordar...
perdimos la guerra
525
00:54:41,209 --> 00:54:43,315
Me... encarcelaron.
526
00:54:43,902 --> 00:54:46,275
No, estuvo en un hospital.
527
00:54:46,726 --> 00:54:49,171
Vamos ganando la guerra, pero
no hay tiempo que perder
528
00:54:49,454 --> 00:54:51,823
debe decirle al fhrer
dnde est el dinero.
529
00:54:52,561 --> 00:54:55,774
El dinero, qu dinero?
530
00:54:56,033 --> 00:54:58,447

Las barras de oro


provenientes de los Balcanes.
531
00:54:59,080 --> 00:55:01,359
Firm Ud. la rden del convoy.
532
00:55:02,214 --> 00:55:07,584
Ah el oro. Si, si.
533
00:55:08,136 --> 00:55:11,702
Himmler dice... qu dice?
534
00:55:12,867 --> 00:55:14,003
El dice...
535
00:55:14,601 --> 00:55:20,173
Goering queria tomarlo,
habia que esconderlo para el Reich.
536
00:55:20,325 --> 00:55:21,511
Y dnde lo escondieron?
537
00:55:24,300 --> 00:55:27,134
Eso solo se lo dijo al fhrer.
538
00:55:28,203 --> 00:55:29,263
Qudese aqui.
539
00:55:36,520 --> 00:55:39,387
-Tiene algo que decirle.
-Bien
540
00:56:03,059 --> 00:56:08,627
Est en una casa de veraneo en Banglitz,
en el refugio antiaereo adyacente.
541
00:56:30,756 --> 00:56:33,115
Nosotros no fumamos.
542
00:56:36,331 --> 00:56:40,029
-Schmidt, estuviste sensacional.
-Gracias.
543
00:56:40,212 --> 00:56:44,897
Sensacional. Ahora podras
interpretar a Mussolini.

544
00:56:45,550 --> 00:56:49,603
Me gustaria bailar, el fhrer
adoraba la danza.
545
00:56:54,495 --> 00:56:55,898
Ya para con eso!
546
00:56:56,370 --> 00:56:58,391
Y scate ese ridiculo bigote.
547
00:56:58,469 --> 00:56:59,634
Ridiculo?
548
00:57:00,169 --> 00:57:02,969
Esa no era la imagen del fhrer.
Scatelo!
549
00:57:03,788 --> 00:57:07,437
Tranquilo, maana devolvemos
al viejo y luego buscamos el oro.
550
00:57:07,703 --> 00:57:09,762
De qu diablos estn hablando.
551
00:57:10,400 --> 00:57:12,315
Iremos est noche
apenas anochezca.
552
00:57:13,212 --> 00:57:14,109
Cul es t prisa?
553
00:57:14,417 --> 00:57:16,623
El oro ha estado all por treinta aos.
554
00:57:16,837 --> 00:57:18,102
Estoy de acuerdo con Sly.
555
00:57:19,432 --> 00:57:20,493
No tiene sentido.
556
00:57:20,777 --> 00:57:23,400
Seis millones hace que tenga sentido.
557
00:57:23,705 --> 00:57:29,037
Nos quedan 14 horas para devolver
a Holtz a la prisin.

558
00:57:29,460 --> 00:57:31,099
Tienes fotos del lugar?
559
00:57:31,561 --> 00:57:34,990
Si creo que tengo alguna.
560
00:57:35,575 --> 00:57:39,361
-Pero hay una cosas ms.
-Qu es?
561
00:57:39,811 --> 00:57:42,832
-El lugar es en Banglitz.
-Entonces?
562
00:57:44,166 --> 00:57:45,897
Banglitz es en el este.
563
00:57:57,524 --> 00:58:01,455
Bien Furben hisciste carrera,
ascendido a General, qu se siente?
564
00:58:02,204 --> 00:58:04,749
Lo hubiera sido,
si habriamos ganado la guerra.
565
00:58:06,021 --> 00:58:08,328
-Schmidt, abre la puerta.
-Si.
566
00:58:13,417 --> 00:58:18,434
Harry me sentiria ms
seguro si llevaramos armas.
567
00:58:19,662 --> 00:58:23,493
No, somos oficiales aliados en misin
a Berlin, esta prohibido portar armas.
568
00:58:23,776 --> 00:58:25,862
No nos conviene, vmonos.
569
00:58:35,401 --> 00:58:38,024
Schmidt, vamos aprate.
570
00:58:46,709 --> 00:58:50,760
Cuando sea millonario,
me comprar un teatro.

571
00:58:52,349 --> 00:58:54,324
Es mi sueo tener uno.
572
00:58:54,575 --> 00:58:55,545
Muy conmovedor.
573
00:58:58,908 --> 00:59:04,171
Ese era el caf rumano en la esquina,
lo visitaban escritores, actores, pintores,
574
00:59:04,851 --> 00:59:08,290
tomaban caf mientras observaban
a las hermosas bailarinas.
575
00:59:08,921 --> 00:59:10,953
Cada noche parecia la ltima
576
00:59:11,418 --> 00:59:12,957
eran interminables.
577
00:59:13,473 --> 00:59:18,494
Parecia que duraria muchisimos aos.
Lamentablemente terminaron
578
00:59:19,803 --> 00:59:23,451
Paciencia Schmidt, el mundo cambi.
579
00:59:30,745 --> 00:59:36,969
Por favor... tengo miedo,
no quiero ir al este.
580
00:59:37,297 --> 00:59:38,209
Tranquilizate Schmidt.
581
00:59:39,100 --> 00:59:40,709
Los rusos me mandarn
al campo de concentracin.
582
00:59:41,040 --> 00:59:44,351
Por unas horas en su miserable
vida tendr que cambiar su actitud.
583
00:59:44,825 --> 00:59:50,320
Piense que pasar el resto de su vida
rodeado de lujos, sea un hombre.

584
00:59:50,439 --> 00:59:51,462
No me diga!
585
00:59:51,920 --> 00:59:54,102
Ud me pide que sea un hombre,
usted "El general"
586
00:59:55,479 --> 00:59:57,512
No es ni siquiera Coronel.
587
00:59:58,032 --> 01:00:05,647
Conozco a los de su clase. Es un
oportunista que va detrs del dinero.
588
01:00:06,058 --> 01:00:10,646
Bien Schmidt, creo que
est perdiendo el miedo.
589
01:00:11,604 --> 01:00:12,544
CONTROL ALIADO.
590
01:00:16,650 --> 01:00:18,151
Llegan peces gordos.
591
01:00:30,693 --> 01:00:33,078
Buenas noches Seor.
Gracias.
592
01:00:45,365 --> 01:00:46,583
Djeme salir!
593
01:02:05,081 --> 01:02:08,160
-Dios mio.
-Qu pasa?
594
01:02:12,973 --> 01:02:17,601
El refugio antiaereo estaba
a la izquierda del edificio.
595
01:02:24,428 --> 01:02:29,827
Miren lo que han construido sobre
nuestro oro, todo esto por nada.
596
01:02:30,087 --> 01:02:31,065
Cllate!
597

01:02:35,184 --> 01:02:37,196


De todas maneras
vayamos a ver.
598
01:03:10,028 --> 01:03:15,398
La altura original del
edificio era de 3 metros,
599
01:03:15,746 --> 01:03:18,020
lo que concuerda con este,
600
01:03:18,640 --> 01:03:24,724
lo que significa que sobre nuestros
pies hay al menos 1 metro de cemento
601
01:03:25,369 --> 01:03:30,314
si, no ms de 1 metro,
no creo que este equivocado, es aqui.
602
01:03:30,791 --> 01:03:33,402
Est diciendo que el refugio
contina intacto.
603
01:03:33,464 --> 01:03:34,271
Porqu no?
604
01:03:38,024 --> 01:03:39,120
Cmo llegamos alli?
605
01:03:39,493 --> 01:03:43,085
Hay una sola manera.
Hacerlo explotar.
606
01:03:43,384 --> 01:03:44,711
-Una explosin?
-Si.
607
01:03:45,323 --> 01:03:50,527
Y el ruido?, tendremos a toda la
policia alemana y rusa contra nosotros.
608
01:03:50,789 --> 01:03:53,314
No en contra nuestro,
a favor.
609
01:03:55,905 --> 01:03:58,373
Conoce a algn alto oficial
en la zona oriental?

610
01:03:59,808 --> 01:04:07,087
Conozco a Wilhelm Schlager, eramos
grandes amigos antes de mudarse al este.
611
01:04:07,363 --> 01:04:08,312
Un fnatico del partido.
612
01:04:08,944 --> 01:04:10,191
Indudablemente.
613
01:04:11,364 --> 01:04:13,192
Cada hombre tiene su precio.
614
01:04:52,335 --> 01:04:53,676
Vamos entren, rpido.
615
01:05:03,458 --> 01:05:06,319
Furben, eres un oficial americano?
616
01:05:06,800 --> 01:05:09,819
Temporariamente. Luego te
lo explicar, vamos por favor.
617
01:05:10,152 --> 01:05:11,496
Si, por aqui.
618
01:05:28,352 --> 01:05:31,308
Espero que mi llamada a esta
hora no haya molestado a t familia.
619
01:05:31,637 --> 01:05:32,590
Estoy solo.
620
01:05:33,271 --> 01:05:34,773
Mi mujer muri.
621
01:05:35,225 --> 01:05:36,378
Lo siento.
622
01:05:36,964 --> 01:05:38,698
Por qu no me presentas
a ts amigos?
623
01:05:40,576 --> 01:05:42,618
-Por supuesto, el Sr Jones.

-Smith.
624
01:05:43,005 --> 01:05:46,980
El Sr. Smith, el Sr. Jones,
y el Sr. Brown.
625
01:05:49,011 --> 01:05:49,791
Entiendo.
626
01:05:51,045 --> 01:05:51,879
Qu es lo que quieren?
627
01:05:51,879 --> 01:05:56,622
Creo que 2 viejos camaradas
deben hablar en privado.
628
01:05:57,180 --> 01:06:00,313
-En el estudio, puede ser?
-Por aqui.
629
01:06:00,354 --> 01:06:01,081
Gracias.
630
01:06:30,110 --> 01:06:31,046
Qu pasa?
631
01:06:33,530 --> 01:06:36,147
Le expliqu que necesitamos su ayuda.
632
01:06:36,433 --> 01:06:37,096
Y?
633
01:06:37,483 --> 01:06:40,010
Luego de algunas negociaciones
acept ayudarnos.
634
01:06:40,216 --> 01:06:41,047
Qu negociaciones?
635
01:06:41,662 --> 01:06:43,681
-Su parte.
-Magnifico.
636
01:06:43,896 --> 01:06:47,102
Lo convenc de obtener
un octavo de las ganacias netas.

637
01:06:47,433 --> 01:06:49,361
-Y qu nos dar l a cambio?
-Un octavo.
638
01:06:50,070 --> 01:06:51,070
No de mi parte.
639
01:06:51,581 --> 01:06:55,313
Organizar toda la asistencia,
no tomar mucho.
640
01:07:13,812 --> 01:07:16,183
-Todo est bien, Schlager?
-Por supuesto.
641
01:07:17,996 --> 01:07:20,122
Tomamos vino mientras esperamos?
642
01:07:21,363 --> 01:07:22,542
Con mucho gusto.
643
01:07:31,890 --> 01:07:32,729
Gracias.
644
01:07:38,786 --> 01:07:40,424
Ahora podemos comenzar.
645
01:07:49,506 --> 01:07:51,445
Espero no haberlos
hecho esperar caballeros.
646
01:07:54,424 --> 01:07:55,753
Quiero advertirles
647
01:07:57,605 --> 01:07:59,348
mis hombres rodean el edificio.
648
01:08:17,109 --> 01:08:19,867
Quiere Ud un vaso de vino
Coronel Kosnikov.
649
01:08:20,094 --> 01:08:22,799
-Schlager me explic el plan.
-Si seguramente.
650
01:08:23,607 --> 01:08:25,400

Le sugiero que me muestre el edificio.


651
01:08:27,985 --> 01:08:29,538
Caballeros, por favor.
652
01:08:29,808 --> 01:08:32,734
No somos heroes y tampoco
buscamos problemas.
653
01:08:32,900 --> 01:08:33,912
Nunca pens que lo eran.
654
01:08:33,912 --> 01:08:36,665
No estoy muy de acuerdo
con Ud. Coronel.
655
01:08:38,773 --> 01:08:40,332
Yo tampoco.
656
01:08:53,536 --> 01:08:55,086
No pierda tiempo capitan.
657
01:08:55,851 --> 01:08:57,587
Le aseguro que est muerto.
658
01:08:58,848 --> 01:09:02,191
En este momento creo que
un vaso de vino vendra bien.
659
01:09:10,732 --> 01:09:14,344
Schlager era un tonto,
y un psimo hombre de negocios.
660
01:09:18,076 --> 01:09:21,313
Quiero que mi parte sea un sexto.
661
01:09:23,791 --> 01:09:24,880
De acuerdo.
662
01:09:42,797 --> 01:09:46,076
Atencin, atencin,
aviso de peligro.
663
01:09:46,701 --> 01:09:50,659
Amenaza de bomba en el
edificio de la calle 42.

664
01:09:51,763 --> 01:09:54,966
Deben desalojar inmediatamente.
665
01:09:55,362 --> 01:09:59,479
Es una emergencia, deben
desalojar inmediatamente.
666
01:09:59,924 --> 01:10:06,978
Atencion, todos los residentes del edificio
de la calle 42 debe desalojar inmediatamente.
667
01:10:07,402 --> 01:10:10,620
Repito, evacuen el
edificio inmediatamente.
668
01:10:28,175 --> 01:10:29,276
El edificio est vacio.
669
01:10:32,290 --> 01:10:36,114
Seor, en el edificio ya no quedan
ni civiles, ni militares. -Bien
670
01:10:57,666 --> 01:10:59,736
Manden enseguida al
escuadron de artilleria.
671
01:11:00,623 --> 01:11:06,244
Comado, envien el escuadron de artilleria,
el edificio est libre de civiles y militares.
672
01:11:06,453 --> 01:11:10,984
Jefe escuadron artilleria,
orden recibida, procedemos a ejecutarla.
673
01:12:58,479 --> 01:13:01,155
-Hans, Walter no est contigo?
-No, cre que estaba contigo.
674
01:13:01,323 --> 01:13:04,816
No, qudense aqui.
675
01:13:06,377 --> 01:13:06,917
Walter.
676
01:13:08,861 --> 01:13:12,362
Walter. Walter!

677
01:13:55,173 --> 01:13:57,249
Djenme pasar, djenme pasar.
678
01:13:57,554 --> 01:13:58,090
Qu pasa?
679
01:13:58,497 --> 01:14:00,423
No encuentro a mi hijo,
debe estar alli.
680
01:14:00,727 --> 01:14:02,640
El edificio est vacio,
debe estar entre los autos.
681
01:14:02,860 --> 01:14:05,938
-Pero debo ver alli!
--Le dije que el edificio est vacio.
682
01:14:31,072 --> 01:14:32,024
30 segundos.
683
01:14:57,597 --> 01:14:58,405
Un nio!
684
01:14:59,872 --> 01:15:00,733
Agarra al chico!
685
01:15:02,349 --> 01:15:03,846
Lo tengo!
686
01:15:21,360 --> 01:15:22,487
T ven aqui.
687
01:15:22,754 --> 01:15:24,498
Saqunlo de aqu.
688
01:15:28,370 --> 01:15:31,401
Aqui escuadron de artilleria,
la situacin es peligrosa
689
01:15:31,748 --> 01:15:33,964
encontramos una
segunda bomba, vamos.
690
01:15:41,706 --> 01:15:43,864
Traigan la escalera, y las

herramientas de la otra habitacin.


691
01:15:48,240 --> 01:15:49,098
Tengalo.
692
01:16:02,757 --> 01:16:05,494
Encontraron un nio en el edificio,
y reportaron una segunda bomba.
693
01:16:05,931 --> 01:16:08,048
No deje acercar a nadie
a la zona de peligro.
694
01:17:30,202 --> 01:17:31,519
Que emocin.
695
01:17:55,171 --> 01:17:59,194
Bueno muchachos, pnganse a
mi alrededor y hagmos un foto.
696
01:18:24,290 --> 01:18:27,123
-Schmidt, abre la puerta.
-Es lo que iba a hacer.
697
01:18:37,609 --> 01:18:38,442
Harry.
698
01:18:42,366 --> 01:18:44,772
Mis congratulaciones por su
eficiencia, caballeros.
699
01:18:49,133 --> 01:18:51,231
Ahora pongan todo el
oro en mi auto.
700
01:18:51,932 --> 01:18:54,391
Qu pasa Coronel, un sexto
no le basta?
701
01:18:55,864 --> 01:18:57,028
Por supuesto que no.
702
01:19:00,356 --> 01:19:01,512
Que pasa ahora?
703
01:19:01,912 --> 01:19:03,247
Eso es obvio.

704
01:19:04,280 --> 01:19:05,961
Son un grupo de forajidos.
705
01:19:07,322 --> 01:19:10,600
Cruzaron el control aliado con un
auto robado y papeles falsos,
706
01:19:11,565 --> 01:19:14,589
Asesinaron a un oficial de
la Rep. Demcratica Alemana.
707
01:19:16,818 --> 01:19:17,595
Y luego Uds. resultan muertos.
708
01:19:18,610 --> 01:19:20,569
Muertos de qu?
Un ataque al corazn.
709
01:19:20,847 --> 01:19:23,361
Por resistirse e intento de fuga.
710
01:19:23,551 --> 01:19:25,060
Por favor Coronel, djenos ir.
711
01:19:25,464 --> 01:19:27,266
Puerde quedarse con el oro,
no lo queremos.
712
01:19:27,703 --> 01:19:30,010
-Qudese con el oro, se lo suplico.
-Quieto!
713
01:19:30,356 --> 01:19:32,887
Por favor, no no!
714
01:19:55,412 --> 01:19:56,793
Bien olvidalo, vamos.
715
01:19:58,209 --> 01:19:59,670
Sacar el auto del ruso.
716
01:20:03,793 --> 01:20:04,864
Aydame.
717
01:20:20,391 --> 01:20:21,757

Vamos Harry.
718
01:20:25,834 --> 01:20:26,558
Vamos.
719
01:20:33,834 --> 01:20:37,775
Lo logramos, tendr
mi compaia financiera.
720
01:20:38,347 --> 01:20:43,413
Ser el Director. No tendr
que trabajar nunca ms.
721
01:20:44,910 --> 01:20:46,764
Se acerca un punto de control.
722
01:20:48,126 --> 01:20:50,742
Dios, regresemos.
723
01:21:01,720 --> 01:21:02,846
Qu ests haciendo?!
724
01:21:03,703 --> 01:21:08,617
Recuerda que ingresamos
4 personas, ahora falta uno.
725
01:22:16,134 --> 01:22:18,228
Es mejor que no fumes tanto.
726
01:22:18,744 --> 01:22:21,982
El mdico dijo que no es
bueno para tu salud.
727
01:22:42,230 --> 01:22:43,580
Gracias Seor.
728
01:22:51,722 --> 01:22:53,078
Sargento, cual es el problema?
729
01:22:53,409 --> 01:22:55,489
Disculpe Seor, pero las
banderas estn invertidas.
730
01:23:00,555 --> 01:23:02,575
Debi ser algn
nio jugando.

731
01:23:03,436 --> 01:23:05,931
-Ahora las arreglo.
-Gracias Sargento.
732
01:24:04,199 --> 01:24:05,876
Descansa en paz.
733
01:24:11,669 --> 01:24:14,401
-Que haremos con su parte?
-No la tiraremos al rio.
734
01:24:14,713 --> 01:24:15,462
No.
735
01:24:43,301 --> 01:24:45,088
-Lo lograron.
-Ven a ver.
736
01:24:45,560 --> 01:24:48,159
Cuanto demora convertir
los lingotes en efectivo?
737
01:24:48,835 --> 01:24:51,456
-2 3 dias.
-Nuestros socios.
738
01:24:51,730 --> 01:24:54,804
-Podemos descargar?
-Si llevemos todo adentro.
739
01:25:05,773 --> 01:25:07,363
Regresar ms tarde,
para una partida
740
01:25:08,374 --> 01:25:09,135
Lo usual.
741
01:25:09,411 --> 01:25:15,054
Bromeas? Y los intereses de Mercado,
100 dlares el punto, minimo.
742
01:25:48,003 --> 01:25:50,389
-Erika.
-Aqui estoy.
743
01:25:55,010 --> 01:25:56,399
-Sabes la novedad?

-Qu?
744
01:25:56,585 --> 01:25:58,838
-Lo hicimos.
-Esplendido.
745
01:26:04,296 --> 01:26:05,662
Cunto tiempo falta, Ernst?
746
01:26:07,267 --> 01:26:09,587
En 15 minutos debemos estar en la carcel.
747
01:26:22,607 --> 01:26:24,292
Qu hacemos ahora,
cruzamos nadando?
748
01:26:26,690 --> 01:26:28,175
Sostn a nuestro amigo.
749
01:26:41,606 --> 01:26:42,876
Cunto tiempo llevar
sacar todo esto?
750
01:26:43,080 --> 01:26:44,080
No mucho solo unos minutos.
751
01:26:45,102 --> 01:26:47,329
-Estamos esperando el camin.
-Y cuando llegar?
752
01:26:47,610 --> 01:26:49,706
-En una hora.
-Una hora!
753
01:26:58,487 --> 01:26:59,290
Gracias.
754
01:27:05,111 --> 01:27:05,908
Escucha.
755
01:27:13,254 --> 01:27:14,974
Te volviste loco.
756
01:27:43,951 --> 01:27:45,453
Agarrense fuerte.
757

01:28:03,375 --> 01:28:04,375


Pudiste habernos matado!
758
01:28:53,188 --> 01:28:54,510
-Es el desayuno?
-Por supuesto.
759
01:28:55,501 --> 01:28:58,844
Llveselo, no puede comer nada,
hasta que no lo vea el doctor.
760
01:28:59,954 --> 01:29:01,081
Vamos, llveselo.
761
01:29:05,800 --> 01:29:06,800
Cuerpo de guardia, hora 9.
762
01:29:08,082 --> 01:29:13,449
Dr. Maar, Mayor Dunbar, Capitan Carter,
y el Dr. Weiner cirujano dental,
763
01:29:13,737 --> 01:29:14,854
solicitan permiso para entrar.
764
01:29:43,147 --> 01:29:46,997
Hola Sgto. el es el Dr. Weiner,
quiere esperar un momento Capitan?
765
01:29:47,401 --> 01:29:48,085
Si seor.
766
01:29:58,380 --> 01:29:59,203
Esperen.
767
01:30:02,100 --> 01:30:04,124
-Qu pasa?
-El Coronel.
768
01:30:11,972 --> 01:30:13,504
Sargento Prior, qu pasa aqui?
769
01:30:14,333 --> 01:30:17,101
El Mayor Dunbar, oficial
mdico del comando amricano.
770
01:30:17,438 --> 01:30:19,757
Qu hace aqui Mayor, y quin es

el hombre que est con el doctor Maar.


771
01:30:20,144 --> 01:30:22,607
Es el Dr. Weiner, cirujano dental.
772
01:30:23,099 --> 01:30:26,389
Nuestro comandante se disculp con
los rusos en la ltima reunin aliada.
773
01:30:26,758 --> 01:30:27,376
Sobre qu?
774
01:30:28,006 --> 01:30:30,528
El prisionero no est satisfecho
con la atencin mdica.
775
01:30:30,882 --> 01:30:32,411
Qu diablos me esta diciendo?!
776
01:30:33,163 --> 01:30:34,680
Digo que tiene dolor de muelas.
777
01:30:35,062 --> 01:30:36,660
No sea sarcstrico
conmigo, Mayor.
778
01:30:37,045 --> 01:30:39,659
Si alguien tiene un problema aqui,
me lo debe decir a mi.
779
01:30:40,205 --> 01:30:44,335
Yo comando esta prision, no los rusos
ni los Generales y menos Ud. Mayor.
780
01:30:45,402 --> 01:30:49,365
No soporto a las personas entrometidas,
ahora digame que se queja el prisionero?
781
01:30:50,790 --> 01:30:52,115
Dolor de muelas, Seor,
782
01:30:52,347 --> 01:30:54,980
Y qu se supone que haga,
atenderlo yo?
783
01:30:55,196 --> 01:30:58,292
No seor, el Dr. Weiner lo har.

784
01:30:58,741 --> 01:31:03,172
No se pase de listo Mayor,
le estoy haciendo una pregunta.
785
01:31:03,449 --> 01:31:04,449
Y yo se la respondo.
786
01:31:06,021 --> 01:31:09,700
Solo me queda volver al cuartel
general y presentar mi reporte.
787
01:31:10,772 --> 01:31:17,076
Y en el reporte constar la violacin
del protocolo militar, hoy aqui,
788
01:31:18,481 --> 01:31:20,982
y la negacin al permiso
para atender al prisionero, seor.
789
01:31:21,975 --> 01:31:24,565
No reportar nada de eso,
nadie le ha negado la entrada, Sgto.
790
01:31:25,276 --> 01:31:27,938
Escolte al Mayor y a los doctores,
a la celda del prisionero.
791
01:31:28,180 --> 01:31:30,497
Si seor, caballeros.
792
01:31:32,785 --> 01:31:36,397
Mayor Dunbar, no me olvidar de Ud.
793
01:31:38,835 --> 01:31:41,768
Seor, se lo garantizo.
794
01:31:43,974 --> 01:31:47,262
Maldicin, vamonos de aqui.
795
01:31:50,971 --> 01:31:55,391
Me decia Ud. sobre la hemorragia Dr. Maar?
796
01:31:59,040 --> 01:31:59,858
Gracias.
797

01:32:00,795 --> 01:32:01,986


Por fin.
798
01:32:11,917 --> 01:32:13,283
-Tenga.
-Gracias.
799
01:32:24,873 --> 01:32:25,795
Abra.
800
01:32:28,718 --> 01:32:30,729
Cul es su opinin sobre la
condicin del paciente, doctor?
801
01:32:31,049 --> 01:32:32,361
Est mejor de lo esperado.
802
01:32:32,604 --> 01:32:35,203
-Resgresaremos maana.
-A su dispocisin.
803
01:32:35,602 --> 01:32:36,812
Despertar en unos minutos.
804
01:32:42,724 --> 01:32:44,769
Los doctores van a salir, soldado.
805
01:33:05,702 --> 01:33:07,314
Cmo se curan las hemorroides, doctor?
806
01:33:10,717 --> 01:33:13,062
Har de cuenta que no
lo escuch soldado. -Seor.
807
01:33:13,394 --> 01:33:15,100
-Cierre la puerta.
-Si seor.
808
01:33:45,584 --> 01:33:46,769
Dnde estoy?
809
01:33:48,943 --> 01:33:51,548
Guardias, guardias!
810
01:33:58,500 --> 01:34:03,213
Mayor Dunbar, espere
no se puede ir.

811
01:34:08,785 --> 01:34:09,643
Su pase, seor.
812
01:34:10,943 --> 01:34:12,201
Est vencida.
813
01:34:21,533 --> 01:34:22,685
Adios Sargento.
814
01:34:23,149 --> 01:34:26,487
Nos veremos.
hasta maana doctor.
815
01:34:36,494 --> 01:34:39,788
Sargento, el prisionero
dice qu vi a Hitler.
816
01:34:40,245 --> 01:34:41,675
Si?
817
01:34:42,635 --> 01:34:44,044
A veces pasa.
818
01:34:49,743 --> 01:34:53,142
Digame Furben, sinceramente,
estuvimos bien?
819
01:34:56,027 --> 01:34:57,027
No necesariamente.
820
01:35:01,352 --> 01:35:03,786
Tenemos que dejar este
auto en algn lugar.

También podría gustarte