Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
40
00:06:43,872 --> 00:06:46,319
A las rdenes de un
oficial de las SS.
41
00:06:57,705 --> 00:06:59,832
A Schmidt le notifican
una contraorden.
42
00:07:04,970 --> 00:07:08,090
Debia dejar la iniciativa a las SS.
43
00:07:11,018 --> 00:07:14,387
Schmidt y sus hombres fueron
reemplazados por otro conductor,
44
00:07:15,447 --> 00:07:21,697
2 guardias, y 4 prisioneros polacos.
45
00:07:30,249 --> 00:07:35,407
Descargan del tren unas pesadas cajas.
46
00:07:36,022 --> 00:07:40,283
Que segn Schmidt habian
llegado de los Balcanes.
47
00:07:44,099 --> 00:07:47,997
Con tiempo libre Schmidt
estaba en la cantina.
48
00:07:48,255 --> 00:07:55,101
Luego se acerca al tren, cuando una caja
cae, Schmidt ve el contenido.
49
00:07:55,911 --> 00:08:02,783
La caja contena lingotes de oro.
Valuados quizs en 5 6 millones de dlares.
50
00:08:03,350 --> 00:08:05,340
Como para una buena cena.
51
00:08:06,078 --> 00:08:08,480
Y por qu esper tanto
para decir todo esto?
52
00:08:09,139 --> 00:08:18,160
Schmidt se emborrach en ese momento
y fu destinado al frente oriental
53
00:08:18,342 --> 00:08:23,368
dnde fu capturado, y estuvo
prisionero hasta 1955.
54
00:08:24,199 --> 00:08:25,359
Y por qu no le habl sobre
el oro en ese momento?
55
00:08:26,416 --> 00:08:30,280
Despes del fin de la guerra vi a
Schmidt solo hace 3 meses atrs
56
00:08:30,644 --> 00:08:33,642
en una calle de Berlin, fuimos a un bar
57
00:08:34,023 --> 00:08:38,852
y hablando me cont la historia de los
lingotes y otras reminiscencias.
58
00:08:38,915 --> 00:08:40,170
Y sabe cmo encontrar el oro?
59
00:08:41,880 --> 00:08:46,597
No, pero me di informacin que
podra ayudar a encontrarlo.
60
00:08:47,718 --> 00:08:52,666
Durante la guerra la ordenes dadas por un oficial
61
00:08:53,163 --> 00:08:56,014
podian ser anuladas por Hitler en persona
62
00:08:56,734 --> 00:09:04,766
por un alto jerarca del partido,
Goreing, Holtz, Himmler Bormann.
63
00:09:05,611 --> 00:09:07,973
Schmidt vi esa contraorden.
64
00:09:08,205 --> 00:09:12,943
Hitler, Himmler, Goering, todos
murieron hace 25 aos.
65
00:09:13,409 --> 00:09:15,365
Y nadie sabe dnde est Bormann.
66
00:09:16,963 --> 00:09:19,782
-Nos queda Reinhard Holtz
-Exacto.
67
00:09:21,016 --> 00:09:26,642
Holtz, firm esa orden, y ahora est
encerrado en la prisin de Siegfried
68
00:09:26,878 --> 00:09:29,921
All estn destinados personal militar
de 4 naciones.
69
00:09:30,048 --> 00:09:34,863
-Todos para cuidar a un solo hombre.
-Qu tengo que ver en todo esto?
70
00:09:35,235 --> 00:09:41,963
Seamos socios, ayude a Holtz a
escapar asi nos indica donde est el oro.
71
00:09:42,943 --> 00:09:43,826
Y por qu yo?
72
00:09:44,722 --> 00:09:50,668
Porqu recuerdo que Ud. era un hombre con
muchas agallas, y tambin le gustaba los lujos.
73
00:09:51,139 --> 00:09:54,704
No he cambiado mucho,
di Usted con el hombre indicado.
74
00:09:56,656 --> 00:09:58,408
Recuerda Ud. a William Prior?
75
00:09:59,556 --> 00:10:01,202
Prior?
76
00:10:02,796 --> 00:10:07,012
Si, el cabo que estaba
prisionero conmigo, qu fu de l?
77
00:10:08,407 --> 00:10:11,587
Prior es Sargento en
la Prisin de Siegfried.
78
00:10:13,499 --> 00:10:17,279
Y yo qu debo hacer, convencerlo
-No.
92
00:12:35,602 --> 00:12:39,340
-Quieres jugar una partida?
-Podemos hablar?
93
00:12:40,774 --> 00:12:44,407
-Tiempo es lo que me sobra.
-Mejor por qu es una propuesta interesante.
94
00:12:45,550 --> 00:12:50,354
-Me imagino, siempre con inversiones.
-No, escucha...
95
00:12:55,091 --> 00:12:59,177
Se trata de 6 millones de dlares,
y necesito tu ayuda.
96
00:13:00,818 --> 00:13:03,552
-No me interesa.
-Ests seguro?
97
00:13:03,959 --> 00:13:05,182
Muy seguro.
98
00:13:07,127 --> 00:13:12,457
Pas la mitad de mi vida en la carcel,
y la otra mitad escapando.
99
00:13:12,685 --> 00:13:17,771
Lo entiendo, pero esto es un
trabajo completamente distinto.
100
00:13:18,967 --> 00:13:20,529
Te lo puedo explicar en 2 minutos.
101
00:13:23,207 --> 00:13:26,456
2 minutos?, bien
ahi tienes 2 minutos.
102
00:13:34,853 --> 00:13:39,577
Sigues siendo siempre el mismo,
pera esta vez elegiste la persona equivocada.
103
00:13:39,860 --> 00:13:41,469
Abre tu mente.
104
117
00:15:19,622 --> 00:15:20,388
Ernst.
118
00:15:21,969 --> 00:15:24,823
El es Sly Wells,
Sly, Ernst Furben.
119
00:15:25,003 --> 00:15:26,854
-Tienen una cosa en comn.
-Si, qu es?
120
00:15:27,098 --> 00:15:28,791
La carcel, el comandaba una.
121
00:15:32,714 --> 00:15:33,643
Un gran auto.
122
00:15:34,296 --> 00:15:37,643
Tuve la suerte que alguien
se atras en el pago al banco.
123
00:15:51,911 --> 00:15:53,661
Eso es Siegfried.
124
00:16:19,290 --> 00:16:22,311
-Sabes que tenas razn.
-Sobre qu?
125
00:16:23,128 --> 00:16:28,101
Igual a Miami,
palmeras ms, palmeras menos.
126
00:16:43,851 --> 00:16:44,675
Muy bien.
127
00:16:44,929 --> 00:16:48,165
Deje las maletas en el dormitorio.
Quiero Flores para la suite.
128
00:16:48,367 --> 00:16:50,698
-Flores?
-Si flores,por favor, gracias.
129
00:16:51,703 --> 00:16:53,942
Necesita todo este lujo.
130
00:16:55,277 --> 00:16:56,582
Que esperaba alquilar una posada?
131
00:16:56,848 --> 00:16:58,509
Esto cuesta mucho dinero.
132
00:16:58,733 --> 00:17:01,197
No hay nada que me interese
ms que el dinero.
133
00:17:03,759 --> 00:17:10,106
Bien, asi vemos como est el tiempo,
bajar a ese negocio que est all.
134
00:17:10,098 --> 00:17:15,247
A qu hora volver?
-A las 4...
135
00:17:15,460 --> 00:17:19,861
Por favor pida que manden una manicura
a mi habitacin a las 5.
136
00:17:20,720 --> 00:17:22,590
No es necesario que hablemos?
137
00:17:22,863 --> 00:17:26,329
No hable con Sly, l es
el que pone las ideas...
138
00:17:26,279 --> 00:17:28,895
yo solo soy una cara bonita.
139
00:17:29,202 --> 00:17:32,593
A propsito, puede sugerirme
una buena camiseria.
140
00:17:33,450 --> 00:17:35,341
No voy a cambiar mi
estilo de vida.
141
00:17:38,129 --> 00:17:40,775
Hasta luego.
142
00:17:51,157 --> 00:17:54,963
El largo es de 43 cm,
y el alto 86.
143
00:17:57,087 --> 00:17:59,105
Debe ser entregado en un
mximo de 4 semanas.
144
00:18:01,312 --> 00:18:05,848
-Muchas gracias.
-Lo entregaremos inmediatamente.
145
00:18:08,803 --> 00:18:10,757
-Adios.
-Adios.
146
00:18:11,726 --> 00:18:13,694
-Buenas tardes.
-Puedo ayudarlo?
147
00:18:13,939 --> 00:18:15,314
Si, quiero ver al Sr. Dohlberg.
148
00:18:15,845 --> 00:18:17,554
-Cual es su nombre....?
-Harry?
149
00:18:17,931 --> 00:18:19,745
Harry Morgan, eres t?
150
00:18:20,729 --> 00:18:24,825
No puedo creerlo,
es bueno verte.
151
00:18:25,162 --> 00:18:28,251
-Cuanto hace que no nos vemos, 4 aos?
-Ms menos.
152
00:18:28,541 --> 00:18:30,703
Siggi, este es mi viejo
amigo, Harry Morgan.
153
00:18:30,873 --> 00:18:31,809
Hola.
154
00:18:32,014 --> 00:18:36,996
La ltima vez que nos vimos me hiciste
perder 50 mil dolares en Hollywood, recuerdas?
155
00:18:37,285 --> 00:18:38,685
Eso ya paso,
156
00:18:39,321 --> 00:18:43,176
Vengo a proponerte algo con lo que recuperars
t dinero multiplicado por diez.
157
00:18:43,452 --> 00:18:44,708
Lo hablaremos esta noche.
158
00:18:45,039 --> 00:18:47,396
Siggi llama a Erika para
para que cene con nosotros.
159
00:18:47,655 --> 00:18:50,029
Peter, soy un hombre casado.
160
00:18:50,210 --> 00:18:52,850
Bueno es un mal comn,
dnde te alojas?
161
00:18:52,866 --> 00:18:54,857
Tengo una suite en el Schweizerhof.
162
00:18:55,124 --> 00:18:55,888
Por supuesto.
163
00:18:56,160 --> 00:18:59,920
Peter esto se trata de
mucho dinero en una bveda.
164
00:19:00,412 --> 00:19:02,021
Lo hablaremos esta noche.
165
00:19:02,937 --> 00:19:04,049
Te interesa, Peter?
166
00:19:04,907 --> 00:19:09,570
No es serio Harry, cmo puede
serlo semejante historia?
167
00:19:09,766 --> 00:19:12,837
Se trata de al menos
6 millones de dlares.
168
00:19:13,126 --> 00:19:17,088
Esto es serio, solo tienes que
anticiparnos dinero para los gastos.
169
00:19:17,291 --> 00:19:18,829
Por qu no pons t el dinero?
170
00:19:19,054 --> 00:19:21,827
Mi efectivo est todo invertido.
171
00:19:22,313 --> 00:19:25,735
Olvidalo Harry, cunto necesitas?
Necesito ms vino.
172
00:19:27,917 --> 00:19:28,931
Salud.
173
00:19:32,094 --> 00:19:38,048
Es Udo Blimpermann, es habitual de
aqui, le da ms fama al lugar en Berlin.
174
00:19:39,454 --> 00:19:40,333
va a la bancarrota.
175
00:19:41,945 --> 00:19:43,177
Bien Peter, cunto quieres?
176
00:19:44,938 --> 00:19:48,003
La devolucin del prstamo,
ms un porcentaje.
177
00:19:50,370 --> 00:19:52,931
15 por ciento de las
ganancias netas.
178
00:19:56,389 --> 00:19:59,446
Con el precio del oro el alza,
eso es mucho dinero.
179
00:20:00,202 --> 00:20:04,141
Es por eso que acept,
me dijiste que era un gran golpe.
180
00:20:04,285 --> 00:20:05,907
Pero que quede claro
181
00:20:06,605 --> 00:20:11,227
si algo sale mal t eres
el responsable, si?
182
210
00:22:00,226 --> 00:22:02,211
Ella es enfermera.
211
00:22:03,585 --> 00:22:06,873
Si, veamos si podemos
subirlo al divn.
212
00:22:07,917 --> 00:22:09,361
1,2,3...
213
00:22:10,603 --> 00:22:13,373
-Lo tengo, vamos que podemos.
-No puedo.
214
00:22:15,995 --> 00:22:17,147
Qu es lo que tiene este hombre?
215
00:22:17,835 --> 00:22:20,077
La indigestin le caus un colapso.
216
00:22:21,184 --> 00:22:23,542
Vea el color de su piel,
as respirar mejor.
217
00:22:23,598 --> 00:22:24,691
Qu quiere decir?
218
00:22:25,068 --> 00:22:28,056
Es el exceso de comida, y la
intoxicacin con alcohol drogas.
219
00:22:28,292 --> 00:22:34,331
Debes creerlo, si este hombre sigue
comiendo asi, probar platillos en el cielo.
220
00:22:34,530 --> 00:22:35,669
Ahi est.
221
00:22:36,518 --> 00:22:38,615
-Sly, me haces un favor?
-Si.
222
00:22:39,538 --> 00:22:41,120
Cuida de l.
223
237
00:23:45,475 --> 00:23:47,623
Orden un buen desayuno.
238
00:23:53,548 --> 00:23:57,705
-El desayuno que ordenaron.
-Solo alcanza para l.
239
00:24:10,130 --> 00:24:11,736
Algo recuerdo de Prior.
240
00:24:12,610 --> 00:24:14,490
Era un fantico de la disciplina.
241
00:24:15,350 --> 00:24:18,681
El tiempo cambia a los hombres,
y el dinero tambin.
242
00:24:23,241 --> 00:24:26,313
-Est seguro de saber conducir este auto.
-Vamos
243
00:24:41,203 --> 00:24:42,043
Schmidt.
244
00:24:49,364 --> 00:24:52,492
Quiero presentarle al
Sr. Sly Wells.
245
00:24:52,804 --> 00:24:53,999
El es Hans Schmidt.
246
00:24:54,949 --> 00:24:57,257
-Placer de conocerlo.
-Cmo van los negocios?
247
00:24:57,787 --> 00:25:02,003
No muy bien, pero esto no es
mi principal ocupacin, yo soy actor.
248
00:25:03,913 --> 00:25:05,605
Vamos a tomar una cerveza.
249
00:25:05,886 --> 00:25:08,126
Voy a trabajar en el Teatro Schiller.
250
00:25:08,306 --> 00:25:10,229
265
00:26:19,682 --> 00:26:20,343
A quin te refieres?
266
00:26:20,595 --> 00:26:21,826
A ti, por supuesto.
267
00:26:23,626 --> 00:26:26,973
-Tienen una idea de cmo funciona la carcel?
-No.
268
00:26:28,487 --> 00:26:30,068
Por qu no nos cuentas t sobre eso.
269
00:26:30,520 --> 00:26:31,520
Soldados!
270
00:26:31,836 --> 00:26:33,461
Atencin!
271
00:26:33,757 --> 00:26:36,027
Flanco derecho!
272
00:26:37,189 --> 00:26:40,479
Armas al hombro!
273
00:26:42,490 --> 00:26:45,392
Adelante, marchen!
274
00:26:47,471 --> 00:26:49,919
El servicio se hace en turnos de 8 horas
275
00:26:52,928 --> 00:26:57,016
Cada 4 semanas el comando pasa
de los americanos a los ingleses,
276
00:26:57,749 --> 00:26:59,623
a los rusos y a los franceses.
277
00:27:00,259 --> 00:27:01,848
Y luego retorna a los americanos.
278
00:27:01,883 --> 00:27:03,612
T ests ahora por 2 semanas, verdad?
279
00:27:03,929 --> 00:27:06,602
305
00:28:58,055 --> 00:29:00,066
Necesito un asistente.
306
00:29:00,224 --> 00:29:02,041
Un momento por favor.
307
00:29:02,445 --> 00:29:03,265
Qu pasa Furben?
308
00:29:03,540 --> 00:29:05,483
Esta es una operacin militar,
309
00:29:05,680 --> 00:29:08,385
y el plan deber ser estudiado y
aprobado por el comando de oficiales.
310
00:29:08,596 --> 00:29:11,948
Furben no se preocupe,
su parte sigue siendo la misma.
311
00:29:12,380 --> 00:29:15,068
Por curiosidad, a quin
tienes en mente?
312
00:29:16,261 --> 00:29:17,811
Una colaboradora.
313
00:30:37,350 --> 00:30:39,860
Espera, qu es eso?
314
00:30:40,977 --> 00:30:44,025
Un edificio pblico.
Abandonado por aos.
315
00:30:44,806 --> 00:30:48,110
No bromeas?, veamos si
podemos entrar.
316
00:30:59,852 --> 00:31:04,093
Tienes una lima de uas, una tijera
algo afilado para hacer horquilla.
317
00:31:07,370 --> 00:31:10,963
-Esto servir?
-Si. Magnifico.
318
00:31:20,729 --> 00:31:23,700
-Si, Vamos.
-Cmo hiciste?
319
00:31:23,963 --> 00:31:26,115
Trucos de un antiguo trabajo.
320
00:31:53,281 --> 00:31:56,218
-Qu habia aqui antes?
-Gerichtshof.
321
00:31:56,414 --> 00:31:57,301
-Qu?
322
00:31:59,267 --> 00:32:03,046
-La Corte de Justicia.
-Corte de Justicia. Veamos arrriba.
323
00:32:11,325 --> 00:32:13,555
Erika, ven.
324
00:32:36,357 --> 00:32:39,548
Cmo te ves como
decoradora de interiores?
325
00:33:21,461 --> 00:33:25,283
Pero por qu ese?, es el
peor de todos. -Canto vale?
326
00:33:26,237 --> 00:33:30,897
Que le parece este Mercedez,
va a comprar un auto americano? es basura.
327
00:33:31,496 --> 00:33:33,648
Ver, yo soy muy patriota.
328
00:33:35,745 --> 00:33:39,995
-Te falta mucho?
-Termin.
329
00:33:40,269 --> 00:33:41,510
-Si?
-Si.
330
00:33:41,958 --> 00:33:45,362
Ests segura de la dosis para
un hombre de su edad y de su peso?
331
00:33:45,833 --> 00:33:49,244
-Muy segura.
-Bien.
332
00:33:48,248 --> 00:33:52,620
Te dir lo que haremos,
vamos a comer?
333
00:33:53,717 --> 00:33:54,794
Si tu quieres.
334
00:34:11,402 --> 00:34:12,328
Su hombre, aqui.
335
00:34:13,160 --> 00:34:14,022
Si.
336
00:34:15,147 --> 00:34:20,220
A parte del personal militar,
alguien ms ve a Holtz?
337
00:34:21,058 --> 00:34:22,942
Solo un doctor, el doctor Maar.
338
00:34:24,109 --> 00:34:26,198
Viene todos los das para
asegurarse de que no est muerto.
339
00:34:26,809 --> 00:34:29,472
Dr. Maar, y cmo es este Doctor?
describelo.
340
00:34:29,793 --> 00:34:31,958
Buen dia seor,
papeles por favor.
341
00:34:32,698 --> 00:34:33,262
Bien.
342
00:34:33,698 --> 00:34:38,844
Es el mdido del comando,
viene todos lo dias a la misma hora.
343
00:34:40,149 --> 00:34:41,179
El doctor Maar.
344
00:34:48,197 --> 00:34:52,830
Cuerpo de guardia, a la hora 9,
el Dr. Maar pide permiso para entrar.
345
00:34:52,963 --> 00:34:59,951
Autorizacin del comando aliado,
orden N 30071EB
346
00:35:00,551 --> 00:35:06,421
-Matricula del auto DK 381.
-Djenlo pasar.
347
00:35:44,368 --> 00:35:46,350
PERSONAL MEDICO UNICAMENTE.
348
00:35:47,353 --> 00:35:49,406
-El doctor, Sargento.
-Buen dia Sargento.
349
00:35:49,558 --> 00:35:53,629
Buen dia doctor,
que le parece?
350
00:35:56,439 --> 00:35:57,620
Es una belleza.
351
00:35:59,042 --> 00:36:00,036
Vamos.
352
00:36:19,683 --> 00:36:20,683
Su pase por favor.
353
00:36:22,966 --> 00:36:25,278
Lo atar a mi cuello como
un medalln.
354
00:36:25,938 --> 00:36:28,338
Ud. sabe, debemos seguir
el reglamento.
355
00:36:30,087 --> 00:36:31,112
Gracias doctor.
356
00:36:42,640 --> 00:36:45,027
Puesto N 3, hora 9.07
357
410
00:41:09,730 --> 00:41:12,327
y el Capitan Carter del cuartel aliado.
411
00:41:13,528 --> 00:41:14,798
Quin firm el pase?
412
00:41:15,391 --> 00:41:19,422
El pase est firmado por... la firma no
es legible, pero se trata de un General.
413
00:41:19,994 --> 00:41:23,299
De todas maneras no estn en la
lista de permisos para hoy.
414
00:41:23,677 --> 00:41:27,830
Tengo los permisos en
mi oficina, hgalos pasar.
415
00:41:28,864 --> 00:41:30,639
Bien seor, enseguida.
416
00:41:34,744 --> 00:41:36,491
Vamos, termine con eso.
417
00:41:53,671 --> 00:41:54,852
Descanse.
418
00:41:55,261 --> 00:41:57,990
-He preparado la autorizacin, Mayor.
-Bien.
419
00:42:01,570 --> 00:42:03,536
-Sargento.
-Si, seor.
420
00:42:03,943 --> 00:42:06,885
Este permiso no debe ser firmado
por el Comandante de la prisin?
421
00:42:07,185 --> 00:42:08,292
en lugar de un Sargento?
422
00:42:08,674 --> 00:42:10,464
Tengo la autorizacin del Coronel, Seor.
423
00:42:10,907 --> 00:42:11,985
437
00:44:20,105 --> 00:44:23,005
Me tomar 2 meses
recuperar mi bigote.
438
00:44:50,833 --> 00:44:52,350
-Soldado.
-Seor?
439
00:44:52,901 --> 00:44:53,901
Cuando limpiaron esta celda?
440
00:44:54,912 --> 00:44:57,799
No estoy seguro, pero creo
que 2 veces a la semana supongo.
441
00:44:58,032 --> 00:44:58,953
Supone.
442
00:45:00,309 --> 00:45:03,013
Que piensa, qu esto
es una posada? Venga aqui.
443
00:45:04,870 --> 00:45:06,285
Cmo llama a esto, soldado?
444
00:45:06,642 --> 00:45:07,308
Seor?
445
00:45:08,107 --> 00:45:11,117
Dije, cmo llama a esto, soldado?!
446
00:45:11,896 --> 00:45:12,311
Qu cosa Seor?
447
00:45:12,552 --> 00:45:17,070
La mugre, soldado, y la mugre trae
grmenes, limpie esto!
448
00:45:17,473 --> 00:45:19,421
Seor, yo no me encargo de la limpieza.
449
00:45:19,528 --> 00:45:22,923
Limpielo! y har que no lo reporten.
450
00:45:23,221 --> 00:45:24,644
Si Seor, gracias Seor.
451
00:45:26,562 --> 00:45:28,727
Qu es eso, colillas de cigarrilos.
452
00:45:30,271 --> 00:45:35,241
El prisionero tiene una infeccin dentaria,
el Dr. Maar detuvo la infeccin
453
00:45:35,822 --> 00:45:38,379
no puede comer nada.
454
00:45:38,772 --> 00:45:40,515
hasta que lo vea el
mdico maana, entendido?
455
00:45:40,780 --> 00:45:41,690
Bien seor.
456
00:46:38,990 --> 00:46:45,755
Los eventos internacionales de ltima
hora estan fuera de....
457
00:46:45,982 --> 00:46:48,067
Disculpe Mayor, pero no
encuentro su nombre en mi lista.
458
00:46:48,355 --> 00:46:49,424
El Mayor est en mi lista.
459
00:46:51,798 --> 00:46:53,174
Qu diablos es esto Sgto.?
460
00:46:58,704 --> 00:47:00,236
No lo entiendo, Seor.
461
00:47:00,472 --> 00:47:03,827
Se lo explico, que yo est
en su lista no basta.
462
00:47:04,223 --> 00:47:05,716
Por qu no estoy
en la lista oficial?
463
00:47:06,447 --> 00:47:08,283
Perdn, olvid trasncribirla.
464
477
00:48:04,027 --> 00:48:06,364
Pienso que no deberia conducir doctor.
478
00:48:31,833 --> 00:48:35,124
Que quede claro, deben
regresarlo en 24 horas.
479
00:48:35,365 --> 00:48:36,902
Por qu soy yo el responsable aqui.
480
00:48:37,026 --> 00:48:39,917
El viejo a cambio de un
montn de dinero, Sgto.
481
00:48:40,624 --> 00:48:45,979
Bien seor, hasta maana doctor,
Estn locos.
482
00:49:28,893 --> 00:49:30,504
En cunto tiempo finaliza
el efecto de la droga?
483
00:49:31,327 --> 00:49:34,094
Tenemos unos 20 minutos,
no muchos ms.
484
00:49:54,825 --> 00:49:58,039
Retoca un poco por aqui.
con calma.
485
00:49:58,791 --> 00:49:59,969
En cunto tiempo llegamos?
486
00:50:01,356 --> 00:50:04,178
-Dentro de unos 12 minutos.
-Estamos bien con el tiempo.
487
00:50:11,224 --> 00:50:13,686
-Esta bien?
-Si, est bien.
488
00:51:08,374 --> 00:51:11,116
Tenemos 5 minutos.
Vamos!
489
00:51:36,941 --> 00:51:38,481
Gracias por los recuerdos.
490
00:51:58,145 --> 00:51:58,915
Dios mio!
491
00:52:01,926 --> 00:52:03,036
Holtz!
492
00:52:04,650 --> 00:52:05,421
Mi fhrer.
493
00:52:05,765 --> 00:52:08,703
Holtz, t me has traicionado!
494
00:52:09,840 --> 00:52:10,422
Yo?
495
00:52:12,822 --> 00:52:15,832
No mi fhrer... nunca.
496
00:52:16,912 --> 00:52:18,310
Ven aqui!
497
00:52:25,770 --> 00:52:30,784
Me has traicionado a mi
y a la nacin.
498
00:52:31,272 --> 00:52:32,200
Pero... cmo?
499
00:52:32,486 --> 00:52:34,392
No se le grita al fhrer.
500
00:52:34,659 --> 00:52:37,983
Robaste fondos que eran
propedad del estado.
501
00:52:38,088 --> 00:52:39,483
Eres un ladron!
502
00:52:40,037 --> 00:52:41,579
Y yo que confiaba en ti.
503
00:52:42,542 --> 00:52:48,297
Mi fhrer no entiendo
que quiere decirme, estoy confundido.
504
00:52:49,141 --> 00:52:51,222
-Dnde est el oro?
-Oro?
505
00:52:52,161 --> 00:52:53,016
Qu oro?
506
00:52:54,555 --> 00:52:59,751
T, uno de los miembros
ms fieles del partido.
507
00:53:02,842 --> 00:53:05,644
Qu es lo qu est pasando?
No entiendo.
508
00:53:06,695 --> 00:53:09,510
Qu dices, que no entiendes?!
509
00:53:18,192 --> 00:53:23,901
Escucha debes mantener el secreto,
nadie debe saberlo.
510
00:53:25,854 --> 00:53:27,088
Sigue hablando Schmidt.
511
00:53:28,566 --> 00:53:29,641
Holtz!
512
00:53:30,112 --> 00:53:31,533
Quiero saber dnde est el oro!
513
00:53:32,424 --> 00:53:35,196
El oro... qu oro?
514
00:53:35,584 --> 00:53:38,825
El oro que parti hacia el Banco
de Alemania desde Schmargendorf.
515
00:53:39,818 --> 00:53:42,179
Eso fue hace muchos aos.
516
00:53:42,724 --> 00:53:43,989
Est Ud. loco!
517
00:53:44,697 --> 00:53:49,216
El oro desapareci hace 7 das,
544
00:56:45,550 --> 00:56:49,603
Me gustaria bailar, el fhrer
adoraba la danza.
545
00:56:54,495 --> 00:56:55,898
Ya para con eso!
546
00:56:56,370 --> 00:56:58,391
Y scate ese ridiculo bigote.
547
00:56:58,469 --> 00:56:59,634
Ridiculo?
548
00:57:00,169 --> 00:57:02,969
Esa no era la imagen del fhrer.
Scatelo!
549
00:57:03,788 --> 00:57:07,437
Tranquilo, maana devolvemos
al viejo y luego buscamos el oro.
550
00:57:07,703 --> 00:57:09,762
De qu diablos estn hablando.
551
00:57:10,400 --> 00:57:12,315
Iremos est noche
apenas anochezca.
552
00:57:13,212 --> 00:57:14,109
Cul es t prisa?
553
00:57:14,417 --> 00:57:16,623
El oro ha estado all por treinta aos.
554
00:57:16,837 --> 00:57:18,102
Estoy de acuerdo con Sly.
555
00:57:19,432 --> 00:57:20,493
No tiene sentido.
556
00:57:20,777 --> 00:57:23,400
Seis millones hace que tenga sentido.
557
00:57:23,705 --> 00:57:29,037
Nos quedan 14 horas para devolver
a Holtz a la prisin.
558
00:57:29,460 --> 00:57:31,099
Tienes fotos del lugar?
559
00:57:31,561 --> 00:57:34,990
Si creo que tengo alguna.
560
00:57:35,575 --> 00:57:39,361
-Pero hay una cosas ms.
-Qu es?
561
00:57:39,811 --> 00:57:42,832
-El lugar es en Banglitz.
-Entonces?
562
00:57:44,166 --> 00:57:45,897
Banglitz es en el este.
563
00:57:57,524 --> 00:58:01,455
Bien Furben hisciste carrera,
ascendido a General, qu se siente?
564
00:58:02,204 --> 00:58:04,749
Lo hubiera sido,
si habriamos ganado la guerra.
565
00:58:06,021 --> 00:58:08,328
-Schmidt, abre la puerta.
-Si.
566
00:58:13,417 --> 00:58:18,434
Harry me sentiria ms
seguro si llevaramos armas.
567
00:58:19,662 --> 00:58:23,493
No, somos oficiales aliados en misin
a Berlin, esta prohibido portar armas.
568
00:58:23,776 --> 00:58:25,862
No nos conviene, vmonos.
569
00:58:35,401 --> 00:58:38,024
Schmidt, vamos aprate.
570
00:58:46,709 --> 00:58:50,760
Cuando sea millonario,
me comprar un teatro.
571
00:58:52,349 --> 00:58:54,324
Es mi sueo tener uno.
572
00:58:54,575 --> 00:58:55,545
Muy conmovedor.
573
00:58:58,908 --> 00:59:04,171
Ese era el caf rumano en la esquina,
lo visitaban escritores, actores, pintores,
574
00:59:04,851 --> 00:59:08,290
tomaban caf mientras observaban
a las hermosas bailarinas.
575
00:59:08,921 --> 00:59:10,953
Cada noche parecia la ltima
576
00:59:11,418 --> 00:59:12,957
eran interminables.
577
00:59:13,473 --> 00:59:18,494
Parecia que duraria muchisimos aos.
Lamentablemente terminaron
578
00:59:19,803 --> 00:59:23,451
Paciencia Schmidt, el mundo cambi.
579
00:59:30,745 --> 00:59:36,969
Por favor... tengo miedo,
no quiero ir al este.
580
00:59:37,297 --> 00:59:38,209
Tranquilizate Schmidt.
581
00:59:39,100 --> 00:59:40,709
Los rusos me mandarn
al campo de concentracin.
582
00:59:41,040 --> 00:59:44,351
Por unas horas en su miserable
vida tendr que cambiar su actitud.
583
00:59:44,825 --> 00:59:50,320
Piense que pasar el resto de su vida
rodeado de lujos, sea un hombre.
584
00:59:50,439 --> 00:59:51,462
No me diga!
585
00:59:51,920 --> 00:59:54,102
Ud me pide que sea un hombre,
usted "El general"
586
00:59:55,479 --> 00:59:57,512
No es ni siquiera Coronel.
587
00:59:58,032 --> 01:00:05,647
Conozco a los de su clase. Es un
oportunista que va detrs del dinero.
588
01:00:06,058 --> 01:00:10,646
Bien Schmidt, creo que
est perdiendo el miedo.
589
01:00:11,604 --> 01:00:12,544
CONTROL ALIADO.
590
01:00:16,650 --> 01:00:18,151
Llegan peces gordos.
591
01:00:30,693 --> 01:00:33,078
Buenas noches Seor.
Gracias.
592
01:00:45,365 --> 01:00:46,583
Djeme salir!
593
01:02:05,081 --> 01:02:08,160
-Dios mio.
-Qu pasa?
594
01:02:12,973 --> 01:02:17,601
El refugio antiaereo estaba
a la izquierda del edificio.
595
01:02:24,428 --> 01:02:29,827
Miren lo que han construido sobre
nuestro oro, todo esto por nada.
596
01:02:30,087 --> 01:02:31,065
Cllate!
597
610
01:03:59,808 --> 01:04:07,087
Conozco a Wilhelm Schlager, eramos
grandes amigos antes de mudarse al este.
611
01:04:07,363 --> 01:04:08,312
Un fnatico del partido.
612
01:04:08,944 --> 01:04:10,191
Indudablemente.
613
01:04:11,364 --> 01:04:13,192
Cada hombre tiene su precio.
614
01:04:52,335 --> 01:04:53,676
Vamos entren, rpido.
615
01:05:03,458 --> 01:05:06,319
Furben, eres un oficial americano?
616
01:05:06,800 --> 01:05:09,819
Temporariamente. Luego te
lo explicar, vamos por favor.
617
01:05:10,152 --> 01:05:11,496
Si, por aqui.
618
01:05:28,352 --> 01:05:31,308
Espero que mi llamada a esta
hora no haya molestado a t familia.
619
01:05:31,637 --> 01:05:32,590
Estoy solo.
620
01:05:33,271 --> 01:05:34,773
Mi mujer muri.
621
01:05:35,225 --> 01:05:36,378
Lo siento.
622
01:05:36,964 --> 01:05:38,698
Por qu no me presentas
a ts amigos?
623
01:05:40,576 --> 01:05:42,618
-Por supuesto, el Sr Jones.
-Smith.
624
01:05:43,005 --> 01:05:46,980
El Sr. Smith, el Sr. Jones,
y el Sr. Brown.
625
01:05:49,011 --> 01:05:49,791
Entiendo.
626
01:05:51,045 --> 01:05:51,879
Qu es lo que quieren?
627
01:05:51,879 --> 01:05:56,622
Creo que 2 viejos camaradas
deben hablar en privado.
628
01:05:57,180 --> 01:06:00,313
-En el estudio, puede ser?
-Por aqui.
629
01:06:00,354 --> 01:06:01,081
Gracias.
630
01:06:30,110 --> 01:06:31,046
Qu pasa?
631
01:06:33,530 --> 01:06:36,147
Le expliqu que necesitamos su ayuda.
632
01:06:36,433 --> 01:06:37,096
Y?
633
01:06:37,483 --> 01:06:40,010
Luego de algunas negociaciones
acept ayudarnos.
634
01:06:40,216 --> 01:06:41,047
Qu negociaciones?
635
01:06:41,662 --> 01:06:43,681
-Su parte.
-Magnifico.
636
01:06:43,896 --> 01:06:47,102
Lo convenc de obtener
un octavo de las ganacias netas.
637
01:06:47,433 --> 01:06:49,361
-Y qu nos dar l a cambio?
-Un octavo.
638
01:06:50,070 --> 01:06:51,070
No de mi parte.
639
01:06:51,581 --> 01:06:55,313
Organizar toda la asistencia,
no tomar mucho.
640
01:07:13,812 --> 01:07:16,183
-Todo est bien, Schlager?
-Por supuesto.
641
01:07:17,996 --> 01:07:20,122
Tomamos vino mientras esperamos?
642
01:07:21,363 --> 01:07:22,542
Con mucho gusto.
643
01:07:31,890 --> 01:07:32,729
Gracias.
644
01:07:38,786 --> 01:07:40,424
Ahora podemos comenzar.
645
01:07:49,506 --> 01:07:51,445
Espero no haberlos
hecho esperar caballeros.
646
01:07:54,424 --> 01:07:55,753
Quiero advertirles
647
01:07:57,605 --> 01:07:59,348
mis hombres rodean el edificio.
648
01:08:17,109 --> 01:08:19,867
Quiere Ud un vaso de vino
Coronel Kosnikov.
649
01:08:20,094 --> 01:08:22,799
-Schlager me explic el plan.
-Si seguramente.
650
01:08:23,607 --> 01:08:25,400
664
01:09:51,763 --> 01:09:54,966
Deben desalojar inmediatamente.
665
01:09:55,362 --> 01:09:59,479
Es una emergencia, deben
desalojar inmediatamente.
666
01:09:59,924 --> 01:10:06,978
Atencion, todos los residentes del edificio
de la calle 42 debe desalojar inmediatamente.
667
01:10:07,402 --> 01:10:10,620
Repito, evacuen el
edificio inmediatamente.
668
01:10:28,175 --> 01:10:29,276
El edificio est vacio.
669
01:10:32,290 --> 01:10:36,114
Seor, en el edificio ya no quedan
ni civiles, ni militares. -Bien
670
01:10:57,666 --> 01:10:59,736
Manden enseguida al
escuadron de artilleria.
671
01:11:00,623 --> 01:11:06,244
Comado, envien el escuadron de artilleria,
el edificio est libre de civiles y militares.
672
01:11:06,453 --> 01:11:10,984
Jefe escuadron artilleria,
orden recibida, procedemos a ejecutarla.
673
01:12:58,479 --> 01:13:01,155
-Hans, Walter no est contigo?
-No, cre que estaba contigo.
674
01:13:01,323 --> 01:13:04,816
No, qudense aqui.
675
01:13:06,377 --> 01:13:06,917
Walter.
676
01:13:08,861 --> 01:13:12,362
Walter. Walter!
677
01:13:55,173 --> 01:13:57,249
Djenme pasar, djenme pasar.
678
01:13:57,554 --> 01:13:58,090
Qu pasa?
679
01:13:58,497 --> 01:14:00,423
No encuentro a mi hijo,
debe estar alli.
680
01:14:00,727 --> 01:14:02,640
El edificio est vacio,
debe estar entre los autos.
681
01:14:02,860 --> 01:14:05,938
-Pero debo ver alli!
--Le dije que el edificio est vacio.
682
01:14:31,072 --> 01:14:32,024
30 segundos.
683
01:14:57,597 --> 01:14:58,405
Un nio!
684
01:14:59,872 --> 01:15:00,733
Agarra al chico!
685
01:15:02,349 --> 01:15:03,846
Lo tengo!
686
01:15:21,360 --> 01:15:22,487
T ven aqui.
687
01:15:22,754 --> 01:15:24,498
Saqunlo de aqu.
688
01:15:28,370 --> 01:15:31,401
Aqui escuadron de artilleria,
la situacin es peligrosa
689
01:15:31,748 --> 01:15:33,964
encontramos una
segunda bomba, vamos.
690
01:15:41,706 --> 01:15:43,864
Traigan la escalera, y las
704
01:19:04,280 --> 01:19:05,961
Son un grupo de forajidos.
705
01:19:07,322 --> 01:19:10,600
Cruzaron el control aliado con un
auto robado y papeles falsos,
706
01:19:11,565 --> 01:19:14,589
Asesinaron a un oficial de
la Rep. Demcratica Alemana.
707
01:19:16,818 --> 01:19:17,595
Y luego Uds. resultan muertos.
708
01:19:18,610 --> 01:19:20,569
Muertos de qu?
Un ataque al corazn.
709
01:19:20,847 --> 01:19:23,361
Por resistirse e intento de fuga.
710
01:19:23,551 --> 01:19:25,060
Por favor Coronel, djenos ir.
711
01:19:25,464 --> 01:19:27,266
Puerde quedarse con el oro,
no lo queremos.
712
01:19:27,703 --> 01:19:30,010
-Qudese con el oro, se lo suplico.
-Quieto!
713
01:19:30,356 --> 01:19:32,887
Por favor, no no!
714
01:19:55,412 --> 01:19:56,793
Bien olvidalo, vamos.
715
01:19:58,209 --> 01:19:59,670
Sacar el auto del ruso.
716
01:20:03,793 --> 01:20:04,864
Aydame.
717
01:20:20,391 --> 01:20:21,757
Vamos Harry.
718
01:20:25,834 --> 01:20:26,558
Vamos.
719
01:20:33,834 --> 01:20:37,775
Lo logramos, tendr
mi compaia financiera.
720
01:20:38,347 --> 01:20:43,413
Ser el Director. No tendr
que trabajar nunca ms.
721
01:20:44,910 --> 01:20:46,764
Se acerca un punto de control.
722
01:20:48,126 --> 01:20:50,742
Dios, regresemos.
723
01:21:01,720 --> 01:21:02,846
Qu ests haciendo?!
724
01:21:03,703 --> 01:21:08,617
Recuerda que ingresamos
4 personas, ahora falta uno.
725
01:22:16,134 --> 01:22:18,228
Es mejor que no fumes tanto.
726
01:22:18,744 --> 01:22:21,982
El mdico dijo que no es
bueno para tu salud.
727
01:22:42,230 --> 01:22:43,580
Gracias Seor.
728
01:22:51,722 --> 01:22:53,078
Sargento, cual es el problema?
729
01:22:53,409 --> 01:22:55,489
Disculpe Seor, pero las
banderas estn invertidas.
730
01:23:00,555 --> 01:23:02,575
Debi ser algn
nio jugando.
731
01:23:03,436 --> 01:23:05,931
-Ahora las arreglo.
-Gracias Sargento.
732
01:24:04,199 --> 01:24:05,876
Descansa en paz.
733
01:24:11,669 --> 01:24:14,401
-Que haremos con su parte?
-No la tiraremos al rio.
734
01:24:14,713 --> 01:24:15,462
No.
735
01:24:43,301 --> 01:24:45,088
-Lo lograron.
-Ven a ver.
736
01:24:45,560 --> 01:24:48,159
Cuanto demora convertir
los lingotes en efectivo?
737
01:24:48,835 --> 01:24:51,456
-2 3 dias.
-Nuestros socios.
738
01:24:51,730 --> 01:24:54,804
-Podemos descargar?
-Si llevemos todo adentro.
739
01:25:05,773 --> 01:25:07,363
Regresar ms tarde,
para una partida
740
01:25:08,374 --> 01:25:09,135
Lo usual.
741
01:25:09,411 --> 01:25:15,054
Bromeas? Y los intereses de Mercado,
100 dlares el punto, minimo.
742
01:25:48,003 --> 01:25:50,389
-Erika.
-Aqui estoy.
743
01:25:55,010 --> 01:25:56,399
-Sabes la novedad?
-Qu?
744
01:25:56,585 --> 01:25:58,838
-Lo hicimos.
-Esplendido.
745
01:26:04,296 --> 01:26:05,662
Cunto tiempo falta, Ernst?
746
01:26:07,267 --> 01:26:09,587
En 15 minutos debemos estar en la carcel.
747
01:26:22,607 --> 01:26:24,292
Qu hacemos ahora,
cruzamos nadando?
748
01:26:26,690 --> 01:26:28,175
Sostn a nuestro amigo.
749
01:26:41,606 --> 01:26:42,876
Cunto tiempo llevar
sacar todo esto?
750
01:26:43,080 --> 01:26:44,080
No mucho solo unos minutos.
751
01:26:45,102 --> 01:26:47,329
-Estamos esperando el camin.
-Y cuando llegar?
752
01:26:47,610 --> 01:26:49,706
-En una hora.
-Una hora!
753
01:26:58,487 --> 01:26:59,290
Gracias.
754
01:27:05,111 --> 01:27:05,908
Escucha.
755
01:27:13,254 --> 01:27:14,974
Te volviste loco.
756
01:27:43,951 --> 01:27:45,453
Agarrense fuerte.
757
784
01:30:58,741 --> 01:31:03,172
No se pase de listo Mayor,
le estoy haciendo una pregunta.
785
01:31:03,449 --> 01:31:04,449
Y yo se la respondo.
786
01:31:06,021 --> 01:31:09,700
Solo me queda volver al cuartel
general y presentar mi reporte.
787
01:31:10,772 --> 01:31:17,076
Y en el reporte constar la violacin
del protocolo militar, hoy aqui,
788
01:31:18,481 --> 01:31:20,982
y la negacin al permiso
para atender al prisionero, seor.
789
01:31:21,975 --> 01:31:24,565
No reportar nada de eso,
nadie le ha negado la entrada, Sgto.
790
01:31:25,276 --> 01:31:27,938
Escolte al Mayor y a los doctores,
a la celda del prisionero.
791
01:31:28,180 --> 01:31:30,497
Si seor, caballeros.
792
01:31:32,785 --> 01:31:36,397
Mayor Dunbar, no me olvidar de Ud.
793
01:31:38,835 --> 01:31:41,768
Seor, se lo garantizo.
794
01:31:43,974 --> 01:31:47,262
Maldicin, vamonos de aqui.
795
01:31:50,971 --> 01:31:55,391
Me decia Ud. sobre la hemorragia Dr. Maar?
796
01:31:59,040 --> 01:31:59,858
Gracias.
797
811
01:34:08,785 --> 01:34:09,643
Su pase, seor.
812
01:34:10,943 --> 01:34:12,201
Est vencida.
813
01:34:21,533 --> 01:34:22,685
Adios Sargento.
814
01:34:23,149 --> 01:34:26,487
Nos veremos.
hasta maana doctor.
815
01:34:36,494 --> 01:34:39,788
Sargento, el prisionero
dice qu vi a Hitler.
816
01:34:40,245 --> 01:34:41,675
Si?
817
01:34:42,635 --> 01:34:44,044
A veces pasa.
818
01:34:49,743 --> 01:34:53,142
Digame Furben, sinceramente,
estuvimos bien?
819
01:34:56,027 --> 01:34:57,027
No necesariamente.
820
01:35:01,352 --> 01:35:03,786
Tenemos que dejar este
auto en algn lugar.