Está en la página 1de 87

Juni2004

June 2004

VDI-RICHTLINIEN

ICS 17.160

VEREIN
DEUTSCHER
INGENIEURE

Schwingungen
in Rohrleitungssystemen

VDI3842

Vibrations in piping systems


Ausg. deutsch/englisch
Issue German/English

~--------------~~--------------------------------------------~--------------~~::::
e...
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich.
The German version of this guideline shall be taken as authoritative. No guarantee can be given with respect to the English transQ)

a.

lation.

0c
I
Q)

In halt

Seite

:::!

Q)

-<:

Q)

.N

Q)

.0
:::!

...c
...

Preliminary note

1 Zweck und Anwendungsbereich.

1 Scope.

2 Mitgeltende Normen und Richtlinien

2 Associated standards and guidelines

.E

3 Formelzeichen

3 Symbols

10
10

. 10
.10
.10
.10
. 11

.11
. 11
. 12
.12

. 13
5.1 Beschreibung der Erregungen.
.13
5.1.1 Stationare Rohrstromung.
.13
5.1.2 DruckstoBe und Fliissigkeitsschlage. 14
5.1.3 Druckpulsationen.
. 16
5 .1.4 Fremderregungen.
. 17
5.2 Fluiddynamische Berechnungen
. 20
5.2.1 Grundlagen .
. 20
.22
5.2.2 Modellbildung .
5.2.3 Rechenverfahren .
.23
5.2.4 Ergebnisse . . . .
. 24
5.2.5 Ubergabe der Fluidkrafte an das
Programm zur Strukturanalyse .
. 24
5.3 Strukturdynamische Berechnungen.
. 27
5.3.1 Grundlagen .
. 27
.29
5.3.2 Modellbildung .

5 Schwingungsberechnungen .

Ill
:::l

(ij

4.1 Ubersicht
4.2 Schwingungen infolge von stationarer
Rohrstromung .
4.2.1 Durchstromte Rohre und
Formstiicke (Turbulenz)
4.2.2 Angestromte Rohre, Rohrbiindel
und Einbauten (Wirbelablosung) .
4.2.3 Armaturen
4.3 Schwingungen infolge von Druckst6Ben
und Fliissigkeitsschlagen .
4.4 Schwingungen infolge von
Druckpulsationen .
4.5 Schwingungen infolge von
Fremderregungen .

-o

Page

Vorbemerkung

4 Schwingungsphanomene

-<:

Contents

4 Vibration phenomena

4.1 Overview
4.2 Vibrations resulting from steady-state pipe
flow
4.2.1 Pipes and fittings with
throughflow (turbulence)
4.2.2 Immersed pipes, pipe boundles and
internals (vortex shedding).
4.2.3 Valves
4.3 Vibrations resulting from pressure surges
and water hammers .
4.4 Vibrations resulting from pressure
pulsations
4.5 Vibrations resulting from external
excitations

10
11

11

VDI-Handbuch Schwingungstechnik
ROO

by
No reproduction or networking permitted without license from IHS

2015-09-04 13:06:34 UTC

:::l
"0

E
a.

-a:

I ll
Q)

Cl

J:

(.)

11

"2

12

.!

12

.
.
.
.
.
.
.
.
.

24
27
27
29

Fachausschuss Schwingungen in Rohrleitungssystemen

---------------....1

~pyright Deutsch "''" ' "'


Occt"' N"mh, 0?071
~vided IHS un~de~rl~rce~ns~ew~rt~hD~IN~'"'-----------------o!,oiso!ld~to~.M~YI~NF~IL~ES~.Lil\l[0~48~28~91~09~25~0[~.

Q)

VDI-Gesellschaft Entwicklung Konstruktion Vertrieb

cQ)

Q)

13
13
13
14
16
17
20
20
22
23
24

5 Vibration calculations

5.1 Description of types of excitation


5.1.1 Steady-state pipe flow
5 .1.2 Pressure surges and water hammers
5.1.3 Pressure pulsations .
5.1.4 External excitations
5.2 Fluid-dynamics calculations
5.2.1 Basic principles
5.2.2 Modelling
5.2.3 Calculating methods .
5.2.4 Results
5.2.5 Transfer of fluid forces to
structural analysis program
5.3 Structural dynamics calculations .
5.3.1 Basic principles
5.3.2 Modelling

10

.slc

(.)

Q)

J:

.!::!

:c

-...
Q)

;:
Q)

.c
Q)

-2-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldori 2004

Seite

5.3.2.1 Grundsatze . . . . . . .
5.3.2.2 Balkenmodelle . . . . . .
5.3.2.3 Allgemeine FEM-Modelle .
5.3.3 Dampfung . .
.
5.3.4 Rechenverfahren . . . . . . . . . . .
5.3.4.1 Ubersicht . . . . . . . .
5.3.4.2 Bewegungsgleichung und
Eigenschwingungen.
.
5.3.4.3 Modales Zeitablaufverfahren . . . . .
.
5.3.4.4 Berechnung im Frequenzbereich (Frequenzgangverfahren) . . . . . . . . .
5.3.4.5 Antwort-Spektrum-Verfahren . . . . . . . .
.
5.3.4.6 Direkte Numerische
Integration. . . .
.
5.3.4.7 Ersatzverfahren . . .
.
5.3.4.8 Beriicksichtigung von
Modellunscharfen
.
(,Frequenzshift") . . .
5.3.5 Einfliisse von Nichtlinearitaten:
Lagerspiel und Lagerreibung
.

29
31
35
35
36
36
37
38

39
40
42
42

42
43

. 43
5.3.5.1 Ubersicht . . . . . .
5.3.5.2 Lagerspiel und freie
Schwingungen . . .
. 43
5.3.5.3 Lagerreibung und freie
Schwingungen . . .
. 44
5.3.5.4 Progressive Federkennlinie
und harmonisch erzwungene
Schwingungen
. 45
5.4 Rechenprogramme . .
. 47
6 Schwingungsmessungen

6.1 Fluiddynamische Messungen.


6.1.1 Messaufgaben, MessgroBen .
6.1.2 Druckaufnehmer (Sensoren) .
6.1.3 Messstellenplan und Applikation
6.2 Strukturdynamische Messungen . .
6.2.1 Messaufgaben, MessgroBen .
6.2.2 Schwingungsaufnehmer
(Sensoren) . . . . . . . .
6.2.3 Messstellenplan und Applikation

. 48
. 48
. 48

. 49
. 49
. 50
. 50

. 53
. 54

6.3 Auswerteverfahren, Ergebnisse. . . . . . 55


6.4 Messbericht
. . . . . . . . . . . . . 55
6.5 Vergleich der Ergebnisse aus Versuch und
Analyse - Technische Diagnostik
. 57
7 Schwingungsbewertung .

7.1 Ubersicht
7.2 Globale Beurteilung

...

Cpyright Deutsches lnsii!Ut fur Normung e. V.


F>vided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

. 58
. 58
. 58

Page

5.3.2.1 Basic principles.


5.3.2.2 Beam models .
5.3.2.3 General FEM models .
5.3.3 Damping.
5.3.4 Calculating methods.
5.3.4.1 Overview.
5.3.4.2 Equation of motion and
natural vibrations .
5.3.4.3 Time-history modal
analysis.
5.3.4.4 Calculation in the frequency
range (frequency-response
method).
5.3.4.5 Response-spectrum modal
analysis.
5.3.4.6 Direct numerical
integration
5.3.4.7 Substitution methods .
5.3.4.8 Taking model uncertainties
into account
("frequency shift") .
5.3.5 Influences of non-linearities:
gaps and friction in support
constructions.
5.3.5.1 Overview.
5.3.5.2 Gaps and free vibrations

29
31
35
35
36

37
38

39
40
42
42

42

43
43
43

5.3.5.3 Friction and free


vibrations . . . . . . . . . . 44
5.3.5.4 Progressive spring characteristic and harmonically forced
45
vibrations
5.4 Programs
47
6 Vibration measurements

6.1 Fluid-dynamics measurements


6.1.1 Measuring tasks and measured
variables . . . . . . . . . . . .
6.1.2 Pressure pick-up devices (sensors)
6.1.3 Measuring points plan and
application . . . . . . . . . . .
6.2 Structural dynamics measurements .
6.2.1 Measuring tasks and measured
variables . . . . . . . . . .
6.2.2 Vibration pick-up devices
(sensors) . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.3 Measuring points plan and
application. . . . . . . .
6.3 Evaluation methods and results .
6.4 Measurement report . . . . . . .
6.5 Comparison of the results from testing
and analysis -technical diagnostics .
7 Vibration evaluation .

7.1 Overview
7.2 Global assessment

Order Number: 02071850


Sold to: MY INFILE S.l [Q48289t 09250],

Lizenzierte Kopie von eleklt&ri1\~'11l'illl!l!.'UW9er

48
48
48
49
49
50
50
53
54
55
55
57
58
58
58

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

7 .2.1 Beurteilung von DruckstOBen . . . .


7 .2.2 Beurteilung von Druckpulsationen .
7 .2.3 Anhaltswe1te zulassiger
Schwinggeschwindigkeiten . . . . .
7.2.4 Naherungsverfahren zur Beurteilung
von Rohrleitungsschwingungen . .
7.3 Spannungsbeurteilung
.
7.3.1 Festigkeit. . . . . . . . . . .
.
7.3.2 Ermiidung . . . . . . . . . .
.
7.3.3 Risse und Leck-vor-BruchVerhalten .
.
8 AbhilfemaBnahmen

""""'.,_\.
~

"g
.~

60
63
64
64
70
73

. 76

8.1 Minderung der Erregung .


.
8.1.1 MaBnahmen bei Schwingungen
infolge von stationarer Rohrstromung . . . . . . . . . . . . . . .
8.1.2 MaBnahmen bei Schwingungen
infolge von DruckstoBen und
Fliissigkeitsschlagen . . . . . . . .
8.1.3 MaBnahmen bei Schwingungen
infolge von Druckpulsationen . . .
8.1.4 MaBnahmen bei Schwingungen
infolge von Fremderregungen . . .
8.2 MaBnahmen zur Schwingungsreduzierung
in Rohrleitungssystemen .
.
8.2.1 Verstimmung. . . .
.
8.2.2 Dampfung . . . . .
.
8.2.3 SondermaBnahmen.
.
Schrifttum .

58
59

76

76

77
80
81
83
83
83
84

. . . . . . 87

-3-

7 .2.1 Assessment of pressure surges


58
7.2.2 Assessment of pressure pulsations
59
7.2.3 Guidance values for permissible
vibration velocities . . . . . . . . 60
7 .2.4 Approximative methods for assessing
pipe vibrations.
63
7.3 Stress assessment.
64
7.3.1 Strength . . . .
64
7.3.2 Fatigue . . . .
70
7.3.3 Cracks and leak-before-break
behaviour
73
8 Remedial measures

8.1 Reduction of excitation.


8.1.1 Measures applicable to vibrations
resulting from steady-state
pipe flow . . . . . . . . . . . . . . .
8.1.2 Measures applicable to vibrations
resulting from pressure surges
and liquid hammers . . . . . . . .
8.1.3 Measures applicable to vibrations
resulting from pressure pulsations.
8.1.4 Measures applicable to vibrations
resulting from external excitations
8.2 Measures for reducing vibrations in piping
systems . . . . .
8.2.1 Detuning. . . . .
8.2.2 Damping. . . . .
8.2.3 Special measures
Bibliography . . . . . . . . . .

76
76

76

77
80
81
83
83
83
83
87

Vorbemerkungen
Rohrleitungsbauteile im Anlagenbau werden in der
Regel nach dem Innendruck dimensioniert (Wanddickenbestimmung). AnschlieBend werden die Rohrleitungssysteme im Rahmen einer Struktur- und Beanspruchungsanalyse nachgewiesen. Im Allgemeinen erfolgen die Nachweise nur fiir statische Belastungen,
obwohl in der Praxis oftmals Schwingungsprobleme
und entsprechende Schaden auftreten und in Regelwerken und in der Fachliteratur auf dynamische Effekte hingewiesen wird.

Preliminary note
In industrial plant engineering, piping components are
as a rule dimensioned on the basis of the internal pressure (determination of wall thickness). The next step is
for check calculations to be made of the pipe systems
as part of a structure and stress analysis. In general
these calculations are only pe1formed for static loads
despite the fact that in practice vibration problems and
the corresponding damage occur frequently and in
both the codes of practise and the specialist literature
reference is made to dynamic effects.

Dynamische Belastungen konnen - in Uberlagerung


mit den gleichzeitig auftretenden statischen Betriebslasten - je nach Art des Lastfalls zu

Dynamic loads - when overlying the simultaneously


present static operating loads - can have the following
results, depending on the type of loading case:

Gewaltbruch (Festigkeitsversagen),
Versagen durch Erreichen der plastischen Wechselfestigkeitsgrenze,
Versagen durch Erreichen der Zeit- oder Dauerfestigkeitsgrenze (Ermiidung)

forced break (strength failure)


failure due to the plastic alternating strength limit
being reached
failure due to the endurance limit being reached
(fatigue)

fiihren. Ihre Velfolgung kann daher ein wesentlicher


Beitrag zur Anlagensicherheit sein. Andererseits hilft
ihre genauere Betrachtung, unwirtschaftliche Uber-

Tracing these loads can therefore make a considerable


contribution to plant safety. A detailed examination of
them will also help to avoid uneconomic oversizing of

(!)

{Q)pyright Deutsches lnstitutiOr Normung e. V.

fifovided by IHS under license with DIN


No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250],
elekt!91!4\~'11JIE!II.m'l!W!Ier

-4-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

dimensionierungen zu vermeiden. Dariiber hinaus


konnen die Schwingungen - auch wenn es nicht zu
Schaden kommt - die Produktqualitat im Anlagenbau
beeintrachtigen. Weiterhin strahlen schwingende
Rohrleitungen Uirm ab, den es im Rahmen des
Arbeits- und Umweltschutzes zu minimieren gilt. Die
Behandlung von Schwingungen in Rohrsystemen ist
daher sinnvoll und notwendig.

components. In addition, the vibrations - even if no


damage results - can impair the product quality in
plant construction. Furthennore, vibrating pipelines
emit noise, and this must be minimized as part of
measures to protect working conditions and the environment. Dealing with vibration in pipe systems is
therefore both sensible and necessary.

Schwingungsprobleme haben im Anlagenbau in den


letzten 30 Jahren standig an Bedeutung gewonnen:

Over the last thirty years vibration problems in industrial plant construction have become more and more
important:

Die zu transportierenden Massenstrome werden


laufend groBer. Aus Platz- und Kostengrtinden
wachsen jedoch die Rohrleitungsquerschnitte
nicht proportional mit. Dadurch sind z.B. die
tlun.:hschnillli<:hen Dampfgeschwintligkeiten von
ea. 30 m/s (1950) auf ea. 60 m/s angestiegen.
Die Verfahrenstechnik fordert immer schnellere
Lastwechsel und damit immer schnellere Stellzeiten von Armaturen.
Es werden immer langere Rohrleitungen gebaut
(Pipelines).
Ftir die Prozesse werden zur Steigerung der Wirkungsgrade immer hOhere Drticke und Temperaturen benotigt.
Parallel zu den hoheren Anforderungen nehmen
die Stahlmassen der Rohrleitungssysteme einschlieBlich Halterungen auf Grund hoherer Werkstoffqualitaten sowie hoherer Ausnutzungsgrade
in Verbindung mit genaueren Strukturanalysen
standig ab.
Bei sicherheitstechnisch relevanten Anlagen (Anlagen mit erhohtem Sekundarrisiko) wird heute
zusatzlich die Auslegung gegen postulierte St6rfalle (Erdbeben, Explosionen) gefordert.

The mass flows which have to be transported are


increasing continuously, but for reasons of space
and costs, pipe cross-sections have not been keeping pace. The result is that, for example, average
steam speeds of around 30 m/sin 1950 have risen 1
to around 60 m/s.
Process engineering demands ever faster load
changes and thereby ever faster actuating times in
valving.
Longer and longer pipe systems are being built
(pipelines).
Processes require ever higher pressures and temperatures in order to raise levels of efficiency.
In parallel with these higher requirements, there is
a constant decrease in the masses of steel used in
the pipe systems, including pipe supports. This is
due to higher qualities of material and higher levels of utilization in conjunction with more accurate structural analyses.
In the case of systems where safety plays an important role (installations with an increased secondary risk), their design today must also take
postulated hazardous incidents into account
(earthquake, explosions).

In den Regelwerken fehlen heute - mit Ausnahme der


Kemtechnik- noch immer Hinweise, in welchen Fallen und nach welchen Methoden Berechnungen ftir
dynamische Belastungen durchzuftihren sind und
durch welche konstruktiven MaBnahmen Schwingungsprobleme vermieden bzw. minimiert werden
konnen. Hinweise ftir Schwingungsmessungen an
Rohrleitungssystemen zur Analyse vorhandener
Schwingungen fehlen in den Regelwerken bisher
ganz. Diesem Mangel versucht die vorliegende
Richtlinie VDI 3842 abzuhelfen.

With the exception of nuclear engineering, codes of


practise today still fail to provide infonnation about
in which cases and by using which methods analyses
are to be made for dynamic loads and about which design measures can be applied to minimize or avoid vibration problems. Information on measuring vibrations in pipe systems for the purpose of analysing the
vibrations which may be present have so far been entirely ignored by these codes. The present guideline,
VDI 3842, seeks to help remedy this deficiency.

1 Zweck und Anwendungsbereich


Ziel der Richtlinie VDI 3842 ist die Behandlung von
Schwingungen in Rohrleitungssystemen, insbesondere

1 Scope
The objective of guideline VDI 3842 is to deal with
vibrations in pipework systems, and in particular

Darstellung der Schwingungsphanomene und ihrer Erregungen,

" to describe vibration phenomena and the associated kinds of excitation

!t.llpyright Deutsches lnstitut H.ir Normung e. V.


Ffuvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q~8280100250],

Lizenzierte Kopie von elekl[@l!iMI(\!!'11l'<!ll:tft'1ll'\!9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-5-

Angabe und Erlauterung von Berechnungsmethoden zur Erfassung der Belastungen und zum
Nachweis der Rohrleitungssysteme,
Angabe und ErHiuterung von Messvelfahren zur
Analyse von Rohrleitungsschwingungen,
Angabe von Methoden zur Bewertung von
Schwingungen und schwingungsinduzierten Beanspruchungen,
Nennung von AbhilfemaBnahmen bei Schwingungsproblemen.

to describe and explain calculation methods which


allow comprehension of loads and which are used
for checking the pipework systems
to describe and explain measuring procedures for
analysing pipe vibrations
to describe methods for evaluating vibrations and
vibration-induced stresses

Was die Festigkeitsnachweise der Rohrleitungen betrifft, gibt die vorliegende VDI-Richtlinie primar
einen Uberblick und verweist auf die einschlagigen,
branchenspezifischen Regelwerke. Ziel ist hier vor
allem, die Einarbeitung in die speziellen Regelwerke
zu erleichtern.

As far as strength checks of pipes are concerned, this


VDI guideline primarily provides an overview, referencing the relevant codes of practise applicable to the
various branches of industry. Our prime objective
here is to make it easier to begin working with the
special codes of practise.

Die von den schwingenden Rohrleitungen angeregten Luftschwingungen (sekundarer Luftschall) zahlen zum Bereich der technischen Akustik und werden
hier nicht behandelt (vgl. VDI 3733).

The air vibrations excited by the vibrating pipes (secondary air-borne sound) are classified under the field
of engineering acoustics and will not be dealt with
here (cf. VDI 3733).

Der Anwendungsbereich (Geltungsbereich) umfasst


Rohrleitungssysteme in alien Zweigen des Anlagenbans:

Our scope of application covers pipework systems in


all branches of industrial plant construction:

Energietechnik
Chemie, Petrochemie, Verfahrenstechnik
Schiffe
Gebaudetechnik
Wasserversorgung

Dabei treten in den einzelnen Zweigen jeweils verfahrensspezifische Schwingungsphanomene auf.

to specify remedial measures to apply in the event


of vibration problems.

Power engineering
Chemicals, petrochemicals, process engineering
Shipbuilding
Buildings technology
Water supply systems

Process-specific vibration phenomena are found in


the individual industries here.

2 Mitgeltende Normen und Richtlinien/Associated standards and guidelines

VDI 2062 Blatt 1 : 1976-01


Schwingungsisolierung - Begriffe und Methoden
(Shock and vibration isolation - Conceptions and
principles)
VDI 2062 Blatt 2: 1976-01
Schwingungsisolierung - Isolierelemente (Shock
and vibration isolation elements - Materials and
component parts of isolation)
VDI 3733 : 1996-07
Gerausche bei Rohrleitungen (Noise at pipes)

"'""

1:1

<::

VDI 3833 Blatt l: 2003-12


Schwingungsdampfer - Begriffe und KenngroBen
- Realisierung, Anwendung (Dynamic damper Tenns, characteristics, implementation, application)

(f)

8
E

(Q:Jpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


P'iOvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

VDI 3833 Blatt 2: 2004-04 Entwulf/Draft


Schwingungsdampfer und Schwingungstilger
Schwingungstilger und Schwingungstilgung (Dynamic damper and dynamic vibration absorber Dynamic vibration absorber and dynamic vibration absorption)
VDI 3839 Blatt l : 2001-03
Hinweise zur Messung und Interpretation der
Schwingungen von Maschinen - Allgemeine
Grundlagen (Instructions on measuring and interpreting the vibrations of machines - General principals)
VDIIVDE/GESA 2635 Blatt 2: 2004-01
Experimentelle Strukturanalyse - Empfehlungen
zur Durchfiihrung von Dehnungsmessungen bei
hohen Temperaturen (Experimental structural
analysis - Recommended practice for high-temperature strain measurements)

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250].

Lizenzierte Kopie von elekl!&IY1\~'11l'il11:m'1lW9er

-6-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

DIN 1311-1 : 2000-02


Schwingungen und schwingungsfahige SystemeTeil 1: Grundbegriffe, Einteilung ((Mechanical)
vibrations, oscillation and vibration systems Part 1: Basic concepts, survey)

DIN 45 669-1 : 1995-06


Messung von Schwingungsimmissionen - Teil 1:
Schwingungsmesser; Anforderungen, Priifung
(Measurement of vibration immission - Part 1:
Vibration meters; Requirements, verification)

DIN 1311-2 : 2002-08


Schwingungen und schwingungsfahige Systeme Teil 2: Lineare zeitinvariante schwingungsfahige
Systeme mit einem Freiheitsgrad ((Mechanical)
vibrations, oscillation and vibration systems Part 2: Linear, time-unvariant vibration systems
with one degree of freedom)

DIN 45 669-2: 1995-06


Messung von Schwingungsimmissionen - Teil 2:
Messvetfahren (Measurement of vibration immission - Part 2: Measuring method)

DIN 1311-3 : 2000-02


Schwingungen und schwingungsfahige Systeme Teil 3: Lineare, zeitinvariante schwingungsfahige
Systeme mit endlich vielen Freiheitsgraden ((Mechanical) vibrations, oscillation and vibration systems- Part 3: Linear, time-unvariant vibration systems with a finite number of degrees of freedom)

DIN ISO 5348: 1999-07


Mcchanischc Schwingungcn und SWBc - Mcchanische Ankopplung von Beschleunigungsaufnehmem (ISO 5348:1998) (Mechanical vibration and
shock - Mechanical mounting of accelerometers
(ISO 5348:1998))

DIN 75 553 : 1992-04


Druckaufnehmer (Pressure sensor)

DIN 4149-1 : 2002-10 Entwurf/Draft


Bauten in deutschen Erdbebengebieten; Lastannahmen, Bemessung und Ausftihrung iiblicher
Hochbauten (Buildings in German earthquake zones; Design loads, dimensioning, design and
construction of conventional buildings)
DIN 4150-1 : 2001-06
Erschiitterungen im Bauwesen- Teil1: Vorermittlung von SchwingungsgroBen (Vibrations in buildings - Part 1: Prediction of vibration parameters)
DIN 4150-2: 1999-06
Erschiitterungen im Bauwesen - Teil 2: Einwirkungen auf Menschen in Gebauden (Vibrations in
buildings- Part 2: Effects on persons in buildings)
DIN 4150-3 : 1999-02
Erschiitterungen im Bauwesen - Teil 3: Einwirkungen auf bauliche Anlagen (Vibration in buildings - Part 3: Effects on structures)

r-...

i
'1J
t:
~

DIN 18 800-1 bis -4 : 1990-11


Stahlbauten (Steel structures)
Teil 1: Bemessung und Konstruktion (Part 1: Design and construction)
Teil 2: Stabilitatsfalle, Knicken von Staben und
Stabwerken (Part 2: Stability, buckling of bars and
skeletal structures)
Tei13: Stabilitatsfalle, Plattenbeulen (Part 3: Stability, buckling of plates)
Teil 4: Stabilitatsfalle, Schalenbeulen (Part 4: Stability, buckling of shells)

DIN EN 13 480-1 bis -6 : 2002-08


Metallische industrielle Rohrleitungen (Metallic
industrial piping)
KTA 2201 : 1990-06
Auslegung von Kemkraftwerken gegen seismische
Einwirkungen (Design of nuclear power plants
against seismic events)
Teil 1: Grundsatze (Part 1: Principles)
Teil 2: Baugrund (Part 2: Subsmface materials
(soil and rock))
Teil 3: Auslegung der baulichen Anlagen (in
Getman only)
Teil4: Anforderungen an Verfahren zum Nachweis der Erdbebensicherheit ftir maschinen- und
elektrotechnische Anlagenteile (Part 4: Requirements for procedures for verifying the safetey of
mechanical and electrical components against
earthquakes)
KTA 3211 : 1992-06
Druck- und aktivitatsftihrende Komponenten von
Systemen auBerhalb des Primarkreises - Teil 2:
Auslegung, Konstruktion und Berechnung (Pressure and activity retaining components of systems
outside the primary circuit - Part 2: Design and
analysis)
KTA 3201 : 1999-06
Komponenten des Primarkreises von Leichtwasserreaktoren - Teil 2: Auslegung, Konstruktion
und Berechnung (Components of reactor coolant
pressure boundary of light water reactions -Part 2:
Design and analysis)

(I}

ct'llpyright Deutsches lnstitut tor Normung e. V.


Ffovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie van

Sold to:~Y INFlLE S.L [Q48289109250],


elekl!&ni1\~'11J!E!I!mrumer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

KTA 3205: 1989-06


Komponentenstiitzkonstruktionen mit nichtintegralen Anschliissen - Teil 3: SerienmaBige Standardhalterungen (Components support structures
with non-integral connections - Part 3: Series production standard supports)

<:::>

<'!

1::1
<:::

.t'J

ASME Code for Pressure Piping B31


ANSI/ASME B31.1 Power Piping, 1998 incl. Addenda 1999, 2000
ANSIIASME B31.3 Chemical Plant and Petroleum Refinery Piping, 1999

FDBR-Richtlinie Berechnung von Kraftwerksrohrleitungen. Fachverband Dampfkessel-, Behalterund Rohrleitungsbau e.V., 0111987

ASME Boiler and Pressure Vessel Code


Section XI - Rules for In-Service Inspection of
Nuclear Power Plant Components, 1998 incl. Addenda 1999, 2000

AD 2000-Merkblatt (in German only)


B 0 Berechnung 10/2000

API STD 618 Reciprocating Compressors for Petroleum, Chemical and Gas Industry Services, Fourth
Edition, June 1995

S 1 Vereinfachte Berechnung auf Wechselbeanspruchung, 10/2000


S 2 Berechnung auf Wechselbeanspruchung

"'

3 Formelzeichen
Formel- Benennung
zeichen,
Gro6e
(Querschnitts )Flache
A
A
Amplitude des Fourierspektrums
Beschleunigung
a
a
Risstiefe
Dampfungsmatrix
c
Amplitude
c
Schallgeschwindigkeit
c
D
Durchmesser
d
Dampfungskoeffizient
E
Elastizitatsmodul
E
Energie
F
Kraft
f
Einfl ussfaktor
Vektor der Erregerkrafte
f
Eigenfrequenz des ungefo
dampften Systems
Wirbelab lOsefreq uenz
fw
G
Gleitmodul, Schubmodul
Erdbeschleunigung
g
H
Gesamtenthalpie
I
Impuls
I
Tragheitsmoment
Torsionstragheitsmoment
IT
Spannungsfaktor
K
Steifigkeitsmatrix
Plastifizierungsfaktor
Ke
11K
Spannungsintensitatsfaktor
ganze Zahl 1, 2, 3, ...
k
k
Steifigkeit
k
Zeitfaktor
statische Enthalpie
ks

Einheit

m2
m/s 2/Hz
m/s2
m
N/(m/s)
m
m/s
m
N/(m/s)
N/m 2
Nm
N
1
N
Hz
Hz
N/m 2
m/s2
m2/s2

API STD 674 Positive Displacement Pumps- Reciprocating, Second Edition, June 1995

3 Symbols
Symbol, Designation
variable
A
A

a
a

c
c

c
D
d
E
E
F

f
fo

Ns
m4
m4

fw
G
g
H
I
I
IT

1
N/m

1
1
1
N/m
1
m2/s2

Ke
11K
k
k
k

ks

(Cross-sectional) area
Amplitude of the Fourier
spectrum
Acceleration
Crack depth
Damping matrix
Amplitude
Speed of sound
Diameter
Damping coefficient
Modulus of elasticity
Energy
Force
Influencing factor
Vector of the exciter forces
Natural frequency of the undamped system
Vortex shedding frequency
Shear modulus
Acceleration due to gravity
Total enthalpy
Impulse
Moment of inertia
Torsional moment of inertia
Stress factor
Stiffness matrix
Plastification factor
Stress-intensity factor
Whole numbers 1, 2, 3, ...
Stiffness
Time factor
Static enthalpy

(/)

'

8
E

-7-

ctl>pyright Deutsches lnstitut !Or Normung e. V.


F".rovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number; 02071650

Sold to:t0Y INFlLE S.L ]Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elektt@lli.li~'11l!<li!W.'1ll'l!ser

Unit

m2
m/s 2/Hz
m/s2
m

N/(m/s)
m
m/s
m
N/(m/s)
N/m2
Nm
N
1
N
Hz
Hz
N/m2
m/s 2
m2/s2
Ns
m4
m4
N/m
1
1
1
N/m
1
m2/s2

-8-

VDI 3842

ElementHinge, charakteristische Uinge


RohrHinge, Uinge Rohrleitungsabschnitt
BalkenHinge
Massenmatrix
Moment
Anzahl der Arbeitshiibe pro
Umdrehung
Anzahl signifikanter Eigenform en
Ertragbare Anzahl von
Belastungszyklen
Anzahl von Belastungszyklen
Dmck
Vektor der modalen
Koordinaten
Volumenstrom
Reaktion, Gesamtreaktion
Stufendmckverhaltnis
Reynoldszahl
Streckgrenze
Mindestzugfestigkeit
Mindestzugfestigkeit bei
Temperatur
0,2 %-Dehngrenze bei
Raumtemperatur
0,2 %-Dehngrenze bei
Temperatur
Rohrradius
Amplitude des Antwortspektmms
Spannungsschwingbreite fiir
Sekundarlasten
Amplitude des Leistungsdichtespektrums
Bemessungsspannung kalt
Bemessungsspannung heiB
Bemessungsspannung
Strouhalzahl
Wanddicke
Weg, Verformung
Druckwellenlaufzeit
Geometriematrix
Temperatur
Druckwellenreflexionszeit
Zeit
Koordinate in Rohrachse
Volumen
VergroBerungsfunktion
Geschwindigkeit

M
M
N

N
N

n
p
p

Q
R
R
Re
Re
Rm
RmT
Rp0,2RT
Rp0,2T

sa
sa
saa

"
sh
"'c

sm
sr
s
s
T
T
T

r;.

I'-

<::>

'<l-

<::>
<::>
<'l
"1:1
t:

t
u
V
V
V

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

m
kg
Nm
1

M
M
N

N
1

n
Nlm 2
m

p
p

m 3/s

Q
R

1
1
N/m2
N/m2
N/m2

R
Re
Re
Rm
RmT

N/m 2

Rp0,2 RT

N/m2

Rp0,2T

m
m/s2

sa

N/m 2

sa

(m/s 2?1Hz

saa

/,.,...2
N/m2

uC

l\T
.1_

''H 1.LL

Nlm 2

1
m
m
s
1
K
s
s
m
m3
m/s

"

sh
sm
sr
s
s
T
T
T

r;.
t
u
V
V
V

Element length, characteristic


length
Pipe length, length of pipe
section
Beam length
Mass matrix
Moment
Number of working strokes
per revolution
Number of significant modes

m
kg
Nm
1

1
1

Pressure
Vector of the modal
coordinates
Flow rate
Reaction, total reaction
Stage pressure ratio
Reynolds' number
Yield point
Minimum tensile strength
Minimum tensile strength
at temperature
0.2% proof stress at room
temperature
0,2 %proof stress at
temperature
Pipe radius
Amplitude of the response
spectrum
Stress range for secondary
loads
Amplitude of the power
density spectrum
Design stress, cold
Design stress, hot
Design stress
Strouhal number
Wall thickness
Motion, deformation
Pressure wave travel time
Geometry matrix
Temperature
Pressure wave reflection time
Time
Coordinate in pipe axis
Volume
Magnification factor
Velocity

N/m 2
m

J:!

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Sustainable number of load


cycles
Number of load cycles

(f)

=llpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


F0vided by IHS under license with DIN

Order Number: 02071850


Sold to: MY INF~E S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von eleklf@l!>i1!li\ll'113. ll.m'llmer

m 3/s

1
1
N/m 2
N/m2
N/m 2
N/m2
N/m2
m
m/s2
N/m2
(m/s2)2/Hz
l'I.T/m2
N/m2
N/m2

1 'H 111

m
m
s
1
K
s
s
m
m3
1
m/s

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

w
X,

y,

a,f3
Ll

7J
(jJ

cp
qJ

y
77
1(

A
A
A
11
11T

11
11
V

p
p
(J

.Q

Wo

Widerstandsmoment
Koordinaten, kartesisch
Vektor der Absolutbewegungen
Vektor der Relativbewegungen
Vektor der Lagerverschiebungen

m3

m
m

X,
X

m3
Section modulus
Coordinates, Cartesian
m
Vector of the absolute motions m

Vector of the relative motions m

Vector of support
displacements

ProportionaliHitsfaktoren
Delta = Differenz, Anderung
Dampfungsgrad
Modalmatrix
Eigenvektor
Phasenwinkel
Neigungswinkel der
Rohrleitung
Frequenzabstimmung
Isentropenexponent
Eigenwert (Imaginarteil)
Rohrreibungkoeffizient
Wellenlange
Masse pro Flacheneinheit
Torsionsdrehmasse pro
Langeneinheit
Massenbelegung pro
Langeneinhei t
Reibungskoeffizient
kinematische Viskositat
Dichte
Korrelationskoeffizient
Normalspannung
Schubspannung
Vorfaktor, Beiwert
Erreger-Kreisfrequenz
Eigenkreisfrequenz des ungedampften Systems

1/s, s
1
1
m
m
rad
rad

a,f3

Proportionality factors
Delta = difference, change
Damping ratio
Modal matrix
Eigenvector
Phase angle
Angle of inclination of
the pipe
Frequency tuning
Isentrope exponent
Eigenvalue (imaginary part)
Pipe friction coefficient
Wavelength
Mass per unit of area
Torsional rotational mass
per unit of length
Mass loading per unit of
length
Coefficient of friction
Kinematic viscosity
Density
Correlation coefficient
Normal stress
Shear stress
Prefactor, coefficient
Angular frequency of exciter
Natural angular frequency
of the undamped system

1/s, s
1
1
m
m
rad
rad

Copyright Oeutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

y,

Ll

7J
(jJ

cp
qJ

1
1
1
1
m
kg/m 2
kgm2/m

A
A
A
11
11T

kg/m

11

1
m2/s
kg/m 3

11

1
N/m2
N/m2
1
1/s
1/s

77
1(

p
p
(J

.Q

Wo

Order Number: 02071850

Sold to: MY INFlLE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von elekl[@l!i1!~111J!E!!!ll1.'1ll\!9er

-9-

1
1
1
1
m
kg/m 2
kgm2/m

kg/m

m2/s
kg/m 3
1
N/m 2
N/m2
1
1/s
1/s

-10-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

4 Vibration phenomena

4 Schwingungsphanomene
4.1 Obersicht

4.1 Overview

Tabelle 4.1 enthalt eine Ubersicht tiber die bei


Rohrleitungen und Rohrleitungssystemen vorkommenden dynamischen Lastfalle, gegliedert nach dem
Betriebszustand der Anlage. Die Zuordnung ist dabei
nur beispielhaft, sie kann je nach Art der Anlage und
des zugehorigen Sicherheitskonzepts unterschiedlich
sein.

Table 4.1 presents an overview of the dynamic loading cases occurring with pipes and pipe systems, subdivided on the basis of the operating state of the installation. The classification should only be taken as
an example since it could vary, depending on the type
of installation and the corresponding safety concept.

4.2

4.2

Vibrations resulting from steady-state pipe


flow
Table 4.1 Dynamic loading cases in industrial plants

Schwingungen infolge von stationarer


Rohrstromung
Tabelle 4.1 Dynamische Lastfalle im Anlagenbau
Betriebszustand
Normalbetrieb

Dynamische LastfiUie

Operating
state

Boiger Wind (in der Regel quasistatisch)

Normal
operation

Wirbelablosung im Wind (WirbelstraBe)

Turbulence in pipelines with throughflow

Wirbelablosung bei angestromten Rohrleitungen

Vortex shedding in flow-immersed pipes

Druckst6Be und Flussigkeitsschlage infolge


Stellen von Armaturen oder Schalten von
Pumpen

Pressure surges and liquid hammers resulting from actuation of valving or switching of
pumps

Druckpulsationen infolge der Funktionsweise


von Arbeitsmaschinen
(z. B. Kolbenverdichter)

Pressure pulsations consequent upon how a


machine operates (for example, a piston
compressor)

Schwingungen direkt verbundener Maschinen (Motoren, Pumpen, Verdichter, Ruhrwerke, Zentrifugen u.A.)

Vibrations of directly connected machines


(motors, pumps, compressors, mixers, centrifuges and the like)

Physikalisch-chemische Reaktionen (z. B. in


Kolonnen, Ruhrwerken)

Physical-chemical reactions (for example, in


columns, mixers)

Fremderregungen aus externen Vorgangen


(z. B. Maschinen in der Nachbarschaft, Seegang)

Incoming excitations from external events (for


example, machines in the vicinity, motion of
the sea)
Blowing-off of safety devices

Upset
operation

Maschinen-Storungen

Machine faults

Anregungen aus Gewinnungssprengungen


(z.B. Bergbau, Steinbruche)

Excitations from blasting (for example,


mining, quarrying)

Schneii-Abschaltvorgange

Quick-closing operations

Erdbeben

Stortalle

Gusty wind (usually quasistatic)


Vortex shedding in the wind (vortex street)

Turbulenzen in durchstromten Rohrleitungen

Abblasen von Sicherheitseinrichtungen

Anomaler
Betrieb

Dynamic loading cases

Incidents/
failure

Explosionsdruckwellen

Earthquake
Explosion pressure waves
Excitations from explosions

Anregungen aus Explosionen


1

1:;

"tl
t::

!'!

..

..

..

Mascnmen-Havanen

..

Macn1ne breaKdown

4.2.1 Durchstromte Rohre und Formsti.icke


(Turbulenz)

4.2.1 Pipes and fittings with throughflow


(turbulence)

Stromende Fluide induzieren in Rohrleitungsanlagen


Schwingungen, deren Intensitat mit steigender Stromungsgeschwindigkeit zunimmt.

Flowing fluids induce vibrations in pipe systems


whose intensity increases as current velocity increases.

Laminare Stromungen ftihren zu geringen Schwingungserregungen. Mit zunehmender Geschwindigkeit wird die Stromung turbulent. Es entstehen Querbewegungen des Fluids senkrecht zur Rohrachse.
Turbulente Stromungsfotmen konnen somit Schwingungen in Rohren starker anregen.

Laminar flows result in minor excitations of vibration. As the velocity increases, the current becomes
turbulent. Transverse movements of the fluid develop
vertical to the pipe axis. Turbulent forms of flow are
therefore capable of arousing stronger vibrations in
pipes.

Durch Rei bung und Expansion bei Gasen und Dampfen wird Druckenergie (potenzielle Energie) umgesetzt in kinetische Energie, die sich ebenfalls in Form

Due to friction and, in the case of gases and vapours,


to expansion, pressure energy (potential energy) is
converted into kinetic energy which can also make its

(!)

s!
<tl:Jpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.
fif{)vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kop1e von

Order Number: 02071850


Sold lo:MY INFlLE S.L [Q48289109250].
elek![@M~'Th'Eli!W.'lli'Wer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-11-

von Schwingungen bemerkbar machen kann. Neben


Schwingungsenergie werden aber auch Schallenergie
uhd Reibwarme freigesetzt, die hier jedoch nicht
naher betrachtet werden.

presence known in the form of vibrations. In addition


to vibrational energy, there is also a release of sound
energy and frictional heat; however, this will not be
further examined in the present guideline.

Weiterhin haben Zweiphasenstromungen durch Phasenwechselwirkungen (Ausdampfung bzw. Kondensation) das Potenzial, Schwingungen zu verursachen.

Furthermore, as a consequence of phase-change effects, two-phase flows (evaporation or condensation)


have the potential to create vibrations.

In Formstiicken (Abzweige, Reduzierungen, Erweiterungen) verzweigen sich Stoffstrome, oder sie werden
umgelenkt, beschleunigt oder verzogert. Jedes FormstUck ist insofem ein latenter Schwingungserreger.

In fittings (branches, reducers, expansions), material


flows split or are deflected, accelerated or slowed
down. In this respect every pipe fitting is thus a latent
generator of vibration.

4.2.2

4.2.2

Angestromte Rohre, Rohrbi.indel und


Einbauten (Wirbelablosung)

Flow-immersed pipes, pipe boundles and


internals (vortex shedding)

Von auBen angestromte Rohre oder Einbauten konnen durch periodische WirbelablOsungen zu Schwingungen angeregt werden. Dies betrifft insbesondere
quer angestromte Rohrbiindel in Warmetauschern,
aber auch umstromte Rohrleitungseinbauten, wie
z.B. Temperaturmessfiihler oder EinspritzwasserDiisenstocke.

Pipes and internal fittings which are exposed to external flow can be excited to vibration by periodic vortex
shedding. This applies in particular to heat-exchanger
pipe banks exposed to transversal flow but also to internal pipe fittings entirely surrounded by a flow
(such as, temperature sensors or water-injection nozzle banks, for example).

Es kommt dabei zu altemierend ablOsenden Wirbeln


hinter den umstromten Korpern. Auf diese Weise bilden sich so genannte WirbelstraBen aus, deren Folge
Druck- und Volumenstrompulsationen im Stromungsmedium sowie mechanische Schwingungen
des umstromten Korpers sein konnen.

This results in vortices downstream of the objects in


the flow being shed alternately. In this way so-called
"vortex streets" form, and these in turn may result not
only in pressure and flow-rate pulsations in the flowing medium but also in mechanical vibration of the
object surrounded by the flow.

4.2.3 Armaturen

4.2.3 Valves

Armaturen mit reiner Absperrfunktion fiihren in der


Regel nur zu kleinen Schwingungsanregungen, weil
der lokale Druckverlust und damit die aus Druckenergie freiwerdende Schwingungsenergie gering ist.

Valves and fittings whose sole function is to close off


will as a rule only create minor vibration excitation
since the local pressure loss and thus the vibrational
energy released from pressure energy is low.

Im Gegensatz dazu sind Regelarmaturen und


Druckreduzierventile, bedingt durch die Aufgabenstellung, starkere Schwingungserreger, weil sie auf
Grund der Durchstromung von verengten Querschnitten Turbulenzen und Wirbelablosungen im
Stromungsmedium verursachen.

In contrast to this, control valves and pressure-reduction valves, due to the tasks they are required to perform, are more powerful generators of vibration since
due to the flow passing through their constricted
cross-sections they are the cause of turbulence and
vortex shedding in the flowing medium.

Die stromungsinduzierten mechanischen Schwingungen von Armaturenbauteilen konnen auf das


Fluid zuriickwirken und damit selbsterregte Schwingungen hervorrufen. Bekannt ist dieses Phanomen
z.B. beim ,Flattern" von Sicherheitsventilen.

The flow-induced mechanical vibrations of valve


components can have a feedback effect on the fluid
and thus give rise to self-excited vibrations. In relief
valves, for example, this phenomenon is known as
"galopping".

4.3 Schwingungen infolge von DruckstoBen


und Fli.issigkeitsschlagen

4.3 Vibrations resulting from pressure surges


and water hammers

Druckst6Be und Fliissigkeitsschlage werden durch


verschiedene Phanomene verursacht:
schnelle Schalthandlungen an Armaturen
Pumpen-/Geblaseausfall
Pumpenan- oder -abfahren
Phasenanderung (Verdampfung und Kondensation)

Pressure surges and liquid hammers are caused by


various phenomena:
fast operating of valves
failure of pumps or blowers
start-up or shut-down pumps
phase change (evaporation and condensation)

!tbpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Pfuvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

L1zenzerte Kopie von

Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],

elekl!~~'11l!<l!!ll1!1'1!9er

-12-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Ansprechen von Druckentlastungseinrichtungen


(Berstscheiben, Sicherheitsventile)
schnelle Regelungsvorgange
Rohrbriiche

tripping or activation of pressure-relief devices


(rupture disks, relief valves)
fast control events
pipe fractures

Im Stromungsmedium breiten sich dabei Wellen aus,


die Druckschwingungen nach sich ziehen. Dadurch
wird die Rohrleitung zu mechanischen Schwingungen angeregt, die zu erheblichen Beanspruchungen
im Rohrsystem ftihren konnen.

These phenomena cause waves to propagate in the


flow medium which bring pressure vibrations with
them. The piping is thus excited to mechanical vibration and this can result in considerable stresses occurring in the pipe system.

4.4 Schwingungen infolge von Druckpulsationen

4.4 Vibrations resulting from pressure pulsations

Druck- oder Volumenstrompulsationen im Stromungsmedium konnen zu periodischen Rohrleitungsschwingungen ftihren. Ursache solcher Pulsationen sind zumeist Arbeitsmaschinen oder lokale
Schwankungen von ProzessgroBen.

Pressure or flow-rate pulsations in the flow medium


may result in periodic pipe vibrations. The cause of
this kind of pulsation in most cases is working engines or local fluctuations in process variables.

Im ersten Fall handelt es sich urn Erregerquellen, die


von auBen auf das fluidmechanische System einwirken. Beispiele hierftir sind die oszillierende Bewegung des Kolbens einer Kolbenmaschine oder der
Membran einer Membranpumpe. Daneben kommen
als AuslOser Rotationsbewegungen von Schaufeln,
Fltigeln, Zahnen u.A. in Kreisel-, Fltigelzellen-,
Schlauch-, Schrauben- und Zahnradpumpen bzw. in
Kreisel- und Schraubenverdichtem in Frage.

In the first case we have excitation sources which


work on the fluid-mechanical system from outside.
Examples of this are the oscillating movement of the
piston of a reciprocating machine or of the diaphragm
of a diaphragm pump. Alongside these, we may also
cite as instigators rotational movements of blades,
vanes, teeth and the like in centrifugal, vane, hose,
screw and gear pumps or in centrifugal and screw
compressors.

In anderen Fallen liegen die Druckpulsationen im


System oder Prozess selbst begrtindet. Als Beispiele
seien bier genannt:
instabile Verbrennungen auf Grund von Temperaturschwankungen in Brennkammem
mechanische Massenschwingungen auf Grund
von Volumenstromschwankungen in Wirbelschichtanlagen
prazessierende Wirbel in Zyklonabscheidern

In other cases the cause of the pressure pulsations


will be found in the system or in the process itself.
Some examples of this:
unstable combustion due to temperature fluctuations in combustion chambers
mechanical mass vibrations due to flow-rate fluctuations in fluidized-bed installations
precessional motion of vortices in cyclone separators
vortex shedding at flow-sunounded internal fittings in apparatus
alternating occurrence of slugs cons1stmg of
liquid and gas in two-phase flow (slug flow)

WirbelablOsung an umstromten Einbauten in Apparaten


abwechselndes Auftreten von Pfropfen aus Fliissigkeit und Gas bei Zweiphasenstromung (SlugFlow)
Die Folgen solcher Druckpulsationen konnen stOrende Schallemissionen, negative Auswirkungen auf
die Produktqualitat bei verfahrenstechnischen Prozessen oder Beeinflussungen von Volumenstrommessungen sein. Im Extremfall konnen die durch Druckpulsationen ausgelOsten Schwingungen zum Dauerbruch von Rohrleitungsbauteilen, -halterungen oder
Anlagenkomponenten ftihren.

The consequencies of pressure pulsations of this kind


can be undesirable sound emissions, negative effects
on product quality in manufacturing processes, or
flow-rate measurements being affected. In extreme
cases the vibrations triggered by pressure pulsations
can lead to fatigue failure of pipeline components,
hangers and supports, or installation components.

4.5 Schwingungen infolge von Fremderregungen

4.5 Vibrations resulting from external excitations

Fremderregungen wirken auf die Rohrleitung als


FuBpunktenegung an alien oder einzelnen Halterungen bzw. Komponentenanschlusspunkten. Abhangig

External excitations work on the piping as base excitation at all or at individual hangers and supports, or
component connection points. Whether the system as

<t'llpyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


fifOvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold toJ(lY INFILE S.L [Q482891 09250].
elektt@f!i1!~1113!6~~11ll1!9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

!',.

'g
.\'J

-13-

davon, ob das Gesamtsystem an alien Lagerpunkten


gleichmaBig oder ungleichmaBig erregt wird, unterscheiden sich die Charakteristik der Antwortschwingungen sowie die anzuwendenden Rechenverfahren
(vgl. Abschnitt 5.3.3).

a whole is excited evenly or unevenly at all support


points will determine which type of response vibrations applies as well as the calculation method which
should be employed (cf. Section 5.3.3).

Beispiele ftir Fremderregungen sind:

Examples of external excitation are:

Betriebliche Fremderregungen:
Auswirkung einer auf einem Schwingfundament stehenden Maschine auf eine angeschlossene oder daran abgehangte Rohrleitung
Auswirkung der von Maschinen und/oder Prozessen angeregten Schwingungen eines Gesamtgebaudes/Gesamtgertistes auf darin befindliche Rohrleitungen
- Auswirkungen von Schiffsschwingungen infolge Antrieb oder Seegang auf Rohrleitungssysteme im Inneren

Operational external excitation:


the effect of a machine standing on a resilient
foundation on a pipe connected to or hanged
from it
the effect of the vibrations (excited by machines and I or processes) of an entire building
or entire framework on the pipework inside it

Fremderregungen aus StOrfallen:


- Auswirkung von Erdbeben auf direkt gegrtindete Rohrtrassen/Pipelines oder in Bauwerken
befindliche Rohrsysteme, die tiber das Bauwerk erregt werden (siehe z.B. DIN 4149 und
KTA 2201.4)
- Auswirkung von Explosionen auf im Bauwerk
befindliche Rohrsysteme, die tiber das Bauwerk erregt werden

External excitation resulting from incidents:


- effect of earthquake on pipelines founded directly in the ground or on pipework systems
within building structures which are excited via
the building structure (see, for example, DIN
4149 and KTA 2201.4)
effect of explosions on the piping systems
within the building which are excited via the
building structure

Die Anregungen konnen periodisch, transient oder


sto.chastisch sein, wobei auch instationare Zustande
bei periodischen und stochastischen Erregungen
moglich sind.

The excitations can be periodic, transient or stochastic, with non-steady states also being possible in the
case of periodic and stochastic excitation.

Wirken die Erregungen direkt auf das Rohrleitungssystem, so enthalten sie nur die Charakteristik des
Lastfalls selbst. Wirken sie indirekt, z. B. tiber ein Gebaude oder eine groBere Komponente, auf die Rohrleitung, so sind sie bereits mit der Obertragungsfunktion des Gebaudes bzw. der Komponente bewertet.
Dies ftihrt zu einer Verstarkung der Erregung bei den
dominierenden Gebaude- bzw. Komponentenfrequenzen und zu einer Abschwachung auBerhalb dieser Frequenzen.

If the excitations work directly on the pipework system, then they will include only the characteristic of
the loading case itself. If they work indirectly - for
example, via a building or a larger component - on
the piping, then they will have already been evaluated
with the transmission function of the building or
component. This results in an amplification of the excitation at the dominating building or component frequencies and to attenuation outside these frequencies.

5 Schwingungsberechnungen

5 Vibration calculations

5.1 Beschreibung der Erregungen


5.1.1 Stationare Rohrstromung

5.1 Description of types of excitation


5.1.1 Steady-state pipe flow

Bei einer Rohrstromung ist je nach GroBe der Reynoldszahl Re

In the case of pipe flow, depending on the magnitude


of the Reynolds' number Re

VD
Re=-v

(5.1)

- the effects of ship vibrations (resulting from the


engines or motion of the sea) on inboard pipe
systems

Re=

V.

entweder eine laminare oder eine turbulente Stromungsform vorhanden.

either a laminar or a turbulent flow regime will be


present.

(!)

<tbpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Plavided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

(5.1)

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to: MY IN FILE S.L 10462691 09250],

elekl!@l!i1;li\li'11llilll.~tUWf!er

-14-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Bei der turbulenten oder wirbelbehafteten Stromungsform treten Querbewegungen im Stromungsmedium auf. Die dadurch verursachten Querkrafte
auf die Rohrleitungsstruktur sind regellos (stochastisch) und regen die Rohrleitung zu Schwingungen
an.

In turbulent flow regimes or flow regimes with vorticity, transverse movements occur in the flow medium. The transverse forces acting on the pipe stmcture which they cause are random (stochastic) and
excite vibrations in the pipe.

Turbulente Stromung tritt in Rohrleitungen oberhalb


einer kritischen Reynoldszahl von Re= 2320 auf. In
technischen Anlagen sind die Rohrstromungen in der
Regel stark turbulent.

Turbulent flow occurs in pipes above a critical Reynolds' number, namely Re = 2320. Pipe flows in industrial installations normally are extremely turbulent.

Bei umstromten Rohren treten periodische Wirbelablosungen auf, die die Strukturen zu Schwingungen
anregen. Die WirbelablOsefrequenzfw kann mit Hilfe
der Strouhalzahl Sr beschrieben werden:

In the case of pipes surrounded by a flowing medium,


periodic vortex shedding occurs which excites vibrations in the structures. The vmtex-shedding frequency fw can be described with the aid of the Strouhal number sr :

(5.2)

(5.2)

5.1.2 DruckstoBe und Fllissigkeitsschlage

5.1.2 Pressure surges and water hammers

DruckstoBe werden durch plOtzliche Geschwindigkeitsanderungen in stromenden Fluiden ausgelost.

Pressure surges are caused by sudden changes in velocity in flowing fluids.

Zum besseren Verstandnis der DruckstoBtheorie


dient die erste bekannte Arbeit von Joukowsky aus
dem J ahr 1898 [ 1]. In dieser Pionierarbeit wurde eine
einfache Gleichung entwickelt, mit der die maximale
Hohe des DruckstoBes berechnet werden kann.

The first known study by Joukowsky which dates


from 1898 [1] will help provide a better understanding of pressure-surge theory. In this pioneering work
a simple equation is developed which enables the
maximum height of the shock pressure to be calculated.

Betrachtet wird hier eine StromungsstOrung in einer


Rohrleitung (Bild 5.1). An der Stelle <D vor der
StromungsstOrung herrsche der Druck p, die Dichte p
und die Geschwindigkeit v. Von rechts komrnt eine
Druckanderung, so dass der Zustand an der Stelle @
mit p + dp, p + dp und v- dv beschrieben werden
kann. Die Stromungsstarung pflanzt sich mit der Geschwindigkeit c gegentiber der stationaren Stromungsgeschwindigkeit fort. Ftir einen mit der StromungsstOrung laufenden Beobachter ist der Vorgang
dann stationar. Mit Hilfe der stationaren Impuls- und
Massenbilanz kann die Grundgleichung der Dmckwellenberechnung (Joukowsky-StoB) wie folgt aufgestellt werden:

Under consideration here is a flow disturbance in a


pipeline (Figure 5.1). At position <D upstream the
occurrence of the flow disturbance we find pressure
p, density p and velocity v. From the right comes a
change in pressure which means that the situation at
position @ can be described by p + dp, p + dp and
v - d v. The flow disturbance propagates at the speed
c with respect to the steady-state flow velocity. For an
observer moving with the flow disturbance the phenomenon will then be stationary. With the aid of the
steady-state momentum and mass balance, the basic
equation for pressure-wave calculation (Joukowsky
shock) can be expressed as follows:

f!.p = f!.v p c

(5.3)

f!.p =f!.v p c

(5.3)

Diese erste wichtige Gleichung der DruckstoBtheorie


besagt, dass die Druckandemng f!.p direkt proportional ist zur Geschwindigkeitsandemng f1 v. Sie gilt
streng genommen nur ftir inkompressible Fluide,
kann aber naherungsweise bei Verwendung einer gemittelten Dichte auch ftir kompressible Medien benutzt werden.

This first important equation in pressure-surge theory


states that the pressure change f!.p is directly proportional to the change in velocity f1 v. Strictly speaking
it applies only to incompressible fluids but can still
nevertheless be used with compressible media as an
approximation if an averaged density is taken.

Die GroBe der Geschwindigkeit c kann ebenfalls aus


der Massenbilanz abgeleitet werden. Es gilt:

The value for the speed c can also be derived from the
mass balance. Thus:

2
!

<O>pyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


ftr<Jvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie van elek1!911J1\iM'11l'El11.m'1lW9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Di.isseldorf 2004

-15-

---------------------+p
p

c+--+-p,p

p+dp
p+d

c+-+V

v-dv

Bild 5.1. Druckstorung in einer Rohrleitung

c2

= dp

Fig. 5.1.Pressure disturbance in a pipeline

(5.4)

dp

c2

= dp

(5.4)

dp

Die Geschwindigkeit c hangt von der ,Steifigkeit"


oder ,Kompressibilitat" des Fluids ab. Sie ist die
Fortpflanzungsgeschwindigkeit von kleinen Druckanderungen in der Stromung und wird deshalb auch
Schallgeschwindigkeit genannt.

The speed c depends on the "stiffness" or "compressibility" of the fluid. It is the propagation velocity of
small pressure changes in the flow and is therefore
also referred to as the sonic velocity.

Ftir Fltissigkeiten gilt

For liquids it is given by

c=

(5.5)

und ftir Gase

c=

(5.5)

and for gases by

JK~p

mit dem Isentropenexponenten

c=

(5.6)

-np

C-

with the isentropic exponent

K.

(5.6)

--

K.

An Querschnittsanderungen wie z.B. Formstticken,


Behaltern oder Armaturen werden die Druckwellen
je nach Grad der Flachenanderung teilweise oder
vollstandig reflektie1t. In Bogen mit konstantem
Querschnitt entstehen keine Reflexionen.

At changes in cross-section- such as fittings, tanks or


valves - the pressure waves are partially or completely reflected, depending on the degree of change
in area. No reflections occur in bends which have a
constant cross-section.

Eine Oberdruckwelle wird an einem geschlossenen


Rohrende (z. B. Ventil) mit gleichem Vorzeichen als
Oberdruckwelle und an einem offenen Rohrende
(z.B. Behalter) mit umgekehrtem Vorzeichen als Unterdruckwelle reflektiert.

At a closed end of a pipe (a valve, for example) a positive pressure wave is reflected, without changing its
sign, as a positive pressure wave while at an open
pipe end (a tank, for example) it is reflected as an negative wave (with the opposite sign).

Die Laufzeit einer Druckwelle vom Entstehungsort


bis zu solchen Reflexionsstellen heiBt Druckwellenlaufzeit

The time a pressure wave takes to travel from its


place of origin to reflection points of this kind is referred to as the pressure-wave travel time

T=~
c

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

(5.7)

Lizenzierte Kopie von

T=~
c

Order Number: 02071850


Sold lo:MY IN FILE S.L [Q482891 09250],
elekl!@l!i.ll~'Th!i!I!!MlW!ler

(5.7)

-16-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

and the time elapsing before the returning reflection


arrives back at the initial place of origin is the pressure-wave reflection time

und die Zeit bis zum Eintreffen der rticklaufenden


Reflexion am ursprtinglichen Entstehungsort Druckwellenreflexionszeit

Tr = 2L
c

(5.8)

(5.8)

Der Joukowsky-StoB entsteht, wenn die Geschwindigkeitsiinderung L1 v in einer Zeit erfolgt, die kleiner
oder gleich der Reflexionszeit Tr ist.

The Joukowsky shock pressure occurs when the


change in velocity L1 v takes place within a time period
which is less than or equal to the reflection time Tr .

Mit Gleichung (5.3) Hisst sich die maximale GroBe


von Druckst6Ben berechnen, nicht jedoch das dynamische Verhalten von Rohrleitungssystemen. Dazu
werden Kenntnisse tiber den instationiiren Stromungszustand im Rohr benotigt, die aus fluiddynamischen Berechnungen gemiiB Abschnitt 5.2 folgen.

With Equation (5.3) the maximum magnitude of liquid hammers can be calculated but not the dynamic
behaviour of piping systems. This requires knowledge of the unsteady flow regime in the pipe which is
obtained from the fluid-dynamics calculations given
in Section 5.2.

5.1.3 Druckpulsationen

5.1.3 Pressure pulsations

Die Anregungsmechanismen ftir Druckpulsationen


sind periodischer N atur und lassen sich als zeitlicher
Verlauf einer ZustandsgroBe (z.B. des Druckes) oder
mit Hilfe von Fourierspektren beschreiben.

The excitation mechanisms for pressure pulsation are


periodic in nature and can be described as the time
curve of a state variable (of the pressure, for example)
or with the aid of Fourier spectra.

Beispielsweise ergibt sich bei einer Kolbenmaschine


die Grundfrequenz !g der Erregung aus der Drehfrequenz/,1 =n/60 und der Anzahl der Arbeitshtibe N pro
Umdrehung zu

For example, in the case of a reciprocating machine


the fundamental frequency !g of the excitation is obtained from the rotational frequency /,1= n/60 and the
number of working strokes N per revolution

(5.9)

(5.9)

Neben dieser Grundfrequenz treten auch ganzzahlige


Vielfache als Erregerfrequenzen auf.

In addition to this fundamental frequency, wholenumber multiples also occur as exciter frequencies.

Das Auslegungsziel bei periodischen Fluidschwingungen (Druck- und Volumenstrompulsationen) ist in


erster Linie die Vermeidung von Resonanzschwingungen.

In the case of periodic fluid vibrations (pressure and


flow-rate pulsations), the designer will aim primarily
at preventing resonance vibrations.

Das Fluidsystem in Rohrleitungsanlagen weist hydraulische Eigenfrequenzen auf, die sich aus der
RohrleitungsHinge und der Schallgeschwindigkeit
bestimmen lassen. Die Rohrleitungsliinge, die dabei
zugrunde zu legen ist, wird begren:it durch Querschnittsiinderungen, wie sie z. B. an Formstticken
(nicht aber Bogen!), Nennweitensprtingen, Behaltern, Armaturen, Drosselblenden und Pumpen zu finden sind.

The fluid system in piping installations has hydraulic


natural frequencies which can be ascertained from
the pipeline length and the sonic velocity. The pipeline length on which this is based is limited by
changes in cross-section- such as occur, for example,
at fittings (but not bends!), at jumps in nominal diameter, in tanks, valving, butterfly valves and pumps.

Die Wellenliinge A berechnet sich ftir eine Frequenzf


zu

The wavelength A for a frequency f is obtained thus

(5.10)

(5.10)

Bei periodischer Anregung entstehen durch Uberlagerung von hin- und rticklaufenden Druckst6rungen gleichen Typs ,stehende Wellen".

With periodic excitation, the superpositioning of forward-moving and returning pressure disturbances of
the same type creates "standing waves".

!'-.

i
'1;:

t:

!::

(I)

2
!

!O:lpyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Ffovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:1>;1Y INFlLE S.L IQ48289109250],
eleklf@I!AI~'11lll~lMJI1!9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

geschlossen - offen
closed - open

-17-

offen - offen
open -open

1. Eigenschwingungsform/Mode of natural vibration

2. Eigenschwingungsform/Mode of natural vibration

3. Eigenschwingungsform/Mode of natural vibration

fok

Bild 5.2. Hydraulische Eigenschwingungsformen

= k _c_ ;
2L

= 1, 2, 3, ...

Fig. 5.2 Hydraulic modes

Wenn Erregerfrequenzen mit solchen hydraulischen


Eigenfrequenzen zusammentreffen, gedit das Fluidsystem in Resonanz. Dabei konnen die Pulsationsamplituden so stark ansteigen, dass es zu Beeintdichtigungen des An1agenbetriebes kommt.

When exciter frequencies with hydraulic natural frequencies of this kind meet, the fluid system then goes
into resonance. Here the pulsation amplitudes can increase to such an extent that operation of the installation is affected.

Eine Ubereinstimmung von Erregetfrequenzen mit


mechanischen Eigenfrequenzen der Rohrleitung
ftihrt zu einer Strukturresonanz (siehe Abschnitt 5.3),
deren Folge Schaden am Rohrleitungssystem und
dessen Komponenten sein konnen.

When exciter frequencies coincide with the mechanical natural frequencies of the pipeline, this results in
a structural resonance (see Section 5.3) whose consequence may be damage to the piping system and its
components.

Auch bei den Druckpulsationen gilt wie bei den


Drucksto13en, dass das dynamische Verhalten des
Stromungsmediums im Rohrleitungssystem nur mit
fluiddynamischen Berechnungen nach Abschnitt 5.2
zu etfassen ist.

The same applies to pressure pulsation as does to


pressure surges: the dynamic behaviour of the medium flowing in the piping system can only be captured by the fluid-dynamics calculations which are
described in Section 5.2.

5.1.4 Fremderregungen

5.1.4 External excitations

Die Wirkungsweise von Fremderregungen wird aus


der Bewegungsgleichung des Schwingers mit einem
Freiheitsgrad bei Ful3punkterregung deutlich
(Bild 5.3). Diese lautet mit
= k/m und
7J =d/(2 Jk-:m)

The effect of external excitation is clearly revealed by


the motion equation of the vibrating mass with one
degree of freedom and with base excitation
(Figure 5.3). When
= k/m and 7J = d/(2Jk-:m)
this is

w6

x + 2 7Jw0 (x- z) + w5 (x- z) =0

(5.11)

oder mit der Relativkoordinate y =x- z

y + 2 7Jw0 y + w5 y = -z (t) =-a(t)

w6

x + 2 7Jw0 (.X- z)

or with the relative coordinate y = x (5.12)

!O:>pyright Deutsches lnstitut fi.ir Normung e. V.

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie von

Sold to:MY IN FILE S.L )Q482891 09250).

elekl!lmi1!~111J!illl.~ltlWfler

(5.11)

y + 2 7Jw0 y + w5 y = -z (t) = -a(t)

8
Pfuvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

+ w6 (x- z) = 0

(5.12)

-18-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

krpx
-T
1

z
Bild 5.3. Schwinger mit einem Freiheitsgrad und FuBpunkterregung

Fig. 5.3. Single degree of freedom system and base excitation

Die FuBpunktbeschleunigung ist daher die BelastungsgroBe bei FuBpunkterregung. Sie tritt anstelle
der Kraft bei der Krafterregung.

Base acceleration is therefore the load variable with


base excitation. With force excitation it appears instead of the force.

Abhangig von der Art des Lastfalls und der Art der
zur Verfiigung stehenden Messdaten kommen unterschiedliche mathematische Beschreibungen flir die
Beschleunigung in Frage. Bild 5.4 zeigt fiir einen
fiktiven Zeitverlauf (a) der FuBpunktbeschleunigung
a(t) drei zugehOrige spektrale Darstellungen (b, c, d).

Depending on the type of loading case and the type of


measured data which are available, various mathematical descriptions are possible for the acceleration.
For a hypothetical time curve (a) of the base acceleration a(t) Figure 5.4 shows three associated spectral diagrams (b), (c) and (d).

Die Darstellungen (a) und (b) enthalten die vollsUindige Zeitinformation der Enegung, die Darstellungen
(c) und (d) lediglich die Amplitudeninformation,
ohne Phasenzuordnung. Hier miissen daher fiir die
Uberlagerung der einzelnen modalen Beitdige (vgl.
Abschnitt 5.3.4) Naherungen verwendet werden.

Diagrams (a) and (b) contain the full time information for the excitation while diagrams (c) and (d) only
contain amplitude information, without assignment
of phases. For this reason, approximations will have
to be used for the superpositioning of the individual
modal components (cf. Section 5.3.4).

Die Darstellungen (a) und (b) haben den Vorteil, dass


sie fiir das Einzelereignis eine exakte Berechnung ermoglichen. Bei nicht sich identisch wiederholenden
Ereignissen ergibt sich aber der Nachteil, dass fiir ein
allgemein giiltiges Ergebnis ein ganzes Kollektiv von
Belastungsfunktionen betrachtet werden muss. Demgegeniiber fiihren die Darstellungen (c) und (d) definitionsgemaB zu einem Naherungsverfahren. Sie
haben jedoch den Vorteil, dass mittels eines geglatteten ,Bemessungsspektrums", das eine ganze Klasse
von Ereignissen einhtillt, eine abdeckende Auslegungsberechnung moglich ist.

The advantage of the plots shown in diagrams (a) and


(b) is that they make possible an exact calculation of
the individual event. However, if the events do not repeat identically, then they have the disadvantage that
an entire universe of load functions must be considered if a generally valid result is to be obtained. In
contrast, the types of plot shown in diagrams (c) and
(d) will by definition result in an approximative
method. They do, however, have the advantage that it
is possible, by employing a smoothed "design spectrum" which includes an entire class of events, to obtain a design calculation with the necessary coverage.

Wahrend die Darstellungen (a), (b), (d) nur die Erregung beschreiben, enthalt (c) bereits die Eigenschaften des Systems selbst: Das Antwortspektrum stellt
den Betragmaximalwert der Antwort eines Schwingers mit einem Freiheitsgrad auf die vorgegebene Erregung dar, als Funktion von dessen Eigenfrequenzf0
und dessen Dampfungsgrad 1J. Bei stochastischen
Schwingungen hat die Darstellung (d) Vorteile, da sie
fiir stochastische Rechenverfahren geeignet ist.

While (a), (b) and (d) only describe the excitation, (c)
already includes the properties of the system itself:
The response spectrum shows the maximum value of
the response of a single degree of freedom system to
the specified excitation, as a function of its natural
frequency fo and its damping ratio 1J. In the case of
stochastic vibrations, the plot shown in diagram (d)
has advantages due to it being suitable for stochastic
calculating methods.

Die Darstellung der FuBpunktenegung iiber die Beschleunigung ist so lange sinnvoll, wie es urn die Erfassung der Tragheitslasten geht. Dariiber hinaus
konnen bei statisch unbestimmt gelagerten Systemen
unterschiedliche Bewegungen einzelner Lagerpunkte

Discribing base excitation via acceleration will continue to be useful as long as it is a matter of comprehension of the inertia loads. Furthermore, in the case
of systems which are supported in a statically indeterminate manner, the various movements of individual

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q482891 09250],
elek1!~~'11J!ll!m'1!1'1!9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-19-

- - I -

--

4 I-

w,

ll\1

11

VIll
IV I

-2

-4 t--

I~

IIIJ\- J
I~

-V

- t--

--------- - 1--

0,5

_ _ _.,.., t

1,5

(a) Time plot a(t)

(a) Zeitverlauf a(t)

m
Hz

s2

0,700
0,600

0,500

0,400

0,300
A

0,200

0,100

I
\I/

1\

..

~ ftJh ~tl!t

11

0,000

Hz

10

100

... f
(b) Fourier spectrum (amplitude and phase spectrum - in this
case, amplitude spectrum A( f) only)

(b) Fourierspektrum (Amplituden- und Phasenspektrum, hier nur


Amplitudenspektrum A(f))

18
16

I I

fli'\

14

rv

12

1lli

'"\\

10
8

"'!'V

lr

4
2

1'J= 0,05

___..,..

[._.I

Hz

10

100

_ _ _...
..,_ fo
(c) Response spectrum Sa(f0 ,JJ)

(c) Antwortspektrum Sa(f0,JJ)

m ) 1
( s
2
Hz

0,035
--

0,030

0,025
0,020

Saa

0,015

0,010
0,005
0,000

--- -

rV~

~ ~-

1------' r'\ ~
1

10

Hz 1oo

... f

SaaUl

(d) Einseitiges Leistungsdichtespektrum Saa(f)

(d) One-sided power density spectrum

Bild 5.4 Moglichkeiten zur Beschreibung der Erregung

Fig. 5.4 Possible ways of describing excitation

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:I;IY INFILE S.L )Q482891 09250),

Lizenzierte Kopie van eleklf@IY.Ii~'1131ili}.WltlW9er

-20-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

zu dynamischen Zwangungen des Systems fiihren


(z.B. Rohrleitung, die zwei Gebaude verbindet), die
tiber Relativverschiebungen beschrieben werden. In
ahnlicher Weise werden Schwingungen im Baugrund
eingebetteter Rohrleitungen (z.B. bei Erdbeben oder
Erschtitterungen) durch die dynamischen Bodenverschiebungen gepragt.

bearing points can lead to dynamic restraining of the


system (for example, a pipe connecting two buildings) which can be described by relative displacements. In a similar manner, vibrations of embedded
pipelines (for example, during earthquakes or other
disturbances) are marked by the dynamic displacements of the ground.

5.2 Fluiddynamische Berechnungen


5.2.1 Grundlagen

5.2 Fluid-dynamics calculations


5.2.1 Basic principles

Im Allgemeinen konnen Stromungsvorgange in einer


Rohrleitung durch drei GroBen vollstandig beschrieben werden:

In general, flow processes in a pipeline can be fully


described by means of three variables:

Druck p oder Dichte p


Stromungsgeschwindigkeit v
Enthalpie H oder Temperatur T

pressure p or density p
flow velocity v
enthalpy H or temperature T

Zur Berechnung dieser drei GroBen werden drei Gleichungen benotigt, die aus den Erhaltungssatzen ftir
Masse, Impuls und Energie abgeleitet werden konnen:

In order to compute these three quantities three equations are required which can be derived from the laws
of conservation for mass, momentum and energy:

Massenbilanz (Kontinuitatsgleichung)

Mass balance (continuity equation)

Die zeitliche Anderung der Masse in einem Kontrollvolumen ist gleich der Differenz der zu- und abflieBenden Massenstrome. Dies fiihrt nach Umformung
auf

The change through time of the mass in a control volume is equal to the difference between the inflowing
and outflowing mass flows. After transformation this
yields

dp + dV
dt du

c2 p

+ V dp = O
du

(5.13)

dp + dV c2p+ V dp = 0
dt du
du

(5.13)

lmpulsbilanz

Momentum balance

Die zeitliche Anderung der Kraftwirkung auf das


Kontrollvolumen ist gleich der Summe aus Tragheitskraft, Reibkraft und Schwerkraft. Daraus folgt

The change through time of the force effect on the


control volume is equal to the sum of the inertia force,
the frictional force and the gravitational force. From
this follows

. y =0
-av + [V -av +-1 -dp] + -A- V IVI- g sm
dt
du p du 2 D

dV [ dV 1 dp]
A V Iv-gsmy=O
I
.
-+V-+--+--
dt
du p du 2 D

mit dem Rohrreibungskoeffizient A.

where the pipe friction coefficient is A.

(5.14)

(5.14)

Energiebi lanz

Energy balance

Die zeitliche Anderung der inneren Energie in dem


Kontrollvolumen ist gleich der Differenz der zu- und
abflieBenden Enthalpiestrome. Daraus folgt in einfachster Form

The change through time of the internal energy in the


control volume is equal to the difference between the
inflowing and outflowing enthalpy flows. From this
we obtain in the simplest form

(5.15)

(5.15)

mit H = h5 + v 212, wobei H die Gesamtenthalpie und


h5 die statische Enthalpie ist.

Here H = h5 + v 212, with H being the total enthalpy


and h5 the static enthalpy.

Ftir schnell abklingende DruckstoBprobleme und


kurze Beobachtungszeitraume (wenige Sekunden)
kann dieses Gleichungssystem vereinfacht werden:

For rapidly decaying liquid-hammer problems and


short periods of observation (a few seconds) this system of equations can be simplified:

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopte von elekl!lffli.li~'11l!<l!!!ll.ttlW9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Unter der Voraussetzung isentroper Druckanderung


wird die Energiegleichung durch die Zustandsgleichung ersetzt. Ftir kompressible Fluide gilt dann
]!__ = konstant

Assuming that the pressure change is isentropic, the


energy equation is replaced by the equation of state.
For compressible fluids the following will then be true
]!__ =constant

(5.16)

Bei Wasser und anderen schwach kompressiblen Fluiden wird die Kompressiblitat tiblicherweise in Form
einer Wertetabelle

p =f(p)

-21-

(5.16)

In the case of water and other poorly compressible


fluids, the compressibility is normally specified in the
form of a table of values

p =f(p)

(5.17)

(5.17)

vorgegeben.
Bei periodischen Druckpulsationsproblemen werden
im Allgemeinen die ZustandsgroBen Druck p und Volumenstrom Q anstelle der Stromungsgeschwindigkeit v betrachtet. Ausgehend von Massen- und Impulsbilanz, erganzt durch eine Zustandsgleichung

=p(p)s

With problems relating to periodic pressure pulsation, the state variables of pressure p and flow rate Q
are generally considered instead of the flow velocity
v. On the basis of mass and momentum balances,
supplemented by a state equation

(5.18)

wobei der Index s ftir isentrop steht, ftihren diese


Grundgleichungen auf die so genannte Wellengleichung
2

;lp

c -

=p(p)s

where the subscript s stands for isentropic, these basic equations lead to the so-called wave equation

a2

P
c2 -

(5.19)

ai

bzw.

(5.18)

Ju2

(5.19)

or
(5.20)

iQ -

iQ

---C--

dt2

Ju 2

(5.20)

Sie konnen numerisch tiber ein Frequenzbereichsverfahren (siehe Abschnitt 5.2.3) gelOst werden. Es folgen daraus zeitliche und ortliche Verlaufe von Druck
und Volumenstrom.

They can be solved numerically by means of a frequency-range method (see Section 5.2.3). From this
are obtained the time curves and local curves for pressure and flow rate.

Fluid-Struktur-lnteraktion (FSI)

Fluid-structure interaction (FSI)

Durch Verkntipfung der Bewegung des Fluids mit der


Bewegung der sie umgebenden Struktur kann deren
wechselseitige Beeinflussung in die Berechnung einflieBen. Bindeglied ist die Axialbeschleunigung der
Struktur, die in der Impulsbilanz des Fluids berticksichtigt wird. Anstelle der Impulsbilanz (Gleichung
5.14) treten gekoppelte Impuls- und Schwingungsgleichungen der Struktur:

By linking the motion of the fluid with the motion of


the structure which surrounds it, their mutual interaction can be input into the calculation. The connecting
link is the axial acceleration of the structure which is
included in the momentum balance of the fluid. Instead of the momentum balance (Equation 5.14), simultaneous momentum and vibration equations of
the structure are used:

Jp]

-av + [V -av +-1 - + -A- V


dt
du p Ju 2 D

Jp]

(5.21)

. U.. = 0
-av + [V -av +-1 - + -A- V IV I- g Silly+
dt
du p Ju 2 D
(5.21)

Die axiale Beschleunigung ii folgt aus der Strukturanalyse der Rohrleitung, vgl. Abschnitt 5.3.4.

The axial acceleration ii follows from the structural


analysis of the pipe (cf. Section 5.3.4 ).

Die Amplituden der Druckschwingungen klingen auf


Grund der Impulsaufteilung zwischen Fluid und
Struktur schneller ab. Die PSI hat einen signifikanten
Einfluss auf das Druckwellenspektrum und dessen
Frequenzinhalt, wenn die Schwinggeschwindigkeit

Due to the distribution of impulses between fluid and


structure the amplitudes of the pressure vibrations decay more rapidly. PSI will have a significant influence on the pressure wave spectrum and its frequency
content when the vibration velocity of the fluid

II

V -

. Y+ u..
g sm

=0

<Olpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~ovided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elekl!@l!#il{lll'Thlil!!l!:l'l!Wi!er

-22-

!'..

-g
,\\1

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

des Fluids in der gleichen GroBenordnung liegt wie


die Schwinggeschwindigkeit der bewegten Struktur.
Dies ist bei nahezu alien inkompressiblen Medien in
der Regel der Fall. Die FSI liefert dann eine wesentliche Verbesserung bzw. eine hohere Genauigkeit der
dynamischen Analyse von Rohrleitungssystemen
und fiihrt im Allgemeinen zu giinstigeren Ergebnissen.

comes within the same order of magnitude as the vibration velocity of the structure which has been put
into motion. This is the case with virtually all incompressible media. FSI thus provides a considerable improvement or a higher degree of accuracy in the dynamic analysis of pipe systems and generally leads to
more favourable results.

5.2.2 Modellbildung

5.2.2 Modelling

Die Gleichungen (5.13) bis (5.16) und (5.19) bis


(5.20) bilden ein partielles Differentialgleichungssystem vom hyperbolischen Typ.

Equations (5.13) to (5.16) and (5.19) to (5.20) constitute a partial differential equations system of the hyperbolic type.

Zur Modellierung sind die Isometrie sowie Durchmesser und Wandstarke der Rohrleitungen erforderlich.

Isometry as well as the diameters and wall thickness


of the pipes are required for modelling.

Zur Vervollstandigung der Beschreibung des Fluidsystems miissen noch Rand- und Ubergangs- sowie
Anfangsbedingungen definiert werden. Randbedingungen treten an den Modellgrenzen des Rohrleitungssystems auf, wie z. B. Kesseln, Pumpen oder
Armaturen. Ubergangsbedingungen sind an Koppelstellen zu weiteren Rohrelementen oder auch Formstiicken zu formulieren.

To complete the description of the fluid system, it


will also be necessary to define boundary, transition
and initial conditions. Boundary conditions occur at
the model boundaries of the pipe system, such as
boilers, pumps or valves, for example. Transition
conditions are to be formulated at points of connection with other piping elements or fittings.

Wichtig dabei ist die Festlegung der Modellgrenzen.


Zum Beispiel sind kleinvolumige Komponenten
(z. B. Kesselsammler) keine sinnvollen Modellgrenzen, wenn die Strukturbelastungen in diesem Bereich
sensitiv sind. In solchen Fallen muss die Modellgrenze verschoben werden (z.B. in den Kessel hinein
bis zur Kesselflasche, Phaseniibergang Dampf/Wasser). GroBe Behalter, Reaktoren u.A. konnen im Allgemeinen als natiirliche Modellgrenzen genutzt werden.

What is important here is to define the boundaries of


the model. For example, low-volume components
(boiler headers, for example) would not make good
model boundaries if the structural loads in this area
are sensitive. In such cases it will be necessary to shift
the model boundary (for example, into the boiler as
far as the steam/water phase transition in the boiler).
Large tanks, reactors and the like can generally be
used as natural model boundaries.

Neben den reinen Rohrleitungsdaten sind die Kennlinien von Aggregaten und Armaturen zu beriicksichtigen. Da die DruckstOBe durch Geschwindigkeitsanderungen an diskreten Punkten wie zum Beispiel
an einer Armatur in das System eingeleitet werden,
ist die richtige Erfassung der Kennlinien entscheidend fiir die Qualitat der Ergebnisse. Die Werte der
Kennlinien sollten nach Moglichkeit aus Messungen
stammen oder von Messungen an bauahnlichen Armaturen abgeleitet werden. Sofern mit externen Antrieben geschaltet wird, sollte der Hub als Funktion
der Zeit beriicksichtigt werden.

In addition to the data relating purely to the piping,


the characteristic data for aggregates and valves must
also be taken into account. Since liquid hammers are
introduced into the system by velocity changes at discrete points- such as a valve, for example- correct
registration of the characteristics will be of decisive
importance to the quality of the results. If possible,
the values of the characteristics should be derived
from measurements taken at valves of similar design.
If operating takes place by means of external operating mechanisms, the operating stroke of these devices
should be included as a time function.

Bei eigenmediumbetatigten A1maturen, z.B. Riickschlagklappen oder gedampften Riickschlagventilen,


miissen weitere Parameter vom Armaturenlieferanten
beigestellt oder umgekehrt iiber die DruckstoBanalyse festgelegt werden.

In the case of valves which are actuated by the medium itself - such as non-return valves or damped
check valves- the vendor of the valve should supply
additional parameters or alternatively they will need
to be defined via surge pressure analysis.

Fiir Pumpen ist die Kennlinie fiir Forderhohe und


wenn moglich auch fiir das Drehmoment und den

In the case of pumps, the characteristic for pumping


head must be specified and also, if possible, the char-

U)

2
~

CQ~pyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Ffuvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],
elektt@l!i1l~'lll!J11.ll!.'llli!.9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Wirkungsgrad anzugeben. Der Pumpentyp, das dynamische Verhalten des Antriebes und dessen Nennleistung sind ebenfalls zu berticksichtigen.

acteristics for the torque and the efficiency. The pump


type, the dynamic behaviour of the drive and its nominal capacity must also be taken into consideration.

Ferner sind ftir alle an der Drehbewegung beteiligten


Komponenten, wie Pumpen mit Fltissigkeitsftillung,
Kupplungen und Antriebe bei transienten Vorgangen
die Massentragheitsmomente abzubilden.

In addition, in the case of transient events, the mass


moments of inertia will need to be described for all
components involved in the rotational movement such as liquid-filled pumps, clutches and drives.

5.2.3 Rechenverfahren

5.2.3 Calculating methods

Die numerischen Verfahren zur Losung der partiellen


Differentialgleichungen (Gleichungen (5.13) bis
(5.20)) mlissen folgende Anforderungen erflillen:

The numerical procedures used to solve the partial


differential equations (Equations (5.13) to (5.20))
must satisfy the following requirements:

a) konstante Amplitude, d.h. bei konstantem Querschnitt eines Rohrelementes darf sich ein am Anfang aufgepragter Puis nicht aus numerischen
Grlinden in der Amplitude andern;
b) konstante Phase, d. h. der Frequenzinhalt eines
Pulses darf sich bei seiner Ausbreitung im System
nicht durch das Losungsverfahren verandern (anders formuliert: eine aufgepragte Druckrampe soli
sich nicht aus numerischen Grlinden abflachen
oder aufsteilen);
c) StoBlibergange (Unstetigkeiten im Zeitbereich)
mlissen vom Losungsverfahren im System (ortlich) libertragen werden konnen.

a) constant amplitude - in other words, when a pipe


element has a constant cross-section, a surge applied at the start must not change its amplitude for
numerical reasons;
b) constant phase - in other words, the frequency
content of a surge as it spreads in the system must
not be changed by the problem-solving method
solution (or to put it another way, an initial pressure ramp should not flatten out or become steeper
for numerical reasons);
c) the problem-solving method must be able to transfer shock transitions (discontinuities in the time
domain) in the system (locally).

Bei den unterschiedlichen zur Verfligung stehenden


Rechenverfahren wird generell zwischen Zeitbereichs- und Frequenzbereichsverfahren unterschieden. Bei der DruckstoBberechnung finden Zeitbereichsverfahren Anwendung, wahrend bei Druckpulsationsproblemen in der Regel die Anwendung
von Frequenzbereichsverfahren sinnvoller ist.

In the various computational methods which are


available a distinction is generally drawn between
time-domain and frequency-domain procedures. In
liquid-hammer analyses, time-domain procedures are
used, while with pressure pulsation problems it generally makes more sense to use frequency-domain
procedures.

Bei den Zeitbereichsverfahren zur DruckstoBanalyse


wird nochmals unterschieden zwischen FiniteDifferenzen-Verfahren (z.B. MacCormack, LaxWendrojj) und Charakteristikenverfahren. Zur Lasung der oben genannten Differentialgleichungen
(Gleichungen (5.13) bis (5.16)) kommt auch das
Runge-Kutta-Schema zur Anwendung, insbesondere
ftir kleine bzw. variable Schrittweiten.

Amongst time-domain procedures for liquid-hammer


analysis a further distinction is drawn between finite
difference methods (for example, MacCormack, LaxWendrojj) and characteristics methods. In order to
solve the above-mentioned differential equations
(Equations (5.13) to (5 .16)) the Runge-Kutta method
is also used, especially for small or variable step
sizes.

GelOst werden die Differentialgleichungen bei den


Zeitbereichsverfahren in einem Ort-/Zeit-Gitter. Je
nach Aufgabenstellung wird der endliche Zeitschritt
vom Anwender festgelegt. Mit der zeitlichen Diskretisierung ist iiber das CFL-Kriterium (benannt nach
Courant-Friedrichs-Lewy) auch die ortliche Diskretisierung festgelegt iiber die Beziehung

In the case of time-domain procedures, the differential equations are solved within a place/time grid. Depending on the problem definition, the finite time step
is specified by the user. With time discretization, the
CFL criterion (which is an abbreviation of CourantFriedrichs-Lewy) is used to also define the spatial
discretization via the relation

11u?. 11t Cl vi+ c)


!'.,

i
'g

!:l

-23-

(5.22)

Das MacCormack- und Lax-Wendroff-Verfahren


sind Zweischritt-Vetfahren. Wahrend beim MacCormack-Verfahren eine Predictor- und eine Corrector-Losung jeweils iiber einen ganzen Zeitschritt be-

11u ?. 11t ( Ivi + c)

The MacCormack and Lax-Wendroff methods are


two-step methods. While with the Mac-Cormack
method a predictor and a corrector solution is in each
case considered for an entire time step, with the Lax-

tl)

!Oipyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

(5.22)

Order Number: 02071850


Sold to: MY INFILE S.L [Q482891 09250].

Lizenzierte Kopie van elekfl@l!i1!~'11lltlll.m'1l!fler

-24-

!'-..

VDI 3842

trachtet wird, werden beim Lax-Wendroff-Ve1fahren


in ahnlicher Form zwei halbe Schritte (halber Zeitschritt) berechnet. Beide Verfahren sind streng an das
CFL-Kriterium (Gleichung (5.22)) gebunden. Die
Schallgeschwindigkeit wird indirekt iiber das Materialgesetz fixiert. Damit sind Effekte wie Rohratmung
und Fluid-Struktur-Interaktion (PSI) im Verfahren
nur schwierig zu beriicksichtigen.

Wendroff method in similar manner two half-steps


(half of a time step) are calculated. Both methods are
rigidly linked to the CPL criterion (Equation (5.22)).
The sonic velocity is established indirectly via the
constitutive law. This means that effects such as pipe
breathing and fluid-structure interaction (PSI) can
only be included with difficulty in the method.

Das Runge-Kutta-Ve1fahren ist ein pragmatischer


Losungsansatz, dessen Genauigkeit durch variable
Zeitschrittweite bei vorgegebener Pehlerschranke erreicht wird. Rohratmung oder PSI konnen problemlos' eingebunden werden. Das Verfahren benotigt aber
mehr Rechenzeit.

The Runge-Kutta method is a pragmatic problemsolving approach whose accuracy is achieved by


means of variable time step sizes with a given error
limit. There is no problem in including pipe breathing
or PSI. The method does, however, require more
computing time.

Wenn iiber die Schallgeschwindigkeit als charakteristische und konstante Grol3e verfiigt wird, kann das
hyperbolische Differentialgleichungssystem umgewandelt werden in gewohnliche Differentialgleichungen, die dann langs der ,Charakteristik" mittels
Charakteristikenverfahren gelost werden. Es handelt
sich urn ein Einschritt-Verfahren (eine Losung je
Zeitschritt), das ebenfalls streng an das CPL-Kriterium gebunden ist. Es hat im Verhiiltnis zu den Mehrschritt-Verfahren kurze Rechenzeiten und ist gut geeignet fiir stark inkompressible Medien (z.B. Ole,
kaltes Wasser).

If the sonic velocity can be set as a characteristic and


constant value, the hyperbolic differential equations
system can be transformed into conventional differential equations which arc then solved along the
'characteristic' by means of characteristics methods.
This is a single-step procedure (one solution for each
time step) which is also tightly linked to the CPL criterion. Compared with the multiple-step methods it
requires short computing times and is very suitable
for extremely incompressible media (such as oils or
cold water).

Bei den Prequenzbereichsverfahren zur Druckpulsationsanalyse findet vielfach noch das Ubertragungsmatrizenverfahren Anwendung.

Regarding the frequency-domain methods for pressure pulsation analysis, the transfer-matrix method is
still frequently employed.

5.2.4 Ergebnisse

5.2.4 Results

Wesentliche Berechnungsergebnisse sind

The principle computational results are

fiir die Verfahrenstechnik:


zeitliche Verlaufe von Massenstromen, Geschwindigkeiten, Driicken, Dichten und Temperaturen an
disFJeten Berechnungspunkten und so genannte
Systemschnitte, also die Auftragung der genannten Grol3en iiber der Rohrleitungslange
bei Druckpulsationen neben den Zeitsignalen auch
Prequenzinformationen

for process engineering:


time curves of mass flows, velocities, pressures,
densities and temperatures at discrete calculation
points and so-called system sections - in other
words, the plot of the named variables over the
length of the piping
in the case of pressure pulsations not only the time
signals but also frequency information

fiir die Strukturdynamik:


zeitliche Verlaufe der Fluidkrafte

for structural dynamics:


time curves of the fluid forces

5.2.5 Obergabe der Fluidkrafte an das Programm


zur Strukturanalyse

5.2.5 Transfer of fluid forces to structural


analysis program

Die Berechnung der Fluidkrafte erfolgt iiber den Impulssatz

The fluid forces are calculated by means of the momentum principle

dl
dt

~
= ...;
Krafte

'tl
0::

(/)

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

diskretisiert iiber alle Rohrabschnitte.

(5.23)

dl
dt

= ~forces
..,;

discretized over all sections of the piping.

G:l'lpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von eleklli'I!J1ili\!1'113'<!1lcWltllli!Jer

(5.23)

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-25-

Betrachtet werden alle Rohrleitungsabschnitte, die


durch zwei Krtimmer oder Komponenten, z.B. Behalter, Pumpen, Ventile begrenzt werden. Das Medium wird im Krtimmer 1 und Krtimmer 2 umgelenkt. Durch diese Umlenkung andert der Stromungsimpuls seine Richtung. Nach dem Impulserhaltungssatz muss dieser Impuls auf den Krtimmer tibertragen
werden.

What comes under consideration are all piping sections which are bounded by two elbows or components, such as tanks, pumps, valves, for example. The
medium is deflected in elbow 1 and in elbow 2. This
deflection causes a change of direction in the flow
momentum. According to the momentum conservation law, this momentum must be transferred to the
pipe elbow.

Daraus ergibt sich eine Kraft auf den jeweiligen


Krtimmer:

This results in a force on the elbow in question of

FKrl

=(p, + P1 Vf) ARohr bzw.

FKrl
(5.24)

= (p! + P! Vf) Apipe

or

F Kr2 = (p2 + P2 v~) Apipe

(5.24)

Weiterhin werden durch Wandreibung Krafte auf die


Rohrwand tibertragen.

Furthermore, forces are transferred to the pipe walls


by wall friction.

Auf einem Rohrleitungsabschnitt du entsteht durch


Reibungsverluste der Stromung ein Druckabfall
dpReib Eine diesem Druckabfall entsprechende Kraft
muss auf die Rohrwand (in Stromungsrichtung) tibertragen werden, so dass folgt

In a section of pipe du , friction losses in the flow


bring about a pressure drop of dpfric A force corresponding to this pressure drop must be transferred to
the pipe wall (in the direction of flow), from which it
follows

F Reib

=ARohr I~ ~

vlvl du

(5.25)

Ffric

=Apipe I~ ~

vlvldu

(5.25)

Die Ubergabe der Fluidkrafte zur Weiterverarbeitung


erfolgt tiblicherweise mit zwei unterschiedlichen Varianten.

Transfer of the fluid forces for further processing is


normally carried out using two different variants.

Variante 1
Die resultierende Fluidkraft !J..F ftir den Rohrleitungsabschnitt mit der Lange L wird an das Strukturanalyse-Programm tibergeben. Diese Kraft wird beispielsweise am mittleren Massenpunkt im Strukturmodell des Leitungsabschnittes angesetzt (siehe
Bild 5.5):

Variant 1
The resulting fluid force !J..F for the piping section
with the length L is input into the structural analysis
program. This force is applied, for example, at the
centre of mass in the structural model of the piping
section (see Figure 5.5):

(5.26)

(5.26)

Im Fall einer stationaren Stromung ist die resultierende Kraft auf den Rohrleitungsabschnitt gleich
Null.

In the case of a steady-state flow, the resulting force .


on the piping section ,is equal to zero.

Variant 2

Variante 2
Die Krafte FKrl und FKr2 werden an die KrtimmerMassenpunkte angebunden; an den Massenpunkten
langs des Leitungsabschnittes werden die Reibkraftanteile !J..FReib tibertragen (siehe Bild 5.6).

The forces FKrl and FKr 2 are tied to the elbow mass
points; the frictional force components !J..Ffric are
transferred at the mass points along the piping section
(see Figure 5.6).

Die Variante 2 liefert die realistischeren Ergebnisse,


da die Phasenlage der Schwingungen korrekter wiedergegeben wird. AuBerdem werden die inneren
Krafte der Rohrleitung durch die Berticksichtigung
des Gesamtdruckes p am jeweiligen Krtimmer besser
simuliert.

Variant 2 delivers the more realistic results since the


phase position of the vibrations can be reproduced
more correctly. In addition the internal forces in the
pipe are better simulated by the fact that the total
pressure p at the conesponding elbow is taken into
account.

Copyright Deutsches lnstilut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L IQ48289109250),
elekl!lm4\ll~'l1l'<lb'm'l!\9er

-26-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Krummer/Eibow 1

KrOmmer/Eibow 2

Uinge des Leitungsabschnitts/Length of the piping section

Bild 5.5. Obergabe der Differenzkraft ~Fan das Strukturanalyseprogramm

Fig. 5.5. Transfer of the differential force


analysis program

Bild 5.6. Obergabe der Einzelkrafte an das Strukturanalyseprogramm

Fig. 5.6. Transfer of the individual forces to the structural analysis program ("Reib" means "friction")

Bei der Beri.icksichtigung der Fluid-Struktur-Interaktion (FSI) sollte die Variante 2 bevorzugt werden,
da es hier auf die Phasenlage der Rohrleitungsschwingung in erhohtem MaBe ankommt.

When taking the fluid-structure interaction (FSI) into


consideration, variant 2 should be preferred since
here the phase position of the pipe vibrations is more
important.

Bei Nutzung der FSI werden die Fluid- und Strukturprogramme gekoppelt. Uber eine Schnittstelle liefert
das Fluidprogramm Krafte an das Strukturprogramm
und bekommt von dort ftir den nachsten Zeitschritt
die aktuellen Beschleunigungen und Geschwindigkeiten in axialer Richtung der Rohrelemente zuri.ick.

When the FSI is included, the fluid and structural programs are coupled together. The fluid program supplies forces to the structural program via an inte1face
and back via the interface obtains from the structural
program for the next time step the current accelerations and velocities in the axial direction of the pipe
elements.

Mit der modalen Analyse (siehe Abschnitt 5.3.4)


kann die Wechselwirkung auch im Fluidprogramm
direkt beri.icksichtigt werden. Es wird die Steifigkeits- und Massenmatrix aus dem Strukturprogramm
in das Fluidprogramm eingelesen.

With the modal analysis (see Section 5.3.4) the interaction can also be directly included in the fluid program. The stiffness and mass matrices from the structural program are read into the fluid program.

Da die modale Analyse nur einen linearen Rechenansatz beinhaltet, mi.issen alle nichtlinearen Kraftanteile (z.B. Reiblager oder StoBbremsen) auf der
rechten Seite der Differentialgleichung, d. h. zur
Fluidkraft addiert werden.

Since the modal analysis includes only a linear calculation, all non-linear force components (for example,
friction supports or snubbers) will need to be added to
the right-hand side of the differential equation - in
other words, to the fluid force.

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:ii(IY INFlLE S.L IQ48289109250),

Lizenzierte Kopie von elekli@lli.1!~'11l!<lii.!A'1!11!9er

~F

to the structural

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-27-

5.3 Strukturdynamische Berechnungen


5.3.1 Grundlagen

5.3 Structural dynamics calculations


5.3.1 Basic principles

Rohrleitungen sind Zylinderschalen, die im allgemeinen Fall Schalenschwingungen der Umfangswellenzahl n und der Axialwellenzahl m ausfiihren konnen.
Ftir Rohrleitungsberechnungen werden in der Regel
nur die Sonderfalle n = 0 und n = 1 benotigt, bei denen der Kreisquerschnitt erhalten bleibt:

Pipes are cylindrical shells which in the general case


can petform shell vibrations with the circumferential
wave number n and with the axial wave number m .
As a rule only the special cases n =0 and n = 1 are required for piping analyses, where the circular section
is retained:

Biegeschwingungen (Balkenschwingungen)
Hierbei wird das Rohr quer zur Langsachse ausgelenkt.
n = 1, m= beliebig
Uingsschwingungen (Stabschwingungen)
Hier etfolgen die Auslenkungen in Richtung der
Rohrachse, das Rohrsttick dehnt bzw. verktirzt
sic h.
n = 0 , m = beliebig
Torsionsschwingungen
Das Rohr wird urn die Langsachse verdreht, die
Achse bleibt liegen.
n = 0 , m = beliebig
Radialschwingungen
Der Rohrquerschnitt verformt sich in radialer
Richtung
n = 0 , m = beliebig

Flexural vibrations (beam vibrations)


Here the pipe is displaced transversely to the longitudinal axis.
n = 1, m= any value
Longitudinal vibrations (bar vibrations)
Here the displacements take place in the direction
of the pipe axis: the pipe section becomes longer
or shorter.
n = 0 , m = any value
Torsional vibrations
The pipe becomes twisted about the longitudinal
axis, the axis itself remains horizontal.
n = 0 , m = any value
Radial vibrations
The pipe cross-section deforms in a radial direction
n = 0 , m = any value

Bild 5.7 zeigt anschaulich die einzelnen Bewegungsformen. Bei Rohrleitungssystemen treten die
vorgenannten Bewegungsfonnen im Allgemeinen in
kombinierter Form auf. In Ausnahmefallen, z.B. bei
speziellen Formstticken oder bei Rohrleitungen sehr
groBen Durchmessers, konnen auch Schalenschwingungen hoherer Umfangswellenzahl (n 2 2) Bedeutung haben.

Figure 5.7 shows the individual forms of motion. In


general the above-mentioned forms of motion occur
in combination in piping systems. In exceptional
cases, such as special fittings or when pipes have a
very large diameter, for example, even shell vibrations of a higher circumferential wave number (n 2 2)
may be of importance.

Ftir Abschatzungen und Kontrollen ist es ntitzlich,


die den oben genannten Bewegungs(Schwingungs-)
formen zugeordneten Eigenfrequenzen des EinfeldBalkens der Lange l mit beliebigen Randbedingungen zu kennen:

For making estimates or for checking purposes it is


useful to know the natural frequencies which are associated with the above-mentioned forms of motion
(vibration) for the single-span beam of length l with
any boundary conditions:

Biegeschwingungen (ohne Schubnachgiebigkeit und


Drehtragheit; Bernoulli-Balken)

Flexural vibrations (without shear flexibility or rotational inertia; Bernoulli beam)

Die k-te Eigenfrequenz ergibt sich aus

The k-th natural frequency is obtained from

2 {Ei
(A,k)
1t l {"ji

1
fok =
2

k= 1, 2, 3, ...

(5.27)

tok =

2 1t(~ky!!
1

k = 1, 2, 3, ...

(5.27)

mit den Imaginarteilen Ak der Eigenwerte aus


Tabelle 5 .1. Der Faktor El ist die Biegesteifigkeit
des Rohrs, J1 seine Massenbelegung pro Langeneinheit.

with the imaginary parts Ak of the eigenvalues from


Table 5.1. The factor El is the flexural rigidity of the
pipe, J1 its mass loading per unit of length.

Werden Schubnachgiebigkeit 1/GAs und Biege-Drehtragheit {1 8 beriicksichtigt (Timoshenko-Balken), so


lasst sich keine elementare Losung mehr angeben.

If shear flexibility 1/GAs and bending/rotational inertia {1 8 are included (Timoshenko beam), it will no
longer be possible to give an elementary solution.

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:I<!Y INFlLE S.L [Q48289t09250].
elektt@l!i.~'Th'611.mtUW9er

-28-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

X
Biegeschwingung
Flexural vibration

lz
-.

[_"]-

.. - .. - .. - .. - .. - .. - .. - .. - .. - .. - .. - ..

[}.

Uingsschwingung
Longitudinal vibration

Torsionsschwingung
Torsional vibration

- .{e~---. .>.:-.
.
.
.

Radialschwingung
Radiai vibration

..

\-r/
Bild 5.7. Bewegungsformen von Rohrleitungen

Fig. 5.7. Forms of motion of pipes

Tabelle 5.1. A.kWerte des (Bernoulli-)Biegebalkens


Table 5.1. A.k values of the (Bernoulli) flexural beam
Ak-WerteNalues
Randbedingungen/Boundary conditions

I~

L..::>.

1,.

:.

::::3

k=2

1/2 1t

3/2

1t

(k-1/2)

1t

1,875

4,694

(k-1/2)

1t

2,365

5,498

(k-1/4)1t

1t

21t

kn

3,926

7,068

(k + 1/4)

4,730

7,853

(k+1/2)1t

::::1
~
/

I~

L
L..::>.

a:

L-'-

:~

k?3

k=1

...-::1
/1

L..::>.

1t

L..::>.

Uingsschwingungen
Die k-te Eigenfrequenz ergibt sich aus

Longitudinal vibrations
The kth natural frequency is obtained from

k=l,2,3, ...

Copyright Deutsches lnstitut !Or Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

(5.28)

k=l,2,3, ...

Order Number: 02071850

Ltzenzierte Kopie von

Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250],

elekt!~~'113l:lii.WUW9er

(5.28)

-29-

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

mitden Ak-Werten nach Tabelle 5.2. Der Faktor EA


ist die Dehnsteifigkeit des Rohrs, p wieder seine
Massenbelegung pro Uingeneinheit.

with the Ak values from Table 5.2. Factor EA is the


extensional rigidity of the pipe, ponce again its mass
loading per unit of length.

Tabelle 5.2. A,k-Werte des Dehnstabes (Langsschwingungen)

Table 5.2. A,k values of a road (longitudinal vibrations)

Randbedingungen

Boundary conditions

A,k-Werte

krr:

2k-l
-2-rr;

~.
/1

krr:

Torsionsschwingungen
Die k-te Eigenfrequenz ergibt sich aus
k = 1, 2, 3, ...

krr:
2k-l
-2-rr;

~
/1

krr:

fok = 211t (A,k)


l ~{Gf;
If;

A,k values

Torsional vibrations
The kth natural frequency is obtained from
(5.29)

fok =

2 1t(~k)JW}
1

k= 1, 2, 3, ...

(5.29)

mit den gleichen Ak-Werten (Tabelle 5.2) wie bei den


Uingsschwingungen. Hierin ist [iT die Torsionsdrehmasse des Rohrs pro Uingeneinheit, G/T die Torsionssteifigkeit.

with the same A,k values (Table 5.2) as in the case of


the longitudinal vibrations. Here [iT is the torsional
rotational mass of the pipe per unit of length, G/T the
torsional rigidity.

Radialschwingungen
Die Eigenfrequenz der Radialschwingung ergibt sich
aus

Radial vibrations
The natural frequency of the radial vibration is obtained from

J;0

= __!__ !

{Es

2nr{fi

(5.30)

J;0

= __!__ !

{Es

2nr{]i

(5.30)

Hierin ist r der mittlere Rohnadius, s die Wandstarke


des Rohrs und {i die Masse pro Einheit Rohroberflache.

Here r is the mean radius of the pipe, s the wall thickness of the pipe, and {i the mass per unit of pipe surface.

5.3.2 Modellbildung
5.3.2.1 Grundsatze

5.3.2 Modelling
5.3.2.1 Basic principles

Die strukturdynamische Berechnung eines Rohrleitungssystems soU dessen mechanisches Verhalten an


jedem gewiinschten Ort des Systems mit einer erforderlichen Genauigkeit ermitteln. Dazu wird das
Rohrleitungssystem mit Hilfe eines mathematischen
Modells abgebildet. Das mathematische Modell
muss die Eigenschaften besitzen, die fiir das Ziel der
Berechnung wesentlich sind. Meistens wird ein
spezielles Rohrleitungsanalyseprogramm oder ein
allgemeines Finite-Elemente-Methode-(FEM-)Programm eingesetzt. Entsprechend den Moglichkeiten
des Programms sind verschiedene Eigenschaften der
Modellbildung wahlbar, von 2-D- und 3-D-Balkenmodellen bis zu detaillierten FEM-Schalen- und
Volumenmodellen.

The structural dynamics computation of a piping system should determine its mechanical behaviour at any
specified location in the system with the required degree of accuracy. To do so the piping system is represented by a mathematical model. The mathematical
model must include the characteristics which are important for the aim of the calculation. In most cases a
special piping analysis program or a general finite-elements method (FEM) program is used. Depending
on what the program can offer, various characteristics
can be selected for the modelling - from 2D and 3D
beam models to detailed FEM shell and volume models.

Vor der Erstellung des Modells ist zu entscheiden, ob


eine lineare Analyse ausreichend ist oder ob eine
nichtlineare Berechnung durchgefiihrt werden muss
(siehe Abschnitt 5.3.5). Eine lineare Berechnung hat
unter anderem folgende Vorteile:

Before the model is actually created it is to decide as


to whether a linear analysis is adequate or whether a
non-linear analysis should be carried out (see
Section 5.3.5). A linear analysis has the following advantages, among others:

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250].
elekl!@l!i1l~'11lli!ll:m'll!ffer

-30-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

direkte Anwendbarkeit der einschUigigen Regelwerke


einfachere Modellerstellung
ktirzere Rechenzeiten

easily comprehensible individual load cases


which can be superpositioned to form resulting
load cases
e direct applicability of the relevant codes of practise
greater simplicity in model creation
shorter computing times

Eine nichtlineare Berechnung kann in folgenden Fallen notwendig oder sinnvoll sein:

A non-linear analysis may be necessary or useful in


the following cases:

plastizierende Materialverformung
geometrische Nichtlinearitaten (groBe Verformungen, wie z.B. Richtungsanderungen bei kmzen
Lenkern)
nichtproportionale Dampfungsmechanismen
abhebende Lager, Spiele
Reibung

plastificating deformation of material


geometrical non-linearities (large deformations,
such as changes of direction in short guide rods)

In der Regel erfolgt zunachst eine lineare Naherungsberechnung. Bei technisch oder wirtschaftlich unvertretbaren Ergebnissen kann dann eine nichtlineare
Berechnung nachgeschaltet werden.

As a rule a linear approximative calculation is made


first. If the results are not acceptable technically or
economically, it can be followed by a non-linear calculation.

Ftir dynamische Analysen sind zunachst alle Eigenschaften aufzunehmen, die auch ftir statische Analysen erforderlich sind.

In the case of dynamic analyses, firstly all of the


prope1ties must be recorded which will also be
needed for static analyses .

Die Steifigkeit des Systems geht mit den Querschnittswerten der Rohrleitung (Durchmesser, Wandstarke, Rohrwerkstoff, Medium und Isolierung) und
mit den Anschlusssteifigkeiten der Halterungen und
der angeschlossenen Komponenten als auBere Fedem
in die Berechnung ein. Bei Sonderrohrbauteilen, wie
z.B. Bogen und Verzweigungsformstticken, wird die
zum Geradrohr abweichende Steifigkeit mit Flexibilitatsfaktoren aus dem entsprechenden Regelwerk
(z.B. FDBR, ANSI B31, KTA) umgerechnet. Kompensatoren und Komponenten, die sich zwischen
Rohrleitungsteilen befinden, konnen als innere Feder
bzw. Steifigkeitsmatrix modelliert werden.

The stiffness of the system via the cross sectional values for the pipeline (diameter, wall thickness, pipe
material, medium, and insulation) and the connection
stiffnesses of the pipe supports and connected components as external springs is input for the piping
analysis. In the case of special pipe fittings, such as
pipe bends and branches, stiffness which differs from
the straight pipe is converted using flexibility factors
from the corresponding code (for example, FDBR,
ANSI B31, KTA). Compensators and components
which are located between piping sections can be
modelled as internal springs or stiffness matrices.

Zusatzlich sind alle die Bewegung der Rohrleitung


beeinflussenden Massen anzugeben: Langengewicht
des Rohres, der Isolierung und des Mediums, Zusatzgewichte der Aufbauten an Armaturen (z. B. Motor).
Bei Feder- und Konstanthangern sind die Vorspannkrafte zu berticksichtigen.

In addition, all of the masses influencing the motion


of the pipeline should be specified: the weight per
unit length of the pipe, of the insulation and of the
medium; additional weights of equipment built onto
the valving (such as motors, for example). With
spring and constant pipe supports, the prestressing
forces need to be taken into account.

Urn das Modell ftir dynamische Analysen zu benut-

To use the model for dynamic analyses, it must be


capable of representing all significant modes of the
system and also allow inputting of the dynamic loading cases and boundary conditions.

tiberschaubare Einzellastfiille, die zu verschiedenen Gesamtlastfallen tiberlagert werden konnen

....

i
'g

zen, muss es alle signifikanten Eigenschwingungen


des Systems darstellen konnen und ftir die Aufbringung der dynamischen Lastfalle und Randbedingungen geeignet sein .
Bei dynamischen Analysen spielt ferner die Dampfung eine entscheidende Rolle. Die Dampfung geht je
nach dem verwendeten Rechenprogramm als fre-

non-proportional damping mechanisms


supports lifting, gaps
friction

In addition, damping plays a decisive role in dynamic


analyses. Depending on the computational program
used, damping is input into the calculation either as

(/)

8
E

<J:Dpyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.

~vlded by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250].
elekl}:@l!i1!g~'Th!e~m!UW9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-31-

quenz-unabhangige Strukturdampfung oder als frequenzabhangige Funktion in die Berechnung ein


(siehe Abschnitt 5.3.3).

frequency-independent structural damping or as a


frequency-dependent function (see Section 5.3.3).

5.3.2.2 Balkenmodelle

5.3.2.2 Beam models

(a) Geometrie
Die Knotenpunkte im Rechenmodell mtissen entsprechend den konstruktiven Details des Rohrverlaufes
festgelegt werden.
Knotenpunkte sind demnach an alien Systempunkten
vorzugeben, an denen Randbedingungen, Diskontinuitaten in der Steifigkeits- und Massenve1teilung des
Rohres oder in den Betriebsdaten des Mediums zu berticksichtigen sind, sowie an alien Punkten, an denen
Ergebnisse (z.B. Verschiebungen, Beschleunigungen
oder Schnittlasten) benotigt werden.
In dynamischen Analysen ist weiterhin zu beachten,
dass ein Modell nur his zu einer Grenzfrequenz genau
ist, abhangig von der Diskretisierung. Ein schwingender Rohrleitungsstrang muss daher aus so vielen Berechnungspunkten bestehen, dass die Eigenschwingungsform fiir die hochste zu berticksichtigende Frequenz mit diesen Punkten dargestellt werden kann. Ftir
dynamische Analysen ist daher die Anzahl der Knotenpunkte derart zu verdichten, dass die Elementlangen L der folgenden Bedingung gentigen:

(a) Geometry
The nodes in the computational model must be specified to correspond with the constructional details of the
pipe run.
Nodes will therefore be provided at all points in the
system where boundary conditions and discontinuities
in the stiffness and mass distribution of the pipe or in
the operational data of the medium have to be taken
into account, and also at all points for which results
(for example, displacements, accelerations or section
forces) are required.
Fmthermore, in dynamic analyses it should also be
noted that a model is only accurate up to a limit frequency, depending on the discretization. For this reason a vibrating pipe line must consist of as many nodal
points as are required to represent the natural mode of
vibration for the highest frequency to be taken into account. For dynamic analyses the number of nodes must
therefore be compressed such that the element lengths
L satisfy the following condition:

L:::;l4 _n:_ . EI
4 [ 2fmax ] ( f1)

(5.31)

(5.31)

Dabei ist
Grenzfrequenz, his zu der die darunter liegenfmax
den System-Eigenfrequenzen in die Berechnung einzubeziehen sind. Die Grenzfrequenz
wird durch den Frequenzgehalt der Erregung
bestimmt. Ftir DruckstoBbelastungen reicht es
im Allgemeinen, Eigenfrequenzen his 80 Hz
zu berticksichtigen.
E
E-Modul
I
Flachentragheitsmoment
Masse
pro Langeneinheit
f1

Where
Limit frequency up to which the system natufmax
ral frequencies are to be included in the calculation. The limit frequency is determined by
the frequency content of the excitation. For
water hammer loads it is generally sufficient to
include natural frequencies up to 80 Hz.

(b) Unterteilung von Systemen, Entkopplung


Zur Begrenzung des Rechenaufwands und des Ergebnisumfangs kann es sinnvoll oder notwendig sein, groBere zusammenhangende Systeme zu unterteilen, d. h.
zu entkoppeln. Dies ist grundsatzlich zulassig, falls die
Wechselwirkung berticksichtigt wird. Dabei muss der
Einfluss des abgekoppelten Systems auf das Schwingungsverhalten des betrachteten Hauptsystems im
Einzelfall tiberprtift werden.

(b) Subdividing systems, decoupling


In order to limit the amount of computational effmt required and the quantity of results delivered it may be
useful or necessary to break larger connected systems
down into sections- in other words, to decouple them.
This is always permissible, provided interactions are
taken into account. Here the influence the uncoupled
system exerts on the vibrational behaviour of the main
system which is under consideration must be checked
in the individual case.
By definition a decoupling is found at a 6/6 fixed
point (in other words, constraint of all six degrees of
freedom).

!'-.

<:>

'.l'l2

Eine Entkopplung ist definitionsgemaB an einem 6/6Festpunkt (d.h. Behinderung aller sechs Freiheitsgrade) gegeben .

E
I

f1

Modulus of elasticity
Areal moment of inertia
Mass per unit of length

(/)

(Q)pyright Deutsches lnstitut fi.ir Normung e. V.


PtJvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Sold toJ;IY IN FILE S.L 10482891 09250].

Lizenzterte Kopie von elektt&l!i1\l(llltnJ!il1!mltlWfler

-32-

h.

'lJ

c:

.')!
tll

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Wird die Unterteilung an einem Abzweig vorgenommen, so hangt der Einfluss der abzweigenden Leitung
auf die Hauptleitung von dem TriigheitsmomentenVerhiiltnis und den Stiitzweiten der beiden Leitungen
ab. Ist die erste Verschiebungsbehinderung der abzweigenden Leitung gentigend weit vom Abzweig entfemt, so kann in der Regel eine Entkopplung vorgenommen werden, wenn folgende Bedingung erftillt ist:

If the division is effected at a branch, the influence of


the branching line on the main line will depend on the
ratio of the moments of inertia and on the effective
spans of the two lines. If the first displacement constraint of the branching line is far enough away from
the branch, a decoupling can usually be made, provided the following condition is satisfied:

INIIH < 0,01


Darin sind IH =Fliichentriigheitsmoment der Hauptleitung, IN= Fliichentriigheitsmoment der Nebenleitung.

INIIH < 0,01


Here IH = moment of ine1tia of the main line, IN= mo-

In ungtinstigen Fallen (z.B. Resonanzabstimmung von


Haupt- und Nebenleitung) kann es notwendig sein, die
Bedingung zu verschii1fen.

ment of inertia of the branch line. In unfavourable


cases (for example, resonance tuning of main pipe and
branch pipe) it can be necessary to make the condition
stricter.

Grundsiitzlich zuliissig ist das ,,Oberlappungsverfahren". Hlerbel wlrd das abzukoppelnde System so weit
im Rechenmodell mitgenommen, dass seine Rtickwirkung auf das betrachtete System ausreichend erfasst
ist. Dies ist im Allgemeinen der Fall, wenn in dem
noch mitgenommenen Teil des abzukoppelnden Systems mindestens zwei radiale und eine axiale Behinderung vorliegen.

Permissible in all cases is the "overlap method". Here


the systems which are to be uncoupled are included in
the computational model up to the point where there is
sufficient coverage of the influence on the static and
dynamic behaviour. This is generally the case when
there are at least two radial and one axial constraints in
that part of the system to be uncoupled which is still included in the calculation.

(c) Halterungen, Steifigkeiten, Massen


Steifigkeiten und mitschwingende Massen von Halterungen konnen Einfluss auf das Schwingungsverhalten der Rohrleitung haben. Dies ist dann der Fall, wenn
an den Halterungspunkten in relevanten Eigenschwingungsformen bzw. infolge der maBgebenden Erregerkriifte signifikante Verformungsbeitriige auftreten. Zur
Bewertung kann zuniichst mit geeigneten Schiitzwerten ftir die Halterungssteifigkeiten gearbeiten werden.
Ggf. sind Sensitivitiitsuntersuchungen im Unschiirfebereich der Schiitzwerte erforderlich.

(c) Supports, rigidities, masses


Stiffnesses and covibrating masses of supports can
have an influence on the vibration behaviour of the
pipeline. This will be the case when at the support
points significant contributions to deformation occur
in relevant natural modes of vibration or as a consequence of the governing excitation forces. Initially an
assessment can be made using suitable estimated values for the support stiffnesses. It may be necessary to
undertake sensitivity investigations in the area of uncertainty of the estimated values.

Wenn Steifigkeiten bzw. mitschwingende Massen von


Halterungen Einfluss haben, sind sie angemessen im
Schwingungsmodell zu beriicksichtigen. Die genaueste Abbildung ist eine Modellierung der Halterungen
als massebehaftete Stabvv'erke, die in das Rohrleitungsmodell integriert werden. In der Regel geniigt jedoch eine Abbildung durch masselose Ersatzfedem
und Punktmassen an den Untersttitzungspunkten der
Rohrleitung. Bei riiumlich ausgedehnten Halterungskonstruktionen konnen im Einzelfall fiir die Halterungssteifigkeiten 6 x 6 Steifigkeitsmatritzen und bei
den Halterungsmassen auch Drehrnassen (Massentriigheitsmomente) in Frage kommen.

If stiffnesses or covibrating masses of supports do exert an influence, they must be taken appropriately into
account in the vibration model. The most precise representation is to model the supports as bean systems
vvith mass vv'hich are integrated into the piping model.
It will usually be sufficient, however, to use massless
equivalent springs and point masses at the locations
where the pipeline is suppmted. In the case of spatially
extended support structures, for the support stiffnesses
6 x 6 stiffness matrices, for the support masses rotational masses too (mass moments of inertia) can be
considered in individual cases.

Die Zahlenwerte der Steifigkeiten konnen mittels


Stabwerksmodellen rechnerisch ermittelt oder aus Katalogangaben abgeleitet werden. Zur Orientierung bei
der Bewertung des Einflusses, vor allem aber in
Fallen, bei denen es auf die genauen Zahlenwerte
nicht ankommt, dtirfen die nennweitenabhiingigen
Werte der translatorischen Steifigkeiten aus
Tabelle 5.3 angesetzt werden. Bei Halterungen, die

The numerical values of the stiffnesses can be calculated using beam models or derived from catalogue
data. As a means of orientation when evaluating the influence, and above all in cases where it is not essential
to have the exact numerical values, the values for the
translatory stiffnesses from Table 5.3 may be used
(these values are functions of the nominal width). In
the case of supports which have a major effect on sys-

(Q)pyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L IQ48289109250],

Lizenzierte Kopie von elekl!@llj{\l{\!!'1131;!1!!J;!.'l!l!!er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

-33-

tern behaviour (some axial stops, for instance), a more


precise detennination of the stiffness will always be
necessary.

das Systemverhalten wesentlich pragen (z.B. manche


Axialstopps), ist in jedem Fall eine genauere Steifigkeitsermittlung erforderlich.
Federnde Abstiitzungen sind mit ihrer tatsachlichen
Steifigkeit zu berticksichtigen.

The actual stiffness of spring supports should be included.

Tabelle 5.3 Orientierungswerte fOr translatorische Halteru ngssteifigkeiten

Table 5.3 Orientational values for translatory stiffnesses of supports


Stiffnesses in N/mm

Steifigkeiten in N/mm
DN

weich

normal

normal

soft

hard

4,0. 10

1,5. 103

4,0. 10

1,5. 103

1,0. 10

32

1,0. 10

40

1,0. 102

4,0. 102

1,5. 103

4,0. 10

50

2,5. 10

1,0. 10

4,0. 103

1,0. 103

4,0. 103

65

2,5. 102

1,0. 103

4,0. 103

80

4,0. 10

1,5. 10

7,5. 103

1,0. 10

32

1,0. 10

40

1,0. 102

50

2,5. 10

65
80

4,0. 10

100
150

7,510

200

1,0. 103

300

2,0. 10

2,010

400

5,0. 103

500

1,0. 10

1,0.

700

2,0. 104

2,0. 105

25

DN

hart
3

4,0. 10

1,5. 10

4,010 2

1,5. 103

1,0. 10

2,5. 102
2

4,0. 10

25

1,510

1,5. 10

7,5. 10

5,0. 102

2,0. 103

1,0. 104

100

5,0. 102

2,0. 103

1,0104

150

7,510

1,5 . 104

7,010 3

5,0. 104

200

1,0103

7,0. 103

5,0. 104

105

300

2,0.

103

2,0. 105

5,0104

5,0. 105

400

5,0. 103

5,0. 104

5,0. 105

105

1,0. 10

500

1,010

1,0.

105

1,0 . 106

2,0. 106

700

2,0. 104

2,010 5

2,0 . 106

3,010

1,5. 10

2,0.

3,0. 10

2,0. 10

Snubbers only work in dynamic loading cases and


only when the amplitudes are greater than the snubher gap. Special piping programs include automatic
switchovers such that snubbers become effective only
in dynamic loading cases.

Stoj3bremsen wirken our bei dynamischen Lastfallen

und our, wenn die Amplituden groBer als das StoBbremsenspiel sind. Spezielle Rohrleitungsprogramme enthalten automatische Umschaltungen, so
dass StoBbremsen our bei dynamischen Lastfallen
wirksam werden.
Das durch das Spiel in Wirklichkeit nichtlineare Steifigkeitsverhalten der StoBbremse darf nahemngsweise linearisiert werden:

The stiffness behaviour of the snubber which due to


the gap is in reality non-linear may be linearized as an
approximation:

(5.32)

keff = 2 FN/sb

Here FN is the nominal load and sb the deformation


stress range at nominal load and including the snubher gap sa.

Darin sind FN die Nennlast und sb die VerformungsSchwingbreite bei Nennlast unter Einschluss des
Spiels sa.

...

KrafUForce F i
i

i 1,7

---- -- ------ID>
Schubstangenweg/Rod travels

1,5 FN

i
i
i

1,7 FN i

Bild 5.8. Kraft-Weg-Diagramm einer StoBbremse

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

(5.32)

Fig. 5.8. Force-deflection diagram for a snubber

Order Number: 02071850

Sold to: MY IN FILE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von eleki!@IY1ll{j!j'11JJ6~!ll.'1!1'1!9er

-34-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Die Dampfungseigenschaften von StoBbremsen ki:innen versuchsmaBig bestimmt (Hysteresekurve) und


als viskose Ersatzdampfer in das Rechenmodell eingefiihrt werden (vgl. Abschnitt 5.3.5).

The damping properties of snubbers can be determined by experiment (hysteresis curve) and be input
into the computational model as viscous equivalent
dampers (cf. Section 5.3.5).

Die gleiche Vorgehensweise kann sinngemaB auch


bei Halterungen mit Spiel verwendet werden (vgl.
Abschnitt 5.3.5).

The same procedure can also be used analogously for


supports with gaps (cf. Section 5.3.5).

Konstanthanger liefern konstante Reaktionskrafte


iiber den gesamten mi:iglichen vertikalen Bewegungsbereich. Das Funktionsprinzip des Konstanthangers
basiert auf einem standigen vektoriellen Kraftegleichgewicht dreier Federkrafte unabhangig von der
Gri:iBe der Auslenkung der vertikalen Hauptfeder.
Auf Grund von Lager- und Rollreibungseffekten
weist die Kennlinie des Konstanthangers bei wechselnder Dewegung aber eine Hysterese auf, d. h. das
Rohrleitungssystem erfahrt Energiedissipation, die
sich dampfend auf das Bewegungsverhalten auswirkt. Auch bier kann auf Basis von Versuchsergebnissen ein viskoser Ersatzdampfer abgeleitet werden
(vgl. Abschnitt 5.3.5).

Constant hangers provide constant reaction forces


over the entire possible range of vertical movement.
The operating principle behind the constant hanger is
based on a constant vectorial equilibrium of forces of
three spring forces irrespective of the magnitude of
the displacement of the vertical main spring. However, due to bearing and rolling-friction effects, the
characteristic curve of the constant hanger does exhibit a hysteresis in the case of alternating movement
- in other words, the piping system experiences energy dissipation which has a damping effect on the
movement behaviour. Here, too, a viscous equivalent
damper can be worked out on the basis of test results
(cf. Section 5.3.5).

Die Steifigkeit der Stiitzkonstruktion ist bei der Ermittlung der resultierenden Steifigkeit des Konstanthangers zu beriicksichtigen, sofern sie einen relevanten Einfluss hat. Neben StoBbremsen werden zum
Lastabtrag und insbesondere zur Dampfung VOQ
Schwingungen auch sog. Viskosedampfer (siehe Abschnitt 8.2.2) eingesetzt. Die Charakteristik dieser
Halterungselemente ist gekennzeichnet durch eine
geschwindigkeits-proportionale Dampfung. Innerhalb der Rohrleitungsberechnungen werden diese
Dampfer zumeist als Abstiitzungen mit Ersatz-Feder. steifigkeiten eingesetzt. Einige Programme erlauben
die Beriicksichtigung als lokale Dampfer. Dadurch
werden die physikalischen Eigenschaften genauer erfasst. Dies gilt auch bei Ersatzdampfern fiir Konstanthanger und StoBbremsen.

The stiffness of the support structures should be taken


into consideration when determining the resulting
stiffness of the constant hanger, provided it has a relevant influence. In addition to snubbers, so-called
viscous dampers are also used for load transfer and in
particular for damping vibrations (see Section 8.2.2).
These support elements are characterized by damping
which is proportional to velocity. In pipework calculations these dampers are mostly used as supports
with equivalent spring stiffnesses. Some programs
permit their inclusion as local dampers. In this way
the physical properties are registered more precisely.
The same also applies in the case of equivalent dampers for constant hangers and snubbers.

Handelt es sich bei einer Abstiitzung urn eine Stahlbiihne, so sind moglicherweise deren eigene dynamische Eigenschaften mit abzubilden. Dies kann mit
einem einfachen Feder-Masse-System oder durch
ausfiihrliche raumliche Abbildung des Stahlbautragwerks erfolgen.

If a support happens to be a steel platform, then its


o\vn dynamic properties may also need to be described. This can be done with a simple spring-mass
system or by a detailed three-dimensional modelling
of the structural steelwork.

Ahnliche Uberlegungen miissen ftir Komponentenanschliisse erfolgen. Hier kann es erforderlich werden,
die lokale Nachgiebigkeit der Behalterschale am
Rohranschlusspunkt sowie das globale Schwingungsverhalten der Komponenten selbst mit abzubilden.

Similar considerations necessarily apply to component connections. In this case it may be necessary to
also include the local flexibility of the tank shell at
the pipe connection point as well as the global vibration behaviour of the component itself.

(d) Armaturen
Armaturenki:irper werden als gerade Rohrelemente
abgebildet. Sofern die Wandstarken nicht bekannt
sind, sind diese im mathematischen Modell so zu
wahlen, dass die Armatur als steif gegeniiber der an-

(d) Valves
Valve bodies are described in the model as straight
pipe elements. If the wall thicknesses are not known,
they should be specified in the mathematical model
such that the valve will be considered rigid in corn-

f3
E

\t'llpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~ovided by IHS undor liconso with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INflLC G.L [Q402091 092GO],

Lizenzierte Kopie von elekl[li'f!i1lli\11'113'611.m'1l!f!er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

"'<::>

'1J

<::

i'::

-35-

schlieBenden Rohrleitung zu betrachten ist (z.B.


zweifache bis vierfache Wandstarke der anschlieBenden Rohrleitung). Genauere Angaben sind normalerweise nicht erforderlich, da im Rahmen der Rohrleitungsberechnung lediglich Schnittlasten an Armaturen ermittelt werden. Das Gewicht des Armaturenaufbaus (Laterne und Stellantrieb) wird im Allgemeinen in dessen Schwerpunkt angesetzt. Liegt der
Schwerpunkt auBerhalb der Laternenachse, so ist dies
zu beriicksichtigen.

parison with the piping connected to it (for example,


a wall thickness two to four times thicker than the
connecting pipe). Information more precise than this
is not normally required since within the context of
the piping calculation only section loads at valves are
calculated. The weight of the valve structure (actuator and actuator mounting) is generally modelled at
its centre of gravity. If the centre of gravity falls outside the mounting axis this should be taken into consideration.

5.3.2.3 Allgemeine FEM-Modelle

5.3.2.3 General FEM models

Allgemeine FEM-Modelle konnen in Sonderfiillen


erforderlich werden

General FEM models may be necessary in special


cases

zur Verfolgung von Schalenschwingungen bei auBergewohnlichen Geometrien und Erregungen


(vgl. Abschnitt 5.3.1),
zur Analyse der genauen ortlichen Verteilung der
Beanspruchungen, wiihrend mit einem Spannungsfaktor bei Balkenmodellen nur ein GroBtwert ermittelt werden kann,
zur Erfassung nichtlinearer Materialeigenschaften oder von Stabilitiitsproblemen, die iiber die in
den speziellen Rohrleitungsanalyseprogrammen
realisierten hinausgehen.

to analyze shell vibrations in the case of unusual


geometries and excitations (cf. Section 5.3.1),

Entsprechend den detaillierteren Ergebnissen bedarf


es zusiitzlicher Auswertehilfsmittel, urn die Ergebnisse fiir die Bewertung entsprechend zu verdichten.

As might be expected in the light of the higher level


of detail of the results, additional evaluation aids are
required in order to compress the results to prepare
them for the evaluation.

5.3.3 Dampfung

5.3.3 Damping

Die Maximalwerte der Schwingungsantworten hiingen entscheidend von der Diimpfung des Rohrsystems ab, durch die dem System je Schwingungszyklus Energie entzogen (dissipiert) wird. Der Einfluss
ist am groBten bei harmonischen/periodischen Erregungen und am kleinsten bei stoBartigen Anregungen.

The peak values of the vibration responses depend


decisively on the damping of the piping system, by
means of which energy is removed (dissipated) from
the system each vibration cycle. This influence is at
its greatest with harmonic/periodic excitations and at
its smallest with impulse-like excitations.

Die GroBe der Diimpfung hiingt ab von

The magnitude of the absorption depends on

dem Material
dem Beanspruchungsniveau
der konstruktiven Durchbildung (Isolierung,
Spiele, Reibstellen)
dem Einsatz spezieller Bauteile mit diimpfender
Wirkung (Konstanthiinger, Diimpfungselemente
auf mechanischer oder hydraulischer Basis)

the material
the level of stress
the structural design (insulation, gaps, points of
friction)
the use of special components with a damping effect (constant hangers, damping elements on a
mechanical or hydraulic basis)

und unterliegt groBen Streuungen. Bei der Nachrechnung bestehender Rohrleitungen sollte daher versucht werden, die tatsiichliche Diimpfung zu messen.
Bei der Auslegung von Rohrleitungen sind entsprechende Werte anzunehmen.

and is subject to high levels of uncertainty. For this


reason when recalculating existing piping an attempt
should be made to measure the actual damping. The
corresponding values should be adopted when designing piping.

to analyze the precise local distribution of stresses


whereas with one stress factor only one maximum
value can be determined with beam models
to include non-linear material properties or to analyze stability problems which go beyond those
covered by special piping analysis programs.

(J)

sE

lQ>pyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Ffuvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from lHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],
elekl!@l!i.l\~'11llilll.m'1ll\\9er

-36-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Im Regelfall werden alle Dampfungseigenschaften


auf eine viskose Ersatzdampfung abgebildet und
durch eine entsprechende modale Dampfung (vgl.
Abschnitt 5.3.4.3) beschrieben. Liegen keine genaueren Informationen vor, so dtirfen ftir Auslegungsberechnungen von Rohrleitungen modale Dampfungsgrade 7J gemaB Tabelle 5.4 angesetzt werden:

In the normal case all damping properties are modelled via a viscous equivalent damping and described
by a corresponding modal damping (cf. Section
5.3.4.3). If more precise information is not available,
then modal damping ratios 7J as shown in Table 5.4
may be used for piping design calculations:

Tabelle 5.4. Orientierungswerte fOr modale Dampfungsgrade

Table 5.4. Orientational values for modal damping


ratios

Beanspruchungsniveau

modaler Dampfungsgrad 6

Stress level

Modal damping ratio lJ

Betrieb

0,02

Operation

0,02

StOrfalle

0,04

Faults

0,04

Wird ftir die Berechnung das Verfahren der direkten


Integration (Abschnitt 5.3.4.6) verwendet, so konnen
aus den modalen Dampfungsgraden Koeffizienten
der so genannten Rayleigh-Dampfung errechnet werden. Aus dem Ansatz der Dampfungsmatrix als Linearkombination von Steifigkeits- und Massenmatrix

C =aM+ f3K

(5.33)

folgt der modale Dampfungsgrad '!Jk der k-ten Eigenschwingung mit der k-ten Eigenkreisfrequenz wk zu

'!Jk = l

(!!:...
+ f3wk)
(J)k

If the method of direct integration (Section 5.3.4.6) is


used for the calculation, then coefficients of the socalled Rayleigh damping can be calculated from the
modal damping ratios. From the formulation which
takes the damping matrix as a linear combination of
stiffness and mass matrices

C=aM+f3K

(5.33)

we obtain the modal damping ratio '!Jk of the k'h natural


vibration with the k'h natural angular frequency wk :

(5.34)

(5.34)

Durch Gleichsetzen des Ausdrucks mit dem vorgegebenen modalen Dampfungsgrad 7J an zwei Sttitzstellen wa und CUt, ergeben sich die Vorfaktoren a und f3 zu

By equating the expression with the specified modal


damping ratio 7J at two grid points Wa and CUt, we obtain
the prefactors a and f3 thus

a=

2 7J .
( Wa

{3=

(J)a .

0\

+ wb)

27J
+ wb)

(5.35)

a=

(5.36)

f3=

2 7J (J)a (J)b
( (J)a + (J)b)

(5.35)

27J
+ (J)b)

(5.36)

( (J)a

( (J)a

Zwischen den Sttitzstellen wa und CUt, ist die Dampfung dann niedriger als der vorgegebene Wert '!J, auBerhalb ist sie hbher. Durch entsprechende Wahl der
Sttitzstellen lasst sich die Anpassung optimieren.

Between the grid points wa and CUt, the damping is


then less than the specified value 7J while outside
them it is greater. Adaptation can be optimized by
making the appropriate selection of the grid points.

Die Moglichkeiten, diskrete Dampfungsmechanismen (z.B. Viskosedampfer, Reibmechanismen) direkt abzubilden, hangen von der jeweiligen Software
ab und sind im Einzelfall zu prtifen. Dadurch wird
das Schwingungsverhalten des Rohrleitungssystems
genauer erfasst.

The possibilities available for directly modelling discrete damping mechanisms (for example, viscous
dampers, frictional mechanisms) depend on the individual software program and should be checked in
the individual case. In this way the vibration behaviour of the piping system will be simulated more precisely.

5.3.4 Rechenverfahren
5.3.4.1 Obersicht

5.3.4 Calculating methods


5.3.4.1 Overview

Die dynamische Berechnung besteht in der Regel aus


folgenden Schritten:

Dynamic calculation usually consists of the following steps:

Aufstellen der Bewegungsgleichungen


Analyse der Systemeigenschaften (Eigenfrequenzen, Eigenschwingungsformen)

Setting up the equations of motion


Analysis of the system properties (natural frequencies, natural modes of vibration)

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289!09250],
elekl[lffl4\gli\l!'TIJ!e11.l~ltll1!ger

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-37-

Analyse der Erregung (Frequenzgehalt)


Berechnung der erzwungenen Schwingungen

Analysis of the excitation (frequency content)


Calculation of the forced vibrations

Die Rechenverfahren ftir lineare Systeme lassen sich


wie folgt einteilen:

The calculating methods for linear systems can be


subdivided as follows:

Modales Zeitablaufverfahren
Berechnung im Frequenzbereich (Frequenzgangverfahren)
Antwort-Spektrum-Verfahren
Direkte numerische Integration
~ Ersatzve1fahren

Time-history modal analysis


Calculation in the frequency range (frequency-response method)
Response-spectrum modal analysis
Direct numerical integration
Substitution methods

Nichtlineares Systemverhalten kann haufig naherungsweise urn den Arbeitspunkt linearisiert werden.
Ist das nichtlineare Verhalten wesentlich, so ist eine
numerische Integration der Bewegungsgleichungen
notwendig. Wegen der Interpretationsschwierigkeit
von Rechenergebnissen nichtlinearer Systeme ist bei
mangelnder Erfahrung eine naherungsweise lineare
Berechnung zum Verstandnis und zur Kontrolle ratsam (siehe Abschnitt 5.3.5).

Non-linear system behaviour can frequently be linearized around the working point as an approximation.
If the non-linear behaviour is substantial, numerical
integration of the equations of motion will be necessary. Due to the difficulty of interpreting computational results for non-linear systems, if you lack the
relevant experience it is advisable to carry out an approximative linear calculation for clearer understanding and as a check (see Section 5.3.5).

Im Weiteren werden expliziert nur lineare Systeme


behandelt. Abschnitt 5.3.5 enthalt jedoch Hinweise
auf die in der Praxis wichtigsten nichtlinearen Effekte: Lagerspiel und Reibung an Gleitlagern.

In what follows below only linear systems will be


treated explicitly. Section 5.3.5, however, does include information about the most important non-linear effects encountered in practice: gaps and friction
at supports.

5.3.4.2 Bewegungsgleichung und


Eigenschwingungen

5.3.4.2 Equation of motion and natural


vibrations

Die Bewegungsgleichung linearer, ze1tmvarianter


Systeme mit n Freiheitsgraden ftir Krafterregung lautet (vgl. z.B. DIN 1311-3)

The equation of motion for linear, time-invariant systems with n degrees of freedom for force excitation is
(cf. DIN 1311-3, for example)

M x(t) +

c x(t) +Kx(t) =f(t)

M x (t) + C x(t) + K x(t) = f(t)

(5.37)

Dabei ist
x(t)
Vektor der Absolut-Bewegungen xlt)
x (t) Vektor der Absolut-Geschwindigkeiten X; (t)
x(t) Vektor der Absolut-Beschleunigungen X; (t)
M
Massenmatrix
K
Steifigkeitsmatrix
C
Dampfungsmatrix
f(t)
Vektor der gegebenen Krafterregungenjj(t)
Fiir den allgemeinen Fall einer FuBpunktenegung mit
unterschiedlichen Verschiebungszeitverlaufen an den
einzelnen Lagerpunkten lautet die Bewegungsgleichung

Where

x0 (t)

vector of the absolute movements x/t)


vector of the absolute velocities X; (t)
vector of the absolute accelerations X; (t)
mass matrix
stiffness matrix
damping matrix
vector of the given force excitations .fi(t)

x(t)
(t)
x(t)
M
K

c
f(t)

For the general case of a base excitation with different displacement time histories at the individual support points the motion equation is

M x (t) + C x (t) + K x(t)


= -K0 x 0 (t) - C 0

(5.37)

M x (t) + C x (t) + K x(t)

=-K0 x 0(t)- C0 x0 (t)

(5.38)

(5.38)

Where

Dabei ist
Vektor der gegebenen Verschiebungserregungen der Lagerpunkte

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

x 0(t)

vector of the given displacement excitations of the support points

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elekl!@l!i1i~'11Jiili>'W.'1lWfler

-38-

VDI 3842

x0 (t)

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldort 2004

Vektor der gegebenen Geschwindigkeiten


der Lagerpunkte
urn die Erregungskoordinaten erweiterte
Teilmatrizen

K 0 , C0

x0 (t)
K 0 , C0

vector of the given velocity of the support


points
submatrices expanded by the excitation coordinates

Weiterhin enthalt Gleichung (5.38) die Annahme


einer diagonalen Massenmatrix.

Furthermore, Equation (5.38) includes the assumption of a diagonal mass matrix.

Ist die Verschiebung infolge FuBpunkterregung eine


Starrkorperbewegung, so kann die Bewegungsgleichung in den ftir die Beanspruchung maBgebenden
Relativbewegungen geschrieben werden, gemaB

If the displacement resulting from base excitation is a


rigid body movement, the equation of motion can be
written in the relative movements which decisively
determine the stress, thus

y(t) + C

y (t) + K y(t) =-M T z(t)

M j(t) + C j (t) + K y(t) =-M T (t)

(5.39)

Dabei ist

Where

y(t) = x(t) - T z(t)

y(t) = x(t) - T z(t)

z(t)

Vektor der Relativ-Bewegung


Vektor der Lagerverschiebungen
Geometriematrix

z(t)

(5.39)

vector of the relative movement


vector of the bearing displacements
geometry matrix

Ist die Bewegung an den Lagerpunkten eine reine


Translation in eine Koordinatenrichtung, so wird z(t)
ein Skalar, die Matrix T degeneriert zum Vektor.

If the movement at the support points is a pure translation into one coordinate direction, z(t) will be a scalar and the matrix T degenerates into a vector.

Weiterhin enthalt Gleichung (5.39) die Annahme,


dass die Dampfungsmatrix naherungsweise proportional zur Steifigkeitsmatrix oder vernachlassigbar
klein ist.

Furthermore, Equation (5.39) includes the assumption that the damping matrix is approximately proportional to the stiffness matrix or negligibly small.

Der erste Schritt einer jeden dynamischen Berechnung sollte die Bestimmung der Eigenschwingungsformen (Eigenvektoren) und der dazu gehorenden Eigenfrequenzen sein. Die dynamische Charakteristik
eines Systems wird hierdurch beschrieben.

The first step in any dynamic calculation should be to


determine the natural modes of vibration (eigenvectors) and the associated natural frequencies. The dynamic characteristic of a system is thereby described.

In der Regel werden die Eigenfrequenzen und Eigenvektoren des ungedampften Systems bestimmt. Sie
ergeben sich aus der Losung des Eigenwertproblems

Normally the natural frequencies and eigenvectors of


the undamped system are determined. They are derived from the solution of the eigenvalue problem

(K-

oJ M) t/J= 0

(5.40)

(K-

oJ M) t/J= 0

(5.40)

Dabei ist
OJk
k-te Eigen-Kreisfrequenz
tPk k-ter Eigenvektor (Eigenschwingungsform)

Where
OJk
natural angular frequency
t/Jk k1h eigenvector (natural mode of vibration)

5.3.4.3 Modales Zeitablaufverfahren


(Time History Modal Analysis)

5.3.4.3 Time-history modal analysis

Bei der modalen Berechnung wird die GesamtlOsung


aus der Summe der Beitrage der einzelnen Eigenschwingungen aufgebaut gemaB

In modal calculation the overall solution is composed


of the sum of the contributions of the individual
natural vibrations, thus:

(5.41)

(5.41)

Dabei ist
cJ>
Modalmatrix, Matrix der Eigenvektoren t/Jk
p(t) Vektor der modalen Koordinaten Pk (t)

Where
cJ>
modal matrix, matrix of the eigenvectors t/Jk
p(t) vector of the modal coordinates Pk (t)

Kann die Dampfung naherungsweise als Proportionaldampfung beschrieben werden, ergeben sich die
modalen Koordinaten mit den Eigenvektoren t/Jk des
ungedampften Systems aus

If the damping can be described approximately as


proportional damping, the modal coordinates with
the eigenvectors t/Jk of the undamped system may be
obtained from

Copyright Deutsches lnslitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L IQ48289109250],
elekl!&ri-l\~'11lYIJ<tf).'l!l'l\9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

-39-

(5.42)

(5.42)

Dabei ist
i}k
modaler Dampfungsgrad der k-ten Eigenschwingung
m% generalisierte Masse zur k-ten Eigenschwingung

Where
i}k
modal damping ratio of the k1h natural vibration

Entsprechend wird mit dem Ansatz gemaB Gleichung


(5.41) und unter der Annahme gleicher Verschiebungen an alien Lagern aus Gleichung (5.39) erhalten

Corresponding to the formulation in Equation (5.41)


and assuming that the displacements are the same at
all bearings in Equation (5.39), we obtain

fik(t) + 2wki3-Jlk(t) + w~ Pk(t)

m%

generalized mass for the k1h natural vibration

fik(t) + 2wki3-Jlk(t) + w~ Pk(t)

tPkMT

m%

. z(t) = -rk. z(t)

(5.43)

t/JTMT
k

. z(t)

= -rk z(t)

(5.43)

mg

mit dem modalen Gewichtsfaktor rk, urn den sich die


modale Gleichung (5.43) von der des Schwingers mit
einem Freiheitsgrad unterscheidet.

with the modal participation factor rk by which the


modal equation (5.43) differs from that of a one degree of freedom system.

Bei der modalen Berechnung kann die Dampfung direkt als modale Dampfung vorgegeben werden, das
Aufstellen einer Dampfungsmatrix ist nicht erforderlich. Sind diskrete Dampfer vorhanden und Iasst sich
deswegen die Dampfung nicht mehr naherungsweise
als Proportionaldampfung beschreiben, ist eine modale Berechnung mit den dann komplexen Eigenvektoren moglich, alternativ eine Berechnung im Frequenzbereich oder die direkte numerische Integration.

In modal calculation the damping can be given directly as modal damping; it is not necessary to set up
a damping matrix. If discrete dampers are present and
for this reason the damping can no longer be approximately described as proportional damping, it will be
possible to carry out a modal calculation with the eigenvectors which in this case will then be complex.
Other possibilities are calculation in the frequency
range or direct numerical integration.

Das modale Zeitablaufverfahren ermittelt die Beanspruchung des Rohrleitungssystems schrittweise zu


den jeweils gewahlten Zeitpunkten und ist dadurch
ein sehr genaues Vetfahren. Seine Anwendung setzt
voraus, dass die dynamischen Erregungen als Zeitfunktionen (Kraft-Zeit-Funktionen oder Beschleunigungs-Zeit-Funktionen) bekannt sind. Die Berechnung liefert dann zu jedem Zeitpunkt alle Beanspruchungen des Systems. Es ist darauf zu achten, dass
der Rechenschritt IJ..t ~ 1/10 der Schwingungsdauer
der hOchsten zu berticksichtigenden Eigenschwingung ist. Die zu betrachtende gesamte Zeitdauer
muss so groB sein, dass der Einschwingvorgang voll
erfasst wird. Es ist mindestens die Schwingungsdauer
der untersten Eigenfrequenz zu betrachten.

Time-history modal analysis determines the stresses


in the piping system step by step at each time point
selected and is thus a very precise method. But a condition of using it is that the dynamic excitations are
known as time functions (force-time functions or acceleration-time functions). Calculation will then supply for each time point all of the stresses in the system. It should be noted that the calculation step IJ..t is
equal to or less than 1110 of the period of vibration of
the highest natural vibration which needs to be considered. The overall calculation time which is to be
considered must be large enough to include the building-up process in its entirety. As a minimum requirement, the period of vibration of the lowest natural frequency must be considered.

5.3.4.4 Berechnung im Frequenzbereich


(Frequenzgangverfahren)

5.3.4.4 Calculation in the frequency range


(frequency-response method)

Die Berechnung im Frequenzbereich ist sinnvoll,


wenn die Erregung als Fourierspektrum vorgegeben
ist oder wenn die Dampfung des Systems auch naherungsweise nicht mehr als Proportionaldampfung behandelt werden kann. Sie umfasst folgende Schritte:

Calculation in the frequency range makes sense when


the excitation is available as a Fourier spectrum or
when the damping of the system can no longer, even
as an approximation, be treated as proportional
damping. It involves the following steps:

!O>pyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Sold to:MY INFILE S.L ]Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elekl!@l!i.lllilll'11l!ell:mttlW9er

-40-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Transformation der Enegung in den Frequenzbereich


f(t) ---t F (i.Q)
(5.44)

Transformation of the excitation into the frequency range


f(t) ---t F (i.Q)
(5.44)

Berechnung der gesuchten Bewegungen im Frequenzbereich aus dem komplexen Gleichungssystem

Calculation of the movements being sought in the


frequency range from the complex equation system

(K-M .Q 2 + i C .Q) X (i.Q) = F (i.Q)

(5.45)

(K-M .Q 2 + i C .Q) X (i.Q) = F (i.Q)

(5.45)

Rticktransformation der Bewegungen in den Zeitbereich


X (i.Q) ---t x(t)
(5.46)

Retransformation of the movements back into the


time domain
X (iQ) ---t x(t)
(5.46)

Dabei ist
F (i.Q) Vektor des komplexen Frequenzspektrums
der Enegung
X (i.Q) Vektor des komplexen Frequenzspektrums
der Bewegung

Where
F (i.Q) vector of the complex frequency spectrum of
the excitation
X (i.Q) vector of the complex frequency spectrum of
the movement

Der einfachste Sonderfall ist ein ungedampftes System mit harmonischer Enegung gleicher Frequenz
und gleichen Phasenwinkels aller Enegerkrafte:

The simplest special case is an undamped system


with harmonic excitation at the same frequency and
the same phase angle for all exciter forces:

fi (t) = ]. cos (.Q t + <p)


l

(5.47)

fi (t) = fi cos (.Q t + <p)

(5.47)

Die Bewegungen aller Koordinaten des Systems sind


dann im eingeschwungenen Zustand harmonisch mit
gleicher Frequenz und gleichem Phasenwinkel:

In this case the movements of all coordinates of the


system are in the steady state harmonically with the
same frequency and same phase angle:

(5.48)

(5.48)

Der Vektor
der Amplituden ergibt sich dann aus
dem reellen linearen Gleichungssystem

The vector of the amplitudes is then obtained from


the real linear equation system:

(5.49)

(5.49)

Diese Gleichung hat eine analoge Form zu statischen


Lastfallen

This equation has a form which is analogous to static


loading cases

statisch} => { dynamisc~}


{

(5.50)

K-M .Q

5.3.4.5 Antwort-Spektrum-Verfahren

statisch} => {dynamisc~}


K
K-M .Q

(5.50)

5.3.4.5 Response-spectrum modal analysis

(Response Spectrum Modai Anaiysis)

Dieses Verfahren dient vor allem zur Erfassung der


Schwingungsenegung aus Erdbeben. Voraussetzung
ist die Kenntnis des Antwortspektrums der Enegung
(vgl. Abschnitt 5.1.4). Aus ihm konnen bei den bekannten Eigenfrequenzen des Systems als Maximalreaktionen die bei der maBgebenden Dampfung auftretenden Antwort-Beschleunigungen abgelesen werden. Die modale Antwort ergibt sich damit aus Gleichung (5.43) zu
max

Pk

= rk

Sa(Wk,
2

?Jk)

(5.51)

This method is primarily used for analyzing excitation of vibration arising from earthquake. It requires
knowledge ofthe response spectrum of the excitation
(cf. Section 5.1.4). With the known natural frequencies of the system the maximum response accelerations conesponding to the relevant damping value
can be read off from it. The modal response is thus
obtained from Equation (5.43) as:

max

Pk

= rk

(J)k

?Jk)

(5.51)

(J)k

mit dem Wert Sa des Beschleunigungs-Antwortspektrums in Abhangigkeit der k-ten Eigenkreisfrequenz


und dem k-ten modalen Dampfungsgrad. Die Addi-

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Sa ( (J)k,

Lizenzierte Kopie von

with the value sa for the acceleration response spectrum as a function of the k1h natural angular frequency
and the k1h modal damping ratio. Addition of the mo-

Order Number; 02071850


Sold to:I\IY INFlLE S.L [Q48289109250],
elekltm!A\~'11l!e.IJ!,'1ll\!9er

-41-

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

tion der modalen Betdige entsprechend Gleichung


(5.41) ist jetzt aber nur noch naherungsweise moglich, da keine Phasenbeziehung existiert. Fiir diese
naherungsweise Uberlagerung der modalen Verschiebungen, Beschleunigungen und Schnittkrafte zu
einer Gesamtreaktion R (Erwartungswert) gibt es verschiedene Moglichkeiten, von der hier die beiden
wichtigsten angegeben werden:

dal contributions as in Equation (5.41) is now only


possible, however, as an approximation since no
phase relationship exists. Regarding this approximative superposition of modal displacements, accelerations and section forces to yield an overall reaction R
(expected value) various possibilities are available, of
which we shall deal with just the two most important
here:

SRSS-Methode (Square Root of the Sum of the


Squares):

SRSS method (Square Root of the Sum of the


Squares):

R=

L*,

R;

R= L*,R;

(5.52)

(5.52)

Dabei ist
R
Gesamtreaktion infolge Erregung in einer Richtung
N
Anzahl der signifikanten Eigenvektoren
Rk Maximalreaktion auf Grund des k-ten Eigenvektors

Where
R
total reaction resulting from excitation in one
direction
N
number of significant eigenvectors
Rk maximum reaction on basis of the k 1h eigenvector

Hierbei wird unterstellt, dass die einzelnen modalen


Beitrage statistisch unabhangig sind, was nur bei hinreichender Spreizung der Eigenfrequenzen zutrifft.

It is assumed here that the individual modal contributions are statistically independent, something which
is only true when there is sufficient spread of the
natural frequencies.

CQC-Methode (Complete Quadratic Combination)


[24]:

CQC method (Complete Quadratic Combination)


[24]:
N

(5.53)

L L Rk Rz Pkt

k =I l =I

(5.53)

l =I

mit den Korrelations-Koeffizienten Pkt abhangig

with the correlation coefficient Pkz depending on the


frequency ratio rkl = wk I w1:

Pkt=

8~(7Jk+ rkt?Jt)r~i

--------~~~~--~~~~------

22

(1- rkl) +4'/Jk?Jlrkt(l- rkt)+4( ?Jk + ?Jt )rkt

(5.54)

(5.54)

Die CQC-Methode ist die genauere Methode, die


auch bei nahe beieinander liegenden Eigenfrequenzen realitatsnahe Ergebnisse liefert. Sie geht bei Frequenzspreizung > 10% in die SRSS-Methode iiber.

The CQC method is the more accurate method, which


even when natural frequencies are close together still
supplies results which are close to reality. When the
frequency spread is > 10% it merges into the SRSS
method.

Da die Erregungen in den drei Hauptrichtungen ebenfalls naherungsweise als statistisch unabhangig angesetzt werden konnen und dies bei linearen Systemen
dann auch fiir die Systemantworten gilt, kann die
Kombination der Reaktionen zufolge der drei Erregunsrichtungen ebenfalls naherungsweise nach der
SRSS-Methode erfolgen, gemaB

Since for the purpose of approximation the excitations in the three principal directions can also be
taken as statistically independent and in linear systems this will also then hold for the system responses,
the combination of the reactions resulting from the
three excitation directions can be made, also as an approximation, by the SRSS method, thus:

Rges=t>JRx + Ry + Rz

(5.55)

(5.55)

Dabei ist

Where

Rx, y, z Gesamtreaktion infolge Erregung in x-, y-,


z-Richtung

Rx, y, z total reaction resulting from excitation in x-,


y-, z directions

Copyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von eleki[~~'Thlilii:W.'IlWJ:ler

-42-

!'-.

1::l

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

5.3.4.6 Direkte numerische Integration

5.3.4.6 Direct numerical integration

Hierbei wird das System gekoppelter Differentialgleichungen direkt integriert. Der Anwendungsbereich beschrankt sich wegen des hOheren Rechenaufwandes vorwiegend auf Strukturen mit Nichtlinearitaten. Einzelheiten der Anwendung sind den Programmbeschreibungen der jeweiligen speziellen
Rohrleitungs- bzw. Finite-Elemente-Programme zu
entnehmen. Dart finden sich auch Hinweise zur
numerischen Stabilitat einzelner Verfahren.

Here the system of simultaneous differential equations is directly integrated. Due to its higher demand
for computing time its area of application is limited
primarily to structures with non-linearities. Details of
using the method may be found in the program descriptions of the individual special piping or finite element programs. Information about the numerical
stability of individual methods is also provided there.

5.3.4.7 Ersatzverfahren

5.3.4.7 Substitution methods

Vielfach kann die dynamische Berechnung von Rohrleitungssystemen naherungsweise durch eine statische Berechnung ersetzt werden, bei der der Spitzenwert der dynamischen Last mit einem geeigneten dynamischen Lastfaktor (DLF) multipliziert als statische Belastung angesetzt wird. Ein gangiger Wert ist
DLF = 2. Er stellt bei Lastfallen ohne relevante Vorzeichenumkehr eine Obergrenze dar. Gegebenenfalls
ist das Spektrum des DLF zu ermitteln. Im Chemieanlagenbau wird dieses Vetfahren zur Bewertung der
Belastungen durch Wind, Erdbeben und beim Abblasen von Sicherheitsventilen verwendet. Die dynamischen Lasten werden so in quasistatische Lasten
umgewandelt und in der statischen Rohrsystemberechnung mit bewertet.

In many cases the dynamic analysis of piping systems


can as an approximation be replaced by a static analysis whereby the peak value of the dynamic load multipled by a suitable dynamic load factor (DLF) is used
as a static loading. A common value here is DLF =2.
It represents an upper limit in loading cases without a
relevant sign change. If necessaty the spectrum of the
DLF should be determined. In the chemical plant design this method is used for evaluating the loads arising from wind, seismic events and when safety valves
blow. The dynamic loads are thus converted into quasistatic loads and included in evulation of the static
pipe system analysis.

5.3.4.8 Berucksichtigung von Modellunscharfen


(,Frequenzshift")

5.3.4.8 Taking model uncertainties into account


("frequency shift")

Alle Rechenmodelle bilden die Realitat nur naherungsweise ab. Im Allgemeinen ist eine Unscharfe
bei der Frequenzermittlung von 10% zu unterstel. len. Der Einfluss der Unscharfe ist in der Regel so zu
erfassen, dass innerhalb dieser Bandbreite die maximalen Ergebnisse ermittelt werden. Dies geschieht
im Allgemeinen nicht durch Variation des Rechenmodells, sondem durch Modifikation der Erregerseite:

All computational models reproduce reality only in


an approximate manner. In general, in determining
frequency an uncertainty of 10% is to be assumed .
The influence of the uncertainty should as a rule be
taken into account in such a way that within this
bandwidth the maximum results are obtained. This is
generally done not by varying the computational
model but rather by modifying the excitation:

Zeitverlaufverfahren (modal oder direkte Integration)


Dehnung bzw. Stauchung des Enegungs-Zeitverlaufs in kleinen Schritten urn bis zu 1110 und Einhtillung tiber die Ergebnisse dieser Falle
Berechnung im Frequenzbereich (Frequenzgangverfahren)
Variation der Enegetfrequenz(en) .Q in kleinen
Schritten im Bereich bis zu 10%
Antwortspektren-Methode
Hier ist der Einfluss von Eigenfrequenz-Unschiirfen in der Regel geringer, wenn geglattete Bemessungsspektren vorliegen. Falls der Einfluss nicht
vemachlassigt werden kann, sind die maximalen
Spektrenwerte im Bereich bis zu 10% urn die
Eigenfrequenzen in der Berechnung einzusetzen.

Time-history method (modal or direct integration)


Elongation or compression of the excitation timehistory in small steps by up to Ill 0 and envelopment of the results of these cases
Calculation in the frequency range (frequency-response method)
Variation of the exciter frequency or frequencies .Q in small steps in the range up to 10%
Response-spectrum method
Here the influence of natural-frequency uncertainties is usually less when smoothed design spectra
are available. Should it not be possible to ignore
the influence as negligible, the maximum spectrum values in the range up to 10% around the
natural frequencies should be used in the analysis.

!::

(!)

G:Dpyright Deutsches lnstilut fi.ir Normung e. V.

~ovided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250).
elekl;!:@ffl1\~'Th!<ll!twllii!Jler

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Ersatzverfahren
Der Einfluss kann durch Wahl eines auf der sicheren Seite liegenden dynamischen Lastfaktors
(DLF) erfasst werden. Liegt ein Spektrum des
DLF vor, so ist der Maximalwert im Bereich bis
zu 10% urn die maBgebende Eigenfrequenz zu
verwenden.

Substitution methods
The influence can be included by selecting a dynamic load factor (DLF) which lies on the safe
side. If a spectrum of the DLF is available, the
peak value in the range up to 1 0% around the
decisive natural frequency should be used.

5.3.5 Einfli.isse von Nichtlinearitaten:


Lagerspiel und Lagerreibung
5.3.5.1 Obersicht

5.3.5 Influences of non-linearities: gaps and


friction in support constructions
5.3.5.1 Overview

Nichtlineare Eigenschaften konnen die freien und erzwungenen Schwingungen eines Systems wesentlich
beeinflussen. Zum Verstandnis und zur Kontrolle ist
in jedem Fall zunachst eine naherungsweise lineare
Berechnung ratsam (vgl. Abschnitt 5.3.4.1). Urn die
Auswirkungen der bei Rohrleitungen wichtigsten
Nichtlinearitaten - Lagerspiel und Lagerreibung besser bewerten zu konnen, werden nachfolgend
diese etwas genauer betrachtet:

Non-linear properties can exert a considerable influence on the free and forced vibrations of a system. It
is advisable to carry out first an approximative linear
calculation for better understanding and also as a
check (cf. Section 5.3.4.1). In order to help improve
evaluation of the effects of the non-linearities which
are most important in piping systems - namely, gaps
and friction - we will look at them in more detail below:

Lagerspiel und freie Schwingungen


Lagerreibung und freie Schwingungen
Progressive Federkennlinie und harmonisch erzwungene Schwingungen

gaps and free vibrations


friction and free vibrations
progressive spring characteristic and harmonically
forced vibrations

Dabei lasst sich das Wesentliche - der Einfluss auf


das Frequenzverhalten und die Energiedissipation bei
Reibvorgangen- bereits erkennen, wenn die Nichtlinearitat naherungsweise urn den Arbeitspunkt linearisiert wird.

The essential aspect- the influence on frequency behaviour and energy dissipation in frictional processes
-can already be recognized if the non-linearity is approximately linearized at the working point.

Die Beriicksichtigung von Lagerspielen fiihrt in der


Regel global zu einer Entlastung des Systems, lokal
konnen aber auch Beanspruchungserhohungen auftreten. Der Ansatz der Lagerreibung wirkt lokal wegen des zusatzlichen Energieverzehrs praktisch immer giinstig.

Taking gaps into consideration usually results in


stress reduction for the system globally but increases
in stress can still occur locally. In virtually all cases,
friction has a favorable effect locally due to the additional dissipation of energy.

5.3.5.2 Lagerspiel und freie Schwingungen

5.3.5.2 Gaps and free vibrations

Die Bewegungsgleichung des Systems mit einem


Freiheitsgrad von B ild 5. 9 lautet

The equation of motion of the system with one degree


of freedom in Figure 5.9 is

"'
0

"Q

<::
./.'$

-43-

x + FR (x) =m x + k (x) x =F(t)

(5.56)

x + FR (x) =m x + k (x) x =F(t)

(5.56)

Dabei ist in Bild 5.9 der einfachste Fall fiir k(x)- eine
progressive bilineare Kennlinie - dargestellt.

Here Figure 5.9 shows the simplest case for k(x)- a


progressive bilinear characteristic.

Mit Hilfe des Vetfahrens der Harmonischen Balance


lasst sich die Kennlinie linearisieren: Es entsteht eine
von der Amplitude abhangige Ersatzsteifigkeit, die
zwischen den beiden Werten k und k + kL liegt (vgl.
auch Abschnitt 5.3.2.2, Punkt (c), StoBbremse).

With the aid of the harmonic balance method the


characteristic can be linearized: this results in an
equivalent stiffness dependent on the amplitude and
ranging between the two values k and k + kL (cf. also
Section 5.3.2.2 (c) "snubber").

Die Berechnung liefert fiir den Fall der bilinearen


Kennlinie

For the case of the bilinear characteristic, calculation


yields

k* = k* (C) = k + kL (2cp0 - sin2CfJo)/n

(5.57)

k* = k* (C) = k + kL (2(/Jo- sin2cp0)/n

(!)

())pyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


FiOvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],
eleki@1!4\~'113\JII.!J!.'ll!f!er

(5.57)

-44-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Bild 5.9. Ungedii.mpftes System mit einem Freiheitsgrad und


amplitudenabhii.ngiger Steifigkeit

Dabei ist

<p0

=arccos eofe

<fJo = 0

Where

ftir e > e 0
ftir e

w* = -1 Jk*(e)
= -2n
-m2n

(t)

= I. en

COS

(n w* t-

(5.58)

<fYn)

eofe

<p0 =0

entsteht eine amplitudenabhangige Eigenfrequenz.


Gegentiber der unter Vernachlassigung des Spiels (aus
k + kL) ermittelten Eigenfrequenz ergibt sich ein geringerer Wert, die Schwingungsdauer nimmt zu; gegentiber der ohne Ansatz der Lagersteifigkeit (nur aus k)
ermittelten Eigenfrequenz erhi:iht sich der Wert, die
Schwingungsdauer verringert sich. Statt einer harmonischen Schwingung, deren Amplitude und Phasenwinkel nur von den Anfangsbedingungen abhangen,
entsteht eine periodische Schwingung
X

<p0 = arccos

s e0

Der Einfluss auf die freien Schwingungen ist offensichtlich:


wegen f

Fig. 5.9. Undamped system with one degree of freedom and


amplitude-dependent stiffness

(5.59)

fore> e 0
for e

s e0

The influence on the free vibrations is evident:

.
f'"
since

L~)
= -OJ* = -1 Jk*(
--

2n

2n

(5.58)

this results in an amplitude-dependent natural frequency. In comparison with the natural frequency obtained by ignoring the gap (from k + kL), this yields a
lower value while the period of vibration increases; in
comparison with the natural frequency obtained without applying the support stiffness (only from k) the
value is higher while the period of vibration drops.
Instead of a harmonic vibration whose amplitude and
phase angle depend only on the initial conditions, we
have a periodic vibration
x(t)

= I. en

n =I

cos (n w* t-

<fYn)

(5.59)

n =I

mit hi:iheren Harmonischen, deren Koeffizienten auBer von den Anfangsbedingungen nun auch von der
Amplitude selbst abhangen.

with higher harmonics whose coefficients themselves, in addition to depending on the initial conditions, now also depend on amplitude.

5.3.5.3 Lagerreibung und freie Schwingungen

5.3.5.3 Friction and free vibrations

Die Bewegungsgleichung des Systems mit einem


Freiheitsgrad von Bild 5.10 lautet:

The equation of motion of the system with one degree


of freedom in Figure 5.10 is

(5.60)

(5.60)

Bild 5.10. Gedii.mpftes System mit einem Freiheitsgrad und Reibelement

Copyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Fig. 5.1 0. Damped system with one degree of freedom and friction element

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie van eleki:!"&IY1i~'Thi;J9m'llW!Ier

The resilience FR during the phase of adhesion is expressed as FR =(k + kL) x; the system behaves in a linear manner. Once the adhesion has been overcome,
for the resilience we have

Die Ri.ickstellkraft F R ergibt sich wahrend der Phase


des Haftens zu FR =(k + kL) x; das System verhalt sich
linear. Wird die Haftung i.iberwunden, so wird die
Ri.ickstellkraft

FR = k x + FReib = k x + FN Jl sign (.X)

(5.61)

The direction of the second, constant term depends


only only the sign of the velocity of the mass. Both this
term and also the changing stiffness at the transition
from adhesion to friction (cf. Section 5.3.5.2) now
make the system non-linear. The frictional force passes
through a hysteresis - the support thus functions as a
dissipative element. If the vibration has died out to the
point where the system forces are no longer capable of
overcoming the adhesion force, then the contact will
remain closed and the natural frequency will be once
again determined by the stiffness k + kL . The damping
falls to that of the system itself (damping constant d).

Hinsichtlich des Dampfungsmechanismus' lasst sich,


ahnlich wie im vorigen Abschnitt, auch das System mit
Lagerreibung naherungsweise linearisieren, indem die
dissipative Reibenergie !:illd der eines viskosen Ersatzdampfers gleichgesetzt wird. Die energetische Balance
liefert

As regards the damping mechanism, even the system


with friction can be approximatively linearized, in a
similar manner to the previous section, by the dissipative frictional energy !:illd being equated to that of an
equivalent viscous damper. The energy balance results
in

Jt(()

C2

=d

+ 4J1FN ..!.
1tWo

d* = d*(C) = d + !J.Ed

(5.62)

Jt(()

= d + 4J1FN

C2

1tWo

..!.

(5.62)

also eine amplitudenabhangige Dampfungskonstante.


Die dissipierte Reibenergie im Zahler entspricht dabei
der von der Hysteresekurve umschlossenen Flache.
Wird die Haftung nicht mehr i.iberwunden, verschwindet die Hysterese, und es bleibt nur noch die Systemdampfung d tibrig. Die Amplituden der freien Schwingungen, abhangig von den Anfangsbedingungen, fallen also zunachst stark ab und klingen dann, nach
Reibschluss im Lager, langsam aus.

in other words, an amplitude-dependent damping constant. The dissipated frictional energy in the numerator
here corresponds to the area enclosed by the hysteresis
curve. If the adhesion is not overcome, the hysteresis
disappears and only the system damping d is still left.
The amplitudes of the free vibrations - depending on
the initial conditions - thus drop strongly at first and
then die away slowly, following frictional grip occurring in the support.

5.3.5.4 Progressive Federkennlinie und


harmonisch erzwungene Schwingungen

5.3.5.4 Progressive spring characteristic and


harmonically forced vibrations

Die Auswirkungen einer nichtlinearen Steifigkeit auf


die harmonisch erzwungenen Schwingungen (VergroBerungsfunktion) lasst sich am besten an einem
viskos gedampften Schwinger mit einem Freiheitsgrad und progressiver Federkennlinie nachvollziehen. Die Bewegungsgleichung lautet

The effects of a non-linear stiffness on harmonically


forced vibrations (magnification factor) can be understood best in a viscously damped oscillator with
one degree of freedom and a progressive spring characteristic. The equation of motion takes this form:

x + d .X+ k (x + ~ x 3) =Fcos (.Qt)

(5.63)

Die harmonische Balance liefert als Ersatzsteifigkeit

x + d .X + k (x + ~ x 3) =Fcos (.Qt)

(5.63)

The harmonic balance yields

(5.64)

(5.64)

und es ergibt sich nach kurzer Rechnung mit


Ck!F=V.17 2 =frmlkund1'J= d/(2~) eine

as equivalent stiffness and following a brief calculation


with C kiF= V, 172 = d mlk and 1'J = d/(2~)

FR = k x + Ffric =k X+ FN Jl sign (.X)

(5.61)

Die Richtung des zweiten, konstanten Terms hangt nur


vom Vorzeichen der Geschwindigkeit der Masse ab.
Dieser Term sowie die veranderliche Steifigkeit beim
Ubergang Haftung zu Reibung (vgl. Abschnitt 5.3.5.2)
machen das System jetzt nichtlinear. Die Reibkraft
durchfahrt eine Hysterese, das Reiblager wirkt also als
dissipatives Element. Ist die Schwingung so weit abgeklungen, dass die Systemkrafte nicht mehr in der Lage
sind, die Haftkraft zu i.iberwinden, so bleibt der Kontakt geschlossen und die Eigenfrequenz wird wieder
durch die Steifigkeit k + kL bestimmt. Die Dampfung
reduziett sich auf die des Systems selbst (Dampfungskonstante d).

d* ={/'(C)= d + !J.Ed

'2!2

-45-

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

(/)

f3

\tllpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


FfOvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L IQ48289109250],
elekl[@#!i1!~'11l'ilii.!M!Wfler

-46-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Gleichung 3. Grades fiir das Quadrat der Vergri:iBerungsfunktion V:

vl(1+~

s-(fYv

-1]

y+(2~ry) J=1
2

Die Auswertung fiir den Fall


Bild 5.11.

s (F/k)

an equation of the third degree is obtained for the


square of the magnification factor V:

(5.65)

= 0,04 zeigt

Figure 5.11 shows an evaluation for the case


(Fik) 2 = 0,04.

Die wichtigsten Ergebnisse lassen sich unmittelbar


ablesen:

The most important results can be read off directly:

Die Kurven bleiben im Resonanzfall auch bei verschwindender Dampfung endlich. Eine realistische Berechnung schwach gedampfter Systeme
erfordert daher bei Resonanznahe die Beriicksichtigung der Nichtlinearitat.
Die Skelettkurve ist gebogen und hangt iiber, fiir
> 0 nach rechts und fiir < 0 nach links. Es gibt
also Frequenzbereiche, in denen zu einem Wert
von 1J mehrere Amplituden gehoren.
Wird ein iiberhangender Teil einer Vergri:iBerungsfunktion durchfahren, kommt es zu der fiir nichtlineare Systeme typischen Erscheinung des Springens der Amplituden der stationaren Schwingungen, wie dies B i 1d 5. 1 2 andeutet.

In the resonance case the curves remain finite,


even with vanishing damping. A realistic analysis
of weakly damped systems will therefore require
that non-linearity be taken into account in the vicinity of resonance.
The skeleton line is curved and overhangs, for
> 0 to the right and for < 0 to the left. There
are, then, frequency ranges within which for a
value of 1J there may be several amplitudes.
If there is a passage through an overhanging part
of a magnification factor, there may appear, and
this is typical of non-linear systems, a jump in the
amplitudes of the stationary vibrations, as can be
seen from Figure 5.12.

10

9
I;(F/1<)2 = +0,04

0
0,0

Bild 5.11. VergroBerungsfunktion des harmonisch erregten


. Schwingers mit einem Freiheitsgrad bei progressiver Feder.kennlinie

Bild 5.12. Springen der Amplitude beim Schwinger mit einem


Freiheitsgrad und progressiver Federkennlinie

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

1,0

1,5

2,0

2,5/]

Fig. 5.11. Magnification factor of the harmonically excited oscillator with one degree of freedom in the case of a progressive
spring characteristic

2ri
Fig. 5. 12. Jump in amplitude in the case of an oscillator with one
degree of freedom and a progressive spring characteristic

Order Number: 02071850


Sold to:r,1Y INFlLE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elekt}:@l!hl~'113'69.\l!.'llW!Jer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

-47-

Ein weiteres wesentliches Merkmal nichtlinearer


Systeme unter harmonischer Erregung ist die Tatsache, dass diese nicht nur in der Erregerfrequenz Q
antworten, sondern dass zusatzlich hohere Harmonische (Oberschwingungen n .Q), Subharmonische
(Unterschwingungen 0/n) und bei 2 und mehr Erregerfrequenzen auch Kombinationsschwingungen
auftreten konnen (Das o. g. Beispiel konnte dies
wegen der Linearisierung nicht liefern). Ganz allgemein sind bei nichtlinearen Systemen stationare
Schwingungen mit Frequenzen moglich, die in einem
beliebigen rationalen Verhaltnis zu den Erregerfrequenzen stehen.

Another important feature of non-linear systems under harmonic excitation is the fact that they do not
only respond in the exciter frequency Q but the additionally higher harmonic (harmonics n Q), subharmonics (subharmonics 0/n), and- in the case of two
or more exciter frequencies- combination harmonics
as well can occur (this is not the case with the above
example due to linearization). Very generally, in the
case of non-linear systems, stationary vibrations are
possible with frequencies which will have any rational relationship to the exciter frequencies.

5.4 Rechenprogramme

5.4 Programs

Es gibt eine groBe Zahl am Markt verftigbarer oder


firmeninterner Programme, mit denen Aufgaben der

There is a large number of programs, either available


on the market or written and used within companies,
with which problems of

Fluiddynamik
Strukturdynamik (spezielle Rohrleitungsprogramme oder allgemeine FEM-Programme)
Beanspruchungsanalyse

fluid dynamics
structural dynamics (special pipe analysis programs or general FEM programs)
stress analysis

gelOst werden konnen. Fortschrittliche Programmsysteme erlauben die Berticksichtigung der FluidStruktur-Interaktion (siehe Abschnitt 5.2.1). Hier sollen nicht einzelne Programme bewertet, sondern Kriterien angegeben werden, die bei der Auswahl eines
Programms Bedeutung haben.

can be solved. Advanced program systems enable


fluid-structure interaction to be taken into account
(see Section 5.2.1). Our present concern is not to
evaluate individual programs here, but rather to provide criteria which may be useful when deciding
which program to use.

In Tabelle 5.5 sind einige Kriterien- gegliedert


nach verschiedenen Themen - zusammengestellt.

Table 5.5 brings together a number of criteria grouping relevant features under different aspects of
interest.

Tabelle 5 5 Auswahlkriterien fOr Rechenprogramme

Table 5.5. Selection criteria for analysis programs

Thema

Merkmale

Topic

Features

Qualitats: sicherung
Kontrollmog lichkeiten

Qualitatssicherung des Programm-Erstellers


Validierung des Programms Musterlosungen
Praktische Rechenerfahrung
Grafische Eingabekontrollen
Vollstandige Ausgabe modaler Parameter
Qualitat des Handbuchs (Sprache)
Wartung, Weiterentwicklung
Nachvollziehbarkeit
PlausibilitatsprOfung

Quality
assurance

Quality assurance of the program creator


Validation of the program
Sample solutions
Graphic input checks
Complete output of modal parameters
Quality of the manual (language)
Maintenance, further development
Retraceability
Plausibility check

Benutzerfreundlichkeit

Fachliche
Merkmale
Strukturmechanik

Checking

Grafische Eingabeoberflache
Grafische Auswertemoglichkeiten
Obersichtliche tabellarische
Darstellungen
Schnittstellen zu Textverarbeitungs- und
Tabellenkalkulations-Programmen
Lauffahigkeit aut unterschiedlichen Betriebssystemen

User
friendliness

Schnittstelle zur Fluiddynamik


(Ubernahme Fluidkralte)
Realisierung der gemaB
Abschnitt 5.3 notwendigen fachlichen
Optionen zu Modellbildung und Rechenverfahren
Begrenzungen in der ModellgroBe

Technical
features
Structural
mechanics

Graphic interface for inputs


Graphic evaluation functions
Clear tabular displays
Interfaces with text editing and spreadsheet
programs
Ability to run on different operating systems
Interface with fluid dynamics
(allows input of fluid forces)
Implementation of the necessary technical
options required (according to Section 5.3)
for modelling and computational processes
Restrictions on the model size

<tilpyright Oeutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Ff.c;vided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],
elekttm~'11l\J!!m'1!1\!9er

-48-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Table 5.5. (continued)

Tabelle 5.5. (Fortsetzung)


Fachliche
Merkmale
Fluiddynamik

""<:>

'1:1
<:
J.<l

Schnittstelle zur Strukturdynamik


(Ubergabe Fluidkrafte)
Direkte DLF-Ermittlung fOr Fluidkrafte
Realisierung der gemaB Abschnitt 5.2 notwendigen fachlichen Optionen zu Modellbildung und Rechenverfahren
Art und Anzahl der verfOgbaren Modellkomponenten
Moglichkeit zur Modellierung verzweigter und
vermaschter Rohrleitungssysteme
Berechnung fiOssiger und gasformiger, einphasiger und mehrphasiger Fluide
VerfOgbarkeit von Stoff-, Komponenten- und
Kennliniendatenbanken
Moglichkeit zur Simulation von Betollungsvorgangen leerer Rohrleitungssysteme

Technical
features
Fluid
dynamics

Interface with structural dynamics


(allows transfer of fluid forces)
Direct determination of DLF for fluid forces
Implementation of the necessary technical
options required (according to Section 5.2)
for modelling and computational processes
Type and number of model components available
Possibility of modelling branched and meshed
piping systems
Calculation of liquid and gaseous, singlephase and multiple-phase fluids
Availability of databases for materials, components and characteristics
Possibility of simulating filling processes in
empty piping systems

Grundsatzlich gilt, dass derartige Programme nur von


Fachleuten anzuwenden sind. Die Verantwortung ftir
die Richtigkeit der Ergebnisse und deren Brauchbarkeit im Rahmen der Aufgabenstellung liegt stets
beim Bearbeiter. Dieser hat im Rahmen der Qualitatssicherung durch geeignete Kontrollen die Ergebnisse abzusichem.

As a fundamenlal rule, programs of Lhis kind should


only be used by competent specialists. The user will
always bear the responsibility for the correctness of
the results and their usability within the context of the
problems defined. The user will need, as part of quality assurance measures, to verify his results by making suitable checks.

6 Schwingungsmessungen

6 Vibration measurements

6.1 Fluiddynamische Messungen


6.1.1 Messaufgaben, MessgroBen

6.1 Fluid-dynamics measurements


6.1.1 Measuring tasks and measured variables

Ftir die Beschreibung der Fluiddynamik in einem


Rohrleitungssystem sind grundsatzlich folgende
MessgroBen als Funktion des Ortes sowie der Zeit ftir
einen definierten Betriebszustand zu erfassen:

For a description of the fluid dynamics in a piping


system, the following measured variables will in all
cases need to be recorded as a function of location
and of time for a defined operating mode:

Druck
Temperatur
Volumenstrom
Zusammensetzung des Mediums.

pressure
temperature
flow rate
composition of the medium.

Wahrend z.B. die Zusammensetzung des Mediums


sich in einem Rohrleitungssystem nur sehr langsam
bzw. gar nicht andert, konnen die anderen MessgroBen sowohl zeitlich als auch ortlich deutlichen
Schwankungen unterliegen.

Although, for example, the composition of the medium in a piping system changes only very slowly or
even not at all, the other measured variables may be
subject to marked fluctuations not only in time but
also spatially.

Zur detaillierten Beschreibung der Situation innerhalb des Fluids ist daher die Messung des Zeitverlaufes des Druckes, der Temperatur und des Volumenstromes an interessierenden Messstellen wahrend des
Betriebes erforderlich. Dazu haben sich entsprechende Messverfahren in der Praxis bewahrt.

To obtain a detailed description of the situation


within the fluid it will therefore be necessary to measure the time curves for the pressure, the temperature
and the flow rate at the relevant measurement points
while the system is in operation. Corresponding
measurement procedures have proven their practical
worth in this regard.

Im Weiteren wird primar auf die Erfassung der


Druckschwankungen eingegangen, da die direkte
Messung der Volumenstromschwankungen z.B. mit
Hitzdrahtsonden in der Regel nicht bzw. nur mit erheblichem Aufwand zu realisieren ist. Zudem kann
die Volumenstromschwankung indirekt tiber die
Druckschwankung berechnet werden.

In what follows we shall be primarily concerned with


the process of registering pressure fluctuations since
the direct measurement of flow-rate fluctuations- using hot-wire probes, for example- is not as a rule feasible or, if so, then only with considerable effort. In
addition, the flow-rate fluctuation can be calculated
indirectly via the pressure fluctuation.

(I)

8
!

{Q)pyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


P'f-ovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without Hcense from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L IQ48289109250],
elekl!@ffl1\~'11l'E!I!!Mll'll!ler

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-49-

Die Dauer des Messzeitraumes sollte so gewahlt werden, dass die zu beschreibenden Vorgange wie z.B.
Offnen und SchlieBen von Armaturen oder mehrere
Zyklen von periodischen Vorgangen vollstandig erHtsst sind. Weiterhin muss gewahrleistet sein, dass
die Geschwindigkeit der Erfassung (Zeitkonstante
des Erfassungssystems und der Messkette bzw. Abtastrate bei digitaler Signalabtastung) so gewahlt ist,
dass auch schnelle Vorgange mit hinreichender Genauigkeit aufgezeichnet werden.

The duration of the measurement period should be selected such that the processes to be described (such as
the opening or closing of valves, for example) or several cycles in the case of periodic processes, could be
recorded completely. Furthermore it must be ensured
that the speed of recording (the time constant of the
data acquisition system and the measuring chain or
the scanning rate in the case of digital signal scanning) is chosen in such a way that even fast events
will be recorded with sufficient accuracy.

6.1.2 Druckaufnehmer (Sensoren)

6.1.2 Pressure pick-up devices (sensors)

Die Messung des Druckes in der Rohrleitung etfolgt


in der Regel mit statischen Drucksensoren (Manometern). Da zur Beschreibung der Fluiddynamik aber
insbesondere die Druckschwankungen von Interesse
sind, die dem statischen Druck tiberlagert sind, werden oftmals dynamische Drucksensoren auf PiezoBasis (piezoelektrisch bzw. piezoresistiv) eingesetzt.
Diese Sensoren haben den Vorteil, dass die Empfindlichkeit unabhangig vom statischen Druck in der
Rohrleitung ist und damit selbst kleinere Druckschwankungen, wie sie z.B. in der Akustik vorkommen, noch aufgelOst werden konnen. Dartiber hinaus
kommen Drucksensoren nach dem Induktiv-Prinzip
oder mit Dehnungsmessstreifen (DMS) besttickte
Druckaufnehmer bzw. direkt auf die Rohrwand applizierte DMS zum Einsatz. Zu den Anforderungen an
Druckaufnehmer siehe DIN 75 553.

The pressure in the pipe line is usually measured using static pressure sensors (manometers). Since, however, it is the pressure fluctuations superpositioned on
the static pressure which are of particular interest to a
description of the fluid dynamics, dynamic pressure
sensors working on the piezo principle (piezo-electric
or piezo-resistive) are frequently used. The advantage
of these sensors is that their sensitivity is independent
of the static pressure in the pipeline and this means
that even smaller pressure fluctuations, such as occur
in the acoustics, for example, can still be resolved. In
addition, pressure sensors working on the induction
principle are also used, as are pressure transducers
equipped with strain gauges or strain gauges mounted
directly on the pipe wall. For information on the requirements applicable to pressure pick-up devices,
see DIN 75 553.

Der Frequenzbereich, der von der Sensorik abgedeckt werden sollte, liegt bei fluiddynamischen
Untersuchungen zur Beschreibung von Rohrleitungsschwingungen in der Regel zwischen 1 und 1000 Hz.

The frequency range which should be covered by the


sensors is, in the case of fluid-dynamics analyses
aiming at a description of pipe vibrations, usually between 1 and 1000 Hz.

6.1.3 Messstellenplan und Applikation

6.1.3 Measuring points plan and application

Die Anzahl und Anordnung der Sensoren innerhalb


der Rohrleitung muss so gewahlt werden, dass die
Ausbreitung der Druckschwankungen in dem zu
untersuchenden Frequenzbereich eindeutig beschrieben werden kann. Hierbei ist insbesondere darauf zu
achten, dass bei einem Verdacht auf eine stehende
Welle in einem Rohrleitungssystem die Sensoren
nicht in Knoten der Druckpulsationen montiert sind.
Weiterhin muss durch die Anordnung der Sensoren
sichergestellt sein, dass nach Abzweigen, Querschnittstibergangen oder Rohrleitungsvereinigungen
die Situation in allen interessierenden Rohrleitungsabschnitten beschrieben werden kann.

The number and locations of the sensors within the


piping must be selected such that the propagation of
pressure fluctuations can be unambiguously described for the frequency range to be investigated.
Special attention should be given here to ensuring
that the sensors are not mounted at pressure pulsation
nodes if there is any suspicion of a standing wave in
the piping system. Furthermore, the positioning of
the sensors must be configured in such a way that following branches, cross-section transitions and pipe
constrictions the situation can be described in all piping sections which are of interest in the analysis.

Die Druckaufnehmer werden durch geeignete Adapter an Messstutzen installiert, wobei die Lange des
Messstutzens (Rohrleitungswandung bis zum Abschluss des Stutzens) einen akustischen Resonator
beschreibt, der bei entsprechender Erregung in Resonanz gehen kann. Das dadurch entstehende Star-

The pressure pick-up devices are installed on instrument nozzles with the aid of suitable adapters: here
the length of the instrument nozzle (from the pipe
wall to the end of the gland) describes an acoustic resonator which can go into resonance in the event of the
corresponding excitation occuning. The noise thus

Qlpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold lo:MY IN FILE S.L IQ482891 09250].
elekl!@ffi1!~'11llil!!Wll!Wfler

-50-

"'
Cl

'1:1

<::

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorl 2004

signal kann das Nutzsignal iiberlagern. Liegen Messund StOrsignal in einem ahnlichen Frequenzbereich,
muss die Stutzenlange verandert werden oder das
Messsignal durch Filterung aufbereitet werden. Idealerweise schlieBt die Messebene des Sensors biindig
mit der Innenwand der Rohrleitung ab.

generated can overlay the signal which is needed. If


the unwanted and the useful signals fall within a similar frequency range, it will be necessary to increase
the connector length or to prepare the measurement
signal by filtering. Ideally the measuring plane of the
sensor will be flush with the internal walling of the
p1pe.

Da fiir die Montage der Drucksensoren der Druck in


der Rohrleitung entspannt werden muss, sollte der
Messstutzen moglichst mit einer Absperrarmatur versehen werden, urn ein Entspannen der gesamten
Rohrleitung zu vermeiden. Wichtig ist hierbei, dass
die Absperrarmatur einen moglichst freien Durchgang von der Rohrleitung zum Drucksensor gewahrleistet (z. B. Kugelhahn) und die erste Stutzenresonanz weiterhin oberhalb der Frequenzen des gesuchten Nutzsignals liegt.

Since the pressure in the pipe line must be released


before the pressure sensors can be installed, the connectors should if at all possible be equipped with a
shut-off valve so as to prevent the entire pipe line losing pressure. It is important here that the shut-off
valve assures a passage from the pipe to the pressure
sensor which is as unimpeded as possible (for example, a ball valve) and also that the first connector resonance lies above the frequencies of the measurement
signal which is wanted.

6.2 Strukturdynamische Messungen


6.2.1 Messaufgaben, MessgroBen

6.2 Structural dynamics measurements


6.2.1 Measuring tasks and measured variables

Die Messve1fahren und die MessgroBen unterscheiden sich nach der Art der zu untersuchenden Betriebszustande und Erregungsmechanismen sowie
den Untersuchungszielen.

The measuring procedure and the measured quantities will differ depending not only on the type of operating modes and excitation me.chanisms to be investigated but also on the end purpose of
investigation.

Fiir die iiberwiegende Zahl der Fragestellungen sind


BewegungsgroBen

For the overwhelming majority of problems it is kinematic variables of the pipe line such as

Beschleunigungen a(t),
Schwinggeschwindigkeiten
d,_t) und
Schwingwege s(t)

accelerations a(t)
vibration velocities d,_t) and

(Schwingschnellen)

vibration displacements s(t)

der Rohrleitung zu ermitteln. Diese (integralen) GroBen korrespondieren mit der Modellvorstellung der
Rohrleitungssysteme als raumliche Balkensysteme.
Nur in Ausnahmefallen ist die Messung lokaler Beanspruchungen mittels Dehnungsmessstreifen elforderlich bzw. zweckmaBig.

which have to be determined. These (integral) quantities correspond to the model concept of the piping
systems as spatial beam systems. Only in exceptional
cases measurement of local stresses by means of
strain gauges can be necessary or useful.

Beschleunigungen, Schwinggeschwindigkeiten und


Schwingwege lassen sich mittels Integration bzw.
Differentiation ineinander iiberfiihren, sofern die
Auflosung der Messsignale dies numerisch zulasst.

Accelerations, vibration velocities and vibration displacements can be mutually converted by means of
integration or differentiation provided the resolution
of the measurement signals permits this numerically.

Die Messung von Schwinggeschwindigkeiten nimmt


aus Sicht der Schwingungsaufnehmer (siehe folgenden Abschnitt) und der numerischen Messwertverarbeitung (Es ist nur jeweils die einmalige Integration/Differentiation zur Ermittlung von Wegen/Beschleunigungen elforderlich.) als auch wegen der herausragenden Bedeutung flir die Bewertung der Betriebsschwingungen (Abschnitt 7 .2.3) eine besondere
Rolle ein. Beziiglich Untersuchungszielen und Erregung sind zu unterscheiden:

Measurement of vibration velocities plays a special


role not only from the point of view of the vibration
sensor (see the next section) and of numerical measured-value processing (in each case integration or differentiation only has to be performed once to determine displacements or accelerations) but also on
account of the outstanding importance it has for evaluating operational vibrations (see Section 7.2.3). As
regards investigation aims and excitation the following cases should be distinguished:

(/)

tl
~

(t}>pyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Pt>vided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie von

Sold to:I.IY INFlLE S.L [Q48289109250],

elekl!@f!i1iJ011'Th'El~m'llmer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

!'-.

i
'1::>

>::

!!!

-51-

a) Messung erzwungener Schwingungen


im Betrieb
Ziel dieser Messung ist die Beschreibung und Bewertung der wahrend des Betriebs auftretenden Schwingungen sowie die Identifikation der fiir die vorgefundene Situation verantwortlichen Erregungsmechanismen. Dazu mtissen alle relevanten Betriebszustande
erfasst werden.
Aus den Messergebnissen konnen die Rohrleitungsschwingungen nach Starke und Charakteristik quantifiziert, die Erregungsmechanismen beschrieben und
die Beanspruchungen bewertet werden.

a) Measurement of forced vibrations


occurring during operation
The aim of this particular measurement is to describe
and evaluate the vibrations which occur during operation as well as to identify the excitation mechanisms
which are responsible for the situation found. To this
end it will be necessary to register all relevant operating states.
On the basis of the measurement results the piping vibrations can be quantified by intensity and characteristics, the excitation mechanisms can be described, and
the stresses evaluated.

b) Experimentelle Bestimmung von


Eigenschwingungen
Das wichtigste Verfahren zur E1mittlung von Eigenschwingungen (Eigenfrequenzen, Eigenfmmen, modalen Dampfungen) ist die experimentelle Modalanalyse. Die Wette folgen aus Ubertragungsfunktionen,
die sich aus gemessenen Eingangs- (z.B. Kraft) und
AntwmtgroBen ergeben. Die experimentelle Modalanalyse erfordert eine auBere Anregung. Dies kann
eine ktinstliche oder eine ambiente Erregung (Umgebungsrauschen, Erschtitterung) sein. Die tiblichen Arten von ktinstlicher Erregung sind StoB- und Sprungerregungen sowie harmonische oder stochastische Erregung. Ftir die ktinstliche Erregung ist oftmals ein erheblicher geratetechnischer Aufwand erforderlich. Bei
nichtlinearem Systemverhalten sind die Modaldaten
abhangig von der Hohe der Beanspruchung, was bei
der Interpretation der Ergebnisse zu beachten ist.
Die gangigsten ktinstlichen Anregungsverfahren sind:

b) Experimental determination of
natural vibrations
The most important method of determining natural vibrations (natural frequencies, modes, modal dampings) is experimental modal analysis. The values derive from transfer functions which arise from
measured input (force, for example) and response variables. Experimental modal analysis requires an external excitation. This could be an artificial or an ambient
excitation (environmental noise, tremor). The usual
types of artificial excitation are shock excitation and
step excitation as well as harmonic or stochastic excitation. Altificial excitation often requires considerable
effmt in equipment. In the case of non-linear system
behaviour the modal data depend on the magnitude of
the stress and this should be remembered when interpreting the results.

Stoj3erregung

Impact excitation

Eine gute Anregung mit handelstiblichem StoBhammer ist moglich bei kleinen bis mittleren Systemen.
Bei groBen Systemen bzw. bei Rohrleitungen mit groBen Nennweiten ist der Aufwand zur Realisierung eines ausreichend starken StoBes erheblich.

In small and medium-sizes systems it is possible to


achieve good excitation with impact hammers which
are commercially available. In the case of large systems or piping of large nominal diameter, considerable
effort is required to deliver an impact of sufficient
magnitude.

Sprungerregung

Step excitation

Diese konnen unter anderem realisiert werden durch


Anzupfen, plOtzliches Entlasten, dynamische Zugversuche mit ReiBglied (Snap Back). Die Sprungerregung
konzentrie1t die Erregerenergie im niederfrequenten
Bereich, so dass meist nur die untersten Eigenfrequenzen erregt werden. Es ist jedoch damit moglich, auch grOBere Strukturen, die oft eine groBe Anzahl von Eigenfrequenzen im niedetfrequenten Bereich besitzen, anzuregen. Die Anzahl der beteiligten
Eigenformen hangt dabei wesentlich von der Auswahl
des Erregungspunktes ab. Falls die Sprungerregung
nicht mitgemessen wird, konnen keine Ubertragungsfunktionen gebildet werden. Es werden dann faktisch
nur freie Schwingungen unter Anfangsbedingungen
ausgewertet.

Excitation of this sort may be created by "plucking",


sudden removal of load, dynamic tension tests with
patting element (snapback). Step excitation concentrates the exciter energy in the low-frequency range so
that in most cases only the lowest natural frequencies
are excited. This does however make it possible to excite even larger structures which often have a large
number of natural frequencies in the low-frequency
range. The number of modes involved will depend to a
considerable extent on the selection of excitation
points. If step excitation is not measured at the same
time, it will not be possible to set up any transfer functions. In such a case only free vibrations under initial
conditions would be evaluated.

The most common methods of mtificial excitation me:

(/)

G:l>pyright Deutsches lnstitul fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [048289109250],

Lizenzierte Kopie von elekt!@l!.i1llili!!Th!i!l!m'1lmer

-52-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Elektrodynamische oder elektrohydraulische


Erregung
Mit derartigen Erregersystemen lassen sich Rauscherregungen, vor allem aber stationare harmonische
Erregungen (mit fester Frequenz) realisieren, so dass
damit die modalen Eigenschaften von Rohrleitungssystemen gezielt untersucht werden konnen. Dazu
gehort die Auswahl des gewtinschten Frequenzbereichs, des Ortes, der Richtung und der GroBe der gewtinschten Erregerkraftamplitude und die Moglichkeit, Nichtlinearitatseinfltisse gezielt zu untersuchen.

....

-g
,lg

Electrodynamic or electrohydraulic
excitation

Exciter systems of this kind make it possible to produce noise excitation, and especially steady-state harmonic excitations (with a fixed frequency), thereby
permitting targeted investigation of the modal properties of piping systems. This includes selection of the
desired frequency range, the location, the direction
and the magnitude of the desired exciter force amplitude and the possibility also of specifically examining
non-linearity effects.

Zur Ermittlung von Frequenzgangen mittels hatmonischer Erregung werden die Erregerfrequenzen kontinuierlich (Gleitsinus, ,sine sweep") oder schrittweise (sine step) hochgefahren. Dabei ist es wichtig,
die Gleitgeschwindigkeit nicht zu groB zu wahlen,
urn die Ausbildung eines eingeschwungenen Zustands zu ermoglichen. Die Gleitgeschwindigkeit
muss an den zu untersuchenden Frequenzbereich sowie an die Dampfungsgrade angepasst werden (vgl.
KTA 2201.4 und DIN 1311-1).

In order to determine frequency responses by means


of harmonic excitation the exciter frequencies are increased continuously (sine sweep) or incrementally
(sine step). Here it is important to select a sweep
speed which is not too fast in order to be able to form
a steady-state condition. The sweep speed must be
adapted both to the frequency range to be investigated
as well as to the damping ratios (cf. KTA 2201.4 and
DIN 1311-1).

Rauscherregung
Rohrleitungssysteme werden standig auch durch ambiente Erregerquellen, z. B. planmaBige Betriebslasten und solche aus Umgebungseinfltissen, zu
Schwingungen angeregt. Man kann diese Schwingungen ftir die experimentelle Systemanalyse nutzen.
Der aufwandigere Einsatz von klinstlichen Schwingungserregern ist dann liberfltissig. Die ambienten
Enegungen sind meist- aber nicht immer- stochastischer Art und weisen breitbandige Spektren auf. Da
die Systemantworten infolge ambienter Erregung in
der Regel klein sind, mtissen zu ihrer Erfassung hochempfindliche Schwingungsaufnehmer eingesetzt
werden [22 bis 24]. Bei dieser Methode werden die
Systemantworten im Rahmen einer so genannten Betriebsschwingformanalyse untersucht. Die Erregerkrafte sind unbekannt.

Noise excitation
Piping systems are constantly excited to vibration
even by ambient sources of excitation such as operating loads and loads from the environment. These vibrations can be used for experimental system analysis. This makes the more expensive use of artificial
vibration exciters superfluous. Ambient excitations
are mostly- but not always- stochastic in nature and
have broadband spectra. Since the system responses
resulting from ambient excitation are usually small,
highly sensitive sensors must be used to record them
[22 to 24]. In this method the system responses are investigated as part of a so-called operational vibration
form analysis. The exciter forces are unknown.

Aufgezeichnet werden die so genannten Transmissibilitaten. Sie werden wie die Obertragungsfunktionen
berechnet. Im Gegensatz dazu werden aber hier zwei
Antwortsignale ins Verhaltnis gesetzt. Es wird sozusagen das ,;Obertragungsverhalten" zwischen zwei Antwort-Orten bestimmt. Dazu muss eine hinreichend
groBe Anzahl an Mittelungen gewahlt werden. Die
vorhandenen Erregerfrequenzen bewirken Peaks in
den Auto-Leistungsdichtespektren, die sich im stationaren Fall durch die Mittelung als dlinne Nadeln zeigen. Die Auswertung etfolgt fiir einzelne dieser Erregerfrequenzen. Mit Hilfe der Stmkturabbildung der
Messpunkte (z.B. Drahtgittermodell) wird dann aus
den Verhliltnissen von Schwingungsantworten flir die

The so-called transmissibilities are recorded. They are


calculated like the transfer functions. In contrast to
them, however, here a ratio is made between two response signals. The "transmission ratio", so to speak,
between two response locations is detelTllined. For this
a sufficiently large number of averagings must be selected. The exciter frequencies which are present bting
about peaks in the auto power density spectra which
due to averaging appeat in the steady-state case as thin
needles. Evaluation is carried out for individual frequencies amongst these exciter frequencies. With the
aid of the stmctural model of the measming points (for
example, a wireframe), a representation of the operational vibration mode for the selected exciter fre-

(I)

8
!

ctllpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Ffevided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold.to:MY INr-lLC S.L [Q402091092GO],

Lrzenzierte Kopie von eleklf&lmi~'Th'<lii.!WlJWJJer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

~'

<:>

'1:1

<::

,}'}

-53-

ausgewahlte Erregerfrequenz die Betriebsschwingform dargestellt. Sofern Resonanz vorliegt, wird die
Antwort
weitgehend
durch
die
Eigenschwingungsform gepragt. Die Betriebsschwingformanalyse stellt somit eine einfach handhabbare Methode
zur nahemngsweisen Ermittlung von Eigenfrequenzen
und zugehorigen Eigenschwingungsformen dar. Zu
verifizieren ist, dass die ambienten Erregerkrafte infolge ihres Frequenzgehaltes, ihrer Anordnung und ihrer GroBe die interessierenden Struktureigenschwingungen stark genug anregen.

quency is obtained from the ratios of the vibration responses. If resonance is present, the response will be
extensively shaped by the natural mode of vibration.
Operational vibration form analysis is thus an easily
manageable method of approximately determining
natural frequencies and associated natural modes of vibration. A check will need to be made to verify that the
ambient exciter forces on account of their frequency
content, their positions and their magnitude are exciting with sufficient intensity the structural natural vibrations which are of interest.

Es muss zwischen der Betriebsschwingformanalyse


im Frequenzbereich und der Betriebsschwingformanalyse im Zeitbereich unterschieden werden. Welche
Analyse zur Anwendung kommen muss, ist in den
Auto-Powerspektren zu erkennen.

A distinction must be drawn between operational vibration form analysis in the frequency domain and operational vibration form analysis in the time domain.
Which type of analysis will have to be used may be
seen from the auto power spectra.

Liegt ein stationarer Betriebszustand vor- dies ist die


Voraussetzung ftir die Betriebsschwingformanalyse
im Frequenzbereich -, konnen die Messungen nacheinander etfolgen. Es wird in der Regel das Hanning-Fenster und eine hinreichend groBe Anzahl an
Mittelungen gewahlt. Die vorhandenen Erregerfrequenzen bewirken Peaks in den Auto-Powerspektren,
die sich im stationaren Fall als diinne Nadeln zeigen
und ihr Aussehen auch durch eine weiter laufende Mittelung nicht mehr verandern. Bilden sich statt diinner
Nadeln breite und mit zunehmender Mittelung breitere
und niedrigere Saulen aus, so liegt ein instationarer
Betriebszustand vor. In diesem Fall muss die Betriebsschwingformanalyse im Zeitbereich durchgeftilut und
die Schwingungsantwort an alien notwendigen Messstellen zeitgleich und ohne Mittelung gemessen werden. Das Ergebnis ist eine Darstellung der momentanen Schwingungsform.

If we have a steady-state operating mode - this is a


necessary condition for operational vibration fmm
analysis in the frequency domain- the measurements
can be taken one after the other. As a rule the Hanning
window and a sufficiently large number of averagings
is selected. The exciter frequencies which are present
bring about peaks in the auto power spectra which appear in the steady-state case as thin needles, and their
appearance will not change fmther even due to an averaging process which continues to run. If thin needles
are not seen but instead wide columns which become
wider and lower as averaging continues, this indicates
the presence of a non-steady operating mode. In this
case, operational vibration form analysis in the time
domain must be carried out and the vibration response
measured simultaneously at all necessary measurement points and without averaging. The result is a representation of the momentary vibrational form.

c) Funktionsfiihigkeitstests
Zur Uberpriifung, ob bei postulierten Storfallen oder
bei selten auftretenden Lastfallen mit hohem Anregungsniveau die Komponenten einer Rohrleitung
(Halterungen, StoBbremsen, Ventile, elektrische
Schaltanlagen etc.) bestimmungsgemaB funktionieren, konnen so genannte Funktionstests durchgefiihrt
werden. Dies sind vorzugsweise Bauteilversuche,
z.B. auf einem Riitteltisch. Im Einzelfall konnen
auch komplexe Systeme, z. B. mittels Shakeranregung, untersucht werden. Die Hohe der Belastung ist
dabei lastfallspezifisch und unter Beriicksichtigung
der Einbausituation festzulegen.

c) Reliability tests
So-called function tests can be carried out to check
whether the components of a pipe line (supports,
snubbers, valving, electrical switchgear, and so on)
are working properly in the problem cases postulated
or in seldom-occurring loading cases with a high excitation level. These will preferably be component
tests - on a vibrator table, for example. In individual
cases, even complex systems can be examined - using shaker excitation, for example. Here the magnitude of the load will be specific to the loading case
and should be defined taking the situation into account where and how the component is installed.

6.2.2 Schwingungsaufnehmer (Sensoren)

6.2.2 Vibration pick-up devices (sensors)

Die Messung von BewegungsgroBen kann mit


Schwingungsaufnehmern nach DIN 45 669 bzw.
DIN ISO 5348 erfolgen. Der Messbereich sollte fiir
die Untersuchung von Eigenschwingungen und die
Bewertung erzwungener Schwingungen umfassen:

Kinematic variables can be measured using vibration


pick-up devices in accordance with DIN 45 669 or
DIN ISO 5348. For the purpose of investigating natural vibrations and evaluating forced vibrations the
measurement range should cover:

(/)

s!

<i:Jlpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


F0vided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:~Y INFILE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von elektt@ffl1\J0!1'11JI(lllcm'l!~er

-54-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

1 bis 300 Hz im Regelfall

"'

'l:l
1::

!'!

1 bis 1000Hz bei Kurzzeitbelastungen (z.B. Wasserschlag)


1 bis 20 Hz fiir die ausschlieBliche Ermittlung von
Schwingwegen

1 to 300 Hz for the normal case


1 to 1000Hz in the case of transient loads (for example, water hammer)
1 to 20Hz solely when determining vibration displacements

Als Messaufnehmer zur Erfassung von Bewegungsgri:iBen kommen in Frage:

The following sensors can be used for registering kinematic quantities:

Elektrodynamische oder piezoe1ektrische Beschleunigungsaufnehmer


Elektrodynamische Schwinggeschwindigkeitsaufnehmer oder piezoelektrische Beschleunigungsraufnehmer mit nachgeschaltetem Integrator
Elektrodynamische Wegtaster oder bertihrungslos
arbeitende Infrarot-Sensoren und Laser

electrodynamic or piezoelectric accelerometers

Einzelheiten zu Funktionsprinzip, Kenndaten und


Einsatzbereich, Hinweise zu Vor- und Nachteilen sowie Erlauterungen zur Messkette und der Signalverarbeitung finden sich z.B. in VDI 3839 Blatt 1. Beztiglich der Verwendung von Dehnungsmessstreifen
zur Ermittlung von Spannungsschwingbreiten wird
auf VDI/VDE 2635 Blatt 1 verwiesen.

Details on how these devices work, technical data and


area of application, notes on advantages and disadvantages, and information about the measuring chain
and on signal processing may be found in, for example, VDI 3839 Part 1. As regards the use of strain
gauges to determine stress ranges you are referred to
VDI/VDE 2635 Part 1.

Die Einsatzrandbedingungen fiir die Messkette (z. B.


Umgebungstemperatur, Feuchtigkeit, elektrische und
magnetische Felder) gemaB Herstellerangaben sind
zu beachten.

The usage constraints for the measuring chain (for


example, ambient temperature, humidity, electric and
magnetic fields) as specified in the manufacturer's information should be observed.

6.2.3 Messstellenplan und Applikation

6.2.3 Measuring points plan and application

Anzahl und Anordnung der Messpunkte sollten so


dicht sein, dass die Messergebnisse eine raumliche
Visualisierung der Schwingungsformen erlauben.

The number and arrangement of the measuring points


should provide a density such that the measurement
results permit a three-dimensional visualization of
the vibrational modes.

Die Applikation der Aufnehmer muss kraft- bzw.


formschltissig sein. Bei relativ schweren Aufnehmern, wie dies bei Schwinggeschwindigkeitsaufnehmern in der Regel gegeben ist, hat sich gezeigt, dass
schon das Eigengewicht und eine Absicherung gegen
horizontales Gleiten mittels Spannbandern und -gurten eine gute Ankopplung der Messwertaufnehmer an
das System gewahrleistet. Zur Aufstellung der Aufnehmer werden in der Regel Podeste erforderlich.
Diese mtissen hinreichend steif sein, damit ihr Eigenschwingungsverhalten auBerhalb desjenigen der zu
untersuchenden Struktur liegt. Auch die zwischen
Halterung und Rohrleitung eingebauten Traversen
sind in der Regel als Messort geeignet.

The pick-ups must be mounted such that they are mechanically flush or force interlocked. In the case of
relatively heavy pick-ups, as vibration velocity pickups usually are, it has been found that good mounting
is already ensured by the device's own weight and by
preventing horizontal slipping by means of straps or
belts which can be tightened up. Platforms are usually needed for installing the pickups. They must be
stiff enough for their own natural frequency to lie outside that of the structure actually under investigation.
The traverses fitted between support and pipe are in
most cases suitable as measuring points.

Bei der Wahl und der Anordnung der Messwertaufnehmer ist zu beachten:

The following should be taken into consideration


when selecting and positioning the pick-ups:

Bei kleinen Rohrleitungsdurchmessern ist die


Masse des Aufnehmers gegebenenfalls im Rechenmodell zu berticksichtigen, wenn das Verhaltnis der Masse des Aufnehmers zur mitwirkenden
Masse des untersuchten Systems nicht klein genug ist.

In the case of small pipe diameters, the mass of


the pick-up may need to be included in the computational model if the ratio of the mass of the
pick-up and the effective mass of the system under investigation is not small enough.

electrodynamic vibration velocity pickups or piezoelectric accelerometers with downstream integrator


electrodynamic displacement sensors or contactless infrared sensors and lasers

(/)

8
!

<tbpyright Oeutsches lnstitut fOr Normung e. V.


FfOvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:~Y INFlLE S.L [Q48289t 09250],

Lizenzierte Kopie von elektt&l!ffililli'11J~I}.!9.rtlW:!Ier

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseJdorf 2004

Ist der Messwertaufnehmer selbst ein dynamisches System, so ist zu iiberpriifen, ob Eigenfrequenzen des Aufnehmers eine Rolle spielen.
Die geometrische Lage des Messaufnehmers in
Bezug auf die Rohrleitungsachse muss bekannt
sein. Die fiir das System relevanten BewegungsgroBen (z.B. drei Translationen) miissen aus den
gemessenen GroBen konstmiert werden konnen.

If the pick-up is itself a dynamic system, a check


should be made to see whether natural frequencies
of the pick-up play a role.
The geometrical position of the sensor with respect to the pipe axis must be known. From the
quantities measured, it must be possible to form
the kinematic quantities relevant to the system
(for example, three translational movements).

().3 Auswerteverfahren, Ergebnisse

6.3 Evaluation methods and results

Die nachfolgend beschriebenen Analyseverfahren


konnen sowohl fiir die Auswertung der Schwingungsmesswerte als auch der Druckmesswerte herangezogen werden.

The analytical methods described below can be used


not only for evaluating the vibration measurements
but also for the pressure measurements.

Die Messdaten stehen heute in der Regel nach A/DWandlung digital als diskrete Zeitreihe je Messkanal
auf einem Analysator oder einem rechnergestiitzten
Messdaten-Erfassungssystem (Messrechner) zur Verfiigung. Sie konnen direkt als Zeitsignal dargestellt
oder in vie !nil tiger Weise mathematisch nachbearbeitet, analysiert und dann dargestellt werden. Fiir die
Anwendung bei der Schwingungsuntersuchung von
Rohrleitungssystemen kommen bevorzugt in Frage:

Nowadays measured data are usually available, following analog-to-digital conversion, as a discrete
time series for each measurement channel on an analyzer or a computer-aided measured data acquisition
system (measurement computer). The data can be
displayed directly as a time signal or in various ways
be further processed mathematically, analyzed and
then displayed. Procedures preferred in the vibration
analysis of piping systems include:

Filterung (Hochpass, Tiefpass, Bandpass)


Mittelung (getriggert, ungetriggert)
Frequenzanalyse (Fourierspektren, Wasserfallanalyse, Ordnungsanalyse)
Kennwertbildung (Effektivwert, Spitzenwert)

filtering (high pass, low pass, band pass)


averaging (triggered, untriggered)
frequency analysis (Fourier spectra, waterfall
analysis, order analysis)
characteristic value formation (root-mean-square,
peak value)
grading and histogram

Klassierung und Histogramm

!'-.

'.l'2J

-55-

Aus den Ergebnissenje Messpunkt (Messkanal) kann


die ortliche Verteilung der GroBen iiber das Rohrleitungssystem (z. B. die raumliche Bewegung) ermittelt
und bewertet werden.

From the results for each measuring point (measurement channel) the local distribution of the quantities
over the piping system (for example, the three-dimensional movement) can be determined and evaluated.

Einzelheiten zur Signalverarbeitung, zu Moglichkeiten der Signaldarstellung und zu Interpretationsmoglichkeiten der Ergebnisse sind z. B. in VDI 3839
Blatt l angegeben. Die digitale Signalverarbeitung
erfordert dariiber hinaus besondere Kenntnisse, urn
Digitalisierungsfehler zu vermeiden. Hierzu sei auf
die Fachliteratur, z.B. [9], verwiesen.

Detailed information about signal processing, about


ways of displaying signals and of interpreting the results may be found in VDI 3839 Part 1, for example.
Digital signal processing calls for special knowledge
if digitization errors are to be avoided. In this connection see the relevant technical literature, such as [9].

6.4 Messbericht

6.4 Measurement report

Ein Messbericht soll in der Regel die in Tabelle 6.1


genannten Punkte enthalten. Im Einzelfall kann eine
Kiirzung oder Erweiterung der Liste in Frage kommen .

A measurement report should normally contain the


points shown in Table 6.1. In individual cases it may
be necessary to shorten or extend the list.

V)

Q>pyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

F.f.Ovided by IHS under license with DIN


No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L IQ48289t 09250].

Lizenzierte Kopie von elektt&ro11~'ThY!!m'l!Wfler

-56-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Tabelle 6.1. lnhalt eines Messberichts


Zeile

Sachpunkt

Formale Oaten
Messende lnstitution/Abteilung
Auftraggeber/Abteilung
Auftragskennzeichen/ Projekt-Nr.
Bearbeiter
o Datum und Messzeit
Laufende Nummer der Messung

Beispiele

Messobjekt
Bezeichnung, Zuordnung
0
Kurzbeschreibung, Zustand
Umfeldbedingungen
o Messstellenplan

Anlagenkennzeichen, Raum-Nr.
Funktion, Aufgabe, Halterungssystem
Rohrplan, lsometrie
Temperatur, Feuchte
Messkanale nach Ort und Richtung

Messkette und Analysetechnik


Aufnehmer, Ankopplung
Messverstarker, Zwischenglieder
Registriereinrichtungen
Auswertehilfen

Beschleunigungsaufnehmer
Schwinggeschwindigkeitsaufnehmer
Schwingwegaufnehmer
Druckaufnehmer
Filter, Verstarker, A/D-Wandler
Analysatoren, Software, PC
Gerateeinstellungen

.
4

..
.

Dynamische Belastung
Erreger (Ausl6ser), Art und Ort
Betriebszustande
Fremdst6rungen

Beobachtungen
Sichtbare/h6rbare Effekte
Spezielle Vorkommnisse

Messergebnisse
Gemessene Gr6Ben
Abgeleitete Gr6Ben
Einwirkungsdauer/-haufigkeit
Fehlerbetrachtung

Art und Typ der Arbeitsmaschine


Betriebsstufen
Weitere Maschinen im Betrieb
Schaltvorgange

..
..

Grenzen der Genauigkeit aufzeigen

Bericht
Ort und Datum
Unterschrift Ersteller/Messingenieur
Unterschrift Freigebender

Table 6.1. Contents of a measurement report


Line

Subject

Formal data

Examples

Institution or department carrying out the measurements


Contractor/department
Order code/project no.
Handled by
Date and time of measurement
Measurement serial number

Object of measurement
Designation, assignment
Brief description, condition
Ambient conditions
Measurement points plan

Plant identification code, room no.


Function, task, support system
Pipework plan, isometry
Temperature, humidity
Measurement channels by location and direction

Measuring chain and analytical technique


Pick-ups, coupling
Measurement amplifiers, intermediate elements
Registration equipment
Evaluation aids

Accelerometers,
Vibration velocity pick-ups
Vibration displacement pick-ups
Pressure pick-ups
Filters, amplifiers, A/D converters
Analyzers, software, PC
Equipment settings

Dynamic load
Exciters (instigators), type and location
Operating modes
External interference

Type of machine
Operating conditions
Further machines in operation
Switching operations

Q>pyright Oeutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:~Y INFILE S.L [Q48289109250[,

Lizenzierte Kopie von elekl!&lli1\I{\4!'Thlf!1!!!!,'1!!9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-57-

Table 6.1. (continued)


5

Observations
Visible or audible effects
Noteworthy events

Measurement results
Measured variables
Derived variables
Exposure duration and frequency
Examination of errors

Note limits of accuracy

Report
Location and date
Signature of writer or measurement engineer
Report approval signature

6.5 Vergleich der Ergebnisse aus Versuch und


Analyse- Technische Diagnostik

6.5 Comparison of the results from testing and


analysis- Technical diagnostics

Zwecks Verifikation eines gewahlten Rechenmodells


konnen die modalen Parameter einer rechnerischen
mit denjenigen einer experimentellen Systemanalyse
auf unterschiedliche Weise miteinander verglichen
werden [21]. Es sollten stets beide GroBen, d. h. Frequenzen und Eigenformen verglichen werden, da
gleiche oder annahernd gleiche Eigenfrequenzen zu
unterschiedlichen Eigenschwingungsformen gehoren
konnen. Demzufolge muss darauf geachtet werden,
dass durch eine entsprechende Dichte von Messpunkten und Messrichtungen die zu vergleichenden experimentellen Eigenformen moglichst gut beschrieben
werden konnen. Das heiBt, es sind Uberlegungen zur
Anzahl der Freiheitsgrade bei Rechnung und Messung erforderlich.

For the purpose of verifying a selected computational


model, the modal parameters of a computational system analysis can be compared in various ways with
those of an experimental system analysis [21]. In all
cases both variables should be compared - in other
words, frequencies and modes- since identical or approximately identical natural frequencies may belong
to different modes of vibration. Accordingly it will be
necessary to ensure that by means of a conesponding
density of measuring points and measuring directions
the experimental modes to be compared can be described as well as possible. This means that it will be
necessary to think about the number of degrees of
freedom in calculation and measurement.

Bei der experimentellen Modalanalyse lassen sich


aus den gemessenen und errechneten Eigenvektoren
tPMk und tPRk so genannte ,Modal Scale" Faktoren
(MSF) bilden:

In experimental modal analysis so-called modal scale


factors (MSF) can be formed from the measured and
calculated eigenvectors tPMk and tPRk:
T

(6.1)

MSFk = tPRk . tPMk


T

(6.1)

tPRk. tPRk
Je naher der MSF-Wert bei 1liegt, des to besser ist die
Ubereinstimmung der gemessenen mit den errechneten Eigenvektoren.

The closer the MSF value is to 1, the better will be the


agreement between the measured and the calculated
eigenvectors.

Eine Erweiterung des MSF fiihrt auf das ,Modal


Assurance Criterion" (MAC):

An expansion of the MSF results in the "modal assurance criterion" (MAC):

(6.2)

(6.2)

Auch hier bedeutet ein Wert nahe 1 eine gute Korrelation der verglichenen Eigenvektoren. Bei der rechnerischen Systemanalyse werden die Eigenformen
im Allgemeinen am ungedampften System ermittelt,
da eine analytische Beschreibung der Dampfung
meist nicht moglich ist. Die experimentelle Modal-

Here too a value close to 1 indicates a good correlation of the compared eigenvectors. In computational
system analysis the modes are generally determined
in the undamped system since an analytical description of the damping is in most cases not possible. Experimental modal analysis, on the other hand, sup-

Copyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q482B9109250),
elekl;!lmi1\~'Th411:m!UI'\!9er

-58-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

analyse liefert dagegen die Eigenformen des gedampften Systems (----? komplexe Eigenformen). Zur
Berechnung der MSF- und der MAC- Werte werden
dann nur die Realteile der komplexen Eigenformen
benutzt. Der dabei entstehende Fehler wird umso
kleiner, je kleiner die Dampfung und je groBer der
Abstand der Eigenfrequenzen ist.

plies the modes of the damped system (----? complex


modes). In order to calculate the MSF and MAC values only the real parts of the complex modes are then
used. The en-or thereby arising will be the smaller the
less the damping and the greater the separation between the natural frequencies.

Der Vergleich Berechnung - Messung und die Anpassung, die auch als Justierung bezeichnet wird,
kann mit auf dem Markt verftigbarer so genannter
,Model-Updating" -Software automatisiert durchgeftihrt werden. Beispiele ftir derartige Untersuchungen
an Rohrleitungssystemen sind in [22] zu fi.nden. Auf
der Basis einer experimentellen Modalanalyse und
des Model-Updatings konnen auch Veranderungen
von Systemparametern gegeniiber der Auslegungsrechnung identifiziert werden. Die Grundlage der
Technischen Diagnostik mittels Modalanalyse ist,
dass sich Anderungen von Systemsteifigkeiten- hier
insbesondere die Veranderung von Lagerungsbedingungen - in experimentell ermittelten Eigenfrequenzen und Eigenschwingungsformen widerspiegeln.
Durch Anpassung vorhandener Rechenmodelle an
die Messergebnisse konnen unbekannte Systemparameter bei bekannter Massenbelegung ermittelt werden. Damit kann im Einzelfall der strukturmechanische Zustand der Leitung quantitativ beschrieben
werden. Auslegungsberechnungen lassen sich dann
verifizieren, und es konnen Sicherheitsanalysen ftir
den aktuellen Anlagenzustand durchgeftihrt werden.

Comparison of calculation and measurement and the


adjustment can be performed automatically with the
so-called "model updating" programs available commercially. Examples of investigations of this kind
carried out on piping systems may be found in [22].
On the basis of an experimental modal analysis and
the model updating it is even possible to identify
changes in system parameters with respect to the design calculations. The fundamental principle of technical diagnostics by means of modal analysis is that
changes in system stiffnesses - and here in particular
the change in support conditions- are reflected in experimentally obtained natural frequencies and natural
modes of vibration. By updapting existing computational models to the measurement results, unknown
system parameters can be determined when the mass
distribution is known. This means that in the individual case the structural-mechanical state of the piping
can be described quantitatively. Design calculations
can then be verified and safety analyses can be carried out for the current state of the plant.

7 Schwingungsbewertung

7 Vibration evaluation

7.1 Obersicht

7.1 Overview

Eine detaillierte Schwingungsbewertung ergibt sich


aus der Spannungsbeurteilung, Abschnitt 7.3. Mit
sehr viel geringerem Aufwand lassen sich jedoch bereits Schwingungen global beurteilen. Die angegebenen Kriterien bei DrucksWBen (Abschnitt 7.2.1)
und Druckpulsationen (l\bschnitt 7 .2.2) sind dabei
nur als notwendig, jedoch nicht immer hinreichend
anzusehen. Die Beurteilung iiber Schwinggeschwindigkeiten (Abschnitt 7.2.3) ist im Rahmen des genannten Anwendungsbereiches hinreichend, eine Zuscharfung dieses Verfahrens und eine Erweiterung auf
alle Arten von Rohrleitungen enthalt Abschnitt 7 .2.4.

A detailed vibration evaluation is obtained from the


stress evaluation (see Section 7.3). With a great deal
less effort required, vibrations can already be assessed globally. The specified criteria in the case of
pressure surges (Section 7.2.1) and pressure pulsanecessary but not always sufficient. Assessment on
the basis of vibration velocities (Section 7.2.3) is sufficient within the context of the area of application
mentioned but for a refinement of this method and its
extension to cover all types of piping, you are referred
to Section 7.2.4.

7.2 Globale Beurteilung


7.2.1 Beurteilung von DruckstoBen

7.2 Global assessment


7.2.1 Assessment of pressure surges

Auf Grund des vorgegebenen Rohrleitungssystems,


des Fordermediums und der Betriebsbedingungen
kann ein zulassiger Druckbereich definiert werden
(Bild 7 .1). Er ist durch eine obere und eine untere
Schranke gekennzeichnet. Mogliche obere Schranken
sind die Streckgrenze des Rohtwerkstoffs, der Nenndruck der Leitungskomponenten oder ein Abschalt-

On the basis of the specified piping system, the


pumped medium and the operational conditions a permitted pressure range can be defined (Figure 7.1). It
is characterized by an upper and a lower limit. Possible
upper limits are the proof stress of the pipe material,
the nominal pressure of the pipeline components or a
shut-off pressure in the system. The lower limit could

fC'ant~r. ..... '7 ") ")\ n-ro J......,...,. ...... tr.. J....r.. ....,...,,.,.....,.. ... ..-1...-....-1 .-... ...... 1.,., ..... ....,
UVlJL) \U\,.A,,..,u_vu I .t:.. .t..J} alC llClC lV UCI 1Vt,l1Uc;U VlHJ a,>')

t~r..Y'\c<

<tl>pyright Deutsches lnstilut fUr Normung e. V.


f?'wvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie von

Sold to:MY INFllE S.l [Q48289109250].

eleki!~~'Thl(JI!\A'llWfler

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-59-

l-"'-'--'---'-~-=-----'---'---....;.---'----'-'-'--'----'4.-- Max. zuliissiger DruckiMax. permitted pressure

Streckgrenze/proof stress
Schaltdruckicontrol pressure
Nenndruck!nominal pressure
u. a.land other

Zulassiger Druckbereich/Permitted pressure range

f-,.,.,--.....,..,.-.,--.,---,---,---.,........,....,.-,.,.----,--+-- Min. zuliissiger DruckiMin. permited pressure


- Schaltdruckicontrol pressure
- Dampfdruck der FIOssigkeiVvapour pressure of liquid
- u. a./and other

ZeiVtime

Bild 7.1. Beurteilung von Druckst6Ben

Fig. 7.1. Assessment of pressure surges

druck in der Anlage. Die untere Schranke kann die


Streckgrenze des Rohrwerkstoffs (Unterdruck), ein
Abschaltdruck oder bei Fltissigkeiten der Dampfdruck
sein. Wesentlich ftir die Belastung der Leitung durch
einen DruckstoB sind die maximal auf die Rohrleitungsstruktur wirkenden Fluidkrafte, insbesondere im
Fall von Wasser- oder Dampfschlagen.

be the proof stress of the pipe material (underpressure),


a shut-off pressure, or, in the case of liquids, a vapour
pressure. Of great importance to the loading on the
pipeline caused by a pressure surge are the maximum
fluid forces affecting the pipe structure, particularly in
the case of water or vapour hammer.

Betrachtet wird der zeitliche Druckverlauf an einer bestimmten Stelle einer Rohrleitung aus der Simulation
oder einer Messung. Wahrend eines DruckstoBvorgangs besteht er aus der Uberlagerung des Betriebsdrucks und des DruckstoBes. Der Betriebsdruck an der
betrachteten Stelle wird bier iiber die Zeit als konstant
angenommen. Befindet sich der Druckverlauf an beliebigen Stellen der Rohrleitung stets innerhalb des zulassigen Druckbereichs und bleiben die vom DruckstoB
verursachten Fluidkrafte unterhalb der zuHissigen
Strukturbelastung, so ist der DruckstoB zulassig (Bild
7.1). Ansonsten miissen geeignete technische und/oder
organisatmische AbhilfemaBnahmen erarbeitet und
realisiert werden (siehe Abschnitt 8.1.2).

What is considered is the time history of the pressure at


a patticular place in the pipe line as obtained from a
simulation or a measurement. During a shock pressure
event it is composed of the superposition of the operating pressure and the shock pressure. At the location
under consideration the operating pressure is assumed
to be constant on the time axis. If the pressure curve is
always within the permitted pressure range at any locations on the pipe line and the fluid forces caused by the
shock pressure remain below the permitted structural
loading, the shock pressure (the fluid hammer) is permissible (Figure 7.1 ). If this is not the case, appropriate
technical and/or organisational remedies will need to
be worked out and implemented (see Section 8.1.2).

7.2.2 Beurteilung von Druckpulsationen

7.2.2Assessment of pressure pulsations

Anmerkung: Fiir die Beurteilung werden zum Teil Zahlenwertgleichungen angegeben, in denen die verschiedenen GriiBen mit bestimmten (nachfolgend angegebenen) Dimensionen eingesetzt werden miissen.

Note: In some cases numerical equations are given for the assessment: in these the various variables with specific dimensions (provided below) must be used.

Fiir die Beurteilung von Druckpulsationen in gasfiihrenden Rohrleitungssystemen mit Kolbenkompressoren wird unterschieden zwischen Pulsationen in der
Nahe eines Kolbenkompressors und solchen, die vom
Kompressor entfernt bzw. nach einem Pulsationsdampfer auftreten (vgl. API 618).

In assessing pressure pulsations in gas-carrying piping systems which include reciprocating compressors, a distinction is drawn between pulsations in the
vicinity of a reciprocating compressor and pulsations
which are far away from the compressor or which occur after a pulsation damper (cf. API 618).

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289t09250],
elek1!@1l>i11~'11l'ilii:!Jl.'ll~er

-60-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Zeitltime

Bild 7.2. Saugseitige Beurteilung

Fig. 7.2. Suction side assessment

Die zuli.issigen Druckpulsationen am Kompressorenflansch hangen lediglich vom statischen Druck bzw.
vom Stufendruckverhaltnis der betreffenden Kompressorstufe ab, sind also frequenzunabhi.ingig. Sie
berechnen sich zu

The permitted pressure pulsations at the compressor


flange depend solely on the static pressure or on the
stage pressure ratio of the compressor stage in question - in other words, they are independent of frequency. They are calculated thus

Pzul = min (0,03 R Pm; 0,07 Pm)

(7.1)

Pzul

=min (0,03 R Pm; 0,07 Pm)

(7.1)

Dabei ist
PzuJ
maximal zulassige peak-to-peak Druckpulsation in bar
R
Stufendruckverhaltnis
Pm
mittlerer absoluter Betriebsdruck am Kompressorenflansch in bar abs.

Where
Pzui
maximum permitted peak-to-peak pressure
pulsation in bar
R
stage pressure ratio
Pm
mean absolute operating pressure at the compressor flange in bar abs.

Abhi.ingig von Enddruck, Kompressorleistung, Zylinderzahl und Anzahl der Kompressorstufen gibt es
zwei Beurteilungsgrenzwerte bei der Bestimmung
der zultissigen Druckpulsationen in kompressorfernen Rohrleitungsteilen (z.B. hinter Pulsationsdampfern).

Depending on the final pressure, compressor output,


number of cylinders and number of compressor
stages, two evaluation limit values apply when determining the permitted pressure pulsations in parts of
the piping which are remote from the compressor (for
example, after pulsation dampers).

Im einfacheren Fall (einfache Abschatzung von resonanten akustischen Langen im Rohrleitungssystem)


sind die zulassigen Druckpulsationen in diesen Leitungsteilen nur abhangig vom mittleren absoluten Betriebsdruck

In the more straightforward case (simple estimation of


resonant acoustic lengths in the piping system) the permitted pressure pulsations in these pmts of the line are
only dependant on the mean absolute operating pressure

2/3

Pzu!

= 0,041 Pm

(7.2)

Dabei ist
maximal zulassige peak-to-peak DruckpulsaPzul
tion bei jeder diskreten Frequenz in bar
mittlerer absoluter Betriebsdruck in bar abs.
Pm
Ansonsten, d.h. bei der Durchftihrung von akustischen
und mechanischen Pulsationsanalysen, gilt fiir die zu-

Copyright Deutsches lnstitut fi.ir Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Pzu!

=0,041 . Pm2/3

(7.2)

Where
Pzui

Pm

maximum permitted peak-to-peak pressure pulsation for each discrete frequency in bar
mean absolute operating pressure in bar abs.

Otherwise - that is, when cmTying out acoustic and


mechanical pulsation analyses- the following will ap-

Order Number; 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L IQ482891 09250],

Lizenzierte Kopie von elekl!mY\l~'Th!<liJ.mttlW!Jer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Hissigen Druckpulsationen im Bereich mittlerer Betriebsdriicke zwischen 3,5 bar abs. und 200 bar abs.

Pzu! =3,971

JDiJ
Pm

Dabei ist
maximal zuliissige peak-to-peak Druckpulsation bezogen auf die Grundfrequenz des Kompressors und deren Harmonische in bar

Pm
Di

ply to the permitted pressure pulsations in the range of


mean operating pressures between 3,5 bar abs and
200 bar abs

(7.3)

Pzur

mittlerer absoluter Betriebsdruck in bar abs.


Innendurchmesser der Rohrleitung in mm
Pulsationsfrequenz in Hz nach Gleichung (5.9)

-61-

Pzu! = 3,971

JDiJ
Pm

(7.3)

Where
Pzur

Pm
Di

maximum permitted peak-to-peak pressure pulsation with respect to the fundamental frequency of the compressor and its harmonics in
bar
mean absolute operating pressure in bar abs.
internal diameter of the pipe in mm
pulsation frequency in Hz according to Equation (5.9)

Ftir Drticke unterhalb von 3,5 bar sind die zulassigen


Werte ftir 3,5 bar maBgebend.

For pressures below 3,5 bar the permissible values for


3,5 bar will apply.

In fliissigkeitsfiihrenden Rohrleitungssystemen wird


bei der Durchftihrung von Pulsationsanalysen die
Einhaltung der maximalen peak-to-peak-Druckpulsationen nach Gleichung (7.4) ftir Rohrleitungsteile
hinter Pulsationsdampfern (saug- und druckseitig
von Kolben- und Membranpumpen) empfohlen (vgl.
API 674)

In the case of piping systems carrying liquid, when


carrying out pulsation analyses compliance is recommended with the maximum peak-to-peak pressure
pulsations shown in Equation (7.4) for pipe sections
after pulsation dampers (on the intake and output
sides of reciprocating and diaphragm pumps) (cf.
API 674)

35

Pzul=

(7.4)

Pzu1=

Dabei ist
maximal zulassige peak-to-peak Druckpulsation in bar ftir jede einzelne Pulsationsfrequenz (Grundfrequenz und Harmonische)

Pzur

Di

(7.4)

-JDi J

-JDi J

35

Innendurchmesser der Rohrleitung in mm


Pulsationsfrequenz in Hz nach Gleichung (5.9)

Where
Pzu! maximum permitted peak-to-peak pressure
pulsation in bar for each individual pulsation
frequency (fundamental frequency and harmonic)
Di
internal diameter of the pipe in mm
f
pulsation frequency in Hz according to Equation (5.9)

Die Gesamtpulsation muss so klein sein, dass weder


Kavitation moglich ist noch ein Ansprechdruck einer
Sicherheitseinrichtung erreicht wird.

The total pulsation must be small enough for cavitation to be impossible and for the response pressure of
a safety device not to be reached.

Auf der Saugseite von Kolben- und Membranpumpen soU ein Sicherheitsabstand zum Dampfdruck der
Fltissigkeit nach Gleichung (7.5) eingehalten werden
(Bild 7.2) gemaB

On the suction side of reciprocating and diaphragm


pumps a safety clearance should be observed with regard to the vapour pressure of the liquid according to
Equation (7.5) (Figure 7.2) such that

!J.p < 1,5 (pmS- Po)

(7.5)

!J.p < 1,5 (pmS- Po)

(7.5)

Dabei ist
!J.p
gesamte peak-to-peak Druckpulsation in bar
Pms mittlerer absoluter Saugdruck in bar abs.
p0
Dampfdruck der Fltissigkeit in bar abs.

Where
!J.p
total peak-to-peak pressure pulsation in bar
Pms mean absolute suction pressure in bar abs.
p0
vapour pressure of the liquid in bar abs.

Der Abstand zwischen dem Maximalwert der positiven Druckamplitude der Gesamtpulsation und einem
Absicherungsdruck auf der Druckseite von Kolbenbzw. Membranpumpen soU 5 % des maximal vorgesehenen mittleren Betriebsdrucks, mindestens jedoch
1,65barbetragen(Bild 7.3)

The distance between the peak value of the positive


pressure amplitude of the total pulsation and a relief
pressure on the discharge side of reciprocating and
diaphragm pumps should be 5% of the maximum
planned mean operating pressure but not less than
1,65 bar (Figure 7.3).

8
~

<tl>pyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elekl!@#lffi~'11316~J.\~.rlll'l!.9er

-62-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Zeit/time

Bild 7.3. Druckseitige Beurteilung

Ppos. peak :; PA -

Fig. 7.3. Discharge side assessment

PmD

Ppos. peak:; PA- PmD

- max (0,05 PmD; 1,65 bar)

(7.6)

Dabei ist
P~os. peak

PA

P!no

- max (0,05 PmD; 1,65 bar)

(7.6)

Where
Maximalwert der positiven Druckamplitude der Gesamtpulsation in bar
Absicherungsdruck in bar
maximal vorgesehener -!llittlerer Betriebsdruck auf der Druckseite in bar

Ppos. peak

peak value of the positive pressure amplitude of the total pulsation in bar
relief pressure in bar
maximum planned mean operating pressure at the discharge side in bar

7.2.3 Anhaltswerte zulassiger


Schwinggeschwindigkeiten

7.2.3 Guidance values for permissible vibration


velocities

Die Schwinggeschwindigkeit kann in erster Naherung zur Beurteilung der Beanspruchung eines Rohrleitungssystems dienen, da zwischen der Schwinggeschwindigkeit und der Spannung Proportionalitat
besteht [29]. Daher wurden in der Vergangenheit
viele Untersuchungen durchgefiihrt, urn auf der
Grundlage von Schwingungsmessungen gefahrdete
Rohrleitungen zu erkennen und daraus ein Bewertungsverfahren zu entwickeln [26].

The vibration velocity can as a first approximation be


used for assessing the stress in a piping system since
there is a proportionality between the vibration velocity and the stress [29]. For this reason many investigations based on vibration measurements were carried out in the past with the aim of detecting pipes at
risk and of developing an assessment procedure on
this basis [26].

B ild 7.4 zeigt Orientierungswerte der Schwinggeschwindigkeit zur Bewertung von stationaren
Rohrleitungsschwingungen, die auf der Grundlage
von Messwerten an Rohrleitungen in der Petrochemischen Industrie tiber einen Zeitraum von tiber 25 Jahren statistisch ermittelt warden sind. Sie konnen in
erster Naherung fiir die Beurteilung der Schwingungen von Rohrleitungen mit in der Petrochemie tiblichen Geometrien und Halterungsabstanden, nicht
aber fiir Schalenschwingungen oder extrem kurze
Rohrleitungsbauteile herangezogen werden. Die
Werte liegen ftir kurzzeitige Rohrleitungsschwingungen auf der sicheren Seite.

Figure 7.4 shows orientational values for vibration


velocity for assessing steady-state pipe vibrations.
These values are based on experience in the petrochemical industry over a period of more than 25
years. They can be used as a first approximation for
assessing vibrations in pipes which have the geometries and support spacing usual in the petrochemical industry but cannot be used for shell vibrations or
for extremely short pipe components. The values are
on the safe side for pipe vibrations of short duration.

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kop1e von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],

elekltmY-I\~1113!61!m'llWiJer

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-63-

Bei Uberschreitung dieser Orientierungswerte muss


es nicht zwangsHiufig zu einem Schwingungsbruch
der Rohrleitung kommen. Untersuchungen [28; 29]
zeigen viel hOhere zuHissige Werte fiir lange flexible
Rohrleitungen, z.B. auf Rohrbrticken mit groBem
Abstand zwischen den Auflagern.

Should these guidance values be exceeded, this does


not necessarily mean that a fracture in the pipe caused
by vibration will result. Studies [28; 29] show much
higher permissible values for long flexible pipes,
such as on pipe bridges with a considerable distance
between the supports.

Ftir erdverlegte Rohrleitungen aus Stahl wird in


DIN 4150-3 ohne weitere Nachweise fiir Dauererschtitterungen ein Anhaltswert von 50 mm/s Amplitude im Frequenzbereich von 1 Hz bis 80 Hz unter
der Voraussetzung genannt, dass die Leitungen nach
dem heutigen Stand der Technik hergestellt und verlegt wurden.

In the case of buried pipe lines made of steel,


DIN 4150-3 cites (without further qualifications) regarding continuous vibration a guidance value of 50
mm/s amplitude in the frequency range between 1 Hz
and 80 Hz provided that the pipe lines have been
manufactured and laid to the engineering state of the
art.

7.2.4 Naherungsverfahren zur Beurteilung von


Rohrleitungsschwingungen

7.2.4 Approximative methods for assessing pipe


vibrations

Eine weitere Moglichkeit zur Beurteilung der Beanspruchungen aus den Schwinggeschwindigkeiten
wird in [29] aufgezeigt. Hier wird fiir einfache Systeme bzw. Teilsysteme eine analytische Losung vorgestellt, mit der bei Kenntnis

Another way of assessing the stresses arising from


the vibration velocities is described in [29]. Here an
analytic solution is presented for simple systems or
subsystems which, provided

der maximalen Schwinggeschwindigkeit vmax


der Massenbelegung f.l,
des Elastizitatsmoduls E,
des Tragheitsmoments des tragenden Querschnittes I und des auBeren Rohrradius ra sowie

the maximum vibration velocity vmax


the mass loading f.1
the modulus of elasticity E
the moment of inertia of the load-bearing crosssection I and of the external pipe radius ra as well
as

the mode characteristic f <!J = cp'{, maxi C/Jk, max with the
curvature cp~' of the k1h mode

des Eigenformkennwertes f <P = cp'{, ma/ C/Jk, max mit


der Krtimmung cp~' der k-ten Eigenform
Cl)

::;2;

a:

~E

100

I I

10

100

Frequenz/frequency in Hz
Bild 7.4. Orientierungswerte zulassiger Rohrleitungsschwingungen [26]

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Fig. 7.4. Orientation values for permissible pipe vibrations [26]

Order Number: 02071850


Sold to:~Y IN FILE S.L IQ482891 09250],

Lizenzierle Kopie von elekli~~'Th'<l1!!1:\'1!1'!9er

-64-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

die maximale Spannung abgeschatzt werden kann.

are known, can be used for estimating the maximum


stress.

Wesentliche Voraussetzung fiir die Anwendung dieses Ve1fahrens sind ingenieurmaBige Uberlegungen
zur Aufteilung des Rohrleitungssystems in Teilsysteme, gegebenenfalls nur mit Beriicksichtigung des
schwingenden Bereiches.

A major precondition for using this method is that the


piping system is subdivided on the basis of an engineering criterion into subsystems, if necessary only
taking into consideration the part which is vibrating.

Folgende EinflussgroBen sind hierbei zu beriicksichtigen:

The following influencing factors should be taken


into consideration here:

Masseneinfluss aus Isoliemng und Medium


Einfliisse von Einzelmassen
Verzweigungen
ortliche Spannungserhohungen

influence from the mass of insulation and medium


influences of discrete masses
branches
local increases in stress

Die NahemngslOsung zur Ermittlung der maximalen


Spannung lautet hiermit:

The approximative formula for determining the maximum stress is thus:

(7.7)

(7.7)

Der Eigenformkennwertfq; sowie der Korrekturfaktor


fM zur E1fassung der beteiligten Einzelmassen konnen der Tabelle 7.1 bzw. Bild 7.5 entnommen
werden. Dabei ist die gestreckte Lange des Rohrleitungsabschnitts. Der SpannungserhOhungsfaktor fi
entspricht dem Spannungsfaktor I in Tabelle 7.4 bzw.
kann den in Tabelle 7.2 genannten Regelwerken entnommen werden.

Both the mode indexfq; and the correction factor/M


for registering discrete masses involved can be obtained from Table 7.1 or Figure 7.5. Here is the
extended length of the piping section. The stress increase factorfi corresponds to the stress factor I in Table 7.4 or can be obtained from the codes listed in Table 7.2.

Die Gleichung kann bei Kenntnis der zulassigen Beanspmchungen zur Ermittlung von zulassigen
Schwinggeschwindigkeiten umgestellt werden.

If the permissible stresses are known, the equation


can be rearranged to determine permissible vibration
velocities.

7.3 Spannungsbeurteilung
7.3.1 Festigkeit

7.3 Stress assessment


7.3.1 Strength

Mit der Festigkeitsberechnung von Rohrleitungssystemen wird gezeigt, dass alle Rohrbauteile den zu erwartenden Belastungen standhalten, z.B. [15]. Die
gmndsatzliche Vorgehensweise zur Ermittlung der
Belastungen wurde bereits in Abschnitt 5.3 erlautert.
Fiir die Errnittlung und Bewertung der Beanspmchungen aus den so berechneten Belastungen wird
die Vorgehensweise fiir die unterschiedlichen Anwendungsbereiche in Regelwerken festgelegt. Eine
Auswahl relevanter Regelwerke und deren Anwendungsbereich ist in der Tabelle 7.2 aufgefiihrt.

The strength analysis of piping systems should demonstrate that all pipe components will withstand expected loads (see, for example, [15]). The basic procedure for determining the loads has already been
explained in Section 5.3. As regards determining and
evaluating the stresses arising from the loads thus calculated, the procedure applicable to the various areas
of application is described in the corresponding codes
of practise. A selection of relevant codes and their areas of application may be found in Table 7.2.

Cpyright Deutsches lnstilut fi.ir Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250].

Lizenzierte Kopie von elekt}:@l!>i.llgJ{\11'11JfElii\Jl.'ll!9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-65-

Table 7.1. Mode index f<~>

Tabelle 7 .1. Eigenformkennwert f<I,


Fall

System
f<P

Case
1

-1

= <1>"1<1>
1

a
J

7~

/]

L,

L1 = L2

1,33

1,33

1 ,1*
1 '14**

L2
6

L/L2

r;
-1.

L,

= 1/2

1,06*
1 ,47**
1,55*

L1 = L2 = L3

1 ,45**

= 2/3
L/L3 = 1/2

1 ,47**

L1 = L2 = L3

1,5

L2
L3

L/L2

1/

10

* Schwingung in der Ebene


** Schwingung senkrecht zur Ebene

L1/L2 = 2/3
3

L1/L 3 = 1/2

2,55*

2,3

* Vibration on the plane


** Vibration vertical to the plane

Tabelle 7.2. Regelwerke fOr Rohrleitungen

Table 7.2. Codes related to pipes

Regelwerk

Anwendungsbereich

Code

Area of application

FD8R-Richtlinie

Kraftwerksrohrleitungen

FD8R guideline

Power station pipes

KTA 3201,
KTA 3211

Rohrleitungen in Kernkraftwerksanlagen

KTA 3201,
KTA 3211

Pipes in nuclear power stations

ASME/ANSI 831.1

Rohrleitungen in Kraftwerksanlagen

ASME/ANSI 831.1

Power piping

ASME/ANSI 831.3

Rohrleitungen in Chemie und


Petrochemie

ASME/ANSI 831.3

Chemical plant and petroleum refinery


piping

DIN EN 13480

Metallische industrielle Rohrleitungen

DIN EN 13480

Metallic industrial piping

In diesen Regelwerken ist die prinzipielle Vorgehensweise zur Ermittlung der Beanspruchungen die gleiche. Ftir die nachzuweisenden Lastfalle werden die
Spannungsanteile in Uingsrichtung ermittelt und zusammengefasst. Der Innendrucknachweis ist gesondert zu ftihren, urn auch die Umfangsspannungen zu
erfassen.

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

In these codes the procedure for determining the


stresses is essentially the same. For the load cases required for conformation documents the longitudinal
stresses are determined and combined. The internal
pressure verification must be carried out separately so
as to be able to include the circumferential stresses as
well.

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elek\!:@l!i.llgl(\II'Th!l1!!9.'11Wfier

-66-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

6
~ ~
~

~ t>0

.{g .$ 4
::J

.:2
~

-"'
c

c
0

u~

Q)

0
u

(f)
(f)

(f)
(f)

C1l

C1l

:2: :2:

4
5
6
Massenverhaltnis MIJ1
Mass ration
MIJ1

10

Bild 7.5. Massenkorrekturfaktor fM

Fig. 7.5. Mass correction factor fM

Verfahren, Werkstoffe, zuHissige Spannungen usw.


gehOren in jedem Relgelwerk zusammen. Sie dtirfen
daher nicht ohne weiteres vermischt werden.

Procedures, materials, permissible stresses and so on


are correlated in each code and for this reason should
not simply be mixed together.

Zur Bewertung der Spannungen wird die Vergleichsspannung <Jv herangezogen. Zur Ermittlung der Vergleichsspannung sind die Schubspannungshypothese
(SSH)

For evaluation of the stresses the reference stress <Jv is


used, and to determine the reference stress, the shear
stress hypothesis (SSH)

(7.8)

(7.8)

oder die GestaWinderungsenergie-Hypothese (GEH)


0:=
v

Ja+a+a-aa-a a-a
2

2
r

2
a+3r
t

or the distortion energy hypothesis (GEH)


0:=
v

Ja+a+a-aa-a a-a
2

2
r

2
a+3r
t

(7.9)

(7.9)

geeignet.

are suitable.

In den oben genannten Regelwerken wird vorzugsweise die Schubspannungshypothese, insbesondere


im Bereich von Dampf- und Druckleitungen, angewandt, da sie einfacher zu handhaben ist und zusatzliche inharente Konservativitaten enthalt.

In the above-mentioned codes, the shear stress hypothesis is used by preference, especially in the area
of steam and pressure lines since it is easier to handle
and contains additional inherent conservativities.

Beanspruchungen aus Rohrleitungsschwingungen


werden im Allgemeinen als Primarspannungen klassifiziert. Hierunter werden linear verteilte Spannungen und Spannungsanteile verstanden, die in dem jeweiligen Querschnitt das Gleichgewicht mit den auBeren Lasten halten. Die entsprechenden Belastungen sind demnach nicht abhangig von der Verformung des Rohrleitungsbauteiles oder des gesamten
Rohrleitungssystems. Die Lasten bleiben auch bei
Plastizierung der Rohrleitung oder des Bauteiles erhalten. Beispiele ftir weitere Primarlasten sind: Eigenlast, innerer und auBerer Oberdruck, Schnee- und
Windlasten. Primarspannungen werden unterteilt in

Stresses arising from pipe vibrations are generally


classified as primary stresses. By this is meant linearly distributed stresses and stress components which
in the cross-section in question keep equilibrium with
the external loads. The corresponding loads are accordingly not dependent on the deformation of the
pipe component or of the entire piping system. The
loads remain, even when the pipe or component plastificates. Examples of other primary loads include:
dead load, internal and external pressure, snow and
wind loads. Primary stresses are subdivided into

Copyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie von

Sold to: MY IN FILE S.L [Q482891 09250),


e!ekl!~l<\li'Thlil!!m'lll~er

allgemeine primare Membranspannungen


Biegespannungen

general primary membrane stresses

{)m

bending stresses

<Jb

'2!:!

{)b

local membrane and bending stresses {)1

Im Gegensatz dazu sind Sekundarspannungen als


linear verteilte Spannungen zu charakterisieren, die
iiber denjeweiligen Querschnitt wirken. Im Allgemeinen werden sie durch behinde1te Warmedehnung infolge des Rohrhalterungskonzeptes oder innerhalb der
Rohrbauteile selbst hervorgerufen. Sekundarspannungen konnen sich nach Uberschreiten der 0,2 %- oder
1 %-Dehngrenze durch bleibende Verformung abbauen. Weitere Beispiele fiir solche Belastungen sind:
Lagerungszwangungen oder auch Zwangungen infolge behinde1ter Systemdehnung, unterschiedliches
Dehnverhalten infolge verschiedener Warmeausdehnungskoeffizienten oder infolge lokaler Steifigkeiten
an geometrischen Unstetigkeiten, Unrundheit bei innerem Uberdruck und Gebaudesetzung.

In contrast, secondary stresses are to be characterized


as linearly distributed stresses which affect the crosssection in question. In general they are caused by thermal expansion being prevented due to the pipe support
design or within the pipe component itself. After exceeding the 0,2% or 1 % tensile stress, secondmy
stresses can be relieved due to permanent deformation
occurring. Further examples of loads of this kind are:
support restraints or even restraints resulting from prevented system expansion, different tensile behaviour
resulting from different coefficients of thermal expansion or resulting from local rigidities in geometrical
discontinuities, non-circularity in the case of internal
pressure, and settlement of buildings.

Spannungsspitzen sind die Spannungsanteile, die nach


Abzug der Primar- und Sekundarspannungen von der
Gesamtspannung verbleiben. Es handelt sich hierbei
zum Beispiel urn die nichtlinearen Anteile von Temperaturspannungen an geometrischen Unstetigkeiten
oder von transienten Temperaturspannungen sowie
Kerbspannungen.

Stress peaks are the stress components which remain


after the primary and secondmy stresses have been deducted from the total stress. These are, for example, the
non-linear components of temperature stresses in geometrical discontinuities or of transient temperature
stresses and also localized notch stresses.

Die Begrenzung der Spannungsspitzen einschlieBlich


all er primaren und sekundaren Spannungen erfolgt im
niederzyklischen Bereich durch die Wohlerkurven.

Limitation of the stress peaks including all primary


and secondary stresses is effected in the lower cyclic
range by strain-cycle fatigue curves.

Ermittlung und Begrenzung der Spannungen nach


der FDBR-Richtlinie:
In der FDBR-Richtlinie werden fiinf Nachweisgleichungen gepriift, durch die die verschiedenen Spannungskategorien bemteilt und die zugehorigen Versagensmechanismen abgesichert werden. Die in den
Gleichungen verwendeten GroBen und Faktoren sind
im Anschluss definiert bzw. angegeben.

Determining and limiting the stresses in accordance with the FDBR guideline
In the FDBR guideline a check is made of five verification equations which are used for evaluating the various stress categories and for safeguarding the corresponding failure mechanisms. The variables and
factors used in the equations are defined or given below.

Vergleichsspannungen aus Hauptprimarlasten

Reference stresses from main primary loads

p da
= --

4s

0,75 i M A

: : :; Sm

(7.10)

Vergleichsspannungen aus Haupt- und Zusatzprimarlasten


In der FDBR-Richtlinie werden die Lasten aus
Rohrleitungsschwingungen als Zusatzprimarlasten bezeichnet und definiert als Lasten, die kurzzeitig wirken und deren GroBe auch nach plastischer Verformung voll erhalten bleibt, z.B. dynamische Lasten aus Schaltvorgangen oder auch
Erdbebenlasten.

{)m

lokale Membran- und Biegespannungen {)1

()V

""'<::>

-67-

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

pda 0,75iMA 0,75iMB


+
+
4s
W
W

()V= - -

<:;_

k S

p da
4s

= -- +

()V

p da

4s

0,75 i MA

(7.10)

0,75 i MB

: : :; k . Sm
(7.11)

(7.11)

:llpyright Oeutsches lnstitut fOr Normung e. V.

: : :; Sm

In the FDBR guideline, loads from pipe vibrations


are designated as additional primary loads and defined as transient loads and whose magnitude is
fully retained even after plastic deformation for
example, dynamic loads from switching operations or even seismic loads.

(/)

Pfuvided by IHS under license with DIN


No reproduction or networking permitted without license from IHS

Reference stresses from main and additional primary loads

()V= - m

0,75 i MA

Order Number: 02071850

Sold to:MY IN FILE S.L IQ482891 09250],

Lizenzierte Kopie von eleki!:I?IY.I\liltl'11llil~ll!.ttll'\!9er

-68-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Zeitfaktor zur Berlicksichtigung der


Wirkungszeit der Zusatzprimarlasten

k = 1,00 wenn die Wirkungszeit der Primarlasten

mehr als 10 % der vorgesehenen Gesamtbetriebszeit betragt


k = 1,15 wenn die Wirkungszeit der Primarlasten
nicht mehr als 10 % der vorgesehenen
Gesamtbetriebszeit betragt
k = 1,20 wenn die Wirkungszeit der Primarlasten
nicht mehr als 1 % der vorgesehenen Gesamtbetriebszeit betragt
Vergleichsspannungsschwingbreite aus wechselnden Sekundarlasten
O'v

iMc
= -W- -<S a

(7.12)

Vergleichsspannungen aus Hauptprimarlasten und


wechselnden Sekundarlasten
pda
0'V=

4 .S +

0,75iMA

time factor for taking into account the


duration of action of the additional primary loads
k = 1,00 if the action duration of the primary
loads amounts to more than 10 % of the
intended total operational lifetime
k = 1,15 if the action duration of the primary
loads does not amount to more than 10%
of the intended total operational lifetime
k = 1,20 if the action duration of the primary
loads does not amount to more than 1 %
of the intended total operational lifetime
Reference stress range arising from alternating
secondary loads
k

iMc
--w: ; Sm+ Sa

(}V

(7.12)

Reference stress amplitude arising from main primary loads and alternating secondary loads

p-d,1 0,75iMA iMc

(7 .13)

Vergleichsspannungen aus einmaliger Sekundarlast

iM
= ______f
W -< Sa

Uv= 4. s +

+--w- :s;Sm+Sa

(7.13)

Reference stresses from single acting secondary


load

(7.14)

O'v

iM

W D::;; 0,75 . RmRT

(7.14)

In den Gleichungen (7.10) bis (7.14) werden fo1gende Gri:iBen und Faktoren verwendet:

In Equations (7 .1 0) to (7 .14) the following variables


and factors are used:

maximaler Betriebsdruck in N/mm2


AuBendurchmesser in mm
Nennwanddicke abzlig1ich Abnutzungszuschlagen in mm
resultierendes Moment infolge Hauptprimarlasten in Nmm
resu1tierendes Moment info1ge Zusatzprimarlasten in Nmm
resultierendes \Xfechselmoment aus Sekundiir-
lasten in Nmm
resultierendes Moment aus einmalig wirkender
Sekundarlast in Nmm
Widerstandsmoment in mm 3
Spannungsfaktor gemaB Tabelle 7.4
Bemessungsspannung

maximum operating pressure in N/mm2


external diameter in mm
nominal wall thickness less allowances for
wear in mm
resultant moment arising from main primary
loads inNmm
resultant moment arising from additional primary loads in Nmm
resultant alternating moment from secondary
loads in Nmm
resultant moment from once-acting secondary
loadinNmm
section modulus in mm 3
Stress factor according to Table 7.4
permissible stress

MA

MB
l~1c

M0
W
1

Sm

MA
MB
l_Aifc

M0

sm

S = min {RmRT. Rp0,2T}


m
2,4 ' 1,5
Sa

S = min {RmRT. Rp0,2T}


m
2,4 ' 1,5

zulassige Spannungsschwingbreite flir Sekundarlasten


Sa =J (1,25 Se+ 0,25 Sh)

permissible stress range for secondary loads


Sa =J (1,25 Se+ 0,25 Sh)

Der Faktorfnach Tabelle 7.3 beri.icksichtigt


die auftretenden Lastwechselzahlen.

Copyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

sa

The factor f from Table 7.3 takes into account the


load-cycle numbers which occur.

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie von elek1;!'~~'11l'<ll!m'll!9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

S = min {RmRT. Rp0,2RT}


c
2,4 ' 1,5

S = min {RmRT. Rp0,2RT}

Sh =min {Se; Sm}

Sh = min {Se; Sm}

2,4 '

-69-

1,5

Weitere Spannungsfaktoren sind der FDBR-Richtlinie oder den sonstigen jeweils zutreffenden Regelwerken zu entnehmen.

Additional stress factors may be found in the FDBR


guideline or in other relevant codes of practise.

Zur Bewertung der nach obigen Gleichungen ermittelten Vergleichsspannungen sind in den Regelwerken Sicherheitsbeiwerte definiert, die in Tabelle 7.5
zusammengestellt sind. Die hier angegebenen Werte
gelten ftir Walz- und Schmiedestiihle. Weitere Werte
z.B. ftir Gusseisen, Kupfer- und Aluminiumlegiemngen oder auch Kunststoffe sind den Regelwerken zu
entnehmen.

For the purpose of evaluating the reference stresses


obtained using the above equations, safety factors
have been defined in the codes and these are listed in
Table 7.5. The values given here apply to rolled and
forged steels. Further values - for example, for cast
iron, copper and aluminium alloys and even plasticswill be found in the codes of practise.

Die werkstoffspezifischen Festlegungen sowie die


Hinweise auf Werte im Zeitstandsbereich in den jeweiligen Regelwerken sind hierbei zu beachten!

Attention should be paid to material-specific information and also to the references to values in the
creep range in the codes in question!

In den amerikanischen Regelwerken ANSI/ASME


B31.1 und B31.3 ftir Kraftwerks- bzw. verfahrenstechnische Rohrleitungen sind die zuHissigen Spannungen explizit unter Beriicksichtigung der Temperaturabhangigkeit angegeben.

In the U.S. codes of practise ANSI/ASME B31.1 and


B31.3 for power station and process engineering piping, the permissible stresses are given explicitly taking their dependence on temperature into account.

Wenn es sich bei den zu betrachtenden Lastfallen urn


extrem unwahrscheinliche bis einmalig zu unterstellende Lastfalle, so genannte Not- oder Schadensfalle,
wie zum Beispiel Erdbeben, handelt, konnen die zulassigen Spannungen angehoben bzw. die Sicherheitsbeiwerte verringert werden. Beispielhaft werden
hier die Werte der KTA 3211.2 genannt, die ftir Notfalle mit 1,8 S und fiir Schadensfalle mit 2,4 S
festgelegt sind. Dabei ist S der Spannungsvergleichswert, der sich mit den Sicherheitsbeiwerten nach Tabelle 7.5 ergibt.

If the load cases to be considered are extremely improbable cases or cases which are assumed to occur
just once- in other words, so-called cases of emergency or faulted conditions, such as earthquake - the
permissible stresss can be increased or the safety factors reduced. By way of example we quote here the
values from KTA 3211.2 which specify 1,8 S for
emergency conditions and 2,4 S for faulted conditions. Here we have S as the stress reference value
with the safety factors from Table 7.5.

Verwendet man zur Ermittlung der vorhandenen


Spannungen die aufwandigere Berechnungsmethode
der FEM, so ergibt sich ftir jeden Querschnitt ein Feld
von Spannungsergebnissen. Urn Spannungen der verschiedenen Kategorien herauszufiltern, ist die Linearisiemng iiber einen Querschnitt durchzufiihren. Damit erhalt man Membran- und Biegespannungen und
entsprechend der Kategorie des Lastfalls (s.o.) sind
Sicherheitsfaktoren zuzuordnen.

If the more complicated analytical method of FEM is


used for determining the stresses present, this yields
an array of stress results for each cross-section. To filter out stresses of the various categories, linearization
over one cross-section should be carried out. In this
way membrane and bending stresses are obtained and
safety factors should be assigned in accordance with
the category of the load case (see above).

Tabelle 7.3. Werte fOr den Faktor f


Table 7.3. Values for the factor f
Lastwechselzahl N bis

7000

14000

22000

45000

100000

uber/more than 100 000

0,9

0,8

0,7

0,6

0,5

Load-cycle number N to
Faktor f
Factor f

Copyright Oeutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L IQ48289109250),

Lizenzierte Kopie von elekf!&IY1!~'1'1llil~lll.'1!W!Jer

-70-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Tabelle 7.4. Formfaktor h und Spannungsfaktoren i nach FDBR-Richtlinie


Table 7.4. Shape factor hand stress factors i according to the FDBR guideline
Skizze
Sketch

Bezeichnung
Name

Formfaktor h
Shape factor h

Spannungsfaktor i (~ 1)
Stress factor i (~ 1)

4. ( s

0,9

d:n

h213

""! ~~---{~l

Gerades Rohr
straight pipe

~~
~-;--~~E
Glattrohrbogen
elbow

_[~
cl;

da

Segmentbogen mit
miter bend

~sll

4- r- s

-.----

miVwith

I
/

d:n

td da

./

d
I> ---"' (1 +tan a)
2

/it r
-

0,9
h213

dm(1 +cot a)
r=
4

dAm

GeschweiBtes T-StOck
unreinforced fabricated tee

n-~

V)

~t ~-

0,9

2S
dm

h2/3

8,8- s

0,9

dm

h2/3

~-------~ ~Et
dAm

nsA
--r
~roEt?~
~~- ~~

Gepresstes EinschweiBT-StOck
welding tee

Tabelle 7.5. Vergleich von Sicherheitsbeiwerten zur Spannungsbeurteilung


Table 7.5. Comparison of safety factors for stress evaluation
Sicherheitsbeiwerte fOr Walz- und Schmiedestahle
Safety factors for rolled and forged steels

Regelwerk
Code
A - - - - -

.MU~It;!:JUII!:J

Design conditions

Rm

Re;

Rpo,2T

PrUfzustand
Test condition

Re;

Bernerkung
Note

Rpo,2

AD BO

1,5

1'1

FDBR

2,4

1,5

1'1

DIN 13480

2,4

1,5

1,05

KTA

3,0 bis 4,0

1,5 bis 1,6

1'1

Klassifizierung beachten
Consider classification

7.3.2 Ermi.idung

7.3.2 Fatigue

Rohrleitungssysteme unterliegen durch die unterschiedlichen Fahrweisen der Gesamtanlage wechselnden Beanspmchungen. Dynamische Belastungen
mit zyklischem Verlauf, auch wenn sie niedriger als
die statischen Auslegungslasten sind, konnen zum

Due to the different operating processes at work in


the installation as a whole, piping systems are subjected to changing stresses. Dynamic loads of a cyclic
nature, even if less than the static design loads, can
lead to failure of components. The design of compo-

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie von

Sold to:MY INFJ.LE S.L [048289109250],

elektt@lli1!9~'11llf!ll:Wlll~er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

-71-

Versagen von Bauteilen ftihren. Die Auslegung von


Bauteilen gegen diese Belastungen wird unter den
Begriffen Ermiidungsanalysen und Betriebsfestigkeit
zusammengefasst. Grundsatzlich sind bei der Ermiidungsanalyse fiir ein Rohrleitungssystem drei verschiedene Belastungsarten zu unterscheiden:

nents which can handle these loads is covered by the


terms fatigue analysis and fatigue strength. In fatigue
analysis for a piping system a distinction should be
drawn between three different kinds of load:

( 1) Innendruckbelastung durch
An- und Abfahren des Systems
Lastschwankungen bedingt durch die Fahrweise
der Anlage
DruckstOBe bedingt durch An- und Abfahren oder
Umschalten von Pumpen, schnelle Armaturenstell vorgange
periodische Druckschwankungen aus z.B. Druckpulsationen

(1) Internal pressure loading by


start-up and shut-down the system
load fluctuations arising from plant operating

(2) Temperaturbelastung durch


An- und Abfahren des Systems
Lastschwankungen in Folge transienter Belastungen

(2) Exposure to high temperatures due to


start-up and shut-down the system
load fluctuations due to transient loads

(3) Belastungen der Rohrleitungen durch Krafte und


Momente aus
DruckstOBen
seismischen Lasten, Setzungen
betrieblich bedingten Vibrationen (Betriebsschwingungen)

(3) Stresses in piping due to forces and moments arising from


pressure surges
seismic loads, settlement
vibration due to plant operation (operational vibrations)

Zur Vermeidung von Konservativitaten ist zu klaren,


ob die oben beschriebenen variablen Lasten zeitgleich auftreten oder ob eine getrennte Bewertung
der jeweiligen Spannungsanteile vorgenommen werden kann. Es werden zulassige Werte der Vergleichsspannungsschwingbreite in Abhangigkeit von der
Anrisslastwechselzahl benotigt.
Entsprechende
Werte finden sich z.B. in [16], AD-Merkblatt S liS 2,
KTA3201.2 und KTA3211.2 sowie ASME/ANSI
B31.1 und B31.3. Fiir gleichmaBige zyklische Belastungen liegen in der Regel Werkstoffversuche vor.
Bei wechselnden oder nur statistisch bekannten Verlaufen der Belastung sind im Allgemeinen simulierende Versuche zu aufwandig. Als Basis fiir Zeitstands- und Ermiidungsbetrachtungen dienen die Akkumulationsregeln von Palmgren, Miner und Robinson [16; 17]:

In order to prevent conservat1v1t1es, clarification


should be obtained as to whether the above-mentioned variable loads occur simultaneously or
whether a separate evaluation of the various stress
components can be made. Permissible values of the
reference stress range are required as a function of the
incipient cracking stress cycles number. The corresponding values may be found, for example, in [16],
AD Merkblatt S liS 2, KTA3201.2 and KTA3211.2
as well as ASME/ANSI B31.1 and B31.3. For steady
cyclic loads, material studies are usually available. In
the case of loading which is alternating or which is
only known statistically, simulation experiments are
generally too complex. As a basis for creep and fatigue analyses, the damage accumulation rules of
Palmgren, Miner and Robinson can be used [16; 17]:

pressure surges caused by starting or stopping


pumps, pump changeover, fast operations in
valves
periodic pressure fluctuations arising from pressure pulsations, for example

(7.15)

Dges = Dw + Dz:::; 1

Dges

=Dw + Dz:::; 1

(7.15)

In this Dw the load-cycle fatigue

Darin ist Dw die Lastwechselermiidung


11

""' __..!.
n.
Dw = ....
i =I

N.

:::;

1,0

(7.16)

(7.16)

Dabei ist
ni
Anzahl der in der Berechnung analysierten
Druck- und Temperaturzyklen bei einer bestimmten Amplitude der Beanspruchung

Where
ni

number of pressure and temperature cycles


analyzed in the calculation for a specific stress
amplitude

Qlpyright Deutsches lnstilut fOr Normung e. V.


Fi'ovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250].

Lizenzierte Kopie von elekli@f!i.l\~'11l!e11.!l!.'1!Wfler

-72-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

ertragbare Anzahl dieser Belastungszyklen bis


zum Amiss bei einer bestimmten Amplitude
der Beanspruchung
Zeitstandserschopfung
I!

Dz=

i= 1

sustainable number of these load cycles before


incipient cracking occurs for a specific stress
amplitude
creep exhaustion
I!

t.

_..:_::;1,0
T.

~ t.
Dz = L,; _..!._::; 1,0
T.

(7.17)

i = 1

(7.17)

Die Zeitstandserschopfung Dz wird wie folgt ermittelt:

The creep exhaustion Dz is obtained as follows:

Festlegung der Lastkollektive i


Bestimmung des Zeitraumes ti ftir die jeweiligen
Lastkollektive
Bestimmung der vorhandenen Spannungen und
hieraus der Lebensdauern T; (Innendruck + Zusatz-
spannungen aus Schnittmomenten)

Definition of the load collectives i


Dete1mination of the time period ti for the load collectives in question
Determination of the stresses present and from this
the service lives T; (internal pressure + additional
stresses from cross-sectional moments)

Sumrnierung der TeilerschOpfungsgrade tJT;

Summation of the pmtial usage factors

Bei der Ermittlung des Erschopfungsgrades sind ftir


ermtidungsgefahrdete Rohrleitungsbauteile ggf. die
Spannungserhohungsfaktoren zur Bestimmung der
Spitzenspannungen zu berticksichtigen. Als ermtidungsgefahrdete Rohrbauteile gelten insbesondere

When determining the fatigue factor, in the case of


pipe components at risk from fatigue it may be necessary to take into consideration the stress increase factors in order to determine the peak stresses. The following pipe components me at pmticular on risk from
fatigue:

Abzweige (mit scharfem Ubergang zum Grundrohr, Sattelstutzen etc.)


Reduzierungen (ohne zylindrischen Ubergang, mit
groBem Offnungswinkel)
ebene Boden (mit Kehlnaht oder Doppelkehlnaht)

branches (with an abrupt transition to the main


pipe, welded saddle tee, etc.)

tJT;

reducers (without cylindrical transition piece, with


large opening angle)
plain bottom (with fillet weld seam or double fillet
weld seam)

Bogen oder Biegungen (mit groBen Unrundheiten)

bends or elbows (with lmge non-circulmities)

Alle Bauteile sollten so konstruiert sein, dass keine


Spannungsspitzen durch Kerbwirkung vorhanden
sind, Hinweise hierzu siehe AD-Merkblatt S 1.

All components should be designed in such a way that


no stress peaks occur due to notch action- for information in this connection, see AD Merkblatt S 1.

Dauerfestigkeitsschaubilder nach Smith erlauben die


Ermittlung von Spannungsgrenzen bei tiberlage1ter
statischer und dynamischer Last. In [ 16; 17] werden
Naherungskonstruktionen ftir solche Dauelfestigkeits-

Smith fatigue limit diagrams make it possible to determine stress limits in the case of superpositioned static
and dynamic loading. In [ 16; 17] approximative constructions for fatigue limit diagrams of this kind are

schaubilder fiir duktile und sprode Werkstoffe be-

described for ductile and brittle materials. In general

schrieben. Allgemein wird auf die Abhangigkeit der


Werkstoffwerte von der Oberflachenbeschaffenheit
und andere die Kerbwirkung beeinflussenden GroBen
hingewiesen.

they point out the dependence of the material values


on the surface characteristics and also mention other
variables affecting the notch effect.

Verschiedene Regelwerke beschreiben Vorgehensweisen zur Erstellung von Enntidungsanalysen bzw. zum
Betriebsfestigkeitsnachweis. Zur Bewertung des jeweiligen Erschopfungsgrades sind die errechneten
Spannungsschwingbreiten heranzuziehen.

Various codes of practise describe procedures for carrying out fatigue analyses or the fatigue strength verification. In order to evaluate the usage factor in question the stress ranges calculated should be used.

Im AD-Regelwerk wird die Ermtidungsanalyse so gehandhabt, dass nach AD-S 1 eine Abgrenzung der
Notwendigkeit eines statischen oder dynamischen
rechnerischen Nachweises e1folgt bzw. ein vereinfachter Nachweis der Komponenten fiir die Belastungen
aus Innendruckschwankungen durchgeftihrt werden
kann.

In the AD code the fatigue analysis is treated in such a


way that according to AD-S 1 the necessity of a static
or dynamic analytical check is defined and a simplified verification of the components for the loads mising from internal pressure fluctuations can be carried
out.

Qlpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Fkvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:~Y INFlLE S.L IQ482891 09250].
elek![@lli.li~'lll!J~l~.r1lll!:ser

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

-73-

Im AD-S 2 ist ein Nachweisverfahren beschrieben,


das die Wechselbeanspruchungen durch Innendruck,
Temperaturdifferenzen und/oder durch zusatzliche
auBere Krafte und Momente berticksichtigt.

In AD-S 2 a verification method is described which


takes into account the alternating loads arising from
internal pressure, temperature differences and/or additional external forces and moments.

In der KTA-Regel werden folgende Verfahren der Ermiidungsanalyse vorgesehen (Einzelheiten sind der
KTA 3211.2, Abschnitte 7 und 8 zu entnehmen):

In the KTA rule the following methods of fatigue


analysis are covered (details may be found in
KTA 3211.2, Sections 7 and 8):

a) Vereinfachter Nachweis der Sicherheit gegen Ermiidung


Beschrankung der Spannungsschwingbreiten
nach Hohe und Lastzahl
b) Elastische Ermiidungsanalyse
Akkumulation von Erschopfungsgraden, vorausgesetzt die Vergleichsspannungsschwingbreite
aller primaren und sekundaren Spannungen iiberschreitet den Wert von 3 Sm nicht
c) Vereinfachte elastisch-plastische Ermiidungsanalyse
Die unter b) genannte Spannungsgrenze darf
iiberschritten werden, wenn die Vergleichsspannungsschwingbreite der primaren und sekundaren
Spannungen infolge mechanischer Lasten eingehalten wird. Der Einfluss der Plastifizierung kann
durch den so genannten Plastifizierungsfaktor Ke
beriicksichtigt werden. Zusatzlich ist nachzuweisen, dass kein Versagen infolge fortschreitender
Deformation auftritt.
d) Allgemeine elastisch-plastische Ermiidungsanalyse
Mit dem wirklichen Werkstoffverhalten (elastisch-plastisch) muss gezeigt werden, dass keine
fortschreitende Deformation auftritt.

a) Simplified verification of safety with regard to fatigue


Restriction of the stress ranges by amplitude and
number of load cycles
b) Elastic fatigue analysis
Accumulation of fatigue usage factors, assuming
that the reference stress range of all primary and
secondary stresses does not exceed the value of
3 sm
c) Simplified elastic-plastic fatigue analysis

7.3.3 Risse und Leck-vor-Bruch- Verhalten

7.3.3 Cracks and leak-before-break behaviour

1st auf Grund auBerer Einwirkung oder auf Grund


von Ermiidung ein Anriss in einem Rohrleitungsquerschnitt entstanden, so kann dieser Riss unter bestimmten, nachfolgend erlauterten Bedingungen fortschreiten. Dariiber hinaus kann es in Abhangigkeit
von Werkstoffzustand (Zahigkeit bei Betriebstemperatur), Beanspruchungszustand, Risstiefen- zu Wanddickenverhaltnis und Rissgeometrie zu Leckagen
oder einem plOtzlichen Versagen in Form eines Bruches kommen. Zur Uberpriifung, unter welchen Bedingungen Leckage oder ein Bruch zu erwarten ist,
kann das so genannte Leck-vor-Bruch-Kriterium angewendet werden.

If, due to external influence or to fatigue, a crack occured in a pipe cross-section the crack could propagate under certain conditions which will be described
below. In addition, depending on the state of the material (e.g. thoughness at operating temperature),
stress state, ratio of crack depth to wall thickness, and
crack geometry, there could be leakages or a sudden
failure in the form of a rupture. The so-called leak-before-break criterion can be applied in order to check
under what conditions leakage or a rupture can be expected.

Fiir die Beurteilung des Rissfortschritts sind die


Kenntnis der Rissgeometrie, des Werkstoffverhaltens, der Beanspruchung und der mit dem weiteren
betrieblichen Einsatz vorgesehenen (spezifizierten)
Lastwechselzahl notwendig. Dazu gehOren z.B. Beanspruchungen infolge des An- und Abschaltens

Assessment of the crack propagation requires the


knowledge of the crack geometry, the material behaviour, the present loading, and the load cycle number
intended (specified) during further operational use.
This will include, for example, stresses resulting
from start-up and shut-down of the piping system un-

The stress limit mentioned in b) may be exceeded


when the reference stress range of the primary and
secondary stresses resulting from mechanical
loads is complied with. The influence of plastification can be included by using the so-called plastification factor Ke. In addition it should also be
demonstrated that no failure occurs due to progressive deformation.
d) General elastic-plastic fatigue analysis
With the real material behaviour (elastic-plastic) it
must be demonstrated that no progressive deformation occurs.

8
!

ct;vpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250],

Lizenzierte Kopie van elekl!@l!i.1!~'11llilll:m'l!W9er

-74-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

(An- und Abfahrvorgange) des betrachteten Rohrstranges, der betriebsbedingten Anderungen des Innendrucks, der Temperatur, der auBeren Krafte u. a.
Die Schwingbreiten der relevanten Spannungen werden dabei sortiert nach GroBe und deren Haufigkeiten. Das auf diese Weise erstellte Lastkollektiv wird
tiber die vorgesehene weitere Betriebszeit verteilt.

der consideration, from the operationally caused


changes in the internal pressure, in the temperature,
in the external forces, and so on. The ranges of the
relevant stresses are here sorted by magnitude and
frequency. The load collective produced in this way is
distributed over the planned further operating life.

Mit der Kenntnis der im rissbehafteten Rohrquerschnitt wirkenden Spannungen sowie der Rissgeometrie und den einzelnen Lastkollektiven zugeordneten
Spannungsamplituden L10" werden iiber bruchmechanische Methoden die Schwingbreiten des zugehOrigen Spannungsintensitatsfaktors L1K wie folgt ermittelt [30 bis 33]:

With the knowledge of the stresses affecting the degraded pipe section as well as of the crack geometry
and of the stress amplitudes L1(J assigned to the individualload collectives, the stress ranges of the corresponding stress-intensity factors tlK are obtained using methods of fracture mechanics as follows [30 to
33]:

L1K = JiUXMr f(ais, 2c0, sir)

(7.18)

L1K = Ji[(xL1(J f(ais, 2c0, sir)

(7 .18)

Dabei istf(ais, 2c0, sir) eine Formfunktion des Risses als Funktion der Risstiefe a, der Wanddicke s der
Risslange 2c0 , dem mittleren Rohrradius r sowie der
Risslage in der Rohrwand.

Heref(ais, 2c0, sir) is a shape function of the crack as


a function of the crack depth a, of the wall thickness
s, the crack length 2c0, the average pipe radius r as
well as the position of the crack in the pipe wall.

Unter Verwendung eines Risswachstumsgesetzes,


z.B. nach Paris [18],

By using a crack propagation law - for example, that


described by Paris [18]

daldN=CM 11

(7.19)

daldN=CM 11

(7.19)

mit dem Risswachstum pro Lastspiel daldN und den


Werkstoff- und mediumabhangigen Konstanten C
und n wird das Risswachstum berechnet. Risswachstumskurven sind beispielhaft in [18] dargestellt.

in which the crack growth per load cycle is daldN and


the material- and medium-dependent constants are C
and n , the crack growth is calculated. Some examples
of crack growth curves may be found in [18].

Folgende EinflussgroBen konnen sich auf das zyklische Risswachstum auswirken [30]:

The following influencing factors may have an effect


on the cyclical crack growth [30]:

L Einfluss der Schwingspielfolgen

l. Influence of vibration cycle sequences


Normally crack-growth curves are defined in such
a way that the stress at the crack tip is the same for
each cycle (L1K = constant) or increases as the result of crack growth while the external loading remains unchanged. However, in the case of operational flexural fatigue stresses, alternating high
and low amplitudes can occur. The load on a crack
from an external force causes, due to the crack tip
singularity, a small plastic zone at the crack tip
which is proportional to the external force. When
the load is removed, pressure residual stresses
arise in the area of this plastic zone which reduce
the effect of subsequent external force. If a sequence of high and low vibration amplitudes now
occurs, the effect of low stresses on crack growth
can be reduced until the vibration crack has
crossed the plastic zone of the high stress and the
pressure residual stresses have returned to the
level of the low amplitudes. In other words, the
high amplitudes have resulted in a reduction in the
crack growth speed during subsequent low amplitudes.

Ublicherweise werden Risswachstumskurven so


bestimmt, dass die Beanspruchung an der Rissspitze bei jedem Zyklus gleich ist (M= konst.)
oder infolge von Risswachstum bei gleichbleibender auBerer Belastung zunimmt. Bei betrieblichen
Biegewechselbeanspruchungen konnen sich jedoch hohe und niedrige Amplituden abwechseln.
Die Belastung eines Risses durch eine auBere
Kraft ftihrt infolge der Rissspitzensingularitat zu
einer kleinen, plastischen Zone an der Rissspitze,
die der auBeren Kraft proportional ist. Bei Entlastung entstehen im Bereich dieser plastischen Zone
Druckeigenspannungen, die die Wirkung nachfolgender auBerer Krafte herabsetzen. Folgen nun
hohe und niedrige Schwingungsamplituden aufeinander, so kann die Wirkung niedriger Spannungen auf das Risswachstum reduziert werden,
bis der Schwingriss die plastische Zone der hohen
Beanspruchung durchschritten hat und die Druckeigenspannungen wieder auf das Niveau der niedrigen Amplituden absinken. Das heiBt, die hohen
Amplituden haben eine Veningerung der Risswachstumsgeschwindigkeit wahrend nachfolgender niedriger Amplituden zur Folge.

8
!E

(t):Jpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to: MY IN FILE S.L [Q482891 09250),

Lizenzierte Kopie von eleklt&I!4\!M'1131tll!l!l,tl!l1!9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

""9

'1:l
t:

.l.'.!

-75-

2. Formfunktionf(ais, 2c0, sir):


Mit Hilfe der Formfunktion f(ais, 2c0, sir) wird
die Abhangigkeit des Spannungsintensitatsfaktors
von der Rissform, den Rissabmessungen, der
Rissausrichtung im betrachteten Bauteil sowie der
Beanspruchungsart beriicksichtigt. Ftir Rohre
sind in der Literatur entsprechende Losungen ftir
innen und auBen liegende Teilumfangskerben und
analog ftir in axialer Richtung unter Membranund Biegebelastung angegeben.

2. Shape functionf(ais, 2c0, sir):


Using the shape function f(ais, 2c0, sir) means
that it is possible to take into account the dependence of the stress-intensity factor on the crack
shape, the crack dimensions, the direction of the
crack in the component in question, as well as the
type of stresss. For pipes the literature provides
the corresponding solutions for internal and external part circumferential notches and analogously
for notches in an axial direction under membrane
and bending stress.

3. Einfluss der Wechselbelastung


Die Parameter der Risswachstumskurven nach Paris, C und n, werden tiblicherweise an Proben ermittelt, die im Zugschwellbereich gefahren werden. Ftir rei ne Biegewechselbeanspruchung gibt es
praktisch keine Parameter C und n. Eine Moglichkeit zur Risswachstumsabschatzung ist, nur den
Zuganteil der Biegewechselspannung zu verwenden und weiterhin mit den C- und n- Werten ftir den
Schwellbereich zu arbeiten.

3. Influence of cyclic loading


The parameters of the crack growth curves according to Paris, C and n, are usually determined using
specimens which are exposed to conditions of repeated tensile stress. For pure alternating bending
stress there are practically no parameters C and n.
One possibility for estimating crack growth is to
use only the tension component of the alternating
bending stress and to continue working with the C
and n values for the swelling region.

4. Plastifizierung der Rissspitze


Die im Bereich der Rissspitzen auftretenden Plastifizierungen konnen Auswirkungen auf das Risswachstum haben. Die Ansatze der Berechnung
des Risswachstums nach Paris beruhen auf der
linear-elastischen Bruchmechanik.

4. Plastification of the crack tip


The plastifications occuning in the area of the
crack tips can have an effect on crack growth.
Paris's equations for calculating the crack growth
are based on linear-elastic fracture mechanics.

5. Einfluss des Umgebungsmediums


Im Regelwerk ASME XI sind Risswachstumskurven ftir fenitische Werkstoffe sowohl unter Luft(Vakuum) als auch unter Wasserumgebung (Deionat) eingetragen. Die Risswachstumsraten unter
Wasserumgebung sind hoher, da zusatzlicher Korrosionseinfluss das Risswachstum begtinstigen
kann.

5. Influence of the ambient medium


The ASME XI code includes crack growth curves
for fenitic materials both in an air (vacuum) and
also in a water (deionized water) environment.
The rates of crack growth in a water environment
are higher since an additional corrosion influence
can favour crack growth.

Das Leck-vor-Bruch-Kriterium wurde insbesondere


vor dem Hintergrund des sicheren Betriebs von Kernkraftwerken entwickelt. Hier wird ftir die druckftihrende UmschlieBung (DFU) des Primarktihlmittels
ein hoher Qualitatsstandard gefordert. Die entsprechenden Anforderungen sind in den sicherheitstechnischen Regeln des Kerntechnischen Ausschusses
(KTA) umgesetzt.

The leak-before-break criterion was developed in


particular against a background of safe operation of
nuclear power plants. Here a high quality standard is
required for the pressurized boundary of the primary
circuit. The corresponding requirements are implemented in the safety standards of the KTA (Kerntechnischer Ausschuss).

,Leck-vor-Bruch" (LvB) liegt vor, wenn nachgewiesen werden kann, dass ein zu unterstellender oder aufgefundener Fehler wahrend der vorgesehenen Betriebsdauer und unter den gegebenen Bedingungen,
wie z.B. geometrische Gegebenheiten, auftretende
Belastungen, Mediumseinfltisse, kein globales Versagen des Bauteils hervonuft. Die Ermittlung zulassiger und kritischer FehlergroBen etfolgt tiblicherweise

The "leak-before-break" (LBB) requirement is met


when it can be demonstrated that a crack which is to
be postulated or which has been found will not cause
global catastrophic failure of the component during
the designated operational lifetime and under the
given conditions, such as geometrical circumstances,
the load exposure occurring, influences from media,
and so on. Determining permissible and critical defect

(I)

8
11

Q>pyright Oeutsches lnstitut fi.ir Normung e. V.


FfOvided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250],
elektt&ffl1!~'11l'il~m'll~er

-76-

!'..

<:>

1:1
t:

.[\!

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

mit Hilfe einer bruchmechanischen Bewettung. Mit


dem Nachweis des LvB-Verhaltens wird ein globales
(katastrophales) Versagen ausgeschlossen. Daftir
muss durch geeignete MaBnahmen, wie z.B. zerst6rungsfreie Priifungen, betriebliche Uberwachungssysteme und Leckerkennungssysteme, sichergestellt werden, dass unter Berticksichtigung des vorhandenen
Werkstoff- und Beanspruchungszustandes nach einer
evtl. Risseinleitung eine stabile Risserweiterung friihzeitig erkannt wird und ein katastrophaler Bruch (instabile Risserweiterung) nicht zu unterstellen ist. Das
LvB-Verhalten wird durch das so genannte Basissicherheitskonzept (BSC) [31] untermauert. Durch
Einhaltung der in diesem Konzept festgelegten Konstruktionsprinzipien, Herstellungsrichtlinien, QualiHitssicherung und unter Berticksichtigung von vier
unabhiingigen Redundanzen wird sichergestellt, dass
selbst unter ungtinstigen Randbedingungen evtl. vorhandene Fehler nur zu einer begrenzten Leckage ftihren wtirden. Umfangreiche Untersuchungen, z. B.
[30], haben gezeigt, dass Risse in einem Rohrleitungssystem selbst unter ungtinstigen, vielfachen erdbebenahnlichen Belastungen neben sekundaren Systemdefekten, wie Abrisse von Entltiftungsleitungen und
Hangerversagen, lediglich zum Versagen der Komponenten in Form von Leckagen ftihren.

sizes is nonnally carried out with the aid of the fracture-mechanics assessment. Demonstration of LBBbehaviour rules out the occurrence of global (catastrophic) failure. To this end, suitable steps must be
taken - such as non-destructive testing, operational
monitoring systems and leak detection systems, for
example- to ensure that, taking into account the existing material and stress exposure state, following a
possible instance of crack commencement a stable
propagation of the crack will be detected at an early
stage and a catastrophic failure (unstable crack propagation) is not to be assumed. LBB behaviour is backed
up by the so-called basic safety concept (BSC) [31].
Provided that there is compliance with the design
principles, manufacturing guidelines and quality assurance measures specified in this concept and that
four independent redundancies are included, it will be
ensured that even under unfavourable boundary conditions any crack which does occur will only result in
a limited leak. Extensive studies (such as [30], for example) have shown that cracks in a piping system,
even with unfavourable, multiple earthquakelike loads
in addition to secondary system defects, such as rupture of vent lines and failure of pipe supports, will
only result in a failure of the components which takes
the form of leakage.

Das LvB-Verhalten wird in Abhiingigkeit von Rohrund Fehlergeometrie ftir die zu betrachtenden Werkstoffe und Beanspruchungen in Form von Leck-vorBruch-Diagrammen dargestellt. Bild 7.6 zeigt ein
solches Diagramm. Hiernach ist oberhalb einer ausgewiesenen Leck-vor-Bruch-Kurve mit einem Versagen
zu rechnen. Bei aofs < 1 kann 2c0 > 2ckrit sein, wenn
bei max. St61ialllast ftir aofs die Risslange 2c0 unterkritisch bleibt. In [33] wird das LvB-Kriterium zusammenfassend behandelt und auf weitere Literatur
hingewiesen.

For the materials and loads under consideration, the


LBB behaviour is plotted as a function of pipe and
fault geometry in the form of leak-before-break diagrams. A diagram of this kind is shown in
Figure 7.6. According to this, above an identified
leak-before-break curve a failure can be expected.
Where aofs < 1, it is possible for 2c0 > 2ccrit if the crack
length aofs remains subcritical at the maximum problem load for 2c0 . In [33] the LBB critetion is summarized and includes further references to the literature.

8 AbhilfemaBnahmen

8 Remedial measures

8.1 Minderung der Erregung


8.1.1 MaBnahmen bei Schwingungen infolge von
stationarer Rohrstromung

8.1 Reduction of excitation


8.1.1 Measures applicable to vibrations resulting
from steady-state pipe flow

Schwingungen von Rohrleitungen, die auf Querbewegungen des Fluids bei turbulenten Stromungsformen zuriickzuftihren sind, lassen sich vermindern,
wenn die Turbulenz verringert wird. Dies kann z.B.
durch Verminderung der Stromungsgeschwindigkeit
geschehen.

Vibrations in pipes whose cause is identified as transverse movements of the fluids in the case of turbulent
flow regimes can be prevented by reducing the turbulence. This in turn can be effected by reducing the current velocity, for example.

Wenn mehrere Formstticke in einem Rohrsystem kurz


hintereinander angeordnet sind und sich die Effekte
der St6rungen somit an einem Ort addieren, konnen
die Schwingungen durch lange gerade Beruhigungsstrecken zwischen den Formstticken vermindert werden.

If several fittings are located one close upon the other


in a piping system and the effects of the problems
thereby accumulate at one location, the vibrations can
be reduced by interposing long straight flow-calming
sections between the fittings.

(/)

(t}Jpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.

~vided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von elekl!@l!i1ili\!!'Th'<lii.!M!W9er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Leck-vor-Bruch-Bereich
LBB-regime

t/1
t/1
t/1

Bruch-Bereich
break-regime
Punkt B
point B

(J)

1:

2) Krit. Risstiefe erreicht,


Risslange unterkrit.
crit. crack depth reached,
crack length subcritical

..10:

(.)

iO
~
(J)

1) Risstiefe und -lange unterkrit.


crack depth and length subcritical

..10:
(.)

:.0

"

~
u

t:

~'El

Punkt/point A

2c0

~~~
t/1 (.)

Q.
(J)

"

.!!l

a:

..10:

(.)

...Cl!

cui
~

:E :t:: I

:.t::

(J)

:;::;

a:

'E l3) Krit. Risstiefe und -lange erreicht


crit. crack depth and length reached

cf

..c:
....

t/1
t/1

Punktlpoint A

NI
..c:
I
1: 1:

Cl!

-77-

~I

Sicher auffindbare Fehlergr6Be


detectable failure size

2ckrit

Bild 7.6. Schematische Darstellung des Leck-vor-Bruch-Kriteriums

Risslange/crack length 2c0


Fig. 7.6. Schematic diagram of the leak-before-break criterion

MaBnahmen zur Verminderung oder Vermeidung von


Schwingungen auf Grund von WirbelablOsungen an
angestromten Rohren oder Rohrbi.indeln von Warmetauschern oder an Einbauten in Rohrleitungen zielen
darauf ab, die WirbelablOsung moglichst zu vermeiden oder, wenn dies nicht moglich ist, die Frequenzen
der periodischen WirbelablOsung aus eventuell vorhandenen Resonanzlagen heraus zu verschieben.
Dieses Ziel ist zum Beispiel durch Veranderung der
Anstromverhaltnisse oder durch Abanderung der
:F01m der Einbauten zu eneichen.

Measures to reduce or prevent vibrations arising from


vortex shedding at immersed pipes or pipe banks in
heat exchangers or at internal fittings in pipe lines
aim at preventing vortex shedding if at all possible or,
if not, at shifting the frequencies of the periodic vortex shedding from any resonance positions which
may be present. This aim can, for example, be
achieved by changing approach-flow conditions or by
modifying the shape of the internal fittings.

Treten Schwingungen bei der Durchstromung von


Armaturen auf, so handelt es sich in der Regel ebenfalls urn WirbelablOsungen im engsten Querschnitt
der Armatur. Hier kann unter Umstanden die Verwendung einer Armatur einer anderen Bauart Abhilfe
schaffen.

Should vibrations occur when the flow passes


through valving, generally this will also be due to
vortex sheddings in the narrowest cross-section of the
fitting. Under certain circumstances, a remedy could
be to replace the fitting with one of a different design.

8.1.2 MaBnahmen bei Schwingungen infolge von


DruckstoBen und Fllissigkeitsschlagen
Armaturenkennlinien und SchlieBzeiten

8.1.2 Measures applicable to vibrations resulting


from pressure surges and water hammers

Zur Reduzierung der Hohe von Druckst6Ben, die


durch schnelle Schalthandlungen an Armaturen ausgelOst werden, gibt es zwei Ansatze. Zum einen kann
man Armaturen mit gi.instigen Armaturenkennlinien
auswahlen und zum anderen kann die SchlieBzeit
verlangert werden, indem Einfluss auf den Antrieb
der Armatur genommen wird.

There are two approaches which are employed to reduce the magnitude of pressure surges triggered by
rapid operations of valves. Firstly, valves with more
suitable valve characteristics can be selected and secondly, the closing time can be extended by making
adjustments to the valve actuator.

Wenn die SchlieBzeit durch die Art des Antriebes


oder aus anderen i.ibergeordneten Gesichtspunkten
festgelegt ist, kann der DruckstoB durch Variation der
Kennlinie (bzw. durch Auswahl einer anderen Armaturenbauart) in engen Grenzen noch minimiert werden. Dabei ist der Grundsatz zu beachten, dass der

If the closing time is determined by the type of actuator or for other superior reasons, the pressure surge
can still be minimized within close limits by varying
the characteristic (or by employing a different valve
design). The fundamental principle should be observed here that the mass flow should, if at all possi-

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Valve characteristics and closing times

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q48289109250].

Lizenzierte Kopie von elekfl@l!i.ll~'llJIE!11:!Jl.rtlW9er

-78-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Cv/Cvmax
KvfKvmax
alamax
1,000

0,8000

0,6000 ..

0,4000

0,2000

c
0,000-~............J

0,00

0,2000

0,4000

0,6000

0,8000

1,000

H/Hmax
a) linear/linear
b) quadratisch/quadratic
c) gleichprozentig/equal percentage

d) Schieber (Naherung)/gate valve (approach)


e) Flachkegel (Sicherheitsventil)/flat valve cone (safety valve)
f) Absperrklappe/butterfly valve

Bild 8.1. Armaturenkennlinien

Fig. 8.1. Valve characteristics

Massenstrom moglichst im gesamten Hubbereich


gleichmaBig verringert werden soll. Bei kleinem
Druckverlust der Armatur liefert die gleichprozentige
Kennlinie diesen Effekt fiir alle Fltissigkeiten.
Dampfventile, die tiberkritisch entspannen, sollten
aus demselben Grunde moglichst mit linearer Kennlinie ausgestattet werden.

ble, be reduced evenly throughout the entire valve lift


range. If there is a small pressure loss at the valve, an
equal-percentage characteristic will produce this effect for all liquids. Steam valves with overcritical expansion should for the same reason be furnished with
a linear characteristic, if possible.

Wenn dagegen die Armaturenkennlinie aus tibergeordneten Gesichtspunkten festgelegt ist, z. B. durch
die Bauform einer Absperrklappe fiir sehr groBe
Nennweiten im Ktihlwasserbereich, dann Uisst sich
der DruckstoB durch VerHingerung der SchlieBzeit
vermindern. Es gilt der Zusammenhang: Lange
SchlieBzeiten ergeben kleine DruckstbBe und kurze
SchlieBzeiten groBe DruckstoBbelastungen.

If, on the other hand, the valve characteristic has been


stipulated by superior reasons - for example, by the
design of a shut-off valve for very large nominal diameters in the cooling water zone -the surge pressure
can then be reduced by increasing the closing time.
This relationship applies: long closing times result in
small pressure surges and short closing times produce
major surge-pressure stresses.

Bei den in der Praxis verwendeten Antrieben ist die


SchlieBgeschwindigkeit in der Regel konstant. Da
insbesondere bei Klappen und Hahnen der Massenstrom auf Grund der Kennlinie erst im letzten Teil der
SchlieBbewegung nennenswert reduziert wird und
damit auch erst beim Durchfahren dieses Teils der
Kennlinie der eigentliche DruckstoB entsteht, bietet
es sich im Einzelfall an, den Antrieb einer Armatur
mit zwei unterschiedlichen SchlieBgeschwindigkeiten auszustatten. Die Armatur kann dann beispielsweise die ersten 70% der SchlieBbewegung schnell
durchfahren, weil dadurch noch kein nennenswerter

Actuators which are used in practice usually have


constand closing speed. Especially in the case of butterfly valves or ball valves the mass flow will be reduced significantly only once they are fully closed. It
is at this point when the actual pressure surge will occur. It is therefore recommendable to use two-speed
actuators. The valve can then, for example, carry out
the first 70% of the closing movement rapidly, since
this does not create any pressure surge worth mentioning. The remaining 30% is then traversed at a
lower speed so as to reduce the change of mass flow
rate and thus the pressure surge as well. This ap-

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:~Y INFlLE S.L [Q48289109250[,

Lizenzierte Kopie von elekt.!:@lli.li~'113Y~J.m'1!1'1!9er

VDI 3842

AI le Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

DruckstoB ausgelOst wird. Die restlichen 30% werden mit kleinerer Geschwindigkeit geschlossen, urn
die zeitliche Massenstromanderung und damit auch
den DruckstoB zu reduzieren. Diese Moglichkeit
wird z.B. bei Klappen in groBen Kiihlwasserleitungen oder langen Pipelines genutzt.

proach is used, for example, with shut-off valves in


large cooling-water pipes or in long pipe lines.

Riickschlagarmaturen, die iiber keinen Antrieb verfiigen, konnen ebenfalls DrucksWBe auslOsen. Urn
diese Gefahr zu vermeiden, sind gedampfte Riickschlagarmaturen oder Armaturen mit Hilfsenergie
(z.B. Federunterstiitzung) zu verwenden.

Non-return valves which are not equipped with an actuator can also cause pressure surges. To prevent the
risk of this, damped non-return valves or valves with
auxiliary energy (spring assistance, for example)
should be used.

Sind verlangerte SchlieBzeiten, optimierte Kennlinien oder Dampfungen im Antrieb aus betrieblichen
Griinden nicht zu realisieren, dann konnen DruckstoBe, die durch Schalthandlungen an Armaturen verursacht werden, durch den Einbau von DruckstoBdampfern in Form von Windkesseln, Blasen-,
Membran- oder Kolbenspeichern gemindert werden.

If increased closing times, optimized characteristics


or damping in the actuator are not possible for operational reasons, pressure surges which are caused by
switching activities in valves can be reduced by fitting pressure surge dampers in the form of surge volume, bladder, diaphragm or piston accumulators.

Pumpen

Pumps

Pumpen verursachen bei Ausfall der Antriebsenergie


relativ schnelle Druckabfalle, insbesondere, wenn im
Nennbetrieb groBe Forderhi:ihen erreicht oder groBe
Massenstrome gefOrdert werden.

In the event of a drive power outage, pumps cause relatively rapid pressure drops, especially when normal
operation involves high pumping heads or large mass
flows are pumped.

Schnelle Drehzahlanderungen konnen durch Einbau


von Schwungscheiben und damit Erhi:ihung des Massentragheitsmoments reduziert werden.

Rapid speed changes can be reduced by installing flywheels and thereby increasing the mass moment of
inertia.

Bei kleineren Pumpen kann durch Parallelschaltung


einer Riickschlagklappe Massenstrom von der Saugseite auf die Druckseite gefOrdert werden, urn die
schnelle Druckabsenkung nach der Pumpe abzumildern.

With smaller pumps, mass flow can be pumped from


the intake end to the delivery end by installing a nonreturn valve in parallel: this makes the rapid pressure
drop after the pump less severe.

In seltenen Fallen kann auch durch Anderung der


Pumpenkennlinie eine Verbesserung erreicht werden.

In a few cases an improvement can even be obtained


by changing the pump characteristic.

Beim Ausfall von Wasserturbinen/Pumpen in groBen


Wasserkraftanlagen oder Pipelines wird der DruckstoB mittels Windkessel oder Wasserschloss minimiert.

In hydro-electric installations or pipelines, when water turbines or pumps fail, the pressure surge is minimized by surge volume or surge tanks.

Oampfraume

Vapour cavities

Kondensationsschlage in Rohrleitungssystemen treten bevorzugt an Stellen der Rohrleitung auf, an derten sich konzentrierte Dampfblasen ansammeln konnen. Dies sind im Allgemeinen kurze Hochstellen in
der Leitung, da dort auf Grund der geodatischen
Hohe niedrige Driicke vorliegen. Eine instationare
Druckschwankung, z.B. ein DruckstoB, bewirkt an
solchen Stellen am ehesten ein Erreichen des Dampfdrucks mit der Folge von moglichen Kondensationsschlagen. Zur Vermeidung dieser Schlage sollte auf
eine Verlegung der Rohrleitung moglichst ohne exponierte Hochstellen geachtet werden. Lasst sich dies
nicht bewerkstelligen, so kann der Einbau eines Be-

Condensation shocks in piping systems are most often found at places in the pipe line where concentrated vapour bubbles can accumulate. These are generally short elevated locations in the line since at
these points there are low pressures due to the geodetic height. At such places a transient pressure fluctuation, such as a pressure surge, will make it most
likely for the vapour pressure to be reached, resulting
in possible condensation shocks. To prevent such
shocks from occurring the piping, if at all possible,
should be routed so that it does not have any exposed
elevated sections. If this is not possible, installing a
vent valve at the elevated part may prevent vapour

-79-

<tllpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Ffovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopie von elekttlmiM~'Thlfl11ll!.'ll~er

-80-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

ltiftungsventils an der Hochstelle verhindern, dass


sich Dampfblasen bilden konnen. Damit konnen
Kondensationsschlage an dieser Stelle der Rohrleitung vermieden werden.

bubbles from being able to form. This will prevent


condensation shocks at this point in the pipe line.

Besonders zu beach ten ist, dass sich in Rohrleitungen


nach einer Unterbrechung der Forderung unter bestimmten Voraussetzungen Dampfraume ausbilden
konnen, die dann bei Wiederaufnahme des Forderstroms schlagartig kondensieren. Dies lasst sich vermeiden, wenn dafiir gesorgt wird, dass die Leitung
zunachst langsam befiillt wird, bevor der volle Forderstrom aufgenommen wird.

In particular it should be noted that following an interruption in flow, under certain conditions vapour
pockets may form in pipes and the vapour in them
may recondense in an abrupt manner once flow
resumes. This can be avoided by ensuring that the
pipe line is first filled slowly before the full flow rate
is enabled.

8.1.3 MaBnahmen bei Schwingungen infolge


von Druckpulsationen

8.1.3 Measures applicable to vibrations resulting


from pressure pulsations

Bei Rohrleitungen, die an Arbeitsmaschinen mit hohen Druckpulsationen wie z.B. Kolbenmaschinen anschlieBen, werden in der Praxis haufig groBe Rohrleitungsschwingungen beobachtet. Da die Schwingungsanregung nahezu ausschlieBlich auf Pulsationen zuriickzufiihren ist, kann durch die Verringerung
der Fluidsaulenschwingungen eine Verbesserung der
Schwingungssituation an den Rohrleitungen erzielt
werden. MaBnahmen zur Verringerung von Pulsationen sind z.B. (vgl. [12]):

In practice large pipe vibrations are frequently observed in pipes which connect to machines with high
pressure pulsations, such as reciprocating machines,
for example. Since the vibration excitation is almost
entirely due to pulsations, an improvement in the vibration situation in the piping can be achieved by reducing the vibrations of the fluid. Measures for reducing pulsations include (cf. [12]):

Zeitliche Dehnung des DruckstoBes beim Offnen


und SchlieBen von Ventilen bzw. Steuerkanten
Beispiel: Schlitze in den Steuerkanten von Rootsund Schraubenverdichtern
Gliittung von Pulsationen
Beispiel: 3-fliigelige statt 2-fliigelige Rootsgeblase

Increasing the duration of the pressure surge when


opening or closing valves or metering notches
Example: slits in the metering notches of Roots
and screw compressors
Smoothing pulsations
Example: three-lobed instead of two-lobed Roots
blower
Installation of pulsation dampers
Example: bladder accumulators with pumps or
large-volume vessels (resonators) with sudden
cross-section increases in the case of piston compressors
Superpositioning of phase-shifted frequency components
Example: quarter-wave resonator, bypass
Avoidance of resonance lengths in the piping system (de tuning)
Example: shortening or lengthening of individual
piping sections in which resonances occurred

Einbau von Pulsationsdampfern


Beispiel: Blasenspeicher bei Pumpen bzw. groBvolumige Behalter (Resonatoren) mit Querschnittsspriingen bei Kolbenverdichtern
Uberlagerung phasenverschobener Frequenzanteile
Beispiel: Viertelwellenresonator, Bypass
Vermeidung von Resonanzlangen im Rohrleitungssystem (Verstimmung)
Beispiel: Verkiirzung oder Verlangerung von einzelnen Rohrleitungsabschnitten, in denen Resonanzen aufgetreten sind
Wahrend die oben aufgelisteten MaBnahmen bei der
Neuplanung von Anlagen relativ einfach beriicksichtigt werden konnen, ist die Sanierung von bereits in
Betrieb befindlichen Anlagen durch diese MaBnahmen nicht oder nur unter Aufwendung erheblicher
finanzieller Mittel moglich. Insbesondere, wenn die
Druckpulsationen der Arbeitsmaschine durch akustische Resonanzen (siehe Bild 5.2) innerhalb der Rohrleitung verstarkt werden, kommen bevorzugt folgende SanierungsmaBnahmen zum Tragen:

While it is a relatively simple matter to include the


above-mentioned measures in new planning of installations, application of these measures in the rehabilitation of installations which are already operational is
not possible or only at very great financial cost. The
following rehabilitation measures in particular are favoured for their positive impact if the pressure pulsations of the machine are amplified by acoustic resonances (see Figure 5.2) within the pipe:

tl
~

CCDpyright Deutsches lnstilut fOr Normung e. V.


Pf<wided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850

Lizenzierte Kopie von

Sold to: MY IN FILE S.L [Q482891 09250],

elekl!@l!i1lli\ll'11llil~Jll!.OUW!Jer

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

-81-

Anderung von Rohrleitungsli.ingen


Einbau zusiitzlicher Reflexionsstellen in Form
von Blenden, Lochblechen, Lochkorben bzw. Pulsations-Dampferplatten [27]

Changing the pipe lengths


Installation of additional reflection points in the
form of orifice plates, perforated plates, perforated baskets or pulsation damper plates [27]

Bei Verwendung von Kolbenpumpen sollte der Rohrleitungsplaner Kenntnis von deren Erregerfrequenzen haben. Bei geschickter Planung lassen sich dann
Rohrleitungsabschnitte mit gleichen hydraulischen
oder mechanischen Eigenfrequenzen vermeiden.

When piston pumps are used, the piping engineer


should know what their exciter frequencies are. With
skilled planning, piping sections with the same hydraulic or mechanical natural frequencies can then be
avoided.

Wenn zwei oder vier abzweigende Rohrleitungen, die


nicht stiindig durchstromt werden, alle gleich lang
und in Sammelformstticken auch noch dicht beieinander angeordnet sind (siehe Bild 8.2), addieren
sich die Erregungen (Orgelpfeifeneffekt) ebenfalls.

If two or four branching pipes which do not constantly have a flow going through them are all of the
same length and, in collector fittings, also lie close to
each other either (see Figure 8.2), the excitations
will add together also (organ pipe effect).

Deshalb sollten von einer Hauptleitung abzweigende


Bypassleitungen unterschiedlich lang ausgeftihrt
werden. Es addieren sich dann nicht die Druckspitzen
von zeitgleich eintreffenden Wellen.

For this reason, bypass lines branching off a main line


should be designed with different lengths. Now the
pressure peaks of simultaneously arriving waves will
not now be added to each other.

Generell sollten in verzweigten Rohrleitungsanlagen


vollig symmetrische Anordnungen von Rohrleitungsabschnitten moglichst vermieden werden.

As a general rule, completely symmetric arrangements of piping sections should, if at all possible, be
avoided in branching pipework.

8.1.4 MaBnahmen bei Schwingungen infolge von


Fremderregungen

8.1.4 Measures applicable to vibrations resulting


from external excitations

Fremderregungen wirken von auBen auf die Rohrleitung als FuBpunkterregung an Halterungen bzw.
Komponentenanschlusspunkten. Ihre Ursachen stehen in der Regel nicht in direktem Zusammenhang
mit dem Rohrsystem selbst, sondern befinden sich in

External excitation works from outside on the piping


as base excitation at hangers and supports, or component connection points. The causes of such excitation
do not usually stand in direct relationship with the
pipe system itself but are in different structures which

Situation vor dem Umbau


Situation before rebuilding

vom Dampferzeuger
from vapour generator /3

FD-Schieber
FD gate valve

Situation nach dem Umbau


Situation after rebuilding

------~---+---------------~

vom Dampferzeuger
from vapour generator

FD-Schieber
FD gate valve

/2

Bild 8.2. Optimierung von Rohrleitungsverzweigungen (Orgelpfeifeneffekt)

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Fig. 8.2. Optimization of pipework branches (organ pipe effect)

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFILE S.L [Q48289109250],

elek1!9f!i.\\~'Thfi!ll:m'1lii!!Jer

-82-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

anderen Gewerken, die zum Teil auBerhalb des Einflussbereichs des Rohrleitungsplaners bzw. -berechners liegen. Somit sind auch die Moglichkeiten begrenzt, im Rahmen der Rohrsystemauslegung Minderungen zu erreichen. Erfolg versprechend ist hier in
der Regel nur eine ganzheitliche Betrachtung der
Ubertragungskette. Im Folgenden werden zu den in
Abschnitt 4.5 genannten Fremderregungen Hinweise
zu moglichen MinderungsmaBnahmen gegeben:

in part lie outside the sphere of influence of the pipework planner or analyst. This means that in pipe system design the possibilities for reducing excitation
are also limited. Here as a rule success can only be
achieved by examining the entire transmission chain.
In what follows we shall provide information about
possible reduction measures for the types of external
excitation mentioned in Section 4.5:

Betriebsschwingungen an Maschinen auf


Schwingfundamenten
Die Amplituden des Maschinensatzes auf dem
Schwingfundament konnen vermindert werden
durch Anderungen an der Maschine (kleinere Erregerkrafte) und optlmwrte Auslegung des
Maschinenfundaments, z.B. bessere Schwingungsisolierung, VDI 2062.

Operational vibrations in machines on spring


foundations
The amplitudes of the machine set on the spring
foundation can be reduced by making changes to
the machine (smaller exciter forces) and by optimizing the design of the machine foundation (for
example, more effective vibration isolation,
VDI 2062).

Betriebsschwingungen Gesamtgebaude
Die Amplituden der Gebaudeschwingungen konrren verringert werden durch Minderung der Erregungen (Maschinen oder Prozesse) und durch
optimierte Auslegung des Gebaudes im Hinblick
auf giinstigere Bauwerksantworten (GebaudeAntwortspektren).

Operational vibrations in building as a whole


The amplitudes of the building vibrations can be
reduced by reducing the excitations (machines or
processes) and by optimizing the design of the
building with regard to better structural responses
(building response spectra).

Schiffsschwingungen
Die Amplituden von Schiffsschwingungen konnen ve1mindert werden durch MaBnahmen am
Antriebsstrang (Betriebsschwingungen) bzw. Stabilisatoren etc. (Seegang).

Ship vibrations
The amplitudes of ship vibrations can be reduced
by intervention in the shaft line (operational vibrations) or stabilizers and so on (motion of the sea).

Erdbeben
Erdbeben ist ein vorgegebener, postulierter Lastfall, der je Standort schutzziel-orientiert bzw.
risiko-orientiert definiert wird (Wiederkehrperiode des Bemessungserdbebens, Bedeutungsfaktor abhangig vom potenziellen Schadensumfang).
Bei vorgegebenem Bemessungserdbeben besteht
lediglich bei Rohrleitungen in Gebauden die
Moglichkeit, die Auslegung der Gebaude so zu
optimieren, dass giinstigere Sekundarbeschleunigungen (Gebaude-Antwortspektren) eneicht werden.

Earthquake
Earthquake is a specified, postulated loading case
which, depending on the location, is defined by
the protection aim or by the Iisk (recurrence period of the design earthquake, importance factor
as a function of the potential extent of damage). In
the case of specified design earthquakes, with piping in buildings there is only the possibility of optimizing the design of the building such that more
favourable secondary accelerations (building response spectra) are achieved.

Explosionen
Die mogliche Explosionsdruckwelle folgt aus Art
und Menge der gehandhabten Stoffe, dem Explosionsablauf und den Entfemungen. In Einzelfallen
wird sie auch hoheitlich als Auslegungsdruckwelle
vorgegeben. Soweit nicht die Explosionsquelle beeinflusst werden kann, besteht lediglich bei Rohrleitungen in Gebauden die Moglichkeit, durch
optimierte Auslegung des Gebaudes die Amplituden der Gebaudeschwingungen zu verringern.

Explosions
The possible explosion pressure wave follows
from the type and quantity of the substances handled, the course of the explosion, and the distances involved. In individual cases it is prescribed even at a national level as a design pressure wave. If it is not possible to influence the
source of the explosion, there remains, as regards
piping in buildings, only the possibility of reducing the amplitudes of the building vibrations by
optimizing the design of the building.

Cpyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


fi;ovidcd by IHS under liccm3o with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INrlLC S.L [Q402091092GO],
elekt[@#!i1l~'lll'tlll:m'IJ~l!ger

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

8.2 MaBnahmen zur Schwingungsreduzierung in


Rohrleitungssystemen
8.2.1 Verstimmung

f'-.

<:1

<::
.l)J

-83-

8.2 Measures for reducing vibrations in piping


systems
8.2.1 Detuning

Bei ResonanzzusUinden kann durch Verstimmung


des Rohrleitungssystems, d. h. durch Verschiebung
von dessen Eigenfrequenzen, eine erhebliche Beanspruchungsverminderung erreicht werden. Die Verstimmung erfolgt vorzugsweise durch Vedinderung
des Halterungskonzepts, d. h. durch Anderung von
Ort, Steifigkeit und/oder Bindungsrichtung der Halterungen. Bei einer Veranderung des Halterungskonzepts zur Schwingungsreduzierung sind gleichzeitig
die Anforderungen des stationaren Betriebs zu beriicksichtigen, wie z.B. der Lastfall Warmedehnung.
Einen Sonderfall stellen StoBbremsen dar. Sie setzen
betriebsbedingten langsamen Verschiebungen, z.B.
Warmedehnungen, keinen nennenswerten Widerstand entgegen und wirken bei dynamischen Lasten
als feste Lager. Aufbau und Modellierung siehe Abschnitt 5.3.2.2. StoBbremsen werden wegen ihrer mechanischen Anfalligkeit und ihres Wartungsbedarfs
zunehmend durch Dampfungselemente (vgl. Abschnitt 8.2.2) ersetzt.

In the case of states of resonance, a considerable reduction in stress can be achieved by detuning the piping system - in other words, by shifting its natural
frequencies. The preferred detuning approach is to
modify the pipe support concept- in other words, to
change the location, stiffness and/or restraint direction of the supports. Modification of the support concept in order to reduce vibrations must at the same
time take into account the requirements of steadystate operation, such as the loading case of thermal
expansion, for example. Snubbers are a special case:
they make no resistance worth mentioning to slow
displacements of operational origin (such as thermal
expansion) and in the case of dynamic loads act as
fixed struts. For construction and modelling, see Section 5.3.2.2. On account of their mechanical vulnerability and their maintenance requirements, snubbers
are being increasingly replaced by damping elements
(cf. Section 8.2.2).

8.2.2 Dampfung

8.2.2 Damping

Die GroBe der Schwingungsamplitude hangt


entscheidend von der Dampfung ab (vgl. Abschnitt 5.3.3). Eine weitere Reduzierung von Schwingungen in Rohrleitungssystemen kann durch zusatzliche DampfungsmaBnahmen erreicht werden. Einige
Halterungsbauteile, wie z. B. StoBbremsen, Reiblager
und Konstanthanger, erhOhen implizit die Dampfung.
Als gezielte DampfungsmaBnahme kommen vorzugsweise viskose Dampfer in Frage.

The magnitude of the vibration amplitude depends


decisively on the damping (cf. Section 5.3.3). A further reduction of vibrations in piping systems can be
achieved by implementing additional damping. Some
types of support- such as snubbers, friction supports
and constant hangers - by their very nature increase
the damping. In selecting specific damping elements,
a preferred choice will be viscous dampers.

Eine spezielle Form dieser Dampfungselemente sind


die so genannten Viskodampfer, die seit einigen Jahren fast ausschlieBlich zum Einsatz kommen. Sie
werden vor allem auch zur Minderung von Betriebsschwingungen eingesetzt. Statische Lasten konnen
von viskosen Rohrleitungsdampfern nicht aufgenommen werden.

One special type of these damping elements are the


so-called Viscodampers which have now for some
years been used almost exclusively. They are in particular also used for reducing operational vibrations.
Static loads cannot be absorbed by viscous dampers
in piping.

Viskosedampfer bestehen aus einem Dampfergehause, einem hochviskosen Dampfungsmedium und


einem Dampferstempel. Der Stempel taucht in das
Dampfermedium ein und ist dabei in alien drei Ebenen innerhalb des Gehauses frei beweglich. Alle
sechs Freiheitsgrade werden nicht behindert. Die fiir
eine Dampfung erforderliche Kraft wird auf Grund
von Scherung und Verdrangung im Dampfungsmedium erzeugt. Die Hohe der Dampfung hangt im
Wesentlichen vom verwendeten Medium ab, wobei
der Temperatureinfluss und die Einsatzgrenzen gemaB Herstellerangaben zu beachten sind.

Viscous dampers consist of a damper housing, a


highly viscous damping medium and a damper
plunger. The plunger is immersed in the damper medium and can move within the housing in all three
planes. All six degrees of freedom are not impeded.
The force required for damping is generated in the
damping medium due to shear and displacement. The
magnitude of the energy absorption basically depends on the medium used. Here the manufacturer's
information regarding thermal influences and service
limits should be noted.

U)

dlpyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Ffovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzterte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L IQ48289t 09250].
elek!!lfflJ1!~'11l!eiJ.!Il.tUWf!er

-84-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

.....c
Ql

"(j

idealer Dampfer
ideal damper

O"l

a.
E
(\1

:g
c

Ql

.N

~0

realer Dampfer
real damper

-"
(/)
O"l

-5.E
'C\1

Frequenz f
frequency f

Bild 8.3. Frequenzabhangigkeit der Dampfung

Fig. 8.3. Damping as a function of frequency

Beim idealen Viskosedampfer ist die Dampfung von


der Frequenz unabhangig und nur propmtional zur
Relativgeschwindigkeit zwischen Stempel und Gehause. Dieses ideale Verhalten Hisst sich in der Praxis
nicht erreichen. Die Dampfung nimmt mit steigender
Frequenz ab (Bild 8.3).

In the ideal viscous damper the damping is independent of frequency and only proportional to the relative
speed between plunger and housing. This ideal behaviour cannot be achieved in practice. Damping falls
as frequency increases (Figure 8.3).

Die Rohrleitungsdampfer werden an Stellen montiert, an denen die groBten Auslenkungen auftreten
bzw. zu erwarten sind. Auf Grund der Bauart konnen
die Rohrleitungsdampfer nur stehend eingebaut werden. Damit keine zusatzlichen Momente in das Leitungssystem eingebracht werden, bietet sich die paarweise symmetrische Anordnung von zwei Dampfern
je Dampfungspunkt an.

Piping dampers are fitted at places where the largest


deflections occur or are expected. Due to their design,
piping dampers can only be installed in a vertical position. In order to prevent any additional moments being input into the piping system, the dampers can be
installed symmetrically in pairs at each damping
point.

8.2.3 SondermaBnahmen

8.2.3 Special measures

Falls MinderungsmaBnahmen auf der Erregerseite


(Abschnitt 8.1) und/oder tibliche MinderungsmaBnahmen auf der Rohrseite (Abschnitt 8.2.1 und 8.2.2)
nicht moglich sind oder nicht ausreichen, das
Schwingungsniveau im erforderlichen Umfang zu
senken, sind SondermaBnahmen in Erwagung zu ziehen:

If reduction measures on the exciter side


(Section 8.1) and/or the usual reduction measures on
the pipe side (Sections 8.2.1 and 8.2.2) are not possible or are not sufficient to bring the vibration level
down to an acceptable level, special measures will
need to be considered:

(Passive) Tilger
Bei (weitestgehend) stationarer Erregung kann
durch Anbringen eines schwingungsfahigen Zusatzsystems, des Tilgers, eine deutliche Reduziemng der Amplituden des Hauptsystems - im ungedampften Grenzfall bis auf Null - erreicht werden.
Bei stationarer, harmonischer Erregung kann ein
schwach gedampfter Tilger - abgestimmt auf die
Errege1frequenz - eingesetzt werden, der mit dem
Hauptsystem in Gegenphase geht und die dynamischen Krafte kompensiert. Bei stationarer Breitband-Anregung ist ein hochgedampfter Tilger- abgestimmt auf eine relevante Eigenfrequenz des

(Passive) absorbers
In the case of (the most extreme) steady-state excitation, installing an additional system which is capable of vibrating - the absorber- will bring about
a marked reduction in the amplitudes of the main
system - in the undamped limiting case down as far
as zero. With steady-state, harmonic excitation a
weakly damped absorber - tuned to the exciter frequency - can be used which mns in antiphase to the
main system and which compensates the dynamic
forces. With steady-state broadband excitation a
highly damped absorber- tuned to a relevant natural frequency of the pipe systems - is possible

Copyright Deutsches lnstitut fOr Normung e. V.


Provided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY INFlLE S.L [Q48289109250].
elektt@lli1l~'11l!<lll.l~,rll~er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

which, as a result of its movement relative to the


main system, damps the amplitudes in this eigenvibration.
The fundamentals of the absorption phenomenon
and of absorber design will be found in VDI 3833
Part 2, for example.
For the optimized damped absorber, the design formulae corresponding to Figure 8.4 are:

Rohrsystems - moglich, der infolge der Relativbewegung zum Hauptsystem die Amplituden in dieser Eigenschwingung dampft.
Die Grundlagen zum Tilgungsphanomen und zur
Tilger-Auslegung enthalt z.B. VDI 3833 Blatt 2.
Fur den optimierten gedampften Tilger lauten die
Auslegungsformeln nach B ild 8.4:
COR

Ofor= - -

J1+iL

IJT =

J~(1-

0,5 fl)

COR

(8.1)

Ofor= - -

(8.2)

IJT =

J~(1-

0,5 fl)

Eigenkreisfrequenz des entkoppelten Tilgers


maBgebende Eigenkreisfrequenz des Rohrsystems
ohne Tilger
Dampfungskoeffizient des
Tilgers
Verhaltnis Tilgermasse zu
generalisierter Masse der
maBgebenden
Eigenschwingung des Rohrsystems
Dampfungsgrad des Tilgers

damping ratio of the absorber


The absorption effect increases with the mass of the
absorber. For adequate effectiveness, absorber
masses of f1 =0,05 to 0,10 are recommended.
Active absorbers
With markedly non-steady-state loads, the possibility exists of calming the main system by installing
actuators between the main system and the additional system. What is required is a control loop
which interrogates the amplitude of the main system and then controls the actuator in such a way as
to minimize the amplitudes of the main system. Alternatively, the actuator can even work against a
fixed point.
There is no doubt that in plant engineering, active
regulation/absorption is the exception but in hightech applications it could have more importance in
the future.

Aktive RegelungfTilgung ist im Bereich des Anlagenbaus sicher die Ausnahme, im Hightech-Umfeld konnte sie in Zukunft mehr Bedeutung erlangen.

I
I=
I

mR,kR

natural angular frequency


of the decoupled absorber
dominant natural angular
frequency of the pipe system without absorber
damping coefficient of the
absorber
ratio of absorber mass and
generalized mass of the
dominant mode of the pipe
system

Ofor = JkT/mT

Aktive Tilger
Bei stark instationaren Belastungen besteht die
Moglichkeit, durch Aktuatoren zwischen Hauptund Zusatzsystem das Hauptsystem zu beruhigen.
Elforderlich ist dazu ein Regelkreis, der die Amplitude des Hauptsystems abfragt und den Aktuator so
steuert, dass die Amplituden des Hauptsystems minimiert werden. Altemativ kann der Aktuator auch
gegen einen Festpunkt gehen.

kJ!id,

li-

I
=I

mT
Fig. 8.4. Pipe with absorber

Bild 8.4. Rohr m it Tilger

8
~

Order Number: 02071850

CO!pyright Deutsches lnstitut fi.ir Normung e. V.

No reproduction or networking permitted without license from IHS

(8.2)

Where

Der Tilgungseffekt wachst mit der GroBe der Tilgermasse. Fur ausreichende Wirksamkeit sind Tilgermassen von f1 = 0,05 bis 0,10 zu empfehlen.

~vided by IHS under license with DIN

(8.1)

J1+iL

Dabei ist

Ofor = JkT/mT

-85-

Lizenzierte Kopie von

Sold to: MY IN FILE S.L [Q482891 09250],

elektt~~'Thli!l!!l!.rUW!Jer

-86-

VDI 3842

All rights reserved Verein Deutscher lngenieure, DOsseldorf 2004

Ausschlagbegrenzungen
Zur Schwingungsminderung bei groBeren Amplituden konnen Ausschlagbegrenzungen eingesetzt
werden. Diese behindern Bewegungen (statische
und dynamische) mit kleinen Amplituden nicht.
Nach Uberwinden des eingestellten Spiels stOJ3t
die Rohrleitung an und vedindert damit ihre
Lagerbedingung. Das Verhalten wird dadurch dynamisch hochgradig nichtlinear, ResonanztiberhOhungen konnen sich nicht mehr ausbilden.
Bei der Erdbebenauslegung von Rohrleitungen
sind die Ausschlagbegrenzungen als ,Seismic
Stops" bekannt.
Die Ausschlagbegrenzungen sel.bst mtissen gegen
die StoBkrafte beim AnstoBen ausgelegt werden.
Zur Begrenzung der StoBkrafte und zum Energieverzehr konnen Ausschlagbegrenzungen mit
Knautschelementen versehen werden. Alternativ
kommen Puffcrclcmcntc aus Elastomeren in
Frage.

Pipe whip limiters


Pipe whip limiters can be used for minimizing vibration where amplitudes are of a considerable
size. These limiters do not hinder movements
(static and dynamic) with small amplitudes. Once
the preset gap has been overcome the pipe comes
into contact with the limiter and thus changes its
support condition. This makes its behaviour dynamically non-linear to a high degree and resonant rises can no longer come into being.
In the earthquake-related design of pipelines the
limiters are known as "seismic stops".

Entkopplung
Zur schwingungstechnischen Trennung von
Schwingungserreger und anschlieBender Rohrleitung konnen Kompensatoren eingesetzt werden.
Dies gilt insbesondere bei unterschiedlicher Lagerung von Aggregat und Rohrleitung.

Decoupling
Compensators can be used to provide vibrational
separation of vibration exciters and connected pipework. This applies in particular when the machine set and the piping have different foundations.

The pipe whip limiters themselves must be designed


for the impact forces when the pipe actually knocks
against them. To limit these impact forces and to dissipate energy, limiters can be fitted with crumple elements. Alternatively, buffer elements made of elastomer may be used.

!'-.

i
1!~

(/)

~pyright Deutsches lnstitut fUr Normung e. V.


Pf-ovided by IHS under license with DIN

No reproduction or networking permitted without license from IHS

Order Number: 02071850


Sold to:~Y INFlLE S.L [Q482891 09250],

Lizenzierte Kopte von elektt~~'Tht;!Y<m'll~er

VDI 3842

Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher lngenieure, Dusseldorf 2004

Schrifttum/Bibliography
[1)

1oukowsky, N.: Uber den hydraulischen Sto13 in Wasserleitungsrohren. Veroffentlichung der kaiserlichen Akademie der
Wissenschaften, Petersburg: 1898

[2)

Allievi, L.: Allgemeine Theorie iiber die veranderliche Bewegung des Wassers in Leitungen. Berlin: Springer-Verlag 1909

[3)

Schnyder, 0.: Uber Dmcksto13e in Rohrleitungen, Wasserkraft


und Wasserwissenschaft. 6. Heft, 1932

[4)

Bergeron, L.: Etude des variations de regimes dans les conduits d'eau. Revue Generale de L'Hydraulique. Band 1, 1935,
p. 12-25, 69-71

[5)

Safwar, H.H.: A generalized Application of the Method of


Characteristics for the Analysis of Transients in Steam Lines
in Nuclear Power Plants Fluid Transients and Acoustics in the
Power Industry, The Winter Annual Meeting of ASME, San
Francisco 10.-15.12.78

[6)

Lavooij, C.S. W.,; Tijsseling, A.S.: Fluid-Structure Interaction


in Liquid-Filled Piping Systems. Journal of Fluids and ~truc
tures (1991) 5, pp. 573-595

[7)

Enkel, P.; Grams, 1.: Drucksto13analysen unter Beriicksichtigung der Fluid-Struktur-Wechselwirkung. 3R international,
Heft 8, August 1997 (S. 36)

[8)

Erath, W.: Simultane Kopplung der Berechnung von Druckstol3vorgangen mit der Rohrleitungsschwingung. 3R international, Heft 8, August (1998)

[9)

Wailer, H.; Schmidt, R.: Schwingungslehre flir Ingenieure. BIWissenschaftsverlag ( 1989)

[ 10) Marguerre, K.; Wolfel, H.: Technische Schwingungslehre, Lineare Schwingungen vielgliedriger Strukturen. BI-Wissenschaftsverlag ( 1979)
[11) Clough, R.W.; Penzien 1.: Dynamics of Structures. Second
Edition, McGraw- Hill Inc. (1993)
[12) Fritsch, H.; Miiller, F; Schwarz1.: Hydraulische Schwingungen und ihre Dampfung in Rohrleitungen oszillierender Verdrangerpumpen, Pumpen - Bauelemente der Anlagentechnik
(Hrsg. G. Vetter), Jahrbuch 1. Ausgabe, Essen: Vulkan-Verlag
1987
[13) Schalk, M.; Henkel, F-0.: Rohrleitungsberechnungen fiirdynamische Lastfalle. 3R international 29 (1990) Heft 9
[14) Schmitt, D.: Berechnung von Rohrleitungsschwingungen und
Mal3nahmen zu deren Vermeidung. 3R international19 (1980)
Heft 7/8
[ 15) Oude-Hengel: Rohrleitungen in Kraftwerken, Qualitatssicherung von der Planung bis zum Betrieb. Verlag TUVRheinland GmbH, Koln, 1978

-87-

[18] Paris, P. and F Erdogan: A Critical Analysis of Crack Propagation Laws. Journal of Basic Engineering 85, Dec. 1963,
pp. 528-534
[ 19) Schubert, 1.: Rohrleitungshalterungen. Essen: Vulkan-Verlag
1999
[20) Hagedom, P.: Nichtlineare Schwingungen. Wiesbaden: Akademische Verlagsgesellschaft 1978
[21) Natke, H. G.: Einfiihrung in die Theorie und Praxis der Zeitreihen- und Modalanalyse. Braunschweig, Wiesbaden: ViewegVerlag, 3. Auflage, 1992
[22] Roos, E.; Kerkhof, K.: Zustandsanalyse von Rohrleitungssystemen mittels Modalanalyse bei unterschiedlichen Anregungsintensitaten. Beitrag zur VDI-Schwingungstagung
2000, VDI-Bericht 1550, S. 307-326, Juni 2000, Kassel, Diisseldmf: VDI Verlag
[23) Luz, E.; Wallaschek, 1.: Experimental Modal Analysis Using
Ambient Vibration. The International Journal of Analytical
and Experimental Modal Analysis, Volume 7, No. 1, pp.
29-39, January 1992
[24] Bonn, R.; Kerkhof, K.; Kuj3maul, K.: Integritatsnachweis
sicherheitsrelevanter Rohrleitungssysteme mit Hilfe der
Schwingungsanalyse. Phase I: Laboruntersuchungen zur indirekten Bestimmung von Halterungssteifigkeiten, Abschlussbericht zum BMBF-Forschungsvorhaben Forderkennzeichen
1500968, Staatliche Materialpriifungsanstalt Stuttgart, 1996
[25) Wilson, E.L.; Der Kiureghian; Bayo, E.P.: A Replacement for
the SRSS Method in Seismic Analysis. Earthquake Engineering and Structural Dynamics, 1981
[26) Wachel; Morton; Atkins: Piping vibration analysis. Proceedings of the nineteenth turbomachinery symposium 1990
The turbomachinery laboratory, Texas, A & M University,
College Station, pp. 119-134
[27) Hingst, F; Missal, R.: Schwingungen an Gasleitungen. Gwf
Gas-Erdgas 139 (1998) Nr. 4
[28] Micklisch, G.: Zum Nachweis der Dauerfestigkeit schwingbeanspruchter Rohrleitungen. 3R international30 (1991) Nr. 5
[29) Bietenbeck, F; Petruschke, W.: Beurteilung von Rohrleitungsschwingungen auf der Basis der Schwinggeschwindigkeit.
VDI Berichte Nr. 748, 1989
[30) Kerkhof, K.: Verhalten geschadigter Rohrleitungen bei erdbebenahnlicher Belastung und Betriebsbedingungen. Auswertebericht Versuchsgruppe E32, Technischer Fachbericht
Nr. 129-94, Marz 1994, Kernforschungszentrum Karlsruhe

[ 16) Haibach, E.: Betriebsfestigkeit, Verfahren und Daten zur Bauteilberechnung. Diisseldorf: VDI Verlag 1989

[31) Kuj3maul, K.: German Basis Safety Concept rules out Possibility of Catastrophic Failure. Nuclear Engineering Internationall2 (1984), pp. 41-46
[32] Kelle1; H.P.: Bruchmechanik druckbeanspruchter Bauteile.
Verlag TUV Rheinland, 1990

[17) Zammert, W.-U.: Bettiebsfestigkeitsberechnung. Verlag


Friedr. Braunschweig/Wiesbaden: Vieweg & Sohn, 1. Auflage, 1985

[33) Roos, E.; Herte1; K.-H.; Bartonicek, 1.; Erve, M.: Ein Gesamtkonzept zur Gewahrleistung der Komponentenintegritat. 25.
MPA-Seminar, Stuttgart 1999

!"-.

!':

(/)

<Cllpyright Deutsches lnstitut fi.ir Normung e. V.


Ffovided by IHS under license with DIN
No reproduction or networking permitted without license from IHS

Lizenzierte Kopie von

Order Number: 02071850


Sold to:MY IN FILE S.L [Q.48289109250],
elekt!~~'11llilll:m'1l1'1!9er

También podría gustarte