Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Czeslaw Milosz
Czeslaw Milosz
Czeslaw
Milosz
Nunca de ti, ciudad
y otros poemas
BIBLIOTECA
DIGITAL DE
AQUILES
JULIN
Biblioteca Digital
Muestrario de
Poesa 32
Muestrario de Poesa
32
Qu somos?
Muestrario de Poesa es una coleccin digital gratuita que se difunde
por la Internet y se dedica a promocionar la obra potica de los grandes
creadores, difundindola y fomentando nuevos lectores para ella. Es una
iniciativa sin fines de lucro para servir, aportar, aadir valor y propiciar
una cultura de dilogo, de tolerancia, de respeto, de contribucin, que
promueva valores sanos, constructivos, edificantes, en favor de la paz y
la preservacin de la vida acorde con los principios cristianos. Los libros
digitales son gratuitos, promueven al autor y su obra, as como el amor
por la lectura, y se envan como contribucin a la educacin, edificacin
y superacin de las personas que los solicitan sin costo alguno.
INTERCOACH
Forjando lderes ganadores
BIBLIOTECA
DIGITAL DE
AQUILES
JULIN
Sol Poniente interior 144, Apto. 3-B, Altos de Arroyo Hondo III, Santo
Domingo, D.N., Repblica Dominicana. Tel. 809-565-3164
Se autoriza la libre reproduccin y distribucin del presente libro,
siempre y cuando se haga gratuitamente y sin modificacin de su
contenido y autor.
Si se solicita, se enviarn copias en formato PDF va email. Para
pedirlos, enviar e-mail a intercoach.dr@gmail.com,
aquiles.julian@gmail.com
Contenido
Czeslaw Milosz / Seamus Heaney
Honesta descripcin de m mismo
Elega para N.N.
Ddiva
El paisaje
Eso
Estudio de la soledad
Isla
La cada
Lecturas
No este camino
Conversaciones con Jeanne (fragmento)
Ars Potica
Noticias
Nunca de ti, ciudad
Tentacin
Un poema para fin de siglo
Una frvola conversacin
Una hora
Una vida feliz
Encuentro
Madurez tarda
Los muertos estn ebrios
Despertar
Un cristiano pobre observa el Ghetto
Cuando ella llegue
El rey Popiel
La huida
Una tarea
Prueba
Cancin para el fin del mundo
xodo
Prefacio
Al final del siglo XX
Sobre la plegaria
En el exilio
Lo pronunciado se fortalece /Seamus Heaney
Biografa de Czeslaw Milosz
4
10
10
12
12
13
13
14
14
15
16
16
17
18
19
19
20
21
22
22
22
23
23
24
25
26
27
28
28
28
29
29
30
31
31
32
39
46
Czeslaw Milosz
por Seamus Heaney
Lituano de lengua polaca, poeta disidente pero
crtico de la profesin de disidente, Czeslaw
Milosz de quien se puede leer en espaol
Poesa, El pensamiento cautivo y la novela El
valle de Issa, todo en Tusquets encarna, en su
escritura y en su vida, una de las conciencias
morales y estticas ms ejemplares del siglo XX.
Otro Premio Nobel, Seamus Heaney, hace el
admirado retrato de uno de los exponentes ms
destacados de lo que se ha dado en llamar
"poesa del mundo".
Nacido en Lituania en 1911, Czeslaw Milosz es
nuestro poeta secular no slo porque es coetneo
del saeculum, sino porque el sintagma "el siglo"
aparece una y otra vez en su obra. Dcada tras
dcada, la historia de su vida y la historia de su
tiempo han caminado paralelas. Estudiante en Vilna y Pars durante los
aos veinte y miembro de la vanguardia literaria polaca en los treinta.
Comprometido con la Resistencia de su pas y testigo en los aos
cuarenta de la destruccin del ghetto de Varsovia y de la derrota que el
Levantamiento infligi a los nazis, tras lo cual obtuvo el cargo de
agregado de la embajada de la Repblica Popular en Washington. Luego
de su ruptura con el rgimen en la dcada de los cincuenta, se convirti
en un intelectual exiliado en Francia: su equivalente a los cuarenta das
en el desierto. En los sesenta, coincidiendo con el apogeo estival de sus
poderes poticos, fue profesor de lenguas eslavas en la Universidad de
California, en Berkeley, un Salomn entre los muchachos de las flores.
En los setenta, todava en plena vena creativa, su status cambi de
escritor migr a visionario de talla mundial. En los ochenta, laureado
con el premio Nobel, fue una fuerza poltica y moral en la Polonia de
Solidaridad. Y en los noventa, un prodigio de incesante vitalidad
imaginativa, una voz situada a medio camino entre los extremos de
Orfeo y Tiresias.
Cronolgicamente, pues, Milosz es casi tan viejo como el siglo, pero
culturalmente su vida comprende el milenio que est a punto de
concluir. Nacido en el seno de una familia catlica en las tierras
boscosas de Lituania, creci en una cultura que an tena memoria de
ciertas creencias populares y oscurantistas y de los fulgentes sistemas
de la escolstica medieval y el neoplatonismo renacentista. Su
experiencia de las crisis ideolgicas y militares provocadas por el
marxismo y el fascismo hacia mediados de este siglo podra equipararse
a las crisis de la Reforma y las guerras de religin que marcaron el
ecuador del milenio, del mismo modo que su abandono del extremismo
ideolgico en los aos cincuenta en beneficio de una mentalidad ms
volteriana podra corresponder al periodo de la Ilustracin. Le sigui
una etapa romntica, signada por una adhesin absoluta a la poesa y
una confianza plena en su "alma proftica", y ha terminado
instalndose en lo alto de una colina con vistas a la Baha de San
Francisco, como un sabio en su montaa, manteniendo la gravedad del
ser al tiempo que respira el aire cada vez ms ingrvido, tardocapitalista y posmoderno de California.
Sin embargo, nada de esto importara gran cosa si no hubiera
recibido el don de, segn lo define W. B. Yeats, "articular dulces sonidos
juntos". La poesa de Milosz, incluso en traduccin, cumple con la vieja
expectativa de que la poesa debe deleitar al tiempo que instruir.
Ostenta un equilibrio magnfico. La aguja se mantiene firme entre el
principio de realidad y el principio de placer: Prspero y Ariel se afanan
en poner su peso a ambos lados del argumento. Milosz habita en el
medio, a veces trgica y a veces deliciosamente, pues no reniega jams
de sus vislumbres del cielo en la tierra ni de la certeza de que este
mundo es un valle de lgrimas.
Hay algo de Virgilio en esta combinacin de suspicacia idealista y
comprensin melanclica. De hecho, hay algo de Virgilio en el arco total
del destino de Milosz, lo mismo como hombre que como poeta. Al igual
que el autor latino, Milosz es un nio del campo, que inicia su
andadura a ras de suelo, con el grano que madura y los animales que
pastan, y la concluye en el equivalente en nuestro siglo de la corte
imperial. Ambos poetas han dejado una obra juvenil que es
confiadamente "lrica" y que "canta la gloria de las cosas por lo que
son", mientras que, en su madurez, y en obras ms extensas y
elaboradas, han procedido a expresar de manera vibrante y caudalosa
su percepcin de las lacrimae rerum. El tema central de estas obras son
"las armas y el ser humano", y el tono de su poesa se hace por
momentos ms doliente.
Por ejemplo, una obra relativamente temprana de Milosz, una
secuencia lrica escrita durante la guerra y titulada "El mundo: Un
poema ingenuo", es una suerte de equivalente en el siglo XX de las
glogas de Virgilio. Los cabreros de Virgilio tocan sus flautas rsticas y
participan en certmenes musicales en un rase-una-vez en el que sin
embargo planea el fantasma de la realidad contempornea. Los
desahucios, las confiscaciones de tierra y el estrago de las guerras que
siguieron al asesinato de Julio Csar son el fondo oscuro que sostiene el
espejo de sus pastorales. Su famosa gloga cuarta o milenarista, que
los apologistas cristianos leeran ms tarde como una profeca del
nacimiento de Cristo, fue casi con toda certeza una celebracin del
Tratado de Brindisi, firmado en el ao 40 a. de. C. por Marco Antonio y
Octavio, de ah que su visin de un regreso a la Edad de Oro sea la
expresin cifrada de una esperanza de paz venidera para el mundo
romano, aunque todo lo que el futuro inmediato les reservara fuera la
batalla de Accio.
"El mundo", que ocupa un lugar semejante entre lo idlico y lo
Elega Para N. N.
Si es demasiado lejos para t, dilo.
Habras podido correr sobre las pequeas olas del Bltico,
atravesar el campo de Dinamarca, la floresta de hayas,
virar hacia el ocano, y ya est, cerca,
el Labrador, blanco en esta estacin del ao.
T, que soabas una isla solitaria,
10
11
Ddiva
Un da muy feliz.
La niebla se levant pronto, trabaj en el jardn.
Los colibrs se demoraban sobre las madreselvas.
No haba cosa en la tierra que yo deseara poseer.
Saba que no mereca la pena que envidiase a nadie.
Cualquier mal que hubiera sufrido, lo olvid.
Pensar que una vez fui el mismo hombre no me molestaba.
En el cuerpo no senta dolor.
Cuando me estir, vi el mar azul y velas.
El paisaje
El paisaje no necesitaba nada excepto glorificacin.
Excepto mensajeros reales que trajeran sus dones:
Un nombre con un atributo y un verbo inflexivo.
Si solamente preciosos robles copiosamente brillaran
Cuando nuestros bravos estudiantes, en un camino sobre el valle,
Pasean y cantan "La Oda a la Alegra ".
Si al menos un solitario pastor grabara cartas en una corteza.
El paisaje no necesitaba nada excepto glorificacin.
Pero no existan mensajeros. Matorrales, oscuras gargantas,
Bosque colgando del bosque, pjaro de largo gemido.
Y quin aqu podra iniciar una frase?
El paisaje era, quien conoce, probablemente hermoso.
All abajo, todo estaba derrumbndose: las salas del castillo,
Las callejuelas detrs de la catedral, los bordellos, las tiendas.
Y ni un alma. Por tanto, de dnde podran venir mensajeros?
Despus de olvidados desastres, yo estaba heredado a la tierra,
Abajo, a la playa del mar y, arriba, a la tierra, al sol.
12
13
Eso
Ojal por fin pudiera decir qu est en m.
Gritar: gente, les ment
diciendo que eso no estaba en m,
cuando eso est ah siempre, das y noches.
Aunque gracias a eso supe describir sus ciudades inflamables,
sus cortos amores y juegos desmembrndose en humus,
aretes, espejos, el deslizar de un tirante,
escenas de alcoba y de campos de batalla.
Escribir fue para m estrategia de proteccin,
de borrar las huellas. Porque a la gente no puede gustarle
aqul que alcanza lo prohibido.
Llamo en mi ayuda a los ros en los que nad, lagos
con puentecillos entre cedazos, valle
en cuyo eco la cancin duplica la luz del anochecer,
y confieso que mis extticos halagos a la existencia
slo pudieron ser entrenamientos de alto estilo,
Pero abajo estaba eso, que no me atrevo nombrar.
Eso se parece al pensamiento de alguien sin hogar, cuando
atraviesa la ciudad ajena, congelada.
Se asemeja al momento cuando un judo cercado ve aproximarse
los pesados cascos de los gendarmes alemanes.
Eso es cuando el hijo del rey se dirige a la ciudad y ve el mundo
real: pobreza, enfermedad, vejez y muerte.
Eso puede ser comparado con el inmvil rostro de alguien
que entendi que fue abandonado para siempre.
O con las palabras del mdico sobre la sentencia inevitable.
Porque eso significa enfrentar un muro de piedra
y entender que ese muro no ceder ante ninguna de nuestras splicas.
Estudio de la soledad
Un guardin de conductos de larga-distancia en el desierto?
Un equipo de un solo hombre para una fortaleza en la arena?
Quienquiera que l fuera. Al alba vi las surcadas montaas
El color de las cenizas, encima la fundida oscuridad,
Isla
Piense como quiera acerca de esta isla, la blancura de su
ocano, grutas
cubiertas de viedos, violetas, manantiales.
Estoy atemorizado, para poder recordarme difcilmente
all, en una de esas
mediterrneas civilizaciones desde las cuales uno debe
navegar lejos, a travs de
la lobreguez y el susurro de los icebergs.
Aqu un dedo seala los campos en filas, los perales, una
brida, la yunta de un
cargador de agua, cada cosa encerrada en cristal y,
entonces, yo creo que,
s, una vez viv all, instrudo en esas costumbres y maneras.
Me acomodo el abrigo escuchando la marea cmo asciende,
balanceo
y lamento mis necios caminos, pero an si hubiera sido
sabio habra fracasado
al cambiar mi destino.
Lamento mis necedades entonces y ms tarde y ahora, por
lo cual mucho
me gustara ser perdonado.
La cada
La muerte de un hombre es como la cada de una poderosa nacin
Que tuvo valientes ejrcitos, capitanes y profetas,
14
15
Lecturas
Usted me pregunt qu es lo bueno de leer El Evangelio en Griego.
Yo respondo que eso es propio de nosotros mover nuestro dedo
A lo largo de las letras que perduran ms que esas grabadas en la
piedra,
Y que, despaciosamente pronunciando cada slaba,
Descubrimos la verdadera dignidad de la palabra.
Compelido a ser obsequioso pensaremos esa poca
No es ms distante que ayer, aunque las cabezas de los Csares
En monedas sean diferentes hoy. An hasta esto es la misma eternidad.
Miedo y deseo son lo mismo, aceite y vino
Y pan significan lo mismo. Por tanto la misma veleidad de la multitud
vida de milagros como en el pasado. Todava costumbres,
Fiestas de bodas, drogas, lamentaciones por la muerte
Solamente parecen diferir. Por consiguiente, tambin, por ejemplo,
Hubo muchos a quienes el texto llama
Daimonizomenoi, esto es, los endemoniados
O, si usted prefiere, lo diablico (Lo de "los pocesos" es el capricho
de un diccionario).
Convulsiones, espumarajos, rechinar de dientes
No se consideraron signos de talento.
lo diablico no tuvo acceso a la impresin y a las pantallas,
escasamente comprometidas en artes y literatura.
Pero la Parbola Evanglica permanece con fuerza:
que el espritu dominndolos puede entrar en puercos,
El cual, exasperado por semejante repentino choque
Entre dos naturalezas, la de ellos y la de Lucifer,
Salta dentro del agua y se ahoga (ocurre repetidamente).
Y, as, en cada pgina, un persistente lector
Va veinte centurias como veinte das
En un mundo que un da vendr a su fin.
16
No este camino
Perdname. Yo fui un intrigante como muchos de esos que se deslizan
furtivamente por las humanas habitaciones de la noche.
Yo calcul la posicin de los guardias antes de arriesgarme a acercarme
a las fronteras cerradas.
Conociendo ms, pretend satisfacer menos, a diferencia de
esos que dan testimonio.
Indiferente al caoneo, al clamor en la maleza y a la burla.
Deja a los sabios y a los santos, pens, trae un don a toda
la Tierra, no meramente al lenguaje.
Yo protejo mi buen nombre para que el lenguaje sea mi medida.
Un buclico, un lenguaje pueril que transforma lo sublime en cordial.
Y el ritmo o el salmo de maestro de coros cae aparte, nicamente
un cntico permanece.
Mi voz siempre careci de plenitud, me gustara dar una accin
de gracias diferente.
Y generosamente, sin la irona que es la gloria de los esclavos.
Ms all de siete fronteras, bajo la estrella de la maana.
En el lenguaje del fuego, del agua y de todos los elementos.
17
de Cythre,
Ron con hielo y jarabe, lianas-orqudeas
En una selva tropical, en donde los rboles estn parados en los zancos
de sus races."
La muerte, dices t, la ma y la tuya, ms cerca y ms cerca,
Sufrimos y esta pobre tierra no es suficiente.
La tierra prpura-negra de huertos
Estar aqu, tambin mirada o no.
El mar, como hoy, respirar en sus profundidades.
Pequeo crezco, desaparezco en la inmensidad, ms y ms libre.
Ars poetica
Siempre he aspirado a una forma mucho ms amplia
Que, libre de las aspiraciones de la poesa y la prosa,
Nos dejase entendernos sin exponer
A lector y autor a sublimes agonas.
En la esencia misma de la poesa hay algo indecente:
Expresamos cosas que ignorbamos tener en nosotros.
De modo que parpadeamos como si hubiera
saltado un tigre
Y estuviese en la luz moviendo la cola.
Por eso dicen justamente que un demonio dicta la poesa,
Aunque es exagerado sostener que se trata de un ngel.
Es arduo adivinar de dnde viene el orgullo de los
poetas
Cuando tan a menudo quedan avergonzados
por la revelacin de su fragilidad.
Qu persona razonable sera una ciudad de demonios
Que se portan a sus anchas, hablan en muchas lenguas
Y, no satisfechos con robarle sus labios y sus manos,
Trabajan en cambiarle el destino para su convivencia
infernal?
Es cierto que hoy se aprecia mucho lo mrbido;
Por tanto acaso pienses que slo estoy bromeando
O simplemente has encontrado otros medios
De alabar el arte sin ayuda de la irona.
Hubo un tiempo en que slo los libros sabios eran ledos
Y nos ayudaban a soportar nuestro dolor y sufrimiento.
Esto, despus de todo, no es lo mismo
Que hojear cientos de obras recin salidas de clnicas
psiquitricas.
Y sin embargo es diferente de lo que parece
Y nosotros somos distintos de cmo nos vemos
en nuestros delirios.
18
Noticias
De la terrena civilizacin, qu diremos?
Que fu un sistema de coloreadas esferas vaciadas en vasos ahumados,
Donde un luminiscente hilo lquido se mantuvo envuelto y desenvuelto.
O que fu una imponente coleccin de repentinos resplandores de
palacios
Destrozados a tiros desde una cpula de macizas puertas
Detrs de la cual anduvo un monstruo sin rostro.
Que cada da se echaron las suertes, y que quienquiera que se arrastr
bajo
fu conducido hasta all como sacrificio: ancianos, nios,
muchachas y muchachos.
O pudiera ser de otra manera: que vivimos en un vellocinio de oro,
en una red de arco-iris, en un capullo de nube,
Suspendidos de la rama de un rbol galctico.
Y nuestra red fu tejida de materia de signos,
Jeroglificos para el ojo y el odo, amorosos anillos.
Un sonido retumbado adentro, esculpiendo nuestro tiempo,
El pestaeo, aleteo, gorjeo de nuestro lenguaje.
Que nosotros pudimos tejer la frontera
Entre dentro y sin, luz y abismo,
Si no, desde nosotros mismos, desde nuestro propio clido aliento,
Y lpiz labial y gasa y muselina,
Desde el latido del corazn cuyo silencio hace el mundo morir?
O quiz, no diremos nada de la terrena civilizacin.
Para que nadie realmente conozca lo que fue.
Tentacin
Bajo un cielo de estrellas estuve paseando,
En una sucesin de ciudades desconocidas de nen,
Con mi compaero, el espritu de la desolacin,
Quien corriendo a mi alrededor y sermonizando
Me dijo que yo no era necesario, por si no yo, entonces alguien ms
Estara caminando aqu, tratando de comprender su edad.
Si hubiera muerto hace tiempos, nada hubiera cambiado.
Las mismas estrellas, ciudades y pases
Seran vistos con otros ojos
El mundo y sus trabajos continuaran como de costumbre.
Por el amor de Cristo, aprtese de mi.
Usted ya me ha atormentado suficiente, dije.
No es a mi a quien corresponde juzgar el llamado de los hombres.
Y mis mritos, si alguno existiere, no los conocer de todas formas.
19
20
A quin recurrira
Con asunto tan oscuro
De dolor y tambin de culpa
En la estructura del mundo,
Si ninguno aqu abajo
O all arriba en las alturas
Puede abolir
La causa y el efecto?
No piensen, no recuerden
La muerte en la cruz,
Aunque cada da l muera,
El nico, el siempre-amado,
Aqul que sin necesidad alguna
Consinti y permiti
Existir a todo lo que es,
Incluyendo las garras de tortura.
Completamente enigmtico
Enredo imposible.
Mejor dejar de hablar aqu.
Este lenguaje no es para personas.
Bendita sea la jubilacin.
Vendimias y cosechas.
Aun si nadie
Tiene la serenidad garantizada.
21
22
Una hora
Hojas que brillan con el sol, celoso zumbido de abejorros,
Desde lejos, desde algn lugar all del ro, ecos de prolongadas voces
Y lentos sonidos de un martillo, me dieron la alegra no solamente a m.
Antes, los cinco sentidos, estaban abiertos y, ms temprano
que en cualquier comienzo,
Esperaron, listos, por todos los que a s mismos se llamaran mortales,
Para que de este modo ellos pudieran alabar, como yo hago, vida,
eso que es la felicidad.
Encuentro
Estuvimos paseando a travs de los campos
en un vagn al amanecer.
Una herida rosa roja en la oscuridad.
Y de pronto una liebre atraves la carretera.
Uno de nosotros la seal con la mano.
Eso fue hace tiempos. Hoy ninguno de ellos est vivo,
Ni la liebre, ni el hombre que hizo el ademn.
Madurez tarda
Tarde, ya en el umbral de mis noventa aos
se abri la puerta en m y entr
en la claridad de la maana.
Senta cmo se alejaban de m, como naves,
una tras otra, mis existencias anteriores con sus congojas.
Aparecan, otorgados a mi buril,
pases, ciudades, jardines, bahas, para que los describiera
mejor que antao.
No viva separado de la gente, el pesar y la piedad
nos unieron y dije: olvidamos que todos somos
hijos del Rey.
Porque venimos de all donde an no hay
divisin entre el S y el No, no hay divisin entre el es,
el ser y el ha sido.
Somos infelices porque hacemos uso de menos de
una centsima parte del don que habamos recibido
para nuestro largo viaje.
Momentos de ayer y de hace siglos: un corte de espada,
un maquillaje de pestaas delante de un espejo de metal
bruido, un disparo mortal de mosquete, una colisin
de una carabela con un arrecife, se mezclan en nosotros
y esperan su cumplimiento.
Siempre he sabido que ser obrero en la via,
al igual que todos mis contemporneos,
conscientes de ello, o inconscientes.
23
Despertar
En un pas de infancia recuperada entre lagrimas,
en una ciudad con latidos de corazones muertos
(todo un arrullador zurco de latidos de vuelo,
de latidos de alas de los pjaros de la muerte;
de chapaleos de alas negras sobre el agua de
muerte),
en un pasado fuera del tiempo, enfermo de
arrobamiento,
los gratos ojos dolidos del amor arden todava
con un fuego manso de mineral rojizo, con un
triste encanto,
en un pas de infancia recuperada entre
lgrimas...
Sin embargo, el da llueve sobre el vaco
absoluto.
Por que me has sonredo en la gastada luz,
24
25
26
27
El rey Popiel
Segn la leyenda, el rey Popiel fue devorado por los ratones en su isla a
la mitad de un gran lago.
Ciertamente sus crmenes no fueron como
Los nuestros. En torno haba piraguas
De madera de tilo y algunas pieles de castor.
Su reino eran las cinagas donde al mugir el alce
Su grito resonaba
En la luna de cidas escarchas
Y los linces trepaban en primavera
A los timones secos de las lanchas.
Su empalizada, su fuerte de madera y la torre
erigida
Por las aletas de los dioses nocturnos,
poda verlas
Ms all de las aguas el cazador furtivo
Que no osaba apartar las ramas con su arco.
Hasta que alguno de ellos volvi con la noticia:
El viento hizo encallar entre los juncos
La embarcacin desierta.
Los ratones se haban comido al rey.
Ms tarde obtuvo
La corona incrustada de diamantes.
Galileo, Newton, Einstein
Le heredaron mares y tierras
Al rey desvanecido para siempre
Que guard en su tesoro
Barras de bronce, tres monedas gticas.
Popiel que se march quin sabe adnde
Con sus mujeres y sus hijos.
La huida
Al mirar hacia atrs vi la ciudad en llamas y dije:
Escapemos. Cubra la hierba nuestros pasos.
Narren los muertos a los muertos lo que ha ocurrido.
Nos corresponde engendrar a una generacin violenta,
Libre del mal y libre de la dicha
Que en la ciudad imperaban.
Continuemos.
Y la espada de fuego nos seal la tierra.
Una tarea
Con miedo y temblores creo que justificara mi vida
Slo si me obligara a hacer una confesin pblica
Para revelar mi vergenza y la vergenza de mi poca:
Nos permitieron aullar en la lengua de los enanos y los
demonios,
Pero las palabras puras y generosas quedaron prohibidas
Bajo una pena tan severa que si alguien se atrevi
a pronunciar alguna de ellas
Puede considerarse hombre perdido.
Prueba
Sin embargo, probaste las llamas del infierno.
Incluso puedes decir cmo son: reales,
Terminadas en ganchos agudos que desgarran
la carne
Pedazo por pedazo hasta llegar al hueso.
Caminaste por la calle y all estaban: el ltigo
y el derramamiento de sangre.
Recuerda por lo tanto que no hay duda:
Ciertamente existe el infierno.
28
29
Tengo edad suficiente para recordar pero, al igual que otros, repito las
palabras que son socialmente aceptables, porque no me siento
autorizado a revelar una verdad que resulta demasiado cruel para el
corazn humano.
xodo
Cuando bamos huyendo de la ciudad incendiada,
Lejos ya de sus torres, volteando los ojos,
30
Goszyce, 1944.
Prefacio
T, a quien no pude salvar,
Escchame.
Comprende mi hablar sencillo porque me avergonzara el otro.
No hay en m, lo juro, la hechicera de las palabras.
Te hablo silencioso, como una nube o un rbol.
Lo que me daba fuerza, para ti era mortal.
Concebas el declive de una poca como inicio de la siguiente,
El xtasis del odio como la belleza lrica,
El impulso ciego como forma conclusa.
He aqu el valle de los secos ros polacos. Y el enorme puente
Que va hacia la bruma blanca. He aqu la ciudad derramada
Y el viento que arroja sobre tu sepultura el grito de as gaviotas
Mientras hablo contigo.
Qu es la poesa si no salva
Naciones ni hombres?
Complicidad de mentiras oficiales,
Cancin de los ebrios antes de caer degollados,
Lectura de una quinceaera.
Desear la buena poesa y no alcanzarla,
Comprender tarde su sentido redentor:
Esto y solo esto es una salvacin.
Esparcan sobre las tumbas el mijo o la adormidera
Porque llegaban bandadas de pjaros-muertos.
Para ti pongo aqu este libro, oh, lejano,
Para que ya no nos visites ms.
Cracovia, 1945.
31
Sobre la plegaria
Me preguntas, cmo rezar a alguien que no existe.
Slo s que la plegaria levanta un puente de seda
Por el cual avanzamos como en un trampoln
Hasta alzar el vuelo por encima de los paisajes de oro
profundo
Cambiados por el mgico sncope del sol.
Este puente va hacia la orilla del Reverso
Donde el otro lado de las cosas revela un sentido
Apenas sospechado de las palabras esto es-.
Mira, estoy diciendo: nosotros. Y cada uno en su singularidad
Siente all la compasin por los que siguen presos en el
cuerpo,
Y sabe que, si incluso no existiese la otra orilla,
Igual tendran que entrar en el puente tendido sobre la tierra.
32
En el Exilio
Este texto fue escrito por Ceslaw Milosz como introduccin para el libro
"Exilio"de Joseph Koudelka.
En una ciudad o una aldea que conocemos desde nuestra niez nos
movemos en un espacio domesticado, nuestras ocupaciones encuentran
seales por todas partes que favorecen la rutina. Transplantado a un
espacio extranjero, nos oprime la ansiedad debido a la indeterminacin,
a la inseguridad. Existe ah una enorme cantidad de nuevas formas que
fluyen, porque el principio de su orden, de su rutina, no puede ser
descubierto. Lo que digo es posiblemente una generalizacin de mi
propia experiencia, pero tengo la esperanza que se entienda como la
experiencia que ha sido compartida por muchos, especialmente en este
siglo.
Entre los infortunios del exilio, la ansiedad que produce lo desconocido
ocupa un lugar predominante. Cualquiera que se haya encontrado
como inmigrante en una ciudad extranjera, ha tenido que hacerle frente
a esa clase de envidia que produce ver a sus habitantes enfrascados en
sus diarias ocupaciones, conducindose con absoluta confianza a
rumbos seguros, definidos y conocidos, a tiendas u oficinas, en un
mundo que se teje dentro de una enorme fbrica de alboroto cotidiano.
Es posible que tal observador tenga el recurso de crear estrategias
especiales, desde el exterior, para disminuir su sensacin de
enajenacin. Viviendo en Pars, dibujaba durante mucho tiempo una
lnea alrededor de algunas calles en el barrio latino, de modo que
33
34
35
36
37
38
39
Lo pronunciado se fortalece
Por Seamus Heaney
Sobreviviente de la Segunda Guerra Mundial, disidente del comunismo,
exiliado ms de una vez, lector en ruso, francs e ingls, nacido en
Lituania de familia catlica polaca, Milosz encarna el
ideal europeo del hombre culto y el testigo
privilegiado. Narrador, memorialista y crtico, su
destino de autor se cifra, sin embargo, en la poesa,
su primera y ltima vocacin. Su lector y amigo
Seamus Heaney, Premio Nobel como l, escribe este
sentido cenotafio
Hace ya buen rato que quienes conocieron de cerca
a Czeslaw Milosz no podan dejar de preguntarse
cmo sera su ausencia. Mientras tanto, l se
mantena ms firme que nunca, escribiendo all en
Cracovia, nonagenario ya, en un apartamento donde
tuve el privilegio de visitarlo dos veces. En la
primera ocasin, estaba en cama, demasiado
indispuesto para asistir a una serie de conferencias
organizadas en su honor; y en la segunda, se hallaba a buen resguardo
en su sala, cara a cara con un busto de bronce tamao natural de su
segunda esposa, Carol, unos treinta aos menor que l, que haba
muerto vctima de un cncer rpido y cruel en el 2002: ah sentado a
un costado de aquella habitacin, frente a la escultura de bronce, el
viejo poeta pareca estar contemplndolo todo desde otra orilla. Por
entonces se hallaba al cuidado de su nuera, merced a cuyas oscilantes
atenciones, as como a su propia apariencia algo transfigurada, uno
pensaba en el anciano Edipo y en las hijas ocupndose de su bienestar
en el bosquecillo de Colono: aquel vetusto rey haba llegado al sitio
donde saba que morira. Colono no era su lugar de nacimiento, pero s
el lugar donde haba vuelto a casa a encontrarse con su persona, con el
mundo y con el otro mundo: lo mismo se poda decir de Milosz en
Cracovia.
"El nio que vive dentro de nosotros confa en que en alguna parte
existan hombres sabios que posean la verdad": segn sus propias
palabras y para sus muchos amigos, Milosz encarnaba a uno de esos
hombres sabios. Sus frases clebres se citaban a diestra y siniestra,
incluso cuando se trataba ms de agudezas que de sabidura. Unos das
antes de su muerte, recib una carta de Robert Pinsky en la que me
contaba su visita, el mes anterior, al hospital en que estaba internado
Czeslaw. "Cmo ests?", le pregunt Robert. "Consciente fue la
respuesta. Tengo la cabeza llena de chucheras." sta fue la primera
vez que detect una nota de temor en su discurso. Un par de aos
antes, por ejemplo, un cuestionamiento semejante por parte de Robert
Hass, colega traductor de Pinsky, haba obtenido como contestacin:
40
41
42
43
44
45
46
47
Muestrario de Poesa
1. La eternidad y un da y otros
poemas / Roberto Sosa
2. El verbo nos ampare y otros poemas
/ Hugo Lindo
3. Canto de guerra de las cosas y otros
poemas / Joaqun Pasos
4. Habitante del milagro y otros
poemas / Eduardo Carranza
5. Propiedad del recuerdo y otros
poemas / Franklin Mieses Burgos
6. Poesa vertical (seleccin) / Roberto
Juarroz
7. Para vivir maana y otros poemas /
Washington Delgado.
8. Haikus / Matsuo Basho
9. La ltima tarde en esta tierra y otros
poemas / Mahmud Darwish
10. Elega sin nombre y otros poemas /
Emilio Ballagas
11. Carta del exiliado y otros poemas /
Ezra Pound
12. Unidos por las manos y otros
poemas / Carlos Drummond de
Andrade
13. Oda a nadie y otros poemas / Hans
Magnus Enzersberger
14. Entender el rugido del tigre / Aim
Csaire
15. Poesa rabe / Antologa de 16
poetas rabes contemporneos
16. Voy a nombrar las cosas y otros
poemas / Eliseo Diego
Coleccin
Muestrario de
Poesa
2009
48