Está en la página 1de 2

“PERFORMANCE” PERFORMANCE”

(ARTE INSTALAZIOA) (INSTALACION ARTISTICA)


BERGARAKO MUNIBE EN LA PLAZA MUNIBE DE
PLAZAN SAN JUAN BERGARA PARA LA NOCHE
GAUERAKO. DE SAN JUAN.
RAMON ARANZABALEN PROIEKTUA PROYECTO DE RAMON ARANZABAL

Artista bat bere herriaren BIHOTZEAN bizitzeaz gain, Cuando un artista vive y trabaja en el CORAZON
hain historikoa eta ederra den plazaren alboan lana de su pueblo, y casi encima, o al lado de una
egiten duenean, ez da arraroa hartaz pentsatzea, Plaza tan histórica y bella como la de Munibe, no
amestea eta bertan proiektatzea. es extraño que se piense, se sueñe, y se proyecte
sobre ella.
Ramon Aranzabal (Arrasate, 1950) artista
Este es el caso del artista plástico Ramón
plastikoaren kasua da hau. Honek San Juan
ARANZABAL, ( Arrasate, 1950) que quiere ofrece
gau magikorako eskaini nahi dio BERGARAri
a BERGARA, en la noche mágica de San Juan, una
arkitektura, hirigintza, pintura, argia, soinua,
“Performance” un espectáculo total en el que
dantza eta herri beraren partehartzea bilduko
se integre arquitectura, urbanismo, pintura,
dituen erabateko ikuskizuna. Asmo handiko
luz, sonido, danza, y presencia y actuación
proiektua, benetan, baina oso erakargarri eta del mismo pueblo. Ciertamente el proyecto
ederra gerta daitekeena. Lan honek gau magiko es ambicioso, pero puede resultar sumamente
hori goratu egin dezake eta ohikoa baino zerbait atractivo y bello. Puede ennoblecer e ilustrar una
nobleago, iradokigarriago eta aberatsago bihurtu, noche mágica que sea algo más que una noche
kolektiboaren irudimenaren mesede. de vino y rosas, en algo más sugerente, noble y
enriquecedor del imaginario colectivo.
Artista hau leku barrenkoi baina zabal honetako
eraikin historikoez baliatu nahi du ikuskizunerako, El artista piensa valerse de los edificios histórico de
plaza mugatzen duten etxe-aurreak bihurtuko la misma plaza, espacio recoleto y suficientemente
baititu bere margolan abstraktuen erakusleku, amplio, para desarrollar entre sus fachadas,
eta horretarako, espresuki argiztatua eta Jean debidamente iluminadas, e ilustradas con sus
Sibelius-en Finlandia musika iradokitzaile eta propias pinturas abstractas, ambientada con la
erakargarriaz girotua izango da. “Musiraka” música sugerente y sugestiva de Jean Sibelius
(Finlandia y la 2ª sinfonía), y la actuación del grupo
dantza talde baten emanaldiak ere jantziko du
de danza “Musiraka”, un espectáculo total, de
ordu erdi inguruko iraupenaz, herritarrak, bertan
aproximadamente media hora, en el que se vea

GAU MAGIKOAK
parte hartzeaz gain, limurtuko dituen erabateko
envuelto y tome parte la propia población de
ikuskizuna.
Bergara.

MUNIBEKO PLAZAN
Egitasmo honek dedikazio pixka bat, laguntza Creemos que este proyecto, con un poco de
ekonomikoa eta koordinatuko duen buru bat dedicación, apoyatura económica, y una mano
izanez gero, lorpen bat izan daitekeela uste dugu, unificadora que lo dirija, puede ser un acierto,

NOCHES MÁGICAS
Bergarako herria Gipuzkoako ikus-entzunezkoen y un espectáculo-instalación que puede colocar
muin eta erdigunean koka dezakeen ikuskizun- a Bergara en el núcleo y el centro de las artes
instalazioa. audiovisuales de Gipúzkoa.

Edorta Kortadi Olano


Universidad de Deusto-Donostia.
EN LA PLAZA MUNIBE
Historiador y Crítico de Arte.
PROYECTO DE RAMON ARANZABAL PROIEKTUA
GAU MAGIKOAK NOCHES MÁGICAS
MUNIBEKO PLAZAN EN LA PLAZA MUNIBE
T uonela, Herioaren Herrialdea, Ilunpeetako Erresuma…
Ondo ezagutzen zuen Zisneak paraje hura, patuak, halabeharrez, bertara eraman baitzuen. Ondo ezagutzen zuen hango
iluna eta Herioaren hotza. Baita haren boterea ere, hatzapar zitalez norbait seinalatzen zuenean.
T uonela, El País de la Muerte, Reino de las Tinieblas…
Un capricho del destino había llevado hasta allá al cisne, que conocía muy bien aquel lugar, aquella oscuridad y el frío de la
Muerte, así como el poder de ésta, cuando sus mezquinas garras señalaban a alguien.

Sirenak ere bazuen haren berri. Zirrara min batek astindu zion barrua Herioaren mezu errukigabea hartu zuenean. “Ez, La Sirena también había sabido de ella. Un doloroso escalofrío había recorrido su cuerpo cuando recibió el mensaje
oraindik ez…” inmisericorde de la Muerte. “No, todavía no…”

Kantuz isuri zuen bere samina, eta laster Tuonelako ibaian zehar hedatu zen Zisnearenganaino heldu zen arte, eta hau, Vertió su dolor en un triste canto que a través del río de Tuonela llegó a oídos del Cisne. Aquel canto le produjo una
aspaldian ez bezala, hunkituta gelditu zen. Harenganako errukiak eta jakin-minak indartua, Bizidunen Mundura ateratzeko emoción ya olvidada en su corazón endurecido, y movido por la piedad y la curiosidad, decidió que podía ser un buen
abagunea ikusi zuen. motivo para salir al Mundo de los Vivos.
Ibaian behera egin zuen lehen zatia eta hegaz, berriz, Sirenaren itsasorainoko azkena. Primero nadó río abajo y después voló hasta el lugar donde estaba la Sirena.

Haitz baten kontra aurkitu zuen Sirena. Baina ez zitzaion goibel iruditu. Izan ere, zerua margotzen zuen aurora La encontró recostada en una roca, en una actitud que no era triste como el esperaba, sino jugando con la aurora boreal
borealarekin jolasean ziharduen. Eskuak mugituz, haren formak eta koloreak aldatzen zituen. Ikuskizuna paregabea zen, que decoraba el cielo. La Sirena conseguía cambiar aquellas formas y colores con el movimiento de sus manos. El Cisne no
eta Zisnea ez zen une eder hura etetera ausartu. fue capaz de interrumpir el formidable espectáculo.

Bat-batean Zisnearen presentziaz ohartu zen, eta jolasari utziz, izututa galdetu zion: De repente, la Sirena advirtió asustada la presencia del Cisne y abandonó el juego:
- Zer egiten duzu hemen? Norbaitek bidali ahal zaitu nire bila? - ¿Qué haces aquí? ¿Te ha mandado alguien a buscarme?
- Ez, lasai zaitez, zure kantuak ekarri nau hona. Ezer egiterik banu zuregatik… - No, tranquilízate, ha sido tu canto quien me ha traído. Si pudiera hacer algo por ti…
- Egingo zenuke? - ¿Lo harías?

Eta denborarik galtzeke, Sirenak paraje baten irudi bat atera zuen ezerezetik eta hura seinalatuz, esan zuen: En ese momento, la Sirena sacó de la nada una imagen y dijo, señalándola:
- Nire azken egunak hemen eman nahi nituzke. - Mi deseo es pasar aquí lo que me quede de vida. Es un lugar maravilloso que he visto en sueños. Pero…no tiene mar.
Ametsetan ikusi dudan txoko zoragarri bat da. Baina ez dauka itsasorik…
El Cisne le prometió que haría cuanto pudiera por conseguir su deseo. Guardó en su memoria los detalles que le dio la
Zisneak, bere nahia betetzeko ahal zuen guztia egingo zuela agindu zion, eta Sirenak emandako argibide guztiak Sirena y se puso en marcha. Sintió que debía lograrlo, costase lo que costase.
kontutan hartuta, abian jarri zen. Nola edo hala lortu egin behar zuen, zailtasunak zailtasun.
Salió del país ahora volando, ahora nadando, día y noche sin parar, hasta que al final avistó la Plaza Munibe.
Finlandiako herrialde hartatik irten eta, gau eta egun, denbora luzez, orain igerian, orain hegan egin ondoren, azkenean
bistaratu zuen Munibe Plaza. Había una persona sentada en un banco de la plaza, y se sorprendió cuando vio que un Cisne se acercaba a ella y le
entregaba un mensaje. Pero se sorprendió aún más cuando lo leyó. Y aunque parezca increíble, prometió al Cisne que
Pertsona bakarra zegoen bertan, eserleku baten jarrita, eta erabat harritu zen zisnea hurbildu eta mezu bat eman zionean. haría cuanto estuviera a su alcance para ayudarle.
Baina are gehiago harritu zen mezua irakurritakoan. Hala ere, sinestezina dirudien arren, pertsonak hitz eman zion bere

MUNIBE
esku zegoena egingo zuela. Congregó a los habitantes del lugar y les resumió el contenido del mensaje enviado por la sirena desde un rincón de
Finlandia:
Berehala bildu zituen bertako biztanleak eta mezuak zioena laburtu zien: Si conseguían que la plaza se convirtiese en puerto de mar, ella podría pasar allí el resto de sus días, y a cambio desde el
Hilzorian zegoen Finlandiako sirena harentzako Munibe Plaza itsas txoko bat bihurtzen bazuten Aurora Boreala ikusi ahal puerto podrían disfrutar viendo la aurora boreal.
izango zuten bertatik.
- Pero, bueno, esto no puede ser cierto. ¿Se ha vuelto loco?- comentaron algunos.
- Tira! Ez haiz benetan ibiliko! Burutik eginda, ala? –batzuk. - ¿Y por qué no? No os parece que sería impagable poder ver desde aquí la aurora boreal? - decían otros.
- Eta zergatik ez? Hi, Aurora boreala ikusteak etxaukak preziorik! -beste batzuk. - ¿Pero cómo vamos a traer el mar hasta aquí? Solo de pensarlo…
- Baina nundik jirau bihar juagu itsasua? Esatiak be…
Como en todas partes, también aquí había pesimistas y soñadores. Pero,
Leku guztietan bezala, hemen ere ezkorrak eta ameslariak zeuden. Baina badakigu historian izan diren ameslari zoroen qué hubiera sido de muchas grandes obras en la historia sin estos locos soñadores.
ausardiari esker lortu dela hainbat eta hainbat edertasun.
Afortunadamente y tras un largo debate, el proyecto quedó aprobado y de inmediato se lo transmitieron al Cisne.
Zorionez, egitasmoa aurrera atera zen luze eztabaidatu ostean, eta berehala, Zisneari aditzera eman zioten.
Al Cisne, el viaje de vuelta se le hizo mucho más liviano. Ansiaba darle la respuesta a su amiga.
Itzulerako bidaia askoz arinagoa egin zitzaion Zisneari. Gogoz beterik zihoan lagunari berria ematera.
La Sirena sin poder contener la emoción, se despidió de su Finlandia con un beso y sin perder mas tiempo,
tomaron rumbo al sur.
Laster jarri ziren biak bidean. Sirenak Finlandiari musu emanez agur egin zion, eta hego aldera egin zuten.
Finalmente, al cabo del viaje, en el atardecer de la Plaza Munibe, sobre sus maravillados habitantes,
Eta hara: bidaiaren amaieran, Munibeko itsas txokoaren ilunabarrean, bizilagun liluratuen gainetik,
resplandeció la aurora boreal.
Aurora boreala gailendu zen.
Rosa Narbaiza Rosa Narbaiza
Ramon Aranzabal Ramón Aranzabal

También podría gustarte