Está en la página 1de 154

Guilln de Lmport y su

Regio Salterio
Manuscrito latino indito de 1655

Estudio, seleccin, versin castellana y notas del

Dr. Gabriel Mndez Plancarte

Mxico 1948
Bajo el signo de
bside

Reedicin, 2014
Edicin: Gonzalo Lizardo

I
UN GRAN POETA DESCONOCIDO

ON LUIS GONZLEZ OBREGN, en su obra sobre el genial aventurero

irlands Don Guilln de Lampart, la Inquisicin, la Independencia en el siglo


XVII,1 da breve noticia de un libro escrito en latn por Don Guilln durante su
segunda prisin, en estos trminos:
Careciendo de papel hacia 1654, se le ocurri escribir en los lienzos de
sus sbanas, y as compuso un libro en verso y en latn, que consta de
918 salmos, el cual () forma un volumen de 117 fojas, o sean 234
pginas en folio, que corre agregado al tomo segundo de la Causa.
Traducido el ttulo al castellano, dice as: Libro primero del Regio Salterio de
Guillermo Lombardo, o Lampart, Rey de la Amrica Citerior y Emperador de los
Mexicanos () Bien mereca esta obra, escrita en los calabozos de la
Inquisicin de Mxico por un hombre tan instruido como extravagante y
tan inteligente como desgraciado, que fuese traducida y publicada, a fin
de estudiar mejor su carcter y lo que pensaba y crea en los ltimos
aos de su prolongada prisin.2

Luis Gonzlez Obregn, Don Guilln de Lampart, la Inquisicin, la Independencia en el siglo XVII,

Vda. de Bouret, Paris-Mxico 1908.


2

Ibid., p. 187.
w 2 w

Engolosinado por esa curiosa noticia y viendo que ninguno de nuestros


historiadores literarios se haba ocupado en ese libro quiz por estar escrito
en latn, me dirig al Archivo General de la Nacin y localic fcilmente los
tomos 21 y 22 de la Coleccin Riva Palacio (1496 y 1497 del Ramo de
Inquisicin), que son los que contienen la Causa de Don Guilln Lombardo. All,
en el segundo tomo el 22, como ya lo anotaba Gonzlez Obregn, es
donde se encuentra la riqusima mina potica que nadie ha explorado hasta
ahora y que bien merece ser conocida y estudiada.
La portada del volumen, agregado al tomo segundo de la Causa, dice as:
Ao de 1655.
Quaderno separado de los escritos
en lieno que se le hallaron a
Don Guilln Lombardo,
alias Guillermo Lamparte o Lampart
y se copiaron en papel en virtud de
Auto del Tribunal.

Viene en seguida otra portada:


Traslado
de los escritos que se hallaron
en la Crcel
Secreta de
la Inquisicin de Mxico, cuyo original est escrito en lienzo blanco, y se mandaron copiar por auto
del Tribunal, y Seores
w 3 w

de l:
Pronunciado en 25
de septiembre
de
este presente Ao de
MDCLV.

Finalmente, en el folio 1, aparece propiamente el ttulo de la obra, que es el


siguiente:
LIBER PRIMUS
REGII PSALTERII
Guillielmi (sic) Lombardi sive Lampordi Wexfordiensis Hyberni citrae (sic) Americae Regis et Mexicanorum Imperatoris constituti.
Ab Altissimo Deo Israel visibilium et invisibilium Factore, Verbo Incarnato
Domino nostro Jesu Chisto, coeli coelorum et Orbis Terrarum Domino et
sempiterno Mundi Redemptore ()

Ttulo que, traducido al castellano, significa:


LIBRO PRIMERO DEL
REGIO SALTERIO
de Guillermo Lombardo o Lmport, Irlands, de Wexford, Rey de la
Amrica Citerior y Emperador de los Mexicanos, constituido por el
Altsimo Dios de Israel Hacedor de las cosas visibles e invisibles, el
Verbo Encarnado Nuestro Seor Jesucristo, Seor del cielo de los cielos y
del Orbe de la Tierra y Sempiterno Redentor del Mundo ()
w 4 w

El Regio Salterio de Don Guilln lleva como epgrafe este versculo de David: in
conspectu Angelorum psallam Tibi: Adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor
nomini tuo: en presencia de los ngeles cantar a Ti: Adorar en Tu templo
santo, y confesar Tu nombre;3 versculo que indica la orientacin general de
su obra potica religiosa inspirada libremente en los salmos bblicos.
En la mayor parte de sus 918 Salmos, Don Guilln imita la forma
paralelstica de los salmos hebreos, sin nmero fijo de slabas y sin rima; pero
hay tambin algunos (por ejemplo, del Salmo 53 al 64) en que emplea
versificacin latina medioeval, aconsonantando como pareados los dos esticos
del versculo. Y adems, entre el Salmo 1784 y el 1795 se encuentran diecisiete
Himnos en diversos metros clsicos y medioevales, sin numeracin, que
son una buena prueba de que Don Guilln conoca tambin los secretos
prosdicos de la versificacin clsica.
De toda esta vastsima obra indita, que ha dormido casi tres siglos en
el Archivo de la Inquisicin, quiero dar a conocer algunas muestras, vertidas
al castellano. He aqu, para empezar, el Salmo 1.
SALMO 1

PSALMUS 1

Pequ, Seor, pequ, y te confesar de

Peccavi Domine, peccavi, confitebor tibi

todo mi corazn, porque delinqu

ex toto corde meo: quoniam deliqui

contra ti, sumergido con todas mis

tibi, ex totis viribus meis in nequitia mea

fuerzas en mi iniquidad.

submersus.

Salmo 137, v. 2.

F. 21r, col. 2.

F. 24r, col. 1.
w 5 w

Pero ahora espero tus misericordias

Misericordias verumtamen modo tuas

inmensas, y mi enfermedad mortfera

expecto immensas: et mortifera

pide la salud de tu piedad.

aegritudo mea salutem pietatis tuae


modo postulat.

Ulcerado con mis heridas hasta el peligro

Ulceratus vulneribus usque ad mortis

de muerte, a ti, Seor, clamo:

discrimina meis, ad Te, Domine, clamo:

sname, Dios mo, porque sin ti he

sana me, Deus meus, quoniam sine te

perecido.

perivi sine salute.

Desde lo ms profundo de mi iniquidad,

Ab infimo iniquitatis meae profundo, ad

a ti, Seor, he levantado mi espritu;

te, Domine, levavi spiritum meum:

lanc mi voz y dije: pequ torpemente,

emissi vocem meam tibi et dixi:

apidate de m, Seor!

Peccavi turpiter miserere mei Domine.

Oh, Padre piadoso, perdona al hijo

Dispersa iniquiter bona, Pater o pie,

prdigo los bienes inicuamente disipados;

dimitte prodigo filio: noli investigare,

no quieras, oh Dios, investigar como

Deus, seria ut Judex ratione, debita prava

justo juez mis deudas y mis maldades.

mea.

Pues aqu que en mi amargura conozco

Ecce enim in amaritudine mea, cognosco

mis iniquidades, y en mi calamidad

iniquitates meas: et in calamitatibus

confieso las vanidades de mi juventud.

meis vanitates iuventutis meae fateor.

Oh, Rey que reclamas las riquezas que t

Rex capiens divitiarum, talenta quae mihi

diste: consum los talentos que me

tradidisti consumpsi: nil tamen

entregaste; mas la falta de esos

egestatis, copiis inexhaustis tuis Domine

talentos, oh Seor, no traer ninguna

apponunt.
w 6 w

merma a tus inexhaustos tesoros.


Vanamente dilapid en mis juegos y

Dispersi inaniter in ludibriis meis

burlas las riquezas de mi herencia,

facultates haereditatis meae:

por eso, oh Padre y Dios mo, no dejes

ideo fame Pater et Deus meus, perire

perecer de hambre a este mendigo.

ne sinas me mendicantem.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espritu

Gloria Patri6

Santo, as como era en un principio,


ahora y siempre, y por los siglos de los
siglos. Amn.

A mediados del siglo XVII doscientos cincuenta aos antes que Paul
Claudel, Don Guilln de Lmport o Lampart tuvo la intuicin esttica del
gran valor potico y religioso de los salmos hebreos, y en ellos vaci toda su
ardiente inspiracin de iluminado, en un latn no muy clsico pero s de
extraordinaria fuerza y energa.

RS, f. 373f, col. 1. Estas citas se refieren siempre a la copia manuscrita del Regio Salterio que se

encuentra, con foliacin propia, empastada en el T. 22 de la Coleccin Riva Palacio (T. 1497 del
Ramo Inquisicin) en el Archivo General de la Nacin (AGN), de la Ciudad de Mxico. (Para
simplificar, despus de las iniciales RS citaremos el folio del expediente actualizado, numerado
del 371f al 489v. Nota del editor.)
w 7 w

II
SALMOS PENITENCIALES

ON ACENTOS ACERADOS y conmovedores como ya oamos en el

Salmo 1 Don Guilln de Lmport, prisionero en la Inquisicin de la


Nueva Espaa, se humilla ante la majestad de Dios y pide perdn de sus
pecados juveniles, pero ni por un momento reconoce justa la inacabable
prisin de que es vctima. (Cuando escriba su Regio Salterio, por los aos de
1652 a 1654 llevaba ya nada menos que diez o doce aos, y su
encarcelamiento se prolongara an por otros cinco, hasta su muerte, en
1659.) En muchos otros de sus Salmos vibra esta cuerda, dolorosa y confiada,
de la penitencia y de la filial entrega en las manos amorosas y omnipotentes
del Padre. Veamos a manera de ejemplo, el Salmo 2, en que el poeta se aplica
a s mismo la evanglica parbola del Hijo Prdigo:
SALMO 2

PSALMUS 2

La magnificencia de tus manos y la

Magnificentia manuum tuarum, et copia

riqueza de tu casa se extiende aun a los

domus tuae canibus extenditur:

perros; que la abundancia de tu

ergo ubertas largitatis tuae a filio

generosidad no se aparte, pues, del hijo

indigenti ne avertatur.

necesitado.
Slvame, oh Padre misericordioso, de mis

Eripe me, Pater misericors ab inediis

hambres, a m que me apaciento con las

meis cum belluis pascentem: quia licet


w 8 w

bestias; porque, aunque ca sin ti, sin ti

sine te cecidi, sine te surgere a statu meo

no puedo nuevamente levantarme de mi

iterum non valeo.

estado.
Recbeme a tus plantas, y convirteme

Recipe me ad plantas tuas, et ubertates,

con una sola seal tuya al goce de tus

tuo nutu vertentem: et stola Paterni

riquezas, y viste mi desnudez con la

fulgoris nuditatem meam indue micanti.

estola resplandeciente de tu paterno


fulgor.
No me mires con torvo semblante,

Torvo ne prospitias me vultu coram te

cubierto de pudor en tu presencia,

abiectum pudore: neque oculis meis

ni airado me eches en cara mis oscuras

iratus tetras obiicias imprudentias meas.

desvergenzas.
Arroja al olvido, desde luego, mis necias

Oblivioni proiice statim insulsas

rebeliones, y recbeme, oh Dios

hucusque rebeliones meas: et Paternis

magnnimo, en tus brazos paternos.

me accipe in ulnis tuis, Magnanime


Deus.

Acurdate, Seor, de m que clamo en el

Memento mei Domine in abysso

abismo de mi iniquidad, y lnzame un

iniquitatis meae clamantis: et capillum

cabello de tu divina piedad, y ser salvo.

pietatis tuae divinae extende mihi et


salvus ero.

Mndalo t, dilo solamente y se

Impera dic tantum, et scelera mea

desatarn los lazos de mis crmenes;

lavabuntur ligantia:

aun de los infiernos puede rellamarme

ab inferis potentia tua revocare me

w 9 w

tu potencia, si quiere.

potest, si velit.

Qu te quit mi crimen, oh Seor, o qu

Quid abstulit a te Domine scelus meum,

te aadi? Acaso dio algo de ms o de

aut quid apposuit tibi:

menos a tu Majestad?

numquid magis aut minus maiestati


tuae adstipulatur?

Gloria al Padre

Gloria Patri7

Otras veces, como en el Salmo 4, medita Don Guilln en la insondable miseria


y caducidad humana, y con voces que evocan los rugidos de Job, escribe:

SALMO 4

PSALMUS 4

De la Nada, sin materia alguna previa,

Ex nihilo sine materia praevia creata

me creaste, Dios mo; antes de que

fecisti me Deus meus: antequam

fuese, era actualmente nada, y despus

essem, eram actu nihil, postquam sum

que soy, existo como si no existiese.

sisto quasi non essem.

Me creaste maravillosamente del lodo;

Creasti me mirabiliter de luto, ecce opus

he ah la obra de tus manos; y puesto

manuum tuarum: et sicut de nihilo

que de la Nada fui hecho, pdote que a

sum factus, omnia mea prava nihilo

la Nada atribuyas todas mis maldades.

tribuas.

RS, f. 373f, cols. 1-2.


w 10 w

Como el alfarero del hmedo polvo, me

Ut figulus ex pulvere madido plasmasti

plasmaste, oh Seor, quebradizo como

me Domine vitreum: cecidi, et

vidrio; ca y rompme; t, como

frangor, ut artifex me iterum crea.

artfice, crame nuevamente.


Soy formado de la tierra ftida y

De terra foetida vermium habitaculo et

conculcada, morada de gusanos,

conculcata ordior: et incinerem

y mi final trocrame de nuevo en

squallidum succidet me iterum finis

esculida ceniza.

meus.

Engendrado en corrupcin de

Tamquam ex sputu crasso in putredine

podredumbre, como de un esputo

corrupta genitus, et involutus; a

espeso, y envuelto por m mismo en

memetipso sputo quasi in menstruo

otro esputo, horrible como el menstruo.

horrido.

Fui concebido enemigo tuyo, manchado

Conceptus sum, tibi obversus in augurio

por el augurio del pecado, y siendo

peccati polluto: et mors cum vita

muerte que habita con la vida, nac con

habitants, in morte cum vita sum natus.

vida en la muerte.
Si desnudo y en delito me pari mi

Si nudum in delicto ennixa fuit me

madre, cmo, si t no me limpiares,

parens mea, si non mundaveris me,

no acabar mi iniquidad conmigo

quomodo nudum in pecato non finiet

desnudo en el pecado?

me iniquitas mea?

Qu soy en la entrada del mundo, y en

Quid sum in mundi ingressu, et egressu

mi salida del mundo, sino crimen?

meo de mundo, ni scelus?

Apidate pues de m, y dulete desde

Miserere ergo mei, et doleas superne,


w 11 w

lo alto; perdname y vivir.

ignosce mihi et vivam.

Gloria al Padre

Gloria Patri8

O bien describe con maestra teolgica los tremendos efectos del Pecado
Original en el entendimiento y en la voluntad, sin exagerarlos como lo haca
el luteranismo que sostena la corrupcin intrnseca y esencial de la
naturaleza humana, pero s insistiendo con San Agustn y los Padres
antipelagianos en la pavorosa catstrofe que el Pecado introdujo en el
hombre:

SALMO 5

PSALMUS 5

Desde mi origen contaminme

Contaminavit me statim in origine

inmediatamente el delito contrado,

delictum meum contractum:

y adems, contaminndome yo mismo,

et ego insuper contaminando me,

cada da soy la misma peste.

quottidie sum ipsa tabes.

T, Seor, me diste la vida que yo

Tribuisti mihi Domine vitam, quam ego

combat con la muerte, y en ese duelo

sum agresus norte: et in duellio

me subyugu a m mismo con mis armas

subiugavi me mihi armis meis

mortales.

mortalibus.

Vencome el albedro, lnguido por su

Languidum aegritudine vetusta me

vieja dolencia, e inclinado siempre a lo

depressit arbitrium: et ad vetita semper

RS, ff. 373f/v, cols. 2-1.


w 12 w

prohibido, perd la salud y medicina.

pronum, salutem amisi9 et medelam.

Prendido en el anzuelo del pecado, mi

Intellectus meus hamo captus peccati

entendimiento se hunde en espesas

spissas committitur tenebras: et caeca

tinieblas, y la ciega potencia de mi

volendi potentia me in foveam sponte

voluntad lanzbame por s sola en la fosa.

trudebat.

Continua era la lucha entre ambas

Continua utriusque potentiae lis,

potencias, incansable la pugna entre

indefessa utriusque et pugna:

ambas, y por fin, mi luz es arrastrada

et tandem a tenebris lux mea rapitur ad

por las tinieblas al mal, bajo apariencia de

malum sub specie boni.

bien.
Mi alma, ay de m, lucha encendida en

Ardentibus heu mihi, luctat anima mea

fiebres ardientes, y extinguida la llama

febribus accensa: et extincta ignis

de fuego, de la ms pequea chispita que

flamma ex relicta scintillula flagrat

haya quedado resurge el incendio.

incensum.

El disperso ardor de mi pecado reina en

Calor peccati mei praesidet in corde meo

mi corazn; en mi nimo, conturba mi

dispersus: in animo, mentem meam

alma enferma el horror de la muerte.

aegrotam ad deliquium excitat mortis


excessus.

Gloria al Padre

Gloria Patri10

En el manuscrito se lee amici; creo que se trata de una simple falta de ortografa, en lugar de

amisi.
10

RS, f. 373v, col. 1.


w 13 w

Mi generacin se desvanece como un ecoclama el poeta en el Salmo 6:


Quebradiza como vidrio es mi vida, unida a un dbil compaero: y
cuando mas resplandece, herida por la hoz de la muerte, rmpese
repentinamente. Y traza, en seguida, una de esas pinturas atrozmente
realistas de la inmundicia del cuerpo humano que solan gustar a los
antiguos ascetas y que, por su maloliente crudeza, no me atrevo a transcribir
aqu.11
Poco ms adelante, en el Salmo 11, Don Guilln, hablando siempre con
Dios, nos traza un cuadro pavoroso y vvido de su infeliz estado en la prisin:
SALMO 11

PSALMUS 11

Herido estoy, oh excelso Dios mo, por el

Laethali vulnerum meorum excelse Deus

rayo letal de mis heridas; mi alma

meus saucior fulmine: extremo morbo,

lucha con la enfermedad postrera y con

et comminantibus languoribus anima

los amenazantes desmayos.

mea luctat.

Me amenaza el peligro de una muerte

Maestissimae imminet periculum mortis,

tristsima, y mi lengua titubea; la

et titubat lingua: saliva gutturi,

saliva, comprimida, pgase a mi garganta

faucibus quoque, haeret compressa.

y a mis fauces.
T miras a los leones rugientes, que

Rugientes inspicio leones, animam meam

abren anchamente sus fauces para

devorantes hiatu: unguibus et rixis

devorar mi alma y aterrorizan mi

spiritum meum terrore paratum.

espritu con sus uas y zarpazos.

11

RS, f. 373v, cols. 1-2.


w 14 w

Pintar mi muerte y mi fin; cubre mis

Necem et finem meum pingam; oculi

ojos espesa neblina, y mi flgida luz

spissa captantur caligine: et lumen

cigase finalmente en la postrera agona.

meum ultimo obcaecatur agone


fulgidum.

Apritanse mis nervios con las arterias,

Nervi mei cum arteriis stringuntur,

sultanse las fibras de mis ligamentos;

ligamenta laxantur ut fibras:

hnchase mi pecho con las ansias de la

pectus tumescit strenua mortis pugna

terrible lucha con la muerte.

anxiatum.

Y calla, enronquecida, la vital expresin

Atque rauca silet vitalis prolatio, oris

de mi abierta boca; mis labios

aperti: labia stridentes sociantur

producen slo un estridor y trmulos se

trementia dentibus.

juntan a los dientes.


La sangre, fluyendo, penetra hasta

Sanguis scaturiens permeat ad cordis

apretar el corazn; la palidez trucase

strictionem: pallidum nigredo, et

en negrura, y surge ante m la imagen del

convexa occupat cadaver imago.

cadver.
La horrible peste que sale de mis

Ferra lues praecordiis exiens, Amicos

entraas, aleja de m a los amigos ms

plus intimos pellit: pro copiis infestis

ntimos; todos los avaros luchan slo

bellant tantum omnes avari.

por las riquezas malditas.


Gloria al Padre

12

Gloria Patri12

RS, f. 374f, cols. 1-2.


w 15 w

Trgico cuadro que el poeta completa mas tarde con esta descripcin del
Salmo 182:
SALMO 182

PSALMUS 182

Ningn viviente del mundo asiste

Nil mundi viventium praeter mures

conmigo fuera de los ratones; tienen su

mecum assistit: lectum in lecto meo, et

lecho en mi lecho, y su mesa en mi mesa,

mensam in mensa habent.

y nada fuera de los gusanos y de los

Et praeter vermes nihil, alacranae

alacranes venenosos que se arrastran,

veneficae serpunt et semel mortali me

y una vez picme uno de ellos con

pupugit aculeo una.

mortal aguijn.
Pero nunca me hallaba menos solo que

Numquam tamen minus solus eram

cuando estaba lejos del mundo;

quam cum solus a mundo:

entonces el Seor Dios me daba ms

tunc magis a Domino socios habebam

compaeros.

Deo.

Amados del Seor, sabed que la oracin

Dilecti scitote Domini quod cordis oratio

mental del corazn busca el vaco,

mentalis locum quaerit vacuum,

y el que ora busca la soledad.

et orans solitudinem quaerit.

En la caverna lgubre vi un poderoso

Lugubri in caverna, tumulum conspexi

tmulo: me vi sepultado en vida, y

potentem: me vidi sepultum in vita, et

vime viviendo en la muerte.

viventem me vidi in morte.

No vive quien primero no muere,

Non vivit qui prius non moritur a


w 16 w

apartado del mundo; feliz el que vive

mundo seiunctus beatus qui vivit ut

como muerto, infeliz el que muere

mortuus, infelix qui moritur saeculo

viviendo el siglo.

vivens.

Todos los que viven en el Seor, observan

Omnes qui in Domino vivunt vias eius

y aman sus senderos; su da postrero y

observant et diligunt: extremus eorum

su final sern para siempre

dies, et finis eorum erit sine fine beatus.

bienaventurados.
Gloria al Padre

Gloria Patri13

Mas tampoco se piense que en todos los Salmos de Don Guilln domina este
ambiente pavoroso y lgubre de dolor y penitencia. No. Hay tambin
numerosos poemas en que el Emperador de los Mexicanos ensalza al Dios
Nio y a su Madre Inmaculada, rememora la Pasin de Cristo, canta con voces
jubilosas los misterios del Amor y de la Hermosura de Dios, expone sus ideas
astrolgicas, da consejos sabios a Reyes y Prncipes, defiende la abolicin de la
esclavitud, y aun llega a trazar una soberbia descripcin de la hermosura y
riqueza de este Imperio Mexicano que l soaba con libertar.

13

RS, f. 396f, col. 2.


w 17 w

III
DON GUILLN ANTE EL DIOS NIO

NO DE LOS MAS BELLOS Salmos de Don Guilln de Lmport es, sin

duda, el 112, en que as canta al Nacimiento de Jess:

SALMO 112

PSALMUS 112

Salve, oh Dios Nio, que hoy te alegras

Salve Puelle Deus novo gaudens amictu:

de tu nueva vestidura; juegas en el

virgineo ludens in sinu, et habitants

seno virginal y reposas en sus brazos

ulnis in sacris.

sagrados.
En el pesebre balas como cordero

In praesepio balas ad victimam Agnus

destinado al sacrificio; he aqu que ya

ecce cultellus paratur acutus: et niveum

se afila el cuchillo, y tu nveo velln

roseo pingetur vellus decore.

teirase de rojo esplendor.


Eres circuncidado para que nosotros

Circumcideris ut circumcidamur a noxiis:

seamos circuncidados de los vicios;

in limine vitae aspergit te sanguine tuo

en el umbral de la vida te roca con tu

et immesa luctu sacerdos.

sangre, anegada en luto, la sacerdotisa.14

14

Creo que alude a la profetisa Ana, cfr. Lucas, 2, 36.


w 18 w

Ante tus rayos se rejuvenece la misma

Radiis tuis ipsa iuevenescit senectus:

senectud; Simen, lleno del Parclito,

Simeon Paraclyti plenus te Christum

te abraza como al Cristo del Seor, y

Domini amplectit, et lassam ut cygnus

como el cisne, exhala cantando su vida

vitam modulamine exhalat.

fatigada.
Los ngeles te cantan solemnes coros en

Tibi solemnia Angeli pangunt in terra:

la tierra, y los vigilantes Pastores te

Pastores vigiles te verum colunt

saludan, verdadero Pastor en los valles

Pastorem in vallibus ovium.

de las ovejas.
A ti, verdadera luz, bscante con su luz

Te Lumen requirunt lumine, et Regem

los reyes, y como a Rey te adoran con sus

adorant munere Reges: nec trucem

dones, y no temen al cruel tirano que

formidant Regni tyrannum frementem.

contra ti se estremece de rabia.


Gloria al Padre

Gloria Patri15

En el postrer versculo (Te Lumen requirunt lumine, et Regem adorant munere


Reges) es clara, a mi parecer, la alusin al bellsimo himno de Prudencio, el
gran poeta hispanolatino de principios del siglo V, que todava cantamos en
las vsperas de la Epifana, que podamos as traducir:
Iban los Magos, siguiendo

Ibant Magi, quam viderant,

la estrella que visto haban;

Stellam sequentes praeviam:

15

RS, ff. 386v-387f, cols. 2-1.


w 19 w

a la luz con su luz buscan,

Lumen requirunt lumine,

y a Dios con dones confiesan.

Deum fatentur munere.

A Prudencio, igualmente, alude nuestro poeta y a veces casi lo calca en


su Himno a los Santos Inocentes, que es uno de los escritos por Don
Guilln, no en forma de salmos, sino en versificacin latina medioeval (en
dmetros ymbicos meramente rtmicos), del cual citar la primera estrofa en
latn para que pueda apreciarse su ritmo:
Gregem Innocens tenerum
Innocentium congregando,
se praedicat immolari
pro grege Pastor oblatus.

La versin castellana de este Himno, que he procurado hacer en igual ritmo


correspondiente, casi siempre, a nuestro octoslabo, es como sigue. (Solo
me he permitido, para mayor musicalidad, aadirle asonancias de romance.)

EN LA FIESTA DE LOS
INOCENTES (Himno)

IN FESTO INNOCENTIUM
(Hymnus)

El inocente congrega

Gregem Innocens tenerum

la tierna grey de inocentes

innocentium congregando,

y anuncia que va a inmolarse

se praedicat immolari

por su grey, Pastor clemente.

pro grege Pastor oblatus.

Flores en la aurora, a Cristo

Martyres fatentur nece


w 20 w

confiesan ya con su muerte;

flores Christum in limine,

siguen al Cordero, hablando

Agnum sequuntur loquendo

no con sonoras palabras,

non linguis, verum cruore.

sino con sangre elocuente.


Felices, los que ya al cielo

Beati vos in saecula,

en marcha triunfal ascienden,

qui caelum claris trophaeis

antes de ver los engaos

scandistis antequam mundi

del mundo y sus rudas hieles.

vidistis fraudes iniquas.

Rosas que en su propia sangre

Proprio sanguine rosae

baaron turbiones crueles;

sparsae turbine crudeli,

viviris siempre fragantes

in paradiso caelesti

en los jardines celestes.

fragantes semper vivetis.

Eterna gloria a Dios Padre

Laus aeterna Deo Patri,

y a su Hijo Omnipotente,

eiusque Nato Divino,

con el Parclito Espritu

cum Spiritu Paraclyto

que con ellos vive siempre.

per aeva vivens aeterna.

Amen.

Amen.16

Indudablemente bello, este Himno tiene, sin embargo, poco de original, pues
sin dificultad reconocemos en l varias de las mas felices expresiones de
Prudencio: la tierna grey de los inmolados, las rosas nacientes que el
turbin arranc, el umbral de la luz la aurora de la vida que Prudencio,
16

RS, f. 394v, col. 1.


w 21 w

a su vez, tom de Virgilio;17 y encontramos tambin, en la segunda estrofa, la


engica anttesis de la oracin litrgica a los Santos Inocentes, que confesaron
a Cristo non loquendo, sed moriendo, no con palabras, sino con su muerte.
Mas bello, quiz, y sobre todo mas original es otro de los Himnos
consagrados por nuestro poeta a Jess Nio, aquel que, en vibrantes y
sonoras estrofas sfico-adnicas, canta.

AL SANTSIMO NOMBRE
DE JESS (Himno)

IN FESTO SANCTISSIMI

Hoy de Jess el sacrosanto Nombre

Nunc Iesu carmine dulce nomen

con suave canto celebrar pretendo,

ut queo presso celebrare tendo

y sus torrentes de dulzor divino

dicta suavi flumina more musa

canta mi musa.

celsa canendo.

ngeles todos, serafines puros

Angeli cuncti, seraphimque puri

y potestades del radiante Olimpo,

et potestates proferant Olympi

digan, doblando la rodilla sacra,

hoc sacro nomen genus ut Deorum

este su Nombre.

poplite prono.

Y la diadema de soberbios reyes

Et superborum diadema Regum

su majestad ante este Nombre humille;

Principum mundi placido decore

y ante este Nombre de Jess, el mundo

nomini tanto truculens maiestas

postre sus dones.

munera postret.

17

NOMINUS IESU (Hymnus)

Virgilio, Eneida, VI, 426.


w 22 w

Que del infierno la feroz potencia

Tartari saevo nigri dolore

rabia espumante se prosterne y gima,

vis ferox spumans genuflectat hostis,

trmula y rota ante el estruendo de este

et iacens fractus tremulet boatu

Nombre sagrado.

nominis huius.

Y que las cosas que creadas fueron

Tota naturae viribus creatae

por el Seor, su Majestad saluden;

hoc pium nomen Domini salutent

el Nombre augusto que los fieles todos

quodque sinceri colimus fideles

hoy adoramos.

Pectore vero.

Al Padre sea sempiterna gloria

Sit Patris summum Decus atque nato

y al Hijo junto con el Santo Fuego;

summa virtus Spirituique Sancto

al Trino y Uno que las cosas todas

cuncta qui solus merito gubernat

solo gobierna.

Trinus et Unus.

Amen.

Amen.18

El texto latino de este Himno es uno de los que comprueban la no vulgar


maestra con que nuestro poeta manejaba tan bien la versificacin mtrica
latina; aunque debo decir, por amor a la objetividad, que su versificacin no
carece de ciertos defectillos tcnicos, cuya explicacin no es de este lugar. Como
quiera que sea, creo que el autor de estos Himnos y Salmos que venimos
traduciendo y dando a conocer por vez primera, no merece ciertamente la
atroz inmensidad del olvido en que hasta ahora yaci sepultado en los viejos
papeles de la Inquisicin.

18

RS, f. 395f, col. 1.


w 23 w

IV
DON GUILLN Y LA ESCLAVITUD

NO DE LOS PUNTOS fundamentales del programa de gobierno que

esbozaba Don Guilln de Lmport en la proclama que tena preparada


para servir de bandera a su movimiento insurgente, era la abolicin de la
esclavitud de los negros en la Amrica hispana; con lo que se anticipaba siglo
y medio al iniciador Don Miguel Hidalgo, y mas de dos siglos a Lincoln. Esta
proclama de Don Guilln, al ser este aprehendido, el 26 de octubre de 1642,
cay en manos de la Inquisicin, y actualmente se encuentra entre un copioso
legajo de papeles referentes al mismo, que posee el erudito biblifilo ingls
Mr. G. R. G. Conway, a quien me complazco en dar las gracias pblicamente
porque sabiendo que yo estudiaba el asunto en nuestro Archivo General de
la Nacin tuvo la gentileza, por mediacin de mi ilustre amigo Don Manuel
Romero de Terreros, de facilitrmelos y de permitirme aprovecharlos.
Dejando para otra ocasin el anlisis detenido de dicha proclama,
quiero hoy exponer solo los prrafos que se refieren a la esclavitud de los
negros, como el mejor comentario a los Salmos en que nuestro poeta condena
aquel infame comercio. Dice Don Guilln en su proclama:
La misma afliccin y pena [que la mala situacin de los indios, de la que
antes habl] causa la tirana esclavitud de tanto nmero de Negros,
Mulatos, Berberiscos y otros infinitos ramos que penden destos troncos,
cuyo derecho de naturaleza est usurpado, con poco temor de Dios, por
los Espaoles, pues de libres que los cre Dios, les reducen a la msera
w 24 w

esclavitud y servidumbre, pena la ms fatal, pues antepnese la libertad,


mas dulce y amable de la misma vida, igualndolos con los brutos
animales en el aprecio y maltrato, siendo como son criados y redimidos
y capaces de la misma gloria como nosotros; y siendo as mismo
cristianos y miembros catlicos de la Iglesia, estn privados de lo que es
mas estimable que el vivir: es la libertad, y esto bien forzosamente
aclama y conmueve la Piedad Divina a que alguna vez se apiade de su
afliccin severa y esclavitud tan dilatada, condolindose de tantos afanes
y sirvindose de mitigar tantas y tan colmadas penas, libertando estos
Reynos y Vasallos, destas y otras infinitas tiranas como agora se
pretende y se ejecuta.19

Palabras, estas, en que nos parece reencontrar un eco vigoroso de todas


aquellas voces genuinamente cristianas que, a lo largo de los siglos,
reprobaron la esclavitud y defendieron contra la envejecida costumbre
aceptada ya casi por todos los imprescriptibles derechos de la dignidad y
de la esencial igualdad humana. Y no queriendo que su reprobacin quede
solo en vagas reclamaciones, Don Guilln concreta su eficaz propsito en el
punto cuarto de su plan libertador:
Lo cuarto: sean luego al punto libres cuantos esclavos hubieren en estos
Reynos que se levanten para su defensa y libertad, los cuales, sin eximir
a nadie de ninguna condicin ni calidad dellos, agora sea bozal, agora
ladino, en adelante, conforme [a] sus servicios y hazaas, ser tan capaz
de premios, ttulos, encomiendas, hbitos, Seoros y Oficios as de mar

19

BCITESM, Coleccin Conway, Papeles de Don Guilln, f. 42r-v. (A partir de aqu, utilizaremos

las iniciales PG para referirnos a estos Papeles. N. del E.)


w 25 w

como de tierra, as de la Repblica como del Gobierno, como los mismos


espaoles y conforme al ingenio y la aplicacin de los dems que se
aplicaren a cultivar la tierra y ser labradores, se les dar lo necesario
hacindoles Seores, libres dello.20

No es, pues, de extraar que en sus Salmos, escritos durante su larga


prisin, reaparezca este tema con el anhelo de Don Guilln por realizar la
liberacin de los esclavos. En efecto, los Salmos 632 y 633 se refieren a este
asunto entonces candente: en el primero, nuestro poeta, sintindose ya
Emperador de los Mexicanos, se dirige a sus fieles Americanos con esta
enrgica y persuasiva exhortacin:
SALMO 632

PSALMUS 632

Decidme, mis americanos fieles, que

Dicite mihi Americani mei fideles, qui

decs ser del Seor, por qu compris

dicitis estis Domini: Quare emitis et

y vendis a los hombres como bestias?

venditis homines sicut iumenta?

Por qu matis en la esclavitud a

Quaere occiditis in captivitate eos, qui

aquellos que confiesan el nombre de

fatentur nomini Christi: Cur contra

Cristo? Por qu, contra la ley de Dios,

legem Dei emitis Aethiopes, et non vultis

compris etopes y no queris ser

emi ab illis?

comprado por ellos?


Qu potestad tenis sobre la libertad del

Quam potestatem habetis super

prjimo, [libertad] que no se vende por

libertatem proximi? quae nullo venditur

20

PG, f. 46r.
w 26 w

oro alguno? No os es lcito retener los

auro: Non licet vobis male emita et

bienes mal comprados y adquiridos.

parta bona tenere.

Ellos nacieron libres como vosotros,

Liberi sunt nati sicut nos; et ut ipsis non

y as como a ellos no les es lcito

licet nos captivare: ita nec nobis licet

hacernos cautivos, as tampoco a

ipsos reducere ad servitutem crudelem.

nosotros nos es lcito reducirlos a cruel


servidumbre.
Injustamente son vendidos a vosotros, e

Iniuste venduntur vobis, et iniuste emitis

injustamente los compris; un gran

eos: saevum committitis scelus coram

crimen cometis ante Dios, y a los libres

Domino, liberosque restituite libere.

debis restituir libremente.


Porque su sangre y su esclavitud claman

Quoniam sanguis, et captivitas eorum

contra vosotros a Dios; de otra manera,

clamat contra vos ad Deum: alias super

sobre vosotros y sobre vuestros hijos

vos, et super filios vestros descendet

bajar el azote del cielo.

flagellum caeli.

Gloria al Padre

Gloria Patri21

Notemos, de paso, que el versculo tercero contiene una clara reminiscencia


de aquel famoso hexmetro de las Fbulas Espicas: non bene pro toto libertas
venditur auro.
En el segundo de los Salmos citados, el 633, Don Guilln, llevado por su
poderosa y quiz un tanto extraviada fantasa, adelntase al da de su
21

RS, f. 447v.
w 27 w

triunfo y escribe un vigoroso Salmo para invitar a los esclavos a cantar su


accin de gracias a Dios por su liberacin:
SALMO 633

PSALMUS 633

Cantad, oh esclavos, al Seor, tras la

Cantate captivi Domino post

conversin de vuestra esclavitud;

conversionem captivitatis vestrae:

vosotros y vuestros hijos, servid al

servite vos et filii vestri Domino Deo

Seor Dios vuestro y gloriaos en l.

vestro, et gloriamini in eo.

Recordad hasta la consumacin del siglo

Reminiscamini usque ad

las misericordias del Seor, porque en

consummationem saeculi misericordias

su brazo robusto l os sac del yugo y de

Domini: quoniam in brachio robusto

la casa de servidumbre.

eripuit vos a iugo et domo servitutis.

Estad agradecidos al Altsimo, porque

Estote grati Altissimo, quoniam vidistis

visteis sus grandes obras; l desat

opera eius magna: Ipse solvit vos hodie

vuestra cautividad, tal como antao

captivos, sicut olim solvebat Israel.

desataba a Israel.
Despus de vuestra liberacin, no

Nolite post libertatem adorare sicut

queris adorar [falsos dioses] como

adoraverunt in deserto: adorate

adoraron en el desierto; adorad con fe

Dominum Deum Israel in vera fide pro

verdadera al Seor Dios de Israel por

nobis crucifixum.

nosotros crucificado.
En todas las generaciones celebrad este

Solemnem et memorabilem celebrate

da solemne y memorable; bendecid al

diem in generationibus: benedicte

w 28 w

Seor, que mostr por nosotros su

Domino, qui ostendit pro nobis

potencia.

potentiam suam.

Apiadse de nosotros el Dios nuestro, y

Misertus est nostri Deus noster, et avertit

apart de nosotros nuestra esclavidud;

captivitatem nostram a nobis: coram

a la faz de los gentiles libertnos de

gentibus eripuit nos ab inimicis nostris

nuestros enemigos el Omnipotente.

Omnipotens.

Gloria al Padre

Gloria Patri22

Por este aspecto como por su defensa de los indios, y por otros varios, Don
Guilln de Lmport contina la nobilsima tradicin del humanismo mexicano,
que ya desde el siglo XVI tuvo en el Doctor Bartolom Fras de Albornoz,
primer catedrtico de Instituta en nuestra Universidad, uno de los mas
antiguos impugnadores de la trata de negros;23 y parece anunciar a Sor Juana
Ins de la Cruz que, no muchos aos mas tarde, har resonar entre bromas y
veras en sus Villancicos a San Pedro Nolasco, la defensa juguetona pero
vengadora de los miserables neglos esclavizados en el Obraje; y a los
Padres Francisco Xavier Alegre y Jos Julin Parreo, jesuitas del gran grupo
de nuestros humanistas del XVIII, que de manera mucho mas explcita y
categrica reprobarn la monstruosa injusticia de la compraventa de esclavos
negros y lucharn por su abolicin.

22

RS, ff. 447v-448f.

23

Marcelino Menndez Pelayo, Historia de la Poesa Hispano-Americana, Madrid 1911, pp. 1-22.
w 29 w

V
LOS TROFEOS DE CRISTO

OS ETERNOS TROFEOS de Cristo su purprea Pasin y su Muerte

salvfica son otros de los temas frecuentemente cantados en sus


Salmos por Don Guilln de Lmport. He aqu el Salmo 117, que con unas
cuantas pinceladas concisas y enrgicas nos traza la pavorosa escena del
Huerto, de la prisin en casa de los Sumos Sacerdotes y de la fulminante y
misericordiosa conversin de Pedro:
SALMO 117

PSALMUS 117

Tiembla el Cordero, el cielo se baja hasta

Tremulat Agnus, solo coniungitur

el suelo y su rostro se tie de purpreo

caelum, coccineo tingitur vultus sudore:

sudor, y sus brazos penetrantes piden

Arma penetralia caelis solatium

y alcanzan el consuelo celeste.

postulat, obtinent.

Suscita y persuade a la lucha a los

Milites maestitia sopitos ad pugnat

soldados inertes por la tristeza, y ya

suscitat, suadet: rauca tenebrarum

resuenan los roncos tmpanos de las

tympana, et silentes buccinae adsunt.

tinieblas y las silenciosas trompetas.


El que gua a las cohortes es el traidor;

Cohortium antesignanus est proditor,

en la tiniebla de la noche ruge el len,

rugit noctis per caliginem leo:


w 30 w

y el cndido cordero, balando, es

et balans sincerrimus Agnus osculo

cogido por el beso del lobo y por el

captatur lupi, Draconis et ungue.

zarpazo del dragn.


He aqu que la potencia de los impos

Ecce potentia impiorum humiles, debiles

dilacera y mata a los humildes, dbiles y

et iustos occidit, dilacerat: Agnum et

justos; ata al Cordero con cuerdas, y las

funibus ligat, terrore sparguntur oves

ovejas una vez herido el Pastor por

percusso Pastore.

el terror se dispersan.
El rostro divino es velado y burlado con

Velatur Vultus Divinus, illuditur ictibus,

bofetadas, y al encontrarse anegado en

et in dolore versatus, plus curat de suis

dolor, ms que de s mismo, cuida de

quam de se, aspectu convertit sacro

los suyos, y con su majestuosa mirada

negantes.

convierte a los negadores.


Oh invicto pgil de los cielos, la mquina

O pugil invicte caelorum, expavescit

del universo se empavorece con tu

machina de praelio tuo, dicta mihi

batalla; dctame tu palabra, concdeme

verbum, spiritum concede ardentem, et

tu espritu ardiente, y cantar los eternos

aeterna clementiae tuae cantabo

trofeos de tu clemencia.

trophaea.

Gloria al Padre

Gloria Patri24

Y no menos hermoso el Salmo 121, en que nuestro poeta nos describe el da


de tan trgica muerte y los funerales de Dios:
24

RS, f. 387f/v, cols. 2-1.


w 31 w

SALMO 121

PSALMUS 121

Clamando nuevamente con una gran

Denuo voce magna clamans victor

voz, t mueres, vencedor eterno,

occumbis aeternus: et caput mundo

e inclinando tu cabeza al mundo,

inclinans, clementiam ostendis

muestras tu suprema clemencia.

supremam.

Del abismo brotan cinco ros y un pilago

Quinque ex Abysso flumina ruunt, et

rojo que establece una divisin;

pelagus dividens rubrum:

viviente capitn, t abres a tu pueblo

vivus Dux populo iter tutum credulo

fiel un seguro camino.

pandis.

En las ondas compactas se sumerge el

In undis unitis contumax cum exercitu

contumaz Faran con el ejrcito de las

tenebrarum submergitur Pharao: et

tinieblas, y el agua que fluye de tu

aqua e latere fluens, mellificatam esse

costado abierto nos dice que tu ira se ha

indicat iram.

melificado.
Oh, feliz para los mortales el da de tan

O felix mortalibus tam tragice necis Dies:

trgica muerte! Oh guerra combatida

O bellum tot fatis iactatum, tot laureis

por tantos hados y terminada por el

exhaustum divinis a Summo.

sumo Seor con tantos divinos laureles!


He aqu que las antorchas de los cielos

Ecce caeli faces radios in luctu premunt,

esconden sus rayos, la tierra envuelta en

terra caligine obruta pavet, et templum

sombras se estremece de pavor, y el

soluto scinditur templo.

templo se hiende al disolverse el templo!

w 32 w

Se desgajan las rocas con estrpito y las

Stridentia teruntur scopula, ora rixancia

bocas blasfemas se quedan rgidas de

stupent; monumenta ululant, mortui

estupor; ululan los monumentos

resurgunt, et cuncta plorant Auctorem.

sepulcrales, resucitan los muertos


y todas las cosas lloran a su Autor.
La naturaleza toda celebra con llanto los

Omnia naturae sacras exequias Domini

funerales de Dios; slo a los

celebrant planctu: nulla sacerdotes

sangrientos sacerdotes ningunos

moverunt signa cruentos ad fidem.

milagros los movieron a la Fe.


Al Dios muerto confiesan los verdugos y

Deum fatentur occisum carnificies,

golpean sus pechos de bronce; sin

pectora percuntiunt aenea: nihilominus

embargo, de l huyen, y ciegos son

fiunt, et caeci ducuntur a caecis ad

conducidos por otros ciegos a su

exitium.

perdicin.
Oh vosotros, corazones fieles, expresad

O corda fidelia teneros dispendite luctus,

vuestro tierno luto; llorad del excelso

fleti Dei celsi labores passos pro nobis,

Dios los trabajos por vosotros padecidos

et misericordias Domini cantate

y cantad en pregones las misericordias

praeconiis.

del Seor.
Gloria al padre

25

Gloria Patri25

RS, f. 387v-388f, cols. 2-1.


w 33 w

Quien tan hondamente saba meditar en la Pasin de Cristo y revivir sus


inefables dolores, tena tambin que cantar triunfalmente a la Cruz, trofeo de
nuestra victoria. Y a la Cruz, en efecto, es a la que canta Don Guilln en aquel
nobilsimo Himno, escrito en estrofas asclepiadeo-glicnicas, que he traducido
en el mismo metro:
EN LA FIESTA DE
LA SANTA CRUZ (Himno)

IN FESTO SANCTAE
CRUCIS (Hymnus)

Salve, Cruz flgida de nclitos mritos,

Ave Crux meritis inclyta fulgidis

rbol que el dulce peso llevaste

arbor quae celebris dulcia pondera

de Jess, tlamo del rey amable,

gestasti: thalamus Regis amabilis,

dulce sello de Cristo.

et Christi bona thessara.

Hoy enriqucete la noble prpura

Te ditat penitus purpura nobilis

y el fruto muestras; rosadas gotas

et fructum roseis roribus extrahis

que del santsimo pecho derramas,

effundis timido robora pectori

y de laurel cornaste.

et gestis sacra laurea.

En ti recustase del Rey la gloria;

In te Rex recubans caelica munera

paciente sufre torturas mximas;

ostendit patiens maxima quae tulit

borra la sombra de nuestros crmenes

pro nobis miseris scelera discutens

y vence al negro Trtaro.

et vincens nigra Tartara.

T de los cielos abres las lcidas

Caelorum reseras lucida culmina

cumbres, y ties de luz al blico

et tinctus rutilat bellicus armiger

abanderado, que sigue rtilo

te portans sequitur quem decet exulem

al Cordero sin mcula.

Agnum tam sine crimine.


w 34 w

T a los humanos, en vida y obras

Tu vita similes atque laboribus

divinamente truecas en ngeles,

reddis nunc homines certiter Angelis

y al Dios Eterno despojos msticos

aeterno Domino mystica spolia

como botn presentas.

adquiris memorabilis.

Dnse alabanzas, honor y goria

Sit laus atque decus, sit quoque gloria

al Hijo excelso que en ti pendiera;

nato qui retinens vere pependerat

al Padre gloria y al Santo Espritu,

in te, sitque Patri, et Spiritui Sacro

oh!, luz y paz sin lmites. Amn.

lux, et pax sine finibus. Amen.26

Y no solo la Cruz, tsera de Cristo; los instrumentos todos de la Pasin son


las armas del Amor, con las que Don Guilln quiere ser armado caballero
dorado del Rey:

SALMO 178

PSALMUS 178

La meta de mis cnticos, Seor, exige de

Canticorum meta meorum, Domine,

tu amor las armas, para que, mientras

Amoris tui arma requirit:

milito en este mundo, venza del mundo

ut dum milito in mundo, mundi

los fraudes.

fraudulenta debellem.

rmame en la tierra caballero dorado

Equitem me caeli auratum crea in terra;

del cielo, para que, protegido con tus

ut armis, Rex Christe, tuis munitus

armas poderosas, oh Cristo Rey, sea tu

strenuis sim miles ad praemia Regni

soldado apto a los premios del reino.

aptus.

26

RS, f. 395v, col. 1.


w 35 w

Casco same tu virtud, tu paciencia

Cassis sit mihi virtus, sit tua patientia

escudo, yelmo tus espinas; same

clypeus, galea sint spinae; sit potus fel,

bebida tu hiel, alimento la hostia

sit cibus hostia perquam sunt Tatara

quebrantadora del Trtaro;

fracta.

same vaso tu esponja, vestidura tu

Spongia sit scyphus, sit vestes cruor,

sangre, manto tu agona;

coccina sit agona: sit ensis arundo,

same espada tu caa, proyectiles los

sputa sint globuli, et contumeliae

esputos y bombarda las injurias;

bombardum.

same honda tu flagelo, lecho tu cruz,

Sit funda flagellum, sit lectum Crux, sit

honor tu deshonor; sanme tus heridas

dedecus honor: vulnera sint salus,

salud, tus bofetadas gloria, ornato tu

alapae decus, nuditas ornatus, et

desnudez, fama tu manto purpreo.

purpura fama.

Que tu entrega [por Judas] sea para m,

Sint oscula pacis, proditio libertas, sit

beso de paz, y libertad para m, tu

aprehensio, sint gazae in manibus funes:

aprehensin, y riqueza para m, las

sint rosae clavi, et praedium sit

cuerdas que ataron tus manos;

Golgotha belli.

sanme rosas tus clavos y campo de


batalla el Glgota.
Same herida tu lanzada en el costado,

Sit lancea in latere vulnus, et mors sit

same tu muerte vida amada, para que,

vita dilecta: ut armis Rex celse tuis

ceido con tus armas, oh excelso Rey!,

accintus te sequens in poena te merear

siguindote en el dolor, merezca gozarte

gaudere in gloria. Amen.

en la gloria. Amn.

w 36 w

Gloria al Padre

Gloria Patri27

Y no quiero terminar sin llamar la atencin del lector sobre una curiosa
particularidad de Don Guilln de Lmport, que aparece en el versculo 2 de
este Salmo y que despus hallaremos nuevamente en otros de sus poemas: la
invocacin de Cristo Rey, que florece bajo su pluma ya desde entonces, en
una poca en que no era frecuente. (He sabido que la solmene festividad de
Cristo Rey es muy reciente, pues no fue establecida sino en el ao de 1925,
por Su Santidad Po XI.) Por qu misteriosa predestinacin parece haber sido
escogida nuestra patria para que en ella, desde mediados del siglo XVII,
flameara la roja bandera de Cristo Rey?

27

RS, ff. 393f/v, col. 2-1.


w 37 w

VI
SALMOS DE CRISTO REY

EAMOS, ANTERIORMENTE, cmo en el Salmo 178 de Don Guilln de

Lmport flamea ya la invocacin a Cristo Rey. Y que tal invocacin a


la divina realeza de Cristo no fuese meramente ocasional o espordica para
Don Guilln, sin una prctica frecuente y nacida de un concepto firme y
arraigado en su alma, nos lo demuestra el hecho de que reaparece en varios
otros de sus poemas, como por ejemplo, en los Salmos 389, 401 y 671.
En el Salmo 389, nuestro Rey primero de los Mexicanos reconoce que
todo lo debe a su Rey y Dios Jesucristo que lo levant de las tinieblas, la
muerte y el estircol, y as canta sus glorias:

SALMO 389

PSALMUS 389

Cantar audazmente, confiando en mi

Audacter in Deo Omnipotenti meo

Dios omnipotente, y predicar la gloria

confisus cantabo et gloriam potentiae

de su potencia aun entre la miseria del

eius in ipsa mundi miseria praedicabo.

mundo.
Usar el nombre de Rey; escuchad, oh

Utar nomine Regis, audite gentes,

pueblos, las misericordias del Altsimo;

miserationes altissimi creavit de misero

el Seor cre un Rey de un miserable

Regem, de advena Principem Dominus.

y de un extranjero hizo un prncipe.


w 38 w

De las tinieblas, la muerte y el estircol

At tenebris, morte et stercore erexit

levant Dios al humilde, y quebrant

humilem Deus et potentiam Daemonis

la potencia del Demonio y las insidias del

et mundi insidias confregit.

mundo.
Habitando todava en el sepulcro de

Aduc in sepulchro mortis degens hos

muerte enton estos Salmos,

cecini Psalmos et futuras Dei caeli

y hago presentes al mundo las futuras

clementias notas ago mundo praesentes.

clemencias del Dios del cielo.


El rey primero de los mexicanos, hecho

Rex primus Mexicanorum ab excelso

por el Eterno excelso, agradecido canta

factus aeterno, Regi suo et Deo Iesu

sus alabanzas a su Rey y Dios Jesucristo.

Christo cantat praeconia gratus.

Oh Rey nico y Dios por m crucificado,

Rex solus et Deus pro me crucifixus

redentor mo, en tu cruz me gloro y

Redemptor meus, in cruce tua glorior,

desprecio del mundo las coronas

et mundi contemno coronas caducas.

caducas.
Te sigo en tu reino, juzgando vanas las

Te sequor in regno, deputans mortalia

cosas mortales; a ti solo quiero, eterno

rite soluta te volo aeternum vitae

tesoro de vida, en el reino de tu gloria.

thesaurum in gloriae Regno tuae.

Gloria al Padre

Gloria Patri28

28

RS, f. 416v, cols. 1-2.


w 39 w

El Salmo 401 es una ferviente invitacin a las Hijas Mexicanas para que,
imitando las antiguas Hijas de Israel, celebren a su verdadero Rey, Cristo, en
su entrada triunfal a la ciudad de Mxico, cuya resonancia jubilosa se
extender al orbe entero:
SALMO 401

PSALMUS 401

Oh hijas de Mxico, imitad a las antiguas

Filiae Mexicanae, filias antiquas

hijas de Israel; alabad al Seor Dios de

aemulamini Israel laudantes Dominum

Israel, Rey y redentor vuestro.

Deum Israel Regem et Redemptorem


vestrum.

Cantad ante l en la santidad de vuestro

Psallite coram ipso in sanctitate cordis, et

corazn, y en l gloriaos; cantad al

gloriamini in ipso cantate in lyris

Seor en las liras y danzad en grande

Domino, et saltate in laetitia magna.

alegra.
Ceid las plazas de corolas y sembrad

Redimite plateas corollis, et vias sternite

de flores las calles; ornad vuestras

floribus aedes ornate bysso, tapetibus

casas de lino finsimo y revestidlas de

et pendite aureis.

ureos tapices.
Ofreced al Seor en el camino nardos

Odoros offerte in via Domino nardos,

fragantes, exultad poderosamente y

exultate potenter, vociferate vivat Rex

vociferad: Viva el Rey del cielo,

caeli, Christus Redepmtor!

Cristo redentor!
l entrar en el arca, testamento triunfal

Ipse introibit in Arca testamentum


w 40 w

sacramentado; l es vuestro Rey, no

triumphale sacramentatum, ipse est

rey mortal y gusano.

Rex vester, non Rex mortalis et vermis.

Preparad gozosos al Seor inmenso

Domino immenso praeparate vota festiva

vuestros votos festivos; se difundir

gaudentes exiet per orbem Regis

por el orbe la entrada a la ciudad del Rey

gloriae introitus in urbem.

de la gloria.
Vuestras expresiones de alegra celebren

Tot signa laetitiae celebrent magnanima

y glorifiquen al Rey divino, porque l

Regem divinum quia ipse liberabit vos

os libertar del inicuo yugo de la

a iugo servitutis iniquo.

esclavitud.
Y las gentes dirn: excelsas y magnficas

Celsa magnifice dicent gentes, fecit Deus

cosas hizo el gran Dios con vosotros;

magnus vobiscum omni non talia fecit

no con toda nacin hizo l tales

ipse nationi prodigia cantate.

prodigios, cantad!
Gloria al Padre

Gloria Patri29

En el postrer versculo de este Salmo como habr notado el lector, se da


la curiosa coincidencia de que Don Guilln, ya desde entonces aunque sin
referirse a la Virgen de Guadalupe, de quien no he encontrado mencin
ninguna en sus obras, aplica a Mxico las magnficas palabras del Salmo
bblico: non fecit taliter omni Nationi.30
29

RS, ff. 416v-417f, cols. 2-1.

30

Salmo 147, v. 9.
w 41 w

Para Don Guilln, los mexicanos somos, de manera especial, hijos de


Cristo Rey, sellados con Su Sangre y Su Fe (in Sanguine et Fide Eius
conscripti); de donde nace nuestra especial obligacin de obedecer fielmente a
Sus mandatos. As nos dice el Salmo 671:
SALMO 671

PSALMUS 671

Mexicanos, hijos de Cristo Rey, sellados

Mexicani Regis Christi filii insanguine,

con su sangre y en su Fe, no queris ya

et fide eius conscripti; nolite amplius

amar la vanidad ni los engaos del

diligere vanitatem, nec mundi ludibria.

mundo.
Recordad que el Seor Dios del cielo hizo

Mementote quod magna fecit vobis

para vosotros cosas grandes;

Dominus Deus caeli. Verbum et

abrazad a su Verbo y sus virtudes,

virtutes eius amplectite gloriantes in illo.

glorindoos en l.
Sepan todos que vosotros, convertidos

Noverint universi quod estis grati a

del pecado, le sois gratos, y que disteis

peccato conversi; et clarum pietatis

un claro ejemplo de piedad a todo el

exemplum mundo praestatis ver toto.

mundo.
Que la luz de Cristo brote de vuestros

Lux Christi in cordibus emicet vestris,

corazones, guardando su ley; l os

eius Legem servantes. Misericordias

mostr sus misericordias en el cielo y en

suas ostendis vobis in caelo et in terra.

la tierra.
Su virtud cre para vosotros la luz

Creavit pro vobis virtus eius lumen in


w 42 w

admirable en el firmamento,

firmemento mirabile;

anunciando por todo el orbe su

per omnem praedicans orbem

benignidad para vosotros.

benignitatem suam in vobis.

Obedeced a sus mandados, porque hay

Iussis eius obtemperate, quoniam sunt

que cumplir lo que l manda;

exequenda, quae iubet;

es preciso levantar a los miserables y

miseri sunt relevandi, et virtus eius

virtuosamente seguir su virtud.

virtute sequenda.

Gloria al Padre

Gloria Patri31

Estos Salmos como los que antes hemos visto y los que todava veremos
plantean ante nosotros un arduo y quizs insoluble problema: quin era,
en realidad, Don Guilln de Lmport? Un simple aventurero vulgar y
mentiroso como se ha dicho, que pretenda dar un golpe de estado y
apoderarse del gobierno de la Nueva Espaa; o un genial iluminado que
sinceramente sentase llamado por Dios para una gran misin libertadora, no
meramente temporal, sino tambin espiritual? Y, hasta qu punto estaba Don
Guilln en el pleno uso de sus facultades mentales cuando, despus de doce
aos de prisin estrechsima, escriba estos Salmos relampagueantes y en cierto
modo profticos, y aquellos Himnos en estrofas sfico-adnicas y asclepiadeoglicnicas que manifiestan un dominio casi perfecto de la complicada mtrica
grecolatina y un conocimiento nada vulgar de los clsicos?
Problemas son estos que quizs nunca podrn aclararse con plena
seguridad. Pienso que ni el mas competente psiquiatra podra desenredar
cabalmente la madeja de este laberinto psicolgico. Pero lo que para m es
31

RS, f. 453v.
w 43 w

indudable es que Don Guilln de Lmport cuerdo o loco, farsante o


iluminado, megalmano paranoico o como quiera que se le clasifique,
estaba muy lejos de ser un adocenado ambicioso; y si bien extranjero por su
nacimiento bien merece, por su vastsima produccin en Mxico, y en parte
sobre temas mexicanos, ocupar un lugar, no de los nfimos, en la historia de la
Poesa Latino-Mexicana.

w 44 w

VII
SALMOS A MARA

RLANDS DE NACIMIENTO y educado, en gran parte, en Espaa y nada

menos que en el Colegio de Nios Nobles del Hbito de Cristo en Santiago


de Galicia y en el de San Lorenzo el Real de El Escorial, Don Guilln de
Lmport participa de la ardiente devocin mariana, caracterstica de sus dos
patrias, y nutre un filial amor a la Virgen Mara. As lo vemos, por ejemplo,
en los Salmos 367 y 368 de su Regio Salterio: en el primero, hblanos de una
misteriosa aparicin de Mara que l dice haber tenido en su prisin, y en el
segundo canta a la Inmaculada, Autora de su Autor. He aqu el Salmo 367,
vertido al castellano:

SALMO 367

PSALMUS 367

Cantar al Rey mi Seor nuevos cnticos

Cantabo Regi meo Domino nova mea

en mi corazn; exultante cantar en mi

cantica corde in cythara exultans

ctara tus eternos pregones.

psallam praeconia aeterna tua.

He aqu tu primer favor: que no

Primus erat favor, si non lateat munus

permanezca oculto el don que me

concessum indigno mihi; visio

concediste a m, indigno, la visin de la

genitricis verbi divini.

Madre del Verbo divino.

w 45 w

La Madre virginal, serena e intacta

Virginea parens, serena et intacta

majestad ceida de cndida veste,

maiestas candidea veste ornata,

manifistase pursima ante mis ojos.

purissima patet incessu.

Cie su clmide sombra con un cinturn

Lividam subnectit clamidem quoque

de alegre ornato, y la Virgen de rostro

nexus ornatu hilari magnifica vultu me

magnfico me toc con su veste.

tetigit Virgo veste.

Y yo, cayendo en tierra, regula con mis

Procidens et ego super terram lacrimis

lgrimas, y ador a la excelsa Reina

rigans, celsam adoravi Reginam

llena de potencia y de gracia.

potentia et gratia plenam.

Oh, Madre de clemencia, feliz Madre de

Mater clementiae, felix Dei genitrix,

Dios, Virgen Santa, acurdate de m,

Virgo Beata memento mei

pecador, y ruega por m a Dios.

delinquentis, precare pro me ad Deum.

Gloria al Padre

Gloria Patri32

Purissima patet incessu, dice Don Guilln en el versculo 3 de este Salmo,


recordando sin duda el majestuoso andar con que se manifest a Eneas la
divinidad de su madre Incessu patuit dea en el verso virgiliano.33
Pero mas que en Virgilio, Don Guilln se inspira, para cantar a Mara
en los enamorados himnos medioevales de San Bernardo, El Doctor
Melifluo, y en los tercetos igniscentes de Dante Alighieri, de los que
parcenos percibir un eco en este Salmo:
32

RS, f. 414v, col. 2.

33

Virgilio, Eneida, I, 405.


w 46 w

SALMO 368

PSALMUS 368

Bendecid al Seor en su omnipotencia

Benedicite Domino in omnipotentia eius

incomprehensible; alabad a aqul

incomprehensibili laudate eum qui

que cre para s a la Virgen Mara

creavit sibi Virginem Mariam illibatam.

Inmaculada.
Sobre todas las puras creaturas

Super omnes creaturas puras constituit

constituyla pursima; eligila con

eam purissimam; elegit et praeelegit

especial predileccin desde toda la

eam ab aeterno in plenitudine gratiae.

eternidad, en la plenitud de la gracia.


El sol, los cielos y las estrellas se

Sol, caeli, et stellae corrumpentur Maria

corrompern, pero Mara permanecer

vero integra in aeternum: Angeli nec

eternamente ntegra; ni los ngeles son

sustinent lumen Virginis Almae.

capaces de soportar el fulgor de la Virgen


Augusta.
El Artfice cre en gracia su casa de

Artifex in gratia voluptatis suae Domum

placer, y nadie es elevado a tanta

creavit et nullus ad tantam evehitur

gracia, ni puede ya la Virgen ascender

gratiam, nec amplius ascendere Virgo

ms arriba.

potest.

En Ella mostr el gran Dios la potencia

In ipsa ostendit brachii Deus magnus

de su brazo; ms que la Madre de Dios

potentiam plus quam Dei Genitrix non

no puede existir creatura alguna.

potest esse nemo creatus.

Toda la naturaleza se admira al ver a su

Omnis natura miratur aeternum naturae


w 47 w

eterno autor engendrado por una madre

Auctorem genitum a Matre per Ipsum

a quien l mismo hizo, y que es como

facta ut Auctora (sic) Auctoris.

autora de su autor.
Gloria al Padre

Gloria Patri34

Cmo no recordar aqu, a propsito del ltimo versculo, el comienzo del


magnfico himno con que Dante saluda a Mara por boca de San Bernardo, en
el canto postrero del Paradiso?
Vergine Madre, Figlia del tuo Figlio,
Umile ed alta pi che creatura,
Termine fisso deterno consiglio:
Tu secolei che lumana natura
Nobilitasti s, che il suo Fattore
Non disdegn di farsi sua fattura.35

Ya antes omos a Don Guilln llamar a Mara Inmaculada y Pursima;


pero todava con mayor claridad proclama su Concepcin Inmaculada an
no definida entonces como dogma de fe en otro de sus Salmos, el 139, que
es una jubilosa letana en loor de Jess:

34

RS, f. 414v, col. 2.

35

Dante Alighieri, Divina Commedia, Paradiso, XXXIII, vv. 1-6.


w 48 w

SALMO 139

PSALMUS 139

Salve, oh Jess, Hijo del Padre eterno, de

Ave Jesu fili Patris aeterni, de stirpe

su estirpe divina engendrado antes de los

eius divina ante saecula genitus in

siglos en la misma plenitud de gloria y

eadem plenitudine gloriae, et unitate

unidad de esencia.

essentiae.

Salve, oh Jess, eterna sapiencia del

Ave Jesu sapientia Altissimi aeterna

Altsimo y Verbo suyo divino, que

et verbum eius divinum: qui

descendiste de los cielos tomando la

descendisti de caelis humanam assumens

humana naturaleza.

naturam.

Salve, oh Jess, Hijo de la siempre Virgen

Ave Jesu fili Mariae semper virginis

Mara concebida sin la mcula original,

sine originali macula conceptae: de qua

de la cual naciste en el tiempo, hecho

natus es in tempore factus homo.

hombre.
Salve, oh Jess del amor hermoso;

Ave Jesu pulchrae dilectionis; Ave Jesu

salve, oh Jess, esperanza de la

spes verae voluptatis: Ave Jesu fructus

verdadera felicidad; salve, oh Jess,

ligni vitae; Ave Jesu panis navis.

fruto del rbol de la vida; salve, oh Jess,


pan de la nave.
Salve, oh Jess, sabidura de la casa;

Ave Jesu sapientia Domus; Ave Jesu

salve, oh Jess, husped de la torre

Turris Davidicae hospes: [Ave] Jesu

davdica; salve, oh Jess, agua viva de

fontis signati Aqua viva; Ave Jesu Lux

w 49 w

la fuente sellada; salve, oh Jess, luz de la

Aurorae.36

aurora.
Salve, oh Jess, rosa de la rosa mstica;

Ave Jesu Rosae mysticae Rosa; Ave Jesu

salve, oh Jess, llama de la zarza

flamma Rubi incombusti: Ave Jesu ros

incombusta; salve, oh Jess, roco del

caeli, et velleris Gedeonis.37

cielo y de la zalea de Geden.


Gloria al Padre

Gloria Patri38

Citar, finalmente nueva muestra de su ardiente devocin a Mara, el


Himno In festo circumcisionis, cuyo original latino est escrito en graciosas
sextinas medioevales (aconsonantadas y de pie quebrado), muy semejantes a
las inmortales Coplas de Jorge Manrique y a estas en que yo he procurado
trasladarlo un poco parafrsticamente a nuestra lengua:

EN LA FIESTA DE LA
CIRCUNCISIN (Himno)

IN FESTO CIRCUMCISIONIS
(Hymnus)

Ya se adelanta la Aurora,

Iam progreditur Aurora

venciendo a la misma Flora

calcata gressibus Flora

rutilante;

36

et ab Ea

Falta en el manuscrito el Ave que est entre corchetes, pero creo que debe suplirse por

simetra con las invocaciones anteriores y posteriores.


37

Alude al libro de los Jueces, 4, 40.

38

RS, f. 389f, col. 2.


w 50 w

Y el sol lmpara febea

in ulnis lampas Phoebea

en su regazo flamea,

gestatur velut a Dea

palpitante.

Benedicta.

Como diosa bendecida,

Fulgore Solis amicta,

del fulgor del sol vestida,

portans Qui purgat delicta

va llevando

est offertus39

Al que limpia los delitos

medendo Physicus certus

y sus dones infinitos

morbos nostros ut expertus

va regando.

pulso macro.

Fsico sabio y experto,

Expellit tabes lavacro

son para l un libro abierto

et vulnus vulnere sacro

nuestras penas;

est remissio.

l las conoce y las cura

Humorum quoque demissio

con la roja sangre pura

fixa sanguinis emissio

de sus venas.

unde vidit.

l limpia todas las pestes

Medellam nobis allidit

con vivas ondas celestes,

qui se hodie circumcidit

y su herida

39

sit nitenti.

En el manuscrito, en vez de est, se lee es. No es menester advertir que offertus, en lugar

de oblatus, es un evidente barbarismo, y que hay en este poema otros pasajes en que la
sintaxis latina, y el sentido mismo, resultan bastante mal parados o, cuando menos, dudosos.
En mi traduccin, quiz demasiado perifrstica, procur subsanar estos defectos.
w 51 w

es para nosotros fuente

Patri natoque Potenti

de donde mana clemente

laus aeterna, et procedenti.

nueva vida.

Amen.40

Al Padre resplandeciente
gloria eterna, y al potente
de l nacido!;
Gloria al Espritu Santo,
que inspira mi dulce canto
florecido!

40

RS, f. 394f, cols. 1-2.


w 52 w

VIII
SALMOS A LA TRINIDAD

ON PERFECTA ORTODOXIA y con hondo y veraz sentimiento potico y

religioso, hemos odo a Don Guilln de Lmport cantar a Cristo Rey y


a la Virgen Inmaculada. Veamos ahora cmo en el tema sin duda ms
arduo y sublime de la Trinidad Augusta, tema en el que es tan fcil
resbalar y caer en expresiones teolgicamente inexactas, nuestro poeta sabe
expresarse, casi siempre, con exquisita propiedad al cantar ese inefable y
altsimo Misterio.
Varios son los poemas consagrados por Don Guilln a la Santsima
Trinidad, en particular los Salmos 81, 269, 270, 271, 634, 790 y el primero de
los Himnos en verso, que se titula In festo Santisimae Trinitatis. Algunos de
esos Salmos, como el 269, el 270 y el 271, contienen una exposicin exacta,
pero demasiado escueta, de la doctrina cristiana acerca de la Trinidad; mas
que poemas, son una mera profesin de fe, fielmente apegada a los
primitivos concilios y al llamado Smbolo Atanasiano; pero me parecen de
suma importancia para demostrar la fundamental ortodoxia cristiana de su
autor y para interpretar benignamente, de conformidad con ellos, algunas
expresiones equvocas o poco exactas que los implacables censores de la
Inquisicin encontraron en los Salmos 634 y 790, de los que hablaremos
despus.
Por ahora prefiero traducir el Salmo 81, que a la clara exactitud de la
doctrina sabe unir una sobria belleza de forma:

w 53 w

SALMO 81

PSALMUS 81

Cantemos nuestros crmenes al Seor;

Cantemus carmina Domino: laudemus

alabemos al Seor y Dios nuestro,

Dominum Deum nostrum Trinum et

trino y uno, inmenso y altsimo.

Unum immensum et altisimum.

Veneremos del Padre la fecundidad

Patris foecunditatem ad intra aeternam

interna y eterna; glorifiquemos al Hijo

veneremur, filium a Patre genitum ab

engendrado desde la eternidad por el

aeterno glorificemus.

Padre.
Adoremos al Parclito que procede de

Paraclitum ab Utroque procedentem

ambos; confesemos al nico y

adoremus: in unitate essentiae, et

verdadero Dios en la unidad de esencia

Trinitate personae (sic), unum et verum

y en la Trinidad de personas.

Deum confiteamur.41

Alabad al Padre, espejo que desde la

Laudate speculum Patrem sese ab aevo

eternidad se mira a s mismo; y desde

videntem: et sibi intrase similem ab

la eternidad engendra dentro de s su

aevo generantem Divinum.

imagen divina.
Alabad al Padre, que desde la eternidad

Laudate Patrem ab aeterno splendentem:

esplende, y produce desde la etenidad,

et splendorem suum ab aeterno intra se

dentro de s, su esplendor.

producentem.

Alabad al Padre, que entiende desde el

Laudate Patrem ab initio intelligentem:

41

Manuscrito: confitemur.
w 54 w

principio, y a su sabidura, desde el

et sapientam suam intrase ab initio

principio, consubstancial.

consubstantialem.

Alabad al Padre, que habla dentro de

Laudate Patrem a principio intrase

s desde el principio, y que profiere

loquentem: et verbum suum a

desde el principio, dentro de s, su

principio intrase proferentem.

palabra.
Alabad al verbo del Padre, su esplendor,

Laudate Verbum Patris splendorem,

su sabidura, su imagen; l, que es

sapientiam, similitudinem: Filium eius

llamado su Hijo unignito, a l

unigenitum dictum ipsi vere

verdaderamente consubstancial.

consubstantialem.

Alabad al Padre, que ama a su verbo,

Laudate Patrem amantem verbum suum

llamado su Hijo, y al verbo Hijo, que ama

vocatum filium: et verbum filium

a su Padre, y al amor procedente de

amantem Patrem et ab Utroque

ambos, que se llama el Espritu Santo

procedentem Amorem, qui Spiritus

Parclito.

Sanctus Paraclytus vocatur.

Sea pues alabado el Padre, el Hijo y el

Laudetur ergo Pater, Filius et Spiritus

Espritu Santo; esto es, Dios, el verbo de

Sanctus, id est, Deus, verbum, et amor

Dios y el amor de Dios, nico y solo

Dei, unus et solus altissimus: et

altsimo; y sea conglorificado por los

conglorificetur in saeculorum saecula.

siglos de los siglos. Amn.

Amen.

Gloria al Padre

Gloria Patri42

42

RS, f. 383v, cols. 1-2.


w 55 w

Fuera del verbo produce (en el versculo 5), acerca del cual se podra en
rigor escrupulizar, nada hay en este Salmo que no est dicho conforme a la
mas pura y exigente teologa del Dogma Trinitario y con un lenguaje
metafrico del mas claro cuo bblico y paulino.
Mas admirable an, si cabe, por su preada concisin tcnica y un
poco escueta que lo asemeja lejanamente a algunos de los himnos
eucarsticos de Santo Toms de Aquino, desnudos de galas imaginativas pero
henchidos de nervio y de luz intelectual, es el ya mencionado Himno En la
fiesta de la Santsima Trinidad, escrito en ritmo semejante al de los dmetros
ymbicos latinos, pero sin observar las leyes de la prosodia clsica. En la
versin de este Himno, como anteriormente en la del Himno a los Santos
Inocentes, me ha permitido introducir asonancias que le den, para nuestro
odo brbaro, un poco de mayor musicalidad:

EN LA FIESTA DE LA
SANTSIMA TRINIDAD
(Himno)

IN FESTO SANTISIMAE.
TRINITATIS
(Hymnus)

Estos tres son un Seor,

Hi Tres sunt Unus Dominus,

el Padre, el Hijo, el Parclito;

Pater, Filius, Paraclytus:

Dios uno y omnipotente,

Unus Deus Omnipotens,

que es Eterno e Increado.

Aeternus, et Increatus.

En tres sagradas Personas

In tribus sacris Personis

hay una comn esencia;

distinctis atque Divinis

las Personas son distintas,

Una communis essentia

la esencia es una y eterna.

Existis semper aeterna.


w 56 w

Pero ingnito es el Padre,

Sed Pater est Ingenitus

y slo el Hijo, engendrado;

genitus solus filius

el Parclito procede

Paraclytus est Procedens,

amor divino de ambos.

Divus amor ab Utroque.

T, pues, bendecido seas,

Sis solus tu benedictus

oh eterno Dios sin principio,

Deus sine principio,

que por tu infinita esencia

infinita perfectione

reinaste siempre unitrino.

Regnasti Trinus et Unus.

En ti gozabas del ser

In te, per te consistebas

por ti mismo subsistiendo,

existens in te metipso

y sin creado lugar

et sine loco creato

eras acto puro, eterno.

Actus purus ab aeterno.

A ti, Padre engendrador,

O te, Patrem genitorem

a ti, el engendrado nico,

te quoque natum genitum

y al procedente Parclito;

et Procedentem Spiritum,

a ti adoro, trino y uno.

te colo Trinum et Unum.

Amn.

Amen.43

No creo exagerar al decir que muy pocas veces ha sido expresado el inefable
Misterio Trinitario, en una composicin potica, con tan desnuda energa y
tan diamantina nitidez, con tan absoluta fidelidad a las frmulas elaboradas y
consagradas por la Iglesia, bajo la luz del Espritu Santo, para expresar con

43

RS, f. 393v, col. 1.


w 57 w

nuestro balbuciente lenguaje humano el tesoro contenido en la Divina


Revelacin.
Es, pues, de elemental justicia interpretar benvolamente y en sentido
ortodoxo, ciertas expresiones un tanto anfibolgicas que se encuentran en los
otros dos Salmos consagrados por nuestro poeta a la Trinidad, los ya
mencionados 634 y 790. Sin entrar en menudas disquisiciones teolgicas y
gramaticales, que no son de este lugar, he aqu mi versin:
SALMO 634

PSALMUS 634

Jerusaln, Jerusaln, edificada como

Hierusalem! Hierusalem, aedificata ut

ciudad que participa [de los dones de

civitas participata: Clamat Dominus:

Dios]! As clama el Seor: Yo soy el

Ego sum qui fui, et misi Verbum meum

mismo que fui, y te mand mi verbo!

ad te.

Sali de m, el que fue a ti, te ense y

Exivit a me, qui ivit ad te, instituit te, et

nuevamente retorn a m; Yo me envi

iterum venit ad me: misi me ad vos in

a vosotros en el verbo que sali de mi

Verbo quod prodivit ab ore meo.

boca.
Yo lo engendr en m mismo; y Yo

In me genui eum me,44 et Ego ingenitus

ingnito no me engendr; en l, que es

non genui me: In ipso me complacui

otro Yo, me complac, y l dio testimonio

mihi, et perhibuit de ipso me

de m mismo.

testimonium.

44

Esta es la frase, ciertamente incorrecta teolgica y aun gramaticalmente, que uno de los

censores inquisitoriales, sin querer atender a lo que inmediatamente agrega el autor, calificaba
de hereja.
w 58 w

Reedificad los muros de mi ciudad,

Aedificate muros civitatis meae ab

desolados por vuestras iniquidades;

iniquitatibus vestris desolatos:

sed hijos de vuestros padres, los que

Filii estote Patrum vestrorum, qui

habitis en mi via.

habitatis in vinea mea.

Por qu os vests las plumas de mis

Quare plumas volucrum fertis mearum,

aves, y sois cachorros del dragn?

et estis pulli Draconis: Convertimini ad

Convertos a m, y restaurad las ruinas

me, et implete domus meae sanctae

de mi santa casa.

ruinas.

Acaso, como aquel pueblo testarudo, ni

Nec vocem meam, sicut populus ille

mi voz queris or? Y con duro

exacerbatus, vultis audire? Duro corde

corazn, bajo mis ojos, os apartaris para

a viis meis sub specie mea recedetis a me

siempre de mis caminos?

semper.

Gloria al Padre

Gloria Patri45

Un poeta, un alto poeta religioso se nos ha descubierto hasta aqu en Don


Guilln de Lmport. Mas todava saborearemos otros poemas suyos,
encendidos en la llama del Amor viva del Cntico por excelencia y de San
Juan de la Cruz, que nos muestran al poeta no muy lejano, quizs, de la
noche oscura y centellante, de las cimas y las simas de la autntica
poesa mstica.

45

RS, f. 448f.
w 59 w

IX
SALMOS DE LOS CANTARES

UANDO LO RELIGIOSO no es solo un dogma y un culto, sino una Vida;

cuando Dios, sin dejar de ser el Seor absoluto de lo creado, se


convierte en el Amado de un Alma, que lo busca y lo desea con anhelo
ardentsimo y doloroso; cuando ese divino Amor llega a ocupar totalmente
el mbito de la conciencia y, penetrando por los oscuros meandros de la
subconciencia, pervade y empapa todo el ser humano cuerpo y alma,
intelgencia y sensibilidad, voluntad e instinto; entonces, esa alma si
adems y por encima de todo, es poeta y tiene el don misterioso de la
expresin artstica, producir poesa no meramente religiosa, sino
mstica. Poesa mstica ya lo he dicho con ocasin de los poemas de
Concha Urquiza, no en el sentido tcnico y riguroso de la teologa
catlica, que reserva el calificativo de msticos para ciertos fenmenos
sobrenaturales y extraordinarios con que Dios se complace a veces
cuando l quiere y como l quiere en visitar a ciertas almas de eleccin y
en derramar sobre ellas, gratuitamente, sus dones; sino en un sentido mas
lato y menos preciso, que no exige ni supone necesariamente el carcter
sobrenatural, extraordinario y gratuito de las experiencias e iluminaciones
religiosas que aquella poesa expresa.
Imposible de discernir con criterios puramente estticos, el carcter
mstico, en sentido estricto, de una poesa o de un escrito cualquiera, no cae
bajo la competencia y jurisdiccin del crtico literario sino de la Autoridad
religiosa debidamente calificada. Al crtico literario, en cambio crtico que
w 60 w

deber ser, al mismo tiempo, historiador, esteta y psiclogo, toca discernir


entre la poesa meramente religiosa por su tema y su sentimiento general, y
aquella otra a la que llamamos mstica, en la que el sentimiento de lo
Divino alcanza su mas alta temperatura, su mas honda y pattica vibracin,
su mas tremenda y devoradora llamarada.
Insisto en esa distincin entre la mstica en sentido estricto y
teolgico, y la mstica en sentido lato y mas bien literario y psicolgico,
para que nadie se asombre ni se escandalice de que yo califique de msticos
algunos Salmos de Don Guilln de Lmport, condenado como hereje por la
Inquisicin Novohispana y muerto en la hoguera como es sabido, sin
seales de retractacin, ni de arrepentimiento, pero sin reconocer jams que,
en materias de Fe, se hubiera apartado de la Iglesia Catlica.
Prescindiendo, pues, por ahora, de la ortodoxia o heterodoxia de su
autor de la que despus dir una palabra, parceme que hay no pocos,
entre los Salmos latinos de Don Guilln, que superan en mucho la mera
poesa religiosa y que bien merecen por su temperatura de fragua y su
mpetu incoercible hacia la unin amorosa con Dios el calificativo de
msticos, en el sentido ya expuesto.
Poderosamente llaman la atencin, desde luego, los Salmos en que
nuestro autor se inspira, mas o menos claramente pero sin mengua de su
espontnea originalidad, en aquel modelo inmortal de todos los poetas
msticos cristianos que es el cntico por antonomasia, el bblico y salomnico
Cantar de los Cantares. A este grupo pertenecen, entre otros, los siguientes
Salmos de Don Guilln: el 127, el 135, el 136, el 166, el 167 y el 171. En la
imposibilidad de transcribirlos aqu ntegros, me limitar a citar algunos de
ellos y a insertar siquiera algn fragmento de los dems.
Particularmente significativo parceme el Salmo 127, que desde sus
primeras palabras (Capillo, Deus, mentes captivas) contiene una clara alusin
w 61 w

al Cantar (Vulnerasti cor meum [] in uno crine colli tui,46 en la versin


Vulgata, pues segn el texto hebreo debera traducirse: Me robaste el
corazn [] con uno de los collares de tu cuello):47
SALMO 127

PSALMUS 127

Con un cabello, oh Dios, nuestras mentes

Capillo Deus mentes captuvas, crines tui

cautivas, en ureas ondas juegan tus

aureis ludunt in undis: spectantium

guedejas, y con su viva hermosura se

corda vivo decore captantes.

apoderan de los corazones de quienes las


miran.
Tu cuello nveo es acariciado por tu rubia

Niveum rubicundis collum lustratur

melena, y el vello juvenil sombrea

comis: et fulgidum radiis pingunt

hermosamente tu rostro radiante.

speciosi vultum et vellus.

Cies una diadema de gloria, una corona

Gloriae diadema geris, lucentior sole

ms luciente que el sol, y tus lumbres

coronam: gemmis et depicta lucent

resplandecen en el cielo, esmaltadas con

ditioribus caelo lumina.

las ms ricas gemas.


Te asientas en el divino solio de la luz,

In luminis solio sedes divino:

y relampagueas luz eterna en

et stellato corruscas lumen aeternum

trono estrellado.

in trono.

46
47

Cantar de los cantares, 4, 9.


Cfr. La Sainte Bible (Texte latin et traduction franaise), IV, Letouzey et An, diteurs, Pars

1894, pp. 611-612.


w 62 w

Tu majestad sagrada mzclase y

Maiestas sacra tua dilecta charitate

suavzase con la amada caridad, y

commixta: beatos obtupefacit amantes.

llena de estupor a tus felices amantes.


Imprimes en los corazones fuerza, luz,

Imprimis in cordibus vim, lumen, ignem,

fuego, amor, y en un amoroso

Amorem: et aeterno in te languidi

desmayo, son arrebatados hacia ti,

rapiuntur stupore canentes.

cantando en un estupor eterno.


Gloria al Padre

Gloria Patri48

Fuerza, luz, fuego, amor; amoroso desmayo y languidez languidi, dice


el texto latino, eterno estupor que sobrecoge e invade al amante feliz: he
ah las eternas metforas, nunca agotadas, con que el Amor ha luchado
siempre, vanamente, por expresar su gozoso y doloroso misterio. Y como
natural consecuencia del amor, surge, deliciosamente torturante, la sed de
posesin, el anhelo de encontrar al Amado invisible y oculto: Acaso visteis
a Aquel a quien ama mi alma?;49 Yo os conjuro, hijas de Jerusaln, si
encontrareis a mi Amado, anunciadle que languidezco de amor!.50 Tal es el
sentimiento inspirador y dominante en el Salmo 135 de nuestro autor. Y
notemos que aqu ya no habla el poeta en plural, como en el Salmo 127, sino
que habla en singular, de s mismo y de su Amado, al dirigirse a todas las
hermosuras del mundo preguntndoles por l:
48

RS, f. 388f, col. 2.

49

Cantar de los cantares, 3, 3.

50

Cantar de los cantares, 5, 8.


w 63 w

SALMO 135

PSALMUS 135

Montes ciprinos de Sin, doradas colinas

Montes Cyprini Sion aurati colles

de Arabia, erguidos cedros del Lbano,

Arabiae: erecti Libani cedri, speciosi

floridos valles del Elseo y amenos

valles Elyssii et hortuli Cypri amoeni.

huertos de Chipre.
Aires, fuego y agua, y t, mole inmensa

Aera, ignis et aqua, terrae quoque inviae

de la tierra; peces escamados, saltantes

moles squammati pisces petulantia

rebaos de los campos y aves de los

pecora campi et volucres caeli pennatae.

cielos, revestidas de plumas.


Anfiteatros del cielo y esplndida

Amphitheatra caeli et splendida zaphyri

mquina de zafiro, astros rutilantes que

machina: sidera rutilantia pavore

con pavor reconocis a vuestro autor.

Auctorem quae noscitis vestrum.

Os conjuro para que me respondis, y os

Adiuro dicatis et quaeso ubi quem diligo

pregunto: dnde buscar al que amo?,

quaeram? Ubi quem amo inveniam?

dnde lo encontrar? Otorgad la vida a

Concedite vitam amanti.

un amante.
Decidme, os ruego: dnde lo encontrar

Dicite mihi rogo, ubi fugitivum eum

fugitivo, para que, consumido en esa

adquiram? Ut tanto rogo perustus

hoguera gigante, encuentre en la llama

omnia in ipsa flamma temperiem

misma eterna templanza?

inveniet aeternam.

[Decdmelo], oh rosas rojeantes de

Rubicundae Ierici rosae laureantes

Jeric, oh palmas de Cades que semejis

Cadesinae palmae: flumina Babylonis


w 64 w

laureles triunfales, oh ros precipitados

ruentia et silvae semper florentes.

de Babilonia y selvas siempre


florecientes!
Gloria al Padre

Gloria Patri51

En seguida (Salmo 136), el Amor se le aparece al poeta como un Rey,


poderoso en armas, pero de pecho clemente (versculo 2), que no desdea
amar aun a los indignos, Gran Rey que exalta a los humildes (versculo 3),
en quienes graba a fuego su regia imagen (versculo 4). Y aqu el poeta
prorrumpe en aquellas divinas paradojas de todos los enamorados: Oh
llama cruelmente piadosa, acerbamente, graciosamente ardiente! Aquello
que t abrasas, solo contigo misma se cura! (versculo 5), que nos hacen
recordar los sobrehumanos versos de San Juan de la Cruz:
Oh llama de amor viva,
que tiernamente hieres ()
Oh cauterio suave!
Oh regalada llaga!
Oh mano blanda! Oh toque delicado,
que a vida eterna sabe,
y toda deuda paga!
Matando, muerte en vida la has trocado!

51

RS, f. 389f, col. 1.


w 65 w

SALMO 136

PSALMUS 136

Sale permitido al pobre hablarte, oh

Pauperi tibi liceat loqui Deus, et scita

Dios, y revelarte lo que t ya conoces:

cordis revelare arcana: ex gazis redde

los arcanos de su corazn, y t

miserrimo tuis subsidio fautor (sic).

recompensars al miserable con un


socorro de tus tesoros.
He aqu que el amor es regio, y como

En Regius est amor, et ut armis potens,

poderoso en armas, es de pecho clemente;

est pectore clemens: cinerem te liceat

por eso puede amar aun a la ceniza,

amare, nam amor se iactat amari.

porque el amor se glora en ser amado.


El amor no desprecia a los indignos, sino

Indignos non despicit amor sed dignat:

que los dignifica; el gran Rey ensalza a

humiles Rex magnus extollit, naturae

los humildes, y el amor derrama sobre

effundit miseris magna amor.

los miserables grandes dones.


Imprime en mi mente tu retrato, para

Effigiem in mente imprime tuam mea:

que, mientras soy atormentado por la

ut rigido dum crucior tergo, mihi in me

espalda, en m viva siempre tu imagen.

vivat imago.

Oh llama cruelmente piadosa,

O flamma crudeliter pia! Acerbiter

acerbamente suave y graciosamente

suavis, et lepider ardens! Tu semper

ardiente! Aquello que T abrazas, slo

quae carpis te ipsa tantum medemur.

contigo misma se cura.


Vindote a ti, crezca mi incendio,

Te visa crescat incendium dum te


w 66 w

mientras desendote se consume mi

cupiens uritur pectus: obtineat anima

pecho; que mi alma alcance la vida,

vitam, ut in vita laetetur aeterna.

para que se alegre en la vida eterna.


Gloria al Padre

52

Gloria Patri52

RS, f. 389f, col. 1.


w 67 w

X
SALMOS DEL AMOR

NCENDIDO EN LA LLAMA cruelmente piadosa del Amor divino, Don

Guilln de Lmport interroga a su Dios con un exquisito pudor de


enamorado que no quisiera revelar su secreto para no exponerlo a las burlas y
negaciones de los extraos:

SALMO 166

PSALMUS 166

Por ventura dir abiertamente al

Num dicam palam mundo quod diligo

mundo, Dios mo, que te amo con toda

te, Deus meus ex tota anima mea? An

mi alma? O sacar a la pblica luz las

proferam palam signa cordis amoris?

amorosas seales de mi corazn?


En quin me gloriar sino en mi Dios?

In quo gloriabor nisi in Deo meo?

He aqu que por todos los das del ao

Ecce per singulos anni dies, me

me ba en mis lgrimas delante de ti,

lacrimis meis coram te rigavi, in gemitu

padeciendo por ti y gimiendo.

meo pro te laborans.

Mi pan mezclaba a veces con lgrimas, y

Panem cum fletibus aliquando

hera mis mejillas; ruga en mi llanto

miscebam, et maxillas caedebam:

como len, ululaba como cocodrilo.

Rugiebam in planctu ut leo, ululabam ut


crocodilus.
w 68 w

En tinieblas lloraba por ti, mi luz, y me

In tenebris pro te luce flebam, in lecto

lamentaba en un oscuro lecho; cantaba

plangebam obscuro: cantabam et

y, espontneamente, brotaban mis

sponte Rivos veniebant ad aptos

lgrimas hasta formar ros.

lacrimae.

Llorando mis delitos, llevbate a ti,

Commissa lugens te in spiritu vitam

vida, en mi espritu: en tus brazos me

gerebam, in ulnis tecum inundor planctu:

inundo de llanto,y mi pecho llamea

et pectus ut Aethna flammat, ut

como un Etna, y como una caverna

antrum gemitus iactat.

lanza gemidos.
Sediento de ti, beba mis lgrimas, y

Te sitiens potabam fletus, te esuriens

hambriento de ti, no quera alimentos;

cibos nolebam: te quaerens morte

buscndote a ti, me angustiaba la

angor et timens cor palpitabat deliquio

muerte, y mi corazn palpitaba trmulo

necis.

por el desmayo de la muerte.


Gloria al Padre

Gloria Patri53

A despecho de todo, por sobre el terror de la muerte que se avecina, el


amante no puede esconder mas su secreto y prorrumpe en esta confesin de
amor, letana incansable de enamorados requiebros:
SALMO 167

PSALMUS 167

Logre, oh Seor, lo que te pido, y

Obtineam Domine quae peto, et quae

53

RS, f. 20r, col. 1.


w 69 w

concdeme lo que te suplico: si t ests

requiro concedas: si mecum assistis, a

conmigo, rugote que nunca te apartes, y

me, quaeso numquam recedas nec longe

que no te alejes mucho, si llegas a

distes, si distas.

apartarte.
T, tesoro de mi corazn, en ti arriguese

Tu cordis mei thesaurus in te radicetur

por el amor; t, luz de mis ojos, que

amore: tu lumen oculorum meorum Te

estos te vean siempre resplandeciente,

semper micantem inspiciant meditentur,

que mediten en ti, que te encuentren.

invenient.

T, panal divino de mi boca, que mis

Tu oris mei favum divinum, te gustent

labios te gusten y melificados te alaben;

mea labia et mellificata laudent:

t, alimento, que mi paladar te coma,

Tu cibus palatus te comedat esuriens

hambriento de ambrosa.

ambrosiam.

T, espritu de mi esencia, que en ti

Tu spiritus essentiae meae, te vitam

encuentre vida y movimiento;

inveniat et motum: tu via excelsa

t, camino excelso de mi alma, que en ti

animae meae, in te quoque dirigat

dirija sus pasos y camine contigo.

gressus et tecum incedat.

T, placer y amor de mi voluntad, que en

Tu voluptas et voluntatis meae es Amor,

ti se glore; que en ti unida descanse,

in Te glorietur: in te unita quiescat, in

que en ti se extase y se consuma.

te rapiatur, in te exsistat adusta.

T, sabidura de mi entendimiento, que

Tu intellectus mei sapientia, in te

en ti se nutra mi prudencia; t, virtud y

nutriatur prudentia: tu tota virtus

fuerza de mi memoria, que siempre

memoriae meae, te cogitando retineat.

pensando en ti, te retenga.


w 70 w

T, gloria de mi mente, que en ti absorta

Tu mentis meae denique gloria, in te

se alegre, y cante tus grandezas con

absorta laetetur: et tua praeconiis

eternos pregones. Amn.

concinat magnalia aeternis. Amen.

Gloria al Padre

Gloria Patri54

Ponme como un sello sobre tu corazn, como un sello sobre tu brazo porque
el amor es fuerte como la Muerte y el celo del Amor es inflexible como el
Scheol; sus lmparas son lmparas de fuego y de llama.55 As clamaba, ebria
de amor la Esposa del cntico. Y esas palabras son, sin duda, las que inspiran
a nuestro poeta en su Salmo 171, que es todo un esplndido tapiz de
reminiscencias bblicas:
SALMO 171

PSALMUS 171

Ebria, oh Seor, hblete mi alma; yo te

Ebria loquatur tibi Domine anima mea;

dir lo que deseo, pues poseo las prendas

dicam quae cupio; possideo pignora

de amor; t, oh Dios a quien amo, t

amoris: tu Deus quem cupio, imple

que lo puedes, cumple mis palabras.

mea dicta Qui potes.

Siento lo que decir no puedo, ardo pero

Sentio quod dicere nequeo, uror sed

no veo la llama; veo los efectos,

flammam non video: effectus cerno te

conozco que t eres su causa, y aunque

causam esse cognosco, et quamvis nil

nada merezco, tu clemencia me da

mereor, tu multa reddis clementer.

grandes dones.

54

RS, f. 392f, cols. 1-2.

55

Cantar de los cantares, 4, 6.


w 71 w

Por eso dir no hablo yo, sino que

Hinc dicam: non loquor ego, sed loquitur

habla en m tu virtud y tu amor:

in me tua virtus et amor: tu vita me

t, vida ma, me conservas viviente,

servas viventem, in medio quoque

pues vives en la mitad de mi pecho.

pectoris vivis.

Llvote como un sello sobre los arcanos

Signaculum super cordis mei arcana te

de mi corazn; te siento escrutar con

gero, renes te sentio scrutantem: et igne

fuego mis entraas y mis mdulas, y

medullas; ilia sic iugiter carpentem

herir continuamente mis entraas con tu

suaviter rogo.

hoguera suave.
O me engaa mi propia idea, y la

Aut propria me fallit idea, aut casum

imaginacin me hace tropezar; o t

facit imago; aut scis quod vera experio:

sabes que lo que experimento es verdad

et vera flagito veris, nam sensum non

y verdad tambin lo que te pido, pues mi

reticet vulnus.

herida no calla su sentir.


Por mi lengua escribes con un clamo de

In lingua ut calamus scribis, in mente te

escriba, en mi mente te leo como un libro,

perlego librum: et quae bene dico

y lo que digo bien, t lo dictas, y a Ti

dictas, et tibi sit honor, aeterna sit laus et

sea honor, eterna alabanza y majestad.

maiestas.

Gloria al Padre

Gloria Patri56

Quien tan bellos Salmos msticos escriba, sera protestante, o como se ha


dicho sospechoso de protestantismo? Sera Don Guilln de Lmport
56

RS, f. 392v, col. 1.


w 72 w

como se lee en la sentencia de la Inquisicin Novohispana sectario de las


sectas y herejas de los malditos herejes Calvino () y Lutero? Con todo el
respeto debido al Santo Oficio tribunal eclesistico y respetable en s
mismo, mas no infalible ni impecable en sus actuaciones concretas, debo
decir que tal acusacin de protestantismo en contra de Don Guilln, parceme
absolutamente infundada.
Nada hay de protestante, desde luego, en los numerosos Salmos e
Himnos de Don Guilln que hemos visto hasta ahora. Y puedo asegurar
despus de leer atentamente los ms de novecientos Salmos que forman su
Regio Salterio y sus Himnos mtricos intercalados en l que en toda esa
caudalosa produccin potica no hay ni sombra de las doctrinas caractersticas
del luteranismo ni del calvinismo de aquellos tiempos.
Y, en efecto: cmo haba de ser protestante el que, despus de aos de
encarcelamiento por la Inquisicin, proclama espontnea y paladinamente
que Pedro es la piedra de la Iglesia de Dios, y la Santa Iglesia Romana es
Pedro y piedra; y sin esta verdadera fe nadie puede salvarse eternamente
(Salmo 626)?57 Luterano, el que explcitamente escriba: Benditos los que
firmemente se adhieren a la Santa, Apostlica Iglesia Romana, porque fuera
de su seno no hay salvacin; y profesara de manera inequvoca la doctrina
catlica mas claramente antiluterana sobre la necesidad de las buenas obras
sobrenaturales: Creed, oh benditos, que obris el bien y amis la justicia:
porque la fe solo es viva con obras?58
57

Petrus est Petra Ecclesiae Dei, et Ecclesia Sancta Romana est Petrus; et Petra: sine hac vera fide

nullus salvari potest in aeternum. Psalmus 626, RS, f. 447f, v. 5.


58

Benedicti qui Sanctae Apostolicae Ecclesiae Romanae firmiter adhaerent; quoniam extra gremium

eius nulla est salus. / Credite, benedicti operantes bonum et diligentes iustitiam: quoniam fides
tantum operibus viva est et fides. Psalmus 272, RS, f. 496f, col. 1, vv. 2-3.
w 73 w

Ni poda ser calvinista o luterano quien explcitamente afirmaba el libre


albedro de la humana voluntad, como lo veremos al tratar de sus teoras
astrolgicas. Ni protestante, en general, quien fervorosamente peda a Dios:
Extirpa de los confines del mundo al monstruo deforme de la Hereja; oh Dios,
vuelve tus ojos a la msera Inglaterra, a Escocia, a Dinamarca, a Holanda, Y a
todos los inficionados con la peste luterana congrgalos [vuelve a unirlos] a tu
Iglesia Santa. 59 Podra ser protestante el que categricamente admite el
dogma catlico y tpicamente antiprotestante de la existencia del purgatorio,
como lo admite Don Guilln en su Salmo 758?60 Podra ser protestante quien
cantaba a la Virgen Mara con tan filial ternura en sus Salmos 367 y 368, y
expresamente proclamaba la Inmaculada Concepcin de la Madre de Dios en
su Salmo 139, como lo vimos anteriormente en el captulo Salmos a Mara, y
explcitamente aprobaba el tradicional nombre de Theotocos Madre de
Dios dado a Mara por el Concilio de feso y por toda la Iglesia Catlica?61
No, no poda, en manera alguna, ser acusado de protestantismo el que se
gloriaba de que su padre, una vez viudo, haba sido sublimado por Dios a las
cumbres del sacerdocio, donde diariamente coma el Pan de vida y beba el
Cliz de los ngeles;62 el que llamaba a Dios, Dios del Pueblo Catlico;63 el
59

Monstrum deforme haeresis exstirpa de finibus mundi / Miseram, Deus, respice Angliam, Scotiam,

Dinamarcam, Hollandiam, et omnes Lutherana infectos peste congrega Ecclesiae tuae sanctae.
Psalmus 753, RS, f. 465f, vv. 4b-5.
60

RS, f. 465v.

61

Deus tempore factus est homo in Maria Virgine illibata: unde Theotocos, Dei Mater, alma Virgo

praedicatur. Psalmus 271, RS, f. 405v, col. 2, v. 4.


62

Panem vitae manducabat, et calicem Angelorum bibebat quotidie () Ad culmina sacerdotii tui

Domine, non mundi, sublimasti eum: et intimore tuo, in iustitia et semitis tuis fecisti eum ambulare.
Psalmus 309, RS, f. 409v, col. 2, vv. 2-3.
w 74 w

que, desde su prisin inquisitorial de la Nueva Espaa, se diriga a sus


Hyberni catholici mei (o Irlandeses mos catlicos), exhortndolos a
permanecer fieles a la Iglesia Catlica Romana;64 el que cordial y nominalmente
abominaba de los herejes Lutero, Sergio y Villalpando, y elogiaba a sus
compatriotas Irlandeses por ser constantsimos luchadores de la Iglesia
Romana.65
No poda, finalmente, ser protestante, ni sospechoso de protestantismo,
quien consagraba todo un Salmo a exhortar a los ingleses con estas palabras:

Oh, nobles ingleses [], para quienes

Oh, nobiles Angli in mundo, quibus

cultivo un gran afecto ntimo: sed

intimum exaggero affectum: nobiles ut

ahora nobles en la Fe, como antao,

olim estote modo in fide, quoniam non

porque no existe otra verdadera nobleza.

est nobilitas alia.

Arrojad ya, por fin, la maldad de la

Pellite iam tandem serpentis Lutheri

serpiente de Lutero y recibid la Fe:

nequitiam, accipite fidem:

retornad a la Madre sagrada, abrazad

ad Matrem reddite Sacram, Romanam

la Iglesia Romana!

amplectite Ecclesiam.66

63

Benedictus Dominus Deus Israel, Deus populi Catholici. Psalmus 88, RS, f. 384f, col. 2, v. 1.

64

Hyberni catholici mei. Psalmus 678, f. 454v, v. 1.

65

Lutherus, Sergius, Villalpandus, mundum infescerunt. Psalmus 199, RS, f. 398f, col. 1, v. 6. Ipsi

constantissimi Ecclesiae Romanae Pugiles. Psalmus 200, RS, f. 398f, col. 2, v. 5.


66

Psalmus 656, RS, f. 451f, vv. 5-6.


w 75 w

Es, pues, evidente, a mi juicio, que la acusacin de protestantismo hecha por


los inquisidores contra Don Guilln de Lmport, es una torpsima calumnia,
destituida de todo fundamento. Y aqu permtaseme hacer mas las palabras
lapidarias con que, en una ocasin semejante, concluye el Maestro Menndez
Pelayo: Duras son, y repugnantes de decir, estas cosas; pero la historia es
historia.67

67

Marcelino Menndez y Pelayo, Historia de los heterodoxos espaoles, IV, Madrid 1947, p. 238.
w 76 w

XI
ORTODOXIA DE DON GUILLN

L JUEVES 6 DE NOVIEMBRE de 1659, despus de diecisiete aos de crcel

y proceso (Don Guilln haba sido aprehendido el 26 de octubre de


1642), la Inquisicin de la Nueva Espaa sentenci a Don Guilln Lombardo
de Guzmn, propiamente Guillermo Lamport, a ser relajado al brazo
secular por haber sido y ser hereje, apstata, sectario de las sectas y herejas
de los malditos herejes Calvino, Pelagio, Juan Hus, Viclefo (Wicleff) y Lutero,
y de los alumbrados y otros heresiarcas; dogmatista inventor de otras nuevas
herejas, fautor y defensor de herejes, protervo y pertinaz, y por ello haber
cado e incurrido en sentencia de excomunin mayor y estar de ella ligado, y
en confiscacin y perdimiento de todos sus bienes que en cualquier manera le
puedan pertenecer, los cuales mandamos aplicar y aplicamos a la Cmara y
Fisco Real de esta Inquisicin.68
Leda esta sentencia en el solemne Auto General de la Fe que se
verific el 19 del mismo mes y ao en la Plaza Mayor de la ciudad de Mxico,
fue entregado Don Guilln junto con otros cinco reos condenados a la
relajacin al Seor Don Juan Altamirano, Conde de Santiago, Corregidor
de la ciudad de Mxico, el cual procedi inmediatamente con el Asesor a
dictar la sentencia de muerte (consecuencia ya prevista e inevitable de la
susodicha relajacin): Don Guilln debera ser quemado en vivas llamas

68

Luis Gonzlez Obregn, op. cit., p. 201.


w 77 w

de fuego, hasta que se convierta en cenizas y dl no quede memoria.69 Era la


sentencia habitual en estos casos: los reos relajados al brazo secular
deberan ser quemados vivos si no se reducan. Y si se reducan, es
decir, si a ltima hora aceptaban retractarse y confesarse preguntar quizs
alguien, cul sera la sentencia? Tambin seran quemados, pero no vivos,
sino despus de haber sido muertos en el garrote o la horca
Por las calles de Plateros y San Francisco fueron conducidos los
reos, montados en bestias de albarda, hasta la Alameda, donde hacia la
parte occidental, y frente a la Plaza del Convento de los frailes Dieguinos
dice Gonzlez Obregn, en la llamada Plaza de San Hiplito, se encontraba
el brasero para semejantes casos, el llamado Quemadero. Colocaron a
Don Guilln sentado para el suplicio, y afijndole la garganta con una
argolla; prendironle fuego a la lea, y en breve se convirti en cenizas.
Para colmo y remate edificante, el cronista del Auto70 se permite agregar (lo
cual no consta en el acta original de la ejecucin que se halla en el Proceso)
que Don Guilln, al serle puesta la argolla en la garganta, viendo que sus
esperanzas le haban salido vanas, y engaado del Demonio, l mesmo se
ahog dexndose desesperado caer de golpe, con lo que se aada a su
muerte infamante un nuevo borrn: el de suicida. Acabose esta ejecucin de
suplicio concluye plcidamente el cronista a las ocho de la noche.
Despus, las cenizas de Don Guilln y de sus compaeros de suplicio dice
Gonzlez Obregn, confundidas unas con otras, se arrojaron a paletadas en

69
70

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, al final del tomo, s/f.


Dr. D. Rodrigo Ruiz de Cepeda Martnez, Auto general de la Fee, Imprenta del Santo Oficio,

Mxico 1659, s/n.


w 78 w

las aguas cenagosas de la zanja que limitaba los salitrosos muros del
Convento de San Diego.71
Qu decir de la sentencia de la Inquisicin, y en particular acerca de
la ortodoxia o heterodoxia de Don Guilln? Desde luego, parceme cuando
menos extrao que Don Guilln hubiera sido o pudiera ser, simultnea o aun
sucesivamente, sectario de doctrinas tan palmariamente opuestas e
incompatibles entre s como son las del Calvino y las de Pelagio, las de
Calvino y las de Lutero y que todava adems profesase las herejas de Huss y
de Wicleff; y que, no satisfecho con esa suculenta olla podrida de herejas,
fuese todava dogmatista e inventor de otras nuevas herejas. (Cules?,
ocrresenos preguntar.)
En cuanto a la ortodoxia, en general, de Don Guilln sin que yo
pretenda reabrir y prolongar el inacabable proceso que durante diecisiete
aos siguiole la Inquisicin debo repetir, por amor a la objetividad
histrica, lo que ya dije a propsito de su protestantismo: yo no
encuentro, en los Salmos e Himnos de Don Guilln nada que sea claramente
heterodoxo (ni calvinista, ni pelagiano, ni luterano, ni hussita, ni wicleffita),
y s encuentro, por el contrario, muchsimas cosas no solo perfectamente
ortodoxas, sino que revelan en l un no vulgar conocimiento de la teologa
catlica y un profundo sentimiento religioso y catlico. Recurdense los
poemas que hemos citado, acerca de Jess Nio y de los Santos Inocentes,
acerca de la Pasin y Muerte del Redentor, acerca de Cristo Rey y la
Virgen Inmaculada; recurdense sus Himnos mtricos del Santsimo
Nombre de Jess y de la Cruz, tsera o sello de Cristo, y sus Salmos a la
Trinidad, y sus ardientes Salmos msticos de los Cantares, y sus Salmos al
Amor Y dgaseme lealmente si esos poemas no bastaran para honrar a
71

Luis Gonzlez Obregn, op. cit., p. 231.


w 79 w

cualquier poeta cristiano y catlico, y para poner fuera de toda duda su


ortodoxia, a no ser que por otras fuentes se demostrara evidentemente lo
contrario.
No voy aqu a discutir una por una porque sera cuestin de nunca
acabar las herejas de que lo acusaban los censores de la Inquisicin.
Pero, de un modo general, dir que tales acusaciones no me parecen
justificadas, porque creo que, con el mtodo de interpretacin que ellos solan
emplear a lo menos en este Proceso, que he estudiado a conciencia, no
sera difcil encontrar herejas a granel en los escritores mas ortodoxos, en los
propios Santos Padres y aun en la mismsima Sagrada Escritura.
Por ejemplo, toda expresin de Don Guilln en contra de la Inquisicin
o de los Seores Inquisidores en lo personal, es invariablemente calificada por
los censores como suspecta de haeresi (sospechosa de hereja) o sapiens
haeresim (con sabor a hereja), o contra Ecclesiam er contra fidem, reductive
(contra la Iglesia y contra la fe, reductivamente), o se dice que en ella se
manifiesta un nimo de espritu heretical.72 De manera semejante, todos los
pasajes en que Don Guilln dice que Dios lo ha constituido Rey o
Emperador de los Mexicanos y que le ha inspirado su Regio Salterio, son
censurados como herticos, porque segn los calificadores en tales
pasajes Don Guilln es formalmente un pseudo profeta semejante a Mahoma o
a otros fundadores de falsas religiones. Y todos los Salmos en que Don Guilln
habla de pretendidos favores sobrenaturales recibidos del cielo apariciones
o milagros hechos en su favor, son juzgados tambin como horribles y
sacrlegas blasfemias

72

Cfr. la Qualificacin del P. Mtro. Mathas de Bocanegra, de la Compaa de Jess, fechada

en 22 de febrero de 1656. AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 220f-229v.


w 80 w

Algunas expresiones teolgicamente inexactas, pero que por el


contexto se aclaran muy suficientemente, son tildadas de herejas formales.
Un solo ejemplo: en el Salmo 63473, Don Guilln tiene una frase infeliz, en que
parece decir que el Padre Eterno, al engendrar desde la eternidad al Hijo, se
engendra a S mismo: in Me dice el Padre genui Eum Me(versculo 3),
pero inmediatamente, en el mismo versculo agrega: et Ego Ingenitus non
genui me (y Yo, Ingnito NO me engendr). Es claro que la primera
expresin es equvoca y teolgicamente inexacta, pues en sentido propio no
puede decirse que el Padre, al engendrar al Hijo, se haya engendrado a S
mismo. Pero, vista en el contexto de lo que inmediatamente despus dice el
autor (que el Padre es absolutamente Ingnito, NO engendrado) y teniendo
en cuenta los otros varios Salmos y el Himno a la Santsima Trinidad, ya antes
citados, en que tan claramente expone la doctrina ortodoxa, es evidente que
esa expresin incorrecta no es mas que una excesiva hiprbole para decir y
ponderar cmo, a pesar de la real distincin de las Personas Divinas, el Padre
y el Hijo (lo mismo que el Espritu Santo) se identifican absolutamente en la
unidad y unicidad de la Divina Esencia. Y, sin embargo, uno de los
Calificadores toma ocasin de ese pasaje incorrecto, interpretndolo ad pedem
litterae, para ensaarse contra Don Guilln y acusarlo de que niega el dogma
de la Trinidad.74
Por lo que toca, finalmente, a la Astrologa que es otra de las
principales acusaciones de los Inquisidores, ya veremos en qu sentido
ortodoxo la defenda Don Guilln.

73

Cfr. RS, f. 76r.

74

Vase la Censura del P. Marcos de Irala S. J. AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 247f.
w 81 w

XII
DON GUILLN, ASTRLOGO

NA DE LAS PRINCIPALES acusaciones que se hicieron contra Don

Guilln de Lmport en la Inquisicin novohispana fue la de astrlogo


judiciario,75 o sea, de que profesaba y practicaba la falsa doctrina de los que
pretendan anunciar con certeza el futuro de los hombres mediante el estudio
de la situacin de los astros en el da y hora exacta del nacimiento de los
mismo. Veamos qu haba de verdad en esta acusacin.
Es verdad y el mismo Don Guilln lo confiesa que haba estudiado
la Astrologa, considerada entonces por muchos como una verdadera ciencia y
no bien separada an de su hija la Astronoma. Es tambin verdadero que Don
Guilln tomaba muy en serio aquella pretendida ciencia como muchos de sus
contemporneos, y que haba llegado, en algunas ocasiones, a consultar
astrlogos y an a levantar figuras, es decir, a trazar los misteriosos dibujos
con que los astrlogos fijaban, o pretendan fijar la exacta posicin relativa de
los astros en el momento del nacimiento de una persona su horscopo,
para de all sacar y predecir sus inclinaciones y su futuro. Entre los Papeles de
Don Guilln que posee el Seor Conway y que este tuvo la gentiliza de
facilitarme, como ya anteriormente dije, se encuentra uno de esos
horscopos: el que Don Guilln traz para Don Sebastin Alfonso Carrillo, que

75

Vase la Acusacin del Fiscal. AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 119f-133f. Y la sentencia

final, AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, al final del tomo, s/f.


w 82 w

haba sido su discpulo de latn y en cuya casa viva cuando fue aprehendido
por la Inquisicin.
Todo esto podr ser falsa ciencia o mera superchera para explotar
incautos, pero no es siempre y necesariamente contrario a la Fe
cristiana. Contraria a la Fe propiamente solo comienza a ser la Astrologa
cuando se pretende atribuir a tales predicciones acerca de actos libres
futuros verdadera certeza, porque tal cosa supone explcita o
implcitamente la falsa tesis de que las posibles influencias de los astros
sobre la humana voluntad son de tal manera determinantes, que anulan el
libre albedro y, por consiguiente, la responsabilidad humana. Mientras a
eso no se llegue; mientras se respete la existencia del libre albedro de la
voluntad humana y su capacidad para resistir a las influencias de los
astros, no hay realmente error contra la Fe, ni mucho menos hereja, en
afirmar cierta influencia no determinante de los astros sobre la
conducta humana, y en pretender que, mediante el estudio de tales
influencias, se puedan prever, con alguna probabilidad y de una manera
falible, algunos sucesos y actos futuros del hombre.
Esa doctrina, cabalmente, es la que sostena Don Guilln de Lmport:
exageraba, ciertamente, al decir que era hereja en negar la influencia dellos
(de los astros) para inclinar el hombre al bien y mal, pero invariablemente
sostena que tal influencia se verificaba sin violencia del albedro.76 Y en su
Salmo 91 expresamente enseaba que las predicciones de los astrlogos slo
pueden ser probables, no infalibles, puesto que el Altsimo nos hizo
libres y nos dej dueos (dominantes) de los astros:

76

Manifiesto de D. Guilln, AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, encuadernado entre ff. 5-6.
w 83 w

SALMO 91

PSALMUS 91

Bendecid el nombre de nuestro Dios y

Benedicite nomini Dei nostri, et Dei

Dios de Jacob; alabad al Dios vivo y

Jacob: laudate Deum vivum et verum:

verdadero, que mostr la potencia de su

qui ostendit brachii sui potentiam in

brazo en el cielo y en la tierra.

caelo et in terra.

Erigi el cielo y las estrellas, cre el sol

Erexit caelum, et stellas, creavit solem

tras las tinieblas, estableci moradas

post tenebras: aedes signis, fixis atque

para los signos [del Zodiaco] y lugares

erraticis statuis luminibus loca.

para las estrellas fijas y para las errantes.


Al sol concedi facultad de engendrar

Facultatem generandi creaturas

creaturas imperfectas, como los gusanos,

imperfectas, ut vermes, soli concessit:

y a los cuerpos celestes concedi

et caelestibus super sublunaria

influjos sobre los sublunares.

influxus.

Los astros mueven a los hombres,

Sidera movent homines, moventes

moviendo los humores mixtos de los

humores mixtos ex elementis:

elementos con los que las fuerzas

in quibus natura[m] permeant superni

superiores empapan a la naturaleza. (?)

virores.77

El Altsimo, que hizo los astros, a los

Altissimus qui astra fecit, astra

astros mueve dulcsimamente,

dulcissime movet: et qui fecit nos

y quien nos hizo libres, dejnos

liberos, Astrorum Dominantes reliquit.

dueos de los astros.

77

Lectura dudosa.
w 84 w

Probables, no infalibles, juzguen los

Probabiles non infallibiles, iudicent

astrlogos los sucesos, porque de los

Astrologi casus: quoniam de futuris

futuros contingentes nada puede por

contingentibus nil certe affigitur a nobis.

nosotros ser asegurado con certeza.


Con imaginarios crculos dividi Dios el

Imaginariis divisit Deus circulis caelum:

cielo, y a los emporios del ao,

et emporibus partis anni ad apicem

llevados hasta el pice de su divisin,

diremptionis terminos dedit.78

les dio trminos.


Manifest las maravillas de la naturaleza

Miracula naturae in cometis,

en los cometas y en las constelaciones

constellationibus et caelestibus:

celestes, y tambin en los egregios

in egregiis itidem inaequalitatis

movimientos de la desigualdad. (?)

motibus ostendit.79

El celeste firmamento y la razn sealan

Caeli firmamentum et ratio ethnicis

con el dedo a los paganos el nombre del

indigitat omnipotentis nomen:

Omnipotente, y por eso son

et idio confunduntur cum simulacris

confundidos los malignos con sus

suis maligni.

simulacros [o dolos].
Adorad a Dios, todos los ngeles;

Adorate Dominum omnes Angeli,

adoremos a nuestro Dios, y en sus

adoremus Deum nostrum et in

maravillas alabemos a aquel que vive y

mirabilibus eius iubilemus ei qui vivit et

78

Lectura dudosa.

79

Lectura dudosa.
w 85 w

reina por los siglos de los siglos.

regnat in saecula saeculorum.

Gloria al Padre

Gloria Patri80

En un tono todava mas exaltado, elogia Don Guilln la que l llama


Astrologa catlica, en su Salmo 675, llegando a llamar estpidos y
herejes a quienes niegan los influjos de los astros:
SALMO 675

PSALMUS 675

Dios, Dios mo, admirable eres t y

Deus Deus meus mirabilis es tu, et

bendito en tus obra;: estos enemigos

benedictus in operibus tuis: hostes isti

estpidos y enemigos de tu nombre,

stupidi, et nominis tui inimici, damnant

condenan tus astros.

sydera tua.

Contra la fe y observancia de la Iglesia

Contra fidem et observantiam Ecclesiae

niegan los influjos de las estrellas,

negant influxus stellarum.

y los herejes rechazan la astrologa

Astrologiam catholicam probabiliter

catlica considerada probable.

iudicatam rejiciunt haeretici.

Yo los conden en tu nombre, y rechac a

Damnavi eos in nomine tuo, per verba et

esos ineptos con tus palabras y tus

signa tua reieci ineptos: reprobant

signos; reprueban tu sabidura los

sapientiam tuam stulti, qui rudimenta

estultos, que ignoran hasta los

grammaticae ignorant.

rudimentos de la gramtica.

80

RS, f. 384v, col. 2.


w 86 w

Gran astrlogo me hiciste hoy, Seor,

Magnum hodie me fecisti Astrologum

por tu gracia infusa, porque por medio

Domine per gratiam infusam tuam:

de tus cielos veo que se cumplirn todas

quoniam per coelos tuos video, quae

aquellas cosas que t me dictaste.

mihi dictasti complenda fore.

Las palabras profticas que en m

Propheticos sermones, quos in me

hablaste por todo este Salterio,

loquutus es in hoc psalterio per totum,

veo que a despecho de las tinieblas sern

cerno ad crinem invitis tenebris esse

cumplidas por ti, oh Seor, hasta el

omnes a te Domine implendos.

ltimo pice.
Hice ahora un juicio preclaro, iluminado

Iudicium a novo lumine tuo feci modo

por tu nueva luz y en verdad consonante

praeclarum, et vere consonans dictis:

a tus palabras. Sea gloria a ti, Seor, y

Gloria sit tibi Domine et nomini tuo,

a tu n, porque tu Verdad es eterna!

quare veritas tua viget aeterna.

Gloria al Padre81

Gloria Patri

Sin la potica exaltacin de este Salmo, pero con mayor lucidez y precisin,
expona Don Guilln su doctrina sobre la Astrologa en su respuesta a la
acusacin del Fiscal: Digo que es verdad que yo he hecho varios nacimientos
(sic), tomando el da y hora de los natos (sic por nacidos), segn y como
manda, permite y ensea la cathlica Astrologa, y lo que aade el Seor
Fiscal, de caracteres y cifras prohibidas, ni imaginadas, no los hay; y pido, si
hay testigo que lo deponga, que los muestre No acepta que el cathlico
81

RS, f. 454f.
w 87 w

astrlogo pretende con soberbia ni vanidad alcanzar los futuros contingentes


con certeza o infalibilidad; afirma la potencia del libre albedro para vencer
la inclinacin mas vehemente de los astros; niega que las estrellas fuerzan
la voluntad, ya que siempre el hombre queda libre, como ensea la fe por el
Sagrado Concilio Tridentino; y proclama con absoluta claridad: El
Derecho Civil y Cannico condenan la Astrologa que quita la libertad, y lo
mismo yo y cuantos fieles hay; mas inclinar al hombre e influir en sus
humores que corresponden a los elementos, nunca hubo quin lo negara,
como afirma Santo Thoms,82 que dice que lo que el astrlogo pronostica del
hombre las mas veces y comnmente siempre sale verdadero, porque pocos
son lo que vencen sus pasiones y avasallan el apetito y (sic) inclinaciones a la
razn prudente.83
Con gran curiosidad he ido a comprobar la cita y he encontrado que
Don Guilln saba lo que traa entre manos: en efecto, Santo Toms de
Aquino en el lugar citado de su Summa Theologica, se pone la objecin de
que los astrlogos frecuentemente anuncian cosas verdaderas acerca de los
acontecimientos de guerras y de otros actos humanos cuyos principios son
el entendimiento y la voluntad, y a esta objecin responde: (Ad Tertium)
A lo tercero, hay que decir que muchos de los hombres siguen las pasiones,
que son movimientos del apetito sensitivo y a las cuales pueden cooperar
los cuerpos celestes; ya que son pocos los sabios, que resistan estas pasiones.
Y por eso los astrlogos las mas veces pueden predecir cosas verdaderas, y
principalmente en lo comn, aunque no en lo especial, porque nada prohbe
que algn hombre resista a las pasiones por el libre albedro. Por lo que los
mismos astrlogos dicen que el hombre sabio domina a los astros, esto es, en
82

Toms de Aquino, Summa Theologica, Ia. P., qu. 115, art. 4.

83

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 232v.


w 88 w

cuanto domina sus pasiones.84 Y casi en los mismos trminos, pero todava
con mas amplitud y claridad, expone Santo Toms su doctrina en la misma
Summa Theologica, donde claramente admite que, aunque los astros no
pueden ser de por s causa de las superaciones del libre albedro, pueden
inclinarlo dispositivamente en cuanto influyen en las fuerzas y potencias
sensitivas; de donde l mismo deduce que la Astrologa solo ser
adivinacin supersticiosa e ilcita cuando se usa de la consideracin de
los astros para conocer anticipadamente los futuros casuales o
acontecimientos fortuitos, o tambin para conocer CON CERTEZA (per
certitudinem) las obras futuras de los hombres. (Ibid., in corp. Y vase la
resp. Ad 2um.)85

84

3. PRAETEREA: Astrologi frequenter vera annuntiant de eventibus bellorum et aliis humanis

actibus, quorum principia sunt intellectus, et voluntas


AD TERTIUM: Dicendum, quod plures hominum sequuntur passiones, quae sunt motus
sensitivi appetitus, ad quas cooperari possunt corpora coelestia: pauci autem sunt sapientes qui
hujusmodi passionibus resistant. Et ideo astrologi ut in pluribus vera possunt praedicere, et maxime in
communi, non autem in speciali; quia nihil prohibet, aliquem hominem per liberum arbitrium
passionibus resistere. Unde et ipsi astrologi dicunt, quod sapiens homo dominatur astros inquantum
scilicet dominatur suis passionibus. Toms de Aquino, Summa Theologica, I, q. 115 a. 4.
85

corpora coelestia non possunt ese per se causa operationum liberi arbitrii. Possunt tamen ad hoc

dispositive inclinare, inquantum imprimunt in corpus humanun, et per consequens in vires


sensitivas, quae sunt actus corporalium oranorum si quis ergo consideratione astrorum utatur ad
praecognoscendos futuros casuales, vel fortuitos eventos, aut etiam ad cognoscendum per
certitudinem futura opera hominum, procedit hoc ex falsa, et vana opinione; unde erit divinatio
superstitiosa, et illicita Toms de Aquino, Summa Theologica, IIa. IIae., q. 95, a. 5, in corp.
Cfr. Etiam resp. Ad 2um.
w 89 w

No haba, pues, en cuanto a la doctrina, error ni hereja en Don Guilln


de Lmport, que en este punto poda invocar en su defensa nada menos que a
Santo Toms de Aquino.

w 90 w

XIII
LA SOMBRA DE PICO DE LA MIRANDOLA

ESDE EL MOMENTO que sostena firmemente la libertad de la voluntad

humana, aun bajo las influencias de los astros, y que no atribua a las
predicciones astrolgicas sino un valor probable y falible, Don Guilln de
Lmport concluimos en el anterior artculo mantenase dentro de los
lmites de la ortodoxia doctrinal.
Hemos de reconocer, sin embargo, que su conducta moral no estaba
igualmente exenta, en este punto, de toda censura. Porque, al consultar
astrlogos y al hacer l mismo nacimientos astrolgicos, Don Guilln violaba
las graves prohibiciones que las autoridades eclesisticas haban juzgado
conveniente establecer con el objeto de evitar las supersticiones y peligros de
las prcticas astrolgicas. La Iglesia sin negar, como ya lo veamos en Santo
Toms de Aquino, los posibles influjo de los astros sobre las pasiones sensitivas
e, indirectamente, sobre la misma voluntad libre del hombre, ha procurado
siempre, como madre solcita, apartar a sus hijos de esa morbosa curiosidad
que los lleva a explorar temerariamente el misterio del futuro y que los pone
en peligro de entrar en relaciones con los ngeles cados y rebeldes, con el
Demonio que como nos advierte San Pedro es como un len rugiente que
anda en derredor nuestro, buscando a quin devorar.86 Por otra parte, nadie
negar que las prcticas astrolgicas, tal como entonces se ejercan con
frecuencia y tal como ahora todava se ejercen entre no pocas personas, se
86

1 Pedro, 5, 8-9.
w 91 w

encontraban de hecho mezcladas, casi siempre, con numerosas y absurdas


supersticiones, y no eran, en general, mas que una fraudulenta explotacin de
la ignorante credulidad de las gentes.
Por todo ello, la Iglesia haba prohibido estrictamente tales prcticas
astrolgicas cuando tuvieran por objeto predecir, no los simples fenmenos
naturales lluvias o sequas, calores, tempestades, eclipses, etctera, sino los
actos libres futuros de los hombres. Lo primero, que se llamaba astrologa
natural, estaba permitido; pero la segunda, llamada astrologa judiciaria,
hallbase prohibida, entre otros documentos eclesisticos, por la Constitucin
Moderator coeli (del ao 1586) del Papa Sixto V y por otra Constitucin
posterior de Urbano VIII. Y estas constituciones o decretos para cerrar el
paso a la fcil escapatoria a que solan acudir los astrlogos, no admitan
como excusa el que se dijera que solo coniecturaliter (conjeturalmente) se
hacan y publicaban tales juicios astrolgicos. (Vase el parecer del P.
Balthasar Lpez, S. J.87; vase tambin, el Opus theologicum Morale de BalleriniPalmieri,88 de donde se cita a s mismo la Constitucin Moderator coeli y se dice
que condena la astrologa judiciaria, aunque [el astrlogo] no se atreva a
afirmar como cierto lo que anuncia.)
Tena, pues, razn la Inquisicin novohispana en reprobar las
prcticas astrolgicas de Don Guilln, que constituan una grave
desobediencia a estos decretos pontificios; pero de ah no se segua, en
manera alguna, ni que Don Guilln tuviera pacto implcito con el Demonio,
ni mucho menos que fuera hereje formal. He querido explicar esto
minuciosamente para que no se piense que yo, entusiasmado con los Salmos e
Himnos de Don Guilln, lo quiero defender a toda costa en contra de la
87
88

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 248v.


Ballerini-Palmieri, Opus theologicum morale, II, Impr. Prati, 1899, p. 252.
w 92 w

Inquisicin. No; reconozco como el propio Don Guilln humildemente lo


reconoca que nuestro poeta haba cometido varias culpas y gravsimas
imprudencias, y que, al pretender hacer de Mxico un reino independiente y
sustraerlo del dominio del Rey de Espaa, haba incurrido segn el criterio
de entonces en el crimen de lesa Majestad. Pero este ltimo delito no le
tocaba juzgarlo a la Inquisicin (y en efecto, en su sentencia contra Don
Guilln, ni siquiera lo menciona); y en cuanto a los otros, parceme que, por
graves que se les considere, no ameritaban la relajacin al brazo secular,
que equivala como ya sabemos a la pena de muerte en la hoguera, y que
solo se aplicaba, por lo general, a los herejes en sentido propio, formales y
pertinaces negadores de los dogmas revelados por Dios y definidos como
tales por la Iglesia.
Como Don Guilln presuma tambin de astrnomo, ocurriseme la
hiptesis simple hiptesis de que quiz hubiera sido partidario del
sistema heliocntrico de Coprnico y de Galileo, y que eso hubiera sido otra
causa de su condenacin inquisitorial. Pero, examinando los pasajes de sus
escritos en que habla de sus ideas cosmogrficas, encuentro que tampoco en
eso se apartaba Don Guilln de lo que era entonces la doctrina comn y
tradicional, o sea, del sistema ptolemaico o geocntrico. Tiene Don Guilln
un Salmo el 62, en que expresamente, al cantar a Dios Creador del cielo
y Hacedor del eje sideral, nos expone su concepto cosmogrfico del mundo.
Pues bien, no hay all como pudiera sospecharse ninguna novedad:
todava en ese tiempo (al derredor de 1654), nuestro poeta astrnomo no
manifiesta ninguna tendencia ni aproximacin al sistema heliocntrico o
copernicano, sino que sigue afirmando expresamente la teora ptolemaica o
geocntrica: formaste la Tierra sostenida en su peso; y la colocaste sin
movimiento en el centro, y en cambio, a los cielos les mandaste dar
vueltas llevados de su propia levedad (versculos 10, 11 y 12). Y habla
w 93 w

todava de las esferas incorruptas de los cielos, conforme a la vieja teora


aristotlica y medioeval (versculo 15).
He aqu, ntegro, ese significativo Salmo 62, que en su texto latino est
escrito en pareados endecaslabos aconsonantados y que yo he traducido en
la forma habitual de los salmos:
SALMO 62

PSALMUS 62

Oh, Creador del cielo y Hacedor del eje

Creator caeli conditor et axis:

sideral, t que modulas la voz en

qui fibri vocem modularis laxis.

nuestras gargantas fatigadas;


oh Guardin de tu amado pueblo

Dilectae plebis custos o redemptae:

redimido, renueva t los cnticos de

reforma vocis cantica peremptae,

nuestra voz extinguida,


y mi lengua, enseada por tu lira,

et lingua mea, tua et obta lyra:89

resonar tus admirables alabanzas.

in comia tua resonabit mira.

T esplendes en el cielo con ureo fulgor,

Caelo splendescis aureo decore:

t empurpuras la aurora con rosado

Auroram roseo purpuras rubore,

rubor,
y con la lmpara de Febo disipas las

et lampade dimoveras phoebea:

hmedas sombras de la Virgen astrea

humentes umbras ab incepta astraea.

la justicia que nace.

89

Mndez Plancarte transcribe: tua edocta lyra.


w 94 w

Con tu solo aspecto vivificas todo lo que

Vivificans aspectu germinantia,

germina, y con tu luz alegras a todos

et omnia luce laetans animantia.

los vivientes.
Diste al sol y a las estrellas un

Volubilem dedisti motum soli et stellis:

movimiento voluble, y fijaste tambin

fixans quoque centrum poli.

el centro del polo.


A los das y a las noches sealaste su

Diebus atque noctibus signasti

meta, determinaste los meses y los

metam; annos [et] menses terminasti.

aos.
Y por la noche los astros decoran el cielo;

[Et] caelum noctu sidera decorant,

los astros, que imploran sus lumbres

quae a solis rota lumina deplorant.

de la rueda del sol.


Como peces nadadores, cruzan el cielo,

Ut pisces caelum cursitans natantes:

y a los cielos, que circulan sin impulso,

et caeli sine impulsu circulantes,

les mandaste dar vueltas,


llevados de su propia levedad, sin

quos propia levitate et inquieta

alcanzar jams su meta.

revolvere iussisti sine meta.

As como formaste la tierra sostenida en

Ut terram suo pondere formasti,

su peso, y la colocaste sin movimiento

in centro sine motu quam locasti.

en el centro;
as como el grave sin impulso descansa,

Ut grave sine impulsu conquiescit:


w 95 w

as el leve sin impulso se eleva.

sic leve sine impulsu contumescit.

Y adaptas a los cielos movimientos

Contrarios atque caelis aptas motus:

contrarios, para que t solo seas

ut solus in potentia esses notus.

conocido en tu potencia.
Y as, separndolas de las aguas que

Ex aquis quas creasti sic abruptas

creaste, hiciste las esferas

fecisti sphaeras illas incorruptas.

incorruptibles.
Seas bendito, oh Dios, eternamente.

Sis benedictus in aeternum Deus:

Oh vida, decoro y Creador mo!

O vita, decus et Creator meus.

Gloria al Padre

Gloria Patri90

Algo, sin duda, de aquel inquieto ardor y de aquella fervorosa osada con que
el Conde Pico de la Mirndola y otros humanistas del Quattrocento haban
pretendido abarcar todas las ciencias y todos los conocimientos humanos;
algo de su insaciable avidez de saber y de su espritu errabundo,
enciclopdico y aventurero, haba ciertamente en Don Guilln de Lmport. Su
alma tena algo de esa universalidad, de esa movilidad, de esa ubicuidad
de los humanistas del primer Renacimiento: lo mismo compona Salmos al
estilo hebreo, que poemas latinos medioevales con rima, o Himnos latinos con
mtrica clsica; lo mismo disertaba sobre Astrologa y cantaba la hermosura
de los astros con una especie de embriaguez naturalista, que redactaba sus
90

RS, f. 380v, cols. 1-2.


w 96 w

defensas jurdicas erizadas de citas exactas de la Biblia, de los Santos Padres,


de jurisconsultos antiguos y modernos, y de poetas clsicos, mostrando en
ello una vastsima erudicin y una memoria portentosa;91 lo mismo escriba
sobre el arte militar y la formacin de escuadrones guerreros,92 que se
arrojaba a dar consejos al Rey Felipe IV y al Conde Duque de Olivares sobre
los oscuros laberintos de la poltica y la razn de Estado.93 Sobre su trgico
destino flotaba la sombra de Pico de la Mirndola

91

As lo reconoca uno de los mismos censores de la Inquisicin, admirando la exactitud de casi

todas las citas, hechas de memoria por Don Guilln. Cfr. AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 250
y ss.
92

En los Papeles de Don Guilln, hay un curioso cuadernillo escrito por nuestro autor y titulado

Para formar escuadrones sin dilacin, PG, ff. 173-204.


93

En sus declaraciones ante la Inquisicin, varias veces presume Don Guilln de que la

deposicin del Virrey Marqus de Villena puede haberse debido a los informes secretos que l
mand al Rey y al Conde Duque de Olivares. Cfr., por ejemplo, Primera audiencia con Don
Guilln, 30 de octubre 1642, AGN, Ramo Inquisicin t. 1496, ff. 109v-110f.
w 97 w

XIV
ENIGMAS DE DON GUILLEN

I. LAMPART O LMPORT?

ON GUILLN O GUILLERMO Lombardo de Guzmn era el nombre

espaolizado del caballero irlands Don Guilln de Lampart o


Lmport. De ambos modos y tambin Lamparte y Lampartte, se
haya escrito su apellido paterno en el proceso de la Inquisicin94. Cul era,
en realidad, su primer apellido autntico?
En el uso comn ha prevalecido la forma Lampart, porque tanto
Riva Palacio como Gonzlez Obregn as lo usaron en sus respectivas obras;
pero, en realidad, creo que su verdadero apellido, era, y debe ser
Lamport, y conviene acentuarlo en la a para que, segn las actuales
reglas de la ortografa castellana, se pronuncie como debe ser
Lmport y no Lamprt.
Las razones y hechos en que fundo mi opinin son, principalmente, las
siguientes:
1: Fray Juan Lombardo, hermano carnal de Don Guilln y fraile
francisco de la Provincia de Zacatecas, fue llamado por la Inquisicin a
declarar en el proceso y en 12 de junio de 1651 declar con respecto a su
apellido, que en su lengua nativa irlandesa es LAMPORT, y, por ser latino el

94

AGN, Ramo Inquisicin, tt. 1496-1497.


w 98 w

Lombardo y mas claro, le ha usado y usa.95 Y cuantas veces repite el apellido,


al hablar de sus antepasados y parientes, siempre dice claramente
Lamport.96
2: En el ttulo o encabezado del Regio Salterio latino de Don Guilln, se
lee con toda claridad: Liber Primus Regii Psalterii Guillielmi (sic) LOMBARDI
sive LAMPORDI, Wesfordiensis Hyberni97 LAMPORDI es el genitivo de la
forma latinizada LAMPORDUS, en que la t del apellido LAMPORT
aparece suavizada en d, y aadida la terminacin latina en us, pero
fielmente conservada la o de LAMPORT.
3: Don Guilln, en una de sus declaraciones, expresamente rechaza la
forma LAMPART, diciendo que jams se oy ni se oier (sic) que yo, ni
mis padres, ni los de mi apellido fuesen escritos Lampart98
4: De las numerosas firmas autgrafas de Don Guilln, que se
conservan en el proceso, poco puede sacarse en limpio: casi siempre, firma
con su nombre espaolizado, ya sea en la forma completa de Don Guilln
Lombardo de Guzmn,99 o bien en las formas abreviadas de Don Guilln Ldo.
de Guzmn,100 o simplemente Don Guilln Lombardo.101 Otras veces, pocas,
firma en latn Guilielmus (sic, en vez de Gullielmus) a secas, 102 o

95

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 179f.

96

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 180f, 184f.

97

RS, f. 373f, col. 1.

98

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 230f.

99

Por ejemplo: AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 74f, 75f, 90f, 115 bis v, 118f, 204f.

100

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 216f, 220v.

101

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 256f/v, 259v, 270f, 285f.

102

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 345v.


w 99 w

Guilielmus LAMPORDUS.103 Una sola vez, finalmente, escribe en ingls su


firma original WILLIAM LAMPORD.104
Me inclino a creer, pues, que el nombre primitivo era Lmport como
asegur claramente su hermano Fray Juan Lombardo, aunque Don Guilln
parece que escriba Lampord, quizs por efecto de la forma latinizada
Lampordus.
5: En las solemne sentencia final de la Inquisicin (que es de suponerse
haya sido redactada y transcrita con mayor atencin y acuciosidad), se dice
que Don Guilln Lombardo de Guzmn se llamaba propiamente Guillermo
LAMPORT, y en esta forma se repite varias veces su apellido.105
6: Finalmente, respondiendo a una consulta que Mr. Conway hizo a
una casa especializada en investigaciones herldicas y genealgicas de
Inglaterra, el Director del Culletons Heraldic Office, Ltd., 2 King Street, St.
Jamess, S. W. 1, con fecha del 27 de abril de 1925, le comunic el dato
siguiente: Respecto al nombre de Lamport, o Lampart, hubo una antigua
familia del nombre de LAMPORTE, los Lamportes de Ballyhire; y agrega
que la familia de LAMBERT, de Carnagh, cerca de Wexford [] se supone
ser descendiente de los Lamportes. Ahora bien: todos los testigos y el propio
Don Guilln convienen en afirmar que su familia era oriunda de Wexfordia
(o Gesfordia) en Irlanda; y por otra parte, Don Guilln declara que l es,
como hijo menor de mi casa, Seor de Balyhire (sic).106 Parceme, pues, que
no cabe duda posible, y que debemos identificar la familia de Don Guilln
con esa antigua familia [] de los Lamportes de Ballyhire. Segn eso, el
103

Como en el mismo AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 346v.

104

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 346v.

105

Ver AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, folios finales, s/n.

106

Informacin de mritos de Don Guilln, PG, f. 211.


w 100 w

apellido autntico debera escribirse Lamporte; pero como la e final es


muda, creo preferible escribirlo como se pronuncia, esto es, Lmport.
En cuando al segundo apellido espaol que usaba Don Guilln,
Guzmn, aunque alguien ha opinado que podra ser la espaolizacin
correcta del ingls Goodman, creo que no hay para qu meternos en tales
suposiciones, puesto que Don Guilln paladinamente confiesa ante la
Inquisicin que el GUZMN le tom por los favores que le haca el Conde
Duque de Olivares;107 esto es, que adopt ese apellido por gratitud para con
el poderoso Valido de Felipe IV, y quizs agregamos nosotros queriendo
hacerse pasar como emparentado con l. Pero su verdadero apellido materno
era, muy probablemente, Sutton pues todos los testigos (Fray Juan
Lombardo, el propio Don Guilln, y otros) estn concordes en afirmar que su
madre fue Doa Alonsa o Aldonza Sotom o Soton (de ambos modos se halla
escrito en el Proceso, y no Sotem, como ley Gonzlez Obregn).108

II. HIJO DE FELIPE III?


Pero, si no cabe duda alguna acerca de la madre de Don Guilln, s ofrece
ciertos aspectos enigmticos, a primera vista, la determinacin de quin fue
su verdadero padre. Don Guilln, en efecto, en ciertas ocasiones solemnes
como en su Carta al Rey de Portugal y en su Carta al Papa (cuyos
borradores autgrafos se encuentran entre los papeles de Don Guilln)109 se
firmaba Don Guilln de Austria; y en la especie de proclama (sin ttulo) que
107

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 133f.

108

Luis Gonzlez Obregn, op. cit., pp. 98-99.

109

PG, ff. 56f63v, y ff. 49f/v, respectivamente.


w 101 w

tena preparada para su movimiento de Independencia, 110 explcitamente


afirmaba ser hijo nada menos que del Rey Felipe III y medio hermano, por
consiguiente, de Felipe IV. He aqu como explicaba Don Guilln el escabroso
asunto:
soy hijo verdadero del Serensimo Prncipe y Seor Don Felipe Tercero,
que Dios haya, y de la Ilustre Seora Condesa de Ross, que pas con el
Barn su marido a la Corte el ao de mil seiscientos y trece, que condujo
a su costa mil infantes irlandeses a Espaa, y pas con ellos a Flandes,
[de] donde volviendo a Madrid con su esposa, fue Dios servido llevarle
para S en el camino, habiendo sido casado antes con la Seora Condesa
de Media [Doa Aldonza de Sutton], dejando a mi Madre de pocos aos
y de peregrina beldad: lleg a la Corte viuda, y pidiendo licencia de
volver a su Patria, Su Majestad el Rey mi Seor se enamor de su
hermosura, con tan honesto recato que nunca fue sabido sino con gran
secreto, como al fin amor de semejantes Prncipes; de cuyo vnculo
estrecho nac yo, ao y medio despus de muerto el Barn tenido por mi
Padre; que, por el honor que se encubriese, sali [mi madre] de Espaa y
pari en Irlanda, recibiendo cartas amorosas cada dos meses de Su
Majestad, recomendando mucho la persona de su hijo que deseaba ver
tiernamente.111

Qu pensar acerca de esto? Sera, realmente, Don Guilln, un hijo


natural de Felipe III y medio hermano secreto de Felipe IV? Todo ello parece
no ser mas que una novela forjada por la calenturienta fantasa de aquel joven
110

PG, ff. 40r47v.

111

PG, ff. 42v, 43r.


w 102 w

poeta de veintisiete aos que era Don Guilln cuando tales cosas escriba, en
1642, antes de ser aprehendido. Ya ante la Inquisicin, y desde su primera
audiencia (30 de octubre, 1642),112 Don Guilln no se atreve a sostener todo
aquello, sino que confiesa ser hijo legtimo de Don Ricardo Lombardo, Barn
de Gesfordia en Irlanda y de su legtima mujer Doa Aldonza de
Stom, y afirma que su madre muri antes que su padre, quien le
sobrevivi varios aos, y ya viudo, se orden sacerdote. Igual cosa atestigua
su hermano Fray Juan Lombardo.113 Mas todava: en el Salmo 309, ya citado,
Don Guilln se gloria de que su padre haba sido sublimado por Dios a las
cumbres del sacerdocio, donde diariamente coma el Pan de vida y beba el
Cliz de los ngeles.114
Este testimonio, escrito sin nimo de publicidad, en la oscura y
dolorosa soledad de su crcel, me parece mucho mas digno de fe que las
ardientes cartas y proclamas juveniles en que Don Guilln trataba,
evidentemente, de enaltecer su persona, hacindose pasar como hermano del
Rey Felipe IV.

112

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 103f-115 bis v.

113

Loc. cit.

114

Salmo 309, RS, f. 409v, col. 2, vv. 2-3.


w 103 w

XV
POEMAS CASTELLANOS
DE DON GUILLN

UCHO MENOS IMPORTANTES y valiosos que los Salmos e Himnos

latinos que hasta ahora hemos visto, parcenme los poqusimos


poemas que escribi en castellano Don Guilln de Lmport durante su
estancia en Mxico, y de los cuales solo he encontrado seis: uno, en el
segundo tomo de su proceso;115 y los otros cinco, entre sus Papeles anteriores a
su prisin, que hoy se encuentran en poder de Mr. Conway. Estudiemos, hoy,
brevemente, dichos poemas.
El primero que es, cronolgicamente, posterior a los dems,
dedicado al Ilustrsimo Seor Inquisidor General, y Consejo Supremo de la
Santa y General Inquisicin de Espaa, se encuentra en el ya citado Tomo 22,
a dos columnas.116 Es un poema de pica entonacin, escrito en veintids
retumbantes octavas reales, en que nuestro poeta, queriendo ganarse la
benevolencia de la Inquisicin Espaola, canta una especie de palinodia
elogiando al Santo Oficio y luciendo toda su abigarrada y barroca erudicin
mitolgica.
Alcides magno, y del Olimpo puro
Atlante fijo, que en tus hombros tienes

115

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497.

116

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 281f/v.


w 104 w

del globo eterno aquel feliz Coluro,


y desde el Polo permanente vienes
apuntalando al despeado Arcturo,
y del Orin la clera previenes,
escucha breve, en atencin, mi canto,
mi prosa suelta y mi prorrupto llanto!117

Bstenos esa octava para afirmar que, en este poema, Don Guilln da pruebas
fehacientes de que, cuando quiere, sabe tambin escribir en el estilo
coruscante de la entonces de la nueva escuela gongorina que ya para 1640
cuando l sali de Espaa haba inundado triunfalmente toda la
Pennsula y empezaba a difundirse en la Nueva Espaa. En este poema tan
distinto de los otros que de l conocemos, tiene Don Guilln, sobre todo en
los finales de las octavas, versos rotundos de inconfundible sabor y esplendor
gongorinos:

[] est la ninfa milagrosa Hiberna,


de Marte afrenta y de Minerva eterna.
(Octava 2)
[] pues faltan alas del veloz Pegaso
a quien lamenta en el feroz Caucso.
(Octava 5)
[] con furia tal, que bostez la boca

117

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 281f/v, cols. 1-2.


w 105 w

en llamas, humos y membruda roca.


(Octava 6)
[] y fue despojo de la pura ninfa,
si clara ms, la cristalina linfa.
(Octava 11)
[] purpreo traje decorando Aurora,
y vuelve en rayos lo que en perlas llora.
(Octava 12)
[] vistiendo ncar y carbunclo vario.
(Octava 13)

Pero, a pesar de su habitual bro, no es que sean los versos flojos y mal
sonantes. Advirtese que Don Guilln, irlands de nacimiento y solo
avecindado en Espaa desde los catorce o quince aos, jams, lleg a dominar
plenamente la versificacin castellana, particularmente la de versos
endecaslabos, en los que con frecuencia comete yerros de principiante. (Tal
vez a ello se deba notar entre parntesis el que, en sus Salmos e Himnos,
Don Guilln haya preferido emplear la lengua latina, con la que se hallaba
mas familiarizado desde su infancia, pues l mismo nos dice que la haba
estudiado aun antes que la inglesa.)
En estilo mucho menos encrespado, pero tambin con fallas de
versificacin, est escrito otro de sus poemas, la Cancin amorosa a
Antandra (sin ttulo en el original), que, por ser enteramente indita y
desconocida, me permito transcribir ntegra, modernizando solamente su
ortografa:
w 106 w

CANCIN A ANTANDRA
En esta planta amena
a quien el cristal perlas ofreca
de su menuda arena
y mexicano arroyo le cubra,
Antandra, estuve a solas,
llorando mi desdicha con las olas.
Y cuando mis dolores
brotan volcanes a los vagos vientos,
los montes, de temblores
desquician furosos sus alientos;
y yo, pues, con mi muerte
luchando, dije, Antandra, desta suerte:
Fiera, cruel esposa!,
los ojos hechos fuente repeta,
y el agua envidosa
a tierra por mis lgrimas sala,
que alegre de cogerlas
las guarda en concha y [las] convierte en perlas.
Traidora, que ests ora
en otros brazos, y a la muerte dejas
el alma que te adora
al viento dando lgrimas y quejas;
si mi tormento vieras,
w 107 w

vento a mis suspiros te volvieras.


Ay, tigre, si estuvieras
en este pecho donde estar solas,
muriendo yo, murieras,
pero te tengo en las entraas mas,
en que vers que mato, a falta de tu vida, tu retrato.
Expira ya Gileno,
y sus dos ojos a los cielos vueltos,
y de congojas lleno
sus brazos antes recogidos, sueltos,
con Ay, Antandra ma!
el ltimo alento se renda.118

(Notemos de paso la frecuencia con que nuestro poeta usa la diresis,


dividiendo en dos slabas los diptongos: fu-ri-o-sos,119 en-vi-di-o-sa,120
vi-en-to,121 a-li-en-to.122 Hay que atribuir esto a su prosodia latinizante o
simplemente a su escaso dominio de la versificacin espaola?)
Y, quin era esa misteriosa Antandra a la que Don Guilln
enderezaba sus quejosas estrofas? Segn una noticia ocasional que se halla en
el proceso de la Inquisicin, Antandra que etimolgicamente equivale a
118

PG, f. 28v.

119

V. 4, estrofa 2.

120

V. 3, estrofa 3.

121

V. 6, estrofa 4.

122

V. 6, estrofa 6.
w 108 w

contraria o enemiga del hombre era el nombre potico dado por Don
Guilln a una joven dama, Doa Antonia de Turcios, que viva en Mxico,
junto a San Francisco, y de la que el poeta estaba enamorado.123 Despus de
su encarcelamiento, Don Guilln parece haberla olvidado enteramente, pues
no la menciona para nada en todo su Regio Salterio, quizs por no juzgarla ya
digna de quien para entonces se consideraba como Rey de la Amrica
Citerior y Emperador de los Mexicanos.
Incomparablemente mejores por su frescura y su sabor popular son
otros tres poemitas que se conservan entre los Papeles de Don Guilln: dos
breves romances octoslabos y un romancillo en que se mezclan
graciosamente hexaslabos y pentaslabos. He aqu el primero de dichos
romances:
Al son de una clara fuente
a cuya murmuracin,
por ser sabrosa de or,
el Eco estaba sin voz;
de Belisarda se queja
Tirsi, de nada pastor,
que mal guardara ganado
quien a s no se guard.
Muerto le tienen sus ojos
y ellos lo confiesan hoy,

123

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, Audiencia del 6 de julio de 1643, f. s/n, y Declaracin

del testigo acusador Felipe Mndez Ortiz, f. 40v.


w 109 w

pues les abre un negro luto


cuando les llama su sol.
No dice que les desecha,
pero que cobardes son,
que quien no se determina
no diga que tiene amor.124

No menos bello, en su amoroso y conceptuoso discreteo, es el otro


romance octoslabo:
Qu linda cara que tienes,
vlgate Dios por muchacha;
cuando te miro, me rindes,
y si me miras, me matas.
Aquesos ojos traviesos
brillan entre nieve y ncar;
un veneno que da vida,
una vctima que mata.125

Y el romancillo final, delicioso en su ingenua fragancia popular:


Hechicera, Madre,

124

PG, f. 202v.

125

PG, f. 201f.
w 110 w

es mi morena;
con los ojos me hechiza,
que no con hierbas. (Se repite.)
En sus ojos, Madre,
tiene Amor las fuerzas,
y a m me hace blanco
de sus duras flechas.
Ellos son aljabas,
arcos sus cejas;
con los ojos me hechiza,
que no con hierbas.126

Si he de ser sincero, dir que dudo mucho de que estos tres ltimos poemitas
sean obra de Don Guilln de Lmport; aunque se encuentran entre sus
papeles, me inclino a creer que mas bien se trata de florecillas annimas
nacidas en el bosque de la poesa popular espaola, destinadas al canto y
recogidas por nuestro poeta durante sus juveniles andanzas amorosas.

126

PG, f. 139v.
w 111 w

XVI
OTROS POEMAS DE DON GUILLN

L LTIMO DE LOS POEMAS castellanos que he encontrado entre los

papeles de Don Guilln de Lmport, es un soneto titulado Stira, que


alude a la aguda crisis por la que pasaba entonces la Monarqua hispana, en
manos del Conde Duque de Olivares, el omnipotente Valido de Felipe IV:
STIRA
A Sicilia le duele la cabeza,
y Npoles est romadizada;
Portugal ya la vemos rebelada,
Catalua no acaba sino empieza.
Lo de Flandes, por Dios, que se adereza,
no hay mas Flandes que ver lAsia acabada;
Lombarda me digan que no es nada:
en garras del Francs dar la empresa.
Han salido pronsticos a pares
que pronostican lo que no se esconde:
que es mal de muerte muy cristiana y pa,
que con que viva algunos das el Conde,
w 112 w

con el olio que dan los Olivares


la extrema uncin dar a la Monarqua.127

Tampoco esta Stira aparece firmada por Don Guilln. Puede, pues, no ser
obra suya, sino uno de tantos pasquines annimos en los que se desahogaba
la maledicencia de los enemigos del Conde Duque. Es, de todas maneras,
interesante ver que Don Guilln tena este soneto entre sus papeles y que
estaba muy enterado de las rebeliones o intentos de rebelin que haban
surgido por aquellos aos, en varias partes del gigantesco Imperio espaol, y
a las que l planeaba aadir la de la Nueva Espaa.
Hay, finalmente, entre los papeles de Don Guilln que posee Mr.
Conway, otro poema que, aunque atribuido nada menos que a Don Pedro
Caldern, me atrevo a pensar quizs un tanto temerariamente que es
obra del propio Don Guilln. Titlase pintorescamente: Letrero del Retrato
del prodigioso Joven Don Guilln Lombardo de Guzmn del consejo de Su
Majestad, de la cmara de Su Alteza, Maesse de Campo y Alumno del
Excelentsimo Seor Conde Duque, que est en el Real Retiro de Su Majestad,
el primero entre los retratos de los dems ensignes (sic) Caballeros de
nuestros tiempos. Por Don Pedro Caldern.
Consta el poema de dieciocho liras o estrofas de seis versos cada
una, en que van alternando heptaslabos con endecaslabos y en que se
aconsonantan los versos primero con tercero, segundo con cuarto y quinto
con sexto. Me limitar a transcribir algunas de ellas:

127

PG, f. 84v.
w 113 w

Hroe generoso
de cuatro reyes feliz descendiente:
del Espaol famoso,
del Irlands y del Lombardo ingente,
y del gallardo Ibero,
de la Vizcaya invicta Rey primero.
()
Italia y Alemania,
Francia, Flandes, Escocia con Bretaa,
Polonia y Transilvania,
Moscovia, Irlanda, Gales y Espaa,
y todo el mundo, en suma,
despojo es de tu acero y [de tu] pluma.
Lenguas catorce entiendes
y las escribes con primor y arte;
los nimos enciendes
con tu valor escndalo de Marte,
que con victorias tantas
a Scipin, Csar y Pompeyo espantas.
()
En todas las cencias
cincuenta y ms obras escribiste;
con raras preeminencias
w 114 w

tres embajadas a tres reyes diste;


a los ministros todos
dictabas los despachos por sus modos.
()
Y lo que mas admira,
que sin llegar a veinte y cuatro aos,
dichosamente aspira
hollando la fortuna y sus engaos.
Viva Guilln famoso,
por ti nuestro Monarca es dichoso!
Consagra[n] tu retrato
a los perpetuos siglos y su giro,
contra el olvido ingrato,
Roma, San Lorenzo y el Retiro,
por mandado ufano
de Felipo el Grande y del Papa Urbano.128

La atribucin de este poema a Don Pedro Caldern, si se refiere como


creo a Don Pedro Caldern de la Barca, no puede ser mas infundada e
inverosmil. La insegura y claudicante versificacin de ese poema se parece
mucho a la del propio Don Guilln en sus composiciones de endecaslabos y
es lo mas opuesto al perfecto dominio de la mtrica que luce en todas las
128

PG, ff. 88f/v (incompleta); ff. 142f/v (completa).


w 115 w

obras autnticas de Caldern. Y adems, por qu haba el genial dramaturgo


de consagrar a Don Guilln joven entonces de veinticuatro aos tan
hiperblico y descomunal panegrico? Y no resulta demasiado increble lo
que el poeta afirma en la ltima estrofa, de que Felipe el Grande y el Papa
Urbano (se refiere, sin duda, a Urbano VIII) han mandado que el retrato de
Don Guilln sea consagrado a los perpetuos siglos en Roma, en San
Lorenzo y en el Retiro?
Sospecho, pues y casi me atrevera a afirmarlo, que dicho poema
panegrico no es ms que uno de los artificios de que se vala Don Guilln
para enaltecer su personalidad y dar pasto a su indudable megalomana.
Sospecho que l mismo fue quien escribi el consabido Letrero y no tuvo
empacho en atribuirlo al gran poeta que entonces se hallaba en el apogeo de
su fama.
En cuanto al contenido del poema, dir que para deslindar con certeza
lo que en l hay de verdad y lo que es mera fabulacin paranoica, sera
menester llevar a cabo, en la misma Espaa, minuciosas investigaciones, as
en los Reales Archivos como en los colegios donde Don Guilln dice haber
estudiado: el de Nios Nobles de Santiago de Galicia y el de San Lorenzo el
Real de El Escorial. Algo de verdad, sin embargo, debe de haber en todo ello;
pues al tribunal de la Inquisicin de Mxico le hubiera sido muy fcil en los
diecisiete aos que dur el proceso pedir informaciones a Espaa y
demostrar as los embustes de Don Guilln; y sin embargo, no aparece en el
proceso que lo hayan hecho. Por qu? Este es otro de los enigmas que
rodean y envuelven por todos lados la conducta de la Inquisicin
novohispana en este interesantsimo y misterioso proceso.
Que no todo lo que Don Guilln refera acerca de sus hazaas y
estudios juveniles era mentira, se comprueba, por ejemplo, en lo tocante a sus
estudios teolgicos en El Escorial y a su condicin de Alumno (o sea,
w 116 w

protegido) del Conde Duque de Olivares, por un documento impreso y


pblico que se conserva tambin entre sus papeles de la coleccin Conway.
Trtase de una hoja de gran formato (42 x 30 cm), impresa por un solo lado, a
manera de cartel para ser fijado en los muros, en la que se contiene, a dos
columnas, un Carmen Triumphale (Poema Triunfal) en dsticos latinos, a la
llegada [a Madrid] del Eminentsimo y Excelentsimo Prncipe el Seor Don
Gaspar de Borja, Cardenal de la Santa Romana Iglesia, Arzobispo de la Iglesia
Hipalense [Sevillana] y Supremo Consejero de Estado de la Sacra Catlica
Majestad de Felipe IV, etc., y que haba sido legado de Espaa ante la Santa
Sede. Pues bien, dicha hoja impresa aparece firmada as: Cecinit D.
Guilielmus Lombardus de Guzman, in Regio, ac ter magnifico Orbis Escurialensi
Colegio Theologico imbutus focamine, Magnique Principis Comitis Ducis Alumnus,
etc., que significa: Cant [el poema anterior] Don Guillermo Lombardo de
Guzmn, amamantado en la ciencia teolgica en el Real y tres veces
magnfico Colegio de El Escorial y Alumno del Gran Prncipe el Conde
Duque, etc. Sera posible que Don Guilln se atreviera a proclamarse
alumno del Real Colegio de El Escorial y protegido del Conde Duque de
Olivares, en un documento impreso y en ocasin tan solemne, si tales noticias
no fueran verdaderas?

w 117 w

XVII
DON GUILLN Y LOS CLSICOS

LO LARGO DE NUESTRO ESTUDIO, varias veces hemos sealado, de

paso, las influencias clsicas o medioevales que aparecen junto a la


predominante influencia bblica en algunos de los poemas latinos de Don
Guilln de Lmport: el hispanolatino Aurelio Prudencio, en el Salmo 112 y en
el Himno En la fiesta de los inocentes; una mxima de las annimas
Fbulas Espicas, en el versculo 3 del Salmo 632; Virgilio129 en el versculo
3 del Salmo 367; San Bernardo y Dante, en el final del Salmo 368
Hoy quiero reunir, un poco mas de propsito, algunos de los pasajes en
que Don Guilln, tanto en sus poemas como en sus escritos en prosa, da
muestras de su vasto conocimiento de los autores grecolatinos y de la
espontnea familiaridad con que su espritu los evocaba. No pretendo,
naturalmente, agotar la materia de por s, inagotable, sino solo dar
algunos ejemplos.
Virgilio, desde luego, esta presente con frecuencia en los escritos de
Don Guilln: el virgiliano vera incessu patuit Dea 130 no solo aparece
modificado y aplicado a Mara en el citado Salmo 632, sino tambin en la
primera estrofa del Himno In Festo Nativitatis Domini (En la Fiesta de la
Natividad del Seor), que as podra traducirse un poco libremente:

129

Virgilio, Eneida, I, 405.

130

Idem.
w 118 w

He aqu que el rosado Infante

Ecce roseo decore

mi recin nacido amor

natus Infans, Amor meus,

Dios se muestra, coruscante

vere incessu patet Deus

por su sagrado fulgor.

coruscans sacro fulgore.131

Virgilio, tambin, hllase presente en el Salmo 635 de Don Guilln,


evidentemente inspirado en el famoso epigrama atribuido al Mantuano: Sic
vos, non vobis, en que nos recuerda el poeta a propsito de un indigno
plagiario que se haba aprovechado de sus versos cmo ni las abejas
elaboran para s mismas su miel, ni las ovejas producen su lana en beneficio
propio, ni las aves gozan muchas veces de los nidos que labran, ni los bueyes
sacan provecho de arrastrar los arados.
En el Himno In Festo Incarnationis (En la Fiesta de la Encarnacin),
hallamos dos versos: Nova Proles et Divina / alto demittitur caelo,132 que son
una evidente reminiscencia de la virgiliana gloga IV, interpretada, conforme
a la tradicin medioeval, en sentido mesinico.
Y no escasean las expresiones de indudable origen virgiliano: el
conticuere caeli del Salmo 335,133 que recuerda el solemne conticuere omnes
del principio del Libro II de la Eneida;134 el nec fagi lentus sub umbra135 que

131

RS, f. 394f, col. 1.

132

RS, f. 393v, col. 2.

133

RS, f. 412f, col. 2.

134

Virgilio, Eneida, II, v.1.

135

RS, f. 396r, col. 2.


w 119 w

proviene del principio de la gloga I; 136 la expresin lampas Phoebea


(lmpara de Febo), usada repetidamente por Virgilio para designar al Sol,137
es empleada por Don Guilln en su Himno In Festo Circumcisionis (En la
Fiesta de la Circuncisin) para designar al Sol verdadero, Jesucristo, y
vuelve a aparecer en el Salmo 62, versculo 9.138
De Horacio, el gran amigo de Virgilio que con l comparte el cetro de
la poesa latina, tambin aparece la huella genial en la obra de Don Guilln.
Una vez mencionndolo nominalmente, y otras dos veces sin mencionarlo,
cita como un axioma la sentencia horaciana: Quo semel est imbuta recens,
servabit odorem testa diu,139 que Burgos as traduce: de lo que en l se ech
cuando era nuevo, largo tiempo el olor conserva el barro,140 y de donde Don
Guilln deduce que la Fe embebida en la niez, y heredada de los padres,
jams se pueda borrar, sino aumentarse siempre.141
Aunque atribuyndola errneamente a Juvenal, cita a s mismo con
ligeras infidelidades de memoria la conocida sentencia horaciana: Nec
imbellem ferocesProgenerant aquilae columbam.142 Ni las feroces guilas
engendran a la tmida paloma;143 ni se olvida de mencionar el tambin
axiomtico Quandoque bonus dormitat Homerus.144
136

Eclesiasts, 1, 1-4.

137

Por ejemplo, en Virgilio, Eneida, IV, v. 6.

138

RS, f. 380v, col. 1.

139

Horacio, Epistula ad Pisonem, I, 2, vv. 69-70.

140

T. IV, p. 37.

141

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 239f, 261v; t. 1497, f. 299v.

142

Od., IV, 4.

143

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 231f.

144

Horacio, Epistula ad Pisonem, v. 359; RS, f. 317v.


w 120 w

Y no hay que olvidar que, entre las formas estrficas predilectas de


Horacio, estn la estrofa sfico-adnica y la asclepiadeo-glicnica que Don
Guilln emplea, respectivamente, en sus Himnos, Al Santsimo Nombre de
Jess y En la Fiesta de la Santa Cruz.
Ovidio, finalmente, el que completa el trptico de los mximos poetas
del Lacio, parece tambin haber sido muy ledo por Don Guilln, quien no
solo repite su cuerdo consejo Obstate principiis en su Salmo 671, sino
que repetidamente cita los Metamorphoseos (sic) de Ovidio y en particular su
libro IV.145 Y que tena bien ledas sus metamorfosis aparece tambin en otros
escritos de Don Guilln, donde cita igualmente de memoria y con leves
erratas los majestuosos hexmetros en que Ovidio describe el caos
primitivo,146 y algunos de los del final del poema ovidiano, aquellos en que el
poeta del Sulmona profetiza su inmortalidad diciendo que ni la ira de
Jpiter, ni el fuego, ni el hierro, ni la mordaz vejez el tiempo que todo lo
devora, podrn abolir la gloria de su obra: quod nec Iovis ira, nec ignis, /
nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas.147
Quien as conoca a Ovidio, sin duda pensaba en l y aluda por
contraposicin a su profano Ars Amandi, cuando en su Salmo 154 deca a
Jess: Oh T, excelso Maestro del Divino Amor, recurdame con tu luz las
reglas y el Arte de amar (Artem amandi).148 Y en el Salmo 88, describiendo la
Ciudad Celeste Ciudad ceida con muros de diamante y coronada de
torres de marfil, claramente alude a la ovidiana descripcin del Palacio del

145

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 244v, 265f.

146

Ovidio, Metamorfosis, I, vv. 5-10; AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 315f.

147

Ovidio, Metamorfosis, XV, vv. 871-872; AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 307f/v.

148

RS, f. 390v, col. 2.


w 121 w

Sol, en la metamorfosis de Faetonte,149 al decir que la obra [el Arte] del


Artfice Divino sobrepuja a la materia del edificio (Materiam aedificii
superans opus Artificis Divini).150
Ni se limitaba la erudicin humanstica de Don Guilln al conocimiento
de los tres mximos poetas latinos, sino que puede afirmarse sin
exageracin que abarcaba a todos, o casi todos, los escritores de la
Antigedad. Por ejemplo, solo en su Respuesta a la acusacin del Fiscal del
Santo Oficio,151 cita Don Guilln, entre los griegos, a Platn, a Menandro, y,
frecuentsimamente, a Aristteles; y entre los latinos, adems de los ya
mencionados Horacio y Ovidio, a Cicern, Juvenal, Quintiliano, Plauto, Plinio
y Sneca, adems de Ulpiano y Justiniano. Eurpides aparece en otro lugar;152
y aun poetas relativamente secundarios como Claudiano, son conocidos y
citados por Don Guilln.153
Dnde haba hecho Don Guilln sus estudios humansticos? Por su
declaracin ante el Santo Oficio, completada en algunos detalles por la de su
hermano Fray Juan Lombardo, sabemos que Don Guilln tuvo por maestro
de latinidad, desde su infancia en la ciudad de Wexford, al religioso agustino
Fray Toms Furling, con quien estudi dos o tres aos, el cual le ense la
Gramtica hasta la Retrica; y muerto este religioso, continu su curso otro
ao con el franciscano Fray Antonio Turnos. Pas despus a Dubln, donde
acab de estudiar la Retrica, en el Colegio de la Compaa de Jess. Sali
[de Irlanda, su patria] de edad de doce aos poco ms o menos, para la
149

Ovidio, Metamorfosis, II, 1-5.

150

RS, f. 384f.

151

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 230f-245f.

152

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 258v.

153

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 313f.


w 122 w

ciudad de Londres, a estudiar la lengua inglesa y las Matemticas []; y en la


dicha ciudad de Londres estuvo un ao poco ms o menos, ocupndole []
en aprender la dicha lengua inglesa, Matemticas y parte de la lengua griega,
ensendoselo todo el dicho hereje llamado Juan Gray, maestro de la
Universidad. Aade, finalmente, Don Guilln que la Filosofa y dems artes
estudi [en Espaa], en el Colegio de los Nios Nobles, acudiendo al Colegio
de la Compaa de Jess en Santiago de Galicia y fue su maestro el Padre
Amaya; y en San Lorenzo el Real estudi Teologa y las dems facultades que
all se ensean.154
No cabe, pues, la menor duda de que Don Guilln tuvo una formacin
humanstica tan amplia y completa como la mejor que pudiera recibir un
joven de su tiempo. Y que l se senta todo un humanista, digno heredero y
continuador de la Antigedad grecolatina, manifistase no solo en sus obras,
esmaltadas de citas y reminiscencias clsicas, sino tambin en aquella
orgullosa y pintoresca frase suya en que llega a afirmar: Si la facundia de
Cicern me sobra, de Sneca lo sentencioso no me falta155.

154

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, ff. 105 f/v; AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 179f-184f.

155

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 304v.


w 123 w

XVIII
HUMANISMO BARROCO DE DON GUILLN

ON GUILLN DE LMPORT se nutre como hemos visto en la Bilbia

y en los clsicos grecolatinos, mas no llega a ser de ambos elementos, el


hebreo-cristiano y el clsico, aquella sntesis armoniosa que esplende, por
ilustre ejemplo, en Fray Luis de Len, y que constituye una de las mas bellas
y perdurables formas del humanismo cristiano.
En Don Guilln, la erudicin clsica no llega a asimilarse plena y
vitalmente; no se diluye en la masa de su sangre. Permanece, siempre, un
poco exterior y sobrepuesta, fermosa cobertura que tiende a exhibirse
opportune et impportune; aunque es justo reconocer que en los Salmos de su
Regio Salterio se mantiene casi siempre discretamente velada. Pero en otros de
sus escritos ya hemos visto cmo Don Guilln ostenta y hace alarde de su
conocimiento de los clsicos, cuyas alusiones y copiosas citas son a manera de
barrocas y floridas guirnaldas que entretejen y adornan con exuberancia no
pocas veces excesiva y abigarrada la arquitectura de su obra.
Es, pues, el suyo un humanismo barroco, un tanto semejante
guardadas todas las distancias al de sus casi contemporneos en Mxico, el
sabio presbtero Don Carlos de Sigenza y Gngora, el erudito barroco, y la
gran poetisa Sor Juana Ins de la Cruz. Y me apresuro a advertir que el
calificar de barroco nuestro humanismo del XVII y primera mitad del
XVIII no entraa ninguna condenacin ni ninguna apreciacin despectiva.
Es, simplemente, aplicar y extender al humanismo de esa poca la calificacin
tcnica que denomina y abarca todos los fenmenos estticos de esa centuria:
w 124 w

lo cual pienso yo nos ayuda a comprender y valorar sus peculiares


caractersticas y sus a primer vista desconcertantes matices. Solo as, por
ejemplo, solo teniendo en cuenta su temperatura y calidad barrocas,
podremos entender y aun apreciar la belleza y el mrito de muchos
poemas latinos del Triumpho Parthenico que podran parecernos,
superficialmente vistos, meros ejercicios de gimnasia verbal o delirantes
explosiones de pedantera mitologizante.
El latn de Don Guilln tiene la inmensa virtud de estar manejado con
soltura y espontaneidad de lengua viva y propia; pero adolece de graves
defectos y llega a mancharse con inexcusables barbarismos. Aun descontando
los errores que puedan quizs atribuirse a la negligencia de los copistas, hay
sin duda casos en que nada explica las faltas cometidas por nuestro autor
contra las mas elementales reglas latinas: offertus156 en lugar de oblatus,
participio pasado del verbo offero; auctora,157 como femenino de auctor,
y otras lindezas por el estilo, son pura y simplemente disparates. Pero es
justo decir que, con todos sus defectos, el latn de Don Guilln tiene una
extraordinaria energa, un poder expresivo poco comn y muy superior al del
latn relamido y classicheggiante como dicen los italianos de muchos
serviles imitadores del nmero ciceroniano.
Otro rasgo no de forma, sino de fondo que emparienta sin duda a
Don Guilln con nuestros grandes humanistas del XVII y del XVIII, y le da
derecho a figurar, como un eslabn mas, en la urea cadena de nuestra
gloriosa tradicin humanstica, es su decidida tendencia en favor de las ideas
genuinamente democrticas y cristianas; tendencia que le hace proclamar la
abolicin de la esclavitud de los negros y del infame comercio que con ellos se
156

Offertus aparece en el Himno In Festo Circumcisionis. RS, f. 394f, col. 2.

157

Auctora: este femenino de auctor aparece en el Salmo 368, RS, f. 414v, col. 2, v. 6.
w 125 w

haca, y defender elocuentemente la esencial igualdad de blancos y negros,


indios y espaoles, y la inviolable dignidad de la persona humana.
Ya anteriormente hemos visto lo relativo a los negros.158 Por lo que toca
a los indios, he aqu el Salmo 680 no citado hasta ahora, en que Don
Guilln exhorta a los espaoles de la Nueva Espaa a no despreciarlos y a
considerarlos como sus iguales:

SALMO 680

PSALMUS 680

El Seor nos quitar los Nabucos y

Auferet a nobis Dominus Nabuccos, et

convertir en cenizas sus estatuas,

statuas eorum in cineres vertet:

y herir el Seor a los hijos de

et filios Nembroth percutiet Dominus

Nembroth con una gran confusin.

confusione magna.

Desquiciar a los protervos de corazn,

Evertet protervos corde, et omnes qui

y a todos los que desprecian a los

despiciunt humiliatos: viros sanguinis,

humillados; a los hombres de sangre y

et effusores iniquitatis disperdet

derramadores de iniquidad los

Dominus.

dispersar el Seor.
Los que juran con dolo para su prjimo,

Jurantes in dolo proximi sui, et nocentes

y que con sus manos obran el mal, sern

manibus confundentur. Pauperes et

confundidos; los que conculcan a los

debiles conculcantes destruendur a

pobres y dbiles, sern destruidos por el

Domino.

Seor.

158

Cfr., aqu, cap. IV: Don Guilln y la esclavitud.


w 126 w

Oh espaoles mos, aljense para

Hipani mei absi[n]t in aeternum a vobis

siempre de vosotros las soberbias

superbe contentiones. Nolite spernere

pretensiones; no queris despreciar a

humiles Indos meos, nec pauperes

mis humildes indios, ni a los pobres

Aethiopes.

etopes!
Porque hijos de mi Dios son, y obra de

Quoniam filii Dei mei sunt et opera

sus manos, como somos nosotros;

mannum eius, sicut sumus nos;

protector de los pequeos es el Seor,

protector parvulorum est Dominus, et

y l vengar sus injurias.

vindicabit iniurias eorum.

Honradlos, y recibiris del Seor grande

Honorate eos et magnus erit vobis a

honor y bendicin; gozaris de

Domino honor, et benedictio:

abundancia en la tierra de ellos, que el

abundabitis in terra eorum, quam dedit

Seor me dio para todos.

mihi Dominus pro omnibus.

Gloria al Padre

Gloria Patri159

Y en su Proclama de Independencia, adems de anunciar como ya vimos la


liberacin de los negros y mulatos, Don Guilln ponderaba, como una de las
causas principales que justificaban su movimiento insurgente, las
quejas y lgrimas destos pobres naturales, as caciques y principales como
republicanos y plebeyos, que no slo viven despojados de sus haciendas,
posesiones y tierras, sino mseramente tiranizados y condenados a
repartimientos, como si fuesen no libres, sino esclavos de los esclavos mismos,

159

RS, ff. 454v-455f.


w 127 w

que tambin le seorean; y expuestos a feudos y tributos viles,


obligndoles por va de fuerza, sin pagarles el trabajo corporal, siquiera, a
que en minas, labores, desages, haciendas, trapiches, perpetuamente
sirvan, sin consentirles que sean seores de lo que a ellos solos les
tocaba debiendo en toda buena razn ser ellos los seores, a lo menos
igualmente con nosotros, ya que no mayores, pues es suyo el Reino.160

Igual concepto encontramos en aquellas otras palabras en que Don Guilln


expresa que l cree tener derecho, una vez obtenida la liberacin de la Nueva
Espaa, a ser el Rey de Mxico, pero mediante el consentimiento de los
propios naturales, que son los que solamente en esta eleccin tienen voto substancial
como propietarios, y todos los dems son no ms accidentales y adyacentes.
Espera, pues, ser elegido con toda equidad y espontneo consentimiento
general, dndonos la posesin y el dominio como agradecimiento de
restituirles a su libertad y a su derecho antiguo161
Y en el segundo de los puntos resolutivos de su programa, Don Guilln
se propona y as lo ofrece solemnemente juntar cortes, para que, visto
por conveniente y necesario, en remuneracin y premio de nuestro trabajo y
con atencin a nuestro valor, nos elijan por su Rey y Prncipe, y a nuestros
sucesores, o al que mejor les pareciere; con advertencia que en dichas cortes
igualmente han de tener voz y voto los naturales y los libertados, como los
espaoles.162
A los indios, as mismo, refirese el punto duodcimo del programa de
Don Guilln, que dice as:
160

PG, f. 42r.

161

PG, f. 41r.

162

PG, f. 45.
w 128 w

Lo duodcimo: los naturales que prueban ser defraudados de sus


haciendas desde la conquista hasta hoy, sern restituidos; y los que en
esta empresa se mostrasen leales y deseosos de su libertad, sern
premiados, y los caciques, nobles y caballeros dellos, que con su
persona, gente y hacienda asistieren y adelantaren esta empresa, sern
premiados con ttulos de marqueses, duques, condes, barones, con
hbitos, Grandes del Reino y otras mercedes, conforme a los mritos de
cada uno, con los mismos fueros y preeminencias que los espaoles,
capaces del lucimiento de carrozas, libreas, espadas, y dems cosas, sin
excepcin alguna.163

Don Guilln, finalmente, proclama lo que hoy llamamos la igualdad de


oportunidades para todos:
Lo trece: lo mesmo de los dems gneros de gente, de cualquier calidad
o condicin que sea, sin que en adelante haya desigualdad en lo tocante
a ser capaz del premio merecido en ninguno, como hemos dicho, pues
todos son libres y hijos de sus hazaas en adelante y capaces en lo
eclesistico como en lo secular y milicia, como los espaoles.164

Quien as pensaba y escriba a mediados del siglo XVII, en la Nueva


Espaa, no era el impostor donjuanesco del noveln de Riva Palacio.165 Era
el autntico Don Guilln de Lmport hombre de mediana estatura, rubio
163

PG, f. 46v.

164

PG, f. 46v.

165

Cfr. Vicente Riva Palacio, Memorias de un impostor, Don Guilln de Lampart, Rey de Mxico,

Editorial Porra, Mxico 1946.


w 129 w

de barba y cabello tirante a castao, enjuto de carnes, quebrado de color, ojos


muy vivos,166 tpico representante del humanismo barroco, gran poeta
religioso y precursor de nuestra Independencia.

166

As describa a Don Guilln el Edicto publicado por la Inquisicin el 26 de diciembre de

1650, despus de su fuga de las crceles. AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 18.
w 130 w

Apndice I
NDICE BIO-BIBLIOGRFICO DE DON GUILLN

o quiero terminar este ensayo crtico y antolgico sobre Don Guilln de


Lmport, sin dar aunque sea sintticamente los datos principales
de su biografa, que tiene ciertamente no poco de novelesco, aun
prescindiendo de muchos episodios cuya veracidad no nos es dable
comprobar.
1615 (25 de febrero). Nace en Wexford, Irlanda. Sus padres: el Barn
Don Ricardo Lmport, y Doa Aldonza o Alonsa Sutton. Es bautizado en la
parroquia de San Pedro, de la misma ciudad de Wexford.
1624. Estudia Gramtica (latina) y Retrica, durante dos o tres aos,
con el agustino Fray Toms Furling, y otro ao con Fray Antonio Turnos,
franciscano; y acab de estudiar las Humanidades en la ciudad de Dubln, en
el Colegio de la Compaa de Jess.
1627. A los doce aos de edad, fue enviado por sus padres a Londres,
en compaa de su ayo Juan de Eniscot (sic). All estudia, durante un ao poco
ms o menos, la lengua inglesa, matemticas y griego, ensendoselo todo el
dicho hereje Juan Gray, maestro de la Universidad. En Londres, escribi un
panegrico titulado Defensio Fidei, contra Carolum Angliae Regem et suam fidem,
afendole su fe, su secta y sus herejas; y hacindose pblico esto, lo buscaron
para matarlo, y as sali de aquella ciudad.167
167

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 105v.


w 131 w

1628. De esta poca no tenemos mas datos que los muy novelescos
suministrados por el propio Don Guilln. Segn l deca, sali de Londres
huyendo para el Reino de Francia, y antes de llegar a l, a la vista de
Samal (Saint-Malo?), le cautivaron los piratas ingleses herejes; y los
dichos piratas, conociendo la calidad de (l), le hicieron General de cuatro
navos que llevaban, al cabo de cuatro das que era su prisionero, con los
cuales anduvo en cosso (corso) robando por la mayor parte del mundo
habiendo entrado en la Ciudad de Burdeos con los dichos cuatro navos, y
saltado en tierra, se huy a Paris. Y de all va recta pas a la ciudad de
Nantes, y fue a la villa de Santander, de donde fue a Bilbao, y fue a
Portugalete, con nimo de embarcarse e ir a ver a Santiago de Galicia,
habiendo estado en la Corua, a donde habl con el Marqus de Mancera
que la gobernaba y que le obtuvo una beca en el Colegio de Nios
Nobles del hbito de Cristo en Santiago de Galicia. Estando ya en ese
Colegio, tuvo noticia que haba llegado al puerto del Den en aquel Reino
tres de los cuatro navos de los ingleses herejes piratas, y movido del celo
de catlico cristiano y vasallo del Rey Nuestro Seor, fue en persona a
buscar a los dichos herejes, embarcndose para ello en compaa del P. Fray
Francisco Ximnez y Fray Francisco Basurto su compaero (franciscanos), y
fue a la capitana de los dichos herejes; a los cuales redujo, despus de tres
das, a la fe catlica y al servicio del Rey Nuestro Seor y llev hasta
doscientos cincuenta y tantos herejes a la Inquisicin de la dicha Ciudad de
Santiago, y sirviendo este confesante de intrprete, fueron
reconciliados y absueltos.168
1629-1631.Por cerca de tres aos estudia la Filosofa y dems
Artes en el citado Colegio de Nios Nobles, en Santiago de Galicia,
168

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 107v.


w 132 w

acudiendo al Colegio de la Compaa de Jess en aquella ciudad, donde fue


su maestro el Padre Amaya. La beca como ya indicamos le fue concedida
por el Rey Felipe IV, por recomendacin del Marqus de Mancera.
1631 o 1632. Escribe un panegrico en latn, titulado Laudes Comitis
Ducis (Alabanzas del Conde Duque), con el que se gana la benevolencia del
Conde Duque de Olivares, quien lo recomienda para una beca de Colegial
Mayor en el Real Colegio de San Lorenzo de El Escorial.
1632 (12 de marzo). Despus de las Informaciones de limpieza de
sangre y de sus mritos y servicios, toma posesin de su beca en el Real
Colegio de San Lorenzo de El Escorial, donde estudia Teologa y las ciencias
que all se ensean. Durante el tiempo de sus estudios en San Lorenzo,
parece haber escrito un panegrico de Las hazaas del mayor Monarca, Felipe IV;
otro discurso sobre La antipata poltica de los dos Privados, el Conde Duque de
Olivares y el Cardenal Richelieu; un Discurso de las lgrimas de la Magdalena,
dedicado a la Condesa de Linares; y una relacin de la muerte del Duque de
Frislan (sic). A esta poca, tambin, debe de pertenecer el Carmen Triumphale
en dsticos latinos, que compuso Don Guilln a la llegada (a Madrid) del
Excelentsimo Seor Don Gaspar de Borja, Cardenal y Arzobispo de Sevilla
(la nica obrita de su autor que ha llegado impresa hasta nosotros). Don
Guilln aseguraba haber escrito y publicado varios libros, y deca que de
ellos hay tres en la librera de San Lorenzo, impresos, en la estancia de la
Retrica los dos, y el otro enfrente
Afirmaba asimismo Don Guilln que, habiendo vacado una beca en
San Lorenzo, l haba tomado parte en las oposiciones y la haba ganado con
muy lucidos actos. Y que, poco despus por obstentacin (sic) se haba
tambin opuesto a una beca vacante en el famoso Colegio Mayor de San
Bartolom el Viejo, de Salamanca, y que estando admitido, le mand Su

w 133 w

Majestad que pasase a Flandes a servir al Seor Infante Cardenal, a donde


fue.169
1633 (julio). En este tiempo parece que fue cuando Don Guilln
pas a Flandes e hizo segn l contaba grandes hazaas militares:
tom parte en la gran batalla de Nordlinguen (que en el proceso se halla
escrito a veces Norlenguin y otras Norlenghen), colaborando con el
clebre Padre Gamasso (sic), jesuita, en la disposicin tctica de los
escuadrones y dando as el triunfo a las armas imperiales sobre las de
Alemania y Suecia; pas despus a Bruselas; tom parte en el combate naval
que dio Don Lope de Hors [sic] a los holandeses herejes en el Canal de la
Mancha, y pele, capitaneando soldados irlandeses, en la batalla de
Fuenterraba. Finalmente, deca que no haba aceptado, por insuficientes, las
mercedes y recompensas que el Rey le haba ofrecido; que haba colaborado
muy eficazmente con una embajada que los catlicos irlandeses haban
enviado a Espaa, y que las mercedes otorgadas las haba cedido al
Embajador de Irlanda, su primo, conservando para s solamente el ttulo de
Maese de Campo.
1634 (16 de mayo). Con esta fecha aparece firmado el Testimonio de
Tonsura y rdenes Menores, que traa Don Guilln entre sus papeles.170 De
este testimonio resulta que Don Fray Miguel Avellan (sic), franciscano,
Obispo (titular) Siriense, orden en Madrid con esa fecha, de corona y
grados, en vista de Letras Dimisorias de Don Francisco de Mendoza,
Gobernador del Arzobispado de Toledo, a Don Guilln, de nacin hiberno,
domiciliario de la arquidicesis de Toledo y connaturalizado en los Reinos
de Espaa. Sera autntico tal testimonio?
169

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1496, f. 107v.

170

PG, f. 87.
w 134 w

1638-1639. De estos aos solamente sabemos, por la declaracin de


su hermano Fray Juan Lombardo, 171 que Don Guilln viva en Madrid,
primero en la calle de la Magdalena y despus en la calle del Olmo, y en casa
de un matemtico llamado Luis Carttucho. Viva, sin haberse casado por la
Iglesia, con una mujer llamado Doa Ana de Cano y Leiba (sic), de quien
tendra una pequea hija, Doa Teresa.172
1640. Sale de Espaa en la flota del General Roque Centeno, que
sali de Cdiz el 6 de abril de dicho ao, y lleg a la Veracruz el 24 de junio.
En dicha flota venan tambin a la Nueva Espaa el nuevo Virrey, Marqus
de Villena y Duque de Escalona, el Obispo de Puebla, Don Juan de Palafox y
Mendoza, y Don Carlos de Sigenza y Benito, que cinco aos despus sera
padre de nuestro sabio presbtero Don Carlos de Sigenza y Gngora. Don
Guilln, segn parece, vena entre la servidumbre del Marqus de Villena,
quien lleg a la Ciudad de Mxico hasta el 28 de agosto. En Mxico, se dedic
principalmente a dar clases de gramtica latina a los hijos del Escribano del
Ayuntamiento, Don Fernando Carrillo, en cuya casa viva.
1642 (26 de octubre). Es denunciado a la Inquisicin por el Capitn
Felipe Mndez Ortiz, nativo de Espinosa de los Monteros, en la provincia de
Burgos, y aprehendido ese mismo da. Su primer proceso se lleva al cabo, con
largos intervalos, durante ocho aos.
1650 (25 de diciembre en la noche). Don Guilln se fuga de las
crceles de la Inquisicin, en compaa de Diego Pinto, su compaero de
171

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 179f184f.

172

Fray Juan Lombardo dice (AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, f. 181v) que la mujer con quien

viva Don Guilln se llamaba Doa Ana Godoy Rodrguez; pero en la carta autgrafa, que se
conserva en la Coleccin Conway (PG, ff. 24f25f), ella se firma Doa Ana de Cano y Leiba
(sic).
w 135 w

celda. Reaprehendido el da 27 por la tarde, se inicia la segunda parte de su


proceso, que se prolonga por otros nueve aos, hasta 1659.
1652?-1654. Durante estos aos, probablemente, escribi Don
Guilln su Regio Salterio, a escondidas y empleando como papel los lienzos
de sus sbanas. Recogidos tales lienzos por la Inquisicin son mandados
copiar en papel, pasados a la calificacin de los censores, e incluidos en el
proceso. La copia tiene fecha de 1655.173
1659 (19 de noviembre). Don Guilln es relajado al brazo secular
en el solemne Auto de Fe que se verific ese da en la Plaza Mayor de Mxico,
y muere, quemado vivo segn deca la sentencia en vivas llamas de
fuego, hasta que se convierta en cenizas, y dl no quede memoria.174

173

Ver aqu, en Bibliografa, la descripcin del manuscrito.

174

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, s/n.


w 136 w

APNDICE II
BIBLIOGRAFA

I. MANUSCRITOS
1. Archivo General de la Nacin (AGN), Mxico, D. F., tomos 1496 y 1497 del
Ramo Inquisicin. Estos dos tomos, de 31 x 21 cm, como de 500 fojas el
primero y como de 700 el segundo, contienen el Proceso de Don Guilln de
Lmport, de 1642 a 1659.
En el t. 1497 se encuentra, con foliacin distinta, el Regio Salterio de Don
Guilln, copiado por orden del Tribunal del Santo Oficio. Ocupa 117 folios
escritos por ambos lados (frente y vuelto); del f. 1f al f. 55f, est escrito a dos
columnas; del f. 56f al 94v, a una columna; del f. 94v al 97v, a dos columnas;
del f. 97v al f. 110f, a una columna; del f. 110f al 112f, a dos columnas; del fol.
112f al f. 117v, a una columna.
Entre el Salmo 178 (f. 21f, col. 2) y el 179 (f. 24f, col.1), se encuentran
intercalados 17 himnos en diversos metros, sin numeracin.
Los salmos son en total 918, pero en el f. 44v, entre el Salmo 389 y el
Salmo 400, se omitieron quiz por descuido del amanuense los Salmos
390 a 399. Son pues en realidad novecientos ocho los Salmos que se
conservan.
2. Biblioteca Cervantina del Instituto Tecnolgico de Estudios Superiores de
Monterrey (BCITESM), Papeles de Don Guilln, Coleccin Conway. Es un
voluminoso legajo en que se contienen muchos de los papeles recogidos a
w 137 w

Don Guilln al tiempo de su aprehensin (1642) y algunos otros posteriores.


Entre esos papeles, parcenme particularmente importantes los siguientes:
a) Imbentario de los papeles que se hallaron en un bal pequeo de
Mechoacn, que al tiempo de la prission se le cogi a Don Guilln
Lombardo de Guzman, ff. 1f-22v.
b) Una carta escrita a Don Guilln por su hija Doa Teresa, 16 de enero de
1650, f. 23f.
c) Carta a Don Guilln de su esposa Doa Ana de Cano y Leiba (sic), 18 de
febrero de 1650, f. 24f-25f.
d) Cancin (sin ttulo) que empieza: En esta planta amena, f. 28v, a dos
columnas.
e) Memorial al Rey, firmado por Don Guilln, fechado en Mxico el 30 de
julio de 1642, sobre el gobierno del Marqus de Villena, ff. 30f-38v.
f) Proclama de Independencia (sin ttulo), que empieza: Por quanto Dios
Nuestro Seor, compasivo de nuestros duelos inhumanos, ff. 40f-47v.
g) Carta al Rey de Francia que empieza: Hermano y Christianissimo
Seor, ff. 48f/v, fechada en 1642.
h) Carta al Papa que empieza: Santissimo Padre, ff. 49f/v, fechada el 30 de
julio de 1642. Tiene una nota que dice: Despachado en Septiembre 18 y
est firmada: Don Guilln de Austria.
i) Carta al Rey de Portugal que empieza Primo: Dichosamente recib su
pliego, ff. 56f-63v. Est fechada el 30 de julio de 1642 y firmada Don
Guilln de Austria.
j) Letrero del Retrato del prodigioso Joven Don Guilln Lombardo de Guzmn ()
por Don Pedro Caldern que empieza Hroe generoso; est incompleta
en los ff. 88f/v, y completa en los ff. 142f/v.

w 138 w

k) Para formar escuadrones sin dilacin, cuadernillo escrito por Don Guilln
que ocupa los ff. 173-204.
l) Informacin de Don Guilln hecha en Madrid, ff. 205-245, con el escudo de
armas a colores. Hay una nota (probablemente de la Inquisicin) que dice:
Es informacin fingida. En seguida, f. 247, est el Carmen Triumphale
impreso.
m) Hay tambin, aparte y suelta, una Carta de Felipe IV firmada al Virrey
Conde de Alva de Aliste, de fecha 31 de diciembre de 1651, en tres
pginas en folio, reprendindole por haber entregado a la Inquisicin los
papeles de Don Guilln; dcele que, si se vea obligado a entregar dichos
papeles a los Inquisidores, por lo menos pudirades haberos quedado
con copias de los dichos papeles, y para lo de adelante lo tendris
entendido as, en otros casos que se ofrezcan desta calidad.

II. IMPRESOS
1. RIVA PALACIO, Vicente, Memorias de un impostor, Don Guilln de Lampart, Rey
de Mxico, dos tomos, edicin y prlogo de Antonio Castro Leal, Editorial
Porra, Mxico 1946.
La primera edicin fue publicada por el editor Manuel C. de Villegas
(Imprenta de I. Escalante y Ca., Mxico 1872), con el subttulo Novela
histrica.
El catlogo de la Biblioteca Nacional de Mxico menciona una segunda
edicin del mismo editor, pero de fecha 1879 e ilustrada. Aparece en el
catlogo con la siguiente colocacin, C-I-15-23, pero no fue posible localizarla.
Existir realmente esta segunda edicin?

w 139 w

Quiero hacer notar que en esta obra est de tal manera mezclado lo
histrico con lo novelesco, que no puede absolutamente drsele valor alguno
cientfico, aunque es cierto que Riva Palacio aprovech los dos tomo del
proceso de Don Guilln que estaban en su poder. Ni siquiera el Prlogo en
que Riva Palacio presenta su novela, es plenamente histrico; desde all
comienza ya lo novelesco, pues su autor afirma muy en serio que existen en
su proceso (de Don Guilln) composiciones suyas en prosa y verso, escritas
en francs, en ingls, en alemn, en espaol, en latn y en italiano (p. XV), lo
cual es absolutamente falso, pues yo he repasado minuciosamente los dos
tomos del proceso y no he encontrado tales composiciones en francs, ingls,
alemn e italiano, sino solo en latn y en espaol (y algunas citas en griego).
Por este mnimo detalle podremos juzgar el crdito histrico que merece esta
obra de Riva Palacio: ex ungue leonem.
2. RIVA PALACIO, Vicente, Mxico a travs de los siglos, tomo II de El
Virreinato, Ballesc Editores y Espasa Editores, Mxico-Barcelona s/a, 932
pp. a dos columnas. Sobre Don Guilln: pp. 606-610.175
3. GONZLEZ OBREGN, Luis, Don Guilln de Lampart. La Inquisicin y la
Independencia en el siglo XVII, Librera de la Vda. de C. Bouret, Mxico 1908,
439 pp.
A Don Guillen se refiere directamente el Libro segundo: Don Guilln
de Lampart y la Inquisicin, pp. 73-235. Es un compendio bastante fiel y bien
hecho de los dos tomos manuscritos del proceso, aunque con algunos

175

Mxico a travs de los siglos, Tomo IV, Historia del virreinato, Editorial Cumbre, quinta

edicin, Mxico 1962.


w 140 w

comentarios en que se manifiesta a veces el jacobinismo, todava un tanto


virulento, de la poca del Autor.
4. LOMBARDO, Alberto, Injusticias histricas. Olvido del primero que concibi e
intent la independencia de Mxico, folleto, 1901.
No conozco este folleto mas que por la cita que de l hace Gonzlez
Obregn (op. cit., p. 323, nota); de ese folleto dice el mismo Gonzlez
Obregn, parece haber nacido la idea de levantar una estatua a Don
Guilln como precursor de la Independencia. Su autor, por desgracia no
tuvo a la vista el proceso original, sino simplemente los extractos publicados
en la obra Mxico a travs de los siglos, tomo II, op. cit.
5. MEDINA, Jos Toribio, Historia del Santo Oficio de la Inquisicin en Mxico,
Imprenta Elzeviriana, Santiago de Chile 1905.
A Don Guilln se refiere particularmente el captulo XVI, Los ltimos
condenados a la hoguera, y muy especialmente en las pginas 289 (por
errata, 389)-310. Acerca de los inquisidores que juzgaron a Don Guilln, cfr.
pp. 171-172 y 261-262.
6. JIMNEZ RUEDA, Julio, Herejas y supersticiones en la Nueva Espaa (Los
heterodoxos en Mxico), Imprenta Universitaria, Mxico 1946, pp. 190-194.
Reproducido en Vidas reales que parecen imaginarias, del mismo autor,
Coleccin Nueva Cultura, t. III, n. 3, Mxico 1947, pp. 133-140.
7. CUEVAS, Mariano, Historia de la Iglesia en Mxico, t. III (1600-1699),
Imprenta del Asilo Patricio Sanz, Mxico 1924, pp. 173-180.

w 141 w

8. BRAVO UGARTE, Jos, Historia de Mxico, t. II, La Nueva Espaa, Editorial


Jus, Mxico 1941, p. 114.
9. CASTRO LEAL, Antonio, Prlogo a la edicin de las Memorias de un
Impostor, de Vicente Riva Palacio, op. cit., pp. VII-X.

w 142 w

APNDICE III
[SIN TTULO]
Al Ilustrsimo Seor Inquisidor General y Consejo Supremo
de la Santa y General Inquisicin de Espaa176
Alcides magno, y del Olimpo puro

Y Jpiter Tonante, enamorado

Atlante fijo, que en tus hombros tienes

de su belleza y su candor divino,

del Globo eterno aquel feliz Coluro,

en ella tuvo un escuadrn sagrado

y desde el Polo permanente vienes

de Cclopes ardientes por destino.

apuntalando al despeado Arcturo

El alto Imperio, al parecer, armado

y del Orin la clera177 provienes:

asalto teme, y a su poder previno:

escucha breve, en atencin, mi canto,

juzgando las arenas de Neptuno,

mi prosa suelta y mi prorrupto178 llanto.

volvieron hijos de la Diosa Juno.

Al Arctico que Cancro predomina

Protervo slo yo nac Gigante,

en meta opuesta al semicopro Pece,

de sus entraas, y feroz tan solo;

comienza Zona, y otra se termina

temido monstruo en mi niez errante,

en que Bootes con Calixto vese:

si bien del sacro laureado Apolo,

adonde el Polo casi nunca inclina

indmita Belona triunfante,

al Horizonte, pero Cintia crece,

y furia bruta del procaz Eolo,

est la Ninfa milagrosa Hiberna,

rend desde mi cuna, en que mamaba,

de Marte afrenta y de Minerva eterna.

de Stira el aliento, que me daba.

176

AGN, Ramo Inquisicin, t. 1497, ff. 281f/v, cols. 1-2.

177

En el manuscrito se lea el furor, pero est tachado y sustitudo por la clera.

178

Prorrupto: latinismo, por interrumpido, entrecortado.


w 143 w

Crecido en los trofeos furibundo,

asombra a los mortales el empleo

el alto Jove contra m se irrita;

y desde aquellos trminos prolijos

al centro opaco del infesto mundo

en que del robo se so de Pluto,

me despe con su potencia ignita;

corri la voz de mi diseo181 bruto.

y Polifemo entonces iracundo,


tambin conspira y contra m se incita:

Mas como Atlante en tus empeos eras

pues faltan alas del veloz Pegaso

en quien el Globo celestial estriba,

a quien lamenta en el feroz Caucso.179

pusiste firmes en las dos esferas


columnas sin cadencia tan procliva;

Con Mulciber concierto y Flegetonte,

a quienes Faunos con envidias fieras,

en que su fragua sulfurosa adumbre

ni Cadmos mismo con su copia altiva

el rayo prevenido a Fatonte;

abortos pueden desquiciar: que Febo

sacuden, pues, del pedernal la lumbre,

oprime furias del funesto Erebo.

y como estaba tan vecino el monte,


al valle me despiden por la cumbre,

El Robador de la divina llama,

con furia tal, que bostez la boca

si fue tan atrevido, desde luego

en llamas, humos y membruda roca.

le dio ms gloria y sempiterna fama


al propio Dueo, de su propio fuego:

Frentico con ira, cual Teseo,

pues honra que la envidia no derrama

entonces reto a tus amados hijos,

es un espejo muy cubierto y ciego;

zagales del oficio Lilibeo,

defecto tiene la sagaz pintura

taimados Argos,180 vigilantes fijos;

que no se pone a la comn censura.

179
180

(sic).
Alude, quizs, al nombre de uno de los Inquisidores de Mxico, el Licenciado Don

Domingo Vlez de Assas y Argos


181

Diseo: proyecto, plan.


w 144 w

Micante182 Solio, cuyo santo oficio

purpreo traje decorando Aurora,

gobierna tan heroicos blasones;

y vuelve en rayos lo que en perlas llora.

a tu clemencia mi cascado juicio


se rinde, con mi llanto y mis borrones;

Bram del Austro aquel fatal Nereo

de tus grandezas el mayor indicio

a quien el hijo de Salacia llega;

es dar abrigos y propicios dones:

retumba en furia, truculento y feo.

si fui del propio seso mi Lieo,

Su Padre entonces en delfn navega,

agora soy de mi dolor Orfeo.

obstupefacto183 ; y sin tentar trofeo,


al ver la fuerza tan sin fuerza y ciega,

Mis roncos alaridos de Cignea

desdea poderoso aquel contrario,

conmuevan las Deidades, si profanas,

vistiendo ncar y carbunclo184 vario.

sacras en muestra; y como casta Dea


en ondas crespas dulcemente humanas,

El Frigio Joven orgulloso advierte

a quien Acton cazador desea

de Colcos el despojo que pretende;

mirar, con atenciones aunque vanas:

pues gloria sin peligros de la muerte,

y fue despojo de la pura Ninfa,

es sombra triste que a la gloria ofende:

si clara ms, la cristalina linfa.

que slo el vellocino desta suerte


de fama alcanza aquel que fama entiende

Madruga alegre en rosicler oriente

es Hidra viva: si perdi cabeza,

aquel planeta cuya gloria anhela,

por una mil con ms aumento empieza.

despus que pavor deslustr su frente


en cuna denegrida; y luego apela

La prenda de Penlope constante

a mayor luz, y mas fulgor consiente

surcando golfos y cuajando espuma,

a Tetis el reflejo que recela;

del fiero encanto y su vigor pujante

182

Micante: latinismo, por resplandeciente.

183

Obstupefacto: latinismo, por estupefacto.

184

Manuscrito: carbunclo.
w 145 w

tan sabiamente y ardidoso185 en suma

El caro arrogante afianzado

desprecia los rigores arrogante;

en artificio y alas atrevidas,

cierra el odo, porque no presuma

vol por paralelos engaado

la voz encantadora y la sirena

de fuerzas y de luces presumidas;

que mata en gusto a quien no toca en pena.

mas con los rayos se mir burlado;


las plumas enceradas, derretidas,

Andrmeda sus penas si lamenta,

cay, dejando al sol tan alta gloria

aprisionada sobre el pardo risco,

que de las aguas l tom memoria.

tambin con olas ayudada, intenta


de perlas tumba y del mejor marisco

Aquellas Diosas que miraba el Graio

dejar a la memoria que sustenta

a las orillas de la mar salada,

la gloria perdurable en obelisco:

de la belleza recibi desmayo

el bruto alado entonces con alientos

el Prncipe de fama laureada,

su nombre lleva por los vagos vientos.

y fue despojo dese mismo rayo,


rendido de la luz enamorada:

Si Fatonte contumaz se arroja

que no consiente a quien su glora mira

al carro eterno de la luz Febea,

que lleve lauros, pues a tanto aspira.

el mismo rayo en contra dl se enoja,


cegndole sin ver lo que desea:

Cuadrupedante Monstruo la grandeza

despea el coche, y de la rienda afloja

del Rey del Orco transformada, y yerto

las listas de diamante, sin correa:

robse la Prosrpina186 belleza;

lo quiso Jove, porque el mundo viera

del cetro Averno y su Dominio alerto

la viva gloria desa luz, entera.

dispende la corona a su cabeza:

185

Manuscrito: ardiloso (?)

186

Proserpina (sic), conservando la acentuacin latina.


w 146 w

porque del robo ms honor y cierto

las cumbres intrincadas donde mora

se logre, con triunfo tan preclaro

aquella luz a quien el sol adora.

que se eternice aquel honor por raro.


Su vuelo eterno a la mayor altura,
oh Sacro Solio, ya tu luz levanta,
En hombros del Eolo presuroso

y tanto alumbra aquesta antorcha pura,

la Fama salga con mejor bocina,

que ya la misma claridad se espanta,

tocando al mundo aquel blasn dichoso

cegndose la bella Cinosura

que ya logr, por la virtud divina,

con esta llama celestial y santa,

el Mexicano Tribunal famoso:

pues Atropos no puede con su bro,

con tanta luz en adelante atina

eternamente ni apagarla Clo.

w 147 w

APNDICE IV
CARMEN TRIUMPHALE
in adventum Eminentissimi, ac Excellentissimi Principis D. ac. D. GASPARIS DE BORJA
R. R. E. Cardinalis, Hispalensis Ecclesiae Archipraesulis, Sacrae Catholicae Maiestatis
Philippi IIII. a Status supremi Bellique Consiliis, quondam in Sacra Romana Curia Legati,
Totius Hispaniae utriusque Orientis et Occidentis Orbis Protectoris, olimque Neapolis
Proregis integerrimi, Gandiae nobilissimorum Ducum a sanguine Prolis, Hespericae
Reipublicae Manlii, ac Christianae Propugnatoris; Pauperum parentis munifici, haereticae
pravitatis mallei, Iudaicaeque perfidiae Oppugnatoris invictissimi, etc.
In quo Matritensis Curia Romanam alloquitur.
Eidem nobilissimo consecratum Heroi, involutisque genibus dicatum Principi.
Roma! Triumpha[n]tes iactas quis Caesari arcus,
Factaque magnorum tot monumenta Virum?
Semisepulta ruant simul Amphiteatra Colossi,
Mausolaea Domus, Templa superba cadant:
Marmora sculpta solo; sista[n]t sine lumine Thermae:
Tecta superba suo Styx tegat atra Polo:
Nulla columnarum splendet, perit ipsa Trajani;
Pyramidumque decus Tartara nigra tenent:
Naomachia iacet; longo quoque tramite Cyrci:
Collibus et semtem, vos procul ite Fora:
Septimiana latet percelso culmine Moles:
Haec modo Lethaeis obruat Aequor aquis.
Omnis BORJIACO cedat labor iste triumpho;
w 148 w

Publica Matriti culmina tecta nitent.


Non secus ac fulgens rutilanti lumine Phoebus
Illustrat radiis astra suprema suis.
Tot Proceres magnum divino stemmate BORJUM,
Hispanumque tenent iam sine lite solum.
Unicus Alcides, celsus dominando PHILIPPUS,
Et Cato consiliis, et pietate Numa.
(GASPAR Romanus pepulit spectacula Roma,
Ut patet Hispanis gloria tanta suis;
O quot in ambobus Mundis GUZMANICA virtus
Regales condit Semper ubique faces).
Tantaque nobilitas titulis coronata trhophaeis.
Totque Duces BORJUM lumine Semper ovant.
Curia tot BORJAE gessit monumenta triumphi,
Quot sunt Hesperii lumina rara soli.
Roma sed indomitis finxit Caesaribus unum;
Quod laus, nec nomen, nec decus ese potest.
Plus magni amplexus concessit facta PHILIPPI,
Quam quod Roma tuis artibus alta potes!
Perforat, infringit, lacerat, ferit, incutit, urget
Aethera vox celsis laudibus ampla Virum.
Infantesque simulque Pubes, Canus, atque Senectus,
Talia dulciloqua murmura voce refert:
Iuliadum tibi sanguis adest, de sanguine Regum:
Aeneas valido quos dedit ense ferox.
Rustica bellantis sileant tibi munera Martis:
Martis ab escelso BORJA triumphat Equo.
O Princeps mundi, quem stemmata tanta salutant
w 149 w

Divinum, Pontificum, Caesaris, atqe Ducum!


Tu Pater es Patriae: te Roma videre Parentem
Spectat: et assiduus celsiter Orbis habet.
Te stat et aeternis Hispania fulta columnas:
Mavors dum telis subdidit arma tuis.
Tuque decus, nostrae fueras tutela salutis:
Multoties fractae portus et aura ratis.
Tu maris antra teris, calcas telluris et antra:
Atque tibi substant hinc Thetis, inde Ceres.
Princeps, Dux, Miles, titulis, conamine, stirpe,
Fers, condis, celebras, nomina, gesta, genus.
Belgae te norunt, novit clarissima Roma:
Asia te noscens, Africa terra stupet.
Europaea tecum sentit Cynosura virorum:
Barbara te noscens India, culta foret.
O quot nobilibus sustentas sumptibus anno!
O qui es in tantis tu medicina malis!
Quot pietate tua, lataque propagine fructus,
Vivunt Nestoreos, et sine lite diez!
Sis bene ventus eo: vicos redimite corollis:
Gloria nam Patriae sistat in Urbe suae.
Vincis Caesareos foelici sorte Triumphos:
Tu nobis vitam, tu dabis arque necem.
Vitam dum vives; dum funera lenta, necemque
Videmus, Lachesis sit tibi Parca diu.
Condet in Augusto cineres Mors improba saxo;
Non tamen et famam, BORJA superne, tuam.
Quid nunc plura loquar, Princeps? Sed plura tacebo:
w 150 w

Nam tua cum sileo, tunc puto plura loqui.


CECINIT D. GUILIELMUS (sic) LOMBARDUS DE GUZMAN, in Regio, ac ter
magnifico Orbis Escurialensi Collegio Theologico imbutus focamine, Magnique Principis
Comitis Ducis Alumnus, etc.

POEMA TRIUNFAL
a la llegada del Eminentsimo y Excelentsimo Prncipe y Seor Don GASPAR DE
BORJA, Cardenal de la Santa Romana Iglesia, Arzobispo de la Iglesia Hispalense, de
los Consejos Supremo y de Guerra de la Sacra Catlica Majestad de Felipe IV, antiguo
Legado en la Sacra Curia Romana, Protector de toda Espaa y de ambos mundos
oriental y occidental, y antiguo Virrey integrrimo de Npoles, Hijo por su sangre de
los nobilsimos Duques de Ganda, Manlio de la Repblica Hesprica y Propugnador
de la Cristiana; Padre munfico de los pobres, Martillo de la hertica pravedad, y
Opugnador invictsimo de la perfidia Judaica, etc.
[Poema] en que la Corte de Madrid habla a la Corte Romana.
Consagrado a dicho nobilsimo Hroe y Prncipe, a quien se le ofrece de
rodillas.

Oh Roma: triunfantes por qu ensalzas de Csar los arcos,


y los monumentos de tus Varones grandes?
Semisepultos caigan, juntos, el grandioso Anfiteatro,
de Mausolo la casa y los soberbios Templos.
Yazgan los esculpidos mrmoles, y sin luz ya las Termas
w 151 w

cubra la negra Estigia con su funesta sombra.


Ya ninguna columna esplende, ni la de Trajano;
y de las Pirmides venci la gloria el Trtaro.
Yace la Naumaquia; yacen, a lo lejos, los Circos;
Alejaos, oh Foros, de las Colinas Siete!
La Mole Septimia oculta su cspide excelsa:
que el mar la cubra con sus Leteas ondas!
Que toda grandeza se humille ante el triunfo de BORJA:
de Madrid las alturas de resplandor se vistan,
tal como el fulgente Febo de luz rutilante
con sus rayos ilustra a los supremos astros.
Oh, cuntos prceres llevan el escudo de BORJA,
y, ya sin lmites, rigen el suelo hispano!
Mas el nico Alcides, escelso en su Reino, es FILIPO,
Catn en consejo, y en sus piedades Numa.
(GASPAR Romano super las fiestas de Roma,
para que a sus Hispanos toda su gloria brille.
Oh, cuntas antorchas en ambos mundos enciente
la virtud gloriosa de los GUZMANES, siempre!)
Vstense los altos palacios de ricos tapices,
y la tierra albea de tremulante mrmol;
y muchos Nobles, coronados de nobles trofeos,
y muchos Capitanes a BORJA siempre aplauden.
Tantos monumentos levant al triunfo de BORJA
la Corte, cuantos son los Hesperios astros.
Mas Roma, a los Csares invencibles hoy uno levanta
cuyo digno elogio nadie decir podra,
Y a Quien ms honra del gran FILIPO el abrazo,
w 152 w

que lo que t, alta Roma, darle jams podras.


Y rompe los aires, y perfora el ter sublime
una Voz que excelsas sus alabanzas dice:
Infantes y jvenes, adolescentes y ancianos,
as proclaman en elocuentes voces:
Sangre de los Julios tienes T, sangre de Reyes,
que produjo Eneas con su potente espada.
Ante Ti se humillen los rsticos dones de Marte:
BORJA triunfa, excelso, desde el marcial caballo.
Oh Prncipe egregio, a quien tantas banderas saludan
de Dioses, Pontfices, y hasta del propio Csar!
Padre de la Patria Roma ya por Padre te espera,
y el Orbe entero tu magnitud exalta.
Te exalta Espaa, basada en eternas columnas,
mientras te humilla Marte sus ya vencidas armas.
T ya muchas veces fuiste nuestro honor y tutela:
puerto y aura dulce a nuestra rota Nave.
T del mar los antros huellas, y los antros terrestres:
a Ti obedecen Tetis y Ceres, juntas.
Prncipe y Soldado, por ttulos y estirpe gloriosa,
luces y celebras nombres y gestas claras.
Los Belgas concente concete clarsima Roma;
y frica se asombra, y te venera el Asia.
De grandes varones la constelacin te rodea;
y an la India brbara ser contigo culta.
Oh, cuntas empresas sostienes con tus nobles recursos!
Oh, en cuntos males eres salud y alivio!
Oh, cuntos frutos de tu piedad generosa
w 153 w

viven, como Nstor, inacabables das!


Seas bienvenido! Ceid de corolas las calles:
de su Patria la gloria en su Ciudad se asiente!
Pues los Cesreos triunfos vences con tu suerte felice,
T nos dars la vida, T nos dars la muerte!
Pero, mientras vives, mientras tu muerte lejana
lloramos, Lquesis sea contigo Parca.
La Muerte impa guardar tus cenizas en mrmol,
mas no podr, oh BORJA, no, sepultar tu fama!
A qu decir ms, oh Prncipe? Mejor el silencio,
porque a tus hazaas es el mejor elogio!
CANT Don Guillermo Lombardo de Guzmn, amamantado en la cienca teolgica
en el Real y tres veces magnfico Colegio de El Escorial, y alumno del Gran Prncipe,
el Conde Duque, etc.

w 154 w

También podría gustarte