Está en la página 1de 388
El libro de Folclore INTRODUCCION La misica popular, y en especial Ia mitsica folclérica, es un arte “vivo” en constante evolucién, que se desarrolla y cambia a lo largo del tiempo. Es imposible, o irfa contra su esencia, decir que hay una sola manera de ejecutar una misma pieza. Incluso un autor va cambiando sus composiciones lo largo del tiempo, de interpretacién en interpretacién, y grandes artistas interpretan un mismo tema de maneras muy diferentes, Esto no significa que no exista una tradicién bien establecida, de hecho podrfamos decir que son muchas las tradiciones dentro de nuestro folclore. Estas tradiciones muchas veces difieren de las pautas y convenciones del resto de las miisicas, haciéndola por momentos muy dificil de transeribir al lenguaje de la eseritura, la cual solo puede ser una aproximacién a la realidad sonora, Es por eso que este trabajo no pretende ser ni un libro de arreglos de misica folci6rica, ni tun ejemplo o manual de cémo se debe hacer o interpretar esta misica, simplemente es un trabajo de transcripciones, las cuales representan solo una versién y un momento histérico de cada tema. Este libro surge por la conviccién y la necesidad de poder transmitir todo este gran legado, por la intencién de recopilar, estudiar y resguardar nuestros valores culturales, Para ello, fue necesario reunir una gran cantidad de obras del repertorio folelérico bajo un mismo formato y criterio de escritura, trabajo que se realiza por primera vez en el pais. Slendo la musica folclérica uno de los patrimonios intangibles més importantes de nuestra cultura, creemos que la existencia de este tipo de material es esencial para nuestra cultura y el conocimiento de sus raices, asi como para su difasién y ensefianza, tanto dentro de nuestro pais como en el resto del mundo. CON RESPECTO A LAS TRANSCRIPCIONES ‘Ala hora de realizar las transcripciones hemos tomado como prioridad las versiones de los propios autores de las obras, o donde éstos hayan tenido algtin tipo de participacién, ya sea como intérpretes, arregladores o como productores. Cuando esto no ha sido posible, hemos recurrido a versiones de grandes intérpretes con un conocimiento incuestionable de nuestra mtisica folclérica. Con respecto a las letras, en los casos en que las versiones transcriptas fuesen instrumentales hemos recurrido a una segunda versién para poder desgravar las mismas, En cuanto 2 la caligrafia musical (plicas del pentagrama), hemos utilizado dos tipos de tamafio; la més pequefia para las introducciones e interludios y la més grande para estrofas, estribillos, coplas, ete. Al pie de pagina de cada partitura se encuentra la fuente que hemos usado para la trascripcién de la misma, lo mismo sucede en los casos en que las letras han sido transcriptas de otra versién. Ala mujer de mis valles Huayno Marcelo Cayon Nifia de los ojos tristes cuerpo curtido de sol vuelcas tu vida en tus piernas vuelcas tu suefio en sudor. Naciste como tus vifias blancas semillas de amor mientras en tu vientre germina el fruto que Dios te dio. Cerros montaiias y valles paisaje agreste y cardén corazén del Calchaquefio sangre de indio y labrador. IL Recitado: Pasas tus tardes tejiendo sobre aquel viejo telar reliquias de tus abuelos costumbre que no has de olvidar. Tradiciones que han pasado y que ain levas en tu andar pisando uvas en viejos cargando tu horno para hacer el pan. Suefios de los alfareros que te quieren modelar y entre sus manos de barro tu forma quiere quedar. Cerros montafias y valles paisaje agreste y cardén corazén del Calchaqueiio sangre de indio y labrador. Ala mujer de mis Valles Huayno Marcelo Cayén e? x 07 xz €-7 z o7 x £-7 x os u 6-7 o7 @7 nh HG cc i: a a E | i C4 07 oe nh fi f 4 & 3 o 2 2 x f : & ~ t Py “ ag s big a 0h 0” oe x Be 8 ° 3 R % fF fi a & > uy x c x Runakay, "Naturaleza del hombre" Ami vieja Candombe lento Daniel Maza % fle fo || CVE OT -7 E™/G4 G-7 CTH at Daniel Maza, "Vamo' Arriba” Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ A Monteros Zamba Pero Favini Chango Nieto Alla que le gusta que todos la nombren con una guitarra y un bombo legiiero, a ella que le gusta que le enciendan coplas, por eso te nombra mi canto Monteros. Aella que me viera de chango mirando al ingenio tibio, coraz6n de hierro, a ella que las cafias la visten de verde, por eso te nombra mi canto Monteros. Y més dulce que tus guarapos son las nifias que hay en tu pueblo. Sé que por mis venas de aziicar despierta toda la alegria mi linda Monteros. (instrumental) Toda la alegria mi linda Monteros. Ih A ella que el poeta la vio tempranera tarareando duendes de vinos pateros, y dejé en tu cielo la rosa galana, por eso te nombra mi canto Monteros. Alla que en noviembre le pide a los grillos otra vez el canto del hombre zafrero, a ella que las cafias la visten de verde, por eso te nombra mi canto Monteros. Y més dulce que tus guarapos son las nifias que hay en tu pueblo. Sé que por mis venas de aziicar despierta toda la alegria mi linda Monteros. (instrumental) Toda la alegria mi linda Monteros. A monteros Zamba Pedro Favini ‘Chango Nieto 6 4 a 9? zx 4 Fad HF + # 0 6 a 7 zn 4 Chango Nieto, "El Corralero” jAchalay!, tierra mojada Chacarera I jAchalay!, tierra mojada cuando pasa la tormenta, se me hace el alma un recuerdo sobre la tierra sedienta. Risas de siete colores muestra a los cielos un arco, Ja luna llena esta noche va a dormir sobre los charcos. Soy el solcito que espeja en mil pedazos el cielo y retoz6n con el viento derrama paz y consuelo. jAchalay!, tierra mojada cuando pasa el aguacero, me dan ganas de hacer nido de barro, como el hornero. Crist6folo juarez I Mi copla es agua de Iluvia, dejame que te la ofrezca, que cAntaro tan ardiente que extrafiard que esté fresca. Como el camino del agua, el de amor tiene declives, sin quererlo voy llegando a la casa donde vives. Me voy con el benteveo toda mi dicha gritando, ha llovido sobre el monte, iAchalay!, estoy cantando. jAchalay!, tierra mojada cuando pasa el aguacero, me dan ganas de hacer nido de barro, como el hornero. jAchalay! tierra mojada Chacarera Cristéfolo Juarez pe? 8-7 fa = aa SF, Area | sg fn $7 7 BT x 67 Fa SSeS a ee 4 €7 8-7/0 Fé7 8.7 = Fe. ; q Dio Coplanacu, "Paisaje” | ais [ Bis [ sis [ Agitando pafiuelos Zamba Hnos. Abalos Te vi, no olvidaré... un carnaval, guitarra bombo y violin. Agitando pafuelos te vi, cadencia al bailar, airoso perfil. Me fui diciendo adi En ese adiés quedé enredado un querer. Agitando pafiuelos me fui, iqué lindo afiorar tu zamba de ayer! Yo me iré, tu vendras... yo te llevaré, mi rancho se alegrara. Agitando pafiuelos me iré y en mi vivira aquel carnaval. Agitando pafiuelos me iré cantando esta zamba repiqueteadita. I Volvi y te encontré. toda mi voz le dio a la copla un cantar. Agitando pafiuelos volvi, sintiendo también mi pecho agitar. Bailé hasta el final... Engualichao, bailé hasta el amanecer. Agitando pafiuelos bailé, iqué lindo es bailar tu zamba de ayer! Yo me iré, tu vendras... yo te levaré, mi rancho se alegraré. ‘Agitando pagiuelos me iré y en mi vivid aquel carnaval. Agitando pafuelos me iré cantando esta zamba repiqueteadita. Letra extrafda de “Antologia de la Cancién Criolla Vol I” de Antonio Rodriguez Villar. Agitando Pajiuelos Zamba Hnos Abalos 6-7 we 0” Q-7 5 G7 9” x 4-7 ’ 6-7 47 C7 0” ‘7 go P= ESS 8 G7? G/F BT 97 oe 8 oA G7 fc z 17 G7 07 «oe Bh 07/A 4-7 -7 2 G7 67 C7 #7 gro 07 Adolfo Abalos, "El piano de Adolfo Abalos” n Agiiita demorada Venite como quieras, agiiita terca, te espera mi guitarra y mi tierra seca. Llename de coyuyos y alojas frescas, abrime la esperanza de una cosecha. Si vos queris que sea nube muy negra decimelo, chinita, y seré mi pena. Chacarera, chacarera que canto mientras la espero, si se moja mi guitarra que mi llanto le sea ajeno. Chacarera 12 Hermanos Niiez I Ya los veo a mis changos en medio del barro, urdiendo por la siesta de carro en carro. Segurito que llegas de madrugada, despeinada y gritona mujer amada Asfes la cosa agiiita, no te demores, no sea que la seca borre mi nombre. Chacarera, chacarera que canto mientras la espero, sise moja mi guitarra que mi Ianto le sea ajeno. Agiiita Demorada Chacarera Hermanos Nifiez % Z fort Se | z z Gerardo y Pepe Nufiez, "Del mismo vientre" B Al jardin de la reptblica Zamba Virgilio Carmona Desde el norte traigo en el alma la alegre zamba que canto aqui y que bailan los tucumanos con entusiasmo propio de allt. Cada cual sigue a su pareja, joven o viejo, de todo vi. Media vuelta y la compafiera forma una la rueda para seguir, viene el gaucho, le hace un floreo y un zapateo comienza alli; sigue el gaucho con su floreo y el zapateo termina aqui. Para las otras no pa’ las del norte si, para las tucumanas, mujer galana, naranjo en flor. Todo lo que ellas quieran, que la primera ya terminé. No me olvido, viera compadre, de aquellos bailes que hacen allf, tucumanos y tucumanas todas se afanan por divertir y hacen linda esta mala vida, asi se olvidan que hay que sufrir. Empanadas y vino en jarra, una guitarra, bombo y violin, y unas cuantas mozas bizarras pa’ que la farra pueda seguir, sin que falten esos coleros, viejos cuenteros que hacen reir. Para las otras no, pa' las del norte si, para las de Simoca mis ansias locas de estar alli. Para brindarles mi alma en esta zamba que canto aqui. Al jardin de la reptblica Zamba Virgilio Carmona & Feat ” erat 5 a’ 9 zZ 0” q7 See Se 9 0 q7 pen gt Mercedes Sosa, "Si se calla el cantor” Alfonsina y el mar Zamba Ariel Ramirez Félix Luna 1 Por la blanda arena que lame el mar, su pequefia huella no vuelve mas: Un sendero solo de pena y silencio lego hasta el agua profunda. Un sendero solo de penas mudas llegé hasta la espuma. Sabe Dios qué angustia te acompaiid, qué dolores viejos callé tu voz, para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas. La cancién que canta en el fondo oscuro del mar, lacaracola. Te vas Alfonsina con tu soledaa, zqué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la est llevando y te vas hacia all4 como en suefios, dormida, Alfonsina, vestida de mar. nl Cinco sirenitas te Hevaran por caminos de algas y de coral, y fosforescentes caballos marinos haran una roné= au lado" y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado. Bajame la lampara un poco més, déjame que duerma, nodriza en paz y sillama él no le digas que estoy, dile que Alfonsina no vuelve; y sillama él no le digas nunca que estoy, di que me he ido. Te vas Alfonsina con tu soledad, gqué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el almay la esta llevando y te vas hacia alld como en suefios, dormida, Alfonsina, vestida de mar. Alfonsina y el mar Zamba Ariel Ramirez Félix Luna 7 ee a a 2 : =6S8 ee =e reo} n h-7 er he ce fh Br. ew ff - - Heber s $- F- 7 ce Fn —— =F —4 ” se F. o% q7 q F- eS fi 7 7 a = EF st Mercedes Sosa, "Mujeres Argentinas" Afhoranzas Chacarera doble Cuando sali de Santiago todo el camino lloré. Lloré sin saber porqué, pero yo les aseguro, que mi coraz6n es duro... pero aquel dfa aflojé, Dejé mi pago querido y el rancho donde naci, donde tan feliz vivi alegremente cantando... y en cambio, hoy vivo llorando igualito que el crespin. Los afios ni las distancias jams pudieron lograr, de mi memoria apartar y hacer que te eche al olvido... jay, mi Santiago querido, yo afioro tu quebrachal! El dia que yo muera, si alguien se acuerda de mi, “tiremén” donde naci si quieren darme la gloria y toquen a mi memoria la doble que canto aqui. Julio A. Jerez, I En mis horas de tristeza, siempre me pongo a pensar cémo pueden olvidar algunos de mis paisanos, jrancho, padre, madre, hermanos, con tanta facilidad! Santiaguefio no ha de ser el que obre de esa manera... Despreciar la chacarera por otra danza importada... jEso es verla mancillada a nuestra raza campera! La otra noche a mis almohadas mojadas las encontré; mas ignoro si soié 0 es que despierto loraba yen lontananza miraba el rancho aquel que dejé. Tal vez en el campo santo no haya lugar para mi... paisanos, les vo’ a pedir, que cuando legue el momento... “tiremén” en campo abierto pero alla donde naci. Afioranzas Chacarera doble Julio A. Jerez 87 e-7 87 Ht SS = | 4 €7 $7 E-7 ———— SSF Z 2 § 7 Oo x 0” ae SSS Fad] 4 ET z 87 e7 gC x 87 E-7 # oss aoe a Repite 2 veces 2g Ge % ” ae 23 E-7 a“ 87 £7 Z 87 #5535533 SS Ee Los Manseros Santiagiiefios, "Mejor que nunca” 19 Aquel tiempo de la infancia Escondido Quiero volver aquel tiempo como quien mira hacia adentro. Aquel tiempo de mi infancia, de soles y de recuerdos Achalay que linda vida, de nuevo andar las distancias, caminar las calles viejas, sentir sus nuevas fragancias. El viejo tren de mi pueblo era esperanza que andaba. Yo era humito de mi gente, humito que se quemaba como brasita en el fuego, como cigarrito en charla. Y de soles y de lunas solito me fui criando. Entre medio’e los cantores, floreciendo dentro el alma primaveras que llegaban en capullos y flores blancas. 20 Carlos Carabajal Soy el fruto de la vida, de dos ramas que se unieron. De dos ramas que ala tierra le dieron sus frutos nuevos. Y enel suefio de mi padre subi a cabalgar mis suefios en un mundo de ilusiones, de misica y cantos llenos. Quise volverme en la noche, soy tucu tucu y cigarra. Mi corazén de vidala quiso ser parche de caja para que alegre mis penas en dfas o noches largas. Y de soles y de lunas solito me fui criando. Santiago vuelvo a tu lado para secar este llanto, dame la magia y la suerte, quiero ser de nuevo chango. Aquel tiempo de la infancia Escondido Carlos Carabajal E- Zn 87 Xx ee Alfredo Abalos, "Hermano Coplero” 21 Arana Chacarera Le da duro el manco Arana cuando le sale un trabajo y tan duro que parece que no le faltara el brazo. Lo perdié en alguna zafra, en una mina o pialando con el hambre en los talones, no lo perdié saludando. Yo lo veo de mafiana con sus dos brazos abiertos: el izquierdo, nuevo y fresco; el derecho, un nifio muerto. Si el descanso es cuesta arriba desde hace afios para el manco, gcémo no yaparle entonces con mi copla el brazo un rato? 22 Pepe Nujiez IL La mujer del manco sabe que su amor suena a guitarra y Arana pulsa del aire todo el calor de su amada. Cuando un vino lo voltea me lo imagino sofiando que de pronto, por las calles, su brazo se alza pelando. Ay Arana, asf es la vida, ola muerte si lo quiere! quedesemelé en Arana, que por manco no se muere. Si el descanso es cuesta arriba desde hace afios para el manco, gcémo no yaparle entonces, con mi copla el brazo un rato? Arana Chacarera Trunca Pepe Nitiez E n 37 87 E SA Pepe Nutier, "Pepe Nufiez” 23 Bis [ av [ vis [ Bis [ Bis [ Tt Balderrama Zamba Gustavo Leguizamén Orillitas del canal, cuando llega la mafiana, sale cantando la noche desde lo de Balderrama. Adentro puro temblar, el bombo con la baguala y se alborota quemando dele chispear la guitarra. Lucero solito, brote del alba, dénde iremos a parar si se apaga Balderrama, Il Si uno se pone a cantar el cochero lo acompafia yen cada vaso de vino tiembla el lucero del alba. Zamba del amanecer, arrullo de Balderrama, Hora por la medianoche, canta por la madrugada. Lucero solito, brote del alba, dénde iremos a parar si se apaga Balderrama. 24 Balderrama Zamba Gustavo Leguizamén Dito Saltefio, "El canto de Salta" 25 Beatriz Durante Chacarera Carlos Aguirre Si al bailar remonta vuelo casi sin mover los pies, sila baila silenciosa jella ha de ser}, jella ha de ser! Si con el pafiuelo enreda los ojos de quien la ve, yen el pecho se lo guarda jella ha de ser}, jella ha de ser! Danzando pinta la vida, limpios cielos, lino en flor yen su pollera los changos ique enamorél, {que enamoré! Beatriz Durante es una hermana del viento que va bailando en el aire pero con la tierra adentro. I Si alguien con el bombo va queriendo echar lefia a sus pies, ah{ noms su alma se enciende jfuego ha de ser!, ifuego ha de ser! Y si nadie la acompaiia, un rasgueo hace sonar y elacorde de su cuerpo jla hace bailar', jla hace bailar! Levanta la polvareda un remolino de pasién yenel brillo de sus ojos jse esconde el soll, jse esconde el sol! Beatriz Durante es una hermana del viento que va bailando en el aire pero con la tierra adentro. 26 Beatriz Durante Chacarera 8-7 a7 $7 far Carlos Aguirre chat Fe? E-7 Fi7c#} pT 8-7 Repite 2 veces 7 $m E7 ct1/a4 Fé7/ah SSS SS SS a oo gfe CU a $7 iS ee Sip Carlos Aguirre, "Carlos Aguirre Grupo" Cachilo dormido Chacarera trunca Cuando pasen por Santiago caminen sin hacer ruido, porque en un rincén del pago esta el Cachilo dormido. Esta el Cachilo dormido con su ponchito de almohada, quiz buscando en el suefio el alma de la vidala. El alma de la vidala, florcita salavinera, llegando los carnavales se le ha’i volver chacarera La Ia ta la ta la la ta, la lala lala lala la, legando los carnavales se le ha’i volver chacarera. Atahualpa Yupanqui I Hay un rinc6n en el cielo donde moran los quichuitas, donde cantan chacareras al llegar la tardecita. Al llegar la tardecita, coraz6n estremecido, anda el Soco tarareando para el Cachilo dormido. Para el Cachilo dormido, florcita salavinera, Negando los carnavales se le ha’i volver chacarera. Lalalalatalata la, Tala lala lala lala, Megando los carnavales se le ha’i volver chacarera. 28 ) ) ) ) ) Cachilo dormido Chacarera trunca Atahualpa Yupangui E- 87 — & fu asa 7 E- $7 E- E- $7 = SS eS 4 6 % E- 87 & ¥ cS = = ; 75 =e Repite 2 veces o 4G a €&- 37 E- $8 A SI) Atabualpa Yupanqui, "Integro vol.2" vis [ is [ ms [ ais [ Bis [ Bis [ Calle angosta Cueca José Zavala Calle angosta, calle angosta, Ja de una vereda sola. Yo te canto porque siempre estards en mi memoria. Sos la calle mas humilde de mi tierra mercedina, en los élamos comienzas yen el molino terminas. Calle angosta, calle angosta, si me habrén ladrao los chocos. Un tun-tun ,quién es? y ya estaba “a dos picos” la tonada. Calle angosta, calle angosta la de una vereda sola. I Tradicionales boliches, don Manuel y los Miranda, frente cruzando las vias don Calixto... jcasi nada! Cantores de aquel entonces alli en rueda se juntaban y en homenaje de criollos siempre lo nuestro cantaban. Calle angosta, calle angosta, si me habran ladrao los chocos, Un tun-tun ;,quién es? y ya estaba “a dos picos” la tonada. Calle angosta, calle angosta la de una vereda sola. 30 Calle Angosta Cueca Jose Zavala 87 eo 6a Fe? 4g? fA 5 87 eo of? fi? 87 e 3 g4 87 4 eA 8 gs 87 a & {GS SS SS eee | «ES 87 % eo ipa a, gS 87 foe piece Be % €7 Ae 8 EB ne 87 xz ee ¢- ile pe w FH 87 AE 87 gS Mercedes Sosa, "Escondido en mi pafs" 31 Camino de llamas ) Ufia Ramos: > Cancién andina é Leén Gieco ) Caminito de llamas que el tiempo borré, va hacia donde descansa derrotado un Dios. ) ) ) ) ) ) ) Alegria del rio que no juega mas, vieja danza del tiempo se bebio el final. Campanita de palo que persigue al sol, dela luna oracién duefia del suefio. Pajarito suelto tumbita de este tiempo. El mundo hoy pelea ) sin vos. d Yo aqui desespero > vos elegis la flor. ) ) Algtn dia quizds 7 cambie Norte y Sur, ) las estrellas, la tierra ) ylas nubes. Letra extrafda de Leén Gieco, "De Ushuaia a la Quiaca Vol. I” 32 Camino de llamas Ufia Ramos Cancién Andina Leén Gieco 4 cr & ei SSS SS ; & ¢7 F/A 6 SSS her q -7 s 4 a oF on ¢ eS $5 =F - } | e e7 F/A 4 7 £ £ rf a 2 £ - » » refs “x & C e 0-/A Ufia Ramos, "La magia de la quena” 33 Campo afuera Chacarera 1 Hace tiempo y buscando por ahi una chacarera, alla en los montes que hay en mi pago campo afuera... Campos de “La Rudita” ‘monte adentro ‘e Tulumba la he d’encontrar linda su bata de percal baila dofia Dominga la chacarera, Abajito de un tala la vi por ser montaraza ¥ unos tizones de lefia mansa Yaromaban. L’aromaban con su olor unos gajos de tala que supo cortar ‘mi amigo don Vivas al caer el invierno pasado para su: corral. En la tierrita suelta el barrer de las alpargatas, d’entre los montes subié la luna palumbrarla. Como nube en el aire quedé el polvaderal, hojita’i tala, flecos de luna’i Ja chacarera... 34 Carlos di Fulvio 0 Con su bata de puro percal va dofia Dominga, todas las flores que hay en el monte se la envidian... Se Ia envidian porque no hay un color més hermoso que’ de su percal, ni moza que sepa regalar el donaire que tiene su buen zarandear. Y las nifias quisieran bailar como lo hace ella, Ia trenza’l viento y una manito’en la cadera... Su cadera es un vaivén parecido al del sauce y el mimbre también. “esa es mi abuela” se saben decir los changos del monte en cuantito la ven. Sia los setenta la baila asi, jlo habré sido antes! tuna corzuela lujosa de Agil déje noms. Como nube en el aire quedé el polvaderal, hojita’i tala, flecos de luna‘i la chacarera... Campo afuera Chacarera Carlos Di Fulvio a7 o- av o- 9 GT Csust a pT &7 a 2 O7 Csus4 ch? €7 ar 7 Oe o- a7 o- Carlos Di Fulvio, “Campo Afuera” 35 Canci6n del jangadero Cancién litoralefia Jaime Davalos 1 Rio abajo voy llevando la jangada, rfo abajo por el alto Parana. Es el peso de la sombra derrumbada, que buscando el horizonte bajar. Rio abajo, rio abajo, rio abajo: a flor de agua voy sangrando mi cancién. En el suefio de la vida y el trabajo se me vuelve camalote el corazén. Jangadero... jangadero... mi destino sobre el rio es derivar desde el fondo del obraje maderero, con el anhelo del agua que se va. I Padre rfo, tus escamas de oro vivo son la fiebre que me lleva mas alla. Voy detrds de tu horizonte fugitivo y la vida con el agua se me va. Banda, banda; cielo y agua; sol y lluvia: espejismo que no acaba de pasar. Piel de barro, fabulosa lampalagua: me devora la pasién de navegar. Jangadero... jangadero... mi destino sobre el rfo es derivar desde el fondo del obraje maderero, con el anhelo del agua que se va. Cancién del jangadero Cancién litoralefia Jaime Davalos F x petegee ere oy Bs SA 6 7 a C Z 6 wo Ach ANB aon o p- pS sy it 2 u 47 x c Z a arch A/S ” o- 0-6 3 O7 z ¢ x eae = Eduardo Falt., “El Alma de la guitarra” 37 Cancién y huayno (poco a poco) Mauro Nuifiez Huayno Orlando Rojas Poco, poco a poco me has querido, poco a poco me has amado yal final todo ha cambiado chascosita de mi amor. Poco, poco a poco me has querido, poco a poco me has amado, al final todo ha cambiado chascosita de mi amor. Nunca digas que no. chinits nunca digas jams, negrita, son cosas del amor, negrita, cosas del corazén. Cancién y huayno para cantar Cancién y saya para bailar. 38 Cancién y Huayno (Poco a poco) Mauro Nufiez Huayno Orlando Rojas Ae a ¢ 7 a3 J aa 5h q? ¢ ld £ SSS JSS a 4 z A a? SS SSS uw 6 e7 A- Q7 SSS SSS SS 7 phe €7 A z eS ag oe S = # 5S E d 4 9.7 Q? ¢ # @ & Mercedes Sosa, "Gracias a la vida" 39 Candombe de mucho palo Candombe Los Olimarefios Entre una lluvia de estrellas viene el amor trae abiertas las alas y el coraz6n... bom bom... Trepado por los techos repiqueted calzado de alpargatas alguien lo vio por ahi. Dicen que, que cuando llegue le van a dar, le van a dar. Dicen que, que cuando llegue le van a dar, le van a dar. Entre una Jluvia de estrellas viene el amor trae abiertas las alas y el corazon... bom bom... Trepado por los techos repiqueted calzado de alpargatas alguien lo vio por ahi. Dicen que, que cuando llegue le van a dar, le van a dar. Dicen que, que cuando llegue le van a dar, le van a dar. Mucho palo pa’ que aprenda mucho palo pa’ que aprenda... ano volar... a no volar. Mucho palo pa’ que aprenda mucho palo pa’ que aprenda... ano volar... a no volar. 40 Candombe de mucho palo Los Olimarefios wh F ¢c €7 z * pce eee aS) ah F c 7 far + aS aS ah Fa ry 7 Genet amar ne Los Olimarefios 41 Candombe para Gardel Candombe Rubén Rada Tengo un candombe para Gardel, lindos recuerdos yotengo de él ~ y hablo de un tiempo que fue muy gris, con la pobreza cerca de mi s6lo su voz me ponia feliz. Lindo sombrero tenia Gardel, blanca sonrisa como un clavel, cudntos candombes yo quise ofr interpretados por don Gardel, pero la cosa no pudo ser. Los muchachos de la barra callejera que sentimos el candombe bien de bien, nos sentamos a cantar en la vereda con tambores algiin tango de Gardel. Y una muchacha que pasaba, relojeando el tamboril, suavemente me decfa, qué calor hace en abril... az Candombe para Gardel Rubén Rada c fee 47 Fo = 7 2 o/h Wi g7 (intro) oT Rubén Rada, “Montevideo” 423 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Cantora de Yala Zamba Gustavo Leguizamén Santa Leoncia de Farfan de la quebrada de Reyes, baja a la carpa de Yala con setenta afios que tiene. La harina de] Carnaval le pensamienta las sienes, cuando sobre el mujerfo su canto finito crece. Alegre como pocas dofia Santa se amanece. El manantial de sus coplas va por senderos viejos. El manantial de sus coplas va despenando su soledad. IL No hay una pena de amor que por su boca no queme, ni hay en la carpa baguala que por ella no se queje. La chicha al amanecer en los ojos se le duerme, hasta que un golpe de caja cantando la reverdece. Alegre como pocas dofia Santa se amanece. El manantial de sus coplas va por senderos viejos. El manantial de sus coplas va despenando su soledad. “4 Cantora de yala Zamba Gustavo Leguizamén Ft.7 87 go C7 FAT 87 £4 ate a €7 a7 a7 87 ies a tafe > 7 Sie os go 0o87 aN be oe a SS eee r 2 a7 0” Ge ce 87 go Diio Saltefio, "La Historia” 45 Bis Carnavalito del duende Yo te quiero querer, vos te hacés de rogar, pero bajo la higuera en una siesta me encontrards, No te me quieras ir, voy al monte a buscar miel, dulzura quiere el amor cuando lo hacen padecer mintiendo... mintiendo... El duende esta enamorado sombrero aludo, dele bailar. Corta sus manos de plomo las algarrobas del carnaval saltando... saltando... Con mi mano de lana vidita te voy a acariciar. Bis Gustavo Leguizamén Manuel J. Castilla ae Aritos te daré silos puedo robar, con mi mano de lana vidita te voy a acariciar. No te me quieras ir, voy al monte a buscar miel, dulzura quiere el amor cuando lo hacen padecer, mintiendo... mintiendo... E] duende esta enamorado sombrero aludo, dele bailar. Corta su mano de plomo las algarrobas del carnaval saltando... saltando... Con mi mano de lana vidita te voy a acariciar. Carnavalito del Duende Gustavo Leguizamén Manuel Castilla G-/8) G-/A G- GA G-/8 G-/A 6 SSS SSS s 6 s ¢ 0” - 6-74 9 O-/8 O-/A G- G-/A G-/8 GVA 6. go & 9 c 97 6- 7 * ro FF F 8 q ® Pee ee eae =e F # 07 G-7 G-/A a oe -/A 6 a. G7 O/A OG <—___ ef = iE a &€& s ¢ # 2 9 c 0” G-7 O-/A et £ fF v x O/8 — O-/4 6 = -/A 6-/% G-/A G- 2» Eb % c 0 6- Diio Saltefio, "El canto de Salta” a7 Carnavalito quebradeiio Hnos. Abalos Quebradefio a mi me dicen porque nacf en la quebrada. Carnavalito, de mi querer, toda la rueda venga a bailar. Porque soy como mis cerros, curtido por las heladas. Carnavalito de mi querer, toda la rueda venga a bailar. (Tarareo...) Carnavalito de mi querer, toda la rueda venga. Los caminos de las cumbres rumbedndoles po's me llevan. Carnavalito de mi querer, toda la rueda venga a bailar. Cuando me alcanza la noche yo hago un fog6n donde quiera. Carnavalito de mi querer, toda la rueda venga a bailar. (Tarareo...) Carnavalito de mi querer, toda la rueda venga a bailar. 48 Carnavalito quebradefio Hnos. Abalos a’ 0 FAT & i a) ao Fn & AB AB a7 = gs 0 a’ & = | SS Los Hermanos Abalos, “Danzas y bailes Folkléricos argentinos" 49 Cartas de amor que se queman Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Gustavo Leguizam6n Zamba Manuel J. Castilla I Ay, nifia, no queda nada de todo lo que sofiamos, nuestro amor son estas llamas que estén quemando mis manos. Son como unala de luto, volando papel quemado, Jas cartas donde lloraba este pecho enamorado. Flor del olvido, cartas de amor, el que las quema no sabe que enluta su corazén. Yo no sé por qué la pena por tus ojos se va lejos y no sé por qué los mios se van dolidos con ellos, Cartas de amor que se queman -flores negras en el viento-, le dejan al que ha querido el corazén ceniciento. Flor del olvido, cartas de amor, el que las quema no sabe que enluta su corazén. 50 ) ) ) ) } ) Cartas de amor que se queman Gustavo Leguizam6n Zamba Manuel J. Castilla fA7 87 £4 ch? pb? 87 ce e_-ft - 7 ee SS S| 5 A ao gs Fay Fa? 78 eo g7is ’ eo 7 Fa? yois —pfobts as ig Soe ere =a) 3, chm Ft 8% us 87 Eo TE to eter 17 Cbs Fe 87 «= ¢adsg7 Bags EA a7 o” ry FA-/CH OM cus Fat Dito Saltefio, "Madurando Suefios" Chacarera Coplera Chacarera trunca doble J De Santiago del Estero, cuna de mis afios changos, me acompafia en mis recuerdos, santiaguefios zapateando. Cando bailo, siempre bailo gatos, zambas, chacareras, me acompafian las donosas, las donosas santiaguefias. Cuando vayas a Santiago, por la ruta nueve andando, ahi estan los loretanos, con sus bombos saludando. Riendas no hay allé en Santiago pero dicen que sujeta, iBienvenido forastero a Santiago del Estero! Adolfo Abalos I En Santiago hay dos rfo y los dos de gran calado, uno es el Rio Dulce y el otro el Rio Salado. Rfo Dulce, dulce.rio el de nuestra adolescencia cinco hermanos nadadores nunca olvidan tu existencia. Para ir a Buenos Aires a Santiago lo dejamos pero con cualquier motivo sabe que lo visitamos. Riendas no hay alld en Santiago pero dicen que sujeta, Bienvenido forastero a Santiago del Estero! Letra cortesia de Nancy Abalos 52 Chacarera Coplera Chacarera trunca doble Adolfo Abalos - c % €7 a 5 Ae Cc 4 @7 & SSS SSSI 9 fe 2” 0- ar o- PSS = ee eS # 0- a a’ ay o- = E =a SS 2 4 % 7 ¢ A ee aS) Repite 2 veces a G % ¢c eh f- for = Perey Adolfo Abalos, "El piano de Adolfo Abalos” 53 Chacarera de las piedras 1 Aqui canta un caminante que muy mucho ha caminado y agora vive tranquilo en el Cerro Colorado. Largo mis coplas al viento por donde quiera que voy, soy Arbol lleno de frutos como plantita ‘e mistol. Cuando ensillo mi caballo me largo por las arenas yen la mitad del camino ya me he olvidao de las penas. Caminiaga, Santa Elena, el Churqui, Rayo Cortado, no hay pago como mi pago, Viva el Cerro Colorado! Chacarera Atahualpa Yupanqui IL Ala sombra de unos talas yo ‘i sentido de un repente auna moza que decfa: “sosiegue que viene gente”. Te voy a dar un remedio que es muy bueno pa’ las penas grasita de iguana macho mezclaita con yerba buena. Chacarera de las piedras, criollita como ninguna, no te metas en los montes sino ha salido la luna. Caminiaga, Santa Elena, el Churqui, Rayo Cortado, no hay pago como mi pago, iViva el Cerro Colorado! 54 ) ) ) ) ) Chacarera de las piedras Atahualpa Yupanqui aa A ey ESS] Sea 4k 7 A FF —— =f rf 4 7h z ¢ €7 SE e 2. = ly. EE F =| Tio eee ee ee u 0- A €7 s + 7S SS ea he a c €7 SSS Sa 2 O- a €7 A Mercedes Sosa, "interpreta Atahualpa Yupanqui® 35 Chacarera de Los Lagos Lindo pago de Los Lagos, cémo se endulza mi boca cuando templo la guitarra para cantarte mis coplas. Desde el fondo del camino cortan las siestas de enero sordos ruidos de los bujes de los carros lefiateros. Viniendo de los naranjos yo vi un ataja caminos, cual si descubrir quisiera mis suefios de peregrino. Mis suefios son como el agua: se van y nunca regresan, alegres corren cantando dejando atrds las tristezas. Chacarera Peteco Carabajal I En mi alma lastimaduras y mi corazon abierto, he de volver guitarreando para encontrarte despierto. Aunque el agua cristalina se ha dormido en la laguna sigues inundando mi alma con una inmensa fortuna. Quisiera volver un dia, donde incluso yo sofiaba yal canal quiero decirle mis suefios son como el agua. Mis suefios son como el agua: se van y nunca regresan, alegres corren cantando dejando atras las tristezas. 56 > ) ) Chacarera de los lagos Peteco Carabajal 6- 7 o 4- 6 G “ 97 4- == 0 O Cc F7 e +— SaaS Ss a1 B “woe e 077A 6- 6- —S t ! a Ce e OVA 6- t i { Peteco Carabajal, “Borrando Fronteras” Chacarera de un triste Chacarera I ¢Para qué quiero vivir con el corazén deshecho? ¢Para qué quiero la vida después de lo que me has hecho? Yo te di mi coraz6n y el tuyo vos me entregaste, con engaiio y asf al mio, prenda, lo despedazaste. jAy! ¢Por qué fuiste tan cruel si tu carifio esperaba? Por qué jugaste conmigo, prenda, si te idolatraba? Siempre del mundo olvidé desengajios y amarguras, pero lo que vos me hiciste prenda, en mi alma perdura. Hnos. Simén. I Cantando me pasaré triste esta chacarera, pueda ser de que yo me alegre y en el instante me muera. Segui guitarra, segui, segui como yo llorando, compajiera hasta la muerte, segu{ mi alma consolando. No hay remedio ya lo sé, para qué voy a buscarlo. Tan deshecha tengo el alma que iniitil ser lograrlo. Segui, guitarra segui, prenda, por lo que me hiciste, rasgueando toda la vida la “Chacarera de un triste 58 ) ) > Chacarera de un triste Hnos. Simén a7 o- gee id SSS Chango Farias Gomez y La Manija, "Rompiendo la red” 59 Chacarera del 55 Chacarera Hnos. Nufiez Del cincuenta y cinco es la chacarera que mordiendo suefios nos roba la noche entera. Para los cantores, para los coqueros, pa’ los quemadores, que brotan en mostradores. Ha nacf’o pa’l grito de los guitarreros. Que venas de vino florezcan en los gargueros. De adentro‘e la noche viene el ciego Pancho; madurada aloja que vuela desde una copla. Que me nombre el vino que viene lento, que me nombre el hombre que esta contento; iQue se saque todo el dolor de adentro! IL Sofiador sin pena, arreador de olvido, vino del ‘ta y cinco, emborrachador antiguo. Para el Chacho Dfaz, para Maldonado, seguidores churos de la noche enamorados. Ya me estoy solito, angustiando estrellas, velando la macha sencilla de los que quedan. Cantame borracho, rébame a tus suefios, sosegame el vino antes que me salga un duefio. Que me nombre el vino que viene lento, que me nombre el hombre que est contento; iQue se saque todo el dolor de adentro! 60 Chacarera del 55 Hnos. Niifiez 87 # Ae Fy at ¢ 2 gr o- o- €7 Ab == SSS SS | Mercedes sosa, "Hermano" 61 Chacarera del chilalo I iE] monte que lindo est! iCémo hay miel de palo! Bajo los garabatos lechiguana y chilalos. Aromas de tusca en flor perfuman la huella y el mistol coloreando esta de adorno en la tierra. La tuna y el piquillin ya estan madurando y por sobre los cercos estan las dolcas colgando. Ofreciendo est4 el cardén su flor blanca y pura, mientras que ia uhia yase abre de madura. Chacarera Fortunato Juarez I Por entre el viscacheral y pampa taquellus florecen quiscaloros tuscas y sisaquellus. E] sachayoj se hace oir cuidando los montes, despiertan salamancas en medio los locontes. Se entreveran los tum-tum de bombos legiteros, de hachas, de malambos y de criollos monteros. iEl monte que lindo esta! jCémo hay miel de palo! Bajo los garabatos lechiguana y chilalos. 62 Chacarera del chilalo Fortunato Juarez 87 E 87 E jini ares A a“ a % pte eat SS—— B 87 A 87 E dite eS Ses d Repite 2 veces 7 A 2” Z a“ r= pile et aS _=A a 87 A $7 E eS SE La Juntada, “La Juntada” Chacarera del expediente I El pobre que nunca tiene ni un peso pa’ andar contento, no bien se halla una gallina que ya me lo meten preso. El comisario ladino, que oficia de diligente, lo hace confesar a palos al preso y a sus parientes. Y se pasan las semanas engordando el expediente, mientras el preso suspira por un doctor influyente. La tia le vendié la cama pa’ pagarle al abogado, si algun dia sale libre tendra que dormir parado. Chacarera 64 Gustavo Leguizamén Eljuez a los cuatro meses lo cita pa’ interrogarlo, como es pobre y tartamudo ninguno quiere escucharlo. Y la prision preventiva dictan al infortunado, que ya lleva un afio preso hasta de Dios se ha olvidado. Amalaya la justicia, vidita, los abogados, cuando la ley nace sorda no la compone ni el diablo. Estas son cosas del pueblo, de los que no tienen nada, esos que se hallan millones tienen la casa rosada.. Chacarera del expediente Gustavo Leguizamén $7 E-6 7 Eb $7 E- 4 ee Se — Gustavo Leguizamén, "Canto y Guitarra” 65 Chacarera del rancho Chacarera 1 Cuando chacareras comienzo a cantar gcudl ha de ser.?, cual ha de ser..? Esta chacarera del rancho, sefior, jelaro que sf! ;claro, si pues! Dentro de mi rancho, colgao a un horcén, tengo un violin, tengo un violin. Es de algarrobo y también de mistol, jhecho por mil, jhecho por mi! Algo medio chico mi rancho, tal vez, para los dos... para los dos... Ya me estoy haciendo cerquita ‘el Salado, uno mejor, uno mejor. Cuando chacareras comienzo a cantar gcudl ha de ser.?, zcual ha de ser.? esta chacarera del rancho, sefior, jclaro que si! jclaro, sf pues! Hnos. Abalos UL Yoli’ hecho al rancho un alero especial para bailar, para cantar, para darme el gusto y allf vidalear, ide Navidad a Carnaval! Un hornito i’ barro, mortero y fogén tengo ademis... tengo adems.. y ami negra chura que sabe matear, ipara qué més..!, jpara qué mds! Si alguna huahuita pudiera tener, ivy, qué feliz., uy, qué feli: Pero como dicen que "Dios provers”, iyaha de venir!, tya ha de venir! Cuando chacareras comienzo a cantar icudl ha de ser.2, gcudl ha de ser.? esta chacarera del rancho, sefior, jclaro que sf! jclaro, si pues! 66 Chacarera del rancho Hnos. Abalos i E- 6 $7 E- : 5 Ee 6 87 E- : jaa SS SS 9 E- 4 0” 6 4 SS] Ee i {SSeS [a Repite 2 veces yw Ee 6 97 6 Los Hermanos Abalos, Documental "Argentinisima” 67 Chacarera del violin Violin que suena a lo lejos al son de una chacarera, con el viento gime triste como un lamento del Kakuy Turay. De dénde viene ese viejo hay ser el mismo Zupay, dicen que ha quedado ciego de tanto lorarla a la Telesita. Camino de Manogasta, de Sumampa o de Mailin, lo han visto pasar Horando pobre cieguito tocando el violin. Se quema la Telesita bailando esta sin cesar, que baile la pobrecita que siempre por ella el violin llorara. 68 Javier Zirpolo Hnos. Simén I El dia viene legando y el cieguito ya se va, ha muerto la Telesita de tanto, tanto bailar y bailar. Ya no cantan mas las aves y todo en silencio esta, tal vez se alegren los montes cuando pa’] afio vuelva el carnaval. El ciego con su violin por el camino vendra tocando esta chacarera para que baile la Telesita. Se quema la Telesita bailando esta sin cesar, que baile la pobrecita que siempre por ella el violin lorara. Chacarera del violin Javier Zirpolo Hnos. Simén e7 & 7 - La Chacarerata Santiaguefia, "Levantando Polvareda” 69 Chacarera para mi vuelta Dejé mi tierra cantora por conocer otros pagos, voy andando los caminos, pero mi alma est en Santiago. Desde entonces vivo sélo por las calles de la vida, callada sombra que pasa, guitarra lena de heridas. Guitarra llena de heridas, mate amargo mal cebado, tu llanto dentro del pecho me anda llorando, llorando. Cuando yo pegue la vuelta no se ni cémo ni cuando, tierra madre he de contarte Jo mucho que te he afiorado. Chacarera Onofre Paz Marcelo Ferreyra I De tu distancia ala mia hay una cruz de madera, una nostalgia de canto yun bailar de chacareras. Un bailar de chacareras bajo ese cielo estrellado, donde comulgan los bombos con los vientos y el sachayoj. Yal dormir baja la noche sobre la espuma del rio, ena sala de un ochogos pa’ no morirse de frio. Cuando yo pegue la vuelta no se ni cémo ni cuando, tierra madre he de contarte Jo mucho que te he afiorado. 70 Chacarera para mi vuelta Onofre Paz Marcelo Ferreyra &7 A €7 : : eS SSeS 4 Ae &7 A un G7 % &7 4-7 A ‘ l te Ae * F z SSS SS 2 @7 4 e” A SS SS SS SS Los Manseros Santiatiefios, "Grandes del folklore” a Chamarrita de los milicos Los boliches del Cerrito no son para los ricos; si alguno llega a entrar, dificil que haya lugar. Alli cerca hay un cuartel con cafién y coronel. Chamarrita cuartelera, no te olvides que hay gente afuera. La otra noche en una farra un milico con guitarra, mirdndolo al patrén le cantaba esta cancién: aunque salga a hacer mandados, un milico es un soldado. Chamarrita de los milicos, no te olvides que no son ricos. Los boliches del Cerrito estan Ilenos de milicos con ropa militar, y otros de particular. Una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa, Chamarrita cuartelera, no te olvides que hay gente afuera. 2 Alfredo Zitarrosa Si se forma algiin merengue, el cuartel de los Blandengues se queda donde est; cada cosa en su lugar. Los milicos no son bobos, aunque sirvan para todo. Chamarrita de los milicos, no te olvides que no son ricos. Los boliches del Cerrito estan llenos de milicos, y el milico cantor les entona esta cancion: Cuando pasa el presidente, los milicos ya no son gente. Chamarrita cuartelera, no te olvides que hay gente afuera. Cuando cantes pa los milicos, no te olvides que no son ricos. Y el orgullo que no te sobre, no te olvides que hay otros pobres. Chamarrita de los milicos Alfredo Zitarrosa A e Z A Zn 2 6 A &7 oH = ' 19 A e7 A ot al a“ A aA e x A ——= 4 z SSS aS eA e nz A eA Alfredo Zitarrosa, “Antologta (1936 - 1989) CD 3” 73 Chamarrita de una bailanta De una bailanta con acordeén até la luna con el sol; por una noche no fui pe6n, hombre volviy en eso estoy. De una bailanta con acordeén... Y por una sola fiesta me dudé con el patron, Y por una sola fiesta me dudé con el patrén, Que me dijo: Parrandero, no me pisa en el galp6n. Que me dijo: Parrandero, no me pisa en el galpén. De una bailanta con acorde6n. Y me hablo de obligaciones, del trabajo y la Nacién, Y me hablo de obligaciones, _ del trabajo y la Nacién. A mf, que sembré en sus campos mi pobreza y mi sudor. Ami, que sembré en sus campos mi pobreza y mi sudor. Alfredo Zitarrosa De una bailanta con acordeon... Lo miré medio sonriendo y monté en mi redomén; lo miré medio sonriendo y monté en mi redomén; aramos, dijo el mosquito, al buey que rompe el terrén; aramos, dijo el mosquito, al buey que rompe el terrén. De una bailanta con acordeén... Mucho hablar de obligaciones, nada de farras, peén; mucho hablar de obligaciones, nada de farras, peén; usted, que vive a cacundas de los pobres como yo. Usted, que vive a cacundas de los pobres como yo. De una bailanta con acordeén... De una bailanta con acorde6n... a Chamarrita de una bailanta Alfredo Zitarrosa o a7 Z o ‘ 9 ay “ o Peo 4 0 a’ Zz 0 = te = ¢ =| £00 ” ella peel BORREEEEE a 0 a’ * ° = = Se eee 2,0 ” a 0 % 0 a7 % ° x, 0 a % o ca 6 a’ 6 a’ 4 eu B 46 a’ Z 0 QoS Ss ry ao a7 x o fa tp eer it fete FT o ie a7 Z 0 ee Se eee =| Alfredo Zitarrosa, "Antologfa” (1936 - 1989) Cd.3 75 Chaya de la albahaca Gustavo Leguizamén Armando Tejada Gémez I Cuando el verano se afina en los grillos y es transparente el parral, anda una Rioja fragante en el vino cortando la albahaca para el carnaval. Chumao y solo he hallado el olvido, le he preguntao dénde va, estoy volviendo a la chaya, me ha dicho, chancando algarroba para el carnaval. zAdénde me iré de dénde vendras? Aroma y mujer, Ilanera y salar. déjame un rastro de albahaca pa’ seguirle el rastro a la soledad. I Va, jubilosa de harina, la chaya, palomita y palomar, desde la sangre libera las colas que estaban dormidas en la eternidad. No te olvidés de la albahaca, mi vida, no te vayas a olvidar, que para el hambre del pobre el aroma parece alegria como el carnaval. cAdénde me iré de dénde vendras? Aroma y mujer, llanera y salar. déjame un rastro de albahaca pa’ seguirle el rastro a la soledad. 76 Chaya de la albahaca Gustavo Leguizamén Armando Tejada G6mez 7 av 6% OG a ¢ 5 c- F. 7 cy Dito Saltefio, "Madurando Suefios" 7 Chayita del vidalero Chaya Ramén Navarro Chayita del vidalero te nombra en las sierras el vino y el sol. Yuna chinita riojana, la falda pegada de agua y almidén. Venga vinito patero, dulzén y fiestero, padentro nomas, para que un grito chayero suba por la sangre del vidalero. Il Chayita del vidalero déjame tu copla, te entrego mi voz y esta cajita chayera, templada en el fuego de tu antiguo son. Venga vinito patero, dulzén y fiestero, p'adentro nomas, para que un grito chayero suba por la sangre del vidalero. 8 Chayita del vidalero Chaya Ramén Navarro oe ce oo ce go 08 oe bhi a ee ee y C4 cho oe £7 Asus A707 ry co go tk Oh ce oe Willy Gonzdlez "Verse Negro" / Liliana Herrero, "Recuerdos de Provincia” 73 Bis [ Cochero e’ plaza Cochero cuanto me cobra por llevarme hasta la casa de mi comadre Paulina que vive en la Vereda Alta. No piense en lo que me cobra porque el Chino anda con plata. Anda el carro culatero, por catar vinos y grapas, se me ha calentao el pico y hoy ni San Pedro me para. Yo veo en usted, amigazo, que ganitas no le faltan. Allf Je iremos pegando, ala cazuela, empanadas, tortitas con chicharrones y aceitunitas zajadas, a los huesitos picantes, al vinito y la pichanga. Cueca Hilario Cuadros I [ Usted me lleva Cochero, Bis ella vive a veinte cuadras, tiene un par de ojitos pardos que cuando miran, atrapan. Si usted gusta acompafiarme no es tan larga la distancia. Bailaremos unas cuecas y cantaremos tonadas con algunos cogollitos y adtio si me acompafia. 7Para don Ram6n Romero de bigotera y polaina? {Qué le parece Cochero palabra cumplimentada? Baje pronto la capota y hasta que Dios diga basta. Con requinto y con guitarra ya estd la vaquita echada. 80 Reeth See Cochero e’ plaza Cueca Hilario Cuadros A 8 €7 A 2 SSS ce Fee e7 A SS a A o €7 A —— aa OM FS SS = 2 A 8. €7 A SS HH # aia 8- 7 A Los Chalchaleros, “Alma Saltefia" 81 Coplas al agua Huayno Juan Quintero Agiiita de rio manso fresca y clarita libre como venis, no han de acorralarte mis manos siempre andarés en m{, siempre andarés. Agiita de niebla densa, tapa el camino y no se puede seguir, solo queda verse a uno mismo siempre andards‘en mi, siempre andards. Agiiita que hay en mis ojos, lago profundo que no querés salir y que revalsas de nostalgia siempre andards en mf, siempre andaras. Agitita que hay en el cielo, que con los vientos te has alejao de aqui, queda tu regalo en mi suelo siempre andards en mi, siempre andarés. Queda tu regalo en mi suelo siempre andards en mi, siempre andards. Letra extraida de Aca Seca, "Aca Seca Tri 82 Coplas al agua Huayno Juan Quintero o- Fe 0g OT a], aie F SS ee 3 5 Bb OA G A, 8-7 GAT, 0-7 =. Sj 0 0 Ot BF CVE O/F, BF OF G 3 4 FA O/H 01/8 wick O- ays Aryeh O- Seas = $ 7 oA cz o Fed i sg O- C6 Fo G-7/8) C/E A7E), Eb 84/0 8h-/0p SSeS Se 3 2 FC FUG WS G1 FIA OB ACH OO ——| 3 a 0 4- BATH CH Eye Fo, BF OF PSS eS Se 3 2 F/Ep 85/0 Bb-*/Dh 3 Fe G/B FC, OF a | 7 % P/E 84/0 — Bh-5/Dp 3 F/e Q7/B F/C, F i 6=aS dl : - Cortesia juan Quintero Coplas de cielo y rio Chacarera trunca I Cuando atardece dolido el cielo con sus pesares contra el rfo se recuesta y llora entre los sauzales. Siha desprendido sus penas rojo se pone, madura, aveces llora de gusto para mojar la hermosura. Es un amor peregrino, ritual de sus cuerpos largos, asi es como nuestro cielo amanece en otros pagos. Del regreso enamorado, del adiés que va en las nubes, rio y cielo son espejos que en la neblina se funden. Carlos Aguirre I Ombligo blanco de luna que en el agua se ovalece, abre un camino en el aire para que vuelen los peces. Yen el brillo de los dias algunas sombras despiertan para que naden caranchos sobre las olas alertas. En resplandores de azules pierde la orilla su forma, el cielo se mete al rfo y el agua crece y engorda Del regreso enamorado, del adiés que va en las nubes, rfo y cielo son espejos que en la neblina se funden. Coplas de cielo y rio Chacarera trunca Carlos Aguirre fa Fé? 67 ge cH Fé7 diag" eS B/G 87 ct) FAT g.7 ; s fe ¢ 5 joe eee 9 87 €-7 “7 oo ba Pe a 7 FHT ge oye ys FAT 4g? +: — eS eee SSS) Repite 2 veces 47 E-6/, Fer 87 87 E se 3S es JSS =| 4, Fe et oe orl oy pT 87 =] ===2 aS Sa Carlos Aguirre, “Carlos Aguirre Grupo” 85 Coplas de la luna Ilena Cuando la luna baja bajo con ella; yo me caigo en el suefio y la copla queda. Queda como un aroma que vuela el viento, oenel agua cantora que se va yendo. Sila luna me mira me voy cegando, por los ojos me voy descorazonando. Me derramo a la altura con un lamento y su tensa blancura me voy siguiendo. Ay, luna que desatas mi sangre oscura y el aullido mas largo de mi amargura. No le des a mis penas mas extravios, que me busca la muerte camino al rio, Chacarera Jorge Fandermole I Ella me vuelve oscuro animal sediento y me dicta las coplas de mi lamento. Ay, madre de mi canto y mi malandanza, no me eches al camino acalmar mis ansias. Avolver como el dia ensangrentado a quedarme ya sin su amor desolado. No esperes junto al rio que hay luna Ilena y anda suelto un ladrido rojo en la arena, Lucecita lobuna de fiero brillo quieta en la medialuna de los colmillos. No le des a mis penas mas extravios que me busca la muerte camino al rfo Coplas de la luna lena Chacarera Jorge Fandermole ny ce FAT 47 aU a a Feo $7 E7 ch Fn Jorge Fandermole, "Navega" 87 Coplas para la mas vieja Chacarera trunca Adolfo Abalos we? Esta chacarera trunca ha nacido en Salavina; se ha criao en las guitarras del “Soco” y “Cachilo” Diaz. La tocaban en guitarras, en guitarra y bandoneén, mandolin, guitarra y bombo y asi la recuerdo yo. Salavina es un pedazo de Santiago del Estero, “es la tierra que mds quiero” decfa un salavinero. Chacarera, chacarera, la ms vieja de las truncas, por ahi tal vez te olviden, pero en Salavina jnunca! I Q iUy, vidita, con las truncas! medio bravas por demas, aunque ariscas y cruzadas, churitas para cantar. Site dice algin amigo “tocamélo una trunquita”, ") hacele escuchar La Vieja, ) jcon alma y bien sentidita! ) Una vieja y otra vieja 7 y otra vieja ya son tres; ) si las viejas son como esa, ivengan todas de una vez! Chacarera, chacarera, la mas vieja de las truncas, por ahf tal vez te olviden, pero en Salavina jnunca! td Letra extraida de “Antologfa de la Cancién Criolla Vol {1” de Antonio Rodriguez Villar : 88 Coplas para la mas vieja Chacareratrunca tape ” ” - [pa og 2 —— = 2 2 x Mercedes Sosa, “Interpreta Atahualpa Yupanqui" 417 ne El alero Gato Hnos. Abalos pepe pee wn *F q f te € FF phot e = 7 ¥ Vv Los Hnos. Abalos, “Danzas y Bailes Folkléricos Argentinos" 19 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ El arriero va Cancién Atahualpa Yupanqui En las arenas bailan los remolinos, el sol juega en el brillo del pedregal y prendido a la magia de los caminos, el arriero va... el arriero va... Es bandera de niebla su poncho al viento, lo saludan las flautas del pajonal y guapeando en las sendas, por esos cerros, el arriero va..., el arriero vi Las penas y las vaquitas se van por la misma senda. Las penas son de nosotros las vaquitas... son ajenas. Un degiiello de soles muestra la tarde, se han dormido las luces del pedregal y animando a la tropa, dale que dale, Amalaya la noche traiga recuerdos que hagan menos pesada mi soledad. Como sombra en la sombra por esos cerros, el arriero va..., el arriero va... Las penas y las vaquitas se van por la misma senda. Las penas son de nosotros... las vaquitas... son ajenas. -»y prendido a la magia de los caminos, Elarriero va... el arriero va... 120 El arriero va Cancién Atahualpa Yupanqui Cc C-/4, c C-/4 5 C- C-/6 q? c- geez SSS Ss j 9 OTe F- 47 C- c x q7 ~ #7 x & BE ie ple pepe! 4 67 c- fs c- q7 c S54 SS Atahualpa Yupanqui, "El 4lbum de oro" zat El avenido Huayno Gustavo Leguizamén Ya van tres noches bailando Ja albahaca ya esta marchita, sino machan a las viejas nos quedamos sin chinitas. Demen la caja chayera yo soy cantor avenido, cuando empiezo a verme pobre cantando lo aumento al vino. Pobrecito el carnaval la vida le da mal trato, siempre solito y puntual trajinando risa y llanto. Sime sigue la muchacha la vieja no pierde el ojo, yo me le hago el distraido pero me queda el antojo. El diablo me dio un consejo que yo no puedo seguir, buscale a la vieja un viejo s6lo asi podras vivir. Pobrecito el carnaval la vida le da mal trato, siempre solito y puntual trajinando risa y llanto. 122 El avenido Huayno Gustavo Leguizamén 0” 6 $7 E- il Cf H Duo Saltefio, "La historia" 123 El bailarin de los montes Soy bailarin de los montes nacido en la Salamanca, acompafiado de un bombo yo vengo de tiempos fiaupas, quién sabe qué viejo diablo quedé prendido en mi danza. La tierra que late el monte, un incendio presagio de muerte, lejos retumba un legiiero. Quiero una copa dolida que quiebre tanto silencio. Ya todo es lo mismo, mis pies y la tierra, el ritmo es el duefio del corazén y sus penas. Soy bailarin de los montes nacido en la Salamanca. Peteco Carabajal I Me bautizaron los parches, era una tarde de enero, girando sobre el salitre viejas mudanzas de fuego, bailaron todos los diablos como si fuera el infierno. Recuerdos de antaiio que munca se pierden, detras de un repique de lejos siento que vuelven. En contrapunto la vida bailando est con la muerte. Aveces me gusta jugar con mi suerte y bien sincopado malambo adentro perderme. Soy bailarin de los montes nacido en la Salamanca. eu El bailarin de los montes Gato Peteco Carabajal 8 a 47 Z Him ae Sas = sae 5 Be a FAT ges Rraee Tet 0 AT 9 Fa? 8. $e E A Los Tucu Tucu, "Nostalgias Nortefias 3" / Peteco Carabajal, "Soy Santiaguefio, Soy Chacarera” 125 Bis [ El campo te esta esperando Cuando recibas la carta que aqui te escribo, espero que vengas pronto por todo lo que te digo. El campo te est esperando, hay que trabajar la tierra con surcos llenos de alfalfa, con Iluvias que riegan. Se vuelve una fantasia todo lo cierto. El cielo, un poncho celeste, la noche cristal y estrellas que cubre con su silencio Ja naturaleza. El campo te est4 esperando la vida ha abierto sus puertas. Gato Bis [ 126 Peteco Carabajal Carlos Carabajal Siguiendo con mi relato sobre los dias, te cuento que aqui en el campo la vida es una poesia. Es cosa de abrir el suelo, el suelo que esta dormido, veras que pronto florecen espigas de trigo. Y ya para despedirme quiero decirte: Que traigas una esperanza, aqui encontraras abrigo, si siembras de amor la tierra te ensefia el camino. El campo te est4 esperando venite pronto conmigo. El campo te esta esperando Peteco Carabajal Gato Carlos Carabajal ri h F7 Zn ptt Js ae z fp E = = 5 oh % f7 as ci 4 8 10 Bh Fy Fe = Ee === “4 F7 2 SSS == 2 iis We C7 F & Oo 86 f= SS ee =e) 2 & F7 Zz pe = = =: ae % F7 Zz 8 Bee eS Fa —= n F7 x S 8 SSS Sa s C7 F & % = : Fz z $i er SS SSa= =F ] Peteco Carabajal y Jacinto Piedra, "Transmisién Huauche" 2 Bis Bis EI cosechero Rasguido doble 1 El viejo rio que va cruzando el atardecer, como un gran camalotal lleva la balsa en su loco vaivén. Rumbo a la cosecha cosechero yo seré y entre copos blancos mi esperanza cantaré con manos curtidas dejaré en el algodén, mi corazén, La tierra del Chaco quebrachera y montaraz prendera en mi sangre con un ronco Sapukay y serd en el surco mi sombrero bajo el sol, faro de luz. Algodén que se va, que se va, que se va, plata blanda mojada de luna y sudor un ranchito borracho de suefios y amor quiero yo. De corrientes vengo yo, Barranquera ya se ve, yen la costa un acordeén gimiendo va su lento chamamé. Rumbo a la cosecha cosechero yo seré y entre copos blancos mi esperanza cantaré con manos curtidas dejaré en el algodén, mi corazén. La tierra del Chaco quebrachera y montaraz prendera en mi sangre con un ronco Sapukay y sera en el surco mi sombrero bajo el sol, faro de luz, Algodén que se va, que se va, que se va, plata blanda mojada de lunay sudor un ranchito borracho de suefios y amor quiero yo. 128 Ramén Ayala El cosechero Rasguido doble Ramén Ayala Mercedes Sosa, “Actistico en vivo" Bis Bis [ ak | El coyuyo y la tortuga Yo tengo una flor en copla para prenderte en el alma. Sé que otro serd tu duefio y sé también que no lo amas. Y que tu tata te prohibié de un trovero enamorarte y con las alas mojadas cobarde vuelo no alzaste. Yo sé que te han elegido casal y jaula dorada. Podras casarte sin amor, sembrar en tu vientre Ianto, sin luz de sol la cosecha dard frutos muy amargos. Se vive una sola vida caminando hacia la muerte. Amo al coyuyo trovador, pasa un verano cantando, pobrecita la tortuga vivir triste tantos afios. Escondido Bis al Bis [ Bis [ 130 Cuando el vino de tu olvido busque la macha en mi pecho, voy a colgar de la aurora, para que escuches, mis versos. Y cuando mires hacia atras desde la flor de tu ocaso veras que es tarde y es lejos, que no regresan los afios. Y en tu coraz6n desierto no brotardn ilusiones. Yel dfa del juicio final podré decir que te he amado, vos no podrds decir nada ahogada en angustia y llanto. Se vive una sola vida caminando hacia la muerte. Amo al coyuyo trovador, pasa un verano cantando, pobrecita la tortuga vivir triste tantos afios. Peteco Carabajal El coyuyo y la tortuga Escondido Peteco Carabajal 4 0” % 4 = SS = a ¢ a“ c 4 = eee a ea ree Faeroe eee 2 6 A 07 6 Peteco Carabajal, "Ckayna Cunan CD 2" 131 El embrujo de mi tierra Chacarera doble Te voy a contar si quieres como es la vida en mi pago, Ja pucha que es un halago contarte con alegria. Perdén por mi fantasia pero no hay otro Santiago. El cielo tiene ventanas por donde el sol nos despierta, dejamos la puerta abierta por la amistad mafianera yun ritmo de chacarera te pone el alma de fiesta. Se cuelgan de los tunales vivos rayitos de luna, como amasando la tuna pa’ convertirla en arrope y el viento pasa al galope cuando la noche madura. Has de llevar para siempre prendida como una estrella el embrujo de esta tierra como una de sus virtudes. Sern las noches azules con patios de chacareras. 132 Peteco Carabajal Sonrisa de miel que endulza tu rostro de arena y barro, es el viejo Mishky Mayu frescura de mis abuelos. Saber y espejo del suelo de este pago milenario, La guardia salamanquera se hace escuchar en la siesta, como si fuera la orquesta de nuestros antepasados que al irse fueron dejando la afinacién de mi tierra. Se cuelgan de los tunales vivos rayitos de luna, como amasando la tuna pa' convertirla en arrope y el viento pasa al galope cuando la noche madura. Has de llevar para siempre prendida como una estrella el embrujo de esta tierra como una de sus virtudes. Sern las noches azules con patios de chacareras. El embrujo de mi tierra Chacarera doble Peteco Carabajal €7 A E? A €7 A ae ee eS tf 5 Ee Peteco Carabafal, “Encuentro” 133, Bis El encuentro Cueca I Rumbeando para Jachal montado en burro, talén y talon, yo m’encontré una dama, solita su alma por el cafiad6n. Bis Ahi només ala sombra de las jarillas y en el arenal, se aprecié rechoncha, com’una reina de aquel jarillal. El que la dejé solita de mino se ha de quejar; no desprecio al que m’invita ya las damas sé tratar... Soy de Jchal pa’mAs sefiita, bien livianita conmigo ha de andar. 134 Bis [ Bis [ Alberto Rodriguez F. Rodolfo Alvarez I Le acaricié su cuello, su lindo cuerpo temblando tant Y en un envién sediento, mirando al cielo su boca besé. Les diré que la dama de aquel encuentro por el cafiadén, era una dama-juana con diez litritos de buen semillén. Cuando voy y cuando vuelvo desde JAchal a San Juan, con mi burro m’entretengo siempre con el mismo afan: d’encontrar un tonel bien lleno con vino bueno del viejo San Juan. El encuentro Alberto Rodriguez Cueca F Rodolfo Alvarez 7 F pile tt pt pep tet Iss a F q Z F $2 = iS p2=— ==] BF c7 2 z aes SSS Sa Los Chalchaleros, “Los Chalchaleros en la noche" El escondido Escondido jEscondido me has pedido Bis Ly escondido te’i de dar! iEscondido a media noche Bis | y escondido al aclarar! iSalf lucero, sali! jSalf que te quiero ver! jAunque las nubes te tapen, salf si sabes querer! Hnos. Abalos Letra extraida de} “1® Album para Piano" de los Hermanos Abalos 136 El Escondido Escondido Hnos. Abalos 0 a x Zz SSS SS SSS % 07 6 Z a7 4 SS SS SS 12. 3. oO a” 9 9 (S23 SS SSI Hermanos Abalos, “Hermanos Abalos Pagina 12" 137 EI gatito de Tchaikovsky IT jPor Sumamao © por Mail jPor Sumamao 0 por Mailin..! iMuchos gatos hi’hallao de esos que son de violin! (Primer zapateo instrumental) jPor Sumamao © por Mailin..! (Segundo zapateo cantado) jA este gatito lo hi’encontrao en la sinfénica del Colén!. Le dije asf: “;Vamos ya.. Que a Santiago voy!”. iyo te haré retozar con los gatitos de alla! Gato Hnos. Abalos I Para silbar o “cajonear”, Para silbar o “cajonear”, cualquier tono es igual... sol, la, si, do, re, mi, fa... (Primer zapateo instrumental) Para silbar 0 “cajonear”, (Segundo zapateo cantado) Este gatito de “sol y sol”, recopilado en el Coién, esté acriollao en Mailin. y hasta en Sumamamo}... jCémo lo hacen sonar los “violincitos” de alla! Letra extrafda de “Antologia de la Cancién Criolla Vol I!" de Antonio Rodriguez Villar. 138 El gatito de Tchaicovsky Gato Hnos. Abalos thts €7 Sopa 42 hP Hnos. Abalos, "Nostalgias Santiaguefias” 129 EI gato del vidalero Bailen este gatito los sumameros, (bis instrumental) desde Atamishqui vengo, soy vidalero. Mayu Machu saanta puris Loretopi chayarani upiapucus cantapucus naa chayllapi cuterani. Canto, oro, me quejo porque estoy lejos. Mucha tierra i’ recorrio gozando lo que queria, iBienhaiga, mi mala suerte! para qué me casaria. Canto, lloro, me quejo porque estoy lejos. Julio Domingo Ayunta Ih La otra noche en un baile Hegué cantando (bis instrumental) y unas viejas decfan: viene llorando. Qayna tarde llojserani cante a mi pago primero atencionta mafiayquichis noka kani vidalero. Ancha sumajta ruanquis kutis ruaichis. Nunca te cases con viuda porque serés mal mirao, ella te tendré carifio recordandolo al finao. Canto porque te quiero soy Vidalero. El gato del vidalero Julio Domingo Ayunta & = 2 ~ xX = tt + ah I WL = Q ° a ft Ht R = o = x bs) sh] bs 4) ih] N +H 6 fh o | *us| & = 9 = x = Alfredo Abalos, "Hermano Coplero" 141 El] Humahuaqueiio Carnavalito Edmundo P. Zaldivar Llegando esta el carnaval quebradero, mi cholitay. Llegando esta el carnaval quebradero, mi cholitay. Fiesta de la Quebrada, humahuaquefia para cantar; erke, charango y bombo, carnavalito para bailar... Quebradefio... humahuaquefiito... quebradefio humahuaquetiito... Fiesta de la quebrada humahuaqueiia para cantar; erke charango y bombo, carnavalito para bailar... (Tarareo...) Fiesta de la quebrada humahuaquefia para cantar; erke charango y bombo, carnavalito para bailar... Letra extraida de “Antologia de la Cancién Criolla Vol I” de Antonio Rodriguez Villar. 142 El Humahuaqueiio Carnavalito Edmundo P. Zaldivar c xz c 4 ig 4 rel Se Se s ¢ x 7 A $e pet —_ zt == 9 F Z c % SS BF n c a S355 SS SSS mt Q7 c q7 c @7 A =s a= = 4 Zz ac 97 c Q7 c €7 A SSS SS awry oo # a F 07 q? ¢ F o7 67 ( a ¢ q? ¢c q) ¢ e A ae = = # 2s 1 gC cu c q7 c €7 A SSS SSS eS a os = 4 Jaime Torres, "—Embrujo del Altiplano” 143 El olvidao De tu palo soy, hijo de tu cuero, soy el olvidao en laalcancia del tiempo, el que se qued6é de pie poniéndote el pecho. Flor obrera soy, silvestre de espuma, cuando el tren se va miro en las vias la luna pensando tal vez, mi pago encuentre fortuna. Mi bofe se hinché cuando repartieron, de mi no se acuerdan, dicen que nunca me vieron, que no soy de aqui, que ya no tengo remedio. Soy el olvidao, el mismo que un dia se puso de pie tragando tierra y saliva, camino hacia el sol, para curar las heridas. Chacarera doble Duende Garnica I Una herida soy, buscando el salario, maestros de pie cuidando pichones blancos que maduraran iluminando tu pago. Soy el que quedé en medio e'los ranchos, guacho del fiao a mate y guiso inventado, hambre y rebelién fueron creciendo en mis manos. No quiero de mas, quiero lo que es mio, al maso trampeao voy a torcerle el destino, levantate cagén, que aqui canta un argentino. Soy el olvidao, el mismo que un dia se puso de pie tragando tierra y saliva, camino hacia el sol, para curar las heridas.. 144. El Olvidao Chacarera Doble Duende Garnica 47 0-7 e7 a7 £ = ———s a AT 0-7/8 Fad €7 Fl — fat aS = | iz, 207 A e A? _ # Néstor Garnica, "La fiesta del violinero” 145, El Parana en una zamba Zamba Ariel Ramirez Jaime Davalos Brazo de la luna que bajo el sol el cielo y el agua rejuntard; hijo de las cumbres y de la selva Bis [ que extenso y dulce recibe el mar. Sangra en tus riberas el ceibo en flor y la Pampa verde llega a beber en tu cuerpo lacio donde el verano Bis [ despefia toros de barro y miel. Mojan las guitarras tu corazén que por los trigales ondulard, traen desde el norte frutal la zamba ya tus orillas las dejaran, para que tu luz enamorada de la luz carnal arome tus mujeres, Parana En campos de lino recobraras el cielo que buscas en la extensién, padre de las frutas y las maderas aa [ florece en deltas tu coraz6n. Verde en el origen, recorreras turbio de trabajo la noche azul, is[ y desde la luna, como un camino, Bis | vendré tu brillo quebrando luz. Mojan las guitarras tu corazon que por los trigales ondulara, traen desde el norte frutal la zamba ya tus orillas las dejaran, para que tu luz enamorada de la luz carnal arome tus mujeres, Parand. Letra extraida de “Antologia de la Cancién Criolla Vol I" de Antonio Rodriguez Villar. 146 El Parana en una zamba Ariel Ramirez, Zamba Jaime Davalos $ f7 % 8 1 8/0 cH FIC f7 % Ariel Ramirez, "Cuatro Rumbos" 147 El pardo Alejo Chotis Anibal Sampayo 1 Bailando chotis la conoci bailando chotis la enamoré bailando chotis se fue de mi suspiro de abril quiéromo y se fue. Piquito rojo, flor primorosa como una rosa de luz se abrié entre mis brazos salva paloma temblando todo me dio su amor. Chotis del pago viejo del pardo Alejo con su acordeén. Chotis, de truco y taba De cafia brava, poncho y facdn. I Chinita linda sos de este pago ando de paso, soy del Palmar donde se baila chotis cruzado es un legado tradicional. Soy de las hijas del Pancho viejo que es el puestero en Paso del Rey. de todas ellas la mas bonita y solterita con dieci Chotis del pago viejo del pardo Alejo con su acordeén. Chotis, de truco y taba de cafia brava, poncho y facén. 148 El Pardo Alejo Chotis Anibal Sampayo a See in a A 5 7 &/O pol = =e pose ect ad 9 he 87 E7 A = 5 2S) o- Bh &7 9. A/c €7 A 3 25 Se SS SS nh 87 «7 a Anibal Sampayo, "De antigua vuelo” E] Picha Picha 1 Por orden superior Bailecito Villagarcia J.R. Jiménez u Que culpa tengo yo del bastonero, ser bien querido, al banquillo me levaron yen mis tiernos arrebatos los fusileros. correspondido. Ladrén de tu querer Me hicieron padecer, me declararon, me atormentaron, por robar tus sentimientos por delito de acomodo me procesaron. me castigaron. En ja noche oscura, de mi soledad, tus ojos me dieron En la noche oscura, de mi soledad, tus ojos me dieron la felicidad. Ia felicidad. Lalalalalala Lalalalalala lalalalalala lalalalalala por hacerme el picha picha por hacerme el picha picha me fusilaron. me fusilaron. I iQue viva el carnaval, cholita linda! Quién pudiera ser culpable Toda la vida Por cusa de un amor me condenaron, por hacerme el pizca picha me fusilaron, En la noche oscura, de mi soledad, tus ojos me dieron la felicidad. Lalalalalala lalalalalala por hacerme el picha picha me fusilaron. 150 El Picha Picha W.Villagarcia Bailecito J.R. jimenez F c &7 a ‘5 feng, - @7 A 7 A OE? OA (SS Sa ab F q7 ¢ SSS go F c e7 a S555 35 JE | go he F Q7 ¢ Se a F c 7 A 8 > q7 ¢ oF S55 SS 1 ‘Tomas Lipan, "Cautivo de amor" 351 EI Salar Huayno Rail Carnota Solo la que me he llevado caminito a la salina, de puna se me ha enfermado una noche de neblina. Mis ojos se vuelven ciegos de tanto mirar la sal, de tanto vivir penando, de tanto andar sin llegar. Del agua aprend{ a cantar ala orillita del rio, yo vengo desde el salar trayendo este canto mio. N Marchante traigo las mulas con su carguita de sal, vengo de todo el olvido, mi nombre es la soledad . Ay que destino cambiado, mis sed es buscar Ja sal y un dia como cualquiera, morir por morir, nomas. Del agua aprendi a cantar ala orillita del rio, yo vengo desde el salar trayendo este canto mio. 152 El Salar Huayno Rail Carnota 4 3 Zn z x sae SSS 5 4 5 x % * = = F £ = Fd | SS PSS ee |] Raiil Carnota, "Entre la ciudad y el campo" 153 El seclantefio Vidala Ariel Petrocelli Cara de roca, mastica coca y se ilumina. El seclantefio lento camina como su suefio. Baja una nube mientras él sube, no tiene apuro. El seclantefio de pelo oscuro como su suefio. Zarcillo de arena, contame la pena. Tu pena de arena no vale la pena. El valle verde lejos se pierde como su canto. E! seclantefio mastica el llanto como su suefio. Baguala y pena, adiés y arena, por el camino. El seclantefio sin un destino, como su suefio. Zarcillo de arena, contame la pena. Tu pena de arena no vale la pena. 154 El Seclantefio Vidala Ariel Petrocelli 06 E-7 FLT oe FHT €7 gig SS eee ay : a ee 7 0 a of a 06 a7 98 9’ big Ce a Gf a7 po cag ro EE z. Ratil Carnota, "En Negro Vol. 1" 155 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ EI silbador Zamba Gustavo Leguizamén Soy ese que va silbando tarde adentro en los caminos y que se vuelve baguala cuando ya todos se han ido. Ese que va por la noche sombra en la sombra perdido, la pena que lo acompatia se le alarga en el silbido. Cantando en el monte mi canto me quiere crucificar. El lucero entre las ramas su llanto empieza a colgar. II Soy el que en los arenales del Chaco pasa dejando una huella que en el alba el viento la va tapando. Cuando termine de irme, tal vez cuando esté Ilegando, mi caballo con mi sombra vendran a borrar sus pasos. Cantando en el monte mi canto me quiere crucificar el lucero entre las ramas su llanto empieza a colgar. 156 El silbador Zamba Gustavo Leguizamén am ce qm 04s g FT 7 ght Of 7 7 co aC & @ CE @7 ce @? Ch nF $7 ea Gustavo Leguizamén, "El canto de Salta" 187 El violin de Becho Milonga surefia Alfredo Zitarrosa Becho toca el violin en la orquesta, cara de chiquilin sin maestra y la orquesta no sirve, no tiene més que un solo violin que le duele. Porque a Becho le duelen violines que son como su amor, chiquilines; Becho quiere un violin que sea hombre, que al dolor y al amor no los nombre. Becho tiene un violin que no ama, pero siente que el violfn lo llama; por las noches como arrepentido, vuelve a amar ese triste sonido. Mariposa marrén de madera, nifio violin que se desespera, cuando Becho lo toca y se calma, queda el violfn sonando en sualma. Porque a Becho le duelen violines que son como su amor, chiquilines; Becho quiere un violin que sea hombre, que al dolor y al amor no los nombre. Vida y muerte, violin, padre y madre; canta el violin y Becho es el aire; ya no puede tocar en Ja orquesta, porque amar y cantar eso cuesta. 158 El violin de Becho Milonga Surefia Alfredo Zitarrosa yes qs Sea 9 D- % av x f= — $252 SSS SS 3 O- “ ar % = o == Ae a 7 O a Z a7 ee + ot ea i SS See a 4 0 Z a7 $555 ee=eees] % ar zz i. Repite 2 veces 2 O- % a % SBSs3 S35 O- z a7 n t I F = = $ aS oes aa 7 O- n ar ” o- SS = pan Alfredo Zitarrosa, “Antologia” (1936 - 1989) CD.1 159 ais [ Bis [ Elogio del viento * Gustavo Leguizamén Cancién Armando Tejada Gomez Dicen que el viento va, dicen que vuelve buscando el lado Sur de la distancia, dicen que pasa por el continente nombrando al hombre de las madrugadas. Que sabe todo lo que no se dice, entre la arboladura de las plazas, pero que se retine con la gente y afina su guitarra en las campanas. El viento es el compadre de los pueblos lleva una flor abierta en las entrafias. E] viento va de Norte y vuelve Rio, el viento va de Rio y vuelve Oeste, poleniza la rosa de los vientos yes el verdugo verde de la muerte. América Latina, madre nuestra, el viento que se va no es el que vuelve. América del sol, rafz que duele cuando sufren olvido mis hermanos. El viento los padece y compadece como si los hubiera abandonado. Pero él regresa siempre y reconoce Ja rafz mineral del olvidado. Y desde el hondo corazén del grito libera el dia nuevo en las bagualas. El viento, capitan, no canta solo, un temporal de pueblos lo acompatia, El viento va de pueblo por la vida, le amanece, muchacha, al continente, escribo al pié del viento porque el viento no es el viento que va, sino el que vuelve. América Latina, compafiera, el viento es el verdugo de la muerte. 160 Elogio del viento Cancién Gustavo Leguizamén Armando Tejada Gomez ¢fo 4 oF ae E- A 07 6&7 47 ar eh7 9” na wo Oo E 47 9” oho 4 a CS FaT/AE Bsus —7 b o” eo 7a i Se ers a2 0h FAR Bus @7 h 0” ge Dio Saltefio, “Como quien entrega e! alma" Entre a mi pago sin golpear Chacarera doble Fue mucho mi penar andando lejos del pago, tanto correr pa’ llegar a ningiin lado. Y estaba donde naci Jo que buscaba por ahi. Es oro la amistad que no se compra ni vende; sdlo se da cuando en el pecho se siente. No es algo que se ha de usar cuando te sirva y nada mas. Asi es como se dan en la amistad mis paisanos. Sus manos son pan, cacho y mate cebado y la flor de la humildad suele su rancho perfumar. La vida me han presta'o y tengo que devolveria. Cuando el creador me Ilame para la entrega, que mis huesos, piel y sal abonen mi suelo natal. Carlos Carabajal Pablo R. Trullengue La luna es un terr6n que alumbra con luz prestada. S6lo al cantor que canta coplas del alma le estalla en el corazén el sol que trepa por su voz. Cantor para cantar si nada dicen tus versos; ay, para qué vas a callar al silencio; sies el silencio un cantor lleno de duendes en Ia voz. Mi pueblo es un cantor que canta la chacarera, ay, no ha de cantar lo que muy dentro no sienta. Cuando lo quiera escuchar “jEntre a mi pago sin golpear!”. La vida me han presta'o y tengo que devolverla. Cuando el creador me llame para la entrega, que mis huesos, piel y sal abonen mi suelo natal. 162 Entre a mi pago sin golpear Carlos Carabajal Chacarera Doble Pablo R. Trullengue , o- F ay o- (=e Sea 5 O- F ar o- Alfredo Abalos, "Hermano coplero” 163 Escondido de los bombos Los vientos del recuerdo nos hacen escuchar, un bombo santiaguefio de grave repicar. Surgiendo de las sombras profundas del ayer, encienden las nostalgias de un tiempo que se fue. Mi corazon cajoneador, latiendo emocionado vibraba a su compas. Animador del carnaval, eran las chacareras mas lindas pa’ bailar. Bombo de ayer, idénde estaras?, mi coraz6n te afiora y quiere repicar. Hnos. Simén Juan C. Carabajal I Sefior del “reza-baile” anduvo con San Gil, paseé por San Esteban y caminé a Mailin. Colgado a media espalda ala fiesta llego, con voz salamanquera al paisano alegr6 Entrevera’o con el cantor, hermano del malambo su danza acompafié. Con él canté dicha y pesar, se fue con las trincheras para no regresar. Bombo de ayer, gdonde estaras?, mi corazon te afiora y quiere repicar. Escondido de los bombos Hnos. Simén Juan C. Carabajal A 2 €7 A 7 x 4 w~ A a a Duo Coplanacu, "Taquetuyoj" 165 Este Manuel que yo canto 1 A este Manuel que yo canto no lo halla el frio, anda cruzando el invierno con un ponchito de vino. Este Manuel que yo canto. no alcanza olvido. Cémo lo acercan las coplas que dice el viento, el duende las va cantando con los duendes guitarreros y lareclaman los changos titiriteros. Viene un tren tronador humeando como el recuerdo y los mufiecos del “Guayra” lo llenan de pasajeros. Despierte al vino Manuel que no lo pillen durmiendo. Zamba 166 Jorge Marziali I Este Manuel que yo digo se ha demorado, se fue por la mafianita Chaco adentro, alucinado, a ver florcitas de ancoche, nacar en Ilanto, No hay copla que no lo traiga como a semilla enamorada del aire cuando la tarde lo agita. No hay copla que no te traiga, Manuel Castilla. Viene un tren tronador humeando como el recuerdo y los mufiecos del “Guayra” lo lenan de pasajeros despierte al vino Manuel que no lo pillen durmiendo. Este Manuel que yo canto Zamba Jorge Marziali : ge. go 04 a’ o4 ) i i re ettte » ett cf te : za] 3 . ge 8 ” oo 5,4 ze ele to e -, tip ett « 7 1S SS 7 9 €-7 a7 06 A770 97 go 87 bie SSS = eae j 0° 87/08 ET 87 E-E-4E-76-5 7 ET a7 98 fog? ay 98 gi eee SS J ao ae 0-7 q7 coy F pester or | a ET arate 87 e7 B7 / Ay tet 2 Of a7 a7 fT) EL? ee pe Rail Carnota, "en negro" 167 Fortuna, fama y poder Chacarera doble Buscando la salamanca hasta los montes llegué, fui pidiendo para mi fortuna, fama y poder. La noche envolvié mi sombra antes de] amanecer. Un gallo con plumas de oro cantando me abrié un portal, allf dentro pude ver los pajaros despertar. Con sus trinos me ensefiaron a sentir la libertad. Yo soy el Arbol més viejo que existe en este lugar, muchos siglos de raiz me otorgan la facultad para ser quien te reciba en ausencia de supay. De lejos se escucha un bombo, es ocre de atardecer. Pie desnudo el viento gris, su giro nos hace ver, en el aire hay chacareras que regresan del ayer. Peteco Carabajal I Dea poco fui conociendo secretos del socav6n, que no hay planta ni elixir que sirvan para el amor, que hay un tiempo que esta unido con las memorias del sol. Un hombre incendié su pueblo enfermo y creyéndose, cudntos mas dafian a Dios y mueren sin comprender, que esté en la naturaleza la excelencia del poder. La fama es la gloria eterna que alguna vez sucedi6, el dinero puede ser tal vez una condicién, la fortuna es el tesoro que resguarda el corazén. Buscando la salamanca hasta los montes llegué, fui pidiendo para mi fortuna, fama y poder. La noche envolvié mi sombra antes del amanecer. Fortuna, fama y poder Chacarera Doble Peteco Carabajal 97 6- 0” 6 ie v= rt == 5 07 6- 07 o- = 2S al 9 697 x nL 4- Se = B & & F7 8p PES SSS 3 12. 3. 7 8h 0” Peteco Carabajal, "Ckayna Cunan CD1" 169 Gatito del dulce amor jAy viditay quién pudiera vivir en tus pensamientos!, por la sangre de tus venas ir recorriendo tu cuerpo, y pasar la vida entera acurrucado a tu pecho. El amor que yo te ofrezco es igualito que el fuego que va prendido por fuera y también quema por dentro. Es igualito que el fuego pero no le tengas miedo. Pero no le tengas miedo, aunque parezca un incendio, porque se prende y se apaga y puedes volver a encenderlo. Solo con una mirada, una caricia y un beso. Gato 170 Cuti Carabajal Oscar Valles I iAy viditay quién tuviera todo lo que necesitas!, para darte lo que quieras aunque tu no melo pidas. Pero si eso sucediera hasta el cielo te daria. Y solo puedo ofrecerte un coraz6n que palpita y que suejia con tenerte y amarte toda la vida. Un corazén que palpita solo pensando en tus ojos. Solo pensando en tus ojos y en la luz de tu sonrisa, para no sentirse solo padeciendo noche y dfa. iAy que feliz yo serfa si alguna vez fueras mfa! Gatito del dulce amor Cuti Carabajal Gato Oscar Valles & % @ x He SS. 2 | 5s F n e7 % io 4 fe tot 10 Ae cad €7 & =e SS Ae F 7 + 7 BA F ee ae Cuti y Roberto Carabajal, “Ahora” a7. Gatito del peregrino Yo soy como te dije ayer un largo camino, que va por ese campo en flor de nuestro carifio. Yo soy como te dije ayer un largo camino. Yo pienso que la distancia es el grito de mis penas, que vive para afiorarte porque lejos te recuerda, Por eso cuando yo me voy me queda una espera. El ave que anda volando busca siempre su destino, aunque se prende del aire vuelve siempre hacia su nido. En el sentir del corazon. soy tu peregrino, Felipe Rojas Alfredo E. Toledo I Yo soy huellita junto al sol buscando tu vida, un tiempo de luna y adiés que triste camina. Yo soy huellita junto al sol buscando tu vida. No pueden borrar tus ojos. las espinas del olvido, ni tu vozen el silencio que esta junto a mi destino. Por eso cuando solo estoy te siento mas cerca. El hombre que se va lejos quiere ser agua del rio, se va quedando en la arena entregandose al rocio. En el sentir del corazén soy tu peregrino, Gatito del peregrino Pp er Felipe Rojas Gato Alfredo E. Toledo cy % €7 % 5k Z &7 2 A S55 555525 aA 10 Ae o- 7 a 2 Se a 4 0- e A PS Sa Be o- €7 A = ere Fa 2 w e7 x - SS SS Deere eee yh o- e - Los Manseros Santiaguefios, “Nuestras 30 mejores canciones Cd1" 173 Bis Gatito e' las penas 1 Cuando la pena entra no hay quien la pueda, ni vinos, ni vidalas la echan pa’ juera. Es un cuchillo sin hoja que se envaina dentro'el pecho. De aquel que pa'l amor no supo pagar derecho. jAy! vidita, churita, qué mal me has hecho. Tantas cosas que he perdido cuesta arriba en los caminos, de un lado el corazén, del otro lado el olvido. Cuando la pena entra no hay quien la pueda. Gato Rail Carnota I Cuando la pena entra no hay quien la pueda, ni vinos, ni vidalas la echan pa’ juera. Bis Poco a poco iré legando, paso a paso hacia mi muerte, yal final que tal vez de viejo encuentre mi suerte. iAy! vidita, churita, no quiero verte, Aver si encuentro consuelo en mi guitarra nochera, rasgueando hasta aclarar éste gatito e' las penas. Cuando la pena entra no hay quien la pueda. 474 ) ) ) ) Gatito e’ las penas Gato Raul Carnota Sgt pee ny oA 4 87/Ft E- 87/4 E- Ratil Carnota, "Ratil Carnota - Suna rocha” 175 Guanuqueando Cancién Andina Ricardo Vilca Venteros de labios quebrados, zampofias y quenas sonando antiguo respiro en la boca, besos, besos de mi raza. Perdida en la noche el silencio, la tarde que se hace distancia, misterio que el tiempo descifra, ese, ese es tu respiro. Siento quenas que en el viento huyen trayendo amores y silencio de las pefias que encierran el sol en su corazén. Entre airampos de luna, zampofias que en el viento huyen, en viaje buscando el cielo un condor va como mi ser resucitar4 buscando la luz. 176 Guanuqueando Cancién Andina Ricardo Vilca z7 8-/0 ¢ a8 a7 7 4 Fe ovvet 4 7 iy AIL Ut ~ 87 % ¢ 07 $att trp = ~ nm Ch a ner: Z a pst et ge mae : pe pe ater Ricardo Vilca, "La magia de mi raza" Te Xx bel 177 Huayco Hondo Me prometiste tu corazon para Huaico Hondo te llevaré. En mi ranchito junto al fogon siempre felices hemos de ser. En mi ranchito junto al fog6n. tuyo siempre seré. La perfumada flor del humilde chafiar en las tibias mafianas me invita a sofiar. el viento nos traerd como una bendicién arrullos de paloma por el callején. Y los rayo del sol filtrando en el mistol muy tiernas esperanzas dardn a mi amor. Pedro Contreras Radi Contreras En mi ranchito junto a tu amor las ilusiones maduraran. Ya no habra penas, no habra dolor, seran mis suefios felicidad. Ya no habré penas, no habra dolor, slo felicidad. Ala mafiana oiras el trino del zorzal y laalegre calandria te saludara. La brisa llevar& cantares del ayer, murmullos del rio Dulce que me vio nacer. Serd un nido de amor, de amor, ternura y fe, canciones de mi tierra yo te cantaré, Letra extrafda de “Antologia de la Cancién Criolla Vol II” de Antonio Rodriguez Villar Huayco Hondo Escondido Pedro Contreras Rati] Contreras 4 x 0” x jie ee] 5 6G x 0” x 4 (SS Sa SS i 0 6 a“ 97 4 SSeS eS “a G z 0” 4 $63 ee SSeS 97 aS Hugo Diaz, "Recopilacién BMG 1999" 179 Repite 2 veces Huayno del Diablo 1 No me digas lo que he de hacer, yo tengo mis razones. Quiero verlo al diablo, porque me debe explicaciones. Le voy a pedir al cochino que cambie el destino que me hizo comprar. Qué se ha crefdo el muy ladino, que casi en un vino me da por llorar. m1 Servime ms, no me dejés con la garganta renga. Niuno ni dos, ni dos ni tres, sf todos los que vengan. Yo le he vendido mi suerte acambio de verte cerquita de mi. Yel diablo me hizo quererte y después perderte pa’ hacerme sufrir. v Jorge Fandermole Lucho Gonzalez 0 Soy el derecho y el revés de todas las barajas. Y la razén de ser y hacer, de lo que subey baja Soy el que derrama la copa encima ’e la ropa de cada mujer. Le moja los pechos oscuros se los pone duros, los hace crecer. Vv No se por qué, hombre y mujer, quieren verme en el fuego. Si todo mal y todo bien, salen del mismo huevo. Nos es mi boca la que besa y después regresa queriendo olvidar. Tu paso es el que busca el fondo, yo solo le pongo la profundidad. Hay viditai como se va, a cara y cruz la vida. Siempre aparece al comenzar, pero ti ests perdida. No me digan que nadie mas vaa escuchar lo que digo. Si de total tengo el final, el resto lo consigo. 180 Huayno del diablo Jorge Fandermole Lucho Gonzélez Jorge Fandermole - Lucho Gonzalez, "Primer Toque” 181 Huella Mora Aire de huella Carlos Aguirre I Ala huella, la huella que anda viviendo, le falta tu perfume, tu gesto tierno. Solo lleva el recuerdo, iluminando caminos del que espera y te va cantando. Te va afiorando asf, con el desvelo de tus ojitos moros, noches del cielo. I Ala huella del rio, coraz6n blando, no le cambian el rumbo, remos ni barcos. Pobre huella del alma de los quebrantos, perdida en los amores se aleja tanto. Y derivando ay si, como mi sombra, que no tiene consuelo cuando te nombra. Ala huella que quiero, duendes de aurora, Je aman en los suefios la huella Mora. 182 Huella Mora Carlos Aguirre 0-7 0-6 amych co sh THE ” a p= p= sae eS 9 0-7 o-+ atch 0 G8 6/8 ET AT SSS SS 7 Q-7 6-7 q FO a #7 eho ” oo ee 2 o7 qm cq 7 252 = SS 2 Be Em ams 0.7 ==] 555 Go SSS 2 0-/C a8 4-/8 ofvA SSS Ss => ifs ie 4 7 gmt E-7 CTsust FA a 0 Sa | 4 0-7 Q Fa = a === = 6 ce O- Co phat amis 0-7 SSS = = =e Al Carlos Aguirre "Carlos Aguirre Grupo” 183 Juan del monte Chacarera Chacarera amanecida, esa que canta el zorrito, el que roba las gallinas y que se queda solito. Yendo hambriao en los caminos no le da nadie comida, anda solo por los montes meta pelearle a la vida. El no quisiera alabarse, no quiere ser palangana, no hay mujer que no florezca p’al zorro cada mafiana. Nadie sabe que tiene hijos, que por sus hijitos llora y que por esos zorritos alos que tienen les roba. 184 Gustavo Leguizamén I Cuando canta con la caja hace lorar la chirlera y baila la cola al aire, albahaca en las dos orejas. Cuando me le echan los perros aparecen todos juntos y el zorro en los yuyarales lo mismo se les hace humo. Pobrecito Juan del Monte ya lo ha tapado la muerte y ella misma va diciendo triste que maté a la suerte. Nadie sabe que tiene hijos, que por sus hijitos Hora y que por esos zorritos a los que tienen les roba. Juan del monte Chacarera Gustavo Leguizamén eH peg A en Fe a Fe A 4 — Se —H ¥- et £ ¥ Diio Saltefio, "Como quien entrega el alma” 185 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis Juan panadero ae Gustavo Leguizamén Manuel J. Castilla Qué lindo que yo me acuerde de don Juan Riera cantando, que asi le gustaba al hombre lo nombren de vez en cuando. Panadero don Juan Riera, con el lucero amasaba y daba esa flor del trigo como quien entrega el alma. Cémo le iban a robar ni queriendo a don Juan Riera, sia los pobres les dejaba de noche la puerta abierta. I Avveces hacia jugando un pan de palomas blancas y harina su coraz6n al cielo se le volaba. Por la amistad en el vino sin voz, querendén cantaba yasu cancién como al pan ia iban salando sus lagrimas. Cémo le iban a robar ni queriendo a don Juan Riera, sia los pobres les dejaba de noche la puerta abierta. 186 Juan Panadero Gustavo Leguizamén Zamba vie Manuel J. Castilla 7 7 6 7 a7 87 1 A 0 o 87 7) 8 E wo A? gt ae a7 o7 gee? 2. It. £7 €7 —-7 ¢7 Pe < BB F a A? 9? ae ; 8 4-7 + ——— ¥ (SSS SS 7h 0” a8 AGO Ff £7 €7 SSS SS ¥ es tee ee + S x a a7 OF, ge Teenie? BS 2 7 SS E i] Dio Saltefio, "Como quien entrega el alma” 187 Juana Azurduy I Juana Azurduy, flor del alto Pert, no hay otro capitan mas valiente que ti. Oigo tu voz mas alla de Jujuy y tu galope audaz, Dofia Juana Azurduy. Me enamora la patria en agraz, desvelada recorro su faz; el espafiol no pasaré, con mujeres tendré que pelear. Juana Azurduy, flor del alto Pert, no hay otro capitan més valiente que ti. Cueca 188 Ariel Ramirez Félix Luna I Truena el cafién préstame tu fusil que la revolucién viene oliendo a jazmin. Tierra del sol en el alto Pera, el eco nombra ain a Tupac Amari, Tierra en armas que se hace mujer amazona de la libertad. Quiero formar en tu escuadrén yal clarin de tu voz atacar. Truena el cafién, préstame tu fusil, que la revolucién viene oliendo a jazmin. Juana Azurduy Ceca A painlane o- Z as Z SSS 5 0 % z Zz & 2 x x N Mercedes Sosa, “Mujeres argentinas” 189 Jujuy mujer Zamba Néstor Soria Alejandro Carrizo 1 Volveré Jujuy, una tarde de estas, vidaleando olvidos, bagualeando penas. Subiré por Yala, punteando el silencio pa‘volverme runa golpeando los cueros. Fiera la distancia, Barbarita Cruz sola en Purmamarca. Tiempos de cosecha me estan esperando machetes calientes, gritos de chaguancos, Se oye en el Talar, coquear la esperanza, sube un viento indio por las lechiguanas. Hay Pin Pin de suefios, vientre de la tierra llévame pa’dentro. Volver Jujuy engualichao a tus montafias de pan mineral yenlaluna dejar todo mi corazén desvelau. iAy volver volviendo!, jay Jujuy mujer que me estoy muriendo! u Si por Casabindo anda un toro suelto mirales las guampas de un suefio minero, si por Calilegua llora una Mataca déjame que bese su sombra gualampa. Silban las tendetas, devolveme al fuego de mi tierra agraria. Rengo Mallagray aguanta la macha, alentame el vino, descorchame el alma. Marchemos con duendes todas las guitarras, subamos al Inca por las Tileareadas. Truene el erque macho, un rumor de estrellas sube por Lozano. Volver Jujuy engualichao a tus montajias de pan mineral yen la luna dejar todo mi corazén desvelau. iAy volver volviendo!, jay Jujuy mujer que me estoy muriendo 190 Jujuy mujer Néstot i Zamba Alejandro Carine & A 0” 4 87 - aK 4 a 5s E- A ¢ 87 7 essa = veer f BE A 87 E- : [SSSI E aa SS SS gE A c Fy 87 je S 5S SSS rc fz ne ec. 87 E- & ‘Tomas Lipan, “Jujuy mujer" 191 Juntando mistol Voy buscando en el monte mi perdido coraz6n. (bis instrumental) Como mis esperanzas de a unito junto al mistol. jAchalay! mis tiempos de ayer andar y cantar sin amor, yutiarle un destino al placer la vida gusto a mistol. Pero hoy que los amores me machacan sin perd6n. Como los mistoles yo soy si me golpean me hago dulzor, sacudido por el rigor derramo en frutos mi amor. Me han de juntar de a unito como se junta el mistol. Gato 192 Sixto Palavecino I Amores y mistoles siempre son mi tentacién. (bis instrumental) Amor por sus peligros mistoles por su dulzor. Quisiera volver a correr por las huellas del monte en flor, gustar otra vez del sabor de tu boca de mistol. Colgaditos parecen gotas de mi corazén. Juntando mistol te encontré pallana de amor de los dos, por eso es que tengo tal vez un mistol por corazon. Me han de juntar de a unito como se junta el mistol. Juntando mistol Gato Sixto Palavecino 8 ¢ 97 Q7 “ ¢ Alfredo Abalos, "Hermano Coplero" 193 Kilémetro 11 Chamamé ) Vengo otra vez hasta aqui de nuevo a implorar tu amor, sélo hay tristeza y dolor al verme lejos de ti. Culpable tan s6lo soy de todo lo que he sufrido, por eso es que ahora he venido y triste, muy triste estoy. Nunca vayas a olvidar que un diaa este cantor Ie has dicho llena de amo. “sin tino me podré hallar”. Por eso quiero saber > si existe en tu pensamiento d aquel puro sentimiento d que me supiste tener. > ) Olvida mi bien ) el enojo aquel, ) que asf nuestro amor ) irda renacer, porque comprendi que no sé vivir sin tu querer. Letra extrafda de “Antologia de la Cancién Criolla Vol I” de Antonio Rodriguez Villar. ) ) 194 ) ) Kilémetro 11 ‘Transito Cocomarola cent José C. Aguer oe 2n nz 0 8 2 > » 6° 8 0” oe SSS] SS eS Se Anfbal Arias y Antonio Principe, “Querido Chamamé" 195, Pl Bis [ Bis [ as [ La amorosa prey Hnos. Diaz Oscar Valles Arden mis labios por ti muriéndome de amor, porque eres mi duefia, santiaguefia de mi corazén. Temblando vuelves a mi dejandome en tu adids, tus manos pequefias, santiaguefia de mi corazén. Dormirdn mis ojos sobre tu pecho como en las abras del sol; amorosa flor de mi tierra, miel santiaguefia, dulce como el mistol. Mis suefios te suefian, santiaguefia de mi corazén. Lloran mis ojos por ti lagrimas de pasién, si tt me desdefias santiaguefia de mi corazon. Rezo tu nombre al partir Iamandome tu voz; carita risuefia, santiaguefia de mi coraz6n. Dormiran mis ojos sobre tu pecho como en las abras del sol; amorosa flor de mi tierra, miel santiaguefia, dulce como el mistol. Mis suefios te suefian, santiaguefia de mi coraz6n. 196 La Amorosa i nos. Diaz Zamba Oscar Valles 7 0” z a7, a? x pies petty Waele SS 9 oe a’ 07 5 /@=sroost tft FP B a a’ 9? a 07 @f etree i ote (peep 5 Bee eee ree (eee 7 a a 97 ch GF 07 GS oe fas tt Ee = Je pPIrES| % 4-7 gc? 97 ae a’ 97 Alfredo Abalos, "Hermano Coplero" 197 La afioradora Chacarera trunca Ahi ando medio perdido lejos de mi Salavina como yuyito que muere sino crece en las salinas. Ay, quién pudiera volverse el duende y la Salamanca, ser el alma de las coplas, chacareras y vidalas. Andar por los carnavales yen las sendas jumialeras, cuando se marchan las siestas de farra por las trincheras. Dios quierita cuando muera que un viejito violinero me lo toque chacareras de mi pago Salavinero. 198 Victor Ledesma Oscar Valles I Ay, vidita cudnta pena por no ver a mis paisanos, el soncoy quedé con ellos y alld me estara esperando. Recordandolo a mi pago por volver qué no dara, si apenitas lo que tengo son las afioranzas mias. No hay como ir a Salavina pa’ bailar la chacarera. Dicen los viejos quichuistas la trunca no es pa’ cualquiera. Dios quierita cuando muera que un viejito violinero me lo toque chacareras de mi pago Salavinero. La Afioradora ChacareraTrunca vpeco Vales F mT FOF C7 F Eerre Ft EFC 4 a a eee eee FOF cl F M4 i eereeee? oot et = Alfredo Abalos, "Hermano Colpero" Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ La arenosa Cueca Arenosa, arenosita, mi tierra cafayatefia el que bebe de su vino gana suefio y pierde pena. El agua del Calchaqui, padre de toda la siembra, cuando uno se va y no vuelve canta llorando y lo suefia. Arena, arenita, arena, tapa mi huella para que en las vendimias mi vida yo vuelva a verla, Luna de los medanales, lunita cafayatefia, luna de arena morena en carnavales de ausencia. Deja que beba en tu vino la savia cafayatefia y que me pierda en la cueca cantando antes que me muera. Arena, arenita, arena tapa mi huella para que en las vendimias mi vida yo vuelva a verla. 200 Gustavo Leguizamén Manuel J. Castilla La arenosa Gustavo Leguizamén Cueca ‘Manuel J. Castilla - 1 i yt a st sete Ete ee 7 = 6 OF Cc 97 G- 07 S65 aS Se eS 0 6- ce ‘7 9 ao 2 e ¢ f i i<— #2 $e i ir t elt 2 = — ] Dito Saltefio, “El canto de Salta” 201, La casi trunca Resbaladita me llaman porque canto a mi manera y con mi resbaladita no canta cualquiera. Linda pa’ desafinarla con violines y guitarras, meta cajonear el bombo hasta la mafiana. Pa’ dentro que viene el diablo prendido de un zarandeo, cajoneale fuerte chango, echalo bien lejos. Machado dificil pueda cantarmele una coplita, es la condicién que tiene mi resbaladita. Chacarera Rail Carnota I La noche parece abrirse al son de su tonadita, canta la luna sonriendo la resbaladita. Velay, me decfa un chango, cada vez que yo me macho aparezco rojo a golpes como los quebrachos. La Salamanca me dijo que un dia la hallé tirada sachamanta de Santiago, con unas vidalas, Machado dificil pueda cantarmele una coplita, es la condicién que tiene mi resbaladita. 202 La casi trunca Chacarera Ratil Carnota Ravil Carnota, “Entre la ciudad y el campo" 203 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ La compafiera Zamba Oscar Valles I Renace en esta zamba el recuerdo del ayer, y esta soledad que no puedo comprender. Toda la alegria de saberte mia nunca mas he de tener. La gloria de tu amor para siempre ya se fue por ese camino donde no ha de volver. No tengo consuelo cuando me desvelo sin acariciar tu piel. En la soledad de mi pobre alma cantaré para recordarte, yandaré sin tener un consuelo para mi dolor. Wolveras un dia, compafiera mia? iSangre de mi corazén! IL Te veo en el paisaje donde con Dios ests, yal altar del cielo le pido sin cesar, lleve a mi destino por ese camino donde te pueda encontrar. La magia de tu encanto alumbra mi pesar siflorece el llanto en las sombras de mi andar, cuando tu presencia llega tras la ausencia en mis noches al sofiar. En la soledad de mi pobre alma cantaré para recordarte, yandaré sin tener un consuelo para mi dolor. Wolveras un dia, compaiiera mia? iSangre de mi corazén! 204 d d } ) ) } ) tt d ) d ) ) ) La compafiera Zamba Oscar Valles E- 87 a E- 5 Ee 87 A E-/G 87/FA OE 9 ¢ 0” 6 €7 A E-/ €7 ee es Bok E- 87 &-/ &7 ah SSP aS FOCee eee eee 7 he E- 87 E- E- ay jeep ss 2 87 E- &7 A- CS - aa tf 3 r=] % A é- 87 —- / £7 Los Tucu Tucu, "Nostalgias Nortefias" / Los Cantores de Quilla Huasi, "20 Grandes Exitos" 205 La flor azul Qué solo me voy quedando, mi viejo tunal; oyendo cantar al rfo para el Carnaval. Me acompajio de esperanza ena soledad, cuando silba el huayra muyoj por el salitral. Arbol fuiste, bien coposo, pobre corazon. Arbol que quedé sin hojas sin nidos ni amor. Dile... dile, chacarera, aesa flor azul, que de noche yo la busco por la cruz del sur. Chacarera Antonio Rodriguez Villar Mario Arnedo Gallo Esta pena enamorada pena sin cesar, buscando volverse copla pa’ hacerme llorar. Amalaya con la suerte que a mi me ha tocao: cantar por cantar cantando sin ser escuchao. Cuando recuerdo sus ojos de dulce mirar, me acomodo con mi perro solito a pitar. Dile... dile, chacarera, de este mi pesar que vidala se me vuelve para el Carnaval Letra extraida de “Antologia de la Cancién Criolla Vol 1” de Antonio Rodriguez Villar. 206 La flor azul Chacarera opt + shee Antonio Rodriguez Villar Mario Arnedo Gallo pet ee pas Se 5 O- 7 _H o- je SSeS = Sere 3s 0- x 6- 07 $22 =e SS SS gO o- a o- f——p—$—e—# ct = +p== HF es Repite 2 veces 7 O- a G- o- Cortesia Antonio Rodriguez Villar 207 La gorostiaguista Zamba Andrés Chazarreta Oscar Valles Ena cruz de un pufial, don Manuel Gorostiaga __[_hajurado peleando, vencer o morir Bis [ y se juega la vida para triunfar. Tiembla el sol al besar la orillita del bafiao, is [ porave al viento silbando y pechando al pasar Bis | hecha zamba la muerte viene a bailar. En la voz de un cantar, del alma santiaguefia. Y la Gorostiaguista se va a entreverar hecha canto y las coplas y el guitarrear. Y la Gorostiaguista se va a entreverar hecha canto al guitarrear. I Al pelear sin cuartel se hace un Ianto el salitral. Elrumor del coyuyo en el algarrobal, is [ al rasguido y los bombos al repicar. En la luz siempre esta, detras del anochecer, __[_ esta zamba pintando recuerdos que van, ida [ hilvanando collares de atardecer. En la voz de un cantar, del alma santiaguefia. Y la Gorostiaguista se va a entreverar hecha canto y las coplas y el guitarrear. Y la Gorostiaguista se va a entreverar hecha canto al guitarrear. Letra extraida de Hernan Figueroa Reyes, “Los Esenciales’’ 208 La gorostiaguista Aare Andrés Chazarreta Oscar Valles 4 Qo” x 4 6 4 0” a 4 PS eee 0 cy 0 x” 4 » 6 7 z 4 je pe See le Andrés Chazarreta, "La gorostiaguista” 209 Bis [ Bis [ oak Bis [ La huanchaquefia Zamba carpera Anénimo Amarillo es el oro, blanca es la plata’i, blanca es la plata, y negros son los ojos que a mi me matan, que a mi me matan. Chiquitita y bonita te vas criando, te vas criando, para los gavilanes que andan volando, que andan volando. Al pasar por Huanchaca, vida‘i, me corté un dedo, salié una huanchaquefia, me até un pafiuelo, me até un pafiuelo. iAy!, iay!, jay!, jay! me até un pafiuelo la huanchaquefia. I Si tu boquita fuera cafia de aziicar, cafia de azticar, yo me la pasaria jchupa que chupal, ;chupa que chupa! De ventana en ventana me voy durmiendo, me voy durmiendo, cuando lego a la tuya se me va el suefio, se me va el suefio. Al pasar por Huanchaca, vida‘i, me corté un dedo, salié una huanchaquefia, me até un pafiuelo, me até un pafiuelo. iAy!, iay!, iay!, jay! me até un pafiuelo la huanchaquefia. 210 La huanchaquefia Zamba carpera Anénimo q F a” o- iS SS 5 ¢7 F a” o- A? o- A O- a C7 F q F Tomés Lip4n, "Canto Rojo” 21 La Huella Hnos, Abalos Ala huella, la huella, comienza el baile, la huella tiene gracia, tiene donaire. Ala huella, la huella, por el camino, donosa quién pudiera ser tu destino. Ala huella, la huella, dense las manos como se dan, vidita, nuestros paisanos. Ala huella, la huella, siempre adelante, el mozo muy atento yella galante. Ala huella, la huella, siempre cantando que lindo esta mi pago, ya estoy llegando. 212 La Huella Adolfo Abalos Hermanos Abalos, “Hermanos Abalos Pagina 12" 213 La humilde Soy chacarera, carne de la salamanca, sangre de algarroba fermentan en mi coraz6n. Fiebre de arenas encendida en los tunales, sentidito i cabra durmiéndose bajo un mistol. Soy santiaguefio como el Dulce y el Salado, nacido en los montes creciendo como el quebrachal. Yo soy humilde, igual que esta chacarera, yuyito del campo florecido en el salitral. Chacarera Julian “Cachilo” Diaz I Soy chacarera, huella fresca en los bafiados, silbo en los jumiales y bailo sobre el arenal. Llanto de luna sobre el grito vidalero, repicar de bombos y rasguido en el guitarrear. Soy el recuerdo y el sentir de mis abuelos, arrieros de coplas nacidas en el carnaval. Yo soy humilde, igual que esta chacarera, yuyito del campo florecido en el salitral. Letra extraida de "Cancionero Popular Santiaguefio” 214 La humilde Chacarera Jultén "Cachilo” Diaz o- Z a7 o- 17 O “ Q F Atahualpa Yupanqui, "Leyendas" / Los Carabajal, "Caminos” 215 La juguetona Chacarera Jugueteando por jugar, jugando estoy, jDect que si... que en eso andoi Juguetona sos asi, iQue si!... ;Que no... iQue ya me has vuelto juguetén! jJuguetona ya estoy viendo tu intencién! jSos la gatita, yyo el ratén! jJuguetona ya te vas! ;Palomitay! jRastredndote, también me voy, viditay! Hnos. Abalos Ir iPicaflor quisiera ser, volar... picar... jLibandote! jAfuritay! iViviremos el ahora y el después, seremos dos, majiana tres! iMuchas cosas han pasao, hemos bailao, hemos cantao, y hemos jugao! jJuguetona ya te vas! iPalomitay! jRastredndote, también me voy, viditay! Letra cortesfa de Nancy Abalos La juguetona Chacarera Hnos. Abalos (i= Ses Sather | Los Hermanos Abalos, "Nuestras Danzas" 27 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ La Lopez Pereyra Zamba saltefia Artidorio Cresseri Andrés Chazarreta Yo quisiera olvidarte, me es imposible, mi bien, mi bien. Tu imagen me persigue tuya es mi vida y mi amor también. Y cuando pensativo yo solo estoy, deliro con Ia falsfa con ha pagado, tu amor, mi amor. Siyo pudiera tenerte a mi lado todo el dia de mis ocultos amores, paloma te contaria. Pero es inutil mi anhelo, jamas, jamas, vivo sélo para amarte, callado y triste, llorar, llorar. I Me han dicho que no me quieres pero eso no es un motivo, me privas de tu mirada, mi alma, sin ella no vivo. Voy a ocultarme a la selva s6lo a llorar, pueda ser que en mi destierro tus ojos negros pueda olvidar. En una noche serena al cielo azul miré, miré contemplando a las estrellas ala mas bella le pregunté, si era ella la que alumbraba mi amor, mi amor, para pedir por ella al Dios piadoso resignacién. 218 La Lépez Pereyra Artidorio Cresseri Zamba saltefia Andrés Chazarreta a’ a . ‘ BSS Los Fronterizos, "Coleccién Platino" 219 La media pena Aire de chacarera trunca Si una pena es media pena para que tenerla en cuenta, solo me alcanza de ida y ami me falta la vuelta, pero para qué teneria en cuenta. Que mi corazén no piense que me voy a buscar otro, solo quiero que la pena no camine con nosotros, pero no me voy a buscar otro. Copla corta y que me importa cuando canto yo me olvido, iay, si mi pena pudiera hacer lo mismo conmigo! Esta copla es corta y qué me importa. Carlos Vallejo Pepe Niifiez Que mi coraz6n no piense que he de hacer lo que él me diga, si quiere penas mas grandes que solo el se las consiga, pero no he de hacer lo que él me diga. Siempre queda alguna senda por donde no van las penas y unas coplas dentro de uno que las van haciendo ajenas, pero siempre queda alguna pena. Copla corta y que me importa cuando canto yo me olvido, jay, si mi pena pudiera hacer lo mismo conmigo! Esta copla es corta y qué me importa. 220 La media pena Sunes Aire de chacarera trunca Pepe Nufiez E- FA BE 4 4 2 a 4 ee 4 e E- FA goa ee 7 2» Ge FRE FE OEE f7 tess SSSA > x x a / x = = — ie 2 aS 2_fes SS 53 | a 87 87 E- be ¢ ¢ ¢ ra o- #- FZ ¢. = q 7 Pepe Nufiez, "Pepe Nutiez” 221 La nochera GitThapy | Re.cA/Sot — ramba Emesto Cabezas i / Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Jaime Davalos Ahora que est4s ausente mi canto en la noche te lleva... Tu pelo tiene el aroma de la lluvia sobre la tierra. Y tu presencia en las vifias dorada de luna se aleja, hacia el corazén del vino donde nace la primavera. Mojada de luz en mi guitarra nochera, cifiendo voy tu cintura encendida por las estrellas. I Quisiera volver a verte, mirarme en tus ojos quisiera... Robarte guitarra adentro hacia el tiempo de la madera. Cuando esta zamba te cante, en la noche sola recuerda, mirando morir la luna cémo es larga y triste la ausencia. Mojada de luz en mi guitarra nochera, cifiendo voy tu cintura encendida por las estrellas. 222 La Nochera Ernesto Cabezas Zaraba Jaime Davalos Los Chalchaleros, "Todos somos Chalchaleros" 223 Bis [ Bis [ Bis [ | La nostalgiosa Zamba Eduardo Fali Jaime Davalos Nostalgiosa llevo el alma por las calles de la ciudad, gusto a campo mi silbido largo suspirando zambas se me va. El recuerdo de mi tierra por la sangre me subira y mis ojos por el cielo lejos con las golondrinas volverdn. La montafia alimenta mi voz como el rfo que corre hacia el mar; alma mia, fugitiva golondrinas de mi corazén. Busco al fondo de la calle un cerro pero encuentro el cielo y nada mas. Donde quiera que yo vaya la nostalgia me seguiré, el paisaje por mi sangre crece y en mi boca herida cantar. Volveré cuando el verano se derrama por el sauzal, quiero hundirme en esos rios turbios, donde el barro huele a temporal. La montafia alimenta mi voz como el rfo que corre hacia el mar; alma mia, fugitiva... golondrinas de mi coraz6n. Busco al fondo de la calle un cerro; pero encuentro el cielo y nada mas. 224 La Nostalgiosa Zamba Eduardo Fahi Jaime Davalos FS pee og? q Fo Fa 0. 7 gy pla Se ees 2% BA Fo a? oo! FA - ee le reestubeeo ttt f cf w Fo preg? ¢7 Fo an i —— La olvidada Yo encontré esta chacarera penando en los arenales por un criollo barranquefio que ya no ai’ver los jumiales. Asf cantaba un paisano, paisano salavinero, debajo de un algarrobo yen una tarde de enero. Ya me voy, ya me estoy yendo pa’l lao de Chicla Juliana jAy viditay, naide sabe las que pasaré mafiana...! Barrancas, tierra querida te dejo esta chacarera, ividitay ama qonqaychu aquien se va campo afuera...! Chacarera 226 Hnos. Diaz Atahualpa Yupanqui I Mi prenda se me lo ha ido pa’ lao de Chicla juliana, se ha llevao caballo, sulky, el bombo y la damajuana. Quisiera ser arbolito, ni muy grande, ni muy chico, pa‘darle un porquito’i sombra a los cansaos del camino. Ya me voy, ya me estoy yendo, ashpa stimag Salavina, iTal vez que ya nunca vuelva a contemplar tus salinas...! Barrancas, tierra querida te dejo esta chacarera, ividitay ama qonqaychu a quien se va campo afuera...! La olvidada Hnos. Diaz Chacarera Atabualpa Yupanqui Q- a 07 6- OF a a a r Atahualpa Yupanqui, "Testimonio" La oncena Aire de chacarera trunca La nieve baja del cerro blanqueando de espuma el rfo y el rio se vaa la nube, libre como el canto mio. No quieran ponerme moldes para cantarle ala tierra, yo canto con toda el alma pero canto a mi manera. Me gusta la voz del viento que siempre canta distinto aunque parezca lo mismo. Me anda faltando una nota pa’ llegar ala docena, por eso, mi chacarera se va llamando "La oncena”. 228 Eduardo Lagos Juan Goa Tl No me importa que no escuchen sino quieren escucharme, mi cantar lo aprende el viento, alguien habrd de heredarme. No quiero quedarme quieto junto a la vida que anda, sobre el agua que se estanca se va la noche estrellada. Cada cual diga su copla, no me gusta andar caminos que otros hayan recorrido... Me anda faltando una nota y no llego a la docena, por eso, mi chacarera ha de llamarse "La oncena" La oncena Aire de chacarera trunca erga eee fan ' x 7 [4 pare = 7 y Z " sf z ie Z% aafe 9 gob xn cnt x —} FF — chsh Z ec , #7 fe ge Repite 2 veces a Gabi x crit x dle tr tt eee a Chri a Ee y~ Far pA? go fet ESI Mercedes Sosa, "Para cantarle a mi gente” 229 La Pedro Caceres No sé qué tengo en el alma, no sé qué tengo, jay, de mil, que no puedo hallar la calma desde el dia en que te vi. Dicen que no nos queremos porque no nos ven hablar, Jos ojos son nuestras bocas para ms disimular. Me privan de que te vea, eso me podran privar, privarme de que te quiera no han podido no podran. Suena violin barranquefio que los recuerdos me hieren, ven{ arrimame un consuelo violin de Pedro Caceres. Chacarera 230 Recopilada por: Don Sixto Palavecino I Quiero decir y no digo, ando sin decir diciendo, quiero querer y no quiero, ando sin querer queriendo. En el cielo las estrellas caminan de dos en dos, asi caminan mis ojos viditay, por tras de vos Dos cosas hay en la vida que atormentan los sentidos, esperar y que no llegue, querer y no ser querido. Suena violin barranquefio que los recuerdos me hieren, venf arrimame un consuelo violin de Pedro Caceres. La Pedro Caceres Recopilada por: Chacarera Don Sixto Palavecino a : 0 a7 ° (SSS Alfredo Abalos, "Te digo chacarera" Bis [ Bis [ La pobrecita Zamba Atahualpa Yupanqui La llaman “La pobrecita” porque esta zamba nacié en los ranchos; con una guitarra mal encordada la cantan siempre los tucumanos. Alla en los cafiaverales, cuando la noche viene llegando, por entre los surcos se ven de lejos los tucu-tucus de los cigarros. iSolcito del camino! iLunita de mis pagos! Es la pobrecita zamba del surco, cantan sus penas los tucumanos. (tarareo....) cantan sus penas los tucumanos. I Mi zamba no tiene dichas, -;s6lo pesares tiene el paisano!: con las hilachitas de una esperanza forman sus suefios los tucumanos, Conozco la triste pena de las ausencias y del mal pago... En mi noche larga prenden sus fuegos los tucu-tucus del desengafio. jSolcito del camino! jLunita de mis pagos! Es la pobrecita zamba del surco, cantan sus penas los tucumanos. (tarareo. cantan sus penas los tucumanos. 232 La pobrecita Zamba Atahualpa Yupanqui o & $ A/C D- D-/E 0-/F G? hohe €7 a A See Gere er Atahualpa Yupanqui, “Integro Vol. 2” 233 Bis [ Bis [ Bis [ vss [ Bis [ Bis La pomefia aes Gustavo Leguizamén Manuel J. Castilla Eulogia Tapia en La Poma al aire da su ternura, si pasa sobre la arena y va pisando la luna. El trigo que va cortando madura por su cintura, mirando flores de alfalfa sus ojos negros se azulan. El sauce de tu casa esté llorando, porque te roban, Eulogia, carnavaleando. I La cara se le enharina, la sombra se le enarena, cantando y desencantando se le entreveran las penas. Viene en un caballo blanco, Ja caja en sus manos tiembla y cuando se hunde en la tarde es una dalia morena. El sauce de tu casa estd llorando, porque te roban, Eulogia, carnavaleando. 234 ) d ) ) ) La Pomefia Gustavo Leguizamén Zamba Manuel J. Castilla ce 67 08 p-7 47 ce SSS SS 0-' $= == E a 7 0-7 q? ce 7 7 ° » ge ” 7 47 eo it oes — Dio Saltefio, “El canto de Salta” 235, La que se queda Huayno “Chacho” Echenique 1 La muchachera, la chinitera, no tiene casa. Anda sofiando con el domingo que no le alcanza. Pobre mi negra, me la han dejado, y hasta en el suefio se la han robado. Mi negra lava todas las penas y en su sonrisa suefia que suefia. La muchachera, la que se queda enamorada de algiin ranchito donde hace grillos Ta madrugada. t La muchachera, carnavalera, arde en la albahaca. Las amarguras y desengaiios que nunca faltan. La muchachera, la negra entera busca muchacho pa que no pueda la vida fiera cortarle un gajo. Esa es mi negra, la que se arregla con un chiquito de lo que sea Siempre fue poco, fue casi nada, s6lo una pieza, sola y prestada. Para que lave todo en silencio hasta que brille lo que no es cierto. Lavale e] alma, limpiale el suefio pa que el domingo vuelva a mi pueblo. Vamos mi negra, lava las penas pa que ande limpio el que no suefia. 236 La que se queda Huayno "Chacho" Echenique A ” % a $i See See aS] 5 A a x ” % x oi See ee SS a ; ll 4 A 4 % Zz i —. ee ee a A Pai wee &7 a Ae $s a= $afaf fe tft rer 2 A 8-7 @7 as Fee f SS Pes — D.C. ya Coda w A a a % pre per seg Sea ‘ade out Duo Saltefio, "Madurando suefios” 237 aT Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ [ La raquefia Zamba Atahualpa Yupanqui En mi pago de Raco y en el campo de La Zanja, cuando se siembran penas se cosechan esperanzas... Cuando yo pase cerca de tu ranchito, raquefia, aunque pase al galope, ividitay!, haceme sefias... En el corral de pircas zumba mi lazo. jAsi me zumba el alma viditay, cuando te abrazo! I Yo soy gaucho curtido, mato las penas cantando, igual que las charrascas en el sunchal de mi campo... Cuando voy a laloma se me hace que subo al cielo, a buscar una estrella vidita, para tu pelo... Enel corral de pircas zumba milazo. jAsi me zumba el alma viditay, cuando te abrazo! 238 La raquefia Zamba Atabualpa Yupanqui ct af? ew fe ct Ses aS Che pie: bette t cert ete e = Los Chalchaleros, “Los Chalchaleros (1962)" 239 La sachapera Giearcsasbie Cuti Carabajal Oscar Valles Churita mi buena moza balanceando la pollera bailando es la mas donosa morenita santiaguefia. Con la chacarera doble se curan todas las penas. Dulce fruta de mi pago criollita sabagastera boquita de arrope y tuna juguito de sachapera. Con la chacarera doble se curan todas las penas. Da gusto andar por los montes cuando la noche despierta besando los algarrobos con su llovizna de estrellas. Con la chacarera doble se curan todas las penas. En Santiago del Estero Ia Salamanca me espera y el sonckoy dejarte quiero para cantarle a mi tierra. Con la chacarera doble se curan todas las penas. I Bien haiga mi buena moza has encendido una hoguera con el fuego de tus labios en mi amor, lefiita seca. Con la chacaréra doble se curan todas las penas. Pa'l tiempo de la arropeada hay una luna hechicera que en medio de las vidalas cantando coplas se queda. Con la chacarera doble se curan todas las penas. Con harina de algarrobe voy a endulzar las tristezas que por andar en amores me van siguiendo de cerca. Con la chacarera doble se curan todas las penas. En Santiago del Estero la Salamanca me espera y el sonckoy dejarte quiero para cantarle a mi tierra. Con la chacarera doble se curan todas las penas. 240 La Sacha Pera Chacarera Doble Cuti Carabajal Oscar Valles av 9 ar . biHieg 6 AS = SS S| sft o " 0 9 o x fh & #165 SS See 4 7 a’ f7 esse Pu =e Cuti y Roberto Carabajal, “Ahora” 241 I Introduccién Telesita la manga mota tus ropitas estan rotas. Por Ia costa del Salado tus pasos van extraviados. Adentro No preguntes por tu amor porque nunca lo hallaras, un consuelo a tu dolor en el baile buscaras. Por esos campos de Dios te lleva tu coraz6n, sin saber que tu danzar es tan sélo una ilusion. Telesita la manga mota tus ropitas estdn rotas. Por la costa del Salado tus pasos van extraviados. Con un bombo sonador, y un violin sentimental y un cieguito al encordao el baile va a comenzar. Y as{ te veran bailando loca en cada amanecer, como metida la danza muy adentro de tu ser. La Telesita Chacarera 242 Andrés Chazarreta Agustin Carabajal I Introduccién iAy, Telésfora Castillo tus ojos no tienen brillo! jLo han perdido tras del monte o buscando el horizonte! Adentro Reza-baile del querer con su misica llamé, pies desnudos bajo el sol la Telesita lleg6. Tu esperanza se perdié déle bailar y bailar, leva tu pecho un dolor pero no sabes llorar. iAy, Telésfora Castillo tus ojos no tienen brillo! iLo han perdido tras del monte o buscando el horizonte! Pobre nifia que un fog6n tu cuerpito calciné y en lanoche de los tiempos todo el pueblo te lloré, Y asf te verdn bailando loca en cada amanecer, como metida la danza muy adentro de tu ser. La Telesita Andrés Chazarreta Chacarera ‘Agustin Carabajal Los Carabajal, "40 Afios” 243 Bis [ Bis [ ave [ Bis [ La tempranera Zamba Carlos Guastavino Le6n Benarés Eras la tempranera, nifia primera, amanecida flor, suave rosa galana la mas bonita tucumana. Frente de adolescente, gentil milagro de tu triguefia piel, negros ojos sinceros, paloma tibia de Monteros. Al bailar esta zamba fue que rendido te amé. Eras mi tempranera de mis arrestos prisionera. Mia yo te sabia cuando por fin te coroné. Eras la primavera la pregonera, del delicado amor. Lloro amargamente aque! romance adolescente. Dura tristeza oscura, frdgil amor que no supe retener. Oye paloma mia esta tristisima elegfa. Al bailar esta zamba fue que rendido te amé. Eras mi tempranera de mis arrestos prisionera. Mia yo te sabia cuando por fin te coroné. 244 La tempranera Carlos Guastavino Zamba Leén Benarés a # e7 & oe oe 5 Ab a e7 a $: oh E7/gF a6, ovtt a O/F A/E 8/ot e 7 O- A e7 A Los cantores de Quilla Huasi, "20 grandes éxitos" 245 Esta chacarera es trunca, alma y vida de Santiago, vieja como los coyuyos que cantan alla en mi pago. Sangre de salitre y canto que corre por los esteros, polvadera, vid y farra febril del salavinero. Yo la traigo de mi tierra donde el monte besa el cielo, hecha canto en mi guitarra y la del Sonco en el recuerdo. Todos la Ilaman "la vieja" y algunos me la han copiado, pero esta es la verdadera que baila todo Santiago. La vieja Chacarera trunca Hnos, Diaz Oscar Valles I Achalay mi chacarera, sonco ‘i bulla de mi pecho y rescoldo de las coplas que cantaron mis abuelos. Apenita se la escucha la sangre me cosquillea, y hasta se salen del alma las penas y mudancean. Compafiera de mis noches, llamita de mis adentros pa’ alumbrar a mis paisanos humildes pero contentos. Todos la llaman "la vieja” y algunos me la han copiado, pero esta es la verdadera que baila todo Santiago. Letra extraida de Los Cantores de Killa Huasi, "20 éxitos” 246 La vieja Chacarera trunca Hnos. Diaz Oscar Valles & €7 A oh ae te f+ > + =: Ss == | 7 Ae * ¢ 4 a -_ passe eee u 90 2 c &7 A y + # Repite 2 veces x g A % c pS Sete eie g 0 4 ¢ «7 b gee i— ple ty C Ratil Carnota, "En negro Vol. 1" 247 Las dos Riojas Chaya I La chaya se va acercando justo pa'l afio cabal. Es e] cantor de La Rioja, pa’l tiempo del carnaval. Linda es La Rioja, verde es el cardén. Perfuma la chaya el clavo de olor. Antiguas cajas maduras, el llanto del arenal. Queda la copla del hombre, fuerte sabor mineral. Linda es La Rioja, verde es el cardén. Perfuma la chaya el clavo de olor. Recitado Porque hay dos riojas sefiores, segiin me asiste el derecho: La Rioja de mis mayores y la que llevo en el pecho. I La Rioja se me amanece, sobre el verde romeral. En la Rioja guitarrera, sangre me la hace enredar. Linda es La Rioja, verde es el cardén. Perfuma la chaya el clavo de olor. Linda es La Rioja, verde es el cardén. Perfuma la chaya el clavo de olor. Linda es La Rioja, verde es el cardén. Perfuma la chaya el clavo de olor, 248, ) Las dos Riojas Bulogio Abel Figueroa Chaya Osvaldo Roman Andino 8- A & A & EF & A == ae Ratil Carnota, "En Negro* Las golondrinas Aire de litoral Eduardo Falit Jaime Davalos A dénde te iras volando por esos cielos, brasita negra que lustra la oscuridad? Detras de tu vuelo errante mis ojos gozan la inmensidad... la inmensidad. Veleros de la tormenta se van las nubes, en surcos de luz dorada se pone el sol; y como silabas negras, las golondrinas, dicen adiés... dicen adiés. Vuela, vuela, vuela, golondrina, vuelve del mas alld, vuelve desde el fondo de la vida sobre la luz, cruzando el mar... cruzando el mar. IL Un cielo de barriletes tiene la tarde, el viento en las arboledas cantando va y desandando los dias mi pensamiento también se va... también se va. Cuando se acorten los dfas junto a mi sombra yen mi alma caiga sangrando el atardecer, yo levantaré los ojos pidiendo al cielo volverte a ver... volverte a ver. Vuela, vuela, vuela, golondrina, vuelve del mas alld vuelve desde el fondo de la vida sobre la luz, cruzando el mar... cruzando el mar. 250 Las golondrinas Eduardo Fala Aire de litoral Jaime Davalos ae @ as a a” 67 a ochye FAAyA 0 err t5 pars # As ore AS &7 a Eduardo Fal, “E] suefio de mi guitarra" 254 Lavanderas del rio chico Desde lejos se las ve, sentadas en la arena lavando la ropa en el rio. Pueblo puro de ademan, can la carga en la cabeza vienen cantando y se van. Bajo el puente hay un rumor, un humo de poleo perfuma elaire y el cielo, La pava bulle feliz ya laespera de los mates interrumpen su trajin. Lavandera, quiero cantarte [con mi guitarra, entregar mi voz atu limpio corazén. Dejame llevar tu ropa del Rio Chico hasta la zamba donde vivimos los dos. Zamba Gustavo Leguizamén I De Las Nieves a Cuyaya, la fila de mujeres que van al rio se agranda. Los changos al griterfo, mientras los peros torean, van cruzando el rancherio. Cuando cierra la oracién con sus guaguas dormidas entre los brazos regresan. La tarde lenta se va por los senderos jujefios rumba hacia la oscuridad. Lavandera, quiero cantarte [con mi guitarra, entregar mi voz atu limpio coraz6n. Dejame llevar tu ropa del Rio Chico hasta la zamba donde vivimos los dos. 252 Lavanderas del rio chico Zamba C7 Gustavo Leguizamén Fo 0-7 gre Tart Peas - ————| 6-7 a ¥ 0-7 4 G7 Q Fa we 97 == = = £ 2B G7 an 0-7 0-7 SS] fe a 0-7 =e be ES Ss Adaptacién de partitura para piano de Gustavo Leguizamon. Editorial Lagos 253 Linda purmamarquefhita Bailecito José Maria Mercado I Quebradefia, la cholita, para mi linda purmamarqueiiita. Imillita tan churita, viditay, linda chascafiauicita. Todo un suefio tan bonito Purmamarca su pueblito. Tarareo...viditay, linda purmamarqueiiita. q Morenita, su carita, vela y pues, linda purmamarquefiita. Alhajito, sus ojitos, urpillay, dame tu corazoncito, Todo un suefio tan bonito Purmamarca su pueblito. Tarareo...viditay, linda purmamarquefiita. Letra de Tomés Lipan, “Canto Rojo" /Cortesia de José M. Mercado 254 Linda Purmamarqueiita Bailecito José Marfa Mercado e7 & Cc : : i z { SSS ‘Tomés Lipan, "Canto Rojo” Bis [ oie [ Bis [ Bis [ Luna tucumana Zamba Atahualpa Yupanqui I Yo no le canto a la luna porque alumbra y nada mas. Le canto porque ella sabe de mi largo caminar. Ay, lunita tucumana! iTamborcito calchaqui! Compaiiera de los gauchos en las sendas de Tafi. Perdido en las cerrazones quign sabe, viditay, por dénde andaré. Mas cuando salga la luna, jcantaré!, jcantaré! Ami Tucuman querido, jcantarél, ;cantaré! Con esperanza 0 con pena en los campos de Acheral, yo he visto a la luna buena besando el cafiaveral. En algo nos parecemos, luna de la soledad, yo voy andando y cantando que es mi modo de alumbrar. Perdido en las cerrazones quién sabe, viditay, por dénde andaré. Mas cuando salga la luna, icantaré!, jcantaré! A mi Tucumdan querido, jcantaré!, jcantaré! 256 Luna Tucumana Zamba Atahualpa Yupanqui yO o- a o- o Atahualpa Yupanqui, "La magia de Atahualpa Yupanqui” 257 Madurando suefios Aire de chacarera I Tantos suefios escondidos en las sombras del dolor, solo me queda el silencio que lleva mi corazén. Yo maduro con mis suefios y no los voy a dejar como semilla reseca en medio del arenal. Deshojados por la ausencia se quieren desparramar como palomas sedientas buscando donde volar. Suefio que despierta adentro, sube por la soledad, se hace grito, se hace duefio de toda la inmensidad. Vuela només palomita, el cielo te espera alld, sé libre como los vientos, yo ya te voy a alcanzar. “Chacho” Echenique IL Si soy suefio siempre vuelvo empujando alos demas hacia el sol de mi guitarra que sabe por dénde va. Desde abajo soy el gajo que se agarra al temporal, mientras la tierra me aguante el brote florecera. E] que suefia es como un rio que va buscando la mar, se hace rumbo con el viento y llega a cualquier lugar. Suefio que despierta adentro, sube por la soledad, se hace grito, se hace duefio de toda la inmensidad. Vuela nomds palomita, el cielo te espera alld, sé libre como los vientos, yo ya te voy a alcanzar. 258 Madurando suefios Aire de chacarera “Chacho" Echenique 0-4 % x” a, 08 Wr oe 2 96 G7 £7 —7 AT OF : o-+ a O o9-/C Fad e a Dio Saltefio, "Madurando Suefios” 259 Maiz de Viracocha Huayno / Vidala I Matz de Viracocha, dulce pan de la Puna. Habitante dormido del Valle de la Luna Habitante dormido... Habitante dormido del Valle de la Luna. Madre de los cultivos, remota agricultura. Esbelto como el aire del cielo y la vicufia. Esbelto como el aire.. Esbelto como el aire del cielo y la vicufia. Memoria de los runas fruto del altiplano. En tu risa madura la luz hallé el verano. En tu risa madura... En tu risa madura Ta luz hallé el verano. Hijo de mama oglo Tata Inti enterrado alto maiz de América Arbol de ti aguanaco. Devuélveme, devuélveme del origen terrestre de mi canto. Devuélveme, devuélveme... 260 Gustavo Leguizamén Armando Tejada Gomez I Cuando voy por si sangre tocandome la hondura. Un antigal de sombras por la rafz me busca. Un antigal de sombras... Un antigal de sombras por la rafz me busca. En las guacas perdidas detras del viento blanco, guardaron tus cimientes mis abuelos de barro. Guardaron tus cimientes... Guardaron tus cimientes mis abuelos de barro. El céntaro que duerme del silencio hacia abajo, suefia el regreso verde del maizy el verano. Suefia el regreso verde... Suefia el regreso verde del maiz y el verano. Hijo de mama oglo Tata Inti enterrado alto mafz de América Arbol de ti aguanaco. Devuélveme, devuélveme del origen terrestre de mi canto. Devuélveme, devuélveme... j Maiz de Viracocha Gustavo Leguizamén Huayno / Vidala Armando Tejada Gomez. ic 2. E- A E- A 87 E x Vidala » 0-9 git ce A? AT 0” GAM eus cn Duo Saltefio, "Madurando Suefios" 261 Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Bis Maturana ais Gustavo Leguizamén Manuel J. Castilla 1 El que canta es Maturana, chileno de nacimiento, anda rodando la tierra con toda su tierra adentro. Andando por estos pasos en Salta se ha vuelto hachero. Si va a voltear un quebracho llora su sangre primero. Chilenito, iay!, desterrado, en el vino que lo duerme dormido llora su pago. I Qué sera de este hacherito, de ese que no ha sido nada, lo iran doblando los vinos que ese chileno tomaba. Tal vez el carbon se acuerde del hombre que lo quemaba y que en el humo iba al cielo machadito, Maturana. Chilenito, jay!, desterrado, en el suefio que lo duerme dormido llora su pago. 262, Maturana Gustavo Leguizamén Zamba Manuel j. Castilla 6 a” @ a 6 $7 £7 q 6 4 a) an) 7 ET ET 4-7 eb 07 gf Se SSS 4 ET a7 FAT 87 ET = f Ey st oe fe o (seceaeeeeeegteeeed echo i ET a7 $7 £-7 E-7 i = % SS Se ae a EF] 23 AT o7 ae a fo : = SSS 2 rr % Ge ” 4 ” a 87 a 2 7 a 4 $7 E-7 (5 455=¢ = tl Leon Gieco, “De Usuahia a la Quiaca" 263 Bi Me gusta Jujuy cuando Ilueve Zamba I Me gusta Jujuy, mi Jujuy, cuando llueve y dejar que el recuerdo me leve y por Yala perderme abrazado al amor, mojadito de agua hasta el alma. Me gusta Jujuy, mi Jujuy, cuando aclara y en los chascos mirarme la cara, o mirar los gorriones al cielo volar desde el campanario hasta el alba. Es un fruta madura Jujuy, es un jazmin encendido Jujuy o tal vez un ramito de luna o de sol, una campanita de plata. AJujuy esta zamba le quiero cantar, jme gusta Jujuy con toda el alma! Victor Yumes Castillo Miguel O. lacopetti I Me gusta Jujuy, mi Jujuy, por las tarde y sentirme color del paisaje, ollegarme a la vifia yun vino tomar antes que la tarde se apague. Bis Me gusta Jujuy, mi Jujuy, por las noches con la luna alumbrando el camino y pedirle a un amigo que venga a cantar una serenata conmigo. Bi: Es un fruta madura Jujuy, es un jazmin encendido Jujuy o tal vez un ramito de luna o de sol, una campanita de plata. AJujuy esta zamba Je quiero cantar, ime gusta Jujuy con toda el alma! 264 eee ree ee Hee Sta Me gusta Jujuy cuando llueve ‘Victor Yumes Castillo Miguel O. Iacopetti Zamba a Fe oe E- ci? Fa? SSS SSS Ss +e ose so ose a FAT oe E- FA 8- Tomés Lipdn, "Jujuy mujer" 265 Mensaje de chacarera Chacarera Chacarera sos mensaje de mi tierra santiaguefia, aromada de tuscales, florcita de yerba buena. Pentagrama que en la noche deja un grillo enamorado, coraz6n y sentimiento que en mi alma se han cobijado. Sos alegre y nostalgiosa de la luna enamorada, con ardor de viento norte y en mi sentir espejada. Como no cantarte sisos mi alegria, fuego con chamisas que entibias el alma mfa. Horacio Banegas I Yo le cuento al Dios lejano que mi tierra ha entristecido, le devuelva el sentimiento del “Zoco” y Julio Argentino. Tiene miel la chacarera, cuando més lejos te has ido tiene el brillo del lucero, tiene un misterio escondido. Regadita de rocfo y frescor cuando amanece, bien sedienta y salitrosa dentro del pecho me crece. Como no cantarte si sos mi alegria, fuego con chamisas que entibias el alma mia. 266 =) Mensaje de chacarera Horacio Banegas fi 8. Fy ob Fn Be piss Sr 7 Be Fn Z & 2S Se “4 Hye ir £ * oe a j SS Saal 8 = = > x = iy i j LaJuntada, "La Juntada” 267 Merceditas Chamamé Qué dulce encanto tienen tus recuerdos Merceditas, aromada florecita, amor m{o de una vez. La conocf en el campo, alla muy lejos, una tarde donde crecen los trigales, provincia del Santa Fe. As{ nacié nuestro querer, con ilusién...con mucha fe, pero no se por qué la flor se marchité y muriendo fue... Y amandola con loco amor, asf llegué a comprender lo que es sufrir, lo que es querer porque le di mi coraz6n. 268 Ramén Sixto Rios I Como una queja errante en la campifia va flotando el eco vago de mi canto recordando aquel amor... Pero a pesar del tiempo transcurrido es Merceditas la leyenda que palpita en mi nostalgica cancién. Asi nacié nuestro querer, con ilusién...con mucha fe, pero no se por qué la flor se marchité y muriendo fue. Y amandola con loco amor, as{ legué a comprender lo que es sufrir, lo que es querer porque le di mi corazén. Merceditas Chamamé Ramén Sixto Rios e- e7 a a F. e& ob q cq SSS Fe # ¥ Diio Saltefio, “Como quien entrega el alma” 269 Mi abuela bailé la zamba Zamba I Nadie ha bailao la zamba de ayer como lo hacia mi abuela, si me parece verla pafiuelo al aire volar. Si me parece verla por las trincheras. Perfume y agua pa'l carnaval, corazones ardientes, las trenzas de las mozas que salen a conquistar. Allé por las trincheras su amor encontraras. Repiquetear de bombos, llega la gente al lugar, cajones de cerveza, déme cerveza pa’ invitar. Cuando la orquesta suena, baila mi abuela. Peteco Carabajal Carlos Carabajal I Mariposas al aire se van, pomos y serpentinas; sigue la bailarina brindando danzas y amor, debajo ‘e la enramada. la bailarina. Afios pasados no volveran, refrescan mi memoria, jinetes de a caballo enun solo galopar. Jinetes de a caballo legan al carnaval. Repiquetear de bombos, Nega la gente al lugar, cajones de cerveza, déme cerveza pa’ invitar. Cuando la orquesta suena, baila mi abuela. 270 Mi abuela baildé la Zamba Peteco Carabajal Carlos Carabajal q7 ge RA piss meee ee s @? ce 87 Bb q? een pleura ee 9! & 9 67 Cc B 67 a 07 47 piaaeSS S56 Se go Cc e 6’ ot PSs Tz 7} a 67 7 c fe falta Cp fat =p a # 7 = SSS SS 2» G7 ie e 67 ot gest LS=e= f= 4 Alfredo Abalos, "Hermano Coplero" 6. De hora corto Mi luna cautiva Bis Bis Zamba De nuevo estoy de vuelta, después de larga ausencia, igual que la calandria que azota el vendaval y traigo mil canciones como lefiitas secas, recuerdos de fogones que invitan a matear. Bis Y divisé tu rancho aorillas del camino, adonde los jazmines Je tejieron un altar, al pie del calicanto la luna, cuando pasa, peiné mi serenata Ja cresta del sauzal. Bis Tu amor es una estrella con cuerdas de guitarra, una luz que me alumbra ami oscuridad. Acércate a la reja, sos la duefia de mi alma, sos mi luna cautiva que me besa y se va. Bis 272 Chango Rodriguez I Escucha que mis grillos estén enamorados, que llora mi guitarra sollozos del sauzal, el tintinear de espuelas del rio alld en el vado y una noche serena prendida en mi cantar. De nuevo estoy de vuelta, mi tropa est4 en la huella, arrieros musiqueros me ayudan a llevar, tuve que hacer un alto por un toro mafiero allé en el calicanto a orillas del sauzal. Tu amor es una estrella con cuerdas de guitarra, una luz que me alumbra a mi oscuridad. Acércate a la reja, sos la duefia de mi alma, sos mi luna cautiva que me besa y se va. Mi luna cautiva Zamba Chango Rodriguez c x q ¢ Chango Rodriguez, "30 aniversario" 274 Misa chico de Cangrejillos Ricardo Vilea DS. al Fine Fine Ricardo Vilca, “La magia de mi raza” Nostalgias santiaguefias oie [ ax [ Bis [ Bis [ | Bis [ Zamba Adolfo Abalos I Pago donde nacf, es la mejor querencia. Y ms me lo recuerda mi larga ausencia, iay!, iy! iay!, ist, sf Santiago que dejé con mi rancho querido, cuna de los mistoles, charqui y quesillo, iay!, jay! iay, jst, sit Tu sombra de mistol he'i buscar cuando ya cansao de tanto andar, vuelva de nuevo al pago, ami Santiago, iay!, ay! jay}, isi, si! t Forastero que va siempre quiere quedarse y del suelo querido suele prendarse, iay!, jay! jay! jsf, sft Sila muerte ha'i llegar no’i de morir contento, mientras no pite un chala de mi Loreto, iay!, jay!, jay!, ist, si! Tu sombra de mistol he'i buscar cuando ya cansao de tanto andar, vuelva de nuevo al pago, a mi Santiago, iay!, iay!, jay!, jsf, si! Letra extraida de “Antologia de la Cancién Criolla Vol I” de Antonio Rodriguez Villar 276 Nostalgias Santiaguefias Zamba Adolfo Abalos Cc F q7 ¢ je ES Ss 1 Hermanos Abalos, “Hermanos Abalos Pagina 12" 217 Oracién del remanso Aire de litoral Jorge Fandermole 1 Soy de la orilla brava del agua turbia y la correntada que baja hermosa por su barrosa profundidad; soy un paisano serio, soy gente del remanso Valerio que es donde el cielo remonta vuelo en el Parana. Tengo el color del rio y su misma voz en mi canto sigo, e] agua mansa y su suave danza en el coraz6n; pero a veces oscura va turbulenta en la ciega hondura y se hace brillo en este cuchillo de pescador. Cristo de las redes, no nos abandones y en los espineles déjanos tus dones. No pienses que nos perdiste, es que la pobreza nos pone tristes, la sangre tensa y uno no piensa mas que en morir; agua del rio viejo levate pronto este canto lejos que esta aclarando y vamos pescando para vivir. 0 Llevo mi sombra alerta sobre la escama del agua abierta y en el reposo vertiginoso del espinel suefio que alzo la proa y subo ala luna en la canoa y alli descanso hecha un remanso mi propia piel. Calma de mis dolores, ay, Cristo de los pescadores, dile a mi amada que esta apenada esperandome que ando pensando en ella mientras voy vadeando las estrellas, que el rio esta bravo y estoy cansado para volver. Cristo de las redes, no nos abandones y en los espineles déjanos tus dones. No pienses que nos perdiste, es que la pobreza nos pone tristes, la sangre tensa y uno no piensa mas que en morir; agua del rio viejo levate pronto este canto lejos que est aclarando y vamos pescando para vivi (agua del rio viejo llevate pronto este canto lejos que est aclarando y vamos pescando para vivir.) 278 Oracién del Remanso Aire de litoral Jorge Fandermole oe Zz €7 * 5 C4 % 0” Z 9 04 F Ge e” ——— = ¥ & [ieee ee a A? ‘o7 eo on 07 Gs x 2 £7 x ce n Oo x ge SS See % OF % E-7 pil co * eS SS 2 07 Zz Ge ” ——— | % 07 a ce a 7S SSS ce 07 oe 67 #5 SS “ F oS @7 Ss 0” oe “a (2S 4128 d Jorge Fandermole, "Navega” 279 Pa’l que se va Chamarrita Alfredo Zitarrosa No te olvidés del pago si te vas pa’ la ciudad, cuanti mas lejos te vayas més te tenés que acordar. Cierto es que hay muchas cosas que se pueden olvidar, pero algunas son olvidos y otras son cosas nomas. No eches en la maleta Jo que no vayas a usar, son més largos los caminos pa’l que va cargao de mas. Ahora que sos mocito y ya pit4s como el que mas no cambiés nunca de trillo aunque no tengas pa’ fumar. Y si sentis tristeza cuando mires para atras, no te olvides que el camino es pa’l que viene y pa’l que va. No te olvidés del pago site vas pa’ la ciudad, cuanti mas lejos te vayas ms te tenés que acordar. (Cuanti mas lejos te vayas ms te tenés que acordar.) 280 P’al que se va ‘Chamarrita Alfredo Zitarrosa a Zz o \7 SS SST 9 Oo $i a) ” 4 ot AE ° 12. is ag ooyFR AE 0 eS SSS % x av 4 ove AE o Alfredo Zitarrosa, "Zitarrosa en Argentina" 281 Pan de agua Rasguido Doble Ramon Ayala IT Ya se va por la barranca el viejo pescador, racimo de espuma y de metal. Colgando del hombro el pan del agua que le dio, su amigo el rfo Parana. Una vieja quiya, una canoa, un espinel, huellas en Ia arena y un adiés. Las lejanas islas que se empefian en volver, la nostalgia del primer amor. Ah, la vida es un rio bravo, pescador, con peces de pluma y un dorado en estribor. Ya se va por la barranca el viejo pescador, racimo de espuma y de metal. Colgando del hombro el pan del agua que le dio, su amigo el rfo Parana. I Una vieja quiya, una canoa, un espinel, huellas en la arena y un adiés. Las lejanas islas que se empefian en volver, la nostalgia del primer amor. Ah, la vida es un rio bravo, pescador, con peces de sombra y un dorado en estribor. Ya se va por la barranca el viejo pescador, racimo de espuma y de metal. Colgando del hombro el pan del agua que le dio, su amigo el rfo Parana. (Ya se va por la barranca el viejo pescador.) 282 Pan del Agua Rasguido doble Ramén Ayala + avFe 6-/F e ¢ c/s 4 a Sea s 6 9/0 aye? ot o- 9 Oe 6-/F# oF e C-/8 ro sg 9/0 aye 07 9? o 7 O/B 47/0 ce 0-16 a Aree we o7/F4 o/h ir 455-5545 a | 6 oO 6-7F# o-/F et c/s we ao & aye 97 6 Ramén Ayala, "Desde la selva y el rio" 283 Paraje, Bandera, Bajada. Carlos R. Rodriguez Chamamé Isaco Abitbol Hacia dénde iran las ilusiones que el tiempo va deshojando hacia dénde irén levando consigo partes del corazén. Yo sé de un lugar en donde beber del cdliz de la esperanza yo sé de un lugar alla donde se confunden la paz y el sol. Tengo un paraje donde canta el dia sus poesfas hechas para dos quietud y cielo verde y armonia con la melodias que compone Dios. Siempre he sabido tierna enamorada no tengo nada sin tenerte a vos y en tu paraje bandera bajada izaremos juntos la fe del amor. Alli he de volver por un suefio de calandrias que he transitado alli he de volver as{ lo exige el sentir de mi bandoneén. Letra extraida de partitura editada por Korn ~ Intersong S.A.L.C. 1986 284 Paraje bandera bajada Chamamé Isaco Abitbol Carlos R. Rodriguez ‘Trénsito Cocomarola, "20 grandes éxitos” 285 Bis [ Tf al Bis [ ais [ Bis Piedra y camino Zamba Atahualpa Yupanqui Del cerro vengo bajando, camino y piedra, traigo enredada en el alma, viday, una tristeza... Me acusas de no quererte, no digas eso... Tal vez no comprendas nunca, viday, porque me alejo... Es mi destino, piedra y camino... De un suefio lejano y bello, viday, soy peregrino.. 1 Por més que la dicha busco, vivo penando... Y cuando debo quedarme, viday, me voy andando... Aveces soy como el rio, lego cantando... Y sin que nadie lo sepa, viday, me voy Horando... Es mi destino, piedra y camino... De un suefio lejano y bello, viday, soy peregrino... 286 Piedra y Camino Zamba Atahualpa Yupanqui A Ase e Evgt 9 OEN/B A/C 1 E°/8 a o- q? c e7 a he 6 F €7 Oo A/C E/B A — ==: ¥ § es ap a ee ad = Hl HA 4 F €7 o- A/C E/E Mercedes Sosa, "Interpreta Atahualpa Yupanqui" 287 Pongale por las hileras Cueca Félix Dardo Palorma oe [ Para el tiempo de cosecha qué lindo se pone el pago, . hay un brillo de chapecas wis [ on los ojos del paisano. Yendo y viniendo en el carro de la vifia a la bodega, siempre un racimo de encargo i [ de la blanca o de la negra. Péngale por las hileras sin dejar ningiin racimo. Hay que llenar la bodega Bis [ ya se esta acabando el vino. I [ Ya dejé el mozo el canasto, Bis | ella dejala tijera, - [ y ensayan como jugando Bis | una cueca en las hileras. En la noche en el cielo abierto hay mil cantos lugarefios y entre coplas un vinito que se llama “espulga suefios”. oo Bis Péngale por las hileras sin dejar ningin racimo. pis [_ Hay awe llenar la bodega ya se estd acabando el vino. 288 Poéngale por las hileras Cueca Félix Dardo Palorma ° ar z 9 Los Chaichaleros, "Nuestro Folklore en Hollywood" (1965) 289 Por la quebrada Carnavalito Justiniano Torres Aparicio I u Domingo, lunes y martes mi vidita Ya se pasa el carnaval mi vidita, cantando juntos palomita dejando amores palomita ya voy a partir muy lejos de Humahuaca ___‘[_ ya voy a partir muy lejos de Humahuaca Bis | me voy, me voy por la quebrada. Bis | me voy, me voy por la quebrada. Domingo de tentacién mi vidita Adiés, adiés, adiosito mi vidita battando juntos palomita no llores mucho palomita 7 ya voy a partir muy lejos de Humahuaca ___‘ [| ya voy a partir muy lejos de Humahuaca 1S L me voy, me voy por la quebrada. Bis | me voy, me voy por la quebrada. Me voy, me voy mi vidita Me voy, me voy mi vidita me voy, me voy palomita me voy, me voy palomita iH [ ya voy a partir muy lejos de Humahuaca [ ya voy a partir muy lejos de Humahuaca Bis | me voy, me voy por la quebrada. SL me voy, me voy por la quebrada. nity Dame el clavel de tu boca mi vidita quiero besarlo palomita pis | ‘@lvezyamafiana lejos de Humahuaca me has de olvidar quebradefiita Me voy, me voy mi vidita me voy, me voy palomita Bis | ¥8¥ey a partir muy lejos de Humahuaca me voy, me voy por la quebrada. Me voy, me voy pero yano he de volver Me voy, me voy pero yano he de volver la dulce prenda de prenda de mi alma no pedira Bis me voy, me voy por la quebrada. 290 Por la quebrada Carnavalito Justiniano Torres Aparicio 20 P) o 4 o FD og. ieee: ‘Toms Lipan, "Canto Rojo” 291 Pueblero de Alla Ité Chamamé lento Pocho Roch De Alla Ité... donde la noche poriaht no tiene penas, porque se enciende un chamamé por cada estrella, pueblero de Alla Ité... De All Ité... calles de tierra, tacuaral y enredadera, los cunumf juegan la chanta en la vereda, pueblero de Alla Ité... De Alla Ité donde mi infancia iba aprendiendo de tu gente su sencillez y el saludo igual de siempre, pueblero de Alla Ité... II De Alli Ité... donde la tarde se recuesta en las palmeras, para morirse aca hata y naranjalera descalza en el arenal. De Alla Ité., donde el invierno tiene un frio de lapachos, donde el verano se retuerce de espinillos, de cafia y de sapucay. De Alla Ité... donde mi infancia iba aprendiendo de tu gente su sencillez y el saludo igual de siempre, pueblero de Alld Ité... 292 ) > ) ) ) ) ) > ) ) Pueblero de Alla Ité Chamamé lento Pocho Roch 6- ovr Fo ce < a a re IL 6 tye 6-70 avee 2 CE OyT/F 07/Ft pees See i 7 2B a 6 47 C7 % f7 Zn apes See = 5 BO Z 6- G-/F 9 «BIO t e7 07 6- ae Beas j Mercedes Sosa, ‘Al despertar” 293 Puente Pexoa Rasguido doble 1 {Te acordés, cambacito, del puente Pexoa donde te besé? Que extasiado en mis labios ‘tu me repetias: “no te olvidaré", Tardecita de sol, fiel testigo de amor. En el puente Pexoa, querido del alma, no existié el dolor. eCémo estara en la ensenada el viejo cetbal, Jos jazmineros y orquideas en flor a quien cant6 dulcemente el zorzal? Quiero volver, a contemplarme en tus ojos cambé, y que me beses como te besé bajo la sombra del jacaranda. ‘Transito Cocomarola Armando Nelly a Yese largo camino que hoy el destino de ti me alejé. No podré la distancia vencer alas ansias de unirnos ti y yo. Entonces cantaré, nochecitas de amor, ases cielo divino, cielo correntino que nos cobijé. {Como estar en la ensenada el viejo ceibal, los jazmineros y orquideas en flor a quien canté dulcemente el zorzal? Quiero volver, a contemplarme en tus ojos camb4, y que me beses como te besé bajo la sombra del jacaranda. {Te acordas, cambacito?, tu me repetias: “no te olvidaré”. 294 Puente Pexoa Rasguido doble Transito Cocomarola Armando Nelly Fey £0 #7 aaa ane a “. Ss SSS Se | 2 ia 7 kh ; b a 3 2 55 t= ] % AFR E Oo «7 i fe SESS vot tf ' Fe a7 iy re ees : = wey Eo 4“ re ) Ee a , SS Fie cn x Ff g gH Sow pr ey e . i Hiss SSS SSI Ramona Galarza, "Grandes Exitos” 295 Recuerdos de Ipacarai Guarania Demetrio Ortiz Zulema de Mirkin Una noche tibia nos conocimos junto al lago azul de Ipacaraf. Td cantabas triste por el camino viejas melodfas en guarani. Y con el embrujo de tus canciones iba renaciendo tu amor en mi. Y en la noche hermosa de plenilunio de tu blanca mano sentt el calor. que con sus caricias me dio el amor. D6nde estas ahora, cufiataf, que tu suave canto no llega a mi, dénde estas ahora, mi ser te afiora con frenesi. Todo te recuerda mi dulce amor junto al lago azul de Ipacarai. todo te recuerda, mi amor te Hama cufiatai. 296 Recuerdos de Ipacarai eee Demetrio Ortiz Guarania Zulema de Mirkin of % az x so A a E- z SSS SS sy 9 Ee a” Zz 9 Sees -————| go 0 % “ 0” fl Anibal Arias y Antonio Principe, "Querido Chamamé” 297 Bis [ Remolinos, remolinos, el otofio y el viento. Como las palomas, ansiosas de volar en bandadas por el aire las hojas se van. Remolinos, remolinos bajo el sol tu pollera, viento de pafiuelos, junto a mi te vi bailar... como brisa, tu sonrisa me rozo al pasar. Nifia, como el viento, lejos te vas, yo se que con mis manos no se puede el viento atar. Te vas como el viento. iViento! Remolinos Cueca ak 208 Manuel Tejon Ih Pollerita roja, pelo rubio por la alameda. Hojita en el viento entre las hojas te vas, pollerita, pelo rubio para recordar. Amarillo, rojo, cobre, el otofio ha pasado, por las alamedas, lo va diciendo el sol. Volverds en primavera vestida de flor. Nifia, como el viento, lejos te vas yo se que con mis manos no se puede el viento atar. Te vas como el viento. iViento! Remolinos Cueca Manuel Tej6n o @ ova Q — = ——— | ane Me oll ge llia 0 = B= See ye ~ F ovet q7 = ++ 7 FF a ze = —s ==| 2» @) c & o- q7 ¢ ¥—F f= = f =j J Duo Saltefio, “Tonodisc 2" Retrato de un pescador I Cabellera de betin y dientes de palo santo, la boca como un quebranto y piel de pira-guazu. Lamento de urutati su voz es como una queja, del rfo trae la leyenda de algiin perdido pact. Pescador del rfo bravo canoero, canoero, nacido entre los sauzales a orillitas del Parana. Tomador de mate amargo ala lumbre del lucero, hace noche sobre el agua y defiende su libertad. Partir, reir, hogar, sofiar un cigarrito en el andar y una coplita pa esperar el alba que ha de llegar. Chamamé Ramén Ayala Cabellera de betiin y dientes de palo santo, Ta boca como un quebranto y piel de pira-guazi. Lamento de urutati su voz es como una queja, del rfo trae la leyenda de algiin perdido pact. Pescador del rio bravo canoero, canoero, nacido entre los sauzales a orillitas del Parana. Tomador de mate amargo ala lumbre del lucero, hace noche sobre el agua y defiende su libertad. Partir, refr, hogar, sofiar un cigarrito en el andar y una coplita pa esperar el alba que ha de llegar. Retrato de un pescador Chamamé Ramén Ayala a 4 97 oe 6/8 07/8 6¢7 a OF q Fd F (24 aS ae 3S a» F 7 che o- Ce F BF c 4% Be nn code on CE FOF Ramén Ayala, “Desde la selva y el rio” Salamanqueando pa mi Chacarera doble I Cuando me pille la muerte la via’ esperar cajoneando juerte el bombo y la hago bailar... Salamanca... llévatela. Me topé con una bruja yal despertar m’ encontrado con mi suegra y se va quedar... Salamanca... llévatela. EI diablo me anda buscando, no me encontré, parece ser que le debo un alma o dos... Salamanca... lévatelo. Mi chacarerita doble es la sin sol, “machadito" y por las noches sale mejor... Salamanquero soy sefior. Rail Carnota IL Mi mujer se me habfa ido yal despertar, yo me la encontré gritando: 7A trabajar! Si es agarrado el pulpero, créamelo, después de los veinte vinos no mas me fio. Salamanca... llévatelo. Me han robado un gallo flaco y sin espolén, ni pa’ rifia ni puchero, pobre ladrén.. Salamanca... llévatelos. Mi chacarerita doble es la sin sol, "machadito" y por las noches sale mejor... Salamanquero soy sefior. Salamanqueando pa’ mi Chacarera doble Ratil Carnota 7 y "7 ane mom, % 4 i 0-7 3 Raril Carnota, “En Negro Vol. 1" 303 Si llega a ser tucumana Bis [ vss [ Bis [ | ais [ ai Gustavo Leguizamén foe Miguel Angel Pérez I Si la cintura es un junco y la boca es colorada, si son los ojos retintos... esa moza es tucumana. Si es dulce como esa nifia y airosa cuando la bailan, site gana el corazon... esa zamba es tucumana. Y sila moza y la zamba legan a ser tucumanas, ahogate en agua bendita que ya ni el diablo te salva. Si es redondita y jugosa Jo mismo que la naranja, sies noche cerrada el pelo... esa moza es tucumana. Sia la sombra del pafiuelo le va anudando distancia, si te consuela y te miente.. esa zamba es tucumana. Y sila mozay la zamba llegan a ser tucumanas, ahogate en agua bendita que ya ni el diablo te salva. 304 Si llega a ser tucumana Gustavo Leguizamén Zamba Miguel Angel Perez 87 Es & s/o? 8 6 87 i E-¢ a 87 i $e SS = Se ] 3 E- 47 7 7 ga 10 el Fi 8 A 07 6 = » C7 E7 A? / 87 €-9 Dio Saltefio, “Como quien entrega el alma” 305 Siempre y cuando aaa Juan Quintero Topo Encinar Siempre y cuando estén tus ojos mi cancién tendré futuro, siempre y cuando esté tu risa mi cancién tendré alegria, solo si hay un beso tuyo no me sangran las heridas. Condicién es que estés cerca de mis suefios y mis dias. Solo asi este canto mio sera libre en esta vida. Siempre y cuando estén tus manos mi cancién tendré sustento, siempre y cuando vea tus sefias mi cancién tendra salidas, solo si vos te despiertas yo descubro un nuevo dia. Es preciso que me sigas hasta que las velas no ardan. Siempre y cuando seas el vino que acaricie mi garganta. Letra extrafda de Aca Seca, “Aca Seca Trio” 306 Siempre y Cuando Gato Juan Quintero Topo Encinar 2» /8 i Fty@p £14/G¢ FA ye Fie = fF Ef t t 7 ie aa 2,87 &7, FA? 8 OE 2 (hie Sas =I Cortesia Juan Quintero Bis Bis Bis Bis Bis Bis [ [ Siete de Abril Zamba Recopilada por: Andrés Chazarreta Triste y con penas me voy, voy cantando esta cancién buscando consuelo en esta zamba porque me ha pedido el corazén. Lejos se escucha mi voz y ella dice en su cantar: en aquellas noches silenciosas canto porque alivio mi pesar. Otros andarén por ai’ igualito como yo, cantando tristes sus penas, zamba, sos mi cancién. Como el perfume de flor, suave, acompasada sos, has hecho bailar a muchos criollos haciendo vivir la tradicion. Tu melodia quizds siempre ha sido para mi Ia que muchas veces he sofiado y as{ te nombré “Siete de Abril”. Otros andarén por ai’ igualito como yo cantando tristes sus penas, zamba, sos mi cancion Letra extraida de “Cancionero Popular Santiaguefio” 308 Siete de abril ural Recopilada por: Andrés Chazarreta - &7 Z% a 7c €7 a & TAS ap ac &7 ” A Los musiqueros del tiempo I iaupa, "Los musiqueros del tiempo I' fiaupa" 309 Sirvifiaco Yo the dicho nos casimos vos diciendo que tal vez serfa bueno que probimos m'a ver eso qué tal es. Te propongo, Sirvifiaco, si tus tatas dan lugar, p’al'alzada del tabaco vamonos a trabajar. Te he comprao ollita nueva en la feria ‘e Sumalao, es cuestin de hacer la prueba de vivirnos amajiaos. Y si tu tata se entera, ya tendré consolacién, que todas las cosas tienen con el tiempo la ocasién. Bailecito 310 Eduardo Fal Jaime Davalos I Y si Dios nos da un changuito am{no me ha de faltar volunta pa andar juntitos ni valor p'a trabajar. Te propongo como sefia pa saber si me queris, cuando vas a juntar lefia silbame como perdiz. Te he comprao ollita nueva en la feria 'e Sumalao, es cuestion de hacer la prueba de vivirnos amaiiaos. Y si tu tata se entera, ya tendra consolacién, que todas las cosas tienen con el tiempo la ocasi6n. Sirvifiaco Bailecito Eduardo Fala Jaime Davalos eo Char Fat S55 5 8-7 £7 ped eH pe? g7 p7 #7) p47 we? A ch Fe? ¢. T =F SSS SS “iE? A cH Fe? a fet $7 7 ae Set == =aae 2 iA 8 A 8 cr FT e a Liliana Herrero, Juan Fal, "Falii Davalos" au Bis [ Bis [ Bis [ Bis [ Solo cueca Pepe Nujfiez H. Acevedo La enagilita que le tengo ami guitarra cuyana nos es mAs que un chanchito rengo, pero de bulla y jarana. De jaranitas que empardan la luna, el vino y sus gajos, hasta que las velas ardan cueca arriba y cueca abajo. Dame el lucero, jay! dame tu lucerito mi vida, el lucero de tu boca, mi vida, si. jPero damelo todito! jAy ayito!, jay ayito! Te siento atranco de chifie y sos cheique disparando, miarrope te lame y rifie yo sopando y vos pillando. La enagiiita que te tengo se la he comprado a la luna, pero vos vas y yo vengo, yo soy higo y vos sos tuna. Dame el lucero, jay! dame tu lucerito mi vida, el lucero de tu boca, mi vida, si. iPero damelo todito! jAy ayito!, jay ayito! 312 Solo Cueca Pepe Nufiez H Acevedo % 0 a Sas » 0 a , Pepe Nutiez, "Pepe Nufiez" 313 Solo pa’ bailarla (La simple) Esta es sdlo pa’ bailarla, esta simple chacarera, con un poco de tierrita baila cualquiera. Tiene sangre emborrachada yuna noche que ya es nuestra me alcanza para empaparme y matar las penas. No hay final para esta noche mientras haya chacarera, infinita coleccién, pedi la que quieras. Esta es solo pa’ bailarla, esta simple chacarera, con un poco de tierrita baila cualquiera. Chacarera 314 Demi Carabajal I Hay para todos los gustos: te emocionan, te enamoran y cuando la escuchan lejos muchos la lloran. La sangre de las guitarras y las manos santiaguefias, la combinacién perfecta sobre las cuerdas. Sea simple, sea doble, en el corazén retumba como si fuera que un bombo al pecho te apunta. Esta es sélo pa’ bailarla, esta simple chacarera, con un poco de tierrita baila cualquiera. » S6lo pa’ bailarla (La simple) Chacarera Demi Carabajal & pay FAT g. py geg 5 & rng. pang Fé? & (il 9 & Fa xn 6 a sg & B/AG? FAT x Bo (aa SSS a Ft/A re /ah 6 q7 off? x 8. — 2 2 Pee cee i Mercedes Sosa, “Coraz6n libre” 315 316 Taxta Aire de zamba Ricardo Vilca E- & SS SSS we He ET Oh ge 0 gH Eto E Sa = 7 4 0 C 9 E- E-9 Ricardo Vilca, "Rio Arriba" 317 Tonada del viejo amor Eduardo Fali Jaime Davalos Y nunca te he de olvidar... en la arena me escribias. is El viento lo fue borrando Bis Ly estoy ms solo mirando el mar. iQué lindo cuando una vez bajo el sol del mediodia, se abrié tu boca en un beso a [ como un damasco lleno de miel! Herida la de tu boca que lastima sin dolor... No tengo miedo al invierno Bis [ con tu recuerdo lleno de sol. Quisiera volverte a ver sonrefr junto a la espuma, H tu pelo suelto en el viento Bis [ como un torrente de trigo y luz. Yo sé que no vuelve més el verano en que me amabas, que es ancho y negro el olvido sis [ yentraelotofioen el corazén, Herida la de tu boca que lastima sin dolor... Hi No tengo miedo al invierno Bis [ con tu recuerdo lleno de sol. 318 Tonada del viejo amor Eduardo Fali Jaime Davalos Fe oFver 8th? FA SSF SSS eS so ¢t FA e FA poe ees 9 Fo G7 q o° Fo a a FA Fe 8/0 8-0 7 Fo Pbreecerceareeeee eee a FO Fy 9/0 9-/0° e Fa Fo me . SS a 2 C7 fo Q7 c Fo we q7 Fo eS AS » PO Fe 8/0 = -/0 e FS == => = ==] Mercedes Sosa, "Coraz6n libre” 319 Tradiciones santiaguefias Chacarera doble trunca Santiago noble provincia, enduendada de leyendas, voy a hundirme en tus arcanos en busca de tus creencias. Santiago vino y garganta de las coplas vidaleras, Un rasguido de guitarras anunciando chacareras, un violinista endiablao hasta Sumamao me lleva. Promesantes rezan, bailan en la fiesta Sumamera. Desgarrando atardeceres con eternas letanias, a Crespin anda llamando su mujer arrepentida. Hay tiempo para llorarle dijo cuando él se moria. Relatos de aparecidos orillando los braceros, alabanzas, rezabailes, miisicos salamanqueros. Son costumbres ancestrales de Santiago del Estero. Carlos Carabajal Pablo Rail Trullenque I La llamaban Telesita, alma de los bailes era. murié quemada en el monte, hoy su nombre se venera, es santa de los perdidos y habita en las chacareras, Grito fiero que estremece quebrachos machaos de siglo, llanto lamador de hermanos que en la leyenda hizo nido. E] Kakuy anda penando los rigores de un castigo. Mete miedo su alarido, por los ojos hecha fuego, corre arrastrando cadenas por los caminos desiertos. Le llaman el "Alma Mula" y anda purgando un incesto. Relatos de aparecidos orillando los braceros, alabanzas, rezabailes, misicos salamanqueros. Son costumbres ancestrales de Santiago del Estero. Tradiciones santiaguefias Carlos Carabajal Chacarera doble trunca Pablo Raul Trullenque 6- 7G O Oo 4G / C/O 7 OF 07 z 235545 25 6- Jay 4 Sp a FT 8 + To 254455 Saas 5 0 6 b / & / 07 & +—t = — 3 —# ESS FH Repite 3 veces 07 x 7S Le Q- 3SF Ly =] 9 OF ae a Z f7 8p 2] 5555 % 2553 2 7 G- & / / 07 G- Wow pra 11, Peteco, Demi, Roxana y Graciela Carabajal, “Tributo a Carlos Carabajal CD2" 321, Trago de sombra Zamba Eduardo Fala Jaime Davalos Pidele al viento firmeza y al rfo que vuelva atras, no me pidas que me quede Bis [ si toda mi vida contigo se va. Liora en la tarde el lucero y en el silencio sin fin, __T_ por los profundos sauzales a [ desangra lorando su canto el crespin. Yo te pido que nunca me tengas piedad, envenename de amor, [ dame a beber en tus ojos Bis | dos tragos de sombra de tu coraz6n. I Cuando me voy de tu lado crece en la ausencia el amor . [ y en la distancia comprendo, Bis L no tiene sentido la vida sin vos. Y si me miro en tus ojos siento en el alma crecer pe frescura de trébol Bis | que moja el rocio del amanecer. Yo te pido que nunca me tengas piedad, envenename de amor, ae [ dame a beber en tus ojos dos tragos de sombra de tu coraz6n. 322

También podría gustarte