Está en la página 1de 32

TECSUP - PFR

Comunicacin II

Unidad VI

FUNCIONES Y ENUNCIADOS DEL LENGUAJE


TCNICO CIENTFICO

Las funciones del lenguaje tcnico cientfico son:


a.
b.
1.

Funcin de uso
Funcin de mencin
LA FUNCIN DE USO
Est ligada al carcter semntico, esto es, al significado de las palabras. Se
caracteriza por ser exacta, precisa y unvoca. Es unvoca porque con un trmino
expresamos un solo concepto y nada ms.
As cuando afirmamos:
Los cuerpos se dilatan cuando son sometidos a la accin del calor.

2.

LA FUNCIN DE MENCIN
Est ligada al carcter sintctico y lgico de los enunciados. Desde este punto de
vista los trminos de los enunciados se clasifican en categoremas y
sincategoremas.
Los categoremas: Son trminos que tienen un sentido independiente y
autnomo, vienen a constituir la parte ms importante de los enunciados. Entre
ellos estn consideradas las siguientes categoras gramaticales: Sustantivos y
verbos, en algunos casos los adjetivos cuando son sustantivados por el artculo.
Por ejemplo:
Si los cuerpos caen, son atrados por la gravedad de la tierra.
Todas aquellas palabras escritas con negritas son los categoremas: cuerpos:
sustantivo caen: verbo son atrados: verbo gravedad: sustantivo tierra:
sustantivo.
Los sincategoremas: Son aquellos trminos o categoras gramaticales con
sentido dependiente. Entre ellos estn: los artculos, adjetivos, preposiciones,
conjunciones, adverbios, interjecciones, pronombres.

89

Comunicacin II

TECSUP - PFR

Por ejemplo:
Si decrecen las exportaciones entonces aumenta la recesin.
Todas las palabras
sincategoremas.

consideradas

en

negrita

son

los

denominados

Si: conjuncin condicional las: artculo entonces: adverbio la: artculo


3.

ENUNCIADOS DEL LENGUAJE TCNICO CIENTFICO

Los enunciados del lenguaje tcnico cientfico son:


Enunciados no literalmente significativos. (ENLS)
Enunciados literalmente significativos. (ELS)
Los ENLS (enunciados no literalmente significativos), son aquellos que se
caracterizan por no ser ni verdaderos ni falsos, pero de cuyos enunciados se
deducen proposiciones con carcter veritativo.
Entre ellos estn los siguientes enunciados:
1.
2.

LOS PROBLEMAS.
LAS REGLAS METOLGICAS.

LOS PROBLEMAS, no son simples preguntas, no son si verdaderos ni falsos, pero


son interrogantes condicionados por factores que exigen una solucin.
Por ejemplo cuando decimos:
Qu factores influyen para que los jvenes adolescentes de 15 a 18 aos de
edad caigan en las pandillas juveniles?

90

TECSUP - PFR

Comunicacin II

LAS REGLAS METODOLGICAS, no son ni verdaderas ni falsas, pero son


proposiciones que nos indican el camino a seguir con sus deducciones
vlidas.
Por ejemplo cuando afirmamos:
Para resolver un problema complejo, es necesario descomponerlo en partes,
esto es en problemas simples.
Como podemos deducir una regla metodolgica no es ni verdadera ni
falsa, sino EFICAZ O INEFICAZ.
LOS ELS (ENUNCIADOS LITERALMENTE SIGNIFICATIVOS), son aquellos
que tienen carcter veritativo, pero es necesario probar su verdad o falsedad.
Entre estos enunciados estn las HIPTESIS

Se les llama SUPUESTOS

Un problema puede tener varias hiptesis.


Se redactan las hiptesis con carcter condicional: si p entonces q

91

Comunicacin II

TECSUP - PFR

Por ejemplo:
Vamos a redactar un problema de carcter educativo con sus correspondientes
hiptesis.

PROBLEMA: CMO LOGRAR EL DESARROLLO DE LA EXPRESIN PLSTICA


CREATIVA DEL NIO.
De estos problemas deducimos dos hiptesis, relacionadas con las actividades
que debe realizar el nio y los estmulos que debe recibir.
1.

HIPTESIS

La utilizacin frecuente de algunas actividades como pintura y dibujo favorecen


el desarrollo creativo del nio.
2.

HIPTESIS

La utilizacin por parte del profesor de estmulos motivadores diversos


incrementa la produccin de respuestas plsticas creativas del nio.

92

TECSUP - PFR

Comunicacin II

EJERCICIOS:
Redactar problemas e hiptesis relacionadas con la especialidad a la que
pertenecen.

93

Comunicacin II

TECSUP - PFR

El lenguaje cientfico y tcnico


Cientfico

Tcnico

Objetivo
Denotativo
Monosmico
Claro
Preciso
Minoritario
Signos especializados
Verificable
Inestable
Amplio
Permeable
Asptico
Convencional
Especfico
Reiterativo
Didctico
Correcto
Hipottico
Contiene tecnicismos
Se renueva constantemente

Necesario
Objetivo
Denotativo
Monosmico
Claro
Preciso
Descriptivo
Con adjetivos especificativos
Especializado
Permeable
Especfico
Amplio
Inestable
Asptico
Convencional
Minoritario
Didctico

LENGUAJE CIENTFICO versus LENGUAJE VULGAR


Jos M. Cobos Bueno
Jos M. Vaquero Martnez
Universidad de Extremadura
Dpto. Matemticas
Badajoz (Espaa)
As como el ltimo tercio del siglo XIX tuvo, en Espaa, la preocupacin de popularizar
la ciencia, el paso del siglo XX al XXI lo ocupa la forma de su comunicacin, su
divulgacin. Tambin a finales del siglo XIX se levantaron voces dando un toque de
atencin en el lenguaje a utilizar y los medios.
Actualmente el medio, en general, est claro: la informtica. Hoy da se tiene acceso,
casi directo e inmediato, a cualquier hecho cientfico aunque se produzca a miles de

94

TECSUP - PFR

Comunicacin II

kilmetros. Esto, que obviamente es un gran proceso, corre el riesgo, que hay que
sopesar, de que porque llegue a ms gente, socializacin de la ciencia, su lenguaje
cree confusin.
Es este trabajo ponemos de manifiesto cmo una traduccin de un texto del siglo I
A.C., sin ninguna nota aclaratorio, nos lleva a la errnea conclusin de que ya exista la
presin atmosfrica en el pensamiento y expresin del autor. El texto referido versa
sobre la conocida como mquina Ctesibica que nos llega va Vitrubio en su obra De
architectura.
Esto que en principio slo puede considerarse como algo de mente erudita, sin ms
connotaciones que la de un quisquilloso propenso a poner pegar o a la crtica fcil,
deja de serlo si tenemos en cuenta que en el fondo y en la forma subyace el problema
del horror vacui aristotlico que felizmente resolvieron Pascal y otros cientficos en el
siglo XVII.
4.

LECTURA
Un nuevo lenguaje tcnico: (Elaborar un mapa conceptual).
El espaol en Internet

Alberto Gmez Font


El adjetivo tcnico segn el diccionario, se aplica a las palabras o expresiones
empleadas exclusivamente, y con sentido distinto de lo vulgar, es el lenguaje
propio de un arte, una ciencia, un oficio...
Tecnicismo es el conjunto de voces tcnicas empleadas en el lenguaje de un
arte, una ciencia, un oficio..., o cada una de estas voces. Tecnologa es el tratado
de los trminos tcnicos o el lenguaje propio de una ciencia o un arte.
He querido comenzar con esas definiciones porque durante un rato voy a utilizar
las expresiones lenguaje cientfico, lenguaje tcnico, ciencia, tecnologa y tcnica,
ya que el asunto que vamos a tratar en esta mesa redonda es un lenguaje
tcnico, un lenguaje creado por especialistas, y difcil de entender para los no
iniciados.

95

Comunicacin II

TECSUP - PFR

Si algo caracteriza al lenguaje cientfico y al lenguaje tcnico es su lxico. El


lxico general, el propio de todos los hablantes, puede ser utilizado para
transmitir mensajes a todos los que conocen una determinada lengua, y el grado
de comprensin de esos mensajes depender del nivel de informacin que posea
el receptor, sea lector u oyente. Pero el lxico de un lenguaje especializado no
puede ser dirigido a toda la gente y no admite grados de comprensin. Ante un
texto escrito en lenguaje cientfico o tcnico tiene ms posibilidades de
comprensin un novato en el campo correspondiente del saber, que las que tiene
un buen conocedor del lxico de la lengua que no sepa nada de la especialidad
de la que trate el texto. Veamos un ejemplo esclarecedor, una definicin tomada
del Vocabulario Cientfico y Tcnico de la Real Academia de Ciencias Exactas,
Fsicas y Naturales. Veamos qu es una charnela desmodonta.
Charnela desmodonta es la charnela propia de los pelecpodos clavcolas,
formada por repliegues ligamentarios paralelos al borde de la concha, sin
verdaderos dientes. Y si miramos la voz charnela, veremos que se trata de la
estructura mediante la cual se articulan las dos valvas que forman el
oxeoesqueleto en los pelecpodos, braquipodos y ostrcodos. Punto de mxima
curvatura que presenta un pliegue geolgico en un perfil transversal al mismo.
Cambiemos ahora de diccionario y miremos qu es una charnela en la lengua
general, en el Diccionario de la Real Academia Espaola (DRAE) Espaola: (del
francs charniere.) Bisagra para facilitar el movimiento giratorio de las
puertas. Gozne, herraje articulado. (Zool:) Articulacin de las dos piezas
componentes de una concha bivalva.
En el lenguaje cientfico y tcnico los vocablos especializados son absolutamente
insustituibles y no pueden ser retirados del texto para colocar otros que acten
como sinnimos o casi sinnimos, pues stos no pueden existir.
La parte esencial de lo que llamamos vocabulario especializado la constituye el
lxico cientfico y tcnico. La especializacin no se produce por ningn otro
mecanismo que pueda afectar al lxico sino por la eliminacin de cualquier
posibilidad significativa que no sea la deseada en la oportuna utilizacin del
vocablo. El lenguaje especializado exige un significante propio para cada
significado. Un texto cientfico en el que cada nocin especializada no tuviera una
palabra (un significante) propia sera necesariamente un texto confuso. Slo los
especialistas pueden distinguir con precisin los trminos propios de su ciencia,
ya que frecuentemente stos tienen la forma de una palabra del lxico general,
pero en el texto cientfico o tcnico tienen un significado unvoco para su empleo
especializado. Quien pretenda interpretar el sentido de las voces propias de un
campo especializado, sin ser especialista, caer en una confusin total, pues
cometer el error de tratar esos trminos como si fueran palabras de la lengua
general, y la realidad es que no tienen nada que ver con ellos.
El significado de un trmino cientfico debe aprenderse de una sola vez. No se
consiguen mayores matizaciones ni se alcanza un mejor conocimiento del
significado del trmino por el hecho de que el lector lo encuentre repetidas
veces, pues en todas ellas esa palabra deber tener el mismo significado, y si el
lector no la conoce antes de leer el texto, no podr entender ese texto. Es ms,

96

TECSUP - PFR

Comunicacin II

dentro de una ciencia determinada, una metodologa nueva puede adoptar un


significante ya existente con un nuevo significado que resultar oscuro para el
especialista que no conozca esa nueva metodologa.
El lxico cientfico y tcnico no puede ser tratado como parte del vocabulario
general de la lengua. Lo nico que el lxico cientfico y tcnico puede tener en
comn con el lxico general es su forma gramatical. Y eso es fcil de comprobar
hojeando dos diccionarios: el de la Real Academia Espaola y el de la Real
Academia de Ciencias. Rpidamente se da uno cuenta de que no son diccionarios
redundantes: las voces que estn en uno no se encuentran en el otro, y las que
parecen repetidas en los dos slo lo son en la forma, pues sus significados
difieren en uno y otro diccionario. El de la Real Academia Espaola slo recoge el
lxico general y el de la Real Academia de Ciencia slo recoge el lxico cientfico
y tcnico.
Si consideramos que lo que caracteriza al lxico es su condicin de depositario de
significados, el comportamiento de cada uno de estos dos tipos de lxico es
completamente distinto.
Los textos especializados son los que contienen un vocabulario que slo puede
comprender un grupo muy reducido de hablantes, y todos los textos sobre
ciencias y tecnologa son as. Tratar de leer un texto especializado cientfico o
tcnico sin ser especialista en el campo correspondiente es casi lo mismo que
tratar de leer un texto literario en una lengua que no se conoce. Es posible que
el lector no sienta como ajenas a su lengua las palabras que va encontrando,
pero finalmente tiene que convencerse de que no est entendiendo nada de
nada. En un texto especializado, el lector no especialista no encuentra ningn
auxilio en la relacin gramatical entre las palabras, sino que ms bien sucede lo
contrario.
Hay, pues, dos tipos de lenguajes, y por lo tanto dos tipos de mensajes: 1) los
dirigidos a grupos a los que se supone nicos receptores posibles del mensaje.
stos deben resultar absolutamente inteligibles para aquellos a quienes van
dirigidos y slo para ellos. 2) los mensajes dirigidos a todos los usuarios de la
lengua, que no pueden contener ningn rasgo que pueda ser no inteligible.
Y mientras que todos los receptores de los mensajes del tipo 1) tienen que
entender lo mismo, sin que haya diferencias entre lo que entienden unos y lo
que entienden otros, los receptores de los mensajes del tipo 2) pueden tener
interpretaciones diversas, incluso tantas como receptores del mensaje. En contra
de esa diversidad de interpretaciones admisibles en un texto no especializado, el
lector de un texto cientfico o tcnico no tiene otra posibilidad que admitir o
rechazar el contenido, no puede haber posiciones intermedias.
Para su empleo, el vocabulario cientfico y tcnico est sujeto a las normas
sintcticas generales, pues ya hemos visto que se diferencia por el lxico, es
decir, por los nombres, los verbos, los adjetivos y los adverbios; pero las
llamadas partes gramaticales (artculo, pronombre, preposicin y conjuncin) son
comunes tanto a textos cientficos como no cientficos. La exposicin de un tema
cientfico se lleva a cabo del mismo modo que cualquier otra forma de expresin,

97

Comunicacin II

TECSUP - PFR

y su carcter cientfico se manifiesta en la presencia de trminos especializados;


sin estos vocablos especializados un texto cientfico no quedara caracterizado
como tal.
Parece, pues, evidente, que el vocabulario cientfico y tcnico no tiene nada que
ver con el vocabulario general de la lengua. El vocabulario cientfico y tcnico
forma parte de las ciencias y tcnicas a cuyos significados representa, y sacarlos
de ah y confundirlo con el lxico general no est justificado en ningn caso. No
es posible unir ambos lxicos en uno solo, las ramas de la ciencia son muy
numerosas y dentro de cada una hay un lxico especializado cuyos usuarios son
poco numerosos; pero aunque es deseable que el lxico de la lengua no sufra
alteraciones por esta va, no se pueden rechazar sistemticamente las
incursiones de vocablos tcnicos en el lxico general.
No hay ninguna frmula para conseguir un equilibrio en el uso de la terminologa
cientfico tcnica. Todos los significados especializados de un texto cientfico,
aunque a primera vista parezcan parte del vocabulario general, no pertenecen al
lxico de la lengua sino al de la ciencia y la tcnica. El vocabulario cientfico y
tcnico es un asunto propio de los cultivadores de sus ramas respectivas; todos
los dems nos enteramos de la existencia de esos trminos cuando aparecen
fuera de los textos especializados.
De todas formas, y aunque en principio sean cosas tan separadas, los
intercambios entre el vocabulario comn y el vocabulario tcnico o cientfico son
constantes. Palabras comunes y de todos conocidas como la red pasan a ser
utilizadas en terrenos tan especializados como el que aqu nos ocupa: la Internet.
Y ms frecuente an es que las voces tcnicas penetren en el habla comn.
El cientfico o el tcnico escriben para pocas personas, es decir, nicamente para
los que dominan la parcela de la ciencia de la que tratan sus escritos; incluso en
las obras de divulgacin cientfica el autor no puede prescindir de los trminos
propios del lenguaje cientfico tcnico. Actualmente la exposicin cientfica para
un pblico amplio se hace a base de la colaboracin entre los cientficos y los
periodistas especializados de los grandes peridicos y las grandes agencias de
informacin internacionales. Estos ltimos, los periodistas, deben transformas el
lenguaje cientfico en lenguaje periodstico, prestando atencin a los niveles de
los receptores de esos mensajes, que pueden ser cientficos, personas cultivadas
o pblico en general y que pueden variar segn los pases y las sociedades,
precisando cada uno de ellos una determinada forma en la exposicin, en los
razonamientos y en el lenguaje.
De ah el importante papel que desempea en la sociedad el llamado periodismo
cientfico, cuyos representantes venezolanos acaban de celebrar una reunin la
semana pasada, aqu en Caracas, y cuyas conclusiones nos gustara haber
podido tener hoy aqu, pero no ha sido posible.
El periodismo cientfico se ocupa de la divulgacin de la actividad cientfica y
tecnolgica y para ello, como ya hemos dicho, emplea un lenguaje periodstico
que permite la comprensin del pblico en general.

98

TECSUP - PFR

Comunicacin II

Y los periodistas dedicados a esa labor de divulgacin se topan con la realidad de


que la descripcin de la ciencia o la tcnica no pueden existir sin el uso de la
terminologa propia, es decir, sin un lenguaje especfico correspondiente a la
materia tratada. La profesora espaola Mara Victoria Romero Gualda, al analizar
el lenguaje periodstico, dice que la presencia de voces tcnicas de difcil
descodificacin est justificada cuando el contenido lo exige y el receptor lo
permite. Y aade que eso quiere decir que el periodista tiene dos deberes
difciles de concordar respecto al uso de este tipo de voces: no puede canalizar
determinados contenidos cientficos o tcnicos y tampoco puede abandonar una
cierta labor de divulgacin que permita al lector comprender el texto. No hay
duda de que en una crnica de arquitectura puede aparecer.
remate de antepecho con merlones embrionarios y grgolas en can o en unas
pginas de economa se hablar de plus vala, inflacin, encaje bancario, tipos de
inters, etc. El problema est
en el contagio que pueden sufrir otras
informaciones que nada tienen que ver con mbitos especializados. Y as se nos
habla de que en la prxima semana tendremos temperaturas a la baja,
mezclando el lenguaje tcnico de la economa con el de la informacin
meteorolgica.
Visto ya que los cientficos estn obligados a alejarse del lenguaje comn para
dar mayor claridad a sus mensajes, sus informaciones, sus teoras... parece claro
tambin que cuando de lo que se trata es de darles nombre a nuevos
descubrimientos y a nuevas tcnicas, hay que inventar nuevos vocablos, hay que
usar neologismos. El lenguaje cientfico es especialmente difcil precisamente
porque se nutre de neologismos y neologismo, como recin llegado que es,
resulta extrao a la lengua, y es tambin labor de los periodistas contribuir a su
generalizacin y su conocimiento.
Hace ya varios aos, en abril de 1991, se celebr en Espaa, en el Monasterio de
San Milln de la Cogolla, un seminario organizado por la Agencia EFE y la
Comunidad Autnoma de la Rioja, que se titul El neologismo necesario. En las
conferencias y en las mesas redondas, un grupo de cientficos, especialistas en
economa, viticultura, robtica, fsica nuclear, armamento militar, y lingistas, y
periodistas especializados y profesores se dedicaron a estudiar al fenmeno del
neologismo y de la necesidad que tienen todas las lenguas, en este caso el
espaol, de incorporar nuevas voces en su lxico, sobre todo en los lenguajes
especializados, es decir, tcnicos y cientficos. Y si bien se pusieron en evidencia
gran cantidad de neologismos innecesarios, tambin salieron a la luz las
necesidades especficas de distintas ramas del saber y distintas profesiones, en
cuanto a la creacin de trminos nuevos, o la adopcin de voces de otras
lenguas.
Hay que ser realistas y tener presente que la documentacin cientfica producida
en espaol es muy escasa, y que, por lo tanto, nuestros tcnicos y nuestros
investigadores deben leer casi todo en una lengua extranjera, que casi siempre
es el ingls.
La terminologa venezolana Mara Eugenia Franceschi explica muy bien esta
situacin al decirnos que el hecho de dotar de nombre a las nuevas nociones que

99

Comunicacin II

TECSUP - PFR

van apareciendo no es igual en todos los idiomas, pues depende de la posicin


que ocupe cada idioma en particular. En efecto, existen desarrollos tecnolgicos
que se originan en el interior de una sociedad con una lengua determinada y
cuya creacin tecnolgica se realiza en esa misma lengua. Asimismo existen
otras lenguas que, para hacer uso de esa tecnologa, deben entrar en contacto
con la lengua creadora de dicha tecnologa y adaptar las nuevas nociones a la
suya propia, lo cual significa encontrar equivalencias entre ambos idiomas para
determinar el trmino correspondiente.
Aade la profesora Franceschi algo de todos sabido pero que conviene recordar:
el espaol, al entrar en contacto con los desarrollos que se originan en otras
lenguas, y muy especialmente en ingls, debe adaptar esos conocimientos y los
trminos utilizados para expresarlos. En muchos casos es posible que en espaol
exista la expresin o el trmino correspondiente con la nueva nocin, pero en
otros se ha de crear el trmino que lleve el vaco, para lo cual debemos recurrir a
los neologismos. Achacar el mbito cientfico y tecnolgico la utilizacin abusiva
de anglicismos no es algo gratuito; ya hemos visto las razones de que esto
suceda; gran parte de los conceptos y objetos que pueden aparecer en un texto
tcnico son recin llegados al lenguaje y casi siempre han surgido en el mundo
anglosajn. No ocurra as con los inventos de hace cien aos, que tuvieron la
suerte de ser nombrados con voces sacadas de las lenguas clsicas, que en ese
tiempo dominaban las ciencias; de ah el telfono, el telgrafo, la fotografa, el
gramfono...

.
El desarrollo de las ciencias y de la tecnologa va creando una continuada
necesidad de crear neologismos. Hay que dotar de nombre a lo que se va
inventando y descubriendo, y lo lgico es que eso lo hagan los mismos que
inventan o descubren, y lo ms normal es que eso ocurra en ambientes de
lengua inglesa. Y ante el dilema de intentar traducirlos o crear un neologismo, la
mayor parte de las veces se opta por una tercera va, la ms cmoda: usar la
palabra en su idioma original. Para quien genera o difunde una innovacin es
fcil inventar el trmino o tomarlo de la jerga propia de su campo, no necesita
poner de acuerdo a nadie pues quienes adopten la innovacin adoptarn tambin
el nombre, mientras que para traducirlo al espaol, una vez ya difundido en
ingls, hay que conseguir el acuerdo entre un gran nmero de usuarios en todo
el mundo hispanohablante.

100

TECSUP - PFR

Comunicacin II

En la ltima dcada, el espaol ha sufrido, en las comunicaciones y la electrnica


ms que en cualquier otra rea. Fax, modem, software, hardware no encuentra,
y la mayor parte de las veces ni siquiera buscan, su equivalente en espaol.
Hasta el ingls, el idioma de la computacin ha sido modificado para aceptar
acrnimos y nuevos significados para palabras ya existentes.
El proceso de aparicin de neologismos en el lenguaje tcnico de la computacin
o la informtica es siempre igual: la tecnologa se enva desde la casa madre
(casi siempre en los Estados Unidos) en ingls y llega a manos de un reducido
grupo de tcnicos de algn pas hispanohablante, normalmente Mxico o Espaa.
Esos tcnicos son los primeros en traducir y van creando as una jerga con la que
podrn entenderse entre s y transmitir lo traducido a los clientes ms
especializados. Ms adelante, cuando ya se produce la distribucin del nuevo
producto al gran pblico, aparece la figura del traductor, que debe encontrar el
punto intermedio entre las traducciones llenas de anglicismos de los tcnicos y el
inters de utilizar un espaol correcto y libre de barbarismos.
Aqu quizs convenga hacer un inciso para hablar de un asunto que tiene mucho
que ver con los programas informticos y poco con el lenguaje tcnico, pero
merece la pena que nos detengamos un minuto para recordar el escndalo, muy
reciente, del diccionario de sinnimos del programa de proceso de textos
Microsoft Word. Tal fue el escndalo que la empresa Microsoft pidi
pblicamente perdn por sus sinnimos, que resultaban ofensivos para las
mujeres, los indios, los homosexuales, los andaluces y otros, pues podan
encontrarse cosas como que los sinnimos de andaluz eran can, agitanado,
gitano, flamenco y cal, y los de indgena eran salvaje, nativo, aborigen,
brbaro, antropfago, canbal, cafre, indio y beduino.
Pero tambin hay que recalcar lo bueno, y es de ley recordad que la misma
empresa Microsoft, en la introduccin de la versin espaola de los manuales
para el usuario, dice lo siguiente: Hagamos entre todos del espaol una lengua
universal, tratando de aunar esfuerzos con el objetivo de evitar, en la medida de
lo posible, por una parte los vacos existentes en el lenguaje tcnico y por otra el
surgimiento y adopcin de nuevos trminos en ingls sin su correspondiente
adaptacin al espaol. Somos 300 millones de hablantes que compartimos la
misma lengua y todos tenemos que sentirnos orgullosos y responsables de ella.
Estos buenos propsitos de la casa Microsoft tambin nos interesan hoy aqu
porque esa famosa marca de procesadores de textos tambin ha desarrollados
un programas para la Internet y el correo electrnico. Y si con la llegada de las
computadoras se introdujeron en nuestra lengua mltiples trminos informticos
anglosajones de difcil traduccin, con la actual expansin de la Internet y del
correo electrnico el espaol pierde an ms terreno ante un spanglish
imparable. Internet ha elegido de manera casi natural el ingls como idioma
oficial y la mayor parte de la informacin circula en esa lengua.
Internet es, como su nombre indica, una red internacional, una red de datos que
se presentan en forma de texto y de imgenes, y su uso est produciendo un
lenguaje propio que podemos incluir dentro de los lenguajes tcnicos: el lenguaje
de los cibernautas, donde ya de entrada, nos encontramos con una serie de
voces formadas por composicin de la raz ciber y otras palabras: ciberespacio

101

Comunicacin II

TECSUP - PFR

que es como conocemos a ese mundo atreo creado por las comunicaciones
instantneas entre computadoras; cibernauta, que es el que navega por el
ciberespacio; ciberteca, para referirnos a la bibliotecas electrnicas; cibersexo,
para los contactos sexuales a travs de la Internet, etc, etc. Y ese nuevo
lenguaje que va surgiendo es, en un principio, en ingls, y es ya tan extenso su
lxico que es necesario el uso de glosarios y vocabularios especializados.
Ms del setenta por ciento de los usuarios de la Internet son anglohablantes,
luego, si la red, la telaraa, crece y se desarrolla en un mbito de lengua inglesa,
en qu lugar queda el espaol en el mundo de la ciberntica?
El primer problema que se plantea es quizs el ms importante: las traducciones
al espaol de los manuales de funcionamiento de los programas informticos,
incluyendo los de las redes de comunicacin. Y el problema es que esas
traducciones, en muchas ocasiones, estn redactadas ms en spanglish que en
espaol. La tarea de poner de acuerdo a todos los usuarios hispanohablantes
sobre la terminologa de las redes de comunicacin es ardua y ello hacer que se
usen traducciones literales, calcos, o que se opte por lo trminos ingleses.
En la jerga de los iniciados en la Internet que usan el espaol como lengua de
comunicacin, ya es conocido el trmino ciberspanglish, creado y difundido por
la cibernauta peruana Yolanda Rivas, profesora del departamento de Poltica y
Tecnologa de la Comunicacin de la Universidad de Texas, en Agustn, que ha
distribuido con ese ttulo, a travs de la red, un glosario de trminos ingleses y
su correspondiente traduccin en espaol, traduccin que, como veremos en
algunos ejemplos, dista mucho de lo que hasta ahora se entenda por espaol.
Dice Yolanda Rivas hay una falta de reflejos por parte de los hispanohablantes, a
quienes acusa de exceso de celo al pretender no usar trminos o construcciones
ajenos al espaol, mientras que los anglohablantes no tienen ese tipo de reparos
al crear, por ejemplo, el verbo to email, derivado de e. Mail o electronic
mail. Y as se atreve a defender algunos usos que a ningn hispanohablante con
un mnimo de sensibilidad idiomtica pueden parecerle aceptables, como el
traducir exit por hacer un exit cuando en espaol eso es salir o el horrible
printear en lugar de imprimir como equivalente al ingls print, o deletear,
de delete, por borrar... Pretender que verbos tan espaoles como salir,
borrar o imprimir dejen de usarse slo por estar relacionados con una
computadora es, esa en mi opinin, actuar contra la unidad y la correccin del
idioma.
Y el parecer de la doctora Rivas es compartido por muchos usuarios
hispanohablantes de la Internet, especialmente, como es lgico, los que viven y
trabajan en los Estados Unidos, y tambin, desgraciadamente, algunos de otros
pases entre los que debo decir que se encuentra Espaa. Y ello hace que ya
sean aceptados como vlidos en espaol mensajes como el siguiente:
Querido Jess: ya que hemos decidido emailearnos, te envo
un archivo para que lo downloadees a tu ordenador. Lo he
encontrado surfeando en el Web, cliqueando de site en site. Lo

102

TECSUP - PFR

Comunicacin II

puedes pasar a un floppy o printearlo, y si no te interesa


salvarlo lo deleteas....
Tambin Jos ngel Martos, directos de una prestigiosa revista especializada en
las redes de comunicacin, defiende esa jerga llamada ciberspanglish en un
artculo publicado en su revista en el que no duda en afirmar que linkar es la
nica forma de decir en espaol lo que en ingls es to link, y rechaza de plano
el uso del verbo enlazar, que sera la traduccin correcta para cualquier
hispanohablante. Dice el seor Martos que l defiende la amplitud de miras y de
vocabulario y la subversin de los valores establecidos, sacudindose sin ms las
dictaduras econmicas, culturales y dems historias. Vemos con este ejemplo
qu tipo de personas estn influyendo en la forma de usar el espaol en la
Internet, aunque por suerte no todo es as.
Menos mal que hay quien reacciona ante esos despropsitos y defiende
pblicamente la necesidad del buen uso del espaol. Leticia Molinero, directora
de la revista Apuntes, dedicada a cuestiones de traduccin, dice lo siguiente en
relacin con la pgina de Internet de Yolanda Rivas: Esa postura de defensa del
spanglish se basa no slo en una crasa de ignorancia de las posibilidades del
espaol, sino en una actitud fctil y servil ante el idioma ingls. Adems, la
propuesta de espaolizar los sustantivos y verbos del lxico informtico del ingls
con ejemplos como uplodear los files, en vez de enviar los archivos, slo ser
vlida para aquellas personas que no slo conocen los dos idiomas, sino tambin
la tecnologa. Es decir, por un lado es una actitud servil ante el ingls y, por el
otro, arrogante ante el resto de los hispanohablantes monolinges.
Y entre los usuarios de Internet tambin hay que mencionar la reaccin del
traductor espaol Jos Castro Roig, quien, en una carta abierta titulada
ciberidioteces, contestaba as al seor Martos: La informticas, Internet y otra
serie de tecnologas pasan ahora por un proceso por el que han pasado ya todas
anteriormente, y es la fase en la que se mezclan trminos en ingls y en
castellano hasta que se encuentra un trmino que pueda comprender la mayora
de los destinatarios. Por esa misma fase pas la televisin, las batidoras y los
secadores de pelo.... Persone, pero es que linking en ingls significa enlazar
o vincular` y los angloparlantes no se sorprenden de que signifique eso.
Tambin hay otros que se toman en serio la labor de traduccin y divulgacin de
la terminologa de la Internet, y ese es el caso del Glosario Bsico Ingls
Espaol para usuarios de Internet 11 de Rafael Fernndez Calvo, que, segn el
autor, es un modesto folleto de consulta, elemental y sin pretensiones, y est
pensado para ser til en las navegaciones de ocio y negocio por Internet, pero,
en verdad, se trata de un trabajo serio, concienzudo y muy respetuoso con el
espaol, y el autor no duda en traducir el link y el to link en ingls como
enlace y enlazar.
Otra labor muy importante es l a que desarrolla la Academia Norteamericana de
la Lengua Espaola, cuya misin de traducciones edita un boletn titulado Glosas,
dirigido por el acadmico Joaqun Segura, en el que, en la seccin dedicada a los
neologismos norteamericanos con equivalentes propuestas por la comisin de
traductores, encontramos listas de trminos propios de la Internet con la forma

103

Comunicacin II

TECSUP - PFR

inglesa, su traduccin y la correspondiente definicin. Ramn Abad, encargado


de la creacin de una pgina en la Internet para el Instituto Cervantes de Nueva
York, opina que la responsabilidad de crear algo parecido a un modelo de
utilizacin del espaol en el ciberespacio recae ms en los medios de
comunicacin que en los organismos de la administracin, y dice que la gente
que utiliza ese lenguaje es la que debe comprometerse a esa vigilancia del
idioma.
Manuel Gamella Bacete, miembro de un foro de debate sobre la terminologa
computacional en espaol, deca en uno de sus mensajes electrnicos que hay
que coger el toro por los cuernos y promover acuerdos entre los miles de
usuarios a ambos lados del Atlntico, pues de lo contrario slo nos quedar la
solucin de rendirnos al trmino ingls o acudir a traducciones demasiado largas
y poco prcticas.
En el mismo foro apareci un mensaje de Francisco Javier Diez, profesor del
Departamento de Informtica y Automtica de la Universidad de Educacin a
Distancia, en el que ste afirmaba que la actual degradacin del castellano en el
mundo de la informtica se podra haber evitado o al menos paliado si todo el
mundo hubiera puesto un poco de su parte. Por un lado hace falta que algunas
personas asuman el liderazgo de este esfuerzo y, por otro, que toda la
comunidad cientfica tome conciencia de que el idioma es un bien cultural que
debemos proteger. Y la propuesta de Francisco Javier Diez es que se sumen los
esfuerzos de muchos profesores, de las principales casas comerciales y de las
Academias de la Lengua, para, con esos recursos y esa autoridad, actuar a favor
de una evolucin armoniosa del idioma.
Otro de los mensajes dedicados a reflexionar sobre esta cuestin fue el de Jorge
Tamayo, director de la editorial Enigma S.A. de Barquisimeto, Venezuela, quien
con el ttulo de El Cervantes informtico, hablaba de la necesidad de algn
organismo que de una vez por todas ejerza su mandato y le ordene al
ordenador aceptar el ms castizo nombre de computadora, o viceversa; que
trabaje con archivos y se olvide de los ficheros, o viceversa; que deje las ristras
para los ajos (en la cocina) y utilice cadena para los caracteres del lenguaje
binario de la computacin, o viceversa. En sntesis, un Cervantes que al fin logre
llegar a Amrica a travs de Internet para definir el vocabulario fundamental de
la informtica castellana.
De todo esto debemos sacar una conclusin y una actitud: debemos ser
conscientes, y actuar en consecuencia, de que somos una gran comunidad de
hablantes de una misma lengua, y de que en cada pas hay diversas actitudes
ante la creciente presencia del ingls. Debemos ser conscientes de nuestra gran
responsabilidad ante el idioma, y aunque los periodistas, los lingistas, los
traductores y los terminlogos seamos una minora, nuestra forma de usar el
espaol repercute directamente en toda la sociedad, en todos los hablantes de
nuestra lengua.
En una reunin como esta, dedicada al lenguaje y la comunicacin, hay que
recalcar la responsabilidad de los periodistas en la defensa del buen uso de la
lengua. Es ya casi un lugar comn afirmar que los periodistas utilizan mal el

104

TECSUP - PFR

Comunicacin II

espaol; no es cierto, la verdad es que la mayora lo utilizan bien o incluso muy


bien; pero basta con que unos pocos lo descuiden para que sus errores y sus
desvos de la norma lleguen a muchsimas personas. Ese es el poder de la
prensa: lo que escribe un periodista llega a cientos de miles, a millones de
personas, muchas de las cuales tienden a tomar como modelo el lenguaje de la
prensa, y si ese modelo no es bueno, se esconde errores o malos usos, los
resultados pueden ser muy negativos.
Y esa responsabilidad ya se extiende a la Internet, pues cada vez son ms los
peridicos y las revistas en espaol que tienen edicin electrnica, edicin on
line, para usar el trmino ingls especfico, y pueden leerse en cualquier parte
del mundo en la pantalla de una simple computadora, el ABC de Madrid, el Clarn
de Buenos Aires, El Tiempo de Bogot o El Nacional de Caracas, entre otros.
Quiero terminar aclarando un poco el panorama, que no es tan sombro como
puede parecer en un principio, pues gracias al gran desarrollo de los medios de
comunicacin podemos lograr algo que hace poco tiempo era imposible:
podemos estar en contacto rpido y permanente con nuestros colegas de todo el
mundo hispanohablante, recabar informacin, compartir opiniones, y tomar las
decisiones entre todos, evitando as que en cada pas se den distintas soluciones
a los mismos problemas de lenguaje.
Y en la Internet ya estn presentes, algunos de los organismos cuyo fin es la
defensa del espaol, como la Academia Norteamericana de la Lengua Espaola,
con su boletn Glosas; la Agencia EFE, con su Departamento de Espaol Urgente
y su foro de debate llamado Apuntes. Y muy pronto tambin tendrn sus
pginas en la red la Real Academia Espaola y un servicio de consulta del
Instituto Cervantes.
Hasta ah, de momento, las instituciones ms o menos oficiales, pero tambin
hay particulares que se preocupan por el buen uso del espaol en la Internet y
crean pginas que ponen a disposicin de los navegantes en las que se informa
sobre todo lo que hay en la red relacionado con la lengua espaola. Una buen
ejemplo, digno de encomio, es La pgina del idioma espaol, editada por Ricardo
Soca, periodista uruguayo que vive en Ro de Janeiro, y que, desde all, enva a
travs de la Internet informacin actualizada sobre los recursos disponibles en la
red relacionados con nuestra lengua: diccionarios electrnicos, correctores
ortogrficos, reglas de espaol actual, consultas gramaticales, peridicos con
edicin electrnica, seminarios, congresos, traducciones, y ha comenzado la
redaccin de un manual de estilo periodstico cuyas primeras pginas tambin
estn en la red a la disposicin de los navegantes y esperando sus criticas y
comentarios. En otras pginas, creadas por otros cibernautas amantes del
espaol, podemos encontrar hasta el texto ntegro de la gramtica de la Real
Academia.

105

Comunicacin II

TECSUP - PFR

Hay que mencionar tambin la excelente labor de ngel lvarez, quien, adems
de confeccionar y distribuir en la red un diccionario con los errores ms comunes
en la traduccin de terminologa de computadoras del ingls al espaol, ha
creado y es el moderador de un foro de discusin llamado Spanglish, en el que
se plantean problemas de traduccin y se discute sobre las diferentes
posibilidades, con la intencin ltima de llegar a acuerdos que eviten la
dispersin terminolgica.
Termino ya con un ejemplo de esa dispersin, con un ejemplo de cmo, por
pereza, se crea un neologismo producto de la adaptacin de una voz inglesa al
espaol, una espaolizacin sin ms, la del verbo ingls to chat, que significa
charlar. Pues bien, entre los usuarios hispanohablantes de la Internet,
especialmente los americanos, es habitual utilizar el verbo chatear para
referirse al hecho de to chat, es decir, de charlar a travs de la red. Pero
resulta que en Espaa chatear es algo muy distinto, y el usuario espaol recin
llegado a Internet que oiga que los cibernautas dedican mucho tiempo a
chatear, pensar que son todos unos borrachines, pues para l, y para el
Diccionario de la Real Academias, en las tabernas y entre sus parroquianos, un
chato es un vaso bajo y ancho de vino, y chatear es nada ms ni nada
menos que ejercitar el chateo, que no es la charla, sino ir de taberna en
taberna bebiendo chatos, cosa que, de todas formas, facilita las ganas de
charlar.
Texto de la conferencia pronunciada por Alberto Gmez Font, director del
Departamento de Espaol Urgente de la Agencia EFE, en el III Coloquio sobre
lenguaje y comunicacin celebrado en Caracas.

106

TECSUP - PFR

Comunicacin II

GUA DE LECTURA
Datos generales:
1.1 Ttulo de la lectura
1.2 Nombre del autor
1.3 Nombre del lector
1.4 Grupo y subgrupo
1.5 Fecha
1.

COMPRENSIN DE LECTURA
Lea atentamente Un nuevo lenguaje tcnico: El espaol en Internet.
A partir de la lectura del texto, desarrolle las siguientes actividades:

1.1 Vocabulario: Explique el significado de los siguientes trminos, de acuerdo al


contexto de la lectura:
Tecnicismo: ................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Crasa: ..........................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Glosario: .....................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Neologismo: ................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Concienzudo: ..............................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................

107

Comunicacin II

TECSUP - PFR

Ristras: .......................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Anglicismos: ...............................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Despropsitos: ...........................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Acrnimo: ...................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Foro: ...........................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
1.2 Fraseologa: Explique el sentido de los siguientes enunciados:
En el lenguaje cientfico y tcnico los vocablos especializados son
absolutamente insustituibles....
......................................................................................................................
......................................................................................................................
.....................................................................................................................
El lxico cientfico y tcnico no puede ser tratado como parte del
vocabulario general de la lengua.
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................

108

TECSUP - PFR

Comunicacin II

...el vocabulario cientfico y tcnico est sujeto a las normas


sintcticas generales....
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
... nuestra forma de usar el espaol repercute directamente en toda la
sociedad, en todos los hablantes de nuestra lengua.
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
1.3 Comprensin e interpretacin
Por qu se afirma que en la ltima dcada el espaol ha sufrido en las
comunicaciones y la electrnica ms que en cualquier otra rea?
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
Usted, como futuro profesional hispanohablante, recomendara el
empleo de la jerga ciberspanglish a los usuarios de la Internet? Por
qu?
......................................................................................................................
......................................................................................................................

109

Comunicacin II

TECSUP - PFR

......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
2.

REDACCIN

2.1 Redacte un pequeo resumen del tema desarrollado en la separata.


......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................

110

TECSUP - PFR

Comunicacin II

......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................

111

Comunicacin II

TECSUP - PFR

......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
5.

TEXTO CIENTFICO O TCNICO


ARTCULO CIENTFICO

Comunicacin de investigaciones
y descubrimientos de la ciencia.

Escrito de variable extensin.

El autor afronta un tema con


rigor argumentativo (pruebas,
datos exhaustivos, etc.).

Orientado a los especialistas de


la ciencia que se cultiva.

112

TECSUP - PFR

Comunicacin II

Medio para difundir: teoras,


problemas, mtodos, hiptesis
y resultados de la investigacin cientfica.

5.1

FUNCIONES
Informar los problemas relacionados con un determinado. campo
cientfico.
Plantear hiptesis.
Describir experiencias.
Analizar datos.
Clasificar y sistematiza fenmenos.
Exponer resultados.
Obtener conclusiones.
Proponer soluciones.

113

Comunicacin II

TECSUP - PFR

EL TEXTO CIENTFICO CUMPLIR SU FINALIDAD INFORMTICA:

Transmisin del mensaje claro y ordenado.


Conexin lgica entre sus partes.
Relacin de implicancia causa consecuencia entre los fenmenos
expuestos.
5.2

CARACTERSTICAS
Predomina la funcin cognitiva, elaboracin de razonamientos que
suscitan la aceptacin o rechazo de los cientficos.
Es objetivo (denotativo).
Uso de una terminologa especializada: lenguaje tcnico cientfico.
Emplea lenguaje monosmico, desprovisto de figuras literarias.
Uso de la interrogacin como proceso didctico.
Estilo impersonal: Redactado en tercera persona para:
a.
b.

Lograr visin objetiva.


Evitar la aparicin de la subjetividad del autor.

114

TECSUP - PFR

5.3

Comunicacin II

FASES DEL TEXTO CIENTFICO


(ESQUEMA a considerar: Ordenamiento lgico de las ideas)
1. INVENCIN:

Bsqueda de las ideas eleccin del tema, fuentes


(bibliografa).

2. DISPOSICIN: Ordenamiento de la informacin. Elaboracin de un


plan de trabajo.
3. ELOCUCIN:

Expresin de las ideas. Presentacin del trabajo


escrito.

Invencin-

FONDO

Disposicin

FORMA

Elocucin

PARTES DEL TEXTO CIENTFICO / TCNICO


4. EXPOSICIN:

Comienzo de la redaccin.

5. NUDO:

Parte ms importante.
De mayor extensin.
Desarrollo del tema con vivo inters.

6. DESENLACE:

Solucin del nudo que permite dar trmino a la


redaccin.

115

Comunicacin II

TECSUP - PFR

Lectura
EL ARTCULO CIENTFICO

Desplazar el robot al trabajo humano?

El desarrollo tecnolgico creado por la aparicin de la microcomputadora viene


provocando una reaccin en cadena de tal magnitud que muchos laboratorios
perfeccionan en estos momentos sus programas que 25 aos atrs hubieran
provocado una sonrisa, por lo increble que resultaban.
Sin embargo, desde entonces, los robots de todas formas y tamaos van haciendo de
las suyas en las diferentes actividades de produccin y servicios.
Hoy, los robots, leen, escriben, arman complicados artefactos.. y hasta piensan con
prodigiosa exactitud! El hombre se demor varios siglos en dominar estas funciones y,
sin embargo, las mquinas han aprendido todo esto prcticamente en tres dcadas.
Nos preguntamos que papel le asignar el futuro al ser humano... Qu dir la ley y
que harn los tribunales de justicia cuando una computadora pensante decida
perpetrar un acto considerado delictivo?
Los robots sern sometidos a juicio y condenados a ser desconectados?
Debemos tener presente que el robot, la computadora, el cerebro electrnico, esto es
la inteligencia artificial, no es sino obra del intelecto humano. Por tanto, la mquina
no podr pensar por s misma ni alcanzar las alturas psicolgicas de la imputabilidad.
Cmo actan los robots?
En el laboratorio de inteligencia artificial de la Universidad de Yale, EE.UU, se
construy un robot que lee, escucha y redacta un sumario periodstico que contiene los
datos esenciales de un suceso, en ingls, espaol y chino con absoluto dominio
gramatical. Una diminuta placa del tamao de la cabeza de un fsforo almacena por
separado 74 mil datos de informacin a velocidad pasmosa.

116

TECSUP - PFR

Comunicacin II

Los cientficos han dotado a los robots de visin y brazos ojos y manos-, dos
caractersticas bastante humanas, que arman circuitos electrnicos, seleccionan
componentes, revisan una serie de conductores impresos y no son humanos.
Al difundirse la automacin, vendr el momento en que los trabajadores humanos, en
general, sern indefectiblemente reemplazados por autmatas ms rpidos, ms
resistentes, ms efectivos, menos problemticos. Incansables e infatigables, capaces
de seguir funcionando a muy altas o muy bajas temperaturas, sin protestar ni
declararse en huelga de hambre o pedir mejores condiciones de trabajo o
reivindicaciones econmicas mediante un pliego de reclamos y, si se malogran o
descomponen, no reclaman una pensin por invalidez, indemnizacin por infortunios
laborales ni pliza de seguro de vida.
Al paso que vamos, la automacin desplazar a no muy largo plazo al hombre en
todas sus actividades de trabajo.
El hombre, de esta manera, se ver liberando de cualquier clase de trabajo y llegar el
momento en que nada remunerativo podr hacer l mismo, pues tendr que utilizar
ms el talento, dedicarse al cultivo de las artes, la
investigacin, la inventividad, el deporte y otras
actividades creativas, esto es,
tendr pleno
derecho al ocio.
S, ms adelante, las mquinas llegaran a sustituir
al hombre en la totalidad de su trabajo fsico y
mental, es indudable, que el mismo hombre del
futuro, que es casi presente, habr encontrado las
mejores e insuperables soluciones para continuar
subsistiendo. Esto, claro est, en la hiptesis de
que entonces no pertenezca ya a un espcimen
extinguido, mitad fsil y otro tanto hidrocarburo, llamado petrleo.
Y, decimos casi presente, porque la sustitucin ya empez. Una noticia aparecida en el
diario El Comercio en abril de 1984, seal que: la primera fbrica del mundo sin
hombres ha entrado en operacin a modo experimental en el Japn, explicando cmo
la robotizacin realiza por s sola todos los pormenores del proceso, desde la
elaboracin de las piezas de repuestos hasta el montaje.
En EE.UU. disminuyen los trabajadores sindicalizados por el despido masivo debido a la
sustitucin de aquellos por la alta tecnologa, los robots ayudan al ama de casa,
auxilian a invlidos, juegan ping pong, dirigen el trnsito...
Automacin vs. Trabajo humano
En el quehacer empresarial la automacin reemplaza a los trabajadores encargados de
contabilidad, de las estadsticas, de la verificacin de las informaciones y tambin en
la produccin de materias primas y de bienes duraderos; servicios industriales
energticos, informaciones, transportes y fabricacin de armamentos. La automacin
es, simultneamente, consecuencia y causa del desarrollo. As como avanza la

117

Comunicacin II

TECSUP - PFR

humanidad, la automacin es un instrumento de orden preferencial. No podr ser


detenido.
La automacin no es todava, sin embargo, un peligro inminente del total
desplazamiento del trabajo del hombre. Con absoluta seguridad, el hombre es superior
a la mquina, porque:
1.

Tiene conciencia de sus actos, discierne, es capaz de superarse, tiene


albedro, voluntad y sentimientos;

2.

Mientras el hombre disea y construye mquinas, stas no pueden hacer o


fabricar hombres;

3.

Las mquinas no fabrican hombres autnticos; pero construyen androides


o robots con apariencia enteramente casi humanas como puede desarrollar
nios en probetas a partir del vulo fecundado de una mujer;

4.

Ya existen robots que fabrican otros robots, exactamente iguales a ellos


mismos, con lo cual puede decirse que ya se reproducen; pero para el
efecto, el hombre tuvo que reprogramarlas.

La alta tecnologa no slo es un problema que se circunscribe al campo laboral, social,


econmico, o jurdico, sino tambin componentes del quehacer poltico y militar.
Con el acelerado desarrollo y crecimiento de la alta tecnologa, las empresas tendrn
que suspender total o parcialmente sus labores, disminuir o reducir los turnos, das u
horas de trabajo, para no generar ms desempleo. Esto puede ser una de las tantas
soluciones por ahora.
En la empresa automatizada habr menor nmero de trabajadores no calificados y
capacitados, pero se exigir que desde el campesino hasta el de mando intermedio
estn mejor preparados para encontrar nuevas alternativas de subsistencia, invirtiendo
procedimientos para que la migracin sea, luego, de la ciudad al campo.
La pedagoga en sus diversas formas y especialidades, sin omitir la andragoga, debe
propender a la autosuficiencia en su mxima expresin, porque cuando cada uno de
los miembros de toda la humanidad, sea capaz de bastarse a s mismo, adems de
contribuir al bienestar de los dems, la automacin la desocupacin o el desempleo, ni
cualquier otro fantasma, sern capaces de atentar contra el derecho a la felicidad del
hombre.
No habr problemas en el futuro, si es que quienes dirigen las empresa, los gobiernos,
los tcnicos, los financistas, los polticos, los trabajadores, toman clara conciencia de la
realidad que plantea la automacin y observan una conducta adecuada y realizan una
planificacin oportuna, acertada y responsablemente.
Con la mirada puesta en el futuro planteo las siguientes inquietudes y que va dirigida a
los que gobiernan el pas:
Se librar la prxima batalla entre el hombre y su invencin: la mquina, en un
mercado que est resultando cada vez ms difcil: el trabajo?

118

TECSUP - PFR

Comunicacin II

Cul ser el alcance y aplicacin del Derecho del trabajo en esta circunstancia
histrica?
La automacin, como el desempleo, es un problema social, jurdico, econmico y
poltico?
Hasta qu grado la automacin desplazar al hombre y qu nuevos puestos de
trabajo y de qu tipo generar?
Puede llegar el hombre a ser un esclavo de la automacin? Tendrn derecho al ocio
los desplazados por la automacin?
Con el avance de la alta tecnologa, se continuar luchando por el derecho a la
estabilidad en el trabajo? A propsito qu pasar con el sindicalismo? qu nuevas
modalidades adquirir para lograr sus reivindicaciones econmico-sociales?
Cul ser la suerte de las pequeas industrias, que son las fbricas con chimenea...?
Nos ser fcil adaptarnos al avance vertiginoso de la ciencia y la tecnologa?.
Y, por ltimo, se humanizar o la empresa, sabiendo los empresarios que el robot no
se cansa, no necesita entrenamiento, no forma sindicatos ni presenta pliegos de
reclamos ni se va a la huelga, ni reclama horario de verano?
Debemos pensar muy seriamente en tomar ahora, algunas alternativas, toda vez que
estamos viviendo una etapa de transitoriedad y en que una empresa que cambia,
evoluciona y se supera.
Finalmente, debo manifestar que as el robot desplace al hombre en la fabricacin de
otros robots, aqul jams podr ser dotado de la inteligencia y sensibilidad que Dios
nicamente dio al hombre para que descubra, invente, perfeccione y embellezca las
cosas que existen en la Tierra. An estamos a tiempo de evitar que las mquinas, obra
y producto nuestro, no desplacen del todo, si es que actuamos de inmediato y con
mucha responsabilidad.

119

Comunicacin II

TECSUP - PFR

ANOTACIONES:
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................

120

También podría gustarte