Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
Aspectos formales.
1.2
Contenido.
1.3
Estilo.
1.4
La tradicin textual.
Aspectos formales.
2.1.1
El villancico.
2.1.2
La glosa.
2.2
Contenido.
2.3
Estilo.
1
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
1. LAS JARCHAS.
Los testimonios ms antiguos de poesa lrica en lengua romance los constituyen las
jarchas, breves composiciones que se encuentran al final de determinados poemas en
rabe o hebreo (llamados moaxajas), cuyos autores se sitan -salvo contadsimas
excepciones- entre mediados del siglo XI y finales del XII, siendo contemporneos de los
poetas latinos que figuran en los Carmina Cantabrigensia, y medio siglo anteriores a
Guilhem de Peitieu, el primer trovador provenzal de nombre conocido.
Segn los tratadistas rabes medievales, fueron los poetas de Al-Andalus
(concretamente Muqaddam ibn Muafa o Muhammad ibn Mahmud, poetas cordobeses,
de Cabra, de finales del siglo IX o de principios del siglo X) los inventores de la moaxaja,
trmino con el que designaron un tipo de oda o de cancin amorosa compuesta por
varias estrofas de cinco o seis versos; de estos versos, los cuatro o cinco primeros riman
entre s, mientras que el ltimo, o los dos ltimos, riman con el ltimo o los dos ltimos
de las dems estrofas, constituyendo de este modo un doble juego de rimas: unas
mantienen la unidad estrfica; las otras dan coherencia a la composicin. Sin duda, ste
era el aspecto ms llamativo de la moaxaja y, de ah derivara su nombre, que no
significa otra cosa que "adornado con un tipo de cinturn de doble vuelta".
La denominacin y la utilizacin en sentido metafrico de un trmino que designa un
objeto tan suntuoso como es el citado cinturn (hecho de dos hileras de perlas y piedras
preciosas) pueden dar idea de las connotaciones de lujo y rebuscamiento que
caracterizan a la forma potica llamada moaxaja, fruto slo posible en una sociedad
refinada y muy prxima al "manierismo" literario.
La moaxaja es el resultado de una serie de alteraciones y desvos de la norma
establecida para la poesa rabe clsica, que se basaba en tiradas de largos versos
monorrimos, escandidos segn la cantidad de la slaba (larga o breve). Frente a este
principio, la moaxaja se divide en estrofas, con versos cortos y alternancia de rimas,
como la poesa romnica posterior: es posible que la existencia de un sustrato (de
caractersticas y origen poco claros) influyera en la direccin que deban tomar esos
desvos de la norma.
Pues bien, del mismo modo que el cinturn se cerraba con un broche, en el que se
engastaba la ms rica de las joyas, as, el ltimo o ltimos versos de la moaxaja estaban
formados por la jarcha : las rimas del final de todas las estrofas dependan de la rima
asonante establecida en la jarcha, que, adems, tena escasa relacin temtica con el
resto de la composicin y que era introducida de forma forzada mediante un verbo "de
lengua".
2
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
3
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
1 El mozrabe es la lengua romance hablada por los cristianos en los territorios de al-Andalus, dominados
por los rabes; sus caractersticas fonticas esenciales seran: diptingacin de e y o breves latinas tnicas
(incluso ante yod), presencia de diptongos decrecientes (oi , ai ); conservacin de f - inicial; palatalizacin
de g-/ j- iniciales ante vocal palatal o u ; palatalizacin de l- inicial; ce, ci > africada sorda > is , s ;
conservacin de las oclusivas sordas intervoclicas y de algunos grupos consonnticos; solucin palatal
para l +yod , c' l , g' l . En definitiva, se trata casi siempre de resultados muy conservadores con respecto al
castellano de la misma poca.
4
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
esquemas mtricos frecuentes son los formados por dsticos pareados y por estrofas de
tres versos:
Benid la paska e yo on sin el(l)e
kasrando mio qoragon por el(l)o.
[<<Viene la Pascua y yo an sin l / perdido (o:decepcionado) [est] mi corazn por
ello>>. Sol-Sol, p. 197.]
Komo si filiol(l)o alino
non mais adormes e(n) mio seno.
[<<Como si [fueras] un hijito ajeno / ya no ms te duermes en mi seno>> Texto y
traduccin de Sol-Sol, pp. 242-243].
Mio al-habib enfermo de mio amar
ke no ad sanar
benge-se a mibi ke sanad mio legar
[<<Mi amigo [est] enfermo de mi amor, y no tiene curacin. Que venga a m, que mi
cercana le sanar>>. Sol-Sol, p. 163]
En cuanto al nmero de slabas, los versos ms frecuentes son los hexasilbicos; no
obstante, hay que advertir que es muy abundante la vacilacin en el cmputo,
encontrndose gran variedad de metros.
La rima, consonante por lo general, descansa en la mayora de los casos sobre
trminos de origen romnico, de modo que este rasgo puede indicar con cierta claridad
que la jarcha primitiva estaba en lengua romance, pues la rima es la parte de la estrofa
que suele sufrir menos alteraciones.
Las especiales caractersticas de la utilizacin de las jarchas como elementos
embellecedores de las moaxajas, hacen que la lengua presente un enorme grado de
contaminacin: son muy pocas las jarchas que tienen un lxico romance puro, siendo
habitual la aparicin de arabismos y -en menor cuanta- de trminos de origen hebreo, lo
que ha llevado a algunos crticos como R. Hitchcock a negar la base romnica de las
jarchas y, por tanto, a rechazar el testimonio de estos poemas como representantes de
la existencia de una lrica pretrovadoresca.
Si se acepta el carcter romance de algunas jarchas, habr que admitir tambin que
su utilizacin en las moaxajas es el resultado de una elaboracin literaria culta, similar a
la que llevan a cabo otros autores: Jean Renart, Gerbert de Montreuil o Henri d'Andeli
recurren en el siglo XIII a trozos de chansons de toile que insertan en sus relatos (y que
a su vez presentan estribillos quizs ms antiguos); y de forma ms clara, en el siglo XV,
el Marqus de Santillana utiliza villancicos como adornos de alguna composicin suya.
La cuestin que se plantea es, justamente, la referida a la extensin del poema primitivo:
si se considera que se trata, por lo general, de formas breves, es obvio que tanto la
5
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
moaxaja, como el dezir del Marqus de Santillana son el pretexto para la utilizacin del
poema anterior (jarcha, villancico) y que ese tipo de poemas preexistentes sern la base
de estribillos (refrains) sobre los que se construyen poemas paralelsticos (cantigas de
amigo) o se desarrollan, mediante glosas de diversos tipos (sera el caso de Belle Aelis)
o mediante la construccin de historias (chansons de femme).
1.2. Contenido.
Ibn San' al-Mulk, el tratadista egipcio de principios del siglo XIII, indicaba que la
jarcha de carcter amoroso deba ser desvergonzada e incluso obscena, estar escrita en
lengua vulgar, y sus palabras, abrasadoras, agudas y cortantes. Por el contrario, la
jarcha que se utilizara en una moaxaja laudatoria deba presentar una correccin mucho
mayor, con palabras llenas de encanto, "cercanas al ardor amoroso".
Y aunque el preceptista se refiere a moaxajas y jarchas rabes, sin duda las jarchas
romances seguiran los mismos planteamientos.
Segn se deduce de los testimonios conservados, las jarchas romances son,
fundamentalmente, cantos de amor puestos en boca de una mujer desconsolada, que se
queja ante su madre por la ausencia del amado, y por los sufrimientos que padece por
culpa del amor:
mamma ayy habibi
sua al-gumel(l)a saqrel(l)a
e el qollo albo
e bokel(l)a hamrel(l)a
6
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
Ya fatin A fatin
os y entrad
kand o yilos keded
[<<Oh seductor, oh seductor! / Entros aqu / cuando el gils duerma>>. Texto y
traduccin E. Garca Gmez, p. 99].
La zozobra de la mujer por la ausencia del amado se expresa de las ms variadas
formas, segn las circunstancias: en unos casos le suplicar que no se vaya; en otros le
rogar que regrese pronto; otras veces impreca al tiempo por su lentitud en pasar, etc.:
sabes ya mio amor
ke kata-me el morire
imsi, ya imsi, habibi
no se, sin te ber, dormire
[<<Ya sabes mi amor, / que me coge (cautiva) el morir. / Ven, oh ven, amigo mo, /
que no s, sin verte, dormir>>.Texto y traduccin, Sol-Sol, pp. 272-273]
ke fareyo o ke serad de mibi
7
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
habibi
non te tolgas de mibi
[<<Qu har o qu ser de m? / Amigo mo, no te apartes de m!>>.Texto y
traduccin, Sol-Sol, p.258]
En este mundo potico existe una sola persona, el yo femenino, narrador y sujeto. El
interlocutor -como en la lrica tradicional, en las chansons de femme
o en las
9
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
una exclamacin y una pregunta que da mayor carga dramtica al contenido, dejando en
suspenso la respuesta; de este modo queda abierto el mundo de las connotaciones:
garid bos ay yermanel(l)as
kom kontenir e(l) mio male
sin al-habib non bibreyo
ed bolarey demandare
[<<Decid(me) vosotras, ay, compaeras!, / cmo reprimir mi mal? / Sin el amigo no
podr vivir / y volar a buscarlo>>. Texto y traduccin, Sol-Sol, p. 225]
El descubrimiento de las jarchas no slo no resolvi los problemas que tenan
planteados los estudiosos acerca del origen de las literaturas en lenguas romnicas,
sino que adems contribuy a reavivar la polmica sobre la existencia de una lrica
tradicional, que -de un modo u otro- deba unir las cantigas de amigo y los villancicos: las
jarchas constituiran un eslabn ms, el ms antiguo que se conoce, de la cadena.
Los problemas que plantea la tradicin textual de las jarchas nada tienen que ver con
los de otros textos romnicos, debido a su carcter aljamiado y al bilingismo que las
caracteriza: las jarchas se encuentran siempre formando parte de moaxajas rabes o
hebreas; su tradicin textual ser, pues, la de la moaxaja en la que se encuentren.
Las moaxajas rabes con jarchas en lengua romance se recogen, fundamentalmente,
en tres colecciones de textos del siglo XIV: de Ali ibn Busr al-Igranati, de su
contemporneo Lisan al-Din ibn al-Khatib (1313-1375; coleccin representada por tres
cdices) y de Salah al-Din al-Safadi (m. 1362).
Las moaxajas hebreas no forman parte de colecciones o antologas generales de
moaxajas como ocurra en el caso de las rabes, sino que proceden de distintos cdices
de la gueniz ('trastero') de la sinagoga de Fostat (antiguo El Cairo), donde se
conservaron tambin papiros griegos y otros textos, luego diseminados por las
bibliotecas occidentales en la primera mitad de nuestro siglo. Se trata, pues, de una
tradicin menos compacta que la de las moaxajas rabes o, si se prefiere, ms
individual, ya que una veintena de cdices han transmitido otras tantas moaxajas con
jarchas romances, por lo general dentro del conjunto de la obra de su autor: frente a los
"cancioneros colectivos" rabes nos encontraramos ante "cancioneros particulares".
Intentar averiguar cundo y cmo nacieron las canciones populares es una labor tan
difcil como vana: todos los pueblos cantan y, normalmente, esa forma de expresin se
10
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
11
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
Ya a partir del siglo XIII, la lrica popular tuvo un claro cruce con los ideales corteses,
que modificaron el planteamiento del gnero: por una parte, la poesa culta lo acogi,
reelaborndolo; por otra, se convirti en el gnero caracterstico de la poesa ertica y de
connotaciones soeces (segn hacen pensar los textos franceses y alemanes
conservados de los siglos XIV y XV). En algn caso, la poesa popular ignor a la lrica
culta y continu su vida lejos de los textos escritos, transmitindose de generacin en
generacin y aceptando las modificaciones que se le introducan: las canciones
tradicionales han pervivido as hasta nuestros das, bsicamente iguales a las de la
Edad Media, pero casi siempre distintas.
La vitalidad de la lrica tradicional en Espaa y Portugal es una excepcin en el
panorama occidental, y es una excepcin tambin el que se pueda seguir el camino
recorrido por esa tradicin desde el siglo XV, con muy pocas interrupciones, gracias en
muchos casos a la pervivencia de las formas viejas, fosilizadas, en la cultura oral de los
judos sefardes expulsados en 1492. Sin embargo, han quedado pocos textos originales
de la poesa tradicional tal como era en la Edad Media, ya que en la mayora de las
ocasiones han sido transmitidos a travs de colecciones cultas o formando parte de
poesas de autores con cierto grado de conocimientos literarios: las jarchas se han
conservado gracias a las moaxajas; las cantigas de amigo primitivas se reconstruyen por
las imitaciones de los poetas gallego-portugueses; gran nmero de villancicos han
llegado a nuestros das debido a la labor de autores cultos, que hicieron las glosas
correspondientes o que los recogieron en repertorios a lo largo del siglo XVI. Lo mismo
se puede decir con respecto a la poesa francesa de tipo popular, pues las muestras que
hay se deben o al inters de algunos autores que las utilizaron como ilustracin lrica de
sus obras, o al inters de algunos humanistas. La lrica alemana, por su parte, tiende a
convertirse en poesa culta (son los Meistersnger , 'maestros cantores'), o bien se
confunde con el Volkslied ('cancin popular') que llegar a adquirir un importante relieve
a partir del siglo XVI y que se caracterizar por sus abundantes rasgos realistas.
Pero si es cierto que la lrica popular se ha conservado gracias al inters de los
escritores cultos, no es menos cierto que este inters tard muchos aos en despertar y
que aflor cuando los esquemas de la lrica corts ya empezaban a dar muestras de
agotamiento: resulta significativo que sea siempre al final de los perodos llamados
"clsicos" cuando aparecen los cruces de tradiciones; as, son los trovadores de la
segunda mitad del siglo XIII los que utilizan con ms asiduidad los gneros y formas
populares (Cervera de Girona sirve de ejemplo) y los trouvres franceses de ms
marcado carcter burgus los que recurren con mayor frecuencia a este tipo de poesa
(es el caso de los poetas del grupo de Arras); entre los Minnesinger , es Neidhart von
Reuenthal el primero en atestiguar este influjo con cierta regularidad: Neidhart es el
ltimo Minnesinger de la poca clsica y el iniciador del "otoo"; sin duda, la adopcin y
12
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
a la poesa
tradicional, entre los que se encuentran la definicin del gnero o la delimitacin del
corpus, aspecto que va estrechamente unido a las dificultades existentes para
establecer una cronologa aceptable. En la base de estas cuestiones se encuentra el
problema aadido de la tradicin oral, inasible casi siempre.
La pervivencia de algunas canciones en el folklore actual, o la presencia de
composiciones que responden a una potica concreta en la tradicin textual inconexa de
varias obras, o su vinculacin con otros textos folklricos a travs de cancioneros y
antologas, pueden ser indicios que apuntan a la identificacin de una obra como poesa
tradicional; sin embargo, no siempre resulta clara esa filiacin, pues en general los
transmisores son autores cultos, que pueden haber reelaborado, adaptado o, incluso,
compuesto el texto siguiendo los cnones tradicionales: el grado de intervencin del
autor culto aade nuevas dificultades. As, con todas las prevenciones propias del caso,
son pocos los textos de tipo tradicional que se pueden situar sin dudas en la Edad
Media.
13
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
2.1.1. El villancico.
14
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
En todos los casos es inevitable considerar el tamiz culto por el que han pasado las
composiciones citadas antes de llegar a nosotros, y a la vez es imposible saber cundo
nacieron (quizs en el mismo siglo XV); sin embargo, tambin se debe tener en cuenta
que todas estas composiciones -y todas las poesas que se consideran populares o
tradicionales- llegaron al pueblo y se mantuvieron en la tradicin oral durante mucho
tiempo, a veces durante varios siglos, al margen de la potica trovadoresca o del influjo
petrarquista.
15
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
2.1.2. La glosa.
cabeza
glosa
vuelta
cabeza
mudanza
verso de vuelta
Casi todas las glosas zejelescas son de origen culto y en los pocos casos de carcter
popular, las composiciones son, a la vez, de estructura paralelstica, como en De los
lamos vengo , o en las Tres morillas:
Tres morillas me enamoran
en Jan:
Axa, Ftima y Marin.
Tres morillas tan garridas
iban a coger olivas;
y hallbanlas cogidas
en Jan:
Axa y Ftima y Marin.
Y hallbanlas cogidas
y tornaban desmadas
y las colores perdidas
en Jan:
17
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
18
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
2.2. Contenido.
Sea como fuere, los estudiosos de la lrica tradicional suelen admitir la vinculacin de
esta poesa con la danza, e incluso ponen en relacin los orgenes de la lrica tradicional
con canciones paganas a la llegada de la primavera: en la lrica romnica persisten
algunos testimonios que corroboraran esta hiptesis, como la balada provenzal que
comienza A l'entrada del tens clar, o la danza francesa de Bele Aeliz, o las Avelaneiras
frolidas gallego-portuguesas. Estos restos, y pocos ms, han llevado a pensar que el
subjetivismo de la lrica, la expresin de los sentimientos, tard en llegar a las formas
populares, donde se sum a temas ya existentes, o bien se diversific, dando as lugar a
nuevas variedades.
19
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
2.3. Estilo.
20
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
refranes y en cuantos medios se pueden imaginar. Es obvio que esa proliferacin llev
consigo una mayor dificultad a la hora de averiguar si los textos eran populares o cultos.
No obstante, se pueden sealar algunos elementos que suelen presentarse en las
canciones tradicionales: una forma mtrica poco rgida, que oscila entre los dos y los
cuatro (o ms) versos con clara tendencia al octoslabo y la presencia frecuente de algn
pie quebrado, aunque no es raro encontrar otras formas. La simplicidad expresiva da
una gran intensidad dramtica y un acusado dinamismo a los villancicos, que se ven
despojados de cualquier adorno estilstico, a la vez que son muy escasos los adjetivos y
los verbos; la sensacin de vida en continuo devenir queda encomendada a la frecuente
utilizacin de verbos de movimiento.
En la lrica tradicional no hay lugar para las descripciones, por la brevedad misma de
los villancicos; el poema sugiere, lleva al mundo de la imaginacin, apoyndose en las
metforas y, sobre todo, en smbolos estereotipados, como el ciervo y la fuente, lavar la
camisa o los cabellos, todos ellos alusivos al encuentro amoroso. La polisemia misma de
los smbolos ampla el mundo de connotaciones, enriquece el universo potico de la
lrica tradicional y le da un carcter perdurable, por su propia abstraccin, que es el que
ha facilitado su pervivencia a travs de los siglos.
21
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM
Bibliografa
E. Garca Gmez, Las jarchas romances de la serie rabe en su marco, Madrid, 1965.
J.M. Sol-Sol, Las jarchas romances y sus moaxajas, Madrid, 1990.
M J. Rubiera Mata, Bibliografa de la literatura hispano-rabe. Alicante, 1988, nn. 66274.
S. G. Armistead, Some Recent Developments in 'kharja' Scholarship, C , 8, 1980, pp.
199-203.
R. Hitchcock, The Kharjas: a critical bibliography. Londra, 1977.
D. Alonso, Cancioncillas 'de amigo' mozrabes (primavera temprana de la lrica
europea), in RFE , 33, 1949, pp. 297-349.
S. G. Armistead, A Brief History of 'Kharja' Studies, Hispania, 70, 1987, pp. 8-15.
D. C. Clarke, The Prosody of the Hargas , C , 16, 2, 1988, pp. 55-75.
I.M. Cluzel, Les 'jaryas' et lamour courtois, CN , 20, 1960, pp. 233-250.
M. Frenk, La lrica pretrovadoresca en GRLMA, 1, 2, Heidelberg, 1979.
A. Galms de Fuentes, Las jarchas mozrabes. Forma y significado , Barcelona, 1994
R. Hitchcock, The ' Kharjas' as Early Romance Lyrics: A Review, MLR , 75, 1980, pp.
481-491
id., The fate of the 'Kharjas': A Survey of Recents Publications,British Society for Middle
Eastern Studies, 12, 1985, pp. 172-190
id., The Interpretation of Romance Words in Arabic Texts: Theory and Practice, C , 13,
1985, pp. 243-254
id., Las 'kharajat' romances, de nuevo en el banquillo, en Poesa estrfica, 1991, pp.
167-175
E. Paltrinieri, Preistoria di una scoperta. Khargie vere e supposte prima di Stern, SMV,
34, 1988, pp. 129-153
F. Corriente y A. Senz-Badillos (eds.), Poesa estrfica. Actas del I Congreso Intern.
sobre poesa estrfica rabe y hebrea y sus paralelos romances. Madrid, 1991
M J. Rubiera Mata, Presencia romnica extra-andalus en las jarchas, en Poesa
estrfica , pp. 289-295
J. Scudieri Ruggieri, Riflessioni su kharge e cantigas damigo , CN, 22, 1962, pp. 533
J.B. Spieker, Correspondencias mtricas y temticas entre las 'hargas' y la poesa
popular castellana, en Mlanges Sol-Sol, I, 1984, pp. 127-150
K. Whinnom, The 'mamma' of the 'kharjas' or Some Doubts concerning Arabists and
Romanists, C, 11, 1982, pp. 11-17.
22
2006, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM