Está en la página 1de 3
3 Nestor Loxs Conpero (B) Traducoién i 4nimo, me impul- de la diosa, lleno respecto de todo>* conduce ? al hombre que ah{ me condujeron las muy conocedoras yeguas, ras las doncellas mostraban el camino, tran las puertas de los eaminos de la noche y del dia, un dintel y un umbral de piedra. Etéreas, ambas es- jor grandes hojas, euyas llaves, que se alternan, per- prédiga en castigos. ‘acompatiado por gufas inmortales y por las yeguas que te 8 mi morada, salud!, pues no es un destino funesto el que te ha empujado a tomar este camino (que, en efecto, se encuen- tra fuera y separado del sendero de los hombres), sino Themis y Dike. Es necesario, entonces, que te informes de todo; por un lado, del cora- 26n imperturbable de la verdad bien redondeada, y, por el otzo, de las. opiniones de los mortales, en las que no hay verdadera conviceién. 31 Pero, no obstante, también aprenderds esto: eémo hubiese sido ne- eesario que lo que parece existiese realmente, abareando todo incesan- temente, ' ApeNDICE 1 219 Fragmento 2 1¥ bien, yo diré -y ti, que escuchas, recibe mi relato- cuéles son los \inicos caminos de investigacién que hay para pensar: 3 uno, por un lado, que “es”, y que no es posible no ser; ¢s el camino de la persuasién, pues acompaiia a la verdad: 5 otro, por otro lado, que “no es", y que es necesario no Ser; te enuncio que este sendero es completamente incognoscible, pues ‘no conocerds lo que no es (pues es imposible) ni lo meneionarés, Fragmento 3 - pues es lo mismo pensar y ser. Fragmento 4 Observa eémo Jo ausente esta firmemente presente para el intelecto; Pues no se puede obligar a lo que es a no estar conectado con lo que es, ni dispersdndolo completamente respecta del cosmos, ni reuniéndolo, Fragmento 5 ~~ €8 comtin para mi donde comience, pues allf mismo volveré nueva- mente, Fragmento 6 1 Es necesario decir y pensar que siendo, se es; pues es posible ser y la nada no es. Estas cosas te ordeno que proclames; 8 pues "® por este primer luego por aquel forjado por los mortales que de investigacion, y la saben, bicéfalos, Fragmento 7 1 Pues que nunca se imponga esto: que haya cosas que no son. 2 Aleja td el pensamiento de este camino de investigacién, y que la in- Veterada costumbre no te obligue, alo largo de este camino, a utilizar elejo que no ve, el ofdo que resuena, y la lengua, Juzga mediante el ra. zonamiento la prueba polémica que te he enunciado. 10, Conjeturs. Vnse el texto grego. 220 : ‘NéstoR Luts CoRDERO Fragmento 8 1 Queda entonces una sola palabra del camino: que “es”. Sobre él, hay ‘muchas pruebas de que lo que est4 siendo es inengendrado e incorrup- tible, total, tinico, inconmovible y acabado. 5 Ni fue ni serd, sino que es ahora, completamente homogéneo, uno, continuo. Qué génesis le buscards? ,Cémo y de dénde habria aume tado? No te permito que digas ni que pienses que a partir de ‘que no est4 siendo, pues no es decible ni pensable que no sea. :Qué ne- cesidad lo habria impulsado a crecer antes o después, comenzando de Ja nada? 11Asf, es necesario ser absolutamente, ono, La fuerza de a conviecién no permitira que, a partir de lo que no esta siendo, pueda nacer otra cosa a su lado, pues ni nacer ni morir le permite Dike, aflajando los la- 20s, sino que lo retiene. La decisién sobre estas cosas reside en esto: se 8, on0 sees. Ya se ha decidido, por necesidad, que uno quede como i pensable e innombrable (pues no es el eamino verdadero) y que el otro exista y sea auténtico, 19 {Cémo podria perecer lo que esta siendo? {De qué forma podria ha- ber nacido? Pues, si naci6, ni ;poco si alguna ver seré. La gé- nesis se extingue y la destruccidn es desconocida. ¥ tampoco es divisi- ble, pues es completamente homogéneo. 23 No hay algo en mayor gréido, lo eual impediria su cohesién, ni algo en menor grado: esta totalmente colmado de lo que esta siendo. Es to- talmente con que esté siendo toca a lo que est 26 Inmévill en de grandes cadenas, esta sin comienzo y sin fin, pues la génesis y la destruccién permanecen muy alejadas: las re- chaz6 Ia conviccién verdadera. 29 Permaneciendo idéntico en lo mistho, yace respecto de si mismo, y, de este modo, permanece firme, pues la poderosa necesidad lo mantie. ne en las cadenas del imite que lo clausura alrededor, ya que no es Ii- cito que lo que est siendo sea imperfecta. En efecto, no tiene carencia alguna; si la tuviera, careceria de todo. 34 Pensar y aquello por lo cual hay pensamiento, son lo mismo; pues sin lo que esta siendo, gracias a lo eual él esta enunciado, no encontra- 4s el pensar; pues no hay ni habré nada aparte de lo que esta siendo, dado que la Moira lo obliga a permanecer total e inmévil, Por es0 son s6lo nombres cuanto los hombres han es ,ereyendo que eran imbiar de lugar y alte- cosas verdaderas: nacer y morir, ser y no rar el color exterior. 42 Pero como hay un limite supremo, es acabado por doquier, semejan- tea la masa de una esfera bien redondeada, completamente equidis- Avéxoice 1 22 tante del centro; pues no es posible que sea ni un tanto més fuerte, ni un tanto més débil, aquf o alld 46 Pues lo que no esta siendo, que le impediria aleanzar la homogenei- dad, no existe; y lo que est siendo noes wiera aqu{o allé ma- yor eantidad de lo que es, porque es completamente intact por oquier a si mismo, permanece en forma homogénea en los limites. 50 Ac termino para ti el razonamiento confiable y el pensamiento acerca de la verdad; a partir de acé, aprende las opiniones de los mor- tales, escuchando el orden engafioso de mis palabras 53 Ellos establecieron dos puntos de vista para nombrar a las aparien- n esto se han equi- oe istinguen una forma enfrentada a ella misma y afrecen de ella pruebas separadas las unas de las otras; por un lado, el fuego eté- reo de la llama, y muy liviano, complet idéntico a sf mis- al otro; por otro lado, aquello que es en sf su con- wr, forma espesa y pesad: 60 Te expreso todo este orden césmico probable para impedir que al- gin punto de vista de los mortales se te pueda imponer. Fragmento 9 Pero como todo ha sido denominado luz y noche, y aquello que tiene ‘sus propios poderes fue nombrado gracias a éstos 0 a aquéllos, todo es- 4 leno al mismo tiempo de luz y de noche oscura, igual la una a la otra, pues, aparte de ellas, nada hay. Fragmento 10 Conoceras la naturaleza etérea y todos los signos que estén en el éter, ¥ las obras destructoras de la lama pura del brillante Sol, y de dénde proviene todo esto; y aprenderds las obras de la rotacién de la Luna que gira, y su naturaleza, y también conocerds el cielo englobante, de donde naci6, y eémo la necesidad que lo conduce lo aferra para mante- ner los Iimites de los astros. Fragmento IL ‘cémo emprendieron su generaci6 comiin, Ia via léctea, el suprem tros. el Sol, 1a Luna, el éter 1p0 y el quemante poder de los as- Fragmento 12 Los (anillos?) més estrechos estiin llenos de fuego puro; los siguientes, de noche; pero entre ellos se escapa una porcién de lama, En medio de 222 Nestor Luis Conpeno ‘es0s (janillos?) se encuentra la Diosa que todo gobierna. Ella rige com- pletamente el odioso parto y la unién, empujando a la hembra a unir- ‘se al macho, y, a su vez y a la inversa, al macho a la hembra. Fragmento 13 «- concibié a Eros, el primerfsimo de los dioses. Fragmento 14 Brillante en la noche, errante alrededor de la Tierra, con luz presta- da, Fragmento 15 .~ Vuelta siempre hacia los rayos del sol... Fragmento 16 ‘Asi como en cada ocasién hay una mezcla de miembros prédigos en ‘movimiento, asf el intelecto est4 presente en los hombres. Pues, para os hombres, tanto en general como en particular, la naturaleza de los miembros eé lo mismo que piensa; pues el pensamiento es lo pleno. Fragmento 17 ‘Ala derecha, los jévenes; a la izquierda, las jovenes. Fragmento 18 1 Cuando la mujer y el hombre mezclan simultaneamente las ser de Venus, la potencia que, en las venas, debe formar euerpos con gre diferente, los elabora bien modelados si conserva la proporci¢ 4 pero si las potencias de semilla mezclada luchan y no se unen en el ceuerpo que resulta de ellas, perturban, con su doble semilla, el sexo Fragmento 19 1 Asf nacieron estas cosas, segiin la opinién, y asi existen ahora. ¥ lue- go, una vez desarrolladas, morirén. A cada cosa los hombres le han puesto un nombre distintivo. ApENDICE 2 Nota sobre la transliteracién del alfabeto griego Para la transliteracién del alfabeto griego hemos adoptado el modelo siguiente: aa von Bb coe eae o 0 ad TP fe ie Cz oss ne ra oh vou vi > ph ek x kh dot Y ps um oo Espfritu suave: no reproducido, El tipo de transliteracién adoptado permite al lector reconstruir facil- mente el texto griego original. El hecho de subrayar las letras eta y omega permite agregar el acento 0 el espiritu (euando éstos existen) so- bre la letra, (223)

También podría gustarte