Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ARISTOFANES
Digitalizado por
http://www.librodot.com
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
PERSONAJES:
MNESLOCO, suegro de Eurpides.
EURPIDES.
UN CRIADO DE AGATN.
AGATN.
CORO DE AGATN.
UN HERALDO, (interpretado por una mujer.)
CORO DE MUJERES, que celebran las Tesmoforias.
Dos MUJERES.
CLISTENES.
UN PRITNEO.
UN ARQUERO.
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
Mnesloco desea aprender ese gnero de cojera, propio de algunos personajes de Eurpides, para no tener que
correr.
3
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
Palabra que imita el zumbido de un insecto, para indicar que las enfticas expresiones del criado estn vacas
de sentido.
4
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
AGATN.-Canta, oh Musa!, a Febo, el del arco de oro, que levant los muros de la
ciudad del Simois 8
CORO.-Salve Febo; para ti mis himnos mejores, pues t llevas la palma en el sacro
certamen de las Musas!
AGATN.-Ensalzad a Artemis, la virgen cazadora, errabunda por bosques y montaas.
CORO.-Celebremos y ensalcemos a la casta Artemis, augusta hija de Leto.
AGATN.-Y a Leto, y a la ctara asitica, imitando el ritmo y el cadencioso comps
de las Gracias de Frigia.
CORO.-Celebremos a la augusta Leto, y a la ctara madre de los himnos, para que
nuestros acentos varoniles hagan brillar con fulgor repentino los ojos de la adorable
diosa. Ensalcemos al poderoso Apolo! Salve, hijo feliz de la augusta Leto!
MNESLOCO-Venerandas Genetlides 9, qu dulce y voluptuosa meloda! Qu
afeminamiento! Cmo trasciende a besos lascivos! Qu cosquilleo se siente en el
trasero al escucharla! Y t, jovencito, si acaso lo eres, quiero interrogarte al modo de
Esquilo en su Liturgia10. De dnde sales, oh andrgino? Qu patria es la tuya? Qu
vestido es ese? Por qu esa agitacin? Cmo concuerda esa ctara con la tnica
amarilla, ese aceite de atleta con un sostn? Hay cosas ms opuestas? Qu de
comn entre un espejo y una espada? Te han educado siquiera como un hombre? Entonces dnde llevas la colita? Y el manto y los zapatos viriles? O eres, quizs, mujer?
Pero y tus pechos? Qu dices? Por qu ese silencio? Por tu canto, pues, te conocer, ya
que te niegas a explicarte.
AGATN.-Anciano, anciano!, he odo el silbido de la envidia, sin sentir el dolor de
sus mordeduras. Llevo un traje en consonancia con mis pensamientos, porque un poeta
debe tener costumbres anlogas a los dramas que compone. Si el asunto de sus
tragedias son las mujeres, su persona debe imitar la vida y el porte femenino.
MNESLOCO.-De suerte que al componer una Fedra montars a caballo?
AGATN.-Si los asuntos son varoniles, ya tenemos en el cuerpo todo lo necesario. Pero lo
que no tenemos por naturaleza, hemos de adquirirlo mediante la imitacin.
MNESLOCO.-Entonces, cuando escribas dramas de stiros llmame, y yo me pondr en
8
La Ciudad de Troya.
Divinidades protectoras de la generacin.
10
Drama satrico que formaba parte de una tetraloga de Esquilo titulada La Liturgia. Su principal personaje era
Licurgo, rey de los Edonios, que se atrevi a burlarse de Dionysos cuando regres a Tracia, vencedor de las Indias.
Su falta fue severamente castigada. Los ttulos de las tres tragedias eran: Los Edones, Los Basrides y
Los Jvenes.
6
9
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
ereccin detrs de t.
AGATN.-Adems, es de muy mal parecer un poeta grosero y velludo, Ibico, Anacreonte
de Teos y Alceo, tan hbiles en la armona, llevaban mitras y bailaban las voluptuosas danzas
de la Jonia; e! mismo Frnico, de quien seguramente has odo hablar, una a su propia hermosura la
de sus vestidos; por lo que en sus dramas todo era hermoso. Cada cual imprime a sus obras su
propio carcter.
MNESLOCO.-Por eso Filocles, que es feo, compone obras feas; Jenocles, que es malo, malas y
Teognis, que es fro, fras.
AGATN.-Es de rigor. Y por saberlo he cuidado de corregirme.
MNESLOCO.-Cmo, por los dioses?
EURPIDES.-Cesa de ladrar. Yo era lo mismo cuando, a su edad, empezaba a escribir.
MNESLOCO.-Por Zeus, que no envidio tu educacin!
EURPIDES.-Djame, por fin, decir e! motivo que me trae.
AGATN.-Explcate.
EURPIDES.-Agatn, de hombres sabios es decir muchas cosas en pocas palabras. Herido por
una
desgracia nueva, vengo a suplicarte11
AGATN.-Para qu me necesitas?
EURPIDES.-Las mujeres, reunidas en las Tesmoforias, han' resuelto hoy mi perdicin, porque
hablo mal de ellas.
AGATN.-Y qu socorro puedes esperar de m?
EURPIDES.-Uno grandsimo. Si te mezclas furtivamente entre las mujeres de modo que
parezcas una de tantas y defiendes mi causa elocuentemente, conseguirs salvarme. T eres
el nico capaz de hablar dignamente de m.
AGATN.-Por qu no vas a defenderte t mismo?
EURPIDES.-Te lo dir. En primer lugar, yo soy muy conocido, y adems cano y barbudo,
mientras que t eres de hermosa figura, imberbe y de tez blanca; tienes voz de mujer y eres
precioso y delicado como nadie.
AGATN.-Eurpides...
EURPIDES.-Qu?
AGATN. No has escrito una vez: el ver la luz te alegra; crees que no le alegra
tambin a tu padre?
11
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
EURPIDES.-Cierto.
AGATN.-No esperes, por tanto, que n me exponga a soportar tu desgracia: sera una
locura. Sufre, como es natural, tu propio infortunio. Las desgracias no deben sobrellevarse con
astucia, sino con paciencia.
MNESLOCO.-T, s que has llegado, vil prostituido, con actos y no con palabras, a infamar
tus posaderas.
EURPIDES.-Por qu temes ir all?
AGATN.-Porque tendra un fin an ms miserable que el tuyo.
EURPIDES.-Cmo?
AGATN. Porque parecera que iba a usurparles sus prcticas nocturnas y arrebatarles la
Cipris femenina.
MNESLOCO.-A robarles? Di ms bien a prostituirte. Por Zeus! Vaya un pretexto!
EURPIDES.-En qu quedamos, lo hars como te lo pido?
AGATN.-No lo esperes.
EURPIDES.-Entonces infeliz de m! Estoy perdido!
MNESLOCO.-Eurpides, mi querido yerno, no te desalientes.
EURPIDES.-Qu hacer?
MNESLOCO.-Enva a ese hombre al infierno, y dispn de m como quieras.
EURPIDES.-Pues que t mismo te me ofreces, acepto. Anda, qutate esa ropa.
MNESLOCO.-Ya est en el suelo. Qu vas a hacer de m?
EURPIDES.-Afeitarte los pelos de la barba y quemarte los de ms abajo.
MNESLOCO.-Haz lo que quieras, o no haberme ofrecido.
EURPDES.-Agatn, t siempre llevas navajas: prstanos una.
AGATN.-Cgela de ese estuche.
EURPIDES.-(A su suegro.) Eres un valiente, sintate e hincha el carrillo derecho.
MNESLOCO.-Ay!
EURPDES.-Por qu gritas? Te voy a meter un tarugo en la boca, si no callas.
MNESLOCO.-Ay! Ay! Ay! Ay! (Se levanta y echa a correr.)
EURPIDES.-Adnde vas?
MNESLOCO.-Al templo de las Eumnides12, s, por Demter, pues no voy a quedarme
ah para que me hagas tajadas.
EURPIDES.- Se van a rer de t al verte con la mitad de la cara afeitada.
12
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes
MNESLOCO.-Poco me importa.
EURPIDES.-No me abandones, por los dioses te lo pido; ven ac.
MNESLOCO.-Desdichado de m! (Se sienta otra vez.)
EURPIDES.-No te muevas y levanta la cabeza. Adnde te vuelves?
MNESLOCO.-Mu... mu...!
EURPIDES.-Por qu muges? Ya est todo arreglado.
MNESLOCO.-Infeliz de m, voy a pelear armado a la ligera!13.
EURPIDES.-No pienses en eso. Vas a estar muy hermoso. Quieres mirarte? (Le presenta un
espejo.)
MNESLOCO.-S; a ver...
EURPIDES.-Te reconoces?
MNESLOCO.-No; por Zeus; a quien veo aqu es a Clstenes14
EURPIDES.-Levntate para que te chamusque el vello; inclnate.
MNESLOCO.-Pero ten cuidado. Me vas a chamuscar como a un cerdito!
EURPIDES.-Traedme una antorcha o una lmpara. Bjate y procura resguardar la parte
sensible.
MNESLOCO.-Lo procurar, por Zeus; pero cuidado! que me quemas... Ay, ay! Agua,
vecinos, que tengo las nalgas en fuego!
EURPIDES.--Tranquilzate.
MNESLOCO.-Puede uno estar tranquilo cuando le estn asando?
EURPIDES.-Ya no tienes por qu inquietarte: lo peor ya pas.
MNESLOCO.-Tengo el trasero todo chamuscado.
EURPIDES. No te cuides de eso: ya se te lavar con una esponja.
MNESLOCO.- Pobre del que se atreva a lavarme el trasero!
EURPIDES.-Agatn, ya que no quieres ayudarme, prstame al menos una tnica y un
ceidor; no puedes decir que no los tienes.
AGATN.-Con mucho gusto; tomad y usadlos.
MNESLOCO.-Qu me pongo?
AGATN.-Ponte primero la tnica amarilla.
MNESLOCO.-Por Afrodita, que buen olor echa a hombre! Pnmelo pronto: dame el
ceidor.
13
14
Juego de palabras: afeitado y soldado armado a la ligera se expresan en griego con voces muy parecidas.
Ya hemos dicho que se trata de un conocido afeminado.
9
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 10
EURPIDES.-Toma.
MNESLOCO.-Dame ahora algunos anillos para las piernas.
EURPIDES. Tambin necesitan una cinta y una mitra 15
AGATN.-Toma mi gorro de dormir.
EURPIDES.-Por Zeus, es lo ms a propsito.
MNESLOCO.-Me caer bien?
EURPIDES.-Admirablemente. Treme tambin una manteleta.
AGATN.-Est sobre la cama, cgela.
MNESLOCO.-Adems, necesito zapatos.
AGATN.-Ponte los mos.
MNESLOCO.-Me irn bien? Lo digo porque s que a ti te gusta el calzado ancho 16.
AGATN.-Prubatelos. Y ahora que ya tenis todo lo necesario, que me lleven pronto
adentro 17.
EURPIDES.-Parece enteramente una mujer. Cuando hables, ten mucho cuidado de
imitar la voz femenina.
MNESLOCO.-Lo procurar.
EURPIDES.-Pues en marcha.
MNESLOCO.-No por Apolo, si antes no me juras...
EURPIDES.-El qu?
MNESLOCO.-Emplear todos los medios para salvarme, si me ocurre algn desavo.
EURPIDES.-Lo juro por el Eter, morada de Zeus.
MNESLOCO.-No sera mejor que jurases por los discpulos de Hipcrates?
EURPIDES.-Pues bien, juro por todos los dioses sin excepcin.
MNESLOCO.-Acurdate de que ha jurado el corazn y no la lengua: los juramentos
de sta no los quiero 18.
EURIPIDES.-No pierdas ms tiempo; ya dan la seal de la Asamblea en el Tesmoforin. Yo,
me retiro. (Sale.)
Aparece el templo de Demter y Persfone.
MNESLOCO.-(Disfrazado de mujer y seguido por una esclava.) Ven, Tratta, sigueme.
Cunto humo despiden las antorchas! Oh bellsimas Tesmforas, recibidme y despe15
Tocado de mujer.
Alusin obscena.
17
Sobre la mquina donde est reclinado.
18
Parodia de un verso del Hiplito, de Eurpides.
16
10
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 11
didme propicias! Descarga la cesta, Tratta, y saca la torta para que se la ofrezca a las
dos diosas. Oh augusta divinidad, Demter adorada, y t, venerable Persfone:
permitidme presentaros muchas oblaciones como sta (y sobre todo que no me descubran).
Conceded a m hija un esposo rico, a la vez que estpido y necio, para que no piense
ms que en divertirse. Dnde encontrar un sitio para poder or a los oradores? T,
Tratta, mrchate: las esclavas no pueden asistir a esta reunin19.
UNA MUJER HERALDO.-20Guardad un silencio religioso. Guardad un silencio religioso.
Guardad un silencio religioso. Orad a las Tesmforas, a Pluto, a Caligenia, a Curtrofe,
a la Tierra, a Hermes, a las Gracias, para que esta Asamblea nos sea propicia y til a
Atenas y a nosotras mismas. Pedidles tambin que aquella que por sus ilustres
hechos y discursos merezca ms aplausos del pueblo ateniense y de las mujeres, sea la
vencedora. Dirigidles estas splicas, y haced votos por vuestra propia dicha. lo, Pean!
lo Pean! Congratulmonos!
CORO DE MUJERES.-Esos son nuestros votos. Dgnense los dioses acogerlos! Zeus
Omnipotente; y dios de la lira de oro, adorado en Delos21 y t, invencible diosa, doncella de
ojos azules y urea lanza, patrona de la ms floreciente ciudad22, acudid a mi llamamiento;
acude t tambin, hermoso retoo de Leto23, la de flgida mirada, virgen cazadora, adorada
bajo cien advocacones; y t, venerable Poseidn, soberano de las olas, abandonando tu
lquido palacio arremolinado por las tempestades y recorrido por los peces, ven acompaado
de las hijas de Nereo, y de las campestres ninfas. Mzclense a nuestras oraciones los acentos
de la dorada lira, y reine el orden en esta Asamblea de nobles matronas ate nienses.
EL HERALDO.-Orad a los dioses y diosas del Olimpo, de Delfos, de Delos, y a las dems
deidades. Si hay algn malvado que conspire contra el pueblo femenino o que ofrezca a
Eurpides o a los medas una paz perjudicial a las mujeres, o que aspire a la tirana, o se
proponga restablecer a un usurpador; si hay un delator que denuncie a una mujer culpable de
hacer pasar por suyo un hijo supuesto, o una esclava que despus de haber secundado los
pensamientos de su seora la denuncie a su marido, y, encargada de llevar un recado, traiga
falsas noticias; si hay algn galanteador que engae a una mujer y despus no la d lo pro-
19
Las esclavas esperaban a la puerta del templo para recibir las rdenes de sus seoras, como se desprende
de un pasaje posterior.
20
Una mujer hace de heraldo, porque ningn hombre poda intervenir en las Tesmoforias. Toda la
escena que sigue parodia las formalidades observadas en la Asamblea Popular
21
Apolo.
22
Atenea
23
Artemis.
11
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 12
metido; si hay una vieja que compra sus amantes o una cortesana que por los regalos de otro
abandona a su querido; s hay un tabernero o tabernera que al vendernos un congrio o una
ctla24 nos engaa en la medida, pedid al cielo los confunda a todos, con toda su familia y
que al propio tiempo os colme de bienes a vosotras.
CORO.-Unnimes pedimos que se cumplan vuestros votos en favor de la ciudad y del pueblo
y que, como es justo, se otorgue la victoria a las que den mejores consejos. Las que cometen
fraudes y violan los ms sagrados juramentos en provecho propio y dao del comn; las que
tratan de derogar las antiguas leyes y decretos promulgando otros nuevos; las que revelan
nuestros secretos a los enemigos e impulsan a los medas a que ataquen nuestro pas para
arruinarlo, esas son culpables para con los dioses y para con la ciudad. Acoge t nuestras
preces, omnipotente Zeus, para que, aunque mujeres, los dioses nos asistan.
EL HERALDO.-Escuchad todas. El Consejo de las mujeres, siendo presidente Timoclea,
secretario Lisila y Sstrata orador25 ha decretado: Que maana, da de en medio de las
Tesmoforias, por ser el ms desocupado, se destine ante todo a deliberar sobre el castigo
que debe imponerse a Eurpides, por sus ultrajes a todas nosotras. Quin pide la
palabra?
MUJER PRIMERA.-Yo.
EL HERALDO.-Pues ponte esa corona antes de hablar,26. Callad. Silencio) Atencin! Ya
escupe, segn acostumbran los oradores. Parece que tiene mucho que decir.
MUJER PRIMERA.-Pongo por testigos a las dos diosas que no es en modo alguno la
ambicin lo que mueve a hablar aqu, mujeres. Muveme solamente la indignacin
que me sofoca al veros vilipendiadas por Eurpides, ese hijo de verdulera. Qu ultrajes
hay que no nos prodigue? Qu ocasin de calumniarnos desprecia, en cuanto tiene
muchos o pocos oyentes, actores y coros? Nos llama adlteras, desvergonzadas, borrachas,
traidoras, charlatanas, intiles; peste de los hombres; con lo cual cuando nuestros maridos
vuelven del teatro nos miran de reojo y registran la casa para ver si tenemos
escondido algn amante. Ya no nos permiten hacer lo que hacamos antes a causa de
las sospechas que ese hombre ha inspirado a los esposos. Se le ocurre a una de
nosotras hacer una corona? Ya la creen enamorada 27. Deja otra caer una vasija al correr
en sus domsticas faenas? El marido pregunta en seguida: En honor de quin se ha
24
Medidas de capacidad.
Frmula de los decretos.
26
Como acostumbraban a hacerlo los oradores.
27
Entre los enamorados era costumbre hacerse regalos de coronas
25
12
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 13
quebrado esa olla? Sin duda del extranjero de Corinto.28 Est enferma alguna joven?
Su hermano dice al punto: No me gusta el color de esa muchacha. 29 Si una mujer que
no tiene hijos quiere simular un parto, ya no puede hacerlo, porque los hombres nos
vigilan de cerca. Para con los viejos que antes contraan matrimonio con jvenes, tambin nos ha desacreditado, y ninguno se casa a causa de aquel verso:
El es asimismo la causa de que nos encierren con cerrojos y sellos y tengan para
guardarnos esos perrazos molosos, terror de los amantes. Ya no podemos, como antes,
sacar nosotras mismas de la despensa harina, aceite y vino, pues nuestros maridos
llevan siempre consigo no s qu condenadas llavecitas lacedemonias secretas y de tres
dientes. Sin embargo an hubiramos podido abrir las puertas ms selladas,
mandndonos hacer por tres bolos un anillo con la misma marca; pero ese maldito
Eurpides, perdicin de las familias, ha enseado a los hombres a llevar colgados del
cuello complicadsimos sellos de madera. Creo, por consiguiente, que es necesario
librarnos a toda costa de ese enemigo, dndole muerte con veneno u otro medio cual quiera. Eso es lo que digo en alta voz; lo dems lo har constar en el registro del
secretario.
CORO.-Nunca vi mujer ms hbil y elocuente; todo lo que dice es justo; ha
examinado la cuestin en todos sus aspectos. Su argumentacin es nutrida, sagaz y
certera; de suerte que si el propio Jenocles, hijo de Carcino, hablase a su lado nos
parecera que slo deca vaciedades.
MUJER SECUNDA.-Habiendo abarcado perfectamente la preopinante todos los extremos de
la acusacin, dir muy pocas palabras, concretndome a manifestaros lo que a m
misma me sucede. Muri mi marido en Chipre, dejndome cinco hijos pequeos, a los
que sostena a duras penas, haciendo coronas en la plaza de los Mirtos. Con este
recurso viva as, as, es verdad; pero al fin viva; pues bien: desde que ese hombre en sus
tragedias ha demostrado al pblico que no existen los dioses, no vendo ni la mitad que
antes. Por lo cual opino y os aconsejo que no dejis de castigarle; sobran motivos para
ello, pues siempre, amigas mas, nos est ultrajando con la grosera propia del que se
28
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 14
ha educado entre legumbres. Y me voy a la plaza, pues tengo que hacer veinte coronas
que me han encargado.
CORO.-Sus palabras an han sido ms mordaces que las del primer discurso. Qu
gracia) Qu oportunidad) Qu agudeza y qu astucia) Todo es claro y convincente.
S, es necesario imponerle una pena ejemplar por sus ultrajes.
MNESLOCO.-No me asombra, oh, mujeres! que tales acusaciones os irriten vivamente
contra Eurpides, y pongan en efervescencia vuestra bilis. Yo misma, os lo juro por la
salud de mis hijos, yo misma detesto a ese hombre, pues sera menester estar loca
para no aborrecerle. No obstante, conviene que tengamos en confianza, algunas
explicaciones; ahora estamos solas, y no hay miedo de que nuestras palabras se
divulguen. De qu le acusamos? Por qu le hacemos gravsimas inculpaciones slo
por haber revelado dos o tres de nuestros defectos, cuando los tenemos innumerables?
Yo misma, para no hablar de otras, me reconozco culpable de muchsimos pecados; y el
ms grave lo comet a los tres das de casada: mi marido dorma a mi lado; yo tena un
amante, que me haba seducido a la edad de siete aos; el tal, arrastrado por su amor,
vino a la puerta de mi casa y la ara suavemente. Yo comprend en seguida, y baj
con precaucin; mi marido me pregunt: Adnde vas?, A dnde?, le respond,
siento dolores y retortijones de vientre y bajo al retrete. Anda, pues, me dijo. El se
puso a majar semillas de cedro, ans y savia. 30, y en tanto que yo, despus de tomar la
precaucin de mojar los goznes 31 me reun a mi amante, y apoyada sobre el altar del
prtico32
notadlo bien, nunca Eurpides ha hablado de esto, ni de nuestras complacencias con los
esclavos y muleteros cuando faltan amantes, ni de que, despus de haber pasado una
noche de libertinaje, acostumbramos a comer ajos a la maana para que al volver el
marido de su guardia no conciba la menor sospecha. Lo vis? De esto nunca ha dicho
nada. Si maltrata a Fedra, qu nos importa? En cambio, nunca ha hablado de esas
mujeres que despliegan a la luz un gran manto, y mientras el marido admira los primores
de! trabajo, el galn logra escurrirse a favor de la estratagema. Yo conoc a una que
estuvo diez das fingiendo dolores de parto hasta comprar una criatura. Su esposo, en
tanto, corra por toda la ciudad en busca de medicinas para acelerar el alumbramiento.
30
14
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 15
Una vieja le trajo al fin, metido en una olla, un nio con la boca tapada con cera para
que no gritase; entonces a una seal de su cmplice, la mujer empez a gritar: Vete,
marido, vete, que ya voy a parir. La criatura, en efecto, pegaba pataditas en el
vientre... de la olla. El se retir tan contento: le quit ella el taponcillo de cera, y el
nio empez a llorar. Entonces la maldita vieja que lo haba trado corri al esposo y le
dijo sonriendo: Un len, un len te acaba de nacer; es tu vivo retrato; se te parece en
todo, y sobre todo, en la colita. No es verdad que cometemos estas perfidias? S, por
Demter. Entonces, a qu irritarnos contra Eurpides porque dice de nosotras menos de
lo que en realidad hacemos?
CORO.-No vuelvo de mi asombro! De dnde ha sacado esas invenciones? En qu
pas se ha criado esa desvergonzada? Nunca hubiera credo que ninguna mujer se atreviese a contar ni aun entre nosotras, semejantes atrocidades. Pero ya puede esperarse
todo; tiene razn el proverbio antiguo: Es necesario mirar debajo de todas las piedras,
no se oculte algn orador pronto a picarnos.
EL CORIFEO.-No hay nada peor que una mujer desvergonzada, como no sea... otra mujer.
MUJER PRIMERA.-Por Aglaura, amigas; habis perdido el juicio o estis hechizadas, u os
sucede otro grave mal, para dejar a esa peste insultarnos a todas. Si alguna de vosotras... pero no, nosotras y nuestras criadas nos encargamos de vengarnos; vamos a
coger ceniza de cualquier parte y a dejarla sin un pelo. As aprender a no hablar mal
de las mujeres en lo sucesivo.
MNESLOCO.-Oh, no hagis tal! Si en una Asamblea donde todas las ciudadanas
podemos exponer con entera libertad nuestras ideas, he dicho lo que me pareca en defensa de Eurpides, ser justo que me condenis a la depilacin?
UNA MUJER.-Cmo no ha de ser justo castigarte? T eres la nica que te has
atrevido a defender a un hombre que ha colmado de oprobio a nuestro sexo; a un
hombre que escoge de intento para argumento de sus dramas aquellos asuntos donde
hay mujeres perversas, Fedras o Melanipes, y nunca se le ocurre escribir sobre
Penlope, slo porque fue casta.
MNESLOCO.-Yo s el motivo. Entre todas las mujeres del da no podris encontrar una
Penlope y s infinitas Fedras.
MUJER PRIMERA.-No os lo que esa bribona vuelve a decir de nosotras?
MNESLOCO.-S, por Zeus; y an no he dicho todo lo que s. Queris ms todava?
MUJER PRIMERA.-Que ms puedes decir! Ya debes haber vomitado cuanto sabas.
15
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 16
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 17
EL CORIFEO.-Qu hay, pequeo mo? Tienes tan tersas las mejillas, que bien puedo
llamarte as.
CLSTENES.-Dicen que Eurpides ha enviado hoy aqu mismo a un anciano, pariente
suyo, para que se entere de vuestras deliberaciones y le tenga al corriente de vuestros
proyectos.
CORO.-Pero cmo no hemos conocido a ese hombre, entre las mujeres?
CLSTENES.-Eurpides le ha quemado y afeitado los pelos, y lo ha disfrazado
completamente de mujer.
MNESLOCO.-Cmo creer semejante cosa? Habr hombre tan estpido que se deje
depilar de esa manera? Yo no lo creo, venerandas diosas.
CLSTENES.-Qu sabes t? Yo no hubiera venido a denunciarlo si no lo hubieran dicho
personas bien informadas.
EL CORIFEO.-Terrible noticia Ea, mujeres, no perdamos un momento; registremos,
busquemos a ese hombre y veamos dnde ha podido ocultarse. Aydanos t, Clstenes,
y te estaremos doblemente agradecidas, querido defensor.
CLSTENES.-(A una cuarta mujer.) Pues manos a la obra. Quin eres t, para empezar?
MNESLOCO.-Dnde me meter?
CLSTENES.-Va a ser preciso que os reconozca a todas.
MNESLOCO.-(Aparte.) Ay, grandes dioses!
MUJER CUARTA.-Qu quin soy? La mujer de Clenimo.
CLSTENES.-Conocis a esta mujer?
CORO.-La conocemos muy bien; pasa a otras.
CLSTENES.-Y esa que lleva un nio en brazos?
MUJER CUARTA.-Mi nodriza, por Zeus.
MNESLOCO.- Estoy perdido! (Hace un movimiento para huir.)
CLSTENES.-(A Mnesloco.) Eh, t! Adnde vas? Quieta en tu puesto. Qu te
pasa?
MNESLOCO.-Djame ir a orinar.
CLSTENES.-Eres una impdica. Anda, aqu te aguardo.
CORO.-Agurdala y no la pierdas de vista; es la nica a la que no conocemos.
CLSTENES.-(A Mnesloco.) Mucho tiempo llevas orinando.
MNESLOCO.-S, por Zeus, amigo mo. Ayer com berros, y tengo la vejiga repleta.
CLSTENES.-Qu cuento es ese? Ven ac pronto.
17
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 18
Durante las fiestas de Demter las mujeres se alojaban de dos en dos en tiendas levantadas junto al templo de la diosa.
18
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 19
35
Estas pesquisas eran un motivo para que el coro ejecutase las danzas de costumbre.
Nombre de la plaza donde tenan lugar las asambleas populares aplicado aqu al templo de Demter como apelativo de
todo punto de reunin.
19
36
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 20
soltis; aqu mismo le abrir las venas con este cuchillo, y su sangre rociar el altar. 37
MUJER PRIMERA.-10h, desdichada de m! Socorredme, amigas mas; aterrad con vuestros
gritos a ese monstruo; arrebatadle su presa; no permitis que me prive de mi nico
hijo!
EL CORO.- Oh, Parcas venerandas! Qu nuevo atentado es ste? Jams he visto tanta
audacia ni tanta desvergenza. Qu nuevo crimen ha perpetrado, amigas! Qu nuevo
crimen!
MNESLOCO.-Ahora veris cmo s reprimir vuestras insolencias.
EL CORO.-No es esto el colmo de la monstruosidad?
MUJER PRIMERA.-Es monstruoso, en verdad, que me haya arrebatado mi pequeo.
EL CORO.-No hay palabras para calificar tal desvergenza.
MNESLOCO.-Pues an no he concluido.
MUJER PRIMERA.-Lo que es seguro es que no volvers a los lugares de donde viniste y no te
escapars fcilmente de aqu para ir jactndote de haberte fugado despus de semejante
delito; y que sers castigado.
MNESLOCO.-Conjuro a los dioses para que tal cosa no suceda jams.
EL CORO.-Y qu dios, entre los inmortales, vendr en socorro de un hombre tan
impo como t?
MNESLOCO.-Vuestros gritos son intiles; no soltar al nio.
EL CORO.-Por las dos diosas, tampoco te burlars impunemente de nosotras ni dirs ms
impiedades. Te devolveremos mal por mal, como es justo. La fortuna, pronto pasa a ser
adversa.
EL CORIFEO.-(Al Coro.) Anda con esas mujeres; trae la lea tiara quemar a este
malvado y asarlo vivo sin prdida de tiempo.
MUJER PRIMERA.-Vamos a buscar sarmientos, Mania. (A Mnesloco.) Hoy te convierto en
carbn.
MNESLOCO.-Asad, quemad. Y t (dirigindose al nio), pobre criaturilla, qutate pronto
ese vestidito cretense, 38
37
38
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 21
videncia de los taberneros y peste de los maridos! Polilla de nuestras telas y ajuares!
MUJER PRIMERA.-Trae muchos sarmientos, Mania.
MNESLOCO.-S, trelos. Pero contstame: Dices que has dado a luz esto?
MUJER PRIMERA.-S; y lo llev diez meses.
MNESLOCO.-Que lo llevaste t?
MUJER PRIMERA.-S, por Artemis.
MNESLOCO.-Y qu cabida tiene? Unas tres ctilas?
MUJER PRIMERA.-Qu has hecho, miserable? Has desnudado a una criatura tan
pequeita?
MNESLOCO.-Tan pequeita?
MUJER PRIMERA.-Cierto que es pequeita.
MNESLOCO.-Pues cuntos aos tiene? Cuntas veces ha visto la fiesta de copas? 39
Tres o cuatro?
MUJER PRIMERA.-Eso es aproximadamente, ms el tiempo transcurrido desde las ltimas
Dionisacas. Devulvemelo.
MNESLOCO.-No, por Apolo, aqu presente.
MUJER PRIMERA.-Pues irs a la hoguera.
MNESLOCO.-Perfectamente: quemadme y lo estrangulo.
MUJER PRIMERA.-Oh, no, por piedad! Prefiero que me hagas a m todo el mal que
quieras.
MNESLOCO.-Me pareces una buena madre; sin embargo, lo reviento. (Revienta el odre)
MUJER PRIMERA.-Hijo de mi corazn! Dame un vaso, Mana, para que, al menos, ceda
recoger su sangre.
MNESLOCO.-Ponlo debajo; te concedo esa gracia. (Desata el pellejo y corre el vino.)
MUJER PRIMERA.-Que el cielo te confunda monstruo feroz e implacable! Esta piel
pertenece a la sacerdotisa. 40
MUJER SEGUNDA.-Qu es lo que pertenece a la sacerdotisa?
MNESLOCO.-Tmalo. (Le arroja el vestido que envolva el odre.)
EL HERALDO.-(A la Mujer Primera.) Quin te ha quitado tu hijo? Quin te ha
arrebatado esa querida criatura?
MUJER PRIMERA.-Ese miserable. Ya que ests aqu, gurdalo bien, mientras que yo voy
39
La fiesta de las copas y las Dionisacas estaban consagradas a Dionysos; por eso prefiere Mnesloco
estas solemnidades a otras para enterarse de la edad del pellejo de vino.
40
El vestidillo cretense. Segn el rito, la piel de la vctima perteneca al sacrificador.
21
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 22
41
Ttulo de una tragedia de Eurpides. En ella Eax, hermano de Palamedes, escribe la muerte de ste
sobre unos remos y los arroja al mar, esperando que alguno de ellos llegar a poder de su padre
Nauplio, y le har saber la triste noticia.
42
General derrotado en una batalla naval, cerca de la isla Sime, contra el lacedemonio Astioco.
Aristfanes lo opone a Nausmaca, nombre de una cortesana, escogido de intento, por significar, combate
naval.
22
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 23
son elocuentes. Cleofn43 est muy por debajo de Salabacca. Con Aristmaca, la herona
de Maratn, ni con Estratnice,44 hace mucho tiempo que nadie se atreve a contender.
Entre los senadores que el ao ltimo abandonaron a otros sus cargos, habr alguno
que pueda compararse con Eubula?45 Ni ellos mismos se atreveran. Podemos, pues,
gloriarnos de ser mucho mejores que los hombres. Tampoco se ve a ninguna mujer
pasearse por la ciudad en un carro magnfico despus de haberle robado cincuenta
talentos al Tesoro; nuestros mayores hurtos son de un poco de trigo a nuestro esposo y para
eso se lo devolvemos en el mismo da. Cuntos de vosotros pudiramos sealar que hacen
otro tanto y que son tambin ms glotones que nosotras, y chocarreros y ladrones de
vestidos y de esclavos? Cuntos que ni siquiera saben cmo las mujeres conservan la
herencia paterna? Nosotras, en efecto, tenemos todava nuestros cilindros, nuestras
lanzaderas, nuestros canastillos y quitasoles; al paso que muchos de nuestros maridos han
perdido unos sus lanzas, el asta y el hierro y a la vez, y otros han arrojado en el combate
sus escudos.
Muchsimos cargos podemos hacer las mujeres a los hombres, pero slo mencionaremos el
ms grave de todos. Era justo que cuando una de nosotras diera a luz un ciudadano til,
un taxiarco 46 o un estratega,47 fuese honrada con alguna distincin, como por ejemplo, la
de ocupar el primer puesto en las Estenias,48 las Esciras49 y otras fiestas que solemos
celebrar. Por el contrario, la madre de un ciudadano cobarde e intil, de un trierarca
holgazn o de un piloto torpe, debera colocarse con el cabello cortado detrs de la que
dio a luz un hombre valeroso. Porque, decidme, ciudadanos, no es injusto que junto a la
madre de Lmaco50 se siente la de Hiprbolo 51 vestida de blanco y flotante el cabello y
que siga prestando a usura, cuando sus deudores, en vez de pagarle e! inters, debieran
decirle llevndose el dinero: Vaya que no eres digna de que se te pague despus de
habernos parido tal alhaja
43
General detestable y mal reputado. Era uno de los demagogos ms influyentes, y acrrimo partidario
de la guerra. Salabacca era una cortesana.
44
Nombres alegricos para indicar la decadencia de las armas atenienses. Aristmaca designa la gloriosa
batalla de Maratn; y Estratnice, vale tanto como victoria del ejrcito.
45
Otro nombre alegrico forjado para poner de relieve la desacertada conducta de los senadores que
cedieron ante el gobierno de los Cuatrocientos y permitieron la abolicin de la democracia.
46
El taxiarco mandaba ciento veinticinco hombres, y era el jefe del batalln que suministraba cada tribu.
47
Llambase as al que mandaba un cuerpo de ejrcito.
48
Fiestas que se celebraban en memoria de la vuelta de Demter.
49
Fiestas llamadas as del dosel bajo el cual eran llevadas procesionalmente las estatuas de Atenea, Demter,
Persfone, Apolo y Poseidn.
50
El mismo general de quien Aristfanes se burl en Los Acarnienses por su aficin a la guerra. Aqu le
hace ya justicia.
51
El demagogo, sucesor de Clen, tantas veces atacado por Aristfanes.
23
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 24
24
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 25
25
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 26
55
56
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 27
salvacin!
EL CORIFEO.-Ea, divirtmonos, como es costumbre de las mujeres cuando celebramos los
misterios de las diosas en estos festivos das que Pauson 57 santifica con ayunos, rogando a
las dos venerables que los multipliquen en consideracin a su persona.
EL CORO.-Lanzaos con pie ligero; formad ruedas; enlazad vuestras manos; saltad
acompasadamente con vivos y cadenciosos movimientos; girad los ojos en torno y mirad
a todas partes. Al propio tiempo celebre el Coro, con transportes de religiosa alegra, a la
raza de los Dioses Olmpicos. Cun engaado est quien se imagine que, porque soy
mujer, voy a hablar mal de los hombres en este santuario! Slo tratamos de ejecutar
por primera vez como el baile lo exige, una armoniosa rueda. Partid, cantando al dios
de la sonora lira y a la casta deidad armada del arco. 58 Salve, Apolo de rpidas
flechas, danos la victoria! Tributemos un justo homenaje a Hera, directora de todas las
danzas, guarda de las llaves del dulce himeneo.
Hermes dios de los pastores. Pan, y vosotras, amadas Ninfas, conceded a los coros una sonrisa
benvola. Ea partamos con nuevos bros y animmonos con vivos palmoteos. Divirtmonos
oh mujeres, segn es costumbre, y guardemos absoluto ayuno. Vulvete ahora hacia ese
otro lado; marca el comps con el pie y entona variados cnticos. Guanos t,
Dionysos, coronado de hiedra, pues en mis cantos y danzas te celebro a ti. Oh Evio! Oh
Bromio, 59 hijo de Semele, que te complaces en mezclarte en las montaas a los coros de
las amables Ninfas concluyendo tus himnos con el alegre Evios! Evios! Evoe! Eco, la
Ninfa del Citern, repite tus acentos, que resuenan bajo las opacas bvedas del espeso
follaje, y entre los peascos de la selva; en torno de ti la hiedra enlaza sus ramos,
cargados de flores.
(Mientras que el Coro se retira al fondo de la orquesta, llega el Arquero con su prisionero
atado a un poste.)
EL ARQUERO.-Vas a pasar la pena negra aqu, al aire libre 60
MNESLOCO.-Arquero, yo te suplico ...
EL ARQUERO.-No me supliques.
57
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 28
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 29
contemplar la eterna luz desde que colgado, estrangulado, loco de dolor, desciendo por el
camino ms corto a la mansin de los muertos.
EURPIDES.-(Fingindose la ninfa Eco.) Salud, hija querida! Que los dioses hagan
perecer miserablemente a tu padre Cefeo,64 por haberte expuesto de tal modo!
MNESLOCO.-(Fingindose Andrmeda.) Quin eres t, que as te compadeces de mis
males?
EURPIDES.-Soy Eco, la ninfa que repite fielmente todas las voces; la misma que el ao pasado
prest en este lugar mi eficaz ayuda a Eurpides65 Pero, hija ma, lo que t debes
hacer es representar tu papel y llorar tristemente.
MNESLOCO.-Y t, repetir mis gemidos.
EURPIDES.-As lo har; pero eres t quien ha de empezar.
MNESLOCO.-Oh noche sagrada Cun larga es tu carrera! Cun lento rueda tu carro por
la estrellada bveda de los cielos y el venerado Olimpo!
EURPIDES.-Olimpo.
MNESLOCO.-Por qu a Andrmeda le han tocado con preferencia todos los males en suerte?
EURPIDES.-En suerte.
MNESLOCO.-Muerte msera!
EURPIDES.-Muerte msera!
MNESLOCO.-Me asesinas, vieja charlatana.
EURPIDES.-Vieja charlatana.
MNESLOCO.-Me crispas con tus interrupciones. Es demasiado.
EURPIDES. Demasiado.
MNESLOCO.-Deja que siga lamentndome solo. Basta ya.
EURPIDES.-Basta ya.
MNESLOCO.-Vete al infierno!
EURPIDES.-Vete al infierno!
MNESLOCO.-Qu peste!
EURPIDES.- Qu peste!
MNESLOCO.-Qu necedad!
EURPIDES.-Qu necedad!
64
Rey de Etiopa. Vise obligado a exponer a su hija Andrmeda para aplacar las iras de Poseidn, que
haba inundado su reino y enviado un monstruo marino para devastarlo.
65
Al representar una tragedia en la cual Eco era uno de los per sonajes.
29
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 30
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 31
Demter y Persfone.
31
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 32
Tesmforas. Si alguna vez accediendo a nuestros ruegos, os dignasteis venir, venid ahora tambin
y no desoigis nuestros votos.
EURPIDES.-Mujer, si queris reconciliaros conmigo, consiento y me comprometo a no
hablar mal de vosotras en adelante. Lo declaro con toda solemnidad.
EL CORO.-Qu motiva tu proposicin?
EURPIDES.-El hombre que est atado a ese poste es mi suegro. S me lo entregis, no
volver a hablar mal de vosotras; pero si no accedis, me propongo denunciar a vuestros
maridos a su regreso de la guerra todas vuestras prcticas clandestinas.
EL CORIFEO.-Por lo que a nosotras atae, quedan aceptadas tus condiciones; pero tienes
que persuadir a ese brbaro. (Por el Arquero.)
EURPIDES.-Eso es cuenta ma. (Vuelve disfrazado de vieja, con una bailarina y una
taedora de flauta.) Acurdate, Elafin,67 de hacer lo que te he dicho en el camino. Pasa
adelante y recgete el vestido. T, Teredn toca la flauta al modo prsico.
EL ARQUERO.-Qu significa esa msica? Quin trata de excitarme?
EURPIDES.-(Disfrazado de vieja.) Arquero esta muchacha necesita ejercitarse, pues
tiene que ir a bailar delante de unos hombres.
EL ARQUERO.-Que baile y se ejercite; yo no se lo he de impedir. Qu gil es! Salta como
una pulga en un pellejo de carnero!
EURPIDES.-Vamos, hija ma, qutate ese vestido; sintate en las rodillas del escita, y
presntale los pies para que te descalce.
EL ARQUERO.-S, s sintate nia ma. Oh, qu pechos tan duros y redondos!
EURPIDES.-Toca pronto la flauta. An te da miedo el escita?
EL ARQUERO.-Qu bonita y qu gusto tenerte as!
EURPIDES.- Orden, amigo mo
EL ARQUERO.-Pues no quedara descontenta!
EURPIDES.-Bien. (A la bailarina.) Ponte el vestido: ya es hora de marcharnos.
EL ARQUERO.-Sin darme un beso?
EURPIDES.-Anda, bsale.
EL ARQUERO.-Ajaj! Qu boquita tan dulce! Ni la miel del Atica. Pero, por qu no ha
de tumbarse un rato conmigo?
EURPIDES.-Adis, Arquero; eso no es posible.
EL ARQUERO.-S, s, viejita ma, dame ese placer.
67
Librodot
Librodot
Las Tesmoforias
Aristfanes 33
33
Librodot