Está en la página 1de 19

Escuela Superior de Arte Dramático de Córdoba

Panorama desde el puente

de Arthur Miller

José Ignacio Martín Pardal

2ºC de Interpretación Textual Literatura Dramática II

Índice de contenidos

1. Datos biográficos de interés………………………………………… Página 2

2. Producción………………………………………………………

Página 3

3. Estilo…………………………………………………………………

Página 5

4. Análisis del texto:

4.1 Sinopsis argumental…………………………….……….……………

Página 6

4.2 Estructura…………………………………………………………

Página 7

4.3 Tratamiento del espacio y tiempo ………………………

………

Página 7

4.4 Lenguaje…………………………………………………………… Página 8

4.5 Temática e ideas principales…………………………….………… Página 9

4.6 Personajes…………………………………………………

5. Opinión personal………………………………………………

…….

………

Página 10

Página 18

6. Bibliografía………………………………………………………………. Página 18

1
1

1.

Datos biográficos de interés

Arthur Miller nace en Harlem, Nueva York, el 17 de octubre de 1915, un suburbio de clase media baja que florece tras el asentamiento de una numerosa comunidad afroamericana que traería consigo el renacimiento del barrio gracias al jazz y otras

manifestaciones culturales. Durante su niñez, Miller convive con los temores de la nación por la entrada de Estados Unidos a la Primera Guerra Mundial, mientras disfruta

la bonanza de la empresa textil de su padre, un comerciante polaco de ascendencia judía

que caería en desgracia junto a millones de estadounidenses durante el desplome de la

Bolsa que dio inicio a la Gran Depresión en 1929.

A los 14 años se traslada a Brooklyn junto a su familia y trabaja para financiar sus

estudios. Es testigo de las injustas condiciones laborales para una mayoría obrera. Surgen de este periodo sus ideas críticas acerca del materialismo y los sueños de éxito del norteamericano medio. En su libro de crónicas Al correr de los años describiría las calles de Brooklyn como un lugar en donde conviven indios mohawk, familias musulmanas, alemanes, suecos, judíos, italianos, libaneses, irlandeses y húngaros.

En 1934, entra a estudiar periodismo a la Universidad de Michigan en donde profundiza

su pensamiento acerca de la tensión generada por la miseria de las grandes urbes, el

individualismo, la identidad y la condición trágica del ser humano. El primero de los

premios de su vida sería el Avery Hopwood por Honor al amanecer en 1938.

Ya graduado, inicia algunos trabajos esporádicos que le permiten dedicarse a la dramaturgia. En esta época escribe guiones para radio y en 1940 contrae matrimonio por primera vez con Mary Slattery con quien tiene dos hijos, Jane y Robert. Es a partir de la conciencia de sostener a una familia que comienza a sentir la necesidad del éxito material para mantenerla.

El éxito le llega en 1949 con Muerte de un viajante, obra por la que recibe el premio

Pulitzer, tres premios Tony y uno de la Crítica de Nueva York. El Crisol, también conocido como Las Brujas de Salem, aparece en 1953 como la respuesta de Miller a la persecución política iniciada por el senador McCarthy contra todo sospechoso de

2
2

colaborar y compartir ideas marxistas. En este momento, Estados Unidos se encuentra luchando en plena guerra contra Corea y cientos de actores, escritores y periodistas son marcados por el Comité de Actividades Anti Americanas, movimiento conocido como macartismo. Como muchos intelectuales, Miller es acusado de comunista y pierde contratos de trabajo, es criticado en periódicos, se le niega el pasaporte para viajar al estreno en Bruselas de El Crisol, y termina siendo denunciado por uno de sus colegas, el director de cine Elia Kazan, por desacato al Congreso al no delatar a otros escritores participantes en reuniones auspiciadas por comunistas.

Su penosa situación legal y laboral desata en Miller un periodo de conflictos internos y de desestabilidad emocional que se vería reflejado en su producción artística.

Después de dieciséis años de matrimonio, se divorcia de Mary en 1956, casándose diecisiete días después con la actriz mundialmente conocida, Marilyn Monroe. Miller escribe para ella el guión cinematográfico Vidas rebeldes. Las tensiones durante el rodaje, la complejidad sicológica de Miller y Monroe y las infidelidades de la actriz (un romance con Yves Montand), los llevaron al divorcio. Un año y medio más tarde, Marilyn se suicida.

Su tercer matrimonio es con la fotógrafa de prensa Ingeborg Morath, quien muere en el año 2002. Tuvieron dos hijos y el segundo nació con síndrome de Down, razón por la que fue internado muy pronto en una casa especializada. Miller jamás habló de este hijo pero lo reconoció en su testamento, haciéndole heredero a partes iguales con sus otros hermanos.

Recibió el premio Príncipe de Asturias de las Letras en 2002 y murió en Connecticut el año 2005.

2.

Producción

Sus primeras obras, They too arise (Ellos también surgieron, 1938), Listen my children (Escuchen mis niños, 1939), That they may win (Eso pueden ganar, 1944) no llegarían a

3
3

estrenarse; y The man who had all the luck (El hombre que tuvo toda la suerte, 1944) apenas lograría cuatro representaciones. Sus temáticas evolucionarán desde la ética social hacia un pensamiento más profundo orientado a cuestionamientos complejos de índole existencial, para luego madurar a lo trascendente, reflejado en la importancia del mito para el hombre.

Consigue el éxito en 1949 con Muerte de un viajante, obra que consigue 742 representaciones ininterrumpidas y por la que recibe el premio Pulitzer, tres premios Tony y uno de la Crítica de Nueva York. Este drama denuncia el carácter ilusorio del sueño americano y presenta a un personaje que busca el éxito a través de la premisa: “to be a well-liked man”, es decir, ser un hombre al gusto de todos, que vende, no solo productos, sino a sí mismo y a su familia.

El Crisol, también conocido como Las Brujas de Salem, aparece en 1953 como la respuesta de Miller a la persecución política iniciada por el senador McCarthy contra todo sospechoso de colaborar y compartir ideas marxistas. Como muchos intelectuales, Miller es acusado de comunista y pierde contratos de trabajo, es criticado en periódicos y termina siendo denunciado por el director de cine Elia Kazan, por desacato. Su penosa situación legal y laboral desata en Miller un periodo de conflictos internos y de desestabilidad emocional que se vería reflejado en su producción artística. Si bien escribe excelentes ensayos sobre teatro, sólo llega a estrenar dos títulos: A memory of two mondays (Un recuerdo de dos lunes) y A view from the bridge, (Panorama desde el puente).

En 1964, Miller estrena la obra Después de la caída, fiel reflejo de los cinco tormentosos años de relación con la actriz, representados en la protagonista, Maggie y su carácter autodestructivo, quien es incapaz de asumir la crueldad y el mal como parte de la tragedia humana.

También fue autor de novelas como Una chica cualquiera, En el punto de mira y de la autobiografía Vueltas al tiempo, entre muchos otras obras dramáticas.

4
4

Destacan asimismo el guión cinematográfico Vidas rebeldes (1960), escrito para su segunda esposa, la actriz Marilyn Monroe; El reloj americano (1980), una serie de viñetas dramáticas basada en Tiempos duros (1970), un estudio sobre la depresión del escritor estadounidense Studs Terkel; una colección de relatos, Ya no te necesito (1967), y Ensayos teatrales de Arthur Miller (1978).

Listado de obras teatrales de Arthur Miller:

-

Todavía crece la hierba (1938)

-

Un hombre con mucha suerte (1944)

-

Todos eran mis hijos, (1947)

-

Muerte de un viajante (1949)

-

Las brujas de Salem (1953)

-

Panorama desde el puente (1955)

-

Después de la caída (1963)

-

Incidente en Vichy (1964)

-

El precio (1968)

-

El arzobispo (1977)

3.

Estilo

Por su temática y la manera de abordarla, la influencia literaria de Arthur Miller más fuerte parece provenir del dramaturgo noruego Henrik Ibsen. Miller logró reflejar en escena inquietudes y conflictos de la sociedad de su tiempo, lo que engrandece su obra porque supo volcar su mirada sobre el tiempo y el lugar que le tocó vivir.

Podemos concretar que, analizando Panorama desde el puente, observamos aspectos naturalistas que apoyan esta afirmación, ya que, a pesar de no cumplir estrictamente los rasgos del movimiento naturalista, sí que se ciñe a la mayoría de ellos. Podemos observar así una intención por parte del autor de mostrar los hechos tal y como son, sin introducir juicios morales sobre los hechos ni influenciar al lector sobre lo que sucede. Ese intento de “análisis científico” de la realidad hace que el estilo de Miller sea naturalista, a pesar de no ser excesivamente detallado en la descripción de los espacios y

5
5

el aspecto externo de los personajes. Dado que las obras naturalistas son realistas pero

no al contrario, podemos clasificar esta obra dentro de este último estilo.

El Realismo en teatro presenta un lenguaje cotidiano y familiar y sus personajes no sólo hablan en forma natural, sino que poseen una psicología de seres comunes; sus acciones

se asemejan todo cuanto se pueda a las acciones de la gente real. Representadas sobre el

escenario tienen que convencer al público de que la acción que desarrollan podría darse en la vida. Teatralmente, estas obras tienen dos importantes retos; una es alcanzar la elevación de espíritu y expresión, y otra conseguir el efecto dramático sin perder la sensación de naturalidad. Los vestuarios y escenografías, rigurosos y fieles a la realidad, y el escenario de “medio cajón” tenderían precisamente a proporcionar esta sensación ilusoria de estar contemplando algo que sucede realmente.

La temática planteada en esta obra coincide también con la temática y estilo realista, puesto que se encarga de reflejar una realidad de un sector de la sociedad más “marginal” (los inmigrantes ilegales de Estados Unidos).

Además, el uso de un lenguaje coherente con la clase social de los personajes y sin ningún tipo de adorno poético dota a esta obra de un estilo realista.

4. Análisis del texto:

A continuación vamos a realizar un análisis detallado de diferentes aspectos de la obra.

4.1 Sinopsis argumental

Eddie, un estibador italoamericano, vive en el barrio de Red Hook, en Nueva York, junto a su esposa Beatrice y su sobrina huérfana Catherine, a quien han criado como si fuese su hija. Unos familiares de Beatrice emigran desde Italia para ganarse la vida en Nueva York y éstos los acogen en la casa de Eddie. A su llegada, Rodolfo y Marco

6
6

empiezan a ganarse la vida en la ciudad. El flechazo entre Rodolfo y Catherine es inmediato, por lo que Eddie, que siente atracción por Catherine, se pone celoso.

Debido a la situación clandestina de Marco y Rodolfo, se ven obligados a pasar desapercibidos ante los vecinos y no llamar la atención. Como Rodolfo y Catherine empiezan a salir y son jóvenes, Eddie les coarta excusándose en esa precaución que deben tener. A su vez, Eddie empieza también a excusar esa aversión (debida a los celos) que siente hacia Rodolfo con el hecho de que lo ve afeminado y piensa que se quiere aprovechar de ella para casarse y conseguir los papeles de nacionalidad americana.

Catherine y Rodolfo se comprometen y Eddie no aprueba ese matrimonio, ante lo cual Catherine se rebela. A la llegada de unos familiares de Marco y Rodolfo, Eddie pide consejo legal a Alfieri. Dado que no tiene nada que hacer de manera legal, decide delatar ante inmigración a éstos para que sean deportados.

Cuando la policía los detiene, se desvela que ha sido Eddie quien los ha delatado y Marco lo insulta. Al salir del calabozo, Marco y Eddie se enfrentan por motivos de honor y Eddie resulta muerto con su propia arma en el forcejeo, muriendo en brazos de su esposa Beatrice.

4.2 Estructura

La obra se estructura en dos actos, careciendo éstos de subdivisión en escenas.

4.3 Tratamiento del espacio y tiempo

La obra se sitúa en Brooklyn (Nueva York), más concretamente en el vecindario de Red Hook, en la década de los años 50. La acción transcurre aproximadamente en un periodo de seis meses. Diversas alusiones en el texto corroboran este dato. Dado que la obra comienza con la llegada de Marco y Rodolfo al hogar de Eddie, Beatrice y Catherine, justificamos este espacio temporal en una de las intervenciones que Eddie hace por la parte final de la obra diciendo “¡Está loco! ¡Les di las frazadas de mi cama! ¡Seis meses los traté como hermanos!

7
7

Respecto al espacio, es fácil ubicarlo ya que, en la introducción, el personaje de Alfieri hace alusión directa a él cuando dice “Pero esto es Red Hook, no Sicilia. Y el barrio enfrenta la bahía de este lado del Puente de Brooklyn, el que da al mar” en su monólogo inicial.

4.4 Lenguaje

Dado que esta obra pertenece al movimiento Realista, presenta un lenguaje cotidiano y familiar y sus personajes no sólo hablan en forma natural, sino que poseen una psicología de seres comunes; sus acciones se asemejan todo cuanto se pueda a las acciones de la gente real. Representadas sobre el escenario tienen que convencer al público de que la acción que desarrollan podría darse en la vida.

En gran parte de los diálogos podemos observar estos rasgos realistas, destacando por ejemplo los siguientes fragmentos:

EDDIE: Me da escalofríos ver cómo caminas por la calle, lo digo en serio.

CATHERINE: ¿Por qué?

EDDIE: Catherine, no quiero ser pesado, pero caminas moviendo mucho las caderas.

CATHERINE: ¿Las muevo mucho?

EDDIE: ¡No me digas que no, Katie, sí

los del kiosco. Y con esos tacos altos sobre la vereda… Las cabezas giran como molinos.

mucho! No me gusta cómo te miran

CATHERINE: Pero esos tipos miran a todas, lo sabes.

EDDIE: Tú no eres “todas”. (p. 2)

O en este otro:

EDDIE: ¿Tú no quieres que te pesquen, no?

8
8

MARCO: ¡No!

EDDIE: Porque en esta casa nunca hubo cantantes no sé si me explico.

MARCO: Sí. Cállate, Rodolfo.

y de repente aparece uno…

EDDIE: Tienen tipos por todas partes, Marco. Entiéndelo.

MARCO: Sí. Va a estar callado. (A Rodolfo. ) Vas a estar callado.

EDDIE: ¿Para qué son los tacos altos, Greta Garbo?

CATHERINE: Por los invitados

EDDIE: Hazme un favor ¿quieres? Cámbiate. (Ella sale.) En este barrio todas quieren ser actrices.

RODOLFO: ¡En Italia también! ¡Todas las chicas! (p. 17)

O en este otro fragmento:

EDDIE: Con eso no. No me hagas hacer una locura, Catherine. Cuidado, ilegal de mierda. Deberían devolverte al agua. Pero me das lástima. Desaparece de acá y cuídate muy bien de no ponerle una mano encima si es que no quieres salir con los pies para adelante. (p. 43)

4.5 Temática e ideas principales

Esta obra aborda principalmente el tema de la inmigración ilegal, el acecho en el que tienen que vivir amenazados constantemente por los funcionarios de inmigración por su situación clandestina, con el riesgo de ser expulsados en cualquier momento para ser devueltos a la pobreza de sus países.

Por otra parte, también plantea de manera secundaria, a través de la trama, otros temas como por ejemplo los celos, el honor y el patriarcado. Presenta un debate entre las normas morales y no escritas entre los inmigrantes y los deseos del sujeto, y también el

9
9

hecho de que, a pesar de que los hijos crezcan (el papel de los hijos representado por Catherine) y se hagan adultos, los padres seguirán viéndolos siempre como niños (tomando Eddie el papel de los padres), lo que lleva a una sobreprotección que no favorece a los hijos, que chocan con los deseos de éstos de volar.

4.6 Personajes

Los personajes principales de la obra son los siguientes:

-Alfieri: Este personaje, a pesar de apenas intervenir en la acción de la obra, tiene un peso fundamental en la misma, ya que juega el papel de narrador, introduciendo los hechos al lector/espectador y aportando información complementaria que ayuda a la comprensión de la acción (especifica los saltos temporales que se producen). Es un abogado de la ciudad de Nueva York. La mayoría de los datos referentes a este personaje nos a parecen en su monólogo inicial:

Piensan en nosotros y sonrío porque me saludan con tanto recelo. Es porque soy abogado. [] Tiendo a advertir las ruinas en las cosas, quizás porque nací en

Llegué acá a mis veinticinco. [] Y ahora somos casi civilizados, casi

norteamericanos. Ahora transo por la mitad, y eso me gusta más. Por eso ya no guardo un revólver en mi escritorio. Y mi trabajo carece de todo romanticismo. Mi mujer me advirtió y también mis amigos; me dijeron que la gente de este barrio carece de elegancia, de glamour. Después de todo ¿con quiénes traté a lo largo de mi vida? Con estibadores y con sus mujeres, con sus padres y sus abuelos.

Italia

Lo interesante de este personaje es que ejerce las veces de narrador. La historia nos la introduce él y nos va explicando los diferentes saltos temporales que hay y nos aporta información de hechos no sucedidos en escena. Es un narrador omnisciente, a pesar de interactuar en ciertas ocasiones con los personajes.

10
10

-Eddie: Es un estibador italoamericano que vive en el barrio de Red Hook de Nueva York. Casado con Beatrice, vive en un humilde apartamento con su esposa y su sobrina Catherine, quien es huérfana. Éste prometió a su madre que cuidaría de ella, lo cual llevará al extremo. Es celoso, posesivo y en ciertos momentos se deja entrever que su matrimonio con Beatrice no está bien y que siente atracción por Catherine, tal y como podemos ver en los siguientes fragmentos:

EDDIE Katie, se lo prometí a tu madre antes de morir. Soy responsable por ti. No entiendes estas cosas. Cuando te parás ahí en la ventana, saludando a todo el mundo

EDDIE ¿Qué pasa? BEATRICE Consiguió un trabajo. (Entra Catherine.) EDDIE ¿Qué trabajo? Tiene que terminar la escuela. CATHERINE Eddie, no lo vas a creer EDDIE

No, no

Vas a terminar la escuela. ¿Qué trabajo?

EDDIE ¿Te pedí plata yo? Si te mantuve hasta ahora puedo mantenerte un poco más Quiero que estés con otra clase de gente. Quiero que estés en una buena oficina. Tal vez en la oficina de un abogado de Nueva York, en uno de esos edificios lindos. Quiero decir: si te quieres ir de acá, ándate; pero no a la misma clase de barrio.

11
11

Cuando Catherine y Rodolfo empiezan su relación, los celos le llevan a buscar cualquier excusa que justifique la aversión que siente hacia Rodolfo:

EDDIE Ya son más de las ocho. BEATRICE Bueno, es larguísima la película que dan en el Paramount. EDDIE Ya deben haber visto todas las películas que dan en Brooklyn. Se supone que este tipo se tiene que quedar en la casa cuando no trabaja. Se supone que no tendría que andar exhibiéndose. BEATRICE Bueno, es su problema, ¿a ti qué te importa? Si lo pescan, lo pescan, eso es todo. Vamos para adentro. EDDIE ¿Te dijo algo? BEATRICE ¿Qué te pasa? Es un buen chico, ¿qué pretendes de él? EDDIE ¿Ése un buen chico? Me pone los pelos de punta… BEATRICE Dale, sigue; estás celoso, es eso. EDDIE ¿De él? Se ve que no tienes un buen concepto de mi si piensas eso. BEATRICE No te entiendo. ¿Qué tiene de terrible ese chico? EDDIE ¿Para ti está bien? ¿Eso puede llegar a ser su marido? BEATRICE ¿Por qué? Es agradable, trabajador, buen mozo. EDDIE Canta en los barcos. ¿Lo sabías?

12
12

BEATRICE ¿Qué quieres decir con eso? EDDIE

Lo que dije, canta. En la cubierta, de repente, una canción entera sale de su boca, con gestos. ¿Sabes cómo le dicen? Muñeca de papel le dicen, Canario le dicen. Es raro. Aparece en el muelle y empieza el show… gratis. BEATRICE Es un chico, todavía no sabe cómo comportarse. EDDIE Y con ese pelo ridículo, parece una bataclana o algo así BEATRICE Pero si es rubio, ¿qué puede EDDIE

Espero que sea su pelo

BEATRICE ¿Estás loco o qué? EDDIE ¿Qué es lo loco? No me gusta cómo es. BEATRICE ¿Nunca viste un chico rubio? ¿Y el rubio Balso? EDDIE Si, pero Balso no canta; no hace esas cosas en los barcos. BEATRICE Bueno, en Italia tal vez las hagan EDDIE ¿Y entonces por qué el hermano no canta? Marco se comporta como un hombre; a Marco nadie le hace chistes. Te estoy diciendo la verdad y me sorprende que tenga que decirte todo esto. En serio, Bea, estoy sorprendido. BEATRICE No vas a empezar una campaña en su contra… EDDIE No voy a empezar con nada, pero tampoco me voy a quedar parado sin hacer nada. No la crié para que termine con un personaje así.

eso espero.

13
13

Debido a los celos y su intento de separarlos, contacta con Alfieri en varias ocasiones para buscar la manera legal de separarlos. Al ver que no puede hacerlo, llama a la oficina de inmigración para delatar a Rodolfo y Marco con el objetivo de que los deporten, lo que provoca la ira de este último quien, intentando limpiar su honor, acaba matándolo de una puñalada en una discusión.

-Catherine: Catherine es una joven huérfana que vive con su tío Eddie y su tía Beatrice. Su difunta madre es la hermana de Beatrice. Siente un especial cariño hacia éstos ya que le han criado como si fuesen sus padres, por lo que siente un cariño paternal hacia Eddie. En ocasiones tiene un comportamiento infantil e ingenuo que choca con su necesidad de tomar las riendas de su vida como adulta que es:

CATHERINE ¡Hola, Eddie! EDDIE ¿Dónde vas tan arreglada? CATHERINE (Se pasa las manos por la pollera.) Acabo de comprarla. ¿Te gusta? EDDIE Sí, es linda. ¿Y qué le pasó a tu pelo? CATHERINE ¿Te gusta? Peinado nuevo. ¡Ya llegó Eddie, Bea! EDDIE Hermoso… a ver date vuelta, déjame ver atrás. ¡Si viviera tu madre para verte! No lo podría creer. CATHERINE Te gusta, ¿eh? EDDIE Pareces una universitaria. ¿Dónde vas? CATHERINE Espera que venga Bea, tengo que contarles algo. Ven, siéntate. Bea, ¿venís? EDDIE ¿Qué pasa?

14
14

CATHERINE Te traigo una cerveza, ¿sí? EDDIE Bueno, cuéntame qué pasó. Ven acá, cuéntame. CATHERINE Quiero esperar a Bea. Adivina cuánto pagamos la pollera. EDDIE Un poco corta, ¿no? CATHERINE ¡No! Cuando me paro, no. EDDIE Pero a veces tienes que sentarte. CATHERINE Eddie, es lo que se usa. A ver: si me vieras caminando por la calle EDDIE Me da escalofríos ver cómo caminas por la calle, lo digo en serio. CATHERINE ¿Por qué? EDDIE

Catherine, no quiero ser pesado, pero caminas moviendo mucho las caderas. CATHERINE ¿Las muevo mucho? EDDIE

mucho! No me gusta cómo te miran los del

kiosco. Y con esos tacos altos sobre la vereda… Las cabezas giran como

molinos. CATHERINE Pero esos tipos miran a todas, lo sabes.

¡No me digas que no, Katie, sí

Se enamora de Rodolfo y planta cara a Eddie, quien no aprueba esa relación. Se compromete con Rodolfo y preparan la boda, lo que reafirma su actitud de adulta y hace que se enfrente con su tío:

15
15

CATHERINE

Me voy a casar, Eddie. Así que si quieres venir, la boda es el sábado. EDDIE Está bien. Sólo quería lo mejor para vos, Katie. Espero que lo sepas. CATHERINE Bueno. EDDIE

¿Catherine? Recién le decía a Beatrice

doy cuenta que te tuve encerrada en esta casa. Porque es el primer tipo que conociste, ¿entiendes? Ahora que tienes un trabajo, podrías conocer a otros tipos, y entonces podrías cambiar de idea, ¿no? Quiero decir, después podrías volver a él, son chicos todavía, los dos. ¿Cuál es el apuro? A lo mejor salís un poco, y tal vez piensas de otra manera en un par de meses. Te vas a sorprender, no tiene que ser él CATHERINE Ya tomamos la decisión EDDIE Espera CATHERINE No, ya tomé la decisión EDDIE ¡Nunca conociste a otro tipo! ¿Cómo decidiste? CATHERINE Porque decidí. No quiero a nadie más. EDDIE Katie, supón que lo atrapan CATHERINE Por eso nos vamos a casar ya mismo. Apenas termine la ceremonia va a empezar los trámites de su ciudadanía. Ya tomé mi decisión, Eddie. Lo siento.(A Beatrice.) ¿Puedo llevar dos fundas para los otros?

Recién me

que si quieres salir más

16
16

-Beatrice: Es la esposa de Eddie y la tía carnal de Catherine. Tiene costumbres tradicionales y representa el punto racional del triángulo formado por Eddie, Catherine y ella. Está continuamente intentando calmar la situación. A pesar de todo, acaba poniéndose de parte de Catherine respecto a la boda. Tras la pelea final, su marido muere en sus brazos.

-Marco: Familiar de Beatrice que viene como inmigrante ilegal desde Italia. Su situación económica le obliga a emigrar a Estados Unidos y dejar a su esposa a hijos en Italia, para poder conseguir mantener a su familia. Pretende pasar unos años en Nueva York trabajando y enviándole dinero a su familia para poder mantenerla. Es hermano de Rodolfo. Puesto que la situación es favorable en Estados Unidos, trae a unos familiares a Nueva York para que se ganen la vida como ellos y cuando Eddie los delata ante inmigración, insulta a Eddie, lo que provoca que, por cuestión de honor, acaben peleándose. En el forcejeo, acaba apuñalando a Eddie con su propia arma y lo mata.

-Rodolfo: Es un joven italiano, hermano de Rodolfo. Emigra a Nueva York para ganarse la vida, aunque lo que él desea es ganarse la vida en el mundo de la música. Es amigable, simpático y gracioso, y se gana a los compañeros de trabajo rápidamente. Se enamora de Catherine y deciden casarse, lo que provoca la aversión de Eddie. Esta situación desemboca en la traición por parte de Eddie delatándolos ante inmigración, lo que acaba provocando la pelea entre su hermano y Eddie. En un intento de separarlo de Catherine, Eddie lo llega a insinuar que es homosexual.

Otros personajes que aparecen en la obra son:

- Louis: Estibador amigo de Eddie

- Mike: Estibador amigo de Eddie

- Primer policía de inmigración.

- Segundo policía de inmigración.

17
17

5.

Opinión personal

Tras la lectura y análisis de esta obra he sido capaz de ver muchos aspectos de

Panorama desde el puente que pueden pasar desapercibidos en una primera lectura.

Lo que más me ha gustado es que, a pesar de ser una obra escrita en 1955, su temática

es de auténtica actualidad, ya que el problema de la inmigración y legal y la situación

precaria en la que viven es algo que a día de hoy sigue sucediendo.

Además, los caracteres de los personajes tienen rasgos y dan lugar a situaciones con las

que cualquiera de nosotros podemos sentirnos identificados directa o indirectamente.

La obra plantea cuestiones y dilemas morales que a día de hoy se pueden plantear. Es

una obra que a pesar de tener más de 60 años, la esencia sigue siendo vigente a día de

hoy.

Me ha gustado mucho la manera de introducir la historia a través del personaje de

Alfieri, siendo un narrador que a la vez interactúa con los personajes. Además, el

personaje que más me ha gustado ha sido Beatrice, por su papel de mediadora en el

conflicto principal y su sentido de la justicia, ya que a la hora de la verdad, se pone de

parte de Catherine ya que considera (al igual que yo) que era la posición más justa.

En definitiva, ha sido una obra que me ha sorprendido bastante, ya que de antemano, la

temática que plantea pensaba que me iba a resultar algo pesada y sin embargo su lectura

me ha resultado rápida y entretenida.

6. Bibliografía

- Muñoz, F. (2010). Teatro del siglo XIX: teatro realista y naturalista. Recuperado de https://arteescenicas.wordpress.com/

- Calderón, T. y Fauaz, Y. (2009). Las Brujas de Salem. Recuperado de http://todosalteatro.org/

- Anónimo. (2011). Análisis Dramático De Panorama Desde El Puente De Arthur Miller. Recuperado de http://www.buenastareas.com/ensayos/An%C3%A1lisis-

Dram%C3%A1tico-De-Panorama-Desde-El/2564953.html

18
18