Está en la página 1de 1

La consabida semejanza entre el portugus y el espaol facilita, por un lado, el aprendizaje

de alguno de estos idiomas por parte de estudiantes que tienen la otra lengua como materna,
pero, por otro lado, esa aparente similitud conlleva a la utilizacin de trminos engaosos y a
la produccin de construcciones erradas, que en la lengua aprendida no son entendibles o,
en el mejor de los casos, resultan poco naturales, lo que constituye un inconveniente para
alcanzar un nivel de excelencia prximo al de un hablante nativo.
Es debido a esta proximidad, como bien seala Swan (in FRIGO, 2006), lo que facilita la
comprensin y la produccin oral y escrita, pero que, por otro lado, aumenta el riesgo de
interferencia, lo que induce a desvos en las estructuras que no son simtricas, desvos que
resultan de proyectar, de modo indiscriminado, los conocimientos lingsticos maternos sobre
la lengua meta con la intencin de establecer una identidad total entre los dos idiomas.
Este fenmeno lingstico ha sido objeto de diversos estudios centrada en las dificultades a
la hora de produccin en la lengua adquirida originada por analogas mal empleadas.
En particular, el uso, frecuencia y tipo de construcciones en voz pasiva ha sido estudiado
tanto en Brasil como en Argentina sobre la base de muestreos obtenidos tanto de fuentes
orales como escritas. Es a partir de estos estudios que arrib a la conclusin de que mientras
el hablante brasileo utiliza la voz pasiva analtica, el hablante de espaol le da preferencia a
la voz pasiva pronominal. A su vez, otras investigaciones sobre la materia derivaron en que o
por causa de la proximidad de las dos lenguas o debido a que tanto una como la otra pasiva
son aceptadas por las respectivas gramticas normativas, el hablante de la lengua aprendida
utilice su propia gramtica internalizada.

También podría gustarte