Está en la página 1de 24

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente

Documento HSE 2.43


Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

GRUAS Y EQUIPOS DE IZAJE


1. PROPSITO
Este procedimiento identifica los requerimientos
y proporciona lineamientos para equipos de
izaje como, gras, bridas de unin de poleas,
montacargas, winches neumticos, y otros
equipos o materiales similares utilizados para el
izaje.
2. ALCANCE
El procedimiento se aplicar a la adquisicin,
inspeccin, pruebas y mantenimiento de equipos
de izaje.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas
contratistas,
sub-contratistas,
proveedores de servicios generales, vendedores
y representantes de vendedores, visitas,
funcionarios pblicos, personal gubernamental y
cualquier persona asociada al proyecto dentro
las reas y caminos de acceso del
proyectodefiniciones
4. GENERAL
Todas las gras deben contar con registros actuales
de inspeccin que cumplan con los requerimientos
legales.
Todo el equipo y los mecanismos de izaje deben
cumplir con los requerimientos legales.
Todas las reas de trabajo peligrosas deben ser
cercadas de acuerdo con lo establecido en el
Procedimiento HSE 2.7 Barreras, Mallas y Cintas
Toda la documentacin de seguridad, informes de
inspeccin, aprobaciones, licencias, etc., deben
mantenerse por el Dpto. HSE de las Empresas
Contratistas.
5. ADQUISICION Y CONTRATACION

CRANES & LIFTING EQUIPMENT


1. PURPOSE
This procedure identifies requirements and provides
guidelines for lifting equipmentt such as cranes,
pulley blocks, fork-lifts, air tuggers and other similar
equipment or materials used for lifting.

2. SCOPE
Ultra Violet (UV) protective measures will be applied
in all areas on the project for all workers who are
exposed too UV radiation.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all contractors, subcontractors,, general services providers, vendors and
vendor representatives, and any person associated
to the project within the areas and access roads of
the project

4. GENERAL
All cranes shall have current inspection records that
meet statutory requirements.
All lifting equipment / gear shall meet statutory
requirements.
All hazardous work areas shall be barricaded in
accordance with Practice HSE 2.7 Barricades, Mesh
Fences & Tape
All safety documentation, inspection reports,
approvals, licenses, etc., shall be maintained by the
Contractors HSE Department
5. PROCUREMENT AND HIRE

Las especificaciones para la adquisicin y


contratacin de equipos de izaje deben incluir
detalles como el tipo, capacidad de carga, modo de
operacin y materiales que se usarn

Procurement and hire specifications for lifting


equipment shall include details such as type, load
capacity, mode of operation and materials to be
used.

Antes de realizar una solicitud de adquisicin se


efectuar una revisin para verificar que el equipo es

A review shall be conducted prior to placing a

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

adecuado para ejecutar la labor en cuestin. El


equipo adquirido debe someterse a una inspeccin
antes de ser aceptado.

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

procurement request in order to verify that


equipment is suitable for the intended duty. The
purchased equipment shall be inspected prior to
acceptance.

6. INSPECCION Y MANTENIMIENTO
El Contratista mantendr un registro de los equipos
de izaje junto con todos los registros de
mantenimiento e inspeccin. Todas las abrazaderas y
vigas de izamientos estarn identificadas y rotuladas
claramente. Las eslingas de carga, cadenas, ganchos
y grilletes estarn permanentemente etiquetadas o
marcadas con el lmite de carga aprobado.
Todo equipo de izaje (Montacargas, Camiones
Pluma, Plataformas elevadas-Man-lifts y similares)
se debern inspeccionar Mensualmente y en acuerdo
con las recomendaciones del fabricante, y recibir
una inspeccin diaria de Pre-Uso documentada por el
operador, tipo check-list. Dichas inspecciones diarias
se registrarn y se mantendrn en el equipo con el
operador.
Para Formularios de Inspeccin mensual de los
Equipo anteriores y otros Equipos ver HSE 3.8
ANEXOS
Toda Gra deber contar con una Certificacin Anual
de Gras, por una organismo competente reconocido
a nivel nacional, y una inspeccin Inicial previo a su
uso en el proyecto y cada mes posteriormente
HSE 3.3 ANEXO 1 Inspeccin Mensual Gras
Los accesorios de izaje desgastados o daados al
punto de que, segn el criterio de una persona
autorizada, no pueda ser reparado de manera
satisfactoria, deben ser destruidos cortndolos.
Registrando en el archivo del equipo las acciones
tomadas.
Si en algn momento se descubre que un equipo de
Izaje necesita reparacin, se encuentra defectuoso o
es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de
servicio hasta que haya sido reparado y se encuentre
en condiciones seguras de funcionamiento.
Las reparaciones de Equipos de Izaje que sean
de reemplazo de piezas, deben ser realizadas
por el fabricante original, por uno de sus
agentes o por un fabricante aprobado por el
ingeniero mecnico responsable.
Cualquier
pieza de reemplazo debe ser idntica o
equivalente a la pieza original y se deber
obtener la certificacin correspondiente.
Cuando se reemplacen o reparen componentes
de soporte de carga, el equipo de izaje debe
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

6. INSPECTION AND MAINTENANCE


A register of all lifting equipment is to be maintained
by the Contractor along with all inspection and
maintenance records. All clamps and lifting beams
(Spreader bars) will be clearly identified and labeled.
Slings, chains, hooks and shackles will be
permanently tagged or marked with the approved
load limitation.
All lifting equipment (Fork-lifts, Boom Trucks,
Elevated platforms/man-Lifts, and similar) shall be
inspected Monthly and according to manufacturers
recommendation, and will receive a daily
documented Pre-Start check-list inspection by the
operator.
These daily inspections will be
documented and kept in the equipment with the
operator.
For monthly Inspection Forms for the above and
other Equipment see HSE 3.8 ATTACHMENTS
All Cranes will have a Yearly Crane Certification by a
competent organization recognized at the national
level, and an initial inspection prior to its use on the
project and every month thereafter
HSE 3.3 ATTACH 1 Monthly Crane Inspection
Lifting accessories that are worn or damaged to such
an extent that, in the judgment of an approved
person, it cannot be repaired satisfactorily, must be
destroyed by cutting, and the Lifting Equipment
register and record file amended accordingly.
If at any time any lifting Equipment is found to be in
need of repair, defective, or in any way unsafe, the
Liftying Equipment shall be taken out of service until
it has been restored to a safe operating condition.

Repairs to Lifting Equipment, other than the


replacement of parts, shall be carried out by the
original manufacturer, the manufacturer's agent or a
fabricator approved by the responsible mechanical

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

probarse mediante la aplicacin de una Prueba


de Carga, segn lo especificado por una
persona autorizada, para luego someterlos a un
examen completo.
Se debe obtener un
certificado de prueba que establezca el Lmite
de Carga de Trabajo / Carga de Trabajo Segura
y de Prueba de Carga. Se debe incluir en el
expediente el certificado de prueba y el registro
de la reparacin o modificacin.
7. IZAJE DE ALTURA ( GRUAS Y RIGGINS )
Toda Gra y Otros Equipos de Izaje se debern
ser operados en acuerdo a las especificaciones
e instrucciones del fabricante
Toda Gra y Otros Equipos de Izaje debern
contar con la tabla de carga y toda la
documentacin de seguridad para operar el
Equipo de Izaje en forma Segura
Est prohibida la operacin de cualquier Equipo
de Izaje o sus accesorios de izamiento fuera del
diseo seguro del fabricante, o en condiciones
inseguras.
Toda Gra deber tener un operador
Calificado
con
Licencia/certificacin
aprobado
por
el
Proyecto
y
un
Rigger/Sealero
calificado
durante
operaciones de Rigging/Izaje
El Gerente de Obra del Contratista, o la persona
designada, con el Ingeniero de Rigging y
Representante/ Gte. de HSE, proporcionar los
detalles tcnicos y las limitaciones requeridas
para ejecutar de manera segura todas las
operaciones de Rigging
Toda Gra de neumticos se ubicar en suelo
estable y se usarn estabilizadores debajo de la
pata del gato.
Toda Gra de oruga se ubicar en suelo estable
y se deber usar una plataforma de Gra
cuando se necesite para la seguridad
El Operador de Gras no Izar cualquier carga
si no es seguro hacerlo
El Operador de Gras y el Rigger compartirn la
responsabilidad del izamiento seguro de
cualquier carga
El operador de Gra y el Rigger conocern el
peso de cada carga y los mtodos de como
llegar a este calcul de peso de la carga.
El Rigger/estrobador asegura que solo se use
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

engineer. Any replacement part shall be identical/


equivalent to the original part. Appropriate
certification shall be obtained.
Where load-bearing components are repaired or
replaced, Lifting Equipment must be tested by
application of a Proof Load, as specified by an
approved person, and then thoroughly examined. A
test certificate stating the Working Load Limit/Safe
Working Load and the Proof Load must be obtained.
The test certificate and a record of the repair or
modification should be placed in the registration file.

7. OVERHEAD LIFTING ( CRANES AND RIGGINS )


All Cranes and other Lifting Equipment shall be
operated according to manufacturers specifications
and instructions
All Cranes and other Lifting Equipment shall have
the Manufacturers Load Charts and all safety
documentation required to operate the Lifting
Equipment safely.
The use of any Lifting Equipment or its lifting
accessories out of the manufacturers safe design, or
in a unsafe condition is prohibited

All Cranes shall have a Qualified Operator with an


approved project License/Certification and a
qualified Rigger / Signalman during Rigging
operations/lifting
The Contractor Site Manager, or designee, along
with the Rigging Engineer and the Site HSE
Representative, will provide technical details and
limitations required to safely execute all rigging
operations.
All Rubber tired Cranes will be set on stable ground
and Crane pads/blocks deployed under the outrigger
legs/pods
All track Cranes will be set on stable ground and
Crane mats shall be used as needed for safety.
The Crane Operator shall not lift any load if it is
unsafe to do so.
The Crane Operator and Rigger will share
responsibilities for the safe Operation of the lifting of
any load

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

prcticas seguras de estrobamiento


Todo Izamiento con Gra sobre el 50% de su
capacidad (ngulo, radio y extensin de la
pluma) se considera Izaje Crtico y se deber
realizar Procedimiento HSE 3.5 Gras
Izamientos Crticos (Permiso Verde de
Izamientos)
8. MODIFICACIONES
Todas las modificaciones que se hagan al equipo de
izaje o accesorios de Izaje sern diseadas y
fabricadas de conformidad con los estndares
nacionales o locales; el diseo modificado debe ser
aprobado por la autoridad correspondiente, diseador
o fabricante
Despus de realizada la modificacin, si se necesita
una prueba de capacidad indicando el Limite de
Carga/ Carga de Trabajo Segura, una persona
autorizada por la administracin del proyecto deber
otorgar un certificado

9. LICENCIA Y CAPACITACION DEL


OPERADOR
El conocimiento de los requerimientos operacionales
y de los procedimientos de seguridad que posea el
operador deben verificarse a travs de un examen
escrito, un examen prctico y mediante la
observacin del desempeo del operador durante el
primer mes de trabajo. Una persona competente
designada por el Gerente de Proyecto/Obra, como el
Superintendente, realizar el examen prctico para
determinar las habilidades operativas del candidato.
Este examen se realizar en cada clase y modelo de
equipo que deba manejarse. Cada operador debe
recibir capacitacin de conformidad con lo dispuesto
en el Procedimiento HSE 3.7, Licencia para operar
gras y equipos.
El expediente de certificacin del operador de equipo
debe completarse y mantenerse archivado por el
Contratista mientras se desarrolle el Proyecto El
operador recibir una Licencia de Operador de
Equipo anexa que debe conservar durante todo el
tiempo que se desempee en el Proyecto. La emisin
de esta licencia es vlida slo para el Proyecto.
10. MONTACARGAS
10.1 Inspeccin
Antes de operar el montacargas por primera vez
durante un turno, el operador debe
inspeccionarlo segn las especificaciones del
fabricante.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

The Crane Operator and Rigger will know the weight


of every load and the methods on how to calculate
the weight of the load
The rigger must ensure that only safe rigging
practices are used.
All Crane Lifts which are over 50 % of its capacity,
( angle,radius and boom extension ) is considered a
Critical Lift and Procedure HSE 3.5 Cranes
Critical Lifts ( Green Lift Permit ) shall be used

8. MODIFICATIONS
All modifications to lifting equipment and lifting
accessories shall be designed and fabricated in
accordance with national or in-country standards and
the modified design approved by the corresponding
design authority/ manufacturer .
After modification, if a proof test is required by
applicable standards, a test certificate stating the
Working Load Limit/ Safe Working Load and the
Proof Load must be supplied by a person approved
by project management.
9. OPERATOR LICENSING AND TRAINING
The operator's knowledge of the operating
requirements and safety procedures of the assigned
equipment shall be verified by written examination,
by a hands-on test, and by observation of the
operators performance during the first month of
operation. A competent person designated by the
Project/Site Manager, such as a Superintendent, will
conduct the hands-on test to determine the
applicant's operating ability. A hands-on test will be
conducted on each equipment type and model to be
operated. Training will be provided to each operator
in compliance with Procedure HSE 3.7 Crane and
Equipment Operator Licensing.

Equipment Operator Certification Record must be


completed and retained on file by the Contractor for
the duration of the Project. The operator will be
issued attachment's Equipment Operator's License,
which is to be retained on the operator at all times
while on the Project. This license is valid for the
issuing Project only.

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Los montacargas que se utilicen slo en


operaciones realizadas por los turnos diurnos
deben inspeccionarse cada da antes de su uso.
Antes de operar el montacargas por primera vez
en un turno, el operador lo inspeccionar segn
las especificaciones del fabricante.
Los montacargas que se utilicen durante las
operaciones del turno deben ser inspeccionados
al inicio de cada turno, antes de su uso.
Se requiere una Inspeccin documentada diaria
(check-list) de Montacargas, Tractores,
Cargadores, Excavadoras y similares efectuadas
por el operador. Esta inspeccin se ejecutara
previa al uso del equipo.
Un
inspector/mecnico
calificado
debe
inspeccionar todos los montacargas previo de
ser utilizados en la obra y mensualmente
Los registros de inspeccin deben mantenerse
documentados. El tiempo de retencin es de
tres (3) aos. La persona designada como
responsable de la propiedad del montacargas
debe mantener dichos registros.
No se realizarn modificaciones o adiciones que
afecten la capacidad y operacin segura del
montacargas, sin la aprobacin previa y por
escrito del fabricante. Las etiquetas adhesivas,
rtulos o placas que indican la capacidad,
operacin e instrucciones de mantenimiento
deben cambiarse debidamente despus de
realizar la modificacin.
10.2 Requerimientos para Obtener la
Licencia
La licencia para operar un montacargas se
emitir una vez que el operador haya sido
capacitado / certificado. Cada tipo diferente
de montacargas requerir de una certificacin
individual para su operacin. Una persona debe
proporcionar evidencia de que es competente no
slo en el manejo a nivel general, sino que
adems en el item especfico de maquinaria o
equipo que operar, o en la labor que
desempear.
Cada accesorio de un montacargas requerir de
certificacin para su operacin.
Se requiere una re-certificacin anual, que
consiste en la revisin del material de
capacitacin, normas de operacin, el manual
para el operador entregado por el fabricante y
en la aprobacin de un test de manipulacin.
La persona que recibe la licencia debe leer y
entender el manual para el operador, entregado
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

10. FORKLIFTS
10.1 Inspection
Prior to operating the forklift for the first time
during a shift, the operator shall inspect the
forklift in accordance with the manufacturers
guidelines.
Forklifts used for day-shift-only operations will
be inspected before use on that day. Prior to
operating the forklift for the first time during a
shift, the operator shall inspect the forklift in
accordance with the manufacturers guidelines.
Forklifts used during shift operations will be
inspected at the beginning of each shift prior to
use.
A documented daily inspection check-list is
required for Forklifts, Tractors, Loaders, and
Excavators and similar by the operator. This
inspection will be performed prior to its use by
the operator.
A qualified inspector/mechanic must inspect all
forklifts prior to their use on site and monthly
Documentation of inspection records must be
kept. Retention is three (3) ears. The person
shown as being responsible for (owning) the
forklift shall keep the records.

Modifications or additions which affect capacity


and safe operation of the forklift shall not be
performed without the manufacturers prior
written approval. Capacity, operation, and
maintenance instruction plates, tags, or decals
shall be changed accordingly following the
modification.

10.2Licensing and Requirements


The license will be issued for the forklift on
which the operator is trained / certified. Each
different "type" of forklift will require individual
certification for its operation. A person must
provide evidence of competency on the
specific item of machinery or equipment they
will be operating or the work activity they will
be undertaking, not just the class or group.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

por el fabricante.
Tambin debe aprobar la prueba de habilidades
operacionales en el montacargas. La entrega de
la licencia se aborda en el Procedimiento HSE
3.7, Licencia para Operar Gras y Equipos.
El operador recibir una Licencia de Operador
de Equipo que conservar durante todo el
tiempo que permanezca en el Proyecto.
El Registro de Certificacin de Operador de
Equipo debe completarse y conservarse
archivado durante el perodo que se desarrolle
el Proyecto.
El operador debe portar su Tarjeta de Operador
de Montacargas siempre que opere dicho
equipo.
Los candidatos que deseen obtener la
autorizacin para operar equipos motorizados,
deben cumplir los siguientes requisitos
mnimos:
Estar mentalmente alerta y ser
fsicamente capaz de conducir un
equipo motorizado de manera segura.
Demostrar una actitud responsable
Estar familiarizado con los equipos
motorizados que debe operar, o ser
capaz de adaptarse rpidamente luego
de
recibir
la
capacitacin
correspondiente.
10.3 Capacitacin del Operador
Slo a los operadores capacitados y autorizados
se les permitir operar un vehculo industrial
(montacargas).
El gerente de obra debe
identificar quin recibir la licencia para el
Proyecto. Quienes reciban dicha licencia deben
ser conocedores, experimentados y capaces de
desempear las evaluaciones de competencia.
Los operadores deben ser capacitados por una
persona (s) autorizada, en un proceso que
incluir instruccin en sala de clases (lecturas,
videos o una combinacin de ambos),
capacitacin prctica y una evaluacin. Estos
operadores deben completar exitosamente toda
la capacitacin antes mencionada, adems de
aprobar la evaluacin, antes de que puedan
operar un vehculo industrial sin supervisin
directa. Los operadores que hayan completado
la capacitacin deben ser evaluados mientras
operan el vehculo en el lugar de trabajo. Puede
requerirse de una capacitacin o evaluacin
adicional para mantener una base de habilidades
suficiente para ejecutar las labores asignadas.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Each
forklift
attachment
certification for its operation.

will

require

Recertification is required annually consisting


of a review of training material, operation rules,
the manufacturers operator manual, and by
passing a manipulative test.

The person licensed must read and


understand the manufacturers operator
manual.
The person licensed must successfully pass
an operational skills test on the forklift.
Licensing is discussed in Practice HSE 3.7
Crane and Equipment Operator Licensing.
The operator will be issued an Equipment
Operators License which is to be retained on
the operators person at all times while on the
Project.
Equipment Operator Certification Record must
be completed and retained on file for the
duration of the Project.
The operator must carry his/her Forklift
Operator's Card whenever operating a forklift.
Candidates for a motorized equipment permit
must
meet
the
following
minimum
requirements:
Be mentally alert and physically capable
of driving motorized equipment safely.
Display a responsible attitude.
Be familiar with the motorized equipment
to be operated or be able to adapt
quickly with proper training.

10.3Operator Training
Only trained and authorized operators shall be
permitted to operate a powered industrial truck
(forklift). The Project/Site Manager shall
identify who will be the licensor for the

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Los aprendices pueden operar un montacargas


solamente con fines de capacitacin y bajo la
supervisin directa de un monitor y, despus,
solamente en un ambiente donde no se ponga en
peligro a ningn empleado. El aprendiz ser
asignado a un operador experimentado que
proporcionar demostraciones prcticas de
maniobra. A esta altura del proceso, el aprendiz
efectivamente realiza operaciones bsicas del
equipo, bajo la supervisin cercana del
operador experimentado. El aprendiz recibir
demostraciones y la oportunidad de practicar la
operacin de cada pieza de equipo designado
dentro de la categora del nivel de habilidades.
A.Temas Generales de Capacitacin
Los temas generales de la capacitacin
incluyen:

Project/Site. Licensors shall be knowledgeable,


experienced and capable of performing
competency evaluations. Operators must be
trained by an authorized person(s), which shall
include classroom type instruction (lectures,
videos, or a combination thereof), practical
training, and an evaluation. Operators must
successfully complete all the aforementioned
training and evaluation before they may
operate a powered industrial truck without
direct supervision. Operators who have
completed training must be evaluated while
they operate the vehicle in the workplace.
Additional training or assessment may be
required to maintain a sufficient skill base for
the prescribed duties.

En qu se diferencian y en qu se
parecen los vehculos industriales de
los automviles.
Capacidad de carga
Instrucciones
de
operacin,
mantenimiento e inspeccin.
Consulte el Procedimiento HSE 3.2,
Equipos Mviles de Superficie
( Equipo Mvil Pesado)
Informes de Inspecciones documentadas
para
tractores,
cargadores,
excavadoras y montacargas.
Trfico de peatones
Condiciones de la superficie

Trainees may only operate a forklift for training


purposes under the direct supervision of the
trainer and then only in an environment which
does not endanger any employee. The trainee
should be assigned to an experienced operator
who will provide practical maneuvering
demonstrations. At this point, the trainee
actually performs basic operations of the
equipment under the close supervision of the
experienced operator. The trainee will be given
demonstrations and the opportunity to practice
operating on each piece of equipment
designated within the skill level category.

Adaptacin, operacin y limitaciones de


uso de horquillas y accesorios.
Manipulacin,
apilamiento
desapilamiento de la carga

Capacidad del vehculo


Estabilidad del vehculo
Peligros para la seguridad y reas
clasificadas como peligrosas

A. General Training Topics


General training topics include:
How powered industrial trucks are similar
and different from automobiles.

Rampas / ngulos en pendiente

Load capacity.

Reabastecimiento
de
recarga de bateras

combustible,

Operation instructions, maintenance and


inspection.

Visibilidad, incluyendo las restricciones


causadas por la carga.

See Practice HSE 3.2 Surface Mobil


Equipment (Heavy Mobile Equipment )

Equilibrio / contrapeso

Documented Inspection Reports for


Tractors, Loaders, Excavators and Fork

Operacin de generador o motor


/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Conduccin / manejo

Lifts.

Controles e instrumentos de los


montacargas: dnde se ubican, para
qu sirve y cmo funcionan

Pedestrian traffic.

Limitaciones de operacin

Fork and attachment adaptation, operation,


and use limitations.

Cualquier otra instruccin de operacin,


advertencias o precauciones incluidas
en el manual del operador para los
tipos de vehculo que el operador est
aprendiendo a operar.
B.Temas Relacionados con el Lugar de
Trabajo

Surface conditions.

Load manipulation, stacking, and unstacking.


Vehicle capacity.
Vehicle stability.

Estos temas incluyen:

Safety hazards; and hazardous (classified)


locations.

Condiciones de la superficie en la que se


operar el vehculo

Downhill angles / ramps.


Refueling / recharging of batteries.

Composicin y estabilidad de las cargas


que deben trasladarse

Visibility (including restrictions due to


loading).

Manipulacin,
apilamiento
desapilamiento de la carga

Balance / counterbalance.

Trfico de peatones en las reas donde


operar el vehculo
Pasillos estrechos y otros lugares
restrictivos donde deba operarse el
vehculo
reas clasificadas como peligrosas
donde se deba operar el vehculo
Rampas y otras superficies inclinadas
que podran afectar la estabilidad del
vehculo
Ambientes cerrados y otras reas donde
no exista ventilacin suficiente o
donde un mantenimiento deficiente
del vehculo cause una concentracin
de monxido de carbono o de falta de
combustible.
Otras condiciones ambientales nicas
potencialmente
peligrosas
que
pudieran afectar una operacin
segura.

Engine or motor operation.


Steering / maneuvering.
Forklift controls and instrumentation
where they are located, what they do, and
how they work.
Operating limitations.
Any other operating instructions, warnings,
or precautions listed in the operators
manual for the types of vehicle that the
employee is being trained to operate.
B. Workplace Related Topics
Workplace related topics include:
Surface conditions where the vehicle will be
operated.
Composition of loads to be carried and load
stability.
Load manipulation, stacking, and unstacking.

C.Reforzamiento de la Capacitacin y
Evaluacin
Se requerir un reforzamiento en la
capacitacin y evaluacin en las
siguientes instancias:

Pedestrian traffic in areas where the vehicle


will be operated.

El operador se ve involucrado en un
accidente o estuvo a punto de no

Hazardous (classified) locations where the


vehicle will be operated.

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Arrow aisles and other restricted places


where the vehicle will be operated.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

poder evitarlo
Se ha observado que el operador
maniobra el vehculo de manera poco
segura

Ramps and other sloped surfaces that could


affect the vehicle's stability.

Durante una evaluacin se ha


determinado que el operador necesita
capacitacin adicional

Closed environments and other areas where


insufficient ventilation or poor vehicle
maintenance could cause a buildup of
carbon monoxide or diesel exhaust.

Se realizan cambios en el lugar de


trabajo que podran afecta el manejo
seguro del vehculo.
Se asigna al operador un tipo de
vehculo diferente.
Los registros de capacitacin deben llevarse en
un formato compatible con las labores de
auditoria. Deben completarse y mantenerse
archivados durante el perodo por el que se
ejecute el proyecto.
Para
ms
informacin
consulte
el
Procedimiento HSE 3.7, Licencia para operar
gras y equipos.
10.4 Operaciones con Montacargas

Other unique or potentially hazardous


environmental conditions in the workplace
that could affect safe operation.

C.Refresher Training and Evaluation


Refresher training and evaluation shall be
required in the following instances:

Operator is involved in an accident or nearmiss incident.

No se permitir a ninguna persona pararse o


pasar debajo de una parte elevada del vehculo,
ya sea que est cargada o vaca.

Operator has been observed operating


vehicle in an unsafe manner.

El personal no est autorizado a conducir un


vehculo de propulsin industrial o ir en la
carga

Operator has been determined during an


evaluation to need additional training.

El operador no permitir que se pongan brazos


o piernas entre los montantes del mstil o fuera
de las lneas de funcionamiento del vehculo
mientras se encuentre en funcionamiento.
Cuando un vehculo industrial se deja sin
atencin, sus medios de enganche deben estar
completamente inactivos, se deben neutralizar
los controles, apagar el motor y poner los
frenos. Si el vehculo se encuentra estacionado
en una superficie inclinada, se debe poner una
cua a las ruedas.
Se debe mantener una distancia segura desde el
borde de las rampas o plataformas mientras
cualquier andn, plataforma o vagn de carga se
encuentre elevado. Los vehculos no deben
usarse para cerrar o abrir las puertas de los
transportes.
Para evitar el movimiento de camiones, trailer o
vagones ferroviarios mientras se ejecutan
labores de carga y descarga, deben ponerse los
frenos y ubicar las cuas en las ruedas. Cuando
estas labores de carga y descarga se ejecutan en
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

There are changes in the workplace that


could affect safe operation of the truck.
Operator is assigned to operate a different
type of truck.

Training records will be maintained in a format


that is auditable. They must be complete and
retained on file for the duration of the project.

For more information, see Practice HSE 3.7


Crane and Equipment Operator Licensing.
10.4Fork Lift Operations
No person shall be allowed to stand or pass
under the elevated portion of any truck,
whether loaded or empty.
No personnel shall be permitted to ride on
industrial power trucks or the load.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

un semi-trailer que no se encuentra acoplado a


un tractor, es necesario apoyarlo utilizando
gatas mecnicas fijas. Debe realizarse una
inspeccin de las bases de embarque para
asegurar que son seguras y adems verificar la
capacidad de carga.
Antes de que los camiones, trailer y vagones
ferroviarios sean conducidos o transportados
por el montacargas, es necesario revisar que los
pisos no presenten ninguna fisura o debilidad.
Debe existir suficiente espacio superior libre
bajo las instalaciones, luces, tuberas, sistema
de aspersores contra incendios, etc. ubicados
arriba.
Para proteger al operario de objetos que puedan
caer se debe utilizar una proteccin en la parte
superior del equipo
Se debe utilizar una extensin de respaldo de
carga cada vez que sea necesario, para
minimizar la posibilidad de que la carga o parte
de ella caiga hacia atrs.
En reas peligrosas slo se utilizarn vehculos
industriales apropiados.
Las vas de escape, accesos a las escaleras y
equipos contra incendio deben mantenerse
despejados.

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

The operator shall not allow arms or legs to be


placed between the uprights of the mast or
outside the running lines of the truck at any
time while in operation.
When an industrial power truck is unattended,
load-engaging means shall be fully lowered,
controls shall be neutralized, power shall be
shut off, and brakes shall be set. Wheels shall
be chocked if the truck is parked on an incline.
A safe distance shall be maintained from the
edge of ramps or platforms while on any
elevated dock, platform, or freight car. Trucks
shall not be used for opening or closing freight
doors.
Brakes shall be set and wheel chocks shall be
in place to prevent movement of trucks, trailers
or railroad cars while loading and unloading.
Fixed jacks are necessary to support a semitrailer during loading or unloading when the
trailer is not coupled to a tractor. Dock plates
are to be inspected to ensure that they are
secure and the load capacity verified.

Se debe subir o bajar lentamente por las


pendientes
Cuando suban o bajen por una pendiente con
10% de exceso, los camiones cargados deben
conducirse con la carga esta pendiente.
Los vehculos que no transportan carga deben
operarse en todas las pendientes con los medios
de enganche de carga inactivos.
En todas las pendientes, la carga y los medios
de enganche de carga deben ser inclinados
hacia atrs, si corresponde, y se elevarn
solamente hasta donde sea necesario para
despejar la superficie del camino.
Se debe subir o bajar por las pendientes de
manera perpendicular a la inclinacin.
10.5 Montacargas en reas de Trabajo
Peligrosas
Los montacargas que se utilizan en reas de
trabajo donde pueden existir gases inflamables,
deben cumplir con los requerimientos de
seguridad para un rea de clasificacin
peligrosa. Como norma, estas reas requieren
equipos que cumplan con la clasificacin Clase
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

The flooring of trucks, trailers, and railroad cars


shall be checked for breaks and weakness
before they are driven on or across by the
forklift.

There shall be sufficient headroom under


overhead installations, light, pipes, sprinkler
system, etc.
An overhead guard shall be used to protect
against falling objects.
A load backrest extension shall be used
whenever necessary to minimize the possibility
of the load or part of it from falling rearward.
Only approved industrial trucks shall be used in
hazardous locations.
Fire aisles, access to stairways, and fire
equipment shall be kept clear.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

1, Divisin 2, Grupo B.
Los siguientes tipos de montacargas son
apropiados para el uso en las reas arriba
mencionadas:
MG (motor de gasolina)
ME (motor elctrico)
MGP (motor de gas propano)
MD (motor diesel)
En raras oportunidades ciertas operaciones
pueden requerir una clasificacin ms estricta.
Dichas operaciones se sealarn en el permetro
del rea clasificada como ms alta. Contacte al
encargado de la Autoridad de Sanidad y
Seguridad para obtener orientacin acerca de
los equipos para estas reas especiales.
10.6 Carga y Descarga
Slo se podrn manipular las cargas estables o
que se han ordenado de forma segura. Se debe
actuar con precaucin al manejar cargas
desajustadas que no puedan ajustarse.
Las cargas desajustadas deben amarrarse a las
horquillas antes de elevarlas o transportarlas.
Slo se podrn manejar las cargas que se
encuentren dentro de la capacidad permitida del
vehculo.
Debe tenerse extremo cuidado al inclinar la
carga de adelante hacia atrs, especialmente
cuando est ordenada a lo alto.
Queda
prohibido inclinar la carga hacia atrs con los
medios de enganche elevados, excepto cuando
debe recogerse una carga. Una carga elevada
no debe inclinarse hacia delante excepto cuando
sta se encuentra depositada sobre un anaquel o
pila. Cuando la carga se encuentre apilada o
agrupada se utilizar la inclinacin hacia atrs
slo lo suficiente para estabilizarla.
Los cilindros de gas comprimido deben
apoyarse en una plataforma aprobada para el
transporte en montacargas. No se permitir
ubicar los cilindros de manera horizontal contra
las horquillas.
Slo podrn manejarse las cargas que se
encuentren dentro de la capacidad permitida del
montacargas. Deben ajustarse las cargas largas
o altas, incluidas las ordenadas en varios
niveles, que puedan afectar la capacidad.
Solamente
el
personal
capacitado,
experimentado y familiarizado con el equipo
ejecutar las labores correspondientes cuando
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Grades shall be ascended or descended


slowly.
When ascending or descending a grade in
excess of 10%, loaded trucks shall be driven
with the load upgrade.
Unloaded trucks shall be operated on all
grades with the load engaging means
downgrade.

On all grades, the load and load engaging


means shall be tilted back, if applicable, and
raised only as far as necessary to clear the
road surface.

Grades shall be ascended or descended


perpendicular to the grade.
10.5Forklifts in Hazardous Work Areas
Forklifts used in areas where ignitable gases
may be present will meet safety requirements
for a hazardous area classification. As a rule,
these areas require equipment meeting Class 1
Division 2 Group B classification.

The following forklift designations are


appropriate for use in Class 1 Division 2 Group
B areas:
GS (gasoline powered).
ES (electric powered).
LPS (LP-gas powered).
DS (diesel powered).
In rare occasions, certain operations may
require a more stringent classification. These
operations will be marked at the perimeter of
the higher-classified area. Contact the Client
HSE Resource for guidance around equipment
in these special areas.

10.6Loading and Unloading


Only stable or safely arranged loads shall be
handled. Caution shall be exercised when
handling off-center loads that cannot be

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

sea necesario ajustar la carga para recogerla de


forma segura. Al ajustar horquillas que no se
encuentran adosadas al mstil, es necesario
seguir los siguientes pasos para minimizar el
riesgo de posibles daos:
Elevar las horquillas al menos 1,2
metros para ubicarlas en una posicin
ms accesible.
Inclinar las horquillas hacia delante 45
grados para re-distribuir el peso y
ayudar al ajuste.
Lubricar la barra apropiadamente
Usar la palma de la mano ubicada en la
mitad de la horquilla bajo el giro de
90 grados para abrir y cerrar las
horquillas
Cuando no se est manejando una carga, los
montacargas equipados con accesorios deben
operarse como si estuvieran parcialmente
cargados.
Debe tenerse mucho cuidado al inclinar la carga
hacia adelante o hacia atrs, especialmente
cuando est ordenada a lo alto.
Queda
prohibido realizar una inclinacin hacia
adelante con los medios de enganche elevados,
excepto para recoger o depositar una carga.
Una carga elevada no ser inclinada hacia
adelante excepto cuando la carga se encuentre
depositada en un anaquel o pila. Cuando se
encuentre ordenada en niveles o apilada, se
utilizar la inclinacin hacia atrs slo lo
suficiente para estabilizar la carga.
Se deben poner los frenos y ubicar cuas en las
ruedas para evitar el movimiento de los
vehculos, trailer o vagones ferroviarios cuando
se realicen labores de carga y descarga.
Se proporcionarn frenos para las ruedas u otra
proteccin reconocida para evitar que los
vagones ferroviarios se muevan durante las
operaciones de carga o descarga.
Es necesario utilizar gatas mecnicas fijas para
apoyar un semi-trailer durante las labores de
carga o descarga en el caso de que el trailer no
se encuentre acoplado a un tractor.
Se deben poner los frenos y ubicar las cuas en
las ruedas para evitar el movimiento de
vehculos, trailer o vagones ferroviarios,
mientras se realizan las labores de carga y
descarga. No se utilizarn correas de transporte
ni otros artculos similares para apoyar las
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

centered.

Off-center loads shall be cross-tied to the forks


before lifting or traveling.
Only loads within the rated capacity of the truck
shall be handled.
Extreme care shall be used when tilting the load
forward to backward, particularly when high
tiering. Tilting backward with load engaging
means elevated shall be prohibited except to
pick up a load. An elevated load shall not be
tilted forward, except when the load is in a
deposit position over a rack or stack. When
stacking or tiering, only enough backward tilt to
stabilize the load shall be used.

Compressed gas cylinders shall be supported


in an approved rack for transport by forklift.
Laying the cylinders horizontally across the
forks for transport shall not be permitted.
Only loads within the rated capacity of the
forklift shall be handled. Long or high (including
multiple-tiered) loads that may affect capacity
shall be adjusted.

When fork adjustments become necessary to


safely pick up a load, only trained/experienced
personnel familiar with the equipment shall
adjust the width of the forks. When adjusting
forks that are not attached to the mast, the
following steps must be taken to minimize the
risk of possible injury:
Raise the forks at least 1.2 m to place forks in
a more accessible position.
Tilt forks forward 45-degrees to redistribute
the weight to aid in the adjustment.
Properly lubricate the bar.
Use the palm of the hand placed in the
middle of the fork below the 90-degree

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

cargas provenientes
horquillas.

directamente

de

las

10.7 Operacin del Montacargas


Si en algn momento se descubre que un
vehculo industrial necesita reparacin, se
encuentra defectuoso o es inseguro en algn
aspecto, quedar fuera de servicio hasta que
haya sido reparado y se encuentre en
condiciones seguras de funcionamiento.
Antes de operar el montacargas por primera vez
durante un turno, el operador debe
inspeccionarlo segn las especificaciones del
fabricante.
Los estanques de combustible no deben llenarse
mientras en motor est encendido. Se debe
evitar el derrame de combustible y, si ocurriera,
debe limpiarse rpidamente.
En el caso de derrame de petrleo o gasolina,
ste debe lavarse o esperar a que se evapore
completamente, adems de reemplazar la tapa
del estanque de combustible, antes de encender
nuevamente el motor.
No se debe operar ningn vehculo que tenga
alguna filtracin en el sistema de combustin.
No se utilizar el sistema de llamas expuestas
para revisar los niveles de electrolitos en
bateras elctricas o los niveles de gasolina en
estanques de combustible.
10.8 Ajuste de Horquillas Desmontables
Al ajustar las horquillas que no se encuentran
unidas al mstil, se deben seguir los siguientes
pasos para minimizar el riesgo de posibles
daos:
Elevar las horquillas al menos 1,2
metros para ubicarlas en una posicin
ms accesible.
Inclinar las horquillas hacia delante 45
grados para re-distribuir el peso y
ayudar al ajuste.
Lubricar la barra apropiadamente.
10.9
Accesorios para
Montacargas
Existen diversos accesorios disponibles y
algunos de ellos incluyen abrazaderas para
tambores, vaciadores de tambores, pescantes de
brazos de gras mecnicos para horquillas
montadas; ganchos izadores para horquillas
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

turn to open and close the forks.


Forklifts equipped with attachments shall be
operated as partially loaded forklifts when not
handling a load.
Extreme care shall be used when tilting the load
forward or backward, particularly when high
tiering. Tilting forward with the load engaging
means elevated shall be prohibited except to
pick up or deposit a load. An elevated load shall
not be tilted forward except when the load is in
a deposit position over a rack or stack. When
stacking or tiering, only enough backward tilt to
stabilize the load shall be used.

Brakes shall be set and wheel blocks shall be in


place to prevent movement of trucks, trailers or
railroad cars while loading and unloading.
Wheel stops or other recognized positive
protection shall be provided to prevent railroad
cars from moving during loading or unloading
operations.
Fixed jacks are necessary to support a semitrailer during loading or unloading when the
trailer is not coupled to a tractor.

Brakes shall be set and wheel blocks shall be in


place to prevent movement of trucks, trailers or
railroad cars while loading and unloading.Slings
or other similar devices shall not be used to
support loads directly from the forks.
10.7Operation of the Truck
If at any time a powered industrial truck is found
to be in need of repair, defective, or in any way
unsafe, the truck shall be taken out of service
until it has been restored to safe operating
condition.

Prior to operating the forklift for the first time


during a shift, the operator shall inspect the

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

montadas; escalas para horquillas montadas,


etc.

forklift in accordance with the manufacturers


guidelines.

Una persona debe proporcionar evidencia de


que es competente no slo en el manejo a nivel
general, sino que adems en el tem especfico
de maquinaria o equipo que operar, o en la
labor que desempear.

Fuel tanks shall not be filled while the engine is


running. Spillage shall be avoided and cleaned
up promptly if it occurs.

Si se necesitaran accesorios, deben utilizarse


slo los que ofrece el fabricante.
Utilizar solamente los accesorios que han sido
ideados, diseados y fabricados especialmente
para el montacargas en que deben instalarse.
Utilizar los accesorios solamente para el
propsito para el que fueron diseados.
10.10 Iluminacin
En reas donde la iluminacin general pueda
ser inferior a 2 lumen por 30 cm. cuadrados (1
pie cuadrado), los montacargas deben estar
equipados con luces direccionales auxiliares.
Los montacargas que operan rutinariamente en
caminos deben usar equipados con seales de
viraje y luces de freno.
10.11 Procedimientos Seguros de Operacin

Spillage of oil or fuel shall be carefully washed


away or completely evaporated and the fuel
tank cap replaced before restarting engine.

No truck shall be operated with a leak in the


fuel system.
Open flames shall not be used for checking
electrolyte level in storage batteries or gasoline
level in fuel tanks.
10.8Detachable Fork Adjustment
When adjusting forks that are not attached to
the mast, the following steps must be taken to
minimize the risk of possible injury:

No se debe conducir ningn montacargas con


una persona parada frente a un escao u otro
objeto fijo.

Raise the forks at least 1.2 m to place forks in


a more accessible position.

No se permitir a ninguna persona pararse o


pasar bajo la parte elevada de un montacargas,
ya sea que est cargada o vaca.

Tilt forks forward 45-degrees to redistribute


the weight to aid in the adjustment.

Ningn miembro del personal que no sea el


operador est autorizado para conducir un
montacargas.
No se deben poner los brazos ni las piernas
entre las piezas verticales del mstil.
No se deben poner los brazos ni las piernas
fuera de las lneas de funcionamiento del
montacargas.
Debe usarse el cinturn de seguridad siempre
que se encuentre disponible.
Cuando un montacargas se deja sin atencin:
Sus medios de enganche deben estar
completamente inactivos.

Properly lubricate the bar.


10.9Forklift Attachments
Various forklift attachments are available. Some
of these include drum grabs; drum dumpers;
fork-mounted jib booms; fork-mounted hoisting
hooks; fork-mounted scales; etc.

A person must provide evidence of competency


on the specific item of machinery or equipment
they will be operating or the work activity they
will be undertaking, not just the class or group.

Se debe neutralizar los controles


Se debe apagar el motor

If attachments are needed, use manufacturersupplied attachments.

Se deben poner los frenos.


Si

el montacargas se
estacionado en una

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

encuentra
superficie

Use only attachments that are engineered,


designed, and manufactured for the specific

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

forklift on which they are installed.

inclinada, se debe poner una cua a


las ruedas.
Un montacargas est desatendido cuando el
operador se encuentra a una distancia de 7,5
metros (25 pies) o ms del vehculo, aunque
est dentro de su campo visual, o cuando el
operador deja el vehculo y ste no se encuentra
en su campo visual.

Use attachments only for their designed and


intended purpose.
10.10

In areas where the general illumination may be


less than 2 foot-candles (2 lumens per square
foot), forklifts must be equipped with auxiliary
directional lighting.

Cuando el operador se baja del montacargas


aunque contine dentro de su campo visual
(dentro de los 7,5 metros), elementos de carga
deben encontrarse completamente inactivos, los
controles neutralizados y los frenos puestos
para evitar cualquier movimiento.
Se debe mantener una distancia segura desde el
borde de las rampas o plataformas mientras
cualquier andn, plataforma o vagn de carga se
encuentre elevado. Los vehculos no deben
usarse para cerrar o abrir las puertas de los
transportes.
Para evitar el movimiento de camiones, trailer o
vagones ferroviarios mientras se ejecutan
labores de carga y descarga, deben ponerse los
frenos y ubicar las cuas en las ruedas.
Cuando las labores de carga y descarga se
ejecutan en un semi-trailer que no se encuentra
acoplado a un tractor, es necesario apoyarlo
utilizando gatas mecnicas fijas.
Antes de que los vehculos, trailers y vagones
ferroviarios sean conducidos o transportados
por el montacargas, es necesario revisar que los
pisos no presenten ninguna fisura o debilidad.
Debe existir suficiente espacio superior libre
bajo las instalaciones, luces, tuberas, sistema
de aspersores contra incendios, etc. ubicados
arriba.
Se debe utilizar un protector superior para
proteger al operario de objetos que puedan caer.
Un protector superior debe ofrecer proteccin
contra el impacto de paquetes pequeos, cajas,
material embalado, etc., tpicos del tipo de
trabajo que se realiza, pero que no soporta el
impacto de la cada de una carga completa.
Se debe utilizar una extensin de respaldo de
carga cada vez que sea necesario, para
minimizar la posibilidad de que la carga o parte
de ella caiga hacia atrs.
En reas peligrosas slo
montacargas apropiados.

se

utilizarn

Los montacargas no deben utilizarse como


/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Lighting

Forklifts routinely operated on roadways must


be equipped with functional turn signals and
brake lights.
10.11

Safe Operating Procedures


Forklifts shall not be driven up to anyone
standing in front of a bench or other fixed
object.
No person shall be allowed to stand or pass
under the elevated portion of any forklift,
whether loaded or empty.
Personnel (other than the operator) shall not be
permitted to ride on forklifts.
Arms or legs shall not be placed between the
uprights of the mast.
Arms or legs shall not be placed outside the
running lines of the forklift.
Where seatbelts are provided, they shall be
worn.
When a forklift is left unattended:
Load-engaging means shall be fully lowered.
Controls shall be neutralized.
Power shall be shut off.
Parking brakes shall be set.
Wheels shall be blocked if the forklift is
parked on an incline.

A forklift is unattended when the operator is 25


ft. or more away from the vehicle, which
remains in his view or whenever the operator
leaves the vehicle and it is not in his view.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

plataformas elevadas.
Las vas de escape, accesos a las escaleras y
equipos contra incendio deben mantenerse
despejados.
Si en algn momento se detecta que un
montacargas industrial necesita reparacin, se
encuentra defectuoso o es inseguro en algn
aspecto, quedar fuera de servicio hasta que
haya sido reparado y se encuentre en
condiciones seguras de funcionamiento.
No se debe operar ningn montacargas que
tenga alguna filtracin en el sistema de
combustin. La filtracin debe repararse antes
de que el vehculo vuelva a ponerse en
funcionamiento.
No se utilizar el sistema de llamas expuestas
para revisar los niveles de electrolitos en
bateras elctricas o los niveles de gasolina en
estanques de combustible.
La persona autorizada debe leer y entender el
manual de operacin del fabricante.
Los montacargas deben estar equipados con una
seal audible de alarma que indique cundo
estn retrocediendo. Dichas seales de alarma
deben tener un nivel de presin snica de 112
dBA +/-4 dBA a una distancia de 3 metros del
vehculo.
10.12 Traslados
Se deben respetar todas las leyes del trnsito,
incluidos los lmites de velocidad autorizados
en la planta.
Se debe mantener una distancia aproximada de
tres montacargas de distancia del vehculo que
se encuentra adelante.
El montacargas debe mantenerse bajo control
en todo momento.
Se debe ceder el derecho de paso a
ambulancias, carros de bomberos u otros
vehculos de emergencia.
No se debe adelantar a otros montacargas que
se trasladen en la misma direccin en las
intersecciones.
El conductor debe disminuir la velocidad y
tocar la bocina al cruzar por pasillos y otros
lugares donde la visin se encuentre obstruida.
Si la carga que se transporta obstruye la visin
frontal, el conductor deber trasladarse en
reversa.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

When the operator of a forklift is dismounted


and within 25 ft. of the forklift still in his view,
the load engaging means shall be fully lowered,
controls neutralized, and the brakes set to
prevent movement.

A safe distance shall be maintained from the


edge of ramps or platforms while on any
elevated dock, or platform or freight car Trucks
shall not be used for opening or closing freight
doors.
Brakes shall be set and wheel blocks shall be in
place to prevent movement of trailers or railroad
cars while loading or unloading.
Fixed jacks may be necessary to support a
semi-trailer during loading or unloading when
the trailer is not coupled to a tractor.
The flooring of forklifts, trailers, and railroad
cars shall be checked for breaks and weakness
before they are driven on or across by the
forklift.
There shall be sufficient headroom under
overhead installations, lights, pipes, sprinkler
system, etc.
An overhead guard shall be used as protection
against falling objects.
An overhead guard is intended to offer
protection from the impact of small packages,
boxes, bagged material, etc., representative of
the job application, but not to withstand the
impact of a falling capacity load.
A load backrest extension shall be used
whenever necessary to minimize the possibility
of the load or part of it from falling rearward.
Only approved forklifts shall be used in
hazardous locations.
Forklifts will not be utilized as an elevated
platform on this project.
Fire aisles, access to stairways, and fire
equipment shall be kept clear.

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Siempre que sea posible, las vas ferroviarias se


cruzarn de forma diagonal.

If at any time a forklift is found to be in need of


repair, defective, or in any way unsafe, the
forklift shall be taken out of service until it has
been restored to safe operating condition.

Queda prohibido estacionar a menos de 2,5


metros del centro de las vas ferroviarias.
El conductor debe mirar en direccin al camino
y mantener una visin clara del camino por el
que se traslada.
Si la visin se encuentra obstruida, el conductor
no mover el vehculo hasta que tenga un
observador (segunda persona) trabajando con
l.

No forklift shall be operated with a leak in the


fuel system. The leak must be repaired before
the truck is returned to service.

Se permitir slo un observador por conductor


y solamente un conductor por observador.

Open flames shall not be used for checking


electrolyte level in storage batteries or gasoline
level in fuel tanks.

Las pendientes se bajarn o subirn de forma


lenta.
Nunca intente virar mientras sube o baja una
pendiente, a menos que la rampa misma lo
haga.

The person licensed must read and understand


the manufacturers operator manual.

Cuando suban o bajen por una pendiente con


5% de exceso, los montacargas cargados deben
conducirse con la carga adecuada a la
pendiente.
En todas las pendientes, la carga y los medios
de enganche de carga deben ser inclinados
hacia atrs, si corresponde, y se elevarn
solamente hasta donde sea necesario para
despejar la superficie del camino.
Bajo todas las condiciones de traslado, el
montacargas debe conducirse a una velocidad
que permita detenerlo de manera segura.
Bajo todas las condiciones de traslado, la carga
debe mantenerse lo ms bajo posible, tomando
en consideracin tanto la distancia sobre el
suelo y el hecho de que se deben evitar los
obstculos que se encuentren en el camino.
Si es necesario elevar la carga para evitar un
obstculo, la carga se volver a bajar lo antes
posible, una vez que se haya dejado atrs el
obstculo.
Evite hacer virar el vehculo cuando su carga se
encuentre elevada a ms de unos pocos
centmetros del piso (15 a 30 centmetros). Si
es necesario virar la carga elevada, debe hacerse
de manera lenta y cuidadosa puesto que es muy
fcil sufrir un volcamiento con una carga
elevada.
Queda prohibido conducir de manera arriesgada
y realizar juegos.
El conductor disminuir la velocidad cuando
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Forklifts must be equipped with an automatic


audible reverse signal alarm. Such signal
alarms must have a sound pressure level of
112 dBA +/- 4 dBA at a distance of 10 feet from
the truck.
10.12

Traveling
All traffic regulations shall be observed,
including authorized plant speed limits.
A safe distance shall be maintained
approximately three forklift lengths from the
vehicle ahead.
The forklift shall be kept under control at all
times.
The right of way shall be yielded to
ambulances, fire trucks, or other vehicles in
emergencies.
Other forklifts traveling in the same direction
shall not be passed.
The driver shall slow down and sound the horn
at cross aisles and other locations where vision
is obstructed.
If the load being carried obstructs forward view,
the driver shall travel with the load trailing.
Railroad tracks shall be crossed diagonally
wherever possible.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

encuentre pisos mojados y resbalosos.


Las plataformas o rampas se asegurarn
adecuadamente antes de que se pueda conducir
sobre ellas.
Se conducir lenta y cuidadosamente sobre las
plataformas o rampas.
Nunca debe excederse la capacidad permitida
de las plataformas o rampas.
El acercamiento a los elevadores debe ser lento,
y luego se entrar en ellos completamente
despus que el elevador se encuentre nivelado
apropiadamente nivelado.
Una vez en el
elevador se deben neutralizar los controles,
apagar el motor y poner los frenos del vehculo
Los montacargas motorizados manuales (el
operario camina atrs del equipo) deben entrar a
los elevadores u otras reas cerradas, con la
carga hacia adelante /primero
Se evitar pasar el vehculo sobre objetos
sueltos que se encuentren en el camino.
Al dar la vuelta, se debe reducir la velocidad a
un nivel seguro
Al dar la vuelta, se debe girar el volante con un
movimiento suave y parejo
10.13 Manipulacin y Almacenaje de
Combustible

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Parking closer than 8 feet from the center of


railroad tracks is prohibited.
The driver shall be required to look in the
direction of, and keep a clear view of the path
of travel.
If view is obstructed, driver shall not move the
truck until he/she has a spotter (second
person) working with him/her.
There shall be only one spotter per driver and
only one driver per spotter.
Grades shall be ascended or descended
slowly.
Never attempt to turn while ascending or
descending grades unless the ramp itself turns.
When ascending or descending grades in
excess of 5%, loaded forklifts shall be driven
with the load upgrade.
On all grades, the load and load engaging
means shall be tilted back if applicable, and
raised only as far as necessary to clear the
road surface.

La manipulacin y almacenaje de combustibles


lquidos como gasolina y diesel debe realizarse
de acuerdo con lo establecido en el Cdigo de
Combustibles Lquidos e Inflamables (NFPA
30) o el estndar local equivalente.

Under all travel conditions, the forklift shall be


operated at a speed that will permit it to be
brought to a stop in a safe manner.

El almacenamiento y manipulacin de gas


licuado debe realizarse de acuerdo con lo
establecido en las normas para el Almacenaje y
Manipulacin de Gases Licuados (NFPA 58).

Under all travel conditions, the load shall be


kept as low as possible, taking into
consideration both road clearance and avoiding
obstacles in the path of travel.

Los estanques de combustible no deben llenarse


mientras el motor se encuentre encendido. Debe
evitarse el derrame de combustible, o, si ocurre,
debe limpiarse rpidamente.
10.14 Cambio y Carga de Bateras Elctricas
Las reas en donde se cargan las bateras
elctricas deben estar claramente designadas y
marcadas para tal propsito.
Se entregarn los materiales y equipos para una
apropiada descarga y neutralizacin de
electrolitos derramados, para la proteccin
contra incendios, para proteger los aparatos que
se estn cargando contra el dao de los
vehculos y para lograr una adecuada
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

If it is necessary to raise the load to avoid an


obstacle, the load shall be lowered again as
soon as the obstacle is cleared.
Avoid turning the truck when its load is raised
more than a few inches (6 12) above the
ground.If it is necessary to turn the elevated
load, be extremely slow and cautious in doing
so, as it is very easy to tip over a truck with an
elevated load.
Stunt driving and horseplay shall not be

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

ventilacin que disperse el humo de las bateras.

permitted.

Para manejar las bateras se proporcionar un


transportador, una gra superior o equipo
equivalente de manipulacin de material.

The driver shall slow down for wet and slippery


floors.
Dock board or bridge plates, shall be properly
secured before they are driven over.

Las bateras reinstaladas deben ubicarse y


asegurarse de manera adecuada en el vehculo.
Se debe proporcionar un dispositivo volcador o
sifn para la manipulacin de electrolitos.

Dock boards or bridge plates shall be driven


over carefully and slowly.

Al cargar las bateras se debe verter cido en el


agua y no a la inversa.

The rated capacities of dock boards and bridge


plates shall never be exceeded.

Antes de la carga, se deben revisar los


electrolitos de las bateras y llenarlas si fuera
necesario. Cuando se vuelve a llenar una
batera con electrolitos siempre debe verterse el
cido en el agua, que es la nica manera de
hacerlo.

Elevators shall be approached slowly, and then


entered squarely after the elevator car is
properly leveled. Once on the elevator, the
truck controls shall be neutralized, power shut
off, and the brakes set.

El montacargas debe ubicarse adecuadamente y


se deben aplicar los frenos de estacionamiento
antes de tratar de cambiar o cargar las bateras.

Motorized hand (walk-behind) forklifts must


enter elevators or other confined areas with
load end forward.

Debe preocuparse de asegurar que las tapas


estn funcionando. La cubierta (s) de la batera
o compartimiento debe abrirse para disipar el
calor.

Running over loose objects on the roadway


surface shall be avoided.

Est prohibido fumar en el rea de carga.

While negotiating turns, speed shall be reduced


to a safe level.

Se deben tomar las precauciones necesarias


para evitar las llamas expuestas, chispas o arcos
elctricos en las reas de carga de bateras.
Las herramientas y otros objetos metlicos
deben alejarse del extremo superior de las
bateras descubiertas.

While negotiating turns, turn the steering wheel


in a smooth, sweeping motion at a moderate,
even rate.
10.13

Se requiere el uso de proteccin visual contra


salpicaduras de qumicos (Ej., lentes contra
salpicaduras qumicas) al manipular o recargar
bateras hidroelctricas.
Tambin puede requerirse el uso de guantes e
indumentaria resistente a los qumicos.

The storage and handling of liquefied


petroleum gas fuel shall be in accordance with
NFPA Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases (NFPA 58

10.15 Marcas y Rtulos


Todas las marcas, rtulos y placas con nombres
deben permanecer limpios, en su lugar y ser
fciles de leer.
10.16 Mantenimiento y Reparacin

Fuel tanks shall not be filled while the engine is


running. Spillage shall be avoided and cleaned
up promptly if it occurs.

Se debe realizar una rutina de mantenimiento


preventivo, basada en las recomendaciones del
fabricante, tanto por duracin (6 meses) como
por horas de uso.
Personas competentes estarn a cargo del
mantenimiento de todos los vehculos y equipos
mviles, de acuerdo a lo establecido en los
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Fuel Handling and Storage


The storage and handling of liquid fuels such
as gasoline and diesel fuel shall be in
accordance with NFPA Flammable and
Combustible Liquids Code (NFPA 30) or
equivalent in-country standards.

10.14

Changing and Charging Storage Batteries


Battery charging installations areas shall be
clearly designated and marked for that

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

requerimientos
de
mantenimiento
del
fabricante. Se llevarn registros de la planta y
sern auditados peridicamente.
Todas las reparaciones deben ser coordinadas a
travs de su supervisor.
Los montacargas se mantendrn en el nivel de
seguridad que se les ha designado.
Cualquier montacargas que no se encuentre en
condiciones de funcionar de manera segura,
quedar fuera de servicio.
Si en algn
momento se descubre que un vehculo industrial
necesita reparacin, se encuentra defectuoso o
es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de
servicio hasta que haya sido reparado y se
encuentre en condiciones seguras de
funcionamiento.
Todas las reparaciones sern realizadas por
personal autorizado. Todas las reparaciones de
Equipos de Izaje deben ejecutarse bajo la
direccin de una persona calificada.
En las reas Clase I, II y III no se llevar a cabo
ningn tipo de reparacin.
Aquellas reparaciones a los sistemas de
combustin e ignicin de los montacargas que
involucren peligro de incendio, se realizarn
slo en reas designadas para dichas
reparaciones.
Los montacargas que necesiten reparaciones en
el sistema elctrico deben tener la batera
desconectada antes de llevar a cabo las
reparaciones.
Las reparaciones de equipos de izaje que sean
de reemplazo de piezas, deben ser realizadas
por el fabricante original, por uno de sus
agentes o por un fabricante aprobado por el
ingeniero mecnico responsable. Cualquier
pieza de reemplazo debe ser idntica o
equivalente a la pieza original y se deber
obtener la certificacin correspondiente.
Los montacargas no deben ser alterados para
evitar que las posiciones relativas de las
diversas partes sean diferentes a lo que eran
cuando se recibieron originalmente del
fabricante.
Los montacargas no deben ser alterados ni por
la adicin de partes extra no proporcionadas por
el fabricante, ni por la eliminacin de
cualquiera de sus partes, a menos que se tenga
la autorizacin por escrito del fabricante.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

purpose.
Equipment and materials will be provided for
proper flushing and neutralizing spilled
electrolyte, for fire protection, for protecting
charging apparatus from damage by trucks,
and for adequate ventilation for dispersal of
fumes from gassing batteries.

A conveyor, overhead hoist, or equivalent


material handling equipment shall be provided
for handling batteries.
Reinstalled batteries shall be
positioned and secured in the truck.

properly

A carboy tilter or siphon shall be provided for


handling electrolyte.
When charging batteries, acid shall be poured
into water; water shall not be poured into acid.
Battery electrolyte should be checked and filled
if necessary before they are charged. When
refilling a battery with electrolyte, water is
always poured into the acid, which is the only
way it can be done.
The forklift shall be properly positioned and its
parking brake applied before attempting to
change or charge batteries.
Care shall be taken to assure that vent caps
are functioning. The battery (or compartment)
cover(s) shall be open to dissipate heat.
Smoking is prohibited in the charging area.
Precautions shall be taken to prevent open
flames, sparks, or electric arcs in battery
charging areas.
Tools and other metallic objects shall be kept
away from the top of uncovered batteries.
Chemical Splash Eye protection (e.g. chemical
splash goggles) is required when handling or
recharging wet-cell batteries.
Chemical Resistant body coverings and gloves

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

No se debe colocar contrapeso adicional a un


montacargas a menos que se tenga una
aprobacin por escrito del fabricante.
Cuando se considere que la temperatura de
cualquier parte del montacargas ha excedido
por mucho su temperatura normal de
funcionamiento, provocando as una condicin
peligrosa, el vehculo se retirar de servicio y
slo se reincorporar cuando se haya eliminado
la causa de este sobrecalentamiento.
Los montacargas deben mantenerse limpios,
libres de pelusas, exceso de aceite y grasa. Para
realizar la limpieza de los montacargas se
utilizarn agentes no combustibles.
No se utilizarn solventes de punto de ignicin
bajo (inferior a los 37,7 grados C.)
Se utilizarn solventes de punto de ignicin alto
(a los 37,7 grados C. o superior)
Las precauciones relativas a la toxicidad,
ventilacin y peligro de incendio deben estar en
conformidad con la normas.
11.

WINCHE NEUMATICO (Air Tugger)

11.1 Inspeccin del Equipo


Un inspector calificado debe revisar todo
equipo winche neumtico antes de utilizarse en
la obra y, al menos, de forma mensual
El operador del huinche tambin debe revisar
diariamente el equipo de forma visual para
asegurar la operacin segura del mismo.
11.2 Aptitudes del Operador
Los
operadores
deben
cumplir
los
requerimientos equivalentes a aquellos que se
exigen para los operadores de gras, segn lo
sealado en el Procedimiento HSE 3.7, Licencia
de operador de gras y equipos.
Solamente el personal calificado puede operar
los winches neumticos.
11.3 Operaciones
Se deben utilizar los procedimientos y listas de
control para asegurar que cada armado del
equipo winche neumtico se encuentre revisado
y aprobado por un inspector calificado.
Los tems que se revisarn deben incluir
anclaje, peso de los artculos que sern
elevados, aplicacin de coeficientes de friccin
apropiados, capacidad de carga, obstrucciones
de carga, etc.
Las cargas que sern izajes y tracciones estn
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

may also be required.


10.15

Marking and Labels


All markings, labels, and nameplates shall be
kept clean, in place, and easily readable.

10.16

Maintenance and Repair


Preventative maintenance will be done on a
routine
basis
per
manufacture
recommendations by either
time duration (6 months) or for hours used.
Competent persons will maintain all vehicles
and mobile equipment in accordance with the
manufacturers maintenance requirements.
Records of plant maintenance will be
maintained and periodically audited.
All repairs will be coordinated through your
supervisor.
The forklifts will be maintained to the safe level
they are designed.

Any forklift not in safe operating condition shall


be removed from service. If at any time a
powered industrial truck is found to be in need
of repair, defective, or in any way unsafe, the
truck shall be taken out of service until it has
been restored to safe operating condition.

Authorized personnel shall make all repairs all


repairs to Lifting Equipment must be carried out
under the direction of a qualified person.

No repairs shall be made in Class I, II, and III


locations.
Those repairs to the fuel and ignition systems
of forklifts that involve fire hazards shall be
conducted only in locations designated for such
repairs.
Forklifts in need of repairs to the electrical
system shall have the battery disconnected
prior to such repairs.

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

restringidas a un mximo de 75% de la


capacidad promedio del winche neumtico
armado
El capataz y el operador del winche neumtico
lo revisarn diariamente antes de que sea
operado.
Ambos empleados firmaran el
informe de inspeccin diario.
Solamente el personal que sea esencial para la
operacin est autorizado para trabajar cerca del
winche neumtico, lnea de carga y carga en
movimiento.
Nunca utilice la lnea del winche neumtico
para otra funcin que no sea aquella para la que
fue creada (Ej.: lnea / cable de sujetar un arns
de seguridad).
Se debe mantener especial cuidado durante la
operacin del winche neumtico para asegurar
que la carga no cuelgue y sobrecargue el
remolque.
Se debe preparar un plan de winche y luego
someterlo a la revisin y aprobacin del
Consultor de rigging del Proyecto antes de
operar el winche en cada nueva configuracin.
Cada sitio donde se monte un winche debe ser
revisado por el Supervisor de Gras y Cordajes
para asegurar lo siguiente:
El

acceso requerido
disponible

se

encuentra

El montaje es adecuado para las cargas


que se desea manejar (factor de
seguridad mnimo de 1 a 5)
Se ha puesto una seal que identifica la
capacidad del winche en la
configuracin instalada.

The original manufacturer, the manufacturers


agent or a fabricator approved by the
responsible mechanical engineer, shall carry
out repairs to lifting equipment, other than the
replacement of parts. Replacement parts shall
be identical to the original. Appropriate
certification shall be obtained.

Forklifts shall not be altered so that the relative


positions of the various parts are different from
what they were when originally received from
the manufacturer.
Forklifts shall not be altered either by the
addition of extra parts not provided by the
manufacturer or by the elimination of any parts
unless approved in writing by the manufacturer.

Additional counter weighting of fork forklifts


shall not be done unless approved in writing by
the forklift manufacturer.
When the temperature of any part of any forklift
is found to be in excess of its normal operating
temperature, thus creating a hazardous
condition, the vehicle shall be removed from
service and not returned to service until the
cause for such overheating has been
eliminated.
Forklifts shall be kept in a clean condition, free
of lint, excess oil, and grease. Non-combustible
agents should be used for cleaning forklifts.

11.4 Plan de Control de Izaje


Todos los izajes y tracciones deben registrarse
en el plan del winche que se someter a la
revisin y aprobacin de la empresa y que
queda en poder del operador.
Por cada izajes y tracciones el operador deber
certificar en la bitcora que:
No existen posibles interferencias con la
operacin del winche;
Se han tomado considerables medidas
para proteger al operador en el caso
de que fallara algn cable.
El

rea de izaje se
adecuadamente cercada.

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

encuentra

Low flash point (below 100 deg. F.) solvents


shall not be used.
High flash point (at or above 100 deg. F.)
solvents may be used.
Precautions regarding toxicity, ventilation, and
fire hazard shall be consonant.
11. AIR TUGGER OPERATIONS
11.1 Equipment Inspection
A qualified Inspector must inspect all air tugger
equipment prior to its use on site and at least
monthly.

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Esta bitcora debe incluir los siguientes


elementos importantes del izaje/remolque:
El peso de la pieza que se est izando
Se debe utilizar la capacidad del
remolcador correspondiente a la
configuracin
Porcentaje de la capacidad del winche el
peso combinado de la carga y el
Rigging (componentes/aparejos de
izaje)
Los supervisores auditarn peridicamente las
bitcoras de izaje para verificar su exactitud.
12. ANEXOS
HSE 3.3 ANEXO 1 Inspeccion Mensual de
Gruas

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

The tugger operator must also visually inspect


equipment daily to ensure safe operation of the
equipment.
Operator Qualifications
Operators must meet requirements equivalent
to those required for crane operators as
outlined in Procedure HSE 3.7 Crane and
Equipment Operator Licensing.
Only qualified personnel may operate air tugger
equipment.
Operations
Procedures and checklists shall be used to
ensure that each set-up of air tugger equipment
is reviewed and approved by a Qualified
Inspector.
Items to be reviewed shall include anchorage,
weight of items to be hoisted/pulled, application
of appropriate coefficients of friction, load
capacity, load obstructions, etc
Loads to be lifted/ pulled are restricted to a
maximum of 75% of the rated capacity of the
tugger and/ inspected daily by the crew
Fforeman and tugger operator prior to
operation. Both employees shall sign off on the
daily inspection log verifying said inspection
Only personnel essential to the operation are
allowed to work near the operating tugger, load
line and the moving load.
Never use the tugger line for other than its
intended purpose (i.e. tie-off for safety
harness).
Special care shall be maintained during
operation of the tugger to ensure the load does
not hang up causing the air tugger to be
overloaded.
A tugger plan should be prepared and
submitted for review and acceptance by the
Project Rigging Consultant prior to operating a
tugger in each new configuration.

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


Documento HSE 2.43
Revisin: Noviembre 2009
Pagina 1 de 24

Cliente: EL ABRA
Proyecto: SULFOLIX
N Proyecto:

Each tugger location will also be reviewed after


set-up by the Crane and Rigging Supervisor to
ensure the following:
Required access is available;
Set-up is adequate for the intended loads
(minimum 5-to-1 safety factor);
Sign is posted identifying capacity of the
tugger in its installed configuration. or setup.
Lift Control Plan
All lifts/pulls shall be documented on the tugger
plan submitted for review and approval by
company, and retained by the operator.
For each lift/pull, the operator shall certify in the
log that
There are no potential interferences with
tugger operation;
A substantial shield is installed to protect the
operator from cable failure
The lift area is properly barricaded.
This log shall include the following critical elements
of the lift/pull:
Weight of the item being lifted
Capacity of the tugger in the configuration it
will be used
Percent of tugger capacity the combined
weight of the load and the rigging
Supervision will periodically audit the lift logs for
accuracy.
12

ATTACHMENTS
HSE 3.3 ATTACH 1 Monthly Crane Inspection

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

También podría gustarte