Está en la página 1de 4

POEMAS NAHUATL

NONANTZIN MADRECITA MIA


Nonantzin ihcuac nimiquiz,
motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.
Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,
techochcti ica popoca.
Traduccin al espaol.

Tocahn in xochitlah,
ye in huecauh Mexihco Tenochtitln;
cualcan, yeccan,
otechmohual huiquili Ipalnemohuani,
nincacata totlenyouh, tomahuizouh intlatic pac.
Tochan pocayautlan,
nemequimilolli in altepetl
ye in axcan Mexihco Tenochtitln;
tlahuelilocatiltic tlacahuacayan.
Cuixoc huel tiquehuazqueh nican in cuicatl?
nican otech mohualhuiquili Ipalnemohuani,
nican cacta totlenyouh, tomahuizouh in tlalticpac.
Nuestra casa, recinto de flores
Significado en espaol

Madrecita ma, cuando yo muera,


sepltame junto al fogn
y cuando vayas a hacer las tortillas
all por m llora.
Y si alguien te preguntara:
-Seora, por qu lloras?
dile que est verde la lea,
hace llorar con el humo.
Ihcuac tlalixpan tlaneci (amanecer)
Ihcuac tlalixpan tlaneci,
in mtztli momiquilia,
citlalimeh ixmimiqueh
in ilhuicac moxotlaltia.
Ompa huehca itzintlan tepetl,
popocatoc hoxacaltzin,
ompa yetoc notlahzotzin,
noyolotzin, nocihuatzin.
Traduccion al espaol
Cuando sobre la tierra amanece
la luna muere,
las estrellas dejan de verse,
el cielo se ilumina.
All lejos, al pie del cerro,
sale humo de mi cabaa,
all est mi amorcito,
mi corazn, mi mujercita.
Tochan in Altepetl

Nuestra casa, recinto de flores,


con rayos de sol en la ciudad,
Mxico Tenochtitln en tiempos antiguos;
lugar bueno, hermoso,
nuestra morada de humanos,
nos trajo aqu el dador de la vida,
aqu estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la
tierra.
Nuestra casa, niebla de humo,
ciudad mortaja,
Mxico Tenochtitln ahora;
enloquecido lugar de ruido
an podemos elevar un canto?
Nos trajo aqu el dador de la vida
aqu estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la
tierra.
Author: Miguel Len-Portilla

CANCIONES MAYA
Xtoles
Canto de danza guerrera
(Maya)
Conex, conex palanxen, xicubin, xicubin yocolquin.
Conex, conex palanxen, xicubin, xicubin yocolquin.
Xola mayola, xola mayol, ea, ea, ea,o.
Conex, conex palanxen, xicubin, xicubin yocolquin.
Xtoles
Canto de danza guerrera
(Espaol)
Vamos, vamos muchachos, que ya el sol se est
poniendo,
Vamos, vamos muchachos, que ya el solse est
poniendo,
Xala mayola xala mayol ea,ea, ea, h.
Vamos, vamos muchachos, que ya el sol se est
poniendo.
La luna
Uje' tu yokoltaj ten junp'el ak'ab
u asab ch'ujkil yetel u senki'il a paakat;
kitak tune' kin man tu paach yetel kuuxil
le ken u ye'es u taj ja'tsilil t-ka'an;
kin muts'ik a wich yetel in ts'u'uts'o'ob
tia'al ma' in satik mixba'al a tia'al...
tia'al ma'in satik mixba'al a tia'al.
Seten x-ki'ichpam Uj yaan te'e ka'ano'
ta kaxtik u juulil u paakat;
suut ti' ten u sasilil u paakat,
u sen jats'uts icho'ob
ma' tu pajtal in tu'ubsik.
(Espaol)La luna me rob una noche clara
la ms dulce y ms sutil de tus miradas;
desde entonces le persigo con recelo
cuando muestra su esplendor en nuestro cielo...
y te cierro las pupilas con mis besospara no perder
de ti ya nada ms...
para no perder de ti ya nada ms.
Luna, que en el cielo, seductora,
buscas el fulgor de su mirar
vulveme la luz de aquel destello
de sus ojos tan bellos
queno dejo de extraar.

Dime para qu
Baax beeten le akabo
yetel sasil eekoob,
baax beeten le looloobo
yetel u kiibokiloob;
wa minaan ten a yaakunaj
baax beeten in kuxtalil,
baax beeten, aal baax beeten.
Cheen in mutsik in wichoobe
kin beetik ten jatsuts akab;
wa kin wilik u chakil a chie
kin beetik kuchil looloob;
wa minaan ten a yaakunaj
baax beeten in kuxtalil,
baax beeten, aal baax beeten.
(Espaol)
Para qu quiero la noche
con estrellas luminosas?,
Para qu quiero las rosas
con aromas que cautivan?;
Si no tengo tus amores
Para qu quiero la vida?
Para qu?, dime Para qu?.
Con slo cerrar los ojos
hago para m la noche;
Si miro tus labios rojos
se hace mi jardn de flores;
Si no tengo tus amores
Para qu quiero la vida?
Para qu?, dime Para qu?
Cmo quieres?
Bix a kat, in yaakunaj, ka weenken
wa chen in seb mutsik in wiche
a woochele ku tipil tin tan tiaal
tun in xoltal in kiliichkuunsech...
bix a kat, in yaakunaj, ka weenken.
Ki u sasil a paakat yetel jatsuts
kex ka in taj mutsik in wichoobe
ku sasilkuntiken yetel u sasil eek
yetel ku yajsik in chujuk yaakunaj
bix a kat, in yaakunaj, ka weenken.
(Espaol)
Cmo quieres, cario, que duerma?

Si al cerrar de repente mis ojos


tu figura en mi sombra se muestra
y me postro a adorarte de hinojos...
Cmo quieres, cario, que duerma?
Tu mirada es tan tierna y tan bella
que aunque cierre muy fuerte los ojos
me refulge con brillo de estrellas
y despierta mis dulces antojos...
Cmo quieres, cario, que duerma?
Dos lucirnagas
Kaatul kokay ku tsiboltik le jatsuts kaano
kaapel eekoob yanoob tu tan a wich,
ikil taanoob ku yaalikoob yetel jatsuts taan
u jatsil a wich tu yotaj u sitech Yum Kuj...
u jatsil a wich tu yotaj u sitech Yum Kuj.
Le olal tene kajaanen tu paach a wich
tiaal in beet jatsuts kaayoob a tiaal,
tak ken suunakech u tsibolil in yaanyan
yetel u jatsutsil u lembal a paakat.
(Espaol)
Son dos lucirnagas sedientas de universo,
son dos estrellas suspendidas en tu faz,
son dos poemas compartiendo el mismo verso
del rostro terso que Dios te quiso ofrendar...
del rostro terso que Dios te quiso ofrendar.
Y es por eso que yo vivo tras tus ojos
arrancando a mi guitarra un madrigal;
hasta hacerte el ideal de mis antojos
con tus ojos argentados de mirar.
POEMAS MAYAS
Tochan in Altepetl
Tocahn in xochitlah,
ye in huecauh Mexihco Tenochtitln;
cualcan, yeccan,
otechmohual huiquili Ipalnemohuani,
nincacata totlenyouh, tomahuizouh intlatic pac.
Tochan pocayautlan,
nemequimilolli in altepetl
ye in axcan Mexihco Tenochtitln;
tlahuelilocatiltic tlacahuacayan.
Cuixoc huel tiquehuazqueh nican in cuicatl?
nican otech mohualhuiquili Ipalnemohuani,
nican cacta totlenyouh, tomahuizouh in tlalticpac.

Nuestra casa, recinto de flores


Nuestra casa, recinto de flores,
con rayos de sol en la ciudad,
Mxico Tenochtitln en tiempos antiguos;
lugar bueno, hermoso,
nuestra morada de humanos,
nos trajo aqu el dador de la vida,
aqu estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la
tierra.
Nuestra casa, niebla de humo,
ciudad mortaja,
Mxico Tenochtitln ahora;
enloquecido lugar de ruido
an podemos elevar un canto?
Nos trajo aqu el dador de la vida
aqu estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la
tierra.

También podría gustarte