Está en la página 1de 4

Paul Celan

Lob der Ferne

Im Quell deiner Augen


leben die Garne der Fischer der Irrsee
Im Quell deiner Augen
hlt das Meer sein Versprechen
Hier werf ich
ein Herz, das geweilt unter Menschen,
die Kleider von mir und den Glanz eines Schwures:
Schwrzer im Schwarz, bin ich nackter.
Abtrnnig erst bin ich treu.
Ich bin du, wenn ich ich bin.
Im Quell deiner Augen
treib ich und trume von Raub
Ein Garn fing ein Garn ein:
wir scheiden umschlungen.
Im Quell deiner Augen
Erwrgt ein Gehenkter den Strang.

Elogio de la distancia

En la fuente de tus ojos


viven las redes de los pescadores del mar errante.
En la fuente de tus ojos
mantiene el mar su promesa.
Aqu arrojo
un corazn, el que vivi entre hombres,
la ropa ma y el fulgor de un juramento:
Ms negro en lo negro, estoy desnudo.
Slo al renegar soy fiel.
Soy t, cuando yo soy.
En la fuente de tus ojos
estoy a la deriva y sueo con un robo.
Una red captur otra red:
nos separamos enlazados.
En la fuente de tus ojos
un ahorcado estrangula la soga.

Versin de Ricardo Sosa

Alabanza de lo lejano

En el venero de tus ojos


viven las redes de los pescadores de la mar errabunda.
En el venero de tus ojos
el mar mantiene su promesa.
En ella arrojo yo,
un corazn que entre los hombres ha morado,
lejos de m mis vestiduras y el resplandor de un juramento.
Ms oscuro en lo oscuro, ms desnudo estoy.
Tan slo al desertar soy fiel.
Yo soy t cuando soy yo.
En el venero de tus ojos
derivo y sueo un rapto.
En una red, una red queda apresada
y nos abandonamos enlazados.
En el venero de tus ojos
estrangula su cuerda un ahorcado.

Versin de Jos ngel Valente

También podría gustarte