Está en la página 1de 36
AO pafeenlox US o%azZ CARLO GOLDONI ARLEQUIN, SERVIDOR DE DOS PATRONES \p,SCIPLINAR! SEMINAR Hetero CAWeRsto ae | BE PUERS RECINT EDICIONES DEL CARRO DE TESPIS BUENOS AIRES UNIVERSiL rue RECHITO De RIO PIEDRAS CARLO GOLDONT Jacido en Venecia el 25 de febrero de 1707, en pleno jubilo de Carnaval, él mismo —en sus Memorias— parere quesar asig- nat f dicha eircunstancia un significado en cierto modo wes, “no Uoré al ver la luz primera...” y ‘2 tranquilidad parecia manifestar desde entonces mi corde. facitico, que jamds he desmentido en lo sucesivo”. Hijo de mdi, doctorado a su ves en derecho civil y candnico, fs sta embargo el teatro —actividad tan poco burguesa, por Ip mene en aquella época— la gran pasién de su vida,’ Esiallade on Plena juventud —cuando pergefa 11 Coloso durante sus eter 2, hastior rebeldes de pupilo— habria de depararle muchos sinsabores y bastantes satisfaccionas en vida, > posteriormente cternidad de la gloria. Trabajador infatigable y rejormador empadernido, dejaba tras desi cuando Peo Paris —pobre 7 dejado de lado— el 5 de febrero de 1793, 212 titulos que, Gcato sin habérselo propuesto, integraban un vasto y coloride fresco, desbordante de salud, verdad ¥ chisporroteante buen tumor, en el cual la sociedad de su tiempo no tenia mds re. ‘medio que reconocerse fiel™mente reflejada, Amable ironta es la de Goldoni —sehala el inolvidable filtie D'Amico—, » no sétira; no ze extremecen en tu neche des iras de un Aristéfanes 0 las de un combative Mokee® Tampoco “se puede hablar de moral al hablar de Colder, ting de moderacién; no de ética, sino de sensatex. burguesa”® shalta en su obra, equi lo duda?, todo aliento de lo disine ‘espiritu esid vuelto enteramente hacia agul, ocupado con éita que para é! no es una Divina Comedia, sins simplomercn una comedia humana, No, Goldoni no es un sestencdor de ideas morales, como tampoco es un dejensor de la verded g{erna, ni un critico del viejo mundo 0 un heraldo de un mane 0 nuevo. Goldoni es, simplemente, un artista. Sdlo denis vn punto de vista se encontraba en su luger —con la moral y con los hombres, consigo mismo y eon Dios, lo que no es poco decir.” ‘“Goldoni —ogrega més adelante— es un hombre del si- slo XVI, Goldont es un contrapuntiaa, Golder ee un pa- Fiente directo de los mussioes de su época’ No es el fotdgrafo sino el festivo pintor de un raundo superficial, cansado, sen sual y cualquier cosa menos heroico; en sus imagenes no nos ofrece medelos de vicios eroces rf cfemnlan de eet sublime, fino hombres y mujeres en toda su mediocridad; a menudo se complace en representar sus manifestaciones mds exteriores, 7,4 veces también cu intimidad, Pero mientras tanto, su sine era aspiracién de ser espejo de la realidad, le ha irapedida asi siempre consiruir las anheladas “comedias de caracieres @ la manera francesa, es decir. precentando esa especie de pro- tagonista tipo, como’ hacia Moliére, abstraccién de un vicio muultiplicado por diez mil, y Nifiendo y sublimado por ol enorme vigor que adquirla én dicha multiplicacién. Goldoni nos advierte, en cambio, en su comedia-programa, El teatro gémico, que en toda comedia trata de mesclar varies caracie- ter porque asi es la vida real; y a menudo se dedica 0 deseri. bir varios matices de un solo cardeter. Recuérdense sus pln. tillosas, sus celosas, sus juguetonas, cus risticos sobre todo, Y Kase la indicacién que encabeza El abanico. Creemiot que nunca se habia deserito y concebido de exte modo un ambiente excénico, antes de Goldoni; ni las escenas corales que siguen Pero justamente este espectéculo absolutamente insslitor i tamente esta fantasia y este color buscadas y encontrados ch fuentes tan desacostumbradas, ezplican las hostilidades qua rovocé un arte semejante.” ‘Sus piezas mds celebradas ton, aparte de la gue ofrecemas en exte volumen, La vedova scaltre, Tl bugiardo, La locandiera (Mirandolina), Le bottega del caifé, I! campieio, I! Ventaglio, Gl'innamorati, Le beruffe chiozzotte, ete. ARLEQUIN, SERVIDOR DE DOS PATRONES Comedia en tos actor PERSONAIES Pawraizée pe Bieooatost Guana, eo hija Ex Docron Lonmanot Sumo, sa hijo Baar, turinesa (viete de bombre, bajo 1 nombre de Federico Rasponi) Fiownso Ansrvst, turinés, amante de Beatriz Bromma, possdero Enaruioeen, criade de Clerise ‘Truraomo, servider de Beatriz ¥ luego de Florindo UN cmano pe 2A Poson ‘Ux sexvroon ne Paorratadne Dos 2020s ne cones, ‘Ceaser oe 14 rosana (no bablen) La actin se desarrotte en Venecia ACTO PRIMERO ‘CUADRO T Hebitecién en cate de Pantaledn de Bisognosi. SILVIO. —(A Clarita, tendiéndole la mano.) He aqui mi diestra. ;Con ‘lla, ot entrego sai enrezén! PANTALEON,—(A Clarite,) Vamos, no te avergiiences... dele Is ‘mano también vi! Quederd ot! tellado vuestro compromiso y pronto os canerés. CLARISA. — (Dando su mano a Silvio.) Silvio querido... héla aqui. Prometo ser vuestra expose ‘SILVIO. —¥ yo ot prometo eer vuestro, DOCTOR. — jBrevisiso... arunto terminado! Ya no se puede volver ated, ESMERALDINA.— (Aparte,) \Ob, que lindo! iYo tembiés me muero ae ganas... PANTALEON.— (A Brighella y al Servidor.) Todos vosotros sis ter tigos de este compromise entre mi hije Clarisa y el safer Silvio, bijo ignisime de muestro doctor Lomberdi BRIGHELLA.— (4 Panialedn,) \Enewntado, queridisimo padrino! Os agradezco este honor. PANTALEON.— (Vi? Yo fuf padrino de vuestro eassmiento y vos seréis testigo de Int bodas de mi hije, No be querido comvocer @ mit ‘amigos ni invitar parienter porque también el sefcr Doctor et de mi emperamento: le ogredi hacer let cows sin ertrdpito ni ottentacién, Comeremet juntos, nos divertiremes entre nosotros y madie nos moles: tard. (4 Clerisa y Silvio.) se dirige al cuarto de Florindo,) CRIADO.—Os eguiveciit: las albéndigas son para el otro. TRUFALDINO.—Ya lo sé Las he llevado alld y si petrén ine manila que ofrerea ostas custro al forssteo. CRIADO. —Entonces ¢e conocen... son amigos. Bien podrien comer juntos TRUFALDINO.— (Eniva al cuarto de Florinds y roaparece, en sc- guide.) @X arto qué os? CRIADO.—Es un budin inglés TTRUFALDINO. — ¢Pare quién? CRIADO.— Para uestro patrin. (Sale) TTRUFALDINO.— 2Qué disblos cord acto budin? El aroma es exqu- y parece polenta. (Ab, si fuese polental... Probaré. (Soca del Dolsifo un tenedor y come.) No, no es polenta, pero se le parece, (Vuelbe ‘a comer.) Es mejor que Ia polenta BEATRIZ.— (Desde eu evarto,) \Trufeléinol TTRUFALDINO.— (Con la boca lene.) {Vos! FLORINDO.— (Desde su cuorto,) (Trufeldino! TTRUFALDINO,—(Todevio con la boca lena.) Voy! /Sigue cor iendo.) {Uy,.. qué tical Otro bocadito y vor BEATRIZ.— (Sele de su cuario y ve @ Trufeldino comiendo; le da tun golpe y le dice.) |Ven a servis! (Vuelve @ su cuarto, Trufaldino pons cl budin en el suelo y la sigue.) FLORINDO.— (Sole de ru cvarto, lamendo,) \Trofaldioo!... (At ‘no verlo,) :Déade disblos se be metido? TRUFALDINO. — (Sale del curio de Beatris.) Aqui, sefor. FLORINDO, — {Dénde estabes? Por qué te pitrdes? ‘TRUFALDINO,—Fui 6 buscar lor pletos, sefor. FLORINDO.— {Hay slgo més de comer? ‘TRUFALDINO. —Iré a ver. FLORINDO.—Apirete, Te dije que mecotite descansar un poco Muelve @ 24 euarto,) ‘TRUFALDINO, — iEn sequide, eehor! (Llame.) jCammareros!... Flay algo més? (Etconde ol budin,) Este budin me lo guardo para mi CRIADO.— (Trae un plato'ean corne al horns.) Aqus esté le carne ‘al horn, ‘TTRUFALDINO, — (Toméndolo,) |Répido, tn trata CRIADO.— Qué furia!,.. Vueleo al instante, Sele.) TTRUFALDINO, —La carne se Ie Hevard a ste. (Entra en of cucrto de Florindo,) CRIADO.— (Regrese con Ja fruta.) Aqui esté Ys fruta. (AI no verlo,) Pero, gdéinds esti? ‘TRUFALDINO,— (Sele del cuorio de Florina) Aqui. CRIADO.— (Le da le fruta.) Toad, {Queréis algo mi? TTRUFALDINO,—Espera, (Lleva le frute a Beatris CRIADO.— (Es un demonio: selta de aqui, salta de allé! TTRUFALDINO. — (Reopereciende,) No se necesita nada mis. Nin- —Me alegro. ‘TRUPALDINO.—Preparod para mil CRIADO.—En seguida, (Sele) ‘TRUFALDINO.—(Tomando el budin.) Me evo mi budin. Por ‘im be terminndo! Todos estén satisfechos No quieren otro casa. Hon sido servidee, He atendido Ie mesa de dos patrones x ninguno de los fos supo del otto, Pero ei he servide a dos, jahora quicro ir 9 comer ‘por esatrol (Sale,) 5 Calle desde 1a que se re le posada. ESMERALDINA.— (A clas.) (Vays ditereciin te de mi ame! ‘Manderme con un mensaje a une poseda! jA uma jeren como Fol Servir a una mujer enamoreds es algo terrible: comete mil exttara ‘genct Loe que no puedo comprender es esio: si estf enemorade de Sehor Silvio Hosta el punto de querer meterse por mu devlén, cpor que le mands me ero para el invierno... (Ex finlr.. Yoo entro a est posada. Lismaré ‘Algona seléra, (Alto.) 1Ab, de le casol... iA, de Ta pos al criado.) GRIADO. — :Qué desea In fovencita? ESMERALDINA.— (Aparte,) Me avergtiente de erat, de veret! CAP criado,) Decidme, <4e sloja aqui el sefior Federico Raspeni? CRIADO.— Asi es. He terminado de comer hace un moment ESMERALDINA,—Tengo algo que desire CRIADO,— Si et un mensaje, podéis paver. je al otra? jSslvo que quiera a uno pare el verano y a! CAperece ESMERALDINA.— iE!

También podría gustarte