Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PRDIDA DE ANTEQUERA
De Antequera sali el moro
Tres horas antes del da,
Con cartas en la sus manos
En que socorro peda.
Por los campos de Archidona
A grandes voces deca:
Oh buen rey, si t supieses
Mi triste mensajera!
El rey, que venir lo vido,
A recebirlo sala
Con tres cientos de a caballo,
La flor de la morera.
Annimo
ROMANCE DE ANTEQUERA
De Antequera parti el moro tres horas antes del da,
con cartas en la su mano en que socorro peda.
Escritas iban con sangre, ms no por falta de tinta.
El moro que las llevaba ciento y veinte aos haba,
la barba tena blanca, la calva le reluca;
toca llevaba tocada, muy grande precio vala.
La mora que la labrara por su amiga la tena;
alhaleme en su cabeza con borlas de seda fina;
caballero en una yegua, que caballo no quera.
Solo con un pajecico que le tenga compaa,
no por falta de escuderos, que en su casa hartos haba.
Siete celadas le ponen de mucha caballera,
mas la yegua era ligera, de entre todos se sala;
por los campos de Archidona a grandes voces deca:
Oh buen rey, si t supieses mi triste mensajera,
mesaras tus cabellos y la tu barba vellida!
El rey, que venir lo vido, a recebirlo sala
con trescientos de caballo, la flor de la morera.
Bien seas venido, el moro, buena sea tu venida.
Al te mantenga, el rey, con toda tu compaa.
Dime, qu nuevas me traes de Antequera, esa mi villa?
Yo te las dir, buen rey, si t me otorgas la vida.
La vida te es otorgada, si traicin en ti no haba.
Nunca Al lo permitiese hacer tan gran villana!,
mas sepa tu real alteza lo que ya saber debra,
que esa villa de Antequera en grande aprieto se va,
que el infante don Fernando cercada te la tena.
Fuertemente la combate sin cesar noche ni da;
manjar que tus moros comen, cueros de vaca cocida.
Buen rey, si no la socorres, muy presto se perdera.
El rey, cuando aquesto oyera, de pesar se amorteca;
haciendo gran sentimiento, muchas lgrimas verta;
No la quiero, no,
a la cautivada,
que el rey es mancebo,
la enamorara.
Mandadla, seora,
con el pan al horno,
all dejar
hermosura el rostro;
mandadla, seora,
a lavar al ro,
all dejar
hermosura y bro.
Paos de la reina
va a lavar la nia;
lloviendo, nevando,
la color perda;
la nia lavando,
la nia torciendo,
aun bien no amanece
los paos tendiendo.
Madruga Don Bueso
al romper el da,
a tierra de moros
a buscar amiga.
Hallla lavando
en la fuente fra:
Quita de ah, mora,
hija de juda,
deja a mi caballo
beber agua limpia.
Reviente el caballo
y quien lo traa!,
que yo no soy mora
ni hija de juda,
sino una cristiana
que aqu estoy cautiva.
Oh qu lindas manos
en el agua fra!,
si vens, la nia,
en mi compaa?
Oh qu blancas manos
en el agua clara!
si queris, la nia,
venir en compaa?
Con un hombre solo
yo a fe no me ira,
por los altos montes
miedo te tendra.
Juro por mi espada,
mi espada dorida,
de no hacerte mal,
ms que a hermana ma.
Pues ir, caballero,
de buen grado ira.
Paos de la reina
yo qu los hara?
Los de grana y oro
trelos, vida ma,
los de holanda y plata
al ro echaras.
Y digas, la nia,
la nia garrida,
has de ir en las ancas
o has de ir en la silla?
Montar en las ancas
que es ms honra ma.
Tomla don Bueso,
a ancas la suba.
Tierras van andando,
tierras conoca,
tierras va mirando
da en llorar la nia.
Por qu lloras, flor,
por qu lloras, vida?,
maldgame Dios
si yo mal te hara!
Ay campos de Grana,
ay campos de Oliva,
veo los palacios
donde fui nacida!
Cuando el rey mi padre
plant aqu esta oliva,
l se la plantaba,
yo se la tena,
mi madre la reina
bordaba y cosa,
yo como chiquita
la seda torca,
mi hermano don Bueso
los toros corra;
yo como chiquita
la aguja enhebraba,
mi hermano don Bueso
caballos domaba.
LA VENGANZA DE MUDARRA
A cazar va don Rodrigo, y aun don Rodrigo de Lara:
con la grande siesta que hace arrimdose ha a una haya,
maldiciendo a Mudarrillo, hijo de la renegada,
que si a las manos le hubiese, que le sacara el alma.
El seor estando en esto, Mudarrillo que asomaba.
Dios te salve, caballero, debajo la verde haya.
As haga a ti, escudero, buena sea tu llegada.
Dgasme t, el caballero, cmo era la tu gracia?
A m dicen don Rodrigo, y aun don Rodrigo de Lara,
cuado de Gonzalo Gustos, hermano de doa Sancha;
por sobrinos me los hube los siete infantes de Salas;
espero aqu a Mudarrillo, hijo de la renegada;
si delante lo tuviese, yo le sacara el alma.
Si a ti te dicen don Rodrigo, y aun don Rodrigo de Lara,
a m Mudarra Gonzlez, hijo de la renegada;
de Gonzalo Gustos hijo y anado de doa Sancha;
por hermanos me los hube los siete infantes de Salas.
T los vendiste, traidor, en el val de Arabiana,
mas si Dios a m me ayuda, aqu dejars el alma.
Espresme, don Gonzalo, ir a tomar las mis armas.
El espera que t diste a los infantes de Lara,
aqu morirs, traidor, enemigo de doa Sancha.
Annimo
DINDIRINDN
Dindirindn dindirindn dirindaina,
dindirindn.
Yu me leve un bel maitn
Matineta per la prata,
Encontr lo ruiseor
Que cantaba so la rama
Dindirindn.
Dindirindn dindirindn dirindaina,
dindirindn.
Ruiseor, le ruiseor
Faite-me aquesta embaixata
Y dgalo a mon ami,
Que yuya so maritata
Dindirindn.
Dindirindn dindirindn dirindaina,
dindirindn.
Annimo
Annimo
EL INFANTE ARNALDOS
Quin hubiera tal ventura sobre las aguas del mar
como hubo el infante Arnaldos la maana de San Juan!
Andando a buscar la caza para su falcn cebar,
vio venir una galera que a tierra quiere llegar;
las velas trae de sedas, la ejarcia de oro terzal,
ncoras tiene de plata, tablas de fino coral.
Marinero que la gua, diciendo viene un cantar,
que la mar pona en calma, los vientos hace amainar;
los peces que andan al hondo, arriba los hace andar;
las aves que van volando, al mstil vienen posar.
All habl el infante Arnaldos, bien oiris lo que dir:
Por tu vida, el marinero, dgasme ora ese cantar.
Respondile el marinero, tal respuesta le fue a dar:
Yo no canto mi cancin sino a quin conmigo va.
ROMANCE DE FONTEFRIDA
Fontefrida, Fontefrida, Fontefrida y con amor,
do todas las avecicas van tomar consolacin,
si no es la tortolica que est viuda y con dolor.
Por ah fuera pasar el traidor del ruiseor,
las palabras que l deca llenas son de traicin;
Si tu quisieses, seora, yo sera tu servidor.
Vete de ah, enemigo, malo, falso, engaador,
que ni poso en ramo verde, ni en prado que tenga flor,
que si hallo el agua clara, turbia la beba yo;
que no quiero haber marido, porque hijos no haya, no,
no quiero placer con ellos, ni menos consolacin.
Djame, triste enemigo, malo, falso, mal traidor,
que no quiero ser tu amiga ni casar contigo, no.
Annimo
Annimo
ROMANCE DE GERINELDO
Levantse Gerineldo, que al rey dejara dormido,
fuese para la infanta donde estaba en el castillo.
Abrisme, dijo, seora, abrisme, cuerpo garrido.
Quin sois vos, el caballero, que llamis a mi postigo?
Gerineldo soy, seora, vuestro tan querido amigo.
Tomrala por la mano, en un lecho la ha metido,
y besando y abrazando Gerineldo se ha dormido.
Recordado haba el rey de un sueo despavorido;
tres veces lo haba llamado, ninguna le ha respondido.
Gerineldo, Gerinaldo, mi camarero pulido;
si me andas en traicin, trtasme como a enemigo.
O dormas con la infanta o me has vendido el castillo.
Tom la espada en la mano, en gran saa va encendido,
furase para la cama donde a Gerineldo vido.
El quisiralo matar, mas criole de chiquito.
Sacara luego la espada, entrambos la ha metido,
porque desque recordase viese cmo era sentido.
Recordado haba la infanta y la espada ha conocido.
Recordados, Gerineldo, que ya rades sentido,
que la espada de mi padre yo me la he bien conocido.
Annimo, 1537
ROMANCE DE ROSAFRESCA
Rosafresca, Rosafresca, tan garrida y con amor,
cuando yo os tuve en mis brazos no vos supe servir, no,
y ahora que os servira no vos puedo haber, no.
Vuestra fue la culpa, amigo, vuestra fue, que ma no:
envisteme una carta con un vuestro servidor
y en lugar de recaudar l dijera otra razn:
que rades casado, amigo, all en tierra de Len,
que tenis mujer hermosa y hijos como una flor.
Quien vos lo dijo, seora, no vos dijo verdad, no,
que yo nunca entr en Castilla ni all en tierras de Len,
sino cuando era pequeo que no saba de amor.
Annimo
ROMANCE DE ROSAFLORIDA
En Castilla est un castillo, que se llama Rocafrida;
al castillo llaman Roca, y a la fonte llaman Frida.
El pie tena de oro y almenas de plata fina;
entre almena y almena est una piedra zafira;
tanto relumbra de noche como el sol a medioda.
Dentro estaba una doncella que llaman Rosaflorida;
siete condes la demandan, tres duques de Lombarda;
a todos les desdeaba, tanta es su lozana.
Enamorse de Montesinos de odas, que no de vista.
Una noche estando as, gritos da Rosaflorida;
oyrala un camarero, que en su cmara dorma.
Qu'es aquesto, mi seora? Qu'es esto, Rosaflorida?
O tenedes mal de amores, o estis loca sanda.
Ni yo tengo mal de amores, ni estoy loca sanda,
mas llevsesme estas cartas a Francia la bien guarnida;
diseslas a Montesinos, la cosa que yo ms quera;
dile que me venga a ver para la Pascua Florida;
darle he siete castillos los mejores que hay en Castilla;
y si de m ms quisiere yo mucho ms le dara:
darle he yo este mi cuerpo, el ms lindo que hay en Castilla,
si no es el de mi hermana, que de fuego sea ardida.
Annimo
Annimo
Annimo
ROMANCE XX ES EL DE
LA JURA DE SANTA GADEA
En Santa Gadea de Burgos
do juran los hijosdalgo,
all toma juramento
el Cid al rey castellano,
sobre un cerrojo de hierro
y una ballesta de palo.
Las juras eran tan recias
que al buen rey ponen espanto.
Villanos te maten, rey,
villanos, que no hidalgos;
abarcas traigan calzadas,
que no zapatos con lazo;
traigan capas aguaderas,
no capuces ni tabardos;
con camisones de estopa,
no de holanda ni labrados;
cabalguen en sendas burras,
que no en mulas ni en caballos,
las riendas traigan de cuerda,
no de cueros fogueados;
mtente por las aradas,
no en camino ni en poblado;
con cuchillos cachicuernos,
no con puales dorados;
squente el corazn vivo,
por el derecho costado,
si no dices la verdad
de lo que te es preguntado:
si t fuiste o consentiste
en la muerte de tu hermano.
Las juras eran tan fuertes