SISTIVNVOOISd 4d
pe ners VYoOsLlonald
2a
INVWOd 1} LAATVYOD VIaVW VSOd Od
SADNVYS 130 NOIDINGVAL A OLYVLNAWOD
OODILMVNVOOISd OLNAIWVLVEL NA ad Osan
1d Nd VIVOLISNVAL TVNXAS NOISYSAaAd
IOtIAOdAT AINA
SVIDNINISIC-
AldAS
TT
te [hiBEB Se SERGE
A334
C-1-60
Presentacion,
En una canta 2 O.RWinricott recientonerte pubLicada (Orniean?
0833) Jacques Lacan traduce ad inglés el titulo del’ eseaitn fete de
Meee Anabago durante este aio; The aules of the cure and the fac, of
ist power. Advertinos de inmediate Te Precision qe ol £6. en inglés
Tmpone af onipial tLe dinection de la cure et Les principes de sir sou.
AS Setectton de da cure et es principes de ain por
Tenenos de un dado, aules en Lugar de dineccién y,. del otro
dunes -cnagrana de aules en’ Lagarde baincipios; “er decir: Las neglas
Gee cure y los ergoros de su poder.
Ya de buen comiengo Jacques Lacan nos indica como el poder
Je sitila en ae conrelacién con la impotencia: "Paetendenos mostsen on
Gus 40 impotencia para aostener autenticanente una praxis Je naluce
den” (egenntbente on da historia de doa honbaes, al esercicio de un po
en" (Escnitoa, p.566) Lo que nod dé und viaisn mas prectaa de dns enga
fos Adela loa que puede conducin af pensar que es el anclista quien dé
tenta ed poder de ta cura. 7 7
&n da presente traduccisn nos ocupanos de unv. de loa textos
de acferencia que Jacques Lacan utiliza cono egenplo de ia situnccs,
actual ded téamino tnaratenrencia en da padctica analitica (1958), Sa
autona Ruth Lebovici, expone wi caso “aupeaviaads poa el Dr. Bouvet y¥ do
presenta como géemplo’ de una cura 2_exitven, conducida segiin le teonia
de “da buena distancia con el objeto". :
Ae “a buena distancia con Oh
Introduce of epitdio da tpeaveniain sexuol tranaitenia" como
un efecto de relaciéa Eerapé gruolizands da interredaciin transfe