Está en la página 1de 13

CHANG EL GRAN PUTAS

Formato: LIBRO IMPRESO


Autor: ZAPATA OLIVELLA MANUEL
Editorial: REI ANDES LTD. 1 Edicin Crtica, 1992 Bogot, Colombia
Tipo Presentacin: Libro Impreso
Tipo de Pasta: Dura. Por la cara de inicio la imagen de Chang y en la posterior un breve
prembulo al libro.
Cantidad de Pginas: 749
Cantidad de Imgenes dentro del Texto: Ninguna.
Divisin Interna del Texto:
Una introduccin realizada por PIQUERO DE NOUHAUD DORITA de la Universidad de Limoges
(Francia).
Esta introduccin est dividida en 6 captulos cortos:
1. Las mitologas del retorno.
2. Las categoras trascendentes.
3. El culto a las sombras.
4. El canto de la epopeya.
5. El rio de las sangres.
6. La voz de los Orichas.
El libro est dividido posterior a la Introduccin en
Un Agradecimiento para Rosa Bosch, su esposa.
Y un recordatorio llamado,
AL COMPAERO DE VIAJE
Donde Manuel Zapata Olivella invita al lector a descubrirse y hacer parte del viaje.

Adems de ello para el desarrollo de su historia, realiza cinco(5) captulos divididos en su interior
as:

PRIMERA PARTE
LOS ORIGENES
I.

La tierra de los ancestros

II.

La trata.

III.

La alargada huella entre dos mundos

SEGUNDA PARTE
EL MUNTU AMERICANO
I.

Nacido entre aguas.

II.

Hijos de Dios y la Diabla.

III.

Cruz de Elegba, la tortura Camina!

TERCERA PARTE
LA REVELION DE LOS VODUS
I.

Hablan los caballos y sus jinetes.

II.

El temblor de Bouckman

III.

Libertad o muerte

CUARTA PARTE
LAS SANGRES ENCONTRADAS.
I.

Simn Bolvar: memoria del olvido.

II.

Jos Prudencio Padilla: guerras ajenas que parecen nuestras.

III.

El Aleijadinho: donde quiera que tus manos sin dedos dejen huella de tu espritu.

IV.

Jos Mara Morelos: llamado de los Ancestros Olmecas

QUINTA PARTE
LOS ANCESTROS COMBATIENTES
I.
II.
III.
IV.

El culto a los Ancestros.


Los fabricantes de centellas.
La Guerra Civil nos dio la libertad, la libertad nos devolvi la esclavitud.
Oye: los Orichas estn furiosos!

Por ltimo escribe la descripcin de algunos trminos y conceptos desarrollados en el texto, a


este le nombra:
Cuaderno de Bitcora: mitologa e historia.

Resea:
Manuel Zapata Olivella Nace en Santa Cruz de Lorica, departamento Crdoba-Colombia el da 17
de marzo de 1920 y muere en Bogot el 19 de noviembre de 2004. Su padre fue Antonio Mara
Zapata y Edelmira Olivella. Su padre mantiene fuertes lazos con habitantes de San Basilio de
Palenque en Cartagena. 12 hermanos(as) entre los cuales se destacaron se destac precozmente
Antonio Mara, quien escribi una novela que lleg a ocupar el segundo lugar en el Concurso
Rinehart & Farrar, en Nueva York en 1941.Tuvo una hermana, Dalia (1926-2001), quien fue
intrprete de danza folclrica adems como directora y coregrafa del ms importante grupo de
ballet nacional de msica afrocaribe y, Juan quien publico gran poesa, novelas cortas y fabulas, un
reputado mdico pediatra en Cartagena de Indias.
Manuel tambin fue mdico, se dio a ejercicio de recorrer las Amricas en un transitar continuo
que le llevo a conocer las realidad del continente, vivienda en carne propia el repudio de la
discriminacin racial en Estados Unidos, y en arduos momentos la pobreza del caminante
observador de vivencias que no cuenta sino con su voluntad e mpetu para conocer el mundo y sus
realidades.
En este transitar por diversos pases pudo encontrar grandes amigos que le tendieron el brazo y
apoyaron en su transitar, algunos fueron: poeta Langston Hughes y el novelista peruano Ciro
Alegra.

Sus obras tratan fundamentalmente la opresin y la violencia. En su larga trayectoria como


narrador se pueden distinguir dos tendencias: una de carcter realista y de denuncia social, y otra
de carcter mitolgico, en la que priva la visin mgica del negro
Hace mencin al africano, sus mitos, rememora su historia, su cultura, esclavitud y por ltimo nos
evoca su libertad en Amrica. Para ello construye una trama que a partir del suspenso, de lo
mgico y sobrenatural construye una hermosa epopeya, que antes no haba ledo, sobre uno de
los momentos ms nefastos vividos por la humanidad en las Amricas.

Ya ahondando en la temtica de la comida, se pareca que la fuerza se la da al relato de la


existencia del negro, su vivencia consigo mismo, sus mitos, la nueva tierra y su anhelo de libertad.

Por otro lado se nombran alimentos que son utilizados por negreros, negros y blancos, pero en
pocos momentos se describe algo acerca de aquellos alimentos consumidos, ms bien se nombra
ese alimento que en la mirada del negro a la cual el apela mira aquello como quien mira desde
afuera lo que se come y en otras ocasiones son el rememorar de alimentos que estn pero que
faltan o tambin como aquello qu aquel sembr o ayudo a producir.
A continuacin se mostraran los diferentes apartes que aparecen a travs del texto CHANG EL
GRAN PUTAS MANUEL ZAPATA OLIVELLA, donde se nombran diversos alimentos que all, en esa
historia mtica, subversiva narra de tono grandilocuente hechos heroicos realizados por
personajes histricos o legendarios en su libro.

P. P83
Desembarcaron fusiles, caones y barriles de alimento.
Asombrados y recelosos vimos crecer sus murallas y casamatas blancas para que el muntu se
pudra por dentro.

P. 83
Las ancianas
descascaradoras de coco, los cultivadores de ame y pltano, los semihombres solo tiles para el
cargue y descargue de las naos negreras menciono a los ibos, oyos y yagbas prisioneros en
Nembe, la villa de los muertos en las bocas del Nger.

P. 84
Las moscas se prenden a la carne cuando los soldados se la llevaban a la boca.

P. 84
Hemos tenido que echar mano a las provisiones reservadas para la travesa.

P. 84
Las lobas blancas comienzan a llenar las bateas con la harina de mandioca. Duraron largo tiempo
destrabando los candados y cerrojos.
Eh! A comer!
El estallido de los rebenques no logr movernos. Nuestras mujeres abrazan a los pequeos que
chupaban sus senos resecos.

P. 88
Luego invita al gobernador a que se siente y ella misma le sirvi el agrio salmirn.
Desconfiado el oficial mir a Coutinho. No ignora que el veneno es el arma preferida de los
tratantes de esclavos. Le tiembla el pulso, humedeci sus labios y lentamente apura la bebida
fermentada.

P. 88
Ezili se cubri discretamente el rostro para tragarse la saliva amarga. Luego en un portugus
aprendido entre mercaderes de Ceuta, le revela su enojo:
No pienso gastar a costa de mi bolso el valor de un pltano para alimentar a los esclavos. Mis
provisiones se han agotado. Los nativos estn cada vez ms alertas al boteo y huyen de las orillas
de los ros al interior de la selva.
P. 106
Ordena colgar cortinas en su recmara y evocando exticos manjares
Chang, el gran putas solicit al cocinero un guiso de armadillo sazonado con achiote y olorosas
anans del Orinoco.

P. 106
Has de traer el pago prometido a la seora. Quiero que ella misma verifique cada una de las
piezas del trueque.
Se acerca a la mesa para escoger el fruto ms amarillo y tras de rajarlo con sus dedos, lo ofreci
con irona a los dientes de Ezili.
Guayaba! Dicen los caribes idlatras que es el alimento de sus muertos.
Mordi la pulpa roja y agridulce pero antes de masticarla espera que el capitn trague su parte.

P. 107
El grano de maz que Ezili haba llevado a la boca se quiebra en sus dientes cuando oy en la playa
el detonar de un can.

P. 129
El alguacil de despensa afirma que tiene preferencia por las nueces de coco y muy en especial por
los limones.

P. 114
Obot, tus manos tejieron la primera red para darnos los peces del mar!

P. 160
Dos veces al da nos reparten agua y una vez los puados de harina de yuca, un pltano y muchos
azotes al que mendigaba algo ms.

P. 162
Mientras Moncholo me espanta las moscas de la cara, trajo unas naranjas y rajndolas con las
uas, exprimi sus jugos en mi boca.

P.166
El padre Claver se aprovisionaba de agua, naranjas, pltanos maduros, dulces y muchas medallas
con las que sabe ganar sonrisas.

P. 182
en el pasado nuestros padres sembraron el ame, el pltano, el coco, el millo y otras plantas que
les permiten organizar grandes villas.

P. 183
Desde los balcones se asomaban los amos comiendo almojbanas en mangas de camisa,
dispuestos a regresar a los naipes, a relajarse en las hamacas o montarse en las ancas de sus
concubinas.

P. 185
Lo supimos despus de fusilado por confesin de un moribundo: con esas reses alimentaba a las
cuadrillas de cimarrones hambrientos, exigindoles tan solo que le dejasen las pieles como
testimonio de que se las haban comido.

P. 189
Yo soy Pupo Moncholo el hombre del tambor brujo, me como el coco maduro sin romperle la
cscara!

P. 192
Un comerciante de camellos en tratos con un ingls, me cambalach en el puerto de Mauretania
por dos toneles de vino.
P. 193
Si quieres ser buen ordeador aconsej al hijo el da de la partida aprende a sacar la leche
con falsedades, pues una vaca rinde ms cuando la hurga una mano de uas largas que su propio
ternero.

P. 195
Ekobios amancebados con indias que en guerra arrebatan a sus maridos, cuando no son ellas las
que nos buscaban para darnos bollos de maz, a sabiendas de que nos quedaremos con ellas sean
solteras o con muchos hijos.

P. 199
El secreto es un ro crecido que inundaba los odos ms sordos. Lo cuentan las mujeres que
vendan los dulces de sus amas por las calles y en el muelle

P. 199
La traba mayor est en encontrar casa dnde preparar el guarapo, esconder los tambores y que
nuestras mujeres puedan entrar y salir sin ser vistas de sus seoras.

P. 201
Se arman trojas, bajo tierra se escondieron damajuanas de guarapo.

P. 213
En otras noches, all en la tierra natal, en vez de rememorar en silencio conversaramos con los
difuntos bajo el baobab de la aldea; en vez de estar sentados, bailamos; en vez de fumar tabacos,
beberemos salmirn.

P. 230
En la penumbra, a los golpes del tambor, lleg hasta la cocina y sigilosamente empua la
champeta con que siempre ha degollado cerdos.

P. 243
De vez en cuando pa, asoma su cabecita roja y me observaba esperando el tardo arrepentimiento
que me impulse a compartir con l las migajas de pan que no tengo.

P. 247
Por las noches, al pie del fogn se alargan las horas tostando caf, moliendo maz, batiendo el
chocolate.

P.250
Mientras mi madre rasgaba la yuca, tratando de adormecerme con el ru-ru del rallador, se acerca
don Petro. Traa su cuerpo blanqueado con harina de almidn.

P. 256
Yo la recuerdo con odio y admiracin.
Severa, avara, nunca permiti que mi madre me arrojara por la ventana los desperdicios de la
cocina. Prefera a los cerdos que engorda en el chiquero de su barraca.

P. 258
Mi protegido Toussaint les lleva todas las maanas el catabre con las mazorcas de maz, les
acariciaba suavemente los ijares y les habla con sonidos y palabras. Entonces le humedecan las
manos con calurosos resoplidos.

P.282
En esta noche de diciembre, aqu en la prisin, la nieve cae abundantemente sobre mis hombros.
Me pint el cuerpo con harina de mandioca para que los vivos puedan reconocerme.

P.283
Los tamarindos que yo mismo sembr en Ennery, asados por el fro, estn cubiertos de cenizas.

P.306
Se abri la puerta y las doncellas me ofrecen bandejas con flores, melones y papayas.

P. 308
Saquean las tiendas, las bodegas donde mis enemigos escondieron el caf, el algodn y el arroz.

P. 320
Tu llanto se mezcl a los olores de aceite de almendras y alcanfor.

P.378
Agostinho aprovecha aquel momento para servirle vianda y vino.

P.399
pasamos de la angustia al consuelo, del camino polvoriento a la casa donde nos brindaban agua y
pan

P. 418
A tu regreso, echars una mano a los mozos para descascarar el maz, pues estamos en cosecha;
tendrs cuidado de que los cerdos hayan comido y tengan agua; si algn fraile viene de camino,
atenders su bestia y sus aperos.

P. 447
Ahora rememoras con alegra que los intentos de tu padrastro por alejarte de la cocina no han
ahogado el afn de chuparte los dedos despus de comer los ponqus empapados en miel y leche
que ella te preparaba.

P. 472
Anoche, mientras dorma entre cajones de gallinas ponedoras, veo que se acerca un anciano
alumbrndose con la lmpara de sus ojos.

P. 490
Preocupados de que pueda enloquecer de hambre, al regresar de las bodegas del Down East, le
traamos pedazos de pan y pellejos de jamn que traga sin masticar.

P. 506
En otros tiempos aqu hubo un molino de arroz.

P. 534
Olores conocidos acosaban mi olfato: la canela de Ceiln y los clavos de las Molucas con que ta
Ann sazona sus guisos. El negrohumo de las chimeneas barnizaba hasta los rostros.

P. 567
Mi sangre aliment las crecientes que abonan el trigo, las naranjas y los frjoles que han
engordado este pas. Los blancos se comen mi pan todas las maanas en sus mesas; dorman en
las sbanas que almidono y tiendo al sol.

P. 589
Observaste su vista cortante y dejas de untar la mermelada que te haba preparado la ta Ann
con las primeras manzanas arrancadas al rbol del jardn.

P. 614
Pero Alain Locke y Ethel Waters, fingindose ms raizales, prefieren el whisky de maz como si
fuera destilado por los alambiques clandestinos de los pieles rojas.

P. 657
Los adivinos o bakons interpretan el destino de las personas mediante diecisis mitades de
nueces de cola o de palma, una por cada ojo.
Tambin suelen emplearse caures, campanillas, copas o platillos, considerados sagrados.

P. 665
Salmiron, Salmeron: Bebida fermentada a base de una variedad de trigo africano.

P. 667
Yacuba: Bebida refrescante preparada con harina de mandioca, azcar o miel, a la que suele
agregarse aguardiente (Brasil).

P. 668
Zaghawa: Reino sudans. En su parte oriental limita con el alto Egipto.
Comprende muchas tribus distribuidas en poblados con vastas zonas cultivadas principalmente de
judas, mijo y trigo.

También podría gustarte