Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pacasatikakkhandhaka:
Coleccin de los quinientos
Tipitaka Vinaya Pitaka
Esta publicacin tiene licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercialSinObraDerivada 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0)
Usted es libre de copiar, distribuir y comunicar pblicamente la obra.
Bajo las condiciones siguientes:
Sin obras derivadas No se puede alterar, transformar o generar una obra derivada a
partir de esta obra.
En esta coleccin (Khandhaka nmero 21) de Vinaya Pitaka se describen los detalles del
denominado "Primer Concilio Budista" que tendra lugar en Rajagaha casi inmediatamente
despus de la muerte del Buda (o su Parinibbana), en el cual participaron sus 500 discpulos que,
en su totalidad, alcanzaron previamente el estado de arahantado.
El sistema de numeracin entre parntesis corresponde al sistema de Oldenberg, seguido luego
por Horner, en las ediciones de Pali Text Society y, y el de entre las llaves, de World Tipitaka
Edition.
TABLA DE CONTENIDOS
[2] Por eso, amigos, que se seleccione ahora a los monjes que sean venerables ancianos. Acto
seguido, el venerable Maha Kassapa seleccion quinientos monjes perfectos, menos uno.
Entonces los monjes hablaron al venerable Maha Kassapa de esta manera:
Venerable seor, este Ananda, aunque todava est en el proceso de aprendizaje, no puede ser
considerado como alguien capaz de emprender un camino equivocado movido por la avidez, ira,
falsa ilusin o miedo, porque ha dominado bastante este Dhamma-y-Disciplina bajo la direccin
del Bienaventurado. Ahora bien, que el venerable Maha Kassapa seleccione al venerable Ananda
tambin. Entonces, el venerable Maha Kassapa ha seleccionado al venerable Ananda tambin.
[3] Despus, los monjes que eran venerables ancianos tuvieron este pensamiento: Ahora bien,
dnde deberamos cantar el Dhamma-y-Disciplina? Acto seguido se les ocurri lo siguiente:
He aqu hay una gran cantidad de recursos para mendigar la comida en Rajagaha y lugar
suficiente para el alojamiento. Por qu no establecemos nuestra residencia en Rajagaha para la
poca de las lluvias, para poder cantar el Dhamma-y-Disciplina y para que no haya otros monjes
que lleguen a Rajagaha para las lluvias?
[4] Entonces, el venerable Maha Kassapa se dirigi al Sangha de los monjes con estas palabras:
{438} Amigos, que el Sangha me escuche. Si al Sangha esto le parece bien y si el Sangha est
de acuerdo, que estos quinientos monjes establezcan su residencia de las lluvias en Rajagaha
para cantar el Dhamma-y-Disciplina y que ningn otro monje establezca su residencia en
Rajagaha en la poca de las lluvias. sta es la mocin. Amigos, que el Sangha me escuche. Que
el Sangha exprese su acuerdo sobre si estos quinientos monjes deben establecer su residencia de
las lluvias en Rajagaha para cantar el Dhamma-y-Disciplina y que ningn otro monje establezca
su residencia en Rajagaha en la poca de las lluvias. Si el Sangha est de acuerdo con que estos
quinientos monjes establezcan su residencia de las lluvias en Rajagaha para cantar el Dhamma-yDisciplina y que ningn otro monje establezca su residencia en Rajagaha en la poca de las
lluvias, si esto es lo le plazca al Sangha, entonces que permanezca en silencio. Aquel que no est
de acuerdo con esto, que hable. Estos quinientos monjes estn de acuerdo en establecer su
residencia de las lluvias en Rajagaha para cantar el Dhamma-y-Disciplina y que ningn otro
monje establezca su residencia en Rajagaha en la poca de las lluvias. Esto es lo que place al
Sangha porque permanece en silencio. As lo entiendo.
[5] Despus de esto, los monjes que eran venerables ancianos fueron a Rajagaha para cantar el
Dhamma-y-Disciplina. Entonces, a estos monjes que eran venerables ancianos se les ocurri lo
siguiente: Ahora bien, la costumbre de reparar lo roto y arruinado fue alabada por el
Bienaventurado. Vayamos y dediqumonos a reparar lo roto y arruinado durante el primer mes y,
habindonos reunidos durante el mes del medio, cantaremos el Dhamma-y-Disciplina. De modo
que, aquellos monjes que eran venerables ancianos, repararon lo roto y lo arruinado durante el
primer mes.
[6] Pasado este tiempo, el venerable Ananda estaba pensando lo siguiente: Maana empieza la
asamblea. No es apropiado de mi parte que, siendo slo un aprendiz, participe en ella. As que
permaneci la gran parte de la noche con la atencin consciente puesta en la contemplacin del
cuerpo. Cuando la noche estaba por terminar, pensando voy a recostarme, ha inclinado su
cuerpo, pero mientras su cabeza estaba por tocar el colchn y sus pies ya no estaban apoyados en
el suelo, en este intervalo su mente ha sido liberada de las contaminaciones sin que quedara
residuo alguno.
{439} Entonces, el venerable Ananda, llegando a ser Arahant fue a la asamblea.
[7] En esta ocasin, el venerable Maha Kassapa se dirigi al Sangha con estas palabras:
Amigos, que el Sangha me escuche. Si esto le parece correcto al Sangha, voy a hacer preguntas
a Upali acerca de la disciplina. Entonces, el venerable Upali se dirigi al Sangha con estas
palabras: Amigos, que el Sangha me escuche. Si esto le parece correcto al Sangha, habiendo
sido preguntado acerca de la disciplina por el venerable Maha Kassapa, voy a responder.
Acto seguido, el venerable Maha Kassapa habl de la siguiente manera al venerable Upali:
Amigo Upali, dnde se cometi la primera ofensa relacionada con Parajika [1]?
En Vesali, venerable seor.
En relacin a quin?
En relacin a Sudinna el kalandaka.
Referente a qu?
Referente a la relacin sexual.
Luego, el venerable Maha Kassapa pregunt al venerable Upali acerca del objeto de la primera
ofensa relacionada con Parajika, le pregunt acerca de su origen, le pregunt como individuo, le
pregunt sobre la regulacin, le pregunt sobre las posteriores regulaciones suplementarias, le
pregunt sobre qu es lo que implica caer en esta ofensa y le pregunt qu es lo que no
constituye esta ofensa.
Acto seguido, el venerable Maha Kassapa habl de la siguiente manera al venerable Upali:
Amigo Upali, dnde se cometi la segunda ofensa relacionada con Parajika?
En Rajagaha, venerable seor.
En relacin a quin?
En relacin a Dhaniya, el hijo del alfarero.
Referente a qu?
Referente a tomar algo que no ha sido dado.
Luego, el venerable Maha Kassapa pregunt al venerable Upali acerca del objeto de la segunda
ofensa relacionada con Parajika, le pregunt acerca de su origen, le pregunt como individuo, le
pregunt sobre la regulacin, le pregunt sobre las posteriores regulaciones suplementarias, le
pregunt sobre qu es lo que implica caer en esta ofensa y le pregunt qu es lo que no
constituye esta ofensa.
Acto seguido, el venerable Maha Kassapa habl de la siguiente manera al venerable Upali:
Amigo Upali, dnde se cometi la tercera ofensa relacionada con Parajika?
En Vesali, venerable seor.
En relacin a quin?
En relacin a varios monjes.
Referente a qu?
Referente a la ria con los seres humanos [2].
Luego, el venerable Maha Kassapa pregunt al venerable Upali acerca del objeto de la tercera
ofensa relacionada con Parajika, le pregunt acerca de su origen, le pregunt como individuo, le
pregunt sobre la regulacin, le pregunt sobre las posteriores regulaciones suplementarias, le
pregunt sobre qu es lo que implica caer en esta ofensa y le pregunt qu es lo que no
constituye esta ofensa.
Acto seguido, el venerable Maha Kassapa habl de la siguiente manera al venerable Upali:
Amigo Upali, dnde se cometi la cuarta ofensa relacionada con Parajika?
En Vesali, venerable seor.
En relacin a quin?
En relacin a los monjes que estaban en la orilla del ro Vaggumuda.
Referente a qu?
Referente a las extraordinarias condiciones [3].
Luego, el venerable Maha Kassapa pregunt al venerable Upali acerca del objeto de la cuarta
ofensa relacionada con Parajika, le pregunt acerca de su origen, le pregunt como individuo, le
pregunt sobre la regulacin, le pregunt sobre las posteriores regulaciones suplementarias, le
pregunt sobre qu es lo que implica caer en esta ofensa y le pregunt qu es lo que no
constituye esta ofensa.
[8] {440} Acto seguido, el venerable Maha Kassapa se dirigi al Sangha con estas palabras:
Amigos, que el Sangha me escuche. Si esto le parece correcto al Sangha, voy a hacer preguntas
a Ananda acerca del Dhamma. Entonces, el venerable Ananda se dirigi al Sangha con estas
palabras: Amigos, que el Sangha me escuche. Si esto le parece correcto al Sangha, habiendo
sido preguntado acerca del Dhamma por el venerable Maha Kassapa, voy a responder.
Acto seguido, el venerable Maha Kassapa habl de la siguiente manera al Venerable Ananda:
Amigo Ananda, dnde fue pronunciado el Brahmajala? [4].
Entre Rajagaha y Nalanda, venerable seor, en la real casa de descanso en la Arboleda de los
Bambes.
Con quin?
Con el asceta errante Suppiya y con un joven brahmn.
Entonces, el venerabla Maha Kassapa pregunt al venerable Ananda sobre el origen de
Brahmajala y le pregunt como individuo.
Y dnde, amigo Ananda, fue pronunciado el Samannaphala? [5].
En Rajagaha, venerable seor, en la Arboleda de los Mangos de Jivaka.
Con quin?
Con Ajatasattu, el hijo de Videhan.
Entonces, el Venerabla Maha Kassapa pregunt al Venerable Ananda sobre el origen de
Samannaphala y le pregunt como individuo.
De la misma manera, le pregunt acerca de los cinco Nikayas. Y el venerable Ananda,
continuamente preguntado, responda.
entrenamiento, no faltarn aquellos que dirn: 'Desde su cremacin, las reglas del entrenamiento
han sido establecidas por el asceta Gotama para sus discpulos; mientras el Maestro estaba entre
ellos, se entrenaban a s mismos en las reglas del entrenamiento, pero una vez el Maestro hubo
alcanzado el Parinibbana, ellos ya no se entrenan a s mismos en las reglas del entrenamiento.' Si
esto le parece correcto al Sangha, el Sangha no debera establecer lo que no ha sido establecido,
ni tampoco abolir lo que ha sido establecido. El Sangha debera proceder en conformidad y de
acuerdo a las reglas del entrenamiento que han sido establecidas. Esta es la mocin. Amigos, que
el Sangha me escuche. He aqu, existen para nosotros reglas de entrenamiento que afectan la vida
de los hombres hogareos y los hombres hogareos saben lo que nos concierne a nosotros:
'Ciertamente, sto est permitido para los ascetas ... ellos ya no se entrenan a s mismos en las
reglas del entrenamiento.' Pero el Sangha no est estableciendo lo que no ha sido establecido, ni
tampoco aboliendo lo que ha sido establecido. El Sangha procede en conformidad y de acuerdo a
las reglas del entrenamiento que han sido establecidas. Si el hecho de no establecer lo que no ha
sido establecido, no abolir lo que ha sido establecido, proceder en conformidad y de acuerdo a
las reglas del entrenamiento que han sido establecidas, le plazca al Sangha, entonces que
permanezca en silencio. Aquel que no est de acuerdo con esto, que hable. El Sangha no
establece lo que no ha sido establecido, no deroga lo que ha sido establecido, procede en
conformidad y de acuerdo a las reglas del entrenamiento que han sido establecidas. Esto es lo
que le place al Sangha porque permanece en silencio. As lo entiendo.
[10] {443} Ms tarde, los monjes que eran venerables ancianos dijeron al venerable Ananda lo
siguiente: Amigo Ananda, esto de no haber preguntado al Bienaventurado por falta de la
atencin consciente -'pero, cules son, venerable seor, las menores y pequeas reglas de
entrenamiento?'- es una falta de Dukkata [11]. Confiesa la ofensa de Dukkata.
Venerables seores, ciertamente por falta de la atencin consciente no he preguntado al
Bienaventurado, diciendo: 'Pero, cules son, venerable seor, las menores y pequeas reglas de
entrenamiento?' Sin embargo, no veo que sta sea una ofensa de Dukkata, pero an as, por la
lealtad a los venerables seores, lo confieso como una ofensa de Dukkata.
Amigo Ananda, tambin esto de haber cosido la vestimenta de las lluvias del Bienaventurado
despus de haberlas pisado, es una falta de Dukkata. Confiesa la ofensa de Dukkata.
Venerables seores, ciertamente no fue por falta respeto que he cosido la vestimenta de las
lluvias del Bienaventurado despus de haberlas pisado. Yo no veo que sta sea una ofensa de
Dukkata, pero an as, por la lealtad a los venerables seores, lo confieso como una ofensa de
Dukkata.
Amigo Ananda, tambin esto de haber dejado que el cuerpo del Bienaventurado fuera honrado
primero por las mujeres -y como ellas estaban llorando, el cuerpo del Bienaventurado ha sido
manchado por las lgrimas- es una falta de Dukkata. Confiesa la ofensa de Dukkata.
Pero, venerables seores, pensando que las cosas no se hagan en tiempo incorrecto, ha sido
honrado el cuerpo del Bienaventurado primero por las mujeres. Yo no veo que sta sea una
ofensa de Dukkata, pero an as, por la lealtad a los venerables seores, lo confieso como una
ofensa de Dukkata.
Amigo Ananda, tambin esto de no haber pedido al Bienaventurado -a pesar de recibir una clara
indirecta y tener signos palpables- diciendo: 'Que el Bienaventurado permanezca un en entero,
que el Bienhechor permanezca un en entero para el bienestar de muchas personas, para la
felicidad de muchas personas, por la compasin al mundo, por el bien, el bienestar y la felicidad
de los devas y seres humanos', es una falta de Dukkata. Confiesa la ofensa de Dukkata.
Pero, venerables seores, fue porque mi mente ha sido obstruida por el Mara, que no he pedido
al Bienaventurado -a pesar de recibir una clara indirecta y tener signos palpables- diciendo: 'Que
el Bienaventurado permanezca un en entero, que el Bienhechor permanezca un en entero para
el bienestar de muchas personas, para la felicidad de muchas personas, por la compasin al
mundo, por el bien, el bienestar y la felicidad de los devas y seres humanos'. Yo no veo que sta
sea una ofensa de Dukkata, pero an as, por la lealtad a los venerables seores, lo confieso como
una ofensa de Dukkata.
Amigo Ananda, tambin esto de hacer esfuerzo para que las mujeres puedan ser renunciantes en
este Dhamma-y-Disciplina proclamado por el Tathagata, es una falta de Dukkata. Confiesa la
ofensa de Dukkata.
Pero, venerables seores, yo hice el esfuerzo para que las mujeres puedan ser renunciantes en
este Dhamma-y-Disciplina proclamado por el Tathagata pensando: 'Esta Gotami Maha Pajapati
es la ta del Bienaventurado, su segunda madre, su nodriza, la que le dio la leche, de la cual -una
vez su madre ha muerto- l ha mamado la leche'. Yo no veo que sta sea una ofensa de Dukkata,
pero an as, por la lealtad a los venerables seores, lo confieso como una ofensa de Dukkata.
[11] {444} En este tiempo, el venerable Purana estaba recorriendo las colinas sureas en busca
de las limosnas de comida junto a un gran nmero de monjes, por lo menos, unos quinientos
monjes. Entonces, el venerable Purana, habiendo estado morando en las colinas sureas por el
tiempo que consider conveniente, y despus de que los monjes que eran venerables ancianos
han cantado el Dhamma-y-Disciplina, se acerc a Rajagaha, a la Arboleda de los Bambes.
Habindose acercado y habiendo intercambiado cordiales saludos con los monjes que eran
venerables ancianos, se sent a un lado, a una distancia respetuosa. Y cuando ya estaba sentado a
una distancia respetuosa, los monjes que eran venerables ancianos se dirigieron al Venerable
Purana con estas palabras:
Amigo Purana, el Dhamma-y-Disciplina ha de ser cantado en conjunto con los monjes que son
venerables ancianos. Entrgate a ti mismo a este canto.
Venerables seores, bien cantado es el Dhamma-y-Disciplina por los monjes que son
venerables ancianos. Pero yo, as como lo he escuchado cara a cara del Bienaventurado, as como
lo he recibido cara a cara del Bienaventurado, de la misma manera lo seguir llevando.
con las palabras del venerable Ananda, habindole agradecido, se levantaron de sus asientos y se
retiraron, manteniendo siempre al venerable Ananda a su mano derecha y regresaron junto al rey
Udena.
[14] Entonces, el rey Udena, al ver sus concubinas acerndose desde cierta distancia, les habl
con estas palabras:
Habis visto al asceta Ananda?
S, su majestad, hemos visto al maestro Ananda.
Pero, le habris ofrecido algo al asceta Ananda?
S, su majestad, ofrecimos quinientos hbitos interiores al maestro Ananda.
Entonces el rey Udena mir de reojo, critic al venerable Ananda y expandi esto acerca de l:
Cmo pudo este asceta Ananda aceptar tantos hbitos? Ser que el asceta Ananda va a poner
un negocio con ropa y tejidos o va a ofrecer esto para la venta en una tienda? Acto seguido, el
rey Udena se acerc al venerable Ananda; habindose acercado y habiendo intercambiado con l
cordiales saludos, se sent a un lado. Entonces, mientras estaba sentado a una distancia
respetuosa, el rey Udena habl as al venerable Ananda:
Estaban nuestras concubinas aqu, querido Ananda?
S, su majestad, sus concubinas estaban aqu.
Ser que le ofrecieron algn regalo al venerable Ananda?
Ellas me ofrecieron quinientos hbitos interiores, su majestad.
Pero qu vas a hacer, venerable Ananda, con semejante cantidad de hbitos?
Voy a repartirlos, su majestad, entre aquellos monjes, cuyos hbitos estn ya deteriorados.
Pero entonces, qu vas a hacer, querido Ananda, con todos estos hbitos viejos deteriorados?
Nosotros vamos a hacer de ellos, su majestad, los cobertizos externos.
Pero entonces, qu vas a hacer, querido Ananda, con todos estos cobertizos externos que ya
son viejos?
Vamos a hacer de ellos, su majestad, los cobertizos del suelo.
Pero entonces, qu vas a hacer, querido Ananda, con todos estos cobertizos del suelo que ya
son viejos?
[16] Ahora bien, ya que los quinientos monjes -ni ms ni menos- fueron los que cantaron esta
Disciplina, es por eso que [esta parte] se llama de los quinientos.
Notas
[1] Parajika: son las cuatro reglas, cuya trasgresin se considera como ofensa ms grave e
implica la expulsin del Sangha (son ocho Parajikas para las bhikkhunis). Volver
[2] El hecho en cuestin y los Comentarios concuerdan que se trata de matar a un ser humano.
Volver
[3] Se refiere al hecho de mentir a los laicos sobre los extraordinarios logros espirituales que uno
supuestamente habra alcanzado. Volver
[4] Se trata del Brahmajala Sutta (Discurso de la red del Brama) que aparece como el primer
sutta de la coleccin Digha Nikaya. Volver
[5] Se trata del Samannaphala Sutta (Discurso sobre los frutos de la vida contemplativa) que es el
segundo sutta de la misma coleccin. Volver
[6] Samghadisesa: son trece reglas de disciplina que requieren de la participacin formal del
Sangha en todo el proceso punitivio: el Sangha llama la atencin al monje que trasgredi la
regla, le impone la disciplina, vela por su cumplimiento y, finalmente, levanta la pena. Volver
[7] Aniyata: son dos reglas que se llaman "indefinidas" en el sentido de que no establecen una
penalidad determinada, pero permiten el juzgamiento de la conducta del monje que las
transgrede por parte del Sangha. Volver
[8] Nissaggiya Pacittiya: Son treinta reglas que ponen freno a la avidez desordenada del monje
por poseer cosas materiales. La penalidad consiste, primeramente en devolver el objeto que fue
causa de la ofensa, seguido por la confesin de haber quebrado la regla y la promesa de no
repetirla otra vez. Volver
[9] Pacittiya: Un grupo de noventa y dos reglas de menor envergadura que slo implican la
confesin como penalidad. Volver
[10] Patidesaniya: Son cuatro reglas que implican admisin o reconocimiento por parte de los
infractores. Volver
[11] Dukkata: literalmente significa mal hecho o mala accin, es la ofensa ms ligera. Volver
[12] Brahmadanda: castigo consistente en el cese de toda clase de conversacin y comunicacin
con el transgresor. El episodio contado por el venerable Ananda aparece tambin en DN 16,6.4.
Volver
Fuentes
Brahmadandakatha en The World Tipitaka Edition
http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/4V/11/11.3 (13/05/2008)
Khuddanuakhuddakasikkhapadakatha en The World Tipitaka Edition
http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/4V/11/11.2
Sangitinidana
en
The
World
http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/4V/11/11.1 (13/05/2008)
Tipitaka
Edition
HORNER, I.B. (2000) The Lesser Division (Cullavagga) XI en The Book of the Discipline:
Vinaya-Pitaka. Vol. V: Cullavagga. Oxford, Pali Text Society. Pgs. 393-406.