Está en la página 1de 100
Ma. Isabel Falcon ‘Carmen Orcdstegui 43. Angel Sesma Jun F, Utila ANTOLOGIA DE TEXTOS Y DOCUMENTOS DE EDAD MEDIA Ma, Isabel Falcon Carmen reise 1. Angel esa Juan F, Ucilla Sr Be ec ; pinion AD ayroLocia DE TEXTOS Y DOCUMENTOS DE EDAD HEDIA I. El Occidente europeo Depésito Lega V. 3817 ~ 1976, ISBN. 84 — 7013 — 046-3 ‘Reproducido por Fucsimil, Cronista Almets y Vives, n®. 2. Valencia~1O. PROLOGO Todos cuantos se dedican a ta ensenanza de ta historia reconocen la necesidad de que et alumno se acerque, en ‘cuanto sea posible, ata realidad viva de los hechox, de acuer do con los testimontos que de tales hechos nos han legado. Y no se trata tanto de alejar al estudiante de la repeticion me- moristica de noticias y de fechas, como de adentrarle en ef oficio de historiador: hacerle ver eémo et historiador recons- traye tos hechos desde los textos: sugerirle las diversas inter pretuciones a que estos se prestan o que les han dado tos historiadores “de oficio”: 0 bien poner al estudioso ante el testimonio vivo de wn suceso trascendental, pans calar ta in presion que pudo producir en el testigo. Una seleceion de textos historicos se presta a estas ¥ a ‘otras muchas reflexiones, v serd fundamental en la ensenanza que ef alumno se las haga a si mismo antes de escuchar ta palabra orientadora del profesor. Orientacion que munca ten- dré el aire de extgesis dogindtica, ni trataré de agotar deft nitivamente [os posibles comentarios. adentrarse en ta interpretacion de un texto exige un previo conocimiento de la lengua en que esta escrito. Si en un 8 bibliografia especifica sobre a mismo que juzgamos més itil, Cuando varios textos se refieren a vn mismo tema, hemos optado por agruparla en el primero de ellos Hemos prescindido de inchuir un comentario a cade texto, por com siderar que en ningin caso podria satisfacer a todas los destivatarivs del bro, y por ereer que la tinica persona con autoridad para dar directrices ‘oportunas es el profesor de la asignatura. No obsuante remitinos en todos los casos a la normativa dada por el profesor Agustin Ubieto Arteta, Como se comenta un texto historica Bul Avaubar, Valencia, 1976, No se nos oculta que una obra de este tipo dificilmente contentard @ todos lus que sayan a utilizarla, Para unos sobrarin determiandos rex 10s, para otros faltarin ejemplos que considerarin imprescinibles, para muichos ocumririn ambas cosas a 1a vez. Nosotros pedimos desde aqui la eooperacion die todos y que se nos formaulen las observaciones, fruto de la experiencia, que conduzean a un perfeccionaniento sicesivo de la Anto- logia que presentamos, y que intenta ayuda a mejorar el nivel de la ense- anza de fos alumnos y a la vez Jacilitar la tarea a los profesores Esta Antologia se completard con wn segundo vokumen dedicado a ta Peninsula Ibérica y que actualmente esta en curso de realizacion. Por iiltimo silo nos queda aladir nuestro agradecimiento al Departamento de Historia Medieval de ta Facultad de Filosofia y Letras de 1a Universidad de Zaragoza, con cuyos fondos hemos preparado la presente ‘Antologia, » en particular a su Director D, José Maria LACARRA 3’ 4 la doctora Da. Ma. Luisa LEDESMA, que nos han orientado y’ animado en este trabajo. LOS AUTORES Zaragora, cerubre de 1975 Estando pricticamente teninada esta Antologia, ha sido publicado por el doctor Ri y sus colaboradores, una obra bajo et titulo Textos ccomentados de época medieval (Siglo V al XII) ed Teide, Barcelona, 1975, que reune, siguiendo los eapitulos del marual del mismo autor Lec- cionies de Historia Medieval, ed Teide, Barcelona, 1972. una serie de tex- tos de caricter universal, con un breve comentario a cada uno y biblio- srafia seleccionada BIBLIOGRAFIA A) OBRAS DE CARACTER GENERAL — BROOKE, C.- Europeen et eno dela Eded Media (952-1154). Ed. Azula, Madrid. DHONDT, J Le alte Edad Media. “storia Univers sito X tla Madrid, 1971, ~ GANSHOF, F.~ Le Edad Media Fe Aguilar Madd, 1960.1. {de Historie de {as refaciones entemacionate,dirigida por P. RENOUVIN, = GARCIA Dk CORTAZAR, J.A.- Historia General dela Alta Edad Medi. Ea. May's Madrid, 1970, GENICOT, L- Btespiria de le Edad Media, Bd. Nopuer, Raroelona, 1963 GOFF, 3 le~ Le inlisiion de POceident Medieval. Ed. Artaud. Pats, 1966 ~ GOPF, 4. te~ Le Raja Edad Media. “Historia UnWersal sigo XX1", Ea. Cae ‘la, Madrid, 1970. MAY. D.» f-Burope ame XIVE et AVE steles. bo “Histoire de PEuope", UN Fd, Srey. Pais, L972 HIEER, F- A mundo medieval Burope 1100-1350 EA, Gsadasrams, Madi "Ba Cus 1963. ~ LERS, 1— Pedvis a Histoire du Moyen Age. PAF. Pris, 1968. Histoire Untverslle 2 de Uslama la Retorme: “neyclopedte dels Pyade™, bse Jo ia direccidn de RL GROUSSET y E.G. LEONARD. Paris 1987 Historia de le Iglesia de los origenes a nuevos dias, Dirgids por FICHE y MARTIN. 30 vols. J complementos, Valencia (cn publisacien), = IMDERT, 1.~ Historie Ezonimice de Europa, de lor orgenes a 1789, Vib Vicens Vives Buestons, 1978 ~ LACARRA J. Mi y REGLA, J.- Historia de le Buad Meda. 2 vols, F& Montanery Simon atcelora, 1973 ~ LOPEZ, RS AI Necimienso de Burcpa (estos V al XIV). E ona, 1965. Labor. Biroo 10 = Manual de Historie de ta Iglesia, pubticado bajo la die JEDIN. Tomos Il V. a. Herder, Barcslona (en publicacion) = PACAUT, M.~ Guide de "énudians en Histoire Medienle. P-U.E. Patis, 1958. = PERROY, I~ La Alia Edod Media. La expansion del orentey el nacoento de te eiviizacion cccidentl. En “Historis General de las Cvilzeciones”, T. IL Ed. Destino. Barcelona, 1969 “= PIRENNE, H.- Historia de Europe. F.C.E, México, 1974 — PIRENNE, H.- Historia econimica » social dela Eded Media, F.C. Ménico, 1995. — PREVITE-ORTON, CW. Historizdel mundo en le Edad Media. Ea. Ramin ‘open. Barcelona, 1967. RIV RIU, M.~ La Bidad Media Ea. Teide. Burcelona, 1972 ROMANO R. y TENET, A Los fundomentos del mundo moderno. “Historia Universal sido XX0". Ea Casla Mads, 1970. ~ ROMERO, J.L.~ Le Edad Media. P.C.E. México, 1970. = SOUTHERN, RW.~ Le formacion de la Edad Media. Ea. Revista de Occ dente, Madi, 1955, SUAREZ FERNANDEZ, L.— Fadades Antiqua y Media Va. spas Calpe. Max ai, 1958, SUAREZ FERNANDEZ, L. Historie social y econbmice de ta Edad Media europea, Fd. Espast~Calpe. Madsid, 1969. ~The Cambridge Medieval History. 8 vols. Cambridge, 1964-65, 8) COLECCIONES ~ Coleccién Nueva Clio, Lz Historia y sus problemas. Fa, Labor Barcelona (en ‘curso de publicacion). 1§ vols. previstos pata Edad Media ~ Colection Que sais—ie?. P.U.P, Paris. = Colecton U. Serle Msioire Mediévate, Dirige par Georges DUBY. Fa Armand Colin, Paris Le evoicién de le Humanided. £3, UTEHA. México. 30 vol. para Edad Media. = Le Memorial des ses. EA A. Michel. Paris, 10 vols para Pad Media. ‘TEXTOS Y DOCUMENTOS 1 EDICTUM PRO RELIGIONS. LIBERTATE 313 Jamdudum quidem, cum anrimadverteremus non esse cohibendam re: ligionis ibertatem, sed uniuscujusque arbitrio ac voluntati permittenddim, Ut ex anioni sui sententia rebus divinis operam daret, sancimus caeteri omnes tum Christiani, ectae ac religionts suae fiden arque observantiant retinerent. Sed quoniam ir eo Rescripto quo hace faculta illis concessa Sfuerat, multae ac dwerae sectae diserte ac nominatim addicae videbantur, quidam conum ob hare Jortasse causam paulo post ab hujusmodi obser vantia destiterint, Quamobrem, cum nos, Constantinus ae Licinius Augus- Wi, Jelicibus auspicis Mediolarum venisemus, et quaecumgue ad com 10, modum utllitatemque Reipublicae pertinebant, sollicite inguireremus; im ter caccera quae undrersis multifanam profunm judicavimus; seu potius proc reliquis omuibus hace constituenda esse censuimus, quibus divini ‘Numinis cultus ac veneratio contineretur: hoc est, ut Christianis et retiquis omnibus libera facuitas a nobis rribuatur quamcumque voluerine religionem consectandi: quo seilicet quidquid iltud est divinum ac cocteste Aumen, nobis et univeris qui sub imperio nostro degunt, propitium esse posit, Hane igiaur nostram voluntater salubri et rectissimo consilio pro- rmuilgavirs, ut nemini prorsus Christiaam obserantiam ac religionem sequendi aut eligendi licentia denegenur. Sed unicuique liceat ad eam ree 20 igionem: quam sibi conducere censuert, animaimn applicare; quo divirum Numen propensum erga nos studium ac benignitatem in omnibus possit ostendere, Porro consentanaum fieit ut haee nobis ita placere rescr- beremus, quo sublauis penitus omnibus seetis quae in priore nostra de Christians epistola ad tuan devotionem missa continebatur, cum ila quae 30 35 40 45 50 5S 60 4 prorsus sinistra et a nostra mansuetudine aliena esse videbantur, omnino Temoveantur: tum ut inposterum quicumque Christiana religionem obsenvandam sibi esse statuerunt, eam libere et constanter absque ulla molestia et impedimento retineat. Quae quidem ideirco tuae solertiae fudicanda censuimus, ut liberam et absokstan licentiam religionis seae colendae Christianis concessam a nobis esse cognosces. Quod quoniam a nobis simpliciter et absolute ilis concessim est, simul etiam aliis onservar- fam et cult suum sectari volentibus, id concessum esse tua Devotio intelligit, Quod profecto temporem nostromm tranquillitati comenire perspicuum est: ut unicuique tiberim sit quamcumgue volwerit colendi Numinis rationem eligere atque observare. Atque id a nobis eo factum est, ut ne cui divino cultui atque honori quidquam a nobis detractum esse videretur, Hoc autem amplius in gratian Christianorum decernirus, ut loca ipsonem in quibus artehac convenire consueverant, de quibus in listeris prias ud Devotionem twam datis alia erat forma superion: tempore constinuta, si qui aut a fisco nostro aut ab alic quopiam ea emisse visi Juerint, ipsis Christianis absque ulla pecunia et sine repetitione ulla super ‘adjecti pretik, oxcunctanter ac sine ulla ambage restinuant; et si qui eadem loca dono acceperint, ut ea protinus Christianis reddant Quod st qui ea loca emenunt aut donata accepenint, aliquid a nostra clementia petere velint, if Praefectum, qui in illa provincia jus dicit, adeant, ut a Nostra Serenitate ratio ipsorum habeatur. Quem quidem omnia protinus sine ulla dilatione corpori Christianorum restirui nua cura ac diligentia oportebit Et quoniam tidem Christiani non solum ea loca in quibus convenire solebant, sed etiam alia possedisse noscuntur, quae non privatim ad singulos ipsorum, sed ad jus corporis pertinerent, haec omnia, post legem a nobis ‘memoratam, absque ulla dubitatione itsdem Christians, hoc est cuilibet compori et conventiculo ipsonim restituijubebis: supradictaseilicet ratione servata, ut qui ea loca absque redhibitione pretii, sicut dictum est, restituerint, indemnitatem suam a nostra benignitate exspectent, Atque it his omnibus supradicto corpori Christianoram operan tuam atque industriam quoad fieri poterit praestare debebis; ut mandatum citissime perficiatur, quo in hoe etian communi et publicae tranquillitati a nostra clementia consulatur, Hac enim ratione, sicuti jam diirus, Dei erga rios aura ac benevolentia, quam in nultis jam negotiis experti samus, firma ac stabilis perpetio permanebit. Porro, ut hujus legis ac beneficientize nostrae sententia ad omnium notitiam perferri posit, has ltteras nostras ubique 10 20 1s proponi et ad cunctonim cognitionem penenire conveniet, ne benignitatis nnostrae constitutio quemuam, omvrino latere possit MIGNE, 3. Patrologie Latinac T. VIL, cols. 106-108. EDICTO EN FAVOR DE LA LIBERTAD RELIGIOSA, Sin duda ya hace tiempo que como advirtiésemos que no hay que impedir ta libertad de retigion, sino que hay que dejar libre juicto a cada uno para que pueda dedicarse a las cosas divinas segin su opinién, san- cionamos que todos, también los eristianos, puedan seguir la observancia y la fe de su secta y religion. Pero ya que en este edicto en el que la mencionada facultad les concedid, sparecian muchas y diversas sectas citadas por su nombre, sin duda por esta causa, poco después alguna de ellas abandonaron ests observancia. Por lo cual nosotros, Constantino y Licinio, Augustos, cuando vinimos con felices auspicios a Mikin, y em- Pezamos solicitamente uns investigacion acerca de las cosus que se referian al cuidado y a la utilidad de la repablica, entre las cosas que creiamos que serian Gtiles a todos, o mejor dicho, pensamos que habia que legislarlas antes que todes las demas, estaba contenido ef culto y Ia veneracién de la religion divina; es decir, que a los cristianos y a todos los demas se les concediese por nosotros una libre facultad de seguir la religion que qui sieran, es decir, que cvalquiera que fuese su divino y celeste Numen, pu- diera ser propicio para nosotros y para todoscuantosestin bajo nuestro ‘mando, Asi pues promulgamos esta nuestra voluntad con consejo saludable ¥ reetisimo, para que 2 nadie se niegue licencia para seguir o elegir la ‘observancia de la religiin Cristiana, sino que sea licito a cualquiera adoptar aquella religion que piense que a él le va bien por lo cual el divino Numen propicio hacia nosotros, pueda mestrarnos amor y beni dad en todas las cosas. Por consiguiente fue conveniente que etas cosis fueran de nuevo eseritas, por lo cual, sometidas totalmente todas las sectas que aparecian en nuestra anterior epistola, acerca de los cristianos, enviada a tu De- vooidn, aquellas que parecian ser desviadas y ajenas a nuestra costumbre, sean expulsadas completamente, a fin de que quedase establecido que, en el futuro, cualquiera pudiera observar la religion Cristiana sin ser pos tergado y pueda conserar esta religion libre y constantemente, sin ninguna molestia, Estas cosas también pensamos que habjan de ser juzgadas segin 35 40 35 60 65 70 16 tu talento, cuando sepas que por nosotros ha sido concedida libertad total y absoluta a los cristianos de practicar su religiGn. Puesto que aquello ha sido concedido por nosotros simple y absolutamente, del mismo modo a todos los demas que quieren seguir la observancia y culto de sus sectas, tu devocion comprende que debe series concedido también. Lo cual es clare que conviene af proveciio de nuestrostiempos, para tranquilidad, que cada uno sca libre de cultivar, elegic y observar la religion que quisiera. Y nosotros hemos hecho estas cosas para que no parezca que ningiin culto ddivino ni honor cualquiera es postergado por nosotros. Pero mis am. pliamente disponemos, en gracia de los eristianos, que aquellos lugares en donde anteriomnente acostumbraban a reunirse acerca de los cuales en las anteriores cartas enviadas a tu Devocién, en tiempos anteriores, figuraban otras disposiciones, si fuese visto que se hubieran comprado bienes de los cristianos, bien por nuestro fisco, bien por cualquier otro, a los mismos cristianos sin gasto alguno y sin repercusion sobre el precio convenido, al contado y sin molestia alguna se los restituyan; y si algunos hubieran recibido esos mismos lugares como regalo, que los devuelvan ripidamente « Jos cristianos. Si algunos compraron estos lugares o los recibieron como regalo y quieren pedir algo de nuestra clemencia, que se dirijan al prefecto que en aquella Provincia legisla, para que Nuestra Serenidad tenga relacion de ellos. Es conveniente que todas las cosas sean restituidas a la comunidad de los cristianos, sin tardanza alguna, por tu cuidado y diligencis. Y puesto que se conocen no solamente estos lugares en que solian reunirse estos cristianos, sino también todas las cosas que poseyeron, las cuales per- tenecieron no privadamente a cada uno de ellos sino a toda la comunidad, todas estas cosas segiin la ley por nosotros recordada, sin ninguna duda ordenaréis que sean restituidos a estos mismos cristianos, es decir, a cada comunidad y grupo de ellos, observada la norma anteriormente dicha de que restituyan estos lugares sin devolucién del precio, segin se ha dicho, esperen de vuestra Benignidad, que no saldrin perjudicados, Y en todas estas cosas referentes a la anteriormente citada comunidad de los cris. tianos, deberis prestar tu trabajo y esfuerzo hasta que pueda ser completada para que el mandato se leve a término rapidisimamente, en lo cual, a juicio de vuestra clemencia, reside la tranquilidad comdn y pablica, Pues por esta razén, como dijimos, el cuidado y la benevolencia divinas hhacia nosotros, los cuales ya experimentamos en muchas ocasiones, per- ‘manecerd perpetuamente firme y estable, En consecuencia, para que pueds Negar Ia sentencia de esta ley y de vuestra beneficencia a ta noticia de todos, estas cartas nuestras serin expuestas a la vista en todas partes y convendra que Hegue al conocimiento de todos, para que Ia constitucién de vuestra benignidad no pueda quedar oculta para nadie. 10 BIBLIOGRAFIA DANIELOU, J, MARROU, H,~ Aueva Historia de ta Iglesia, T. |. Mastid, 1964, Pigs. 277-286, LORTZ, Historia de la Iglesia, Sadia. 1962. Ps. 100-115, LOT, F. EF fin del mundo antiguo y el comizo de le Edad Media. Col. {volucidn deta Humanidad, n°. 47, UT.EH.A. México, 1956. Cap. I PACAUT, M. - La Theocvatc. Paris, 1987, Pius 1424 REMONDON, R. LacnsisdelImperio Romano (Barcelona, 1967. Pays. $8- 73 PLICHE- MARTIN ~ Vid La Ialesia del Imperio,. INI de la Historia deta Isles, 2 EDICTO DE TESALONICA 380, fl, 27 Cunctos populos, quos clementiae nostrae regit temperamentum, int tali volumus religione versari, quam divinum Petrunt apostokum tradidisse Ro- ‘manis religio usque ad nunc ab ipso insimuata declarat quamque pontificem Damasim sequi claret et Petrum Elexandriae episcopurn virum apostoticae sanctitatis, hoc est, ut secundum apostoticam diseiplinam evangelicangue docerinam pacris et fili et spiritus sancti unam deitatem sub parili maies tate et sub pia trinitate credanus Hane tegem sequentes Christianonem catholiconom nomen iubemus anplect, reliquos vero dementes vesanosque judicantes haeretici dogmatis infaamiam sustinere nec conciliabula eonim ecclesiarum nomem accipere, diving primum vidicta, post edian mots nostri, quem ex caelestiarbieri sumpserinus, ultione plectendo, Cédigo Teodosano libco XVI (ed, Mommsn). Es nuestra voluntad que todos los pueblos que son gobemados por la administracion de nuestra clemencia, profesen Ia religion que el divino Pedro, el Apostol, did a los romanos, como 1a religion que ét introdujo pone de manifiesto induso hoy dia, Esevidente que ésta es la religion que profésa el pomtifice Dimaso y Pedro, obispo de Alejandria, hombre de santidad apostolica; esto es, segin la disciplina apostlica y a doctrina evangélica, hemos de creer en la Divinidad tinica del Padre, del Mijo y del Espiritu Santo, bajo el concepto de una majestad igual y de la Santisima 10 10 18 ‘Trinidad. Ordenamos que los que sigan esta regla sean llamados cristianos catélicos. Los demés, empero, a los cuales juzgamos estar dementes y locos, sufririn la infamia de tos dogmas heréticos; sus lugares de reunion no se denominarin con ef nombre de iglesias y serin destruidosen primer lugar por la venganza divina, y después por la retribucion de nuestra ink ciativa, que tomaremios de acuerdo con et juicio divino, BIBLIGRAFIA DANIELOU, 1, MARROU, H.~ Nueva Historie de la Iglesia. T. 1. Madrid, 1964, Pigs. 293-305. REMONDON, R- La crisis del Imperio Romano, Barcelona, 1967. Pigs 108-129. (Chr Bibliogsatia texton®. 2 3. ELOGIO DE LA DOMINACION BARBARA POR SALVIANO 440 Inter hace vastantur pacperes, viduae gemunt, orfani procutoantr; in tar tum ut multi eonim, et non obscuris natalibus editi et liberaliter instituti, ad hostes fugiant, ne persecutionis publicae adflictione moriantur, qua- rentes scilicet apud barbaros Romanam humanitatem, quia apud Romanos barbaram inhumanitatem feme non possunt. Et quamvis ab his, ad quos confugiunt, discrepent lingua, ipse etiam, ut ita dicam, corporum atque induviarum barbaricarum foetore dissentiant, malunt tamen in barbaris ati cultum dissimilem quam in Romanis inustitiam saevientem. Itaque passim velad Gothos vel Bacaudas vel ad alios ubique dominantes barbaros migrant, et commigrasse non paenitet; malunt enim sub specie captivitatis vivere liberi quam sub specie libertatis esse captivi SALVIANO: De gubematione Dei, V~S ed. Pauly, CSEL, VIM, pag. 108. 19 ELOGIO DE LA DOMINACION BARBARA POR SALVIANO Los pobres son despojados, lus viudas gimen, los huérfanos son opri- midos; tanto que muchos de ellos, y no precisamente tos de oscuros ori= genes y de educacion liberal, se refugian en los enemigos, para no ser muertos por la crueldad de las persecuciones piiblicas, es decir, buscando 5 junto a los barbaros el humanitarismo de los Romanos, porque junto a los Romanos no pueden soportar la inhumanidad barbara. Y aunque de estos, hhacia los que huyen, discrepan en la lengua y también, como digo, © diferencian por ef olor fétido de los mismos cuerpos y vestiduras de los birbaros, prefieren, sin embargo, sufrir la diferente cultura entre los bir 10 paros, que entre los Romanos la injusticia cruel. Asi pues, emigran hacia Jos Godos 0 hacia los Bagiudas 0 hacia otros barbaros, que dominan por todas partes, y no les pena este exilio, pues prefieren vivir libres bajo apariencia de cautividad, que ser cautivos bajo una aparieneia de libertad. BIBLIO PLA BLOCH, M.- Les avasions: Dewx estructures économiques, en "Melunges Histo ques", TL Paris, 1963. Cap, WW ELLUL, J.- Historia de las instinuciones de la antigiedad Madd 1970, pigs 500-520, Los reinos germinicus. ‘T. WV de la Historia de le Iglesia, divigida por FLICHE-MARTIN, pigs. 373-388, LATOUCHE, 8. Lesgrandes invasions er la erise de [Ovcidente au Viele Pati, 1946. LOT, F.- Bifin det mndo antiguo y los comienzos de le Edad Media. Col La cevolucion de la Humanidad, n°, 47. U-TEALA Méxica, 1956 MUSSET, L.- Les invastones: las oleads ermanicas Col. Nueva Clio, Bareclons 1973. pigs. 6 24 RICHI, Pes invasions barbares PA! oll Que sais~je? Paris, 1953 10 Is 20 25 30 35 20 4.~ CONSTITUTIO VALENTINIANI Ill AUGUSTI 44s De episcoporum ordinatione CERTUM EST et nobis et dnperio nostro unicum esse praesidium in sue periae Divinitatis favore, ad quem promerendum praecipue Christiana fides et veneranda nobis religio suffraganur. Cum igitur sedis apostolicae primatum sancti Petri meritum, qui princeps est episcopalis coronae et Romanae dignitas civitatis, sacrae etiam synod firmarit auc oritas, ne guid praeter auctoritatem sedis istius inlicitum praesimptio attentare nitatur, Tune enim demum Ecclesianam pax ubique servabitur, si rectorem siunt agnoseat universitas. Haee cum hactenus inmiolabiliter fuerit custodita, Hi- larius Arelatensis, sicut venerabils viri Leonis Romani Papae fideli retatione comperinus, contumaci ausu inlicita quaedam praesumendo tentavit, et ideo transalpinas Ecclesias abominabilis remultus imvasit, quod recens macime testauur exemplum Hilarus enim, qui episcopus Arelatensis vocatur, Ecclesiae Romanae urbis inconsilto pontifice,judicia sve ordé nationis episxcoporum sola temeritate usurpans invasit. Nam alios ine competenter removit, indecenter alios inwitis et repugnantibus civibus oF dinavit. Qui quidem, quoniam non facile ab his qui non elegerant reci- piebantur, manum sibi contrahebat anmatan, et claustram murorum in hostilem morem vel obsidione cingebat, vel agressione reserabat, et ad sedem quietis, pacem praedicaturos per bella dhcebat. His talibus et contra imperii majestatem, et contra reverentiam apostolicae sedis admissis, per ordinem religiosi viri Urbis papae cognitione discurssis, certa in eum et de hhis quos male ordinaverat lata sententia est. Et erat quidem ipsa sententia per Gallias etiam sine imperiali sanetione valinera Quid enim tanti pontificis auctoritati ix Ecclesits non liceret? Sed nostram quoque praccep- tionem haee ratio probavit, ne ulterius nec Hilario, quem adhuc episcopum nuncupari sola mansueti praesulis permittit humanitas, nec cuiquar alteri ecclesiasticis rebus arma miiscere, aut praeceptis Romant antisttis liceat obviare. Ausibus enin talibus fides et reverentia nostri violatur imperit Nec hhoe solum, quod est maximi criminis, axbmovemus, venam ne levis saltem inter Ecclesias turba nascatur, vel in aliquo minui retigionis disciplina vi- deatur, hoe perenni sanctione censemus, ne quid tan episcopis Gallicanis quam aliarm proviwiarum contra conscendinan veterem liceat sine viri venerabilis papae Urbis aeternae auctoritate tentate. Sed hoc illis omni busque pro lege sit, quidquid sanxit vel sanxerit apostolicae sedis auc- toritas: ita ut quisquis episcoponim ad judicium Romani antistitis evo catus venire neglexerit, per moderatorem ejusdem provinctae adesse co- gatur: per omnia sematis, quae divi parentes nostri Romanae Exclesiae so 10 15 21 contulenint Aeti PKA, Unde iustrs et praeclara magnificentia nua prac sents edictais legis auctoritate faciet, quae sunt superius staruta servant decem libranim auri muita protinus exigenda ab unoquoque judlice qui assis fuerit praccepta nostra violari Et maw dina: Divinitas te servet per multosannos, parens karissime, Dat. VII i, tuk Rom 4. Viet Nomo V.C Coss Valentiniano MIGNE. Lt Patroloeue Latinge. ‘LIV, Col. 636. CONSTITUCION DE VALENTINIANO Ill AUGUSTO De la ordenaciin de los obispos Cierto es, que la Gnica defensa para nosotros y nuestro imperio es el favor de la Suprema Divinidad, y para merecerlo nosotros favorecemos preeminentemente la fe cristiana y la venerable religion. Por fo cual, como Ja preeminencia de la sede apostdtica se apoya en los méritos de San Pedro, que fue el primero de los obispos, en la dignidad de ta ciudad de Roma, ¥ en Ia autoridad det Santo Sinodo, que ninguna intencién vaya encaminada contra la autoridad de esta sede. Asi pues, se mantendrd en todas partes la paz de las iglesias, si todo el mundo reconoce a sus rectores. Aunque esta, custodia fuera hasta ahora inviolable, sin embargo, Hilario, obispo de Arlés, segin hemos sabido por et fiel informe del venerable Leon, papa de Roma, intent cosas iicitas con osadia contumaz, y por ello una confusion abv- minable ha invadido las iglesias transalpinas, to que ha sido, precisamente, atestiguado por un reciente ejemplo, En efecto, Hilario, que es obispo de Arlés, sin consultar al pontifice de Roma, se propas6, llevado solamente por st. temeridad, usurpando los juicios w ordenanias de los obispos. En efecto, quitd sin tener competencia para ello. a unos, ordend a otros de manera inconveniente contra ta voluntad y en medio de la repugnancia de los ciudadanos. Puesto que los nuevos ordenados no eran acogidos ficil- mente por quienes nto les habian elegido, aquél Hevaba consigo tropas armadas y ora ceiiia con hostilidad los muros con su asedio, ora los fran queaba mediante una agresiGn; y para que su sede permaneciera tranquila, conducts a la batalla a los que debian de predicar la paz. Ejecutadas tales cosas contra la majestad del Imperie y contra la reverencia de ta Santa Sede, por orden y con el conoeimiento del retigioso vardn Papa de Roma, po) 35 45 2 8e dict sentencis cierta contra él y contra los que ét ordend ine debidamente, Y esta sentencia tendria vigor en las Galias atin sin la sancién ‘imperial. Pues, qué no seria licito para la autoridad del pontifice sobre las iglesias? Pero esta razén aprobo también muestro precepto, para que de ahora en adelante no see licito violas los preceptos establecidos por el Papa, ni mezclar armas en asuntos eclesiisticos, ni a Hilario, al que solo la ‘humanidad del tranquilo prelado permitié que hasta aqui fuese llamado obispo, ni a ningtin otto. Pues tales actos arrogantes destruyen la confianza ¥ el respeto de nuestro imperio. Y no desterramos esto sdlo, que es el mayor crimen, sino también, para que ni la mas minima perturbacion sazca entre las iglesias, y para que la disciplina de la religion en manera algum se menoscabe, decretamos por un edicto perpetuo para que nada Puedan intentar contrario a la antigua costumbre, ni los obispos de fa Galia ni los de cualquier otra provincia, sin la autoridad del venerable Papa de la Ciudad Eterna. Que sea ley para todos todo lo que la autoridad de la Sede Apostélica ha promulgado y promulgue: de tal modo que si un obispo citado a juicio por et Sumo Pontifice de Roma, se negara a presen- tarse, sea obligado a acudir por el gobemador de su provincia: conservad todas estas cosas que los divinos padres de nuestra Iglesia Romana esta blecieron en ta Edad Parens Karissime Ave. De donde tu ilustre y preclara magnificencia hari con la autoridad de la ley del presente edicto, que las ‘cosas que arriba se establecen se guarden y que se exija en adelante diez libras de oro como malta a cualquier juez que permita que sean violados ‘nuestros preseptos. Y por mano divina la Divinidad te conserve por mu- chos afios, queridisimo padre, Dado el 8 de los idus de julio en Roma por Valentiniano Augusti VI y Nomo, Viti Clarisimi Consules. BIBLIOGRAFLA ELLUL J.-Hisorie de tas nstsuciones dele eniiedad Mads, 1970. 398-412 ee ree Fe, GAUDEMET, 1. lie dan Empire romain 1V-V ley Ptis 1988. Pig. 497-513. oc 7 ey < SCHINURER, C.-L Yel et citation au Moyen Are, Tk Pas 1933.2 ee open Ae. TA Pais, 1933, Pigs (fi. Bibiogaia sect n0.1 y 2. 10 is 10 2 5.~ EMPERADOR Y PAPA A FINES DEL SIGLO V 492-496 Duo quippe sunt, imperator Auguste, quibus principatiter mundus hie rege tur: auctoritas sacra pontificum, et regalis potestas. In quibus tanto grays est pondus sacerdotum, quanio etiam pro ipsis regibus Domino in divino reddituri aint examine ration. Nosti eteninn, fili clementissime, quod licet pruesideas iumano generi dignitate, rerum tamen praesulibus divinarum devorus colla submittis, aique ab sumendis coelestibus sacramentis, eisque (ut competit) disponendis, subdi te debere cognoscis religionis ordine potius quam praesse, Nosti itague inter haec, ex illonum te pende a judicio, non itlos ad tam velle redigi volomatem Si enim, quantum ad ordinem pertinet publicae disciplinae, cognoscentes imperiam 1ibi superna dispositione collatum, legibus tuis ipsi quoque parent religionis antistites, ne vel in rebus mundanis exclisae videantur obviare sententiae; quo (rogo} te decet affect eis obedire, qui pro erogundis venerabilibus sunt attributimysteriis? Proinde sicut non leve discrimen incumbit pontificibus, siluisse pro Divinitatis culzs, quod congruit; ita his, quod absit, non mediocre periculum es, qui, cum parere debeant, descipiunt, Et si cunctis generaliter sacerdotibus recte divina tractantibus, fidelum con- venit corda submitti, quanto potius sedis illius praesuli consensus est adhibendus, quem cunctis sacentotibus et Divinitas summa voluit prac eminere, et subsequens Ecclesiae generals jugiter pietas celebravit? MIGNE 4, Patrologiae Latinae, T. LIX, col. 42 EMPERADOR Y PAPA A FINES DEL SIGLO V Hay dos principios, Emperador Augusto, por los cuales principalmente se rige el mundo: la autoridad sagrada de los pontifices y Ia potestad real. De éstos, la carga de los sacerdotes es tanto mas pesada, en cuanto deben dar raz6n en juicio divino a Dios incluso de los propios reyes. Tu sabes, en efecto, hijo clementisimo, que la dignidad te sitéa por encima det género humano, sin embargo, inclinas sumisamente la cabeza ante fos encargados de las cosas divinas, y para recibir los sacramentos celestiales, que ellos disponen como conviene, debes, segén las reglas de la religion, someterte antes que dirigiz. Asi pues, tu sabes que dependes del juicio de ellos, no quieras reducislos a tu voluntad. Si en efecto, en lo que respecta a las reglas 24 del orden piblico, los jefes religiosos admiten que el Imperio te ha sido dado por una disposicion superior y obedcciendo ellos mismos a1 lees, "Ro quieren, al menos en los asumtos de este mundo, parecer ir conta tis decisiones isevocables, jqué te prohibe obedecer a los que tienen expan dad para distibur as venerables 6rdenes saradss? Por ello, asi como no 8 level peligro que pesa sobre los Pontifics que no han hablado a favor del culto divino como se debe, asi no es menor —faltaria mis~ el peligro Para aquellos que cuando deben obedecer no lo hacen. ¥ si conviene que el sorazén de todos lo files se someta a los sacerdotes que cumplen re: tamonte sus funciones divinss tanto mis (conviene) al Papa la unanimidad del cargo que resibe, al cual ta Divinidad Suprema quiso poner por encima de todos los sacerdotes juntos y que la piedad general de la Iglesia perennemente ha celebrado, BIBLIOGRAFIA ELLUL, J Historie de ox nstituciomes de ls antgtedad. Mads, 1970. Pigs 402-409, GAUDEMET, J. L'Eelise dens Empire romein, (IV ¥ site. Paris, 1998 Pigs 444-450. (Che Bibligrafia texto, 0° 4 6.~ LEY SALICA fines s. V LIX. De alode J. Si quis mortuus duerit et filios non dimiserit, si mater sua super fuert, ipsa ix hereditatem succedat 2~ Si mater non fuerit et fratrem aut sarorem dimisent, ipsi in he- reditatem succedant, = Stistinon fuerint, tune soror matris in hereditatem succedat. 4.~ Si vero sorores mats non fuerint, Sc sorores patris in hereditatem suecedant, S~ Et inde (si) patris (soror) non fuerit, sic de iis generationibus, quicumaue proximior fucrit, lle in hereditatem succedat, qui ex paterno genere ventunt 25 6.~ De terra vero Salica nulla in muliere (portio) aut hereditas, sed ad virilem sexum, qui frames fuerint, tota terra pertineat. Pectus Lous Soca, MAGI. Leu setio,¢ Wt LEY SALICA LIX. Del alodio 1. Si alguien muriera sin dejar hijos, y la madre sobreviviera, que ésta le suceda en la heredad. 2— Si no sobreviviers 1a madre, y tuviera hermanos o hermanas, éstos Je sucedan en la heredad 3.- Si éstos no existieran, entonoes le suceda la hermana de ta made, 4.~ Sino tuviera hermanas de madre, entonces le sucedan las hermanias del padre 5.~ Y si no hubiera hermanas del padre, entonces de aquella gene racion aquél que sea el mis proximo y descienda de la rama paterna, le suceda, 6.~ De fa tierra Silics, ninguna heredad recaerd en ninguna mujer, sino ‘que reeaiga en los hermanos varones, BIBLIOGRAFIA, DRUNNER, 1, SCIIWERIN, C von.— storia det Derecho Germineo,, Barcel 1936, BLLUL, 1 Historie dels mstruciones dela anvigiedad, Madi, 1910, pigs 538 GANSHOF, FL. Lepreute dans le droit rane, en “Reueils de le Sosieté Jean odin”, T. XVI, Brusca, 1965, pigs. 71-98) SCOVAZZI,M.— Le oritini del Diritio Germantco, Mikin, 1957, STEIN, S.— Lex Sella, J, en *Spocuum”™ XXH(1947), pigs. 113 y 7.— CONVERSION DE CLODOVEO ©. 496 AXXL. Tune regina arcessire clam sanctum Remigium Rhemensis urbis episcopum iubet, deprecans ut regi verbum salutis insirwaret, Quem sacerdos accersinum, secretius coepit ef insimuare ut Deum veram, factorem coeli et terrae crederet, idola negligeret, quae neque sibi, neque aliis pro- 10 15 26 desse possunt At ille at: “Libenter te, sinctissime pater. audiam, sed restat unum, quod populus qui me sequitur, non patitur relinguere deos sos: sed vado et loquar eis aecta verbum tuum”, Conveniens autem cum suis, priusquam ille loqueretur, praecurrente potentia Dei, ommis populus pari- ter acclamavit: “Mortales deos abiicimus, pie rex, vt Deum quem Remigts praedicat immortalem sequi parati sunas”, Nurtiantur hace antistiti, qui gaudio magno replenus, dussit lavacrum pragpararé. Velis depic- tis adumbrantur plateae, ecclesiae, cortinis albentibus adomantur, baptis: terium componitur, balsama diffiundunnur, micant flagrantes odore verei tonunque templum baptisterti divino respergitur ab odore; talemque ibi gratia astantiius Deus wibuit, ut aestimarent se paradisi odonbus collocari. Rex ergo prior poposcit se a pontifice baptizari. Procedit, novus Constantinus, ad lavacnim, delerunus leprae veteris morbum, sordentesque maculas gestas aitiquinis, recenti latice deleturus. Cui infresso ad baptis mum sacs Dei sic infit ore facundo: “Mitis depone colia, Sicamber; adora quod incendisti, incende quod adorasti”. Erat enim sanctus Remigius episcopus egregiae scien tiae, et rethoris ad prime imbunus studtis, sed et sanctitate ita praclanus, ut sancti Splvestrivirtutibus aequaretur, Est enim mune liber vitae ets, qui eum narrat mortuum suscitasse. Igitur rex omnipotentem Deum in Trinitate confessus baptizatus est in nomine Po ais, et Fil et Spiritus Sancti, delibu tusque sacro chrismate cum signaculo cnucis Christi, De exercitu vero eius buptizati sunt amplixs aria milia, Baptizata est et soror eius Albofledis.. GREGORIO DE ROURS. Histor Francorum. Lib. weundus. be MIGNE, LP Puirologiae Latinae, T. LXX\, cols. 226-227 CONVERSION DE CLODOVEO Entonces la reina hizo venir ocultamente San Remigio, obispo de la ciudad de Reims, y le rogb que hiciera oir al rey la “palabra de la salud” EI sacerdote, haciéndole venir disimuladamen te, empez6 por insinuarle que 1 debia ercer en el verdadero Dios, Creador del Cielo y la Tiera, y re: chazar los idolos, que ni para él ni para otros podian ser Giles. Pero el rey dijo: “yo te he escuchado de buen grado, santisimo Padre, pero queda un problema, que el pueblo que me sigue no quieve abandonar a sus dioses; pero yo voy a iry hablarles segin tu me fas hablado a mi”. Con esto se 30 0 eunié con los suyos, y antes incluso de que & tomase la palabra, por ‘medizcién del poder de Dios, todo el pueblo a una sola voz. clamé: "Re- chazamos los dioses mortales, piadoso rey, y estamos prestos a seguir al Dios inmortal que predica Remigio”. Estas cosas fueron anunciadas al prelado, que lleno de la mayor alegriahizo preparar la piscina. Estandartes, de color proyectaban sus sombrus sobre las calles: las iglesias estaban adomadas de cortings blancas, el baptisterio estaba compuesto, os perfumes difundides, cirios olorosos ardian y todo el templo del buptisterio estaba impregnado de un olor divino; y Dios inundd « los asistentes con tna gracia tal que ellos se ereyeron transportados al centio, de los perfumes det Paraiso. EI rey fue el primero que solicit ser bautizado por el pontifice. Avanz6, nuevo Constantino, hacia la piscina para ser limpiado de la lepra, vieja enfermedad, y para lavar con agua fresca las Srdidas manchss adquiridas antiguamente. Cuando entro en el agua Para ser bautizado, el santo de Dios les hablo con vor elocuente en estos téminos: “Depén humildemente tus collares, joh Sicambre! ; adora aquello que incendiaste ¢ incendia aquello que adoraste”. San Remigio era un obispo de eminente ciencia y que desde el principio se habia imbuido de estudios de retorica, pero su santidad era tan grande que igualabs a San Silvestre en sus virtudes. Constrvamos un tibro de su vida que narra como resucit6 a un muerto. Asi el rey, habiendo confesado al Dios Omnipotente, fue bautizado en el nomibre dol Padre, dol Hijo y del Espiritu Santo, y ungido con el Sagrado Crisma con el signo de a Cruz de Cristo, Mas de 3.000 hombres de su ejéreito fueron igualmente bautizados. Tambien se bautiz6 su hermana Alboftedis, BIBLIOGRAFIA BLOCH, M.- La conquete de lo Gaule per lesroistranes. en “Revue histongue"T CLV (1927), Pigs. 161-178 FOURNIER, G. Les meroxingiens, Paris, 1969, PULP, Coll. Que sais je” HALPHEN, L. Grégoue de Tours, historien de Clovis, en “A travers Thistoine at Moyen Age”, Paris 1950, PUL. pigs. 31-38, LOTT. Le vietoiresur les alamans et la conversion de Clovis,en “Recvell des ‘eavaux histosiques de Ferdinand Lot? T. Ul, Paris 1970, pigs. 229-235, TESSIER, G.~ Le Bapteme de Clovis. Paris, 1964. FVSSIPR, G.- La conversion ue Clovis et fa ohistientsation des francs, en “Sette ‘mane i Studio del Centro Italiano sulfatto medivevo™, XIV (1966), pigs. 149—189. 10 15 20 28 8.— TESTAMENTO Y SUCESION DE TEODORICO 11/28. VE Sed postquum Theodericus ad senium pervenisset et se in breviab hac luce agressurum cognusceret, comocans Gothos comites gentisque sie primates Athalaricum infantulum adhuc vix decennem, filium filize suae Amalasuenthae, qui Eutharico patre orbatus erat, regem constiauit eisque in mandatis ae si testamentali voce denuntiais, ut regem colerent, senatum populumque orientale placatum semper propitiumque haberent post Deum Quod pmeceprm, quamdt Athalaricus rex ejusque mater adviverent, in omnitus custodientes pene per octo’ annos in pace regnarunt. Quamwis Francis de regno puerili desperantibus, immo in contempn habentibus bellaque parare molientibus quod pater et avus Gallias occupasset, eis concessit. Cetera in pace et tranquillitate possesse. Dum ergo ad spem juventutis Athalaricus accederet, tam suam adulis- centiam quam matris vidsitatem Orientis principi commendavit, sed i brevi infelicissimus immatura morte pmeventus, rebus humanis excessit. Tum mater, ne pro sexus sui fragilitate a Gothis sperneretur secum deliberans, Theodahadum consubrinum sium germanitatis gratia accersitum a Tuscia, ubi prisatam degens in laribus propriis erat, in regno locavit; qui immemor consanguinitatis post aliquantum tempus a palatio Ravennate abstractam in insulam laci Bulsiniensis eam exilio religavis, ubi paucissimos dies in ristitia degens ab ejus sateltitibus in balneo strangulata est JORDANES, Getica, LIX, 304-306, en M.G.H, Autores antiquissimi, V, p. 136. TESTAMENTO Y SUCESION DE TEODORICO Pero cuando Teodorico Heg6 a la vejez y comprendié que en breve iba a dejar esta vida, convoca a los condes godos y a fos grandes jefes de su pueblo y estableci6 como rey a Atalarico, todavia un nifio de apenas diez aos, hijo de su hija Amalasunta, y cuyo padre Eutarico habia muerto; les mand6, como por testamento onl, que honraran al rey y que tuvicran, después de Dios, siempre por aliados y propicios al senado y pueblo de Oriente. Mientras el rey Atalarico y su madre vivieron, obedecieron el mandato totalmente, reinaron en paz durante casi ocho alos. Sin embargo, los 10 10 » francos, desconfiando de un rey tan joven, incluso despreciindolo, of ganizaron preparativos de guerra, porque ef abuelo y el padre habian ‘ocupado las Galias, (pero Atalarico) se las cedio. Las demis partes fueron poseidasen paz y en tranquilidad, Asi, pues, mientras Atalarico se acercaba a la esperanza de ta juventud, encomend® al Emperador de Oriente tanto su adolescencia como la Viudedad de su madre, pero muy pronto desgraciadamente, arrastrado por ‘una muerte pretura, abandoné las cosas humanas. Entonces su madre, para no ser despreciada por los Godos a causa de la debilidad de su sexo, deliberando consigo misma, mandé venir de Tuscia, donde levaba una vida retirada en sus propiedades, a su primo Theodato, por razin de parentesco, y lo establecid en el twono. Este, olvidando su parentesco, después de un cierto tiempo, araneada del palacio de Ravena, la envi al exilio a una isk, del lago de Bolsena, donde vivid tristemente unos pocos dias y fue estrangulada en el bailo por unos sicarios suyos. BIBLIOGRAFIA FOURNIER, G. L'Occident: fim du VE ~ fin du IX€ sitcle, Pais, 1970. Col. U, pigs 57-63. MUSSET, L. Lar imasiones: las oleadas germénicas. Barcelona, 1973. Cob Nueva Clio. Pigs 43-49. PEPE, G. Le moyen ége tarbare en Trabie. Pais, 1956, pies. 20-44, 9. S.P. BENEDICT REGULA 534 De Opera manuum quotidian Otiositas inienica est arimae, Et ideo certis temporibus occupari debent fratres in labore manuum; certis iterem horis in lectione divina Ideoque hac dispositione credinus woaque tempora idinari, id est, ut a Pascha usque ad Calendas Octobris mane exeuntes, a prima usque ad horam pene (quartam laborent quod necessarium fuerit. Ab hora autem quarta usque ad horam quasi sex tam lectioni vacent Post sextam autem surgentes a menst, pausent in lectis suis cum omni silentio: aut forte qui voluerit legere, sibi sic legat, ut alium non inquietet. Et agatur nona temperius, mediante octava hora; et iterum quod fa- ciendum est operentur usque ad vespemm. Si autem necessitas loci aut as 30 30 paupertas exegerit ui ad fruges colligendas per se ovcupentur, ston contristennur, quia rune vere monachi sunt, si labore marin suaram vount, sicut et patres nostri et upostol.. Omura tamen mensurate fiant propter pusilianimes. A ccalendis actem Octobris usque ad caput Quudragesimae, usque ui horam secundam plenan lection’ vacent: hora secunda agarui tertia: et usque nonan omnes in opus suum laborent quod eis injunginur. Facto ‘autem primo signo home nonae, disjungant se ab opere suo singuli; et sint arati dum secundum signum pulsaverit. Post refectionem aitem, vacent lectionibus suis aut psabmis. In Quadragesimnae vero diebus, a mane usque acl tertian plenum, vacent lectionibus suis, et usque ad decimam homm plenan operentur quad eis injunginur. In quibus diebus Quadragesimae, accipiant omnes singulos codices de Bibliotheca, quos per ordinem ex inttegro legant. Qui codices in caput Quadragesimae daudi sunt Ante omnia sane deputentur, unus aut duo seniores, qui circumeant monasterium horis quibus vacant fratres lectioné: et videant ne forte inveniatur frater accidiosus, qui vacet otio aut Jabulis, et non est itentus lectioni: et non solum sibi inu lis est, sed etiam alios extollit, Hic tats si (quod absit} repertus fuerit, comiplatur semel et secundo; si non emendaverit, comeptioni regulari subjaceat taliter, ut ‘eaeteri timeant. Neque frater ad fratrem jungaaur horis incompetentibus Dominico item die leetioni vacent omnes: exceptis his qui vari officis deputati sunt Si quis vero ita negligens et desidioss frert, wt non velit aur rion possit meditari aut legere, injungatur ei opus quod faciat, ut non vacet Fratribus infirmis vel delicatis talis opera aut ars injunganur, ut nec otiost sint, nee violentia laboris opprimantur, ut effugentur. Quorum anbecillias ‘ab abate consideranda est, MIGNE, 12. Potrologive Latinge, 1 LXVI, cols 703-704. REGLA DE SAN BENITO Del quehacer cotidias La ociosidad es enemiga del alma, Los hermanos deben, por tanto, ‘Ocupar cierto tiempo en trabajos manuales, y otras horas en la lectura divina, Por esto queremos con esta disposicion, ordenar uno y otro tiempo, es decit, que de Pascua hasta las calendas de vctubre, comencand al albs 25 38 3 trabajen en fo que sea necesario, desde Ia hors prima hasta casi la euarta; desde la hora cuarta hista aproximadwnente Ia sexta se consagren a la Aectura, Después de la hora sexta, sbandonando la mesa, descansen en su lecho en completo silencio; si alguno quiere leer, que ea para si, para que no moleste a los otros. Y la hora nona se adelantard a mitad de la octavasy de nuevo tabajarin en lo que estaban haciendo hasta visperas.$i la necesidad. del lugar o la pobreza, exigiera que se ocuparan ellos mismos de recoger los frutos de la tierra, no se aflijan, porque entonces serdn verdaderos monjes, si viven del trabajo de sus manos, como nuestros padres y los apastoles. Si ‘embargo hagan todo con mesure a causa de los pusitinimes. De las calendas de octubre hasta el comienzo de Cuaresma, se recreen cn la lectura hasta ta hora segunda; la hora segunda se haga teroera;y hasta Ja lrora nona todos trabajen en la obra que les habrd sido encomendada. Sin embargo, a la primera sefial de la hora nona dejarin su labor y estarin preparados hasta que toque la segunda sefal. Después de Ia comida se edicarin a sus lecturas o a tos salmos. Durante la Cuaresma, desde el amanecer hasta la hora tercera plena, se ocuparin de sus lecturas, y trabajen hasta la hora décima en Jo que les haya sido encomendado. En estos diasde Cuaresma, reeiban todos un libro de la biblioteca que leerin integramente por orden. Estos libros se darn al comenzar la Cuaresma. Ante todo se elegiré con cuidado uno 0 dos de los mayotes que recorretan el monasterio en las horas en que los hermanos se dedican a la lectura y veran si por azar encuentran algiin hermano indolente aque se entrega al ocio o a otras distracciones y no esté atento a ls lectura, o que no solo es intl para é sino que también distrae a Tos otros. Si este “to que faltaba— fuera descubierto, s+ le comrja una 0 dos veces; sino, de enmienda sufta el castigo regular, de modo que intimide a los dems ‘Ningln hemnano se reunird con otro en horas indebidas Item, el domingo se dedicarin todos s Ia lectuta, excepto los que estén. encargados en diversos oficios. Si verdaderamente alguno fuers tan ne eligente y desidivso que no quiera o no pueds meditar 0 Teer, x le encar ‘ari que haga trabajos para que no esté ocioso. En cuanto a los hermanos enfermos o delicados, se les dard alguna ocu: pucidn w oficio tal que ni estén ociosos ni abrumados por los trabajos pes os, ni se desanimeu, Su debilidad deberi ser considerada por el absd. BIBLIOGRAFIA CHELINL, }. Histoire religieuse de VOccident medieval. Pasis, 968, col. U pags 52-54 10 1s PRANCESCHINI, E Le questione della regola di San Henederto.en “Scttianie dt Studio del Centro italiano di Studi sull'ato Medioev". T. IV (1957), pags 221-256, KNOWLES, D. EF monacato cristiano. Vd, Guadarrams, B HLA. Madd. 1969. Pigs. 37-62. ROUSSELLE-ESTEVE, A. Saint Benoit dAniane et Cassien, on “Annales dx Midi" T. 75 (1963), pigs, 145160. SCHNURER, G. £'Eglie et le civilisation au moyen dge, t 1, Paris, 1933. Cap. V. VANDERHOVEN, D. H, La rile du Maiive et la regle de Samt Benoit, en “Revue d'Histoire Eeelésisstique”, vol. XLV (1950) pigs. 707-710, 10. PRAGMATICA SANCION 554, VIM, 13 1. Imper. lust, Augustut omnia firmasint, quae Amalastunta, vel Ata. laricus, vel Theodatus concessenunt Pro petitione Vigili venerabilis antiquioris Romae episcopi quaedam disponenda esse censuimus ad wtilitatem omnia pertinentia, qui per Occ dentales partes habitare noscuntur. In primis itaque iuberus, ut omnia quae Atalaricus, vel Amalasiunta regia mater eius, vel etiam Theodanus Romans vel Senatu poscente concessa sunt, imviolabiliter consenuentur: sed et ea quae a nobis vel @ pige memoriae Theodora Augusta quondan coniuge nostra conlata sunt, volumus illibata servare, 2- Ut per Totilanem factae donationis iritae sit Si quid @ Totilane tyranno factum vel donatum esse inuenitur cuicune que Romano seu cuique alio, serare, vel in sua firmicate manere millo modo concedimus sed res ablatas ad huiusmodi detentatoribus aitiquis dominis reformari praecipimus. 4~ Sed et s quis res absentis vel etiam capti, forsitan greges, per swam aut cuiusliber auctoritatem inuasit, vel petendo eas teruit, reverso €0 vel liberato, sine ulla dilatione iuberus restitui ipsi, vel etiam hacredibus ets... 5 — Non praesumat quis alienum. Quia autem verisimile putamus diverso tymannidis tempore res suas per ‘enum alienasse hominibus, vel officium quodcumgue gerentibus, vel allan 4 Totile commissum actionem, vel potentiam vel gratiam apud eum habentibus, sive venditiones, vel cui quibuscumque coutracti tials, . sancimus, omnibus esse licentiam sui recipiendi sive vindicandi, vel po- ssessionis @ iudice edipiscendae praedits tantummodo videlicet restiatis, 30 35 40 2 Ur instrumenta inita revocentar Cognovimus, dum hostilis ferocitas Romatam civitatem vel alias ob- siderct, diversos contractus esse factos inter Romanos qui ob sidebantur, vel etiam instrument conseripa in preenti vero quosdam predictos contractus rescindere vel etiant instrument invita revocare: saeinus, et si postea per hostlem ineussionem huiusmodi documenta perierunt, mllam ‘se licentiam quae facta sen, infirmandi, sed ommes contractus obsidionis empore factos in sia fimnitate durare. 13.— Ut proprietas unicuique restituatur, Cum autem cognovimus inimicis Deo propitio diversis expulsis provinciis quosdam greges inwententes ab ils relictas, et so eas vindicare dominio, cet ad alios antea pertinebant: savcimus, .. Siquid vero ab aliis aguosetur, dominum sua recipere: quod vero excepto domino non cownoscinr, inter ilos distribui, qui per eandem provinciam greges amisisse inveniuntur, divisione pro rota portione. s facienda.. 15.— De semis, qui tyrannonum tempore liberas duxenant wxores Si qui per Gotthicae ferocitatis nefardisiina tempore servi consti Iiberas wcxores inweniannur duxisse, vel etiam liberis hominibus ancillae coniunctae, licentiam quidem liberae personae discedeni per praesentes nostros mereantur affectus, ancilla videlicet vel servo in dominorun suorum iura remanentbus,.. Si vero in posteram etiam contugia tenenda ‘esse putaverint, nullam prae judiium circa libertatem propria patiantur {ili vero maternam conditionem sequartu. Conus Juris Cris, {| Novellae. App. VIL Ed. SCHOLLL y KRULL PRAGMATICA SANCION 1. Emperador Justinisno Augusto. Que todas las cosas que Amalasunta © Atalarico © Theodato concedieron. sean ratificadas A lupeticion de Vigilio, venerable obispo de Roma, decidimos promulgar Jo qu sigue, en beneficio de aquellos que habitan en Oceidente. En primer lu sar, ordenamos que todo lo que Atalarico 0 Amalasunta, suresia madre, 0 in- cluw Theodato. fan concedido a los Romanos 0 peticion del Senado, se conserve inviolablemente: pero squello que por aosotros © nuestra difunta esposa Teodora, de pia memoria, fue concedido, queremos conservarlo imacto 10 30 35 4s 50 34 2 Que las donaciones hechas por Totila sean anuladas Si algo que fue tiecho o donado por el tirano Totila a un Romano © a cualquier otro, x encontrara observado 0 en vigor. de ningin modo ky aprobamos, sino que todo lo que de esta manera fue quitado a sus antiguos propietarios mandamos sea devuelto 4.— Pero si alguno ha ocupado bienes, © quiz ganados, de un ausente 0 de un cautivo, por su autoridad o por cualquier otra, o los ha obtenido por peticion, vuelto (el ausente) 0 liberado (el cautivo), mandamos que sin tardanza las restituys a él o a sus herederos.... 5.— Que no se tome lo ajeno. Como nosotros sabemos ciertamente que, en tiempo de la tirania, se han enajenado por miedo bienes, a hombres que ejercian algin officio w otra actividad,en nombre de Totila, o que tenian poder o favor de él, ya vendiéndolos, ya bajo titulos de un contrato cualquiera... decidimos, que todos tengan licencia para recuperar lo suyo 0 teivindicarlo, y sleanzar del jucz solamente la restitucion de los precios. 7.— Que se estudien los titules sin valor. Sabemos que, mientras el terrible enemigo asediaba Roma y otras ciu- dades, se hicieron diversos contratos entre los Romanos que estaban aso- diados, y que los titulos fueron redactados, y que ahora alguno quiere rescindir los dichos contratos y también revocar los titulos sin valor, d= idimos que si los documentos perecieron a causa de las incursiones ene- migas ya no habré licencia de rescindir to que se hizo, ademas todos los contratos realizados durante el asedio permanecerin en su valor. 13.— Que la propieded se restituya a cada uno. Como sabemos que ganados abandonados por los enemigos, que gracias, a Dios han sido expulsados de las provincias, se han encontrado y son reivindicados por au seftor, aunque antes pertenecieran a otros, decidimos que si es reconocido reciba lo suyo; pero si no es reconocido, que se distribuyan entre aquellos que en la misma provincia han encontrado tos ganados perdidos, repartiéndotos en partes igvales. 1S.~ De siervos que en tiempos de los tiranos se casaron con mujeres libres. Si se encuentran esclavos que, durante la cruel época de le barbarie gética, se han casado con mujeres libres o si esclavas se han unido a hom. bres libres, las personas libres tienen derecho por los presentes a separarse, permaneciendo sometido la esclava o el siervo al derecho de su seftor... Pero si verdaderamente piensan que en el futuro quieren ser tenidos como es- 1osos, ningéin perjuicio sufririn en su propia libertad, y los hijos seguir la condicion materna 35 BIBLIOGRAFA ‘The Cambridge Medieval History. T. H, Cambridge, 1967, pigs. $3108, DOPSCH, A. Fundamentos econdmicos » sociales de le cultura europea. F.C.E. México Buenos Aires, 1951, pigs. 461 y 5 STEIN, E. Histoire du Bes- Empire, t Ul, Paris~Bruxcies— Amsterdam, 1949, pigs 6124 622. ‘URE, P.N. Justiniano y su época, Madtid, 1963, piss. 159 3193, _ 11, REGLA DE SAN COLUMBANO, 590 1. Regula monachonam Ul, De Cibo et Por. Cibus sit vilis et vespertinus monachonum satietatem fuugiens et potus ebrietatem, ut et sustineat et non noceat; hole, legumina, farinae aquis 5S méctae cum parvo pane paxemati, ne venter oneretar et mens suffoce tur. Etenim utilitati et usui tantum consitendum est aetema desiderantibus pmuemia Ideo temperandus est vitae usus sicut temperandus est labor, quia hace est vera discretio, ut possibllias spiralis profectus cum abstinentia carnem macerante retentetir. Si enim modum abstinentis excesseris, vitivm 10 non virtus erit; virtus enim multa sustinet bona et continet. Ergo cottidie ieunandum est, sicut cottidie orandun est, cottidie laborandum, cott- dieque est legendum 2 Regula Coenobialis M1. Qui egrediens domum ad orationem poscendam non se humilia. 15 verit et post acceptam benedictionem no se signaverit, erucem non adierit, XII percussionibus emendare statuitur, Similiter qui orationem ante opus ‘aut post oblitus ferit, XI percussionibus. EX qui comaderit sine be- nedictione, XII percussionibus. IV. Qui tusse in ecordio psalmi non bene decantaverit, VI per- 20. cussionibus emendare stancinur. Similiter qui pertunderit dentibus calicem salutaris, VI percussionibus. Ordinem ad sucrificium qui non custodierit (ad offerendum) VI percussionibus. Sacerdos offerens, qui ungulas non dempserit, et diaconus cui barba non tonsa frit, sex percussionibus, V.— Qui fratri aliquid indicanti responderit, “Non ita est ut dicts", praeter seniores tunioribus dicentes simpliciter, superpositione silent aut L percussionibus, 35 45 10 36 3. Penitentiale, 19.~ Si quis laicus furtum fecerit, id est dover aut aequuin aut ovem aut aliquod animal proximi sui furaverit, si semel aut bis fecit, reddat primum proximo suo dampnum quod fecit et tribus xbnis in pane et aqua aeniteat, Si autem saepe fiurtum facere consuevit et reddere non ponerit anno et IH] ximis pueniteat et deinceps nequaquam facere promittat; et sic in pascha alterus anm commaunicet, td est post duos annos, data’ tanen ante paiperibus de suo labore helemosina et sacerdoti pacnitentiam iudicanti epula, et ita abremitiatur ili malae consuenudinis culpa 20.~ Si quis laicus periuraverit, si per aupiditatem hoe fecent, totas res suas vendat et donet pauperibus et comentatur ex integro ad dominum, et tundatur omni dimisso saeculo et usque ad mortem serviat Deo in mo- nasterio, Si autem non per cupiditatem, sed mortis timore hoc fecerit, IIT annis inermis exul paeniteat in pane et aqua et duobus adhuc abstieat se a vino et carnibus, et ita animam pro se reddens, id est serum aut ancillam de servitutis iugo absobvens et helemosinas multas faciens per duos annios, in quibus di licito wti facile cibis est cunctis excepta carne, post VII mum communicet annum. 28— Si quis vero etian sedendo in mento gowa ast brachia discooperuerit absque necessitate luti lavandi, VIdiebus non laver, id est usque ad alteram diem dominicam inhonestus ite lavator pedes ion lavet... Ed. G.S.M. WALTER, Colombani opera, Seriptores latini Hibernize, 11, Dublin, 1957, pp-124, 146, 176 y 181 REGLA DE SAN COLUMBANO 1, Regla de fos monjes. UL Sobre la alimentacién y la bebida. Que Ia alimentacién sea frugal y se tome por la tarde; que no llegue ala saciedad, nila bebida a la embriaguez. Se trata de reparar las fuerzas, y no de ponerse enfermo, Las hierbas, las legumbres, la harina, todo eso seré cocido en agua, con una pequetia racién de pan: eso es algo que no es indigesto ni turba el espiritu, Es un régimen suficiente que aconsejamos a los que buscan recompensas eternas. En efecto, hay que saber contenerse, como también saber medir el trabajo; en esto estriba la verdadera medida; es preciso favorecer con la abstinencia, que domina la came, tos progresos espirituales, Pero si la abstinencia es exagerada, ya no es virtud sit 10 vicio, 30 35 45 37 pues lo propio de la virtud es favorecer el bien y conservarlo. Es preciso ayunar todos los dias, como es preciso rezar, trabajar y leer todos los dias — Regla de los cenobits. IL El que después de salir de casa para orar no se humille y, después de haber recibido la bendicién, no & persigne y no se vuelva hacia la rue, seri castigado con 12 azotes. Igualmente el que se olvide de rezar antes y después del trabajo, 12 azotes. Et que coma sin la bendicion, 12 azotes IV.- El que al principio del salmo no se contenga la tos suficientemente, recibira 6 azotes. Igualmente el que muexda el caliz de la salvacién, 6 azotes. Ei que norespete el orden del sacificio, 6azotes. Eloft ciante que no se haya cortado bien tas ufas, y el diécono que no se ha yaafeitado bien, recibiean 6 azotes \V.— El que ana observackin de uno de los hermanos conteste: “ como tu dices”, excepto cuando los vigjos lo dicen dulcemente a tos mis jovenes, seri condenado al silencio o a cincuents azote. 3. Penitencial 19. Si un laico roba un buey 0 un caballo, una oveja o cualquier otro animal, si sélo lo ha hecho una o dos veces compense el dafio a su préjimo yy haga penitencis durante tres cuaresmas a pan y agua. Pero si ha robado muchas mis veces y se encuentms en la imposibilidad de compensarle, que haga penitencia durante un aflo y tres cuaresmas, y después prometa no robar nunca més; podré comulgar en Pascua dei aito siguiente, es decir, después de dos aflos; dari limosna a los pobres con su trabajo y dara una comida a tos sacerdotes que juzguen su causa. Entonces podri obtener et perdén, 20. Si un laico perjura, si lo hizo por codicia deberd vender todos sus bienes y distribuirlos entre los pobres, para offecerse @ Dios, y recibir la tonsura, sirviendo a Dios en un monasterio durante su vida. Si no lo hizo por codicia, sino bajo amenaza de muerte, deberi exiliarse durante 3 alos y Vivir a pan y agua, y durante los dos anos siguientes se abstendri de vino y de came; luego, durante otros dos afios, podré comer de todo menos carne; libertar un alma en pago de la suya, es decir, concedera la libertad @ un eschwvo 0 @ una esclava, al mismo tiempo que distribuird limosnas. Al cabo de estos siete aflos, podré comulgat, 28.~ Si alguien, sentado para lavarse, descubre sus rodillas 0 sus brazos sin necesidad, permanecerd seis dias sin lavarse; es decir, que este indecente dejari de baflarse los pies hasta el siguiente domingo. 10 rh 20 38 BIBLIOGRAFIA Dictionaive aIhistoire et de gtogmphie ecclésistiques, bajo la dizeccién de A. ‘Baudrillart. , XUU, fasciculo 74, pigs. 313-320, sv. colomban KNOWLES, D, EY monceaio crisrimo, Fd, Guadartansa,U.11A, Maded, 1969. Melenges colombaniens: Actes du congrés international de Luxcusl, 20, 23-VII-1950, Ea. G, Le Bras, Paris, 1951 ROUSSEL, J.S. Colomban et l'épopée colombanienne. Besangon, 1941. 12 - EDICTO DE CLOTARIO It 18-X-614 L= Ideoque definitionis nostrae est, ut canonum statua in omnibus consemetur et quod per tempore ex hoc practermissum est vel dehaec perpetualiter conservatur; ita ut episcopo decedente in loco ipsius, qui a ‘metropolitano ordinari debeat cum provincialibus, a clero et populo eli- gatur; si persona condigna fuert, per ordinationem principis ordinetur Certe side palato eliginur per meritum personae et doctrinae ordinetur. 3. Si quis clerecus, quolibet honore monitus, in contimau episcopo suo vel praetermisso, ad principem aut ad potentioris quasque personas ambulare vel sibi patrocinium elegerit expetendum, non recipiatur, praeter si pro veniam vedetur expetere. Et si pro qualebit causa ad principem expetierit et cum ipsius principis epistola ad episcopo suo fuerit reversus, excusatus recipiamr. His qui ipaim post admonitionem pontifici suo retenere praesumpserit,a sancto communione privetur, 4— Ut nullum judicum de qualebit ordine clerecus de civitibis causis, practer criminale negucia, per se distringuere aut damnare praesumat, nist convicitur manefestus, excepto presbytero aut diacono, Qui convicti fuerint de crimine capitate, juxta canones distigan tur et cum ponteficibus examinentur, Si Quod si causa inter personan publicam et hominibus eeclesiae steterit, pariter ab utraque partem praepositi ecclesiarum et judex publicus in audientia publica positi eos debeant judicare 9.— De teloneo: ea loca debeat exegi vel de speciebus ipsis, quae praecidentivm pricipum, id est usque transitum bone memorie domnonum parentum nostronum Guntramni, Chilpereci, Sigiberthi regum est exactamt. 30 40 39 12— Ft nullus judex de aliis provineits aut regionibus in alia loca ordinetur; ut si aliquid mali de quibuslibet conditionibus perpewaverit, de suis propriis rebus ecinde quod male abstolerit juxta legis ordine debeat restacrare J7- Et quae wins de fidelibus ae leodebus, sua fide servandum domino legitimo, interigna faciente visus est perdedisse, generaliter absque alico incommodo ¢ rebus sibi juste deberis praecepimus revestire. 24 Qeicumque vero hace deliberationem, quem cum ponteficibus vel tam magnis viris optematibus aut fidelibus nostris in synodale concitio insmriemus temerare pracsumserit, in ipso capitale sententia judicetur, qualiter ait non debeant similia perpetrare. Quam auctoritatem vel edictum perpeniis temporibus valenmimn manus nostnae subscrip tonibus decrevinius rovorandum, Hamingus. Chlotacharius in Christi nomine rex hane defintuone subseripst. Data sub die XV kalendas novembris, anno XXX regni nostri Parisi Cepinutona regi francoram, MUG H, UA. pig. 20 EDICTO DE CLOTARIO II = Hemes decidido que los ednones sean totalmente respetados y 10 {que ha sido olvidado en et tiempo, sea perpétuamente respetado, de suerte que ala muerte de un obispo, su sucesor deba ser consagrado por el metropolitano en presencia de los obispos de a provincia, sieudo clegide por el clero y el pueblo. Si fuera persona digna, que sta ordenado con la aprobacin real. Si es elegido entre las personas de palacio, que sea por sus, méritos propios ¥ por sus conocimientos doctrinales. 3. Si un clérigo, sea cualquiera el cargo que ocupe, despreciando a su obispo o no tenitndolo en cuenta, decidiera acudir a un principe o a un podeioso tratando de obtener su patrocinio, que éste no le reciba, salvo si parece que tenia licencia pera ests accién. ¥ si por cualquier causa, una ver se hubiera dirigido al principe, éste le devolviese a su obispo con cartas suyas (uel principe), que sea perdonado. Pero aquel poderoso que aureviera a retenerle después de la advertencia del obispo, que sea excolmugado. 0 4.— Que ningin funcionario se permita juzgar o condenar a clésigos, sea cual fuese st orden, con respecto a causas civiles, excepto en materia criminal, y stes cogido en Ia acci6n,¢ incluso en este caso excepeitin hecha de los presbiteros y de los didconos. Si estos Gtimos son acusados de falta ‘capital, que sean castigados segiin los einones por los obispos. 5. En caso de proceso entre agentes del rey y hombres de iglesia, estos deben ser juzgados en audiencia piblica por et jefe de la iglesia y por of juz seal, conjuntamente. 9. Referente al “tonlieu”, que sea exigido en los lugares habituales y sobre las mercancias que se venia pagande desde tiempos de nuestros predecesores, es decir hasta la muerte de nuestros antepasados Gontran, Chilperico y Sigeberto, 12.~ Que ningin funcionario sea nombrado en otta region diferente a fa suya, de manera que si ha realizado un hecho, sea del tipo que sea, sus bienes respondan del dato que ha causado, como mands ta ey, 17. Aquello que uno de los fieles y “leudes” ha perdido durante el interregno, por haber grardado fidelidad su legituno senior, ordenamos que le sea justamente restituido, 24, Caaguers que ae atta tnerriment a iting ess devisiones ue hemos tama con ts vbapes, lon ganier sober y nests fs, en Combi, qe sa jugndo Condens muerte Ue modo que tos dems no puedan permitise cosas parecidas f Y ‘para, que este aco. sen valedro perpetsamente, decides confimato yor sitcnpion de muesra mano. ming lotro wey, en ombre de Crs, he mado este eit el XV di de Iseaendsde noviembre cl a 31 de meso rina, en Prk IBLIOGRAFIA BREHIER, L. y AIGRAIN, R.- EU Naciiento de Europa, T.V. del Historia se 4 Isfese dwnds por FLICHE MARTIN. EDICE, Valencia 1974, pags. 341352. 10 Is 20 41 DOPSCH, A.~ Rundamenios econdmmicas y sociales de la cultura europea, C1 Mésiew- Buenos Aites 1951. pigs. 258~260. GANSHOF, EL Limmunité dans te monarchie franque. tn “Rocucis de 1s soviet Jean Bodin TL: Les liens de vossalié et Tes lmamuntres. truxeles, 1958, pans 171-26. SCHNUREK, G.- Z'felde et le ciiiserion av Moyen Age, TA Payor, Pats 1933, pigs 380 56 1B. EARLY LAWS” INGLESAS DE WESSEX ©. 690 le Ine, mid Gores gife Wesseaxna kyning, mid geceahte & mid lare Cenredes mines faeder & Heddes mines biscopes & Eorcenwoldes mines biscopes mid eallum minors ealdormuanraum & baer ieldstan wit monte ddeode & eae micere gesonuunge Godes deowse, waes smeagende be daere halo urra stwle & be dan stapole ures rices: bactte ryht aew & ryhte ‘eynedomas durh ure fole gefaestnode & getrymede waeron, paette nacnig ealdormorna ve us undergedeodedra aefter bam waere anendende das ure domas cap, 8. Gif hwa him ryhtes bidde heforam hweleum scirmen odde obrum dean & abiddan ne macge, & hin wedd sellan nelle, gebete XXX sei. & ‘binnan VII nihton gedo hine ry thes wierdne cap. I. Gif howa his agenne geleod bebyegge, deowne ode jrigne, dea he seyldig se, ofor sae, forgielde hine his were. cap. 36, Se de deof gefelud, odde him mon gefongenne agifd, & he hine bonne alaete, odde pa diefde gedierne, forgielde pore peof his were. Gif he ealdormon sie, dolie his scire, buton him kyning arian wille cap. 39. Gif hwa fare unaliefed fram his hlaforde odde on odre seire hine estele & hinne mon geahsige, Jare baer he aer waes & geselle Its Maforde LX scill cap. 42, Gif ceorlas gaerstun hacbben gemaenne ober oper gedaltand t0 tynanne, & haebben aime getyned hiora daet, sume naebben, & etten hiora _gemacnan aeceras odde gaers, gan ba ponne be dact agan, & gebeten bam ‘dna, be hiora dael getynedne haebben, bone aewerdlan be daer gedon 10 15 20 Selects charters and other illustration of english consiruttoal history Oxford, 1913, pis. 67-68, Fdited by William Stubbs PRIMITIVAS LEYES DE WESSEX Ine, por la gracia de Dios rey de los sajones del oeste, con el consejo y la ensefanza de Cenred mi padre, de Hedde mi obispo y de Eorcenwald mi obispo, con todos mis condes y con los mas distinguidos sabios de mi Pueblo, y también con la gran asamblea de los servidores de Dios, habiendo considerado la salvacion de nuestras almas y la estabilidad de nuestro reino, por cuanto leyes justas y justas sentencias reales deben ser estar blecidas, pensando en nuestro pueblo para que ningin conde ni nuestros sibditos puedan en lo sucesivo ser agraviados con el mal uso de nuestras sentencias. cap. 8, Si alguno demanda justicia ante un “scirman” w otro juez y no puede obtenerla, y un hombre (el demandado) no le da su satisfaccibn, le de fianza de 30 chelines y en el plazo de 7 noches hagale justcia cap. 11. Si alguno vende su propio campesino, cautive o libre, aunque sea culpable, pague por él con sus bienes. cap. 36. Quien tome un ladron, © quien lo custodia, y le deja escapar 0 fencubre el hurto, pague por el ladrén con sus bienes. Si esun conde, que pierda su condado, a menos que el rey esté dispuesto a hacerle merced. cap. 39. Si alguien abandona a su seitor sin pemmiso, 0 se escapa a otro condado y es descubierto, vuelva donde estaba antes y pague a su seior LX chelines, cap. 42, Si varios tionen pasto u otra tierra en comén cercada, y alguno tiene cerrada su parte y los demas no, si sus bestias pastan en Ia tia o en la hierba comin, se responsabilice del datio y pague a los otros, el que tiene su parte cerrada, 1s compensicion que les corresponde. 10 1S 43 BIBLIOGRAFIA LOY NILE. Anglo saxon near and the Norman Conquest. Londres, 1964. MISIFGO, M. Los origenes de la cvilizacion angosajona. Yarcelona, 1970, piss 83-87 The Cambvidee Medieval History, dirigida por J.B, BURY, T. Hl, Cambridye, 1967, cap. XVI, pgs. $43 $47, won 14,— ORIGENES DE LA FERIA DE SAINT DENIS fines s. VIT Dagobertus rex Francorum, virituster, Leuthone, Vulfione, Raucone comitibus et omnibus agentibus nosiris, vicars, centenariis et ceteris mé: nistres reipublice nostre. Cognoscat solicitudo et prudentiavestra, quatiter volunus et constituimus in honore domiut et gloriosi patroni nostri Dyo- nisit mercarum coustruendo ad missa ipsa, quae evenit septino Idus Oc- tobris semel in anno, de onnes negotiantes bx regno nostro consistentes vel de ultra mare venientes, in ila strada que vadit ad Parisius civitate, in Lovo (qui diciner Pasellus sancti Martini Et sciatis nostri missi ex hoe mercato et ‘omues civitates in regno nostro, maxime ad Rothomo porto et Wicus porto, q-i veniunt de ultra mare pro vina et melte vel garantia emendum: ct isto et altero anno, seu ance sit ipse theloneus indus usque ad tertivin anu, Et inde in postea, de unaquaque quarrada de melte persolvant partibus sancti Diony'sii solidos duos. unuaquaque guarrada de garantia similiter solidos duos: et ili Saxones et Wicarii et Rothomenses et ceteri pagenses de alias civi'ates persolvant de illos navigivs de unaquaque qua- mada denarios duodecim et vultaticos et passionaticos per omnes succe- ssiones et generationes dlonum, secundarn antiquam consuetudinen, lube. ‘mus etiam ut ipse mercadus per quatuor septimanas extendater, ut ill negociatores de Longobardia, sive Hyspania, et de Provencia ac de alias regiones illue advenire possent. Et volumus atque expresse precipinus, ut ullus negociator in propago Parisiaco audeat negotiare, nisi in illo mer cado, quem in hionore sancti Dionysii constituinus vel ordinanus: et si quistiber hoe fecerit, burnumt nostrun: pro hie persolvat ad partent sancti Dionysit Precipimus denique et expresse vobis mandamus et omnes ager tes seu tuniores vel siccessores vestros presentes et vewnuros, ut taillo wunquam inpedimento pars sancti Diowysii de ipso mercado habeat ex parte nostra et vestna, neque intra ipsa civitate Parisius neque ad foras in ipso pago, de ipsos theloneos vel navigios, portaticas, pontaticos, rbaticos, 30 35 15 44 rotaticos, vultaticos, themonaticos, chespetaticos, pulveraticos, foraticos, mestaticos, laudaticos, samaticos, salutaticos, omnia et ex omnibus; sed quicquid ad partem nostra vel fisco publico de ipso mercado ex ipsa ‘mereimonia exactare potuerit, pars sancti Dionysii vel sui agentes, imper- ‘petuo habeant per hane nostram indulgentiam et auctoritatem. Et ut hee nostra preceptio ad ipso sane loco nostris et jiaturis temporitus firmior hrabeatur, manus nostre subscriptionibus ean subter decrevimus roborare, et de anulo nostro sigillare tussimus. Dagobertus rex subscripsi Dado ob- nulit. Datum sub die IIT kal. Augusti, anno secundo regni Dagoberti Com- pendio feliviter. In dei nomine. Amen. Diplomate Regum Frencorum ex sirpe Meroe, LM GH. 1. 23, pig. 140. ORIGENES DE LA FERIA DE SAINT DENIS Dagoberto, rey de los francos, hombre ilustre, a los condes Leuthon, Vulfion, Raucon y a todos nuestros agentes, vegueres, “centenaries” y demis ministros de nuestra cosa piblica. Sepa vuestra solicitud y pru- dencia que nosotros hemos querido ¢ instituido, en honor de nuestro seior y plorioso patron Denis, un mercado a construir en la calzada que va a Paris, en et lugar llamado “Pasillo de San Martin”. con ocasion de ke risa que se celebra una vez al aflo, el séptimo dia de los idus de octubre, para todos los mercaderes que residen en nuestro reino o que vienen de ultramar. Y vosotros, nuestros delegados en este mercado, y vosotros, los habitantes de todas las ciudades de nuestro reino, y sobre todo vosotros, los que venis de ultramar por los puertos de Ruan y Wicus para comprar vinos, miel y rubia, sabedlo: este afio y el siguiente hasta el tercer afio, el “tonlieu” es tal como existia antes; a partir del tercer aiio y én lo sucesivo, los mereaderes pagaran a la abadia de Saint-Denis dos sueldos por carreta de vino y de miel, y dos sucldos igualmente por carretada de rubia. Los sajones, los mercaderes de Wicus y los de Ruin y todos los habitantes de las otras ciudades pagardn por sus transportes fluviales doce dineros por carga, y, gin costumbre antigua los volutatici ¥ passionatici, hasta el ‘iltimo de sus sucesores y descendientes. Ordenamos también que este mercado tenga una duracién de cuatro semanas para que permita & los ‘comerciantesde Italia, de Espata y de Provenza y de otros paisesacudir alli, ‘Queremosatin y ordenamos que ningin mercader s atreva anegociar en todo 30 35 40 45 el canton de Paris en otra parte que en el mercado que en honor de Saint Denis nosotros hemos instituido e instituimos; si alguien lo hace, que pague por ello nuestro edicto a la abadia de Saint Denis. Pars finalizar ordenamos y 0s mandamos expresamente a todos vosotros funcionarios (agentes), a vuestros subordinados y a vuestros sucesores, presentes y fu- {uros, que la abadia de Saint—Denis no sufra jamés de nuestra parte o de la ‘uestra ninguna oposicion con respecto a este mercado, ni en el interior de Paris ni en el exterior, en el canton, en 1o que concierne a los peajes, @ saber: navigii, portatico, pontatico, rivatico, rotatico, vultatico, temo- natico, chespetatica, pulveratico, foratico, mestatico, laudatico, saumatico, salutatico: todas estas cosas y de todas ellas, lo que podriaser cobrado por nuestro Tesoro 0 por el fisco pliblico por las transacciones comerciales hhechas con ocasign de este mercado, que la sbadia de Saint-Denis y sus agentes las poscan a perpetuidad, en virtud de nuestra concesién y de nuestra autoridad. Y para que este precepto en favor de este santo lugar tenga mis fuerza en nuestro tiempo y en los tiempos futuros, nosotros hemos decidido corroborarla con una firma hecha por nuestra mano y hemos ordenado sellaria con nuestro sel. Dagoberto, rey, suscribo. Dadon esti presente. Dado el tres de las kalendas de agosto, el afio segundo del reinado de Dagoberto. En Com- pitgne, felizmente. En el nombre de Dios, amen BIBLIOGRAFIA, BAUTIER, Robert—Henri: Les foires de Champagne. Recherches ser une evolu tion historique, en Recueils dela Societé Jean Bodin” V" La Fore, Bruxeles, 1953, pigs 91-147, DOPSCH, A.: Fandamentos econdmicas y sociales de la cultura europea. ¥.C.E México Buenos Aires, 1951, pags. 457~ 178. LATOUCHE, Robert: Los origenes de la economia occidental Eclipse y despertar de la vide urbana (sigs V-X1 Col la Evolucién de la Humanidad n°. 63.— U-TEHLA México, 1962. PIRENNE, Henri: Histone econdmica y social de ly Edad Media. México Buenos Aes, 1974, pigs. 101-108, PIRENNE, H,, Lorigine des constitutions urbaines au Moyen Age, en “Revue Historique”, 1 LVI, pigs. 25-34 10 10 46 15.— CONSULTA DE PIPINO AL PAPA 749-750 (749) Burghardus Wirzeburgensis episcopus et Folradus eapellanus mi ssi fuenunt ad Zachariam papa, interrogando de regibus in Francia, qui és temporibus non habentes regalem potesiatem, si bene fulsset an non Et Zacharias papa mandavit Pippino, ut melius esset illum regem vocari, qui potestarem haberet, quam illum, qui sine regali potestate manebat; ut non conturbaretur ondo, per aictoritatem apostolicam iussit Pippin regem fieri (750) Pippinas secundum morem Fraviconim elects est ad regem et lunctus per manum sanetae memoriae Bonifacii archiepiscopi et elevatus a Prancis in regno in Suessionis eiitate. Hildericus vero, qui false rex vo- ‘cabatur, tonsuratus est et in monasterium missus. Annales Laurissenses, ed. MIGNE, Patrologiae Latinae, 1. CIV, 9. 374 CONSULTA DE PIPINO AL PAPA (749) Bucardo, obispo de Warzburgo, y Folrado, capellin, fueron en- viados al papa Zacarfas para interrogarle si estaba bien que fuese rey de Francia el que ahora no ejercitaba el poder real. Y el Papa respondio a Pipino que era preferible proclamar rey al que detentaba el poder, antes que al que lo tenia solo de nombre, y, con si autoridad apostélica, ordend que s hiciera rey a Pipino, a fin de no turbar el orden pablico. (750) Pipino fue proclamado rey segin la costumbre de los francos, uungido por las manos del arzobispo Bonifacio, de santa memoria, y ensal zado a la monarquia de los francos en la ciudad de Soissors. Childerico, ‘que sin derecho s¢ llamaba rey, fue tonsurado y enviado al convento. BIBLIOGRAFIA ELARUELLE, &. L/ésise romaine et ses relations avec Peglise franque iusqu'en 800. En “Settumane di Studio del Centro Htaliano di Studi sulfalto Mediowo” VIL (1960), pigs 162-173, FOURNIER, G, Les merovingiens. P.U.F. Col, que sais-ie?. Pari 113-128, GANSHOF, F.L. L'églie et le pauvoir royal dans la monarchie franque sows Pépin IL et Charlemagne. x “Settimane & Studio dol Centro Haliano di Studi saull'alto Medioevo” VIl (1960), pigs. 95. 141 1969, Pigs 10 30 35 9 16.— EDICTUM CONSTANTINI AD SIL VESTRE] PAPAM falsificacién de fines s. VIIE Pro quo concedimus ipsts sanetis apostolis, dominis meis beatissimis Petro et Paulo, et per eos etiam beato Silvestro patri nostro, summa pon- tific, et universalis urbis Romae papae, et omnibus efus successoribus por tificibus, qui usque in finem mundi in sede beati Petri erunt sesuur, atque de praesenti contradimus palatium imperii nostri Lateranense, quoxt onini- bus in toto orbe terrarum pracfertur arque praccellit palatiis: deine dia ema, videlicet coronam capitis nostri, sinulque phrygum, id est, mitrarn, necnon et siperhumerale, videlicet loram quod imperiale cincumdare asso let cotter: verumetian et chlamidem purpuream atque tunicam cocck eam, et omnia imperialia indumenta, sed et dignitatem imperiatium prae- sidentivm equinem: conferentes etiam et imperialia scepira sinulque et cuncta signa, atque banca etiam, et diversa ornamenta imperialia et onnem processionem impenalis culminis, et gloriam potestatis nostrae. Viris autem reverendissimis clericis in diversis ordinibus idem sacrosanctae Romanae ecclesiae senvientibus, illud culmen singularitate, potentia er praecellentia habere sancinus, cujus aniplissinus noster senatus videtur gloria adorari, id esi, patricios atque consuls effic, necnon et cacteris dignitatibus impe- rialibus eos promulgamus decorari. Et sicut impenalis militia ornatur, ita et cleram sanctae Romanae Ecclesiae omari deceminass. Et quemadmodum imperialis potentia officiis dwersis, cubicularionum nempe et ostiariorun, argue omntum excubitonum, ornatur; ita et sanctam Romanam ecclesian decorari volumus Et ut amplissime pontificale decus pracfulgeat, decemimus et hoc, clericoram ejusdem sanetae Romanae Ecclesiae mant pulis et linteaminibus, id est, candiissimo colore decorari equos, et tta ‘equitare, Et sicut noster senatus calceamentis utitur cum udonibus, id est, candid linteamine illustratis, sic utantur et clerici; et sic coekstia sieut terrena ad laudem Dei decorentur... Decrevimus itaque et hoc, ut idem venerabilis pater noster Silvester summus pontifex, et omnes eus succe ssores pontifices, diademate, videlicet corona, quam ex capite nostro illi concessinus, ex auro purissimo et gemmis pretiosis uti debeant, et in capite ad laudem Dei et pro honore beati Petri gestare, Ipse vero beatissimus Papa, quia super corona ciericatus, quam gerit et gloriam beati Petri, ‘Omnino ipsa & auro non est passus uti corona; nos phrygium quoque candidi nitoris, splendidam resurrectionem dominican designans, ejus sa cratissimo vertici manibus nostris imposuimus, et tenentes frenunt equi illus, pro reverentia beati Petri, stratoris officium illi exhibuimus: sta tuentes, eodem plrygio omnes cfus successores singulariter uti in pro- ccessionibus, ad imitationem imperit nostri: Unde ut pontifiealis apex non 48 vilescat, sed amplius etiam quam terreni imperii dignitas, et gloriae potentia 40 decoremr; ecce tam palatium nosirum, ut praedictum est, quamque urbem Romam et omnes totius Italie et occidentalium regionum provincias, loca et civitates, praefato beatissimo pontifici nostro Silvestro universali papae concedimus atque relinquimus, et successorum ipsias pontificum potestati et ditioni, firma imperiali censura, per hanc divalem nostram et prag- 45. maticum constitutum, decemimus disponendum, atque juri sanctae Ro- ‘manae ecclesiae concedimus permansirum. Unde congruum prospexinus, nostrum imperium e¢ regni potestatem in orientalibus transferri ac trans- ‘mutari regionibus, et in Byzantiae provinciae optimo loco, nomini nostro civitatem aedificari, et nostrum illic constitui imperium: quoniam ubi prin- 50 cipaus sacerdotum et christianae religionis caput ab imperutore coelesti constinium est, justum non est ut illic imperator terrenus habeat potes- ratem. Haec vero omnia, et per alia divalia decreta stanuimus atque con firmavinus, usque in finem mundi ilibata et incorcussa permanere decer- 55 nimus. Unde coram Deo vivo, qui nos regnare praecepit, et coram terrbili efus judicio obtesiamur, per hoc nostrum imperiale constitutum, omnes rostros successores imperatores, vel cunctos optimates, satrapas, efiam am- plissimum senatum et universum populum, in toto orbe terrarum, nune et in posterum cunctis retro temporibus imperio nostro subjacentem, nulli 60 eorum quoquo modo licere, hace quae a nobis imperiali sanctione sacro- sanctae Romanae ecclesiae, vel cjus omnibus pontificibus concessa sunt, refragari aut confringere, vel in quoquam convellere, Si quis autem, quod rion credimus, in hoc temerator, aut contemp tor extterit, aeternis condem- nationibus subjaceat innodatus, et sanctos Dei principes apostolorum Pe 65 mum et Paulum sibi in praesenti et futura vita sentiat contrarios, atque in inferno inferiori conerematus, cum diabolo et omnibus deficiat impiis, ‘Hujus vero imperialis decreti nostri paginam propriis manibus robo- rantes, super vererandum corpus beati Petri principis qpostolorum po- suimus, ibi eidem Dei apostolo spodentes, nos concta inviolabiliter con- 70 servare, et nostris successoribus imperatoribus conseranda in mandantis relinguere, ae beato patri nostro Silvestro summo pontifici et universali ‘papae, ejusque conetis successoribus pontificibus, Domino Deo et Salvatore nostro Jesu Christo aunuente, tradinus perenniter atque feliciter possi denda MIGNE, 1.P, Petrologiae Latinae, T. VIII, cols. 576-578, 10 15 20 28 30 35 49 DONACION DE CONSTANTINO. Concedemos @ nuestro santo Padre Silvestre, sumo pontifice y Papa universal de Roma, ¥ a todos los pontifices sucesores suyos que hasta el fin del mundo reinarin en la sede de san Pedro, nuestro palacio imperial de Letrin (el primero de todos los palacios ddl mundo). Después Ia diadema, esto es nuestra corona, y al mismo tiempo el gorro frigio es decir la tiara y el manto que suelen usar los emperadores y ademés el manto purpiireo y la Unica escarlata y todo el vestido imperial, y ademas también la dignidad de caballeros imperiales, otorgindoles también los cetros imperiales y todas las Y estandartes y diversos omamentos y todas las prerrogativas de la excelencia imperial y la gloria de nuestro poder. Queremos que todos los reverendisimos sacerdotes que sitven a la santisima Iglesia romana en los distintos grados, tengan la distincion, potestad y preeminencia de que sloriosamente se adorna nuestro ilustre Senado, es decir que se conviertan en patricios y cénsules y sean revestidos de todas las demis dignidades imperiales, Decretamos que ef clero de 1a santa Iglesia romana tenga los mismos atributos de honor que el ejército imperial. Y como el poder im- perial se rodea de oficiales, chambelanes, servidores y guardias de todas clases, queremos que también la santa Iglesia romana se adome del mismo modo. Y para que el honor del pontifice brille en toda magnificencia, decretamos también que el clero de la santa Iglesia romana adore sus caballos con arreos y gualdrapas de blanquisimo lino. Y del mismo modo que nuestros senadores evan el calzado adomado con lino muy blanco (de pelo de cabra blanco), ordenamos que de este mismo modo los Hleven también los sacerdotes, a fin de que las cosas terrenas se adomen como las celestiales para gloria de Dios (...) Hemos decidido igualmente que nuestro venerable padre el sumo Pontifice Silvestre y sus sucesores leven ta diadema, es decir la corona de oro purisimo y piedras preciosas, que a semejanza con la que Ilevamos en nuestra cabeza le habjamos concedido, diademas que deben llevar en la cabeza para honor de Dios y de fa sede de san Pedro. Pero ya que el propio beatisimo Papa no quiere levar una corona de oro sobre la corona del saverdocio, que lleva para gloria de san Pedro, con nuestras manos hemos colocado sobre su santa cabeza una tiara brllante de blanco fulgor, sim bolo de la resurreccidn del Sefior y por reverencia a san Pedro sostenemos la brida del caballo cumpliendo asi para é1 et oficio de mozo de espuelas estableciendo que todos sus sucesores llevan en procesion la tiara, como los, emperadores, para imitar la dignidad de nuestro imperio. Y para que la dignidad pontificia no sea inferior, sino que sea tomada con una dignidad y loria mayores que las del imperio terrenal, concedemos al susodicho pon- 45 50 55 65 50 tifice Silvestre, papa universal, y dejamos y establecemos en su poder, por decreto imperial, como posesiones de derecho de la santa Iglesia romana, no sélo nuestro palacio como se ha dicho, sino también la ciudad de Roma ¥ todas las provincia, distritos y ciudades de Italia y de Occidente. Por ello, hemos considerado oportuno transferir nuestro Imperio y et poder del reino a Oriente y fundar en ls provincia de Bizancio, lugar 6ptimo, una ciudad con nuestro nombre y establecer alli nuestro gobierno, Porque no es justo que el emperador terreno reine donde el emperador cdleste ha establecido el principado del sacerdocio y la cabeza de la religion cexistiana, Ordenamos que todas estas decisiones que hemos sancionado mediante