Está en la página 1de 132

13

PERU PROBLEMA

Per
pas bilinge?
ALBERTO ESCOBAR
JOSE MATOS MAR
GIORGIO ALBERTI

INSTITUTO DE ESTUDIOS PERUANOS

Coleccin dirigida por


JOS MATOS MAR
Director del Instituto de Estudios Peruanos

@ IEP ediciones
Horacio Urteaga 694, Lima 11
Telf. 32-3070 / 24-4856
Impreso en el Per
1edicin, agosto 1975

Contenido
Presentacin

Introduccin

13

1. Ideologa y realidad

19

2. Cultura, sociedad y lengua

31

a. Qu es la lengua y cmo funciona?


La lengua y el hablante
Del bilingismo individual al multilingismo colectivo
Sociedad multilinge
b. Lengua, sociedad y cultura en el Per
3. Qu significa la oficializacin del quechua?

35
35
40
42
51
59

Marco legal

61

1. Unificar o dividir?

64

2. Es el quechua una lengua inferior?

67

3. La oficializacin del quechua transtornar los planes de enseanza?

74

4. Las variaciones dialectales del quechua


impiden una lengua comn?

79

5. Se va a inventar un alfabeto quechua?


6. Qu quechua se ha oficializado?
7. Podemos pagar el precio de ser un pas
bilinge?
8. Para qu el bilingismo si la castella
nizacin es creciente?
9. No es sta una ley precipitada?
4. Tareas y perspectivas

83
91
95
98
103
107

Planeamiento lingstico

109

Los caminos de la educacin bilinge

110

Educacin en reas bilinges

117

El quechua y la poltica cultural

120

5. El reto del Per bilinge

123

Apndice
Bibliografa

135
143

Presentacin

Una de las principales preocupaciones del lnstituto de


Estudios Peruanos ha sido y es contribuir al
esclarecimiento de los problemas que afectan al mundo
rural del pas. En ese sentido, hemos estudiado las varias
formas de organizacin social del campesinado peruano
desde una perspectiva que vincula los cambios en su
estructura interna con las transformaciones que se operan
en la organizacin del poder a nivel regional y nacional.
Entre otros hechos, hemos examinado especficamente
aspectos de la educacin rural, del multilingismo y la
marginacin de los hablantes de lenguas minoritarias del
Per. De all que, frente a la promulgacin de la ley que
oficializa el quechua, el Instituto de Estudios Peruanos
siente el compromiso de participar en el debate pblico y
aportar sus puntos de vista para el mejor logro de la
implementacin de una ley que bien puede servir a la
constitucin de una efectiva identidad nacional.
Por la naturaleza del desafo que plantea la ley y por
las reacciones ideologizadas que suscita, estamos
persuadidos que un anlisis sistemtico que confronte los
niveles de realidad e ideologa es un planteo acertado para
ubicar el significado de las metas propuestas y de las
acciones que se asuman para llegar a ellas.
Al hacerlo, quisiramos contribuir al mejor xito de
una de las disposiciones ms audaces y difciles dictadas
por el actual gobierno.

Introduccin

LA OFICIALIZACIN del quechua ha proyectado a escala


nacional un problema que hasta ahora se tena como exclusivo de
reducidos grupos de especialistas, quienes lo debatan
fundamentalmente a nivel lingstico y educativo. Pero, al mismo
tiempo, al convertirse en elemento de debate pblico nacional, ha
hecho aflorar repentinamente una serie de reacciones que
muestran la heterogeneidad ideolgica que, a partir del idioma, se
revela subyacente en los distintos sectores de nuestra sociedad.
Igualmente, ha sido motivo para una reflexin sobre la sociedad
peruana y sobre el status que cada individuo tiene, o se asigna a s
mismo y a los dems.
Esto es debido a que una medida tan radical como la
oficializacin del quechua afecta el meollo de la estructura
valorativa que legitimaba el ordenamiento tradicional del Per, es
decir el sentimiento de superioridad que caracterizaba a un
reducido sector urbano, fundamentalmente limeo e hispanohablante, que siempre haba de tentado el poder poltico y
econmico del pas. Fenmeno que era acompaado por la
marginacin y la definicin de inferioridad de las grandes
mayoras, sobre todo rurales y hablante s de lenguas vernculas.
La resistencia a admitir que la oficializacin del que-

16

Escobar/Matos/ Alberti

chua va en contra de valores tradicionales y no cuestionados ha


puesto al descubierto la manera en que individuos y grupos, con
distintos intereses, suelen interpretar los hechos sociales slo en
funcin de predeterminadas ideologas, tergiversando la realidad
y racionalizando sus puntos de vista para defender sus privilegios.
Esta ideologizacin es prueba palpable de la persistencia de
estructuras valorativas elitistas y discriminatorias que se han ido
desarrollando a lo largo de la dominacin colonial y consolidando
posteriormente durante la Repblica.
Para quienes reaccionan de esta manena, el dispositivo legal
conducira al retroceso de la evolucin dcl pas hacia una
situacin culturalmente inferior. Pero, paradjicamente, esta
actitud ideologizada, aunque opuesta, ocurre tambin entre
quienes, defendiendo y aceptando el nuevo dispositivo legal,
adoptan una posicin ingenua. Para stos, la ley significara, de
hecho, la conversin del Per a una situacin de bilingismo y,
consecuentemente, la obtencin de una homogeneidad social en
la que "todos somos iguales". Ambas posiciones, aunque
divergentes y opuestas, tienen algo en comn: constituyen una
visin ideologizada de la realidad y, por lo mismo, una
interpretacin parcial y distorsionada de lo que realmente es. El
hecho cierto es que todava no somos bilinges ni socialmente
homogneos. Pero tampoco la oficializacin del quechua motiva
el retroceso de la sociedad peruana.
Comprender, en su verdadera dimensin, lo que el quechua
significa como nueva lengua oficial demanda que se examine el
punto a la luz de la articulacin dialctica que se da entre
estructura socio-conmica o rea1idad, por un lado, y
superestructura o ideologa, por otro.
Tarea, por otra parte, de gran empeo cuyo tratamiento
escapa a los fines inmediatos que nos hemos

Introduccin

17

propuesto con estas pginas. En el Per el tema de la relacin


dialctica entre ideologa y estructura no puede ser abordado con
la profundidad que merece por la ausencia de serias
investigaciones que histricamente den cuenta de su evolucin. A
pesar de ello, vale la pena esbozar hipotticamente un marco
interpretativo que pueda conducir a la comprensin y ubicacin
del fenmeno del quechua dentro de los parmetros que nos
hemos propuesto.

1.
Ideologa y realidad

EL PROCESO HISTRICO del Per contemporneo no puede


ser entendido sin considerar la fractura que se produce en el
momento de la conquista espaola, cuando por la fuerza se
superpone una determinada estructuracin socioeconmica sobre
una base cultural que no encajaba con ella. De all se origin un
largo proceso de tensiones y contradicciones, en el que los grupos
dominantes aprovecharon su posicin de poder monoplico para
emprender una persistente tarea de desestructuracin de la
sociedad nativa y, como consecuencia, el desmantelamiento de su
cultura, a fin de poder controlada y adecuada al nuevo sistema
econmico impuesto desde Espaa. As surge el primer intento,
despus de la conquista, de legitimar el nuevo orden colonial que
se estableca en el Per. Es decir, mientras que las armas y las
tcnicas a disposicin del europeo fueron decisivas para sojuzgar
inicialmente a las poblaciones nativas, la prdica ideolgicoreligiosa, manifiesta sobre todo en el inculcamiento de la
superioridad del europeo frente al indgena y la misin salvadora
del primero, fue utilizada para justificar y racionalizar la
conquista. All se observa, pues, el reconocimiento por el
conquistador de la importancia de acompaar determinados
cambios en la estructura de las relaciones socia

22

Escobar/ Matos/ Alberti

les con la reorganizacin valorativa de las bases de legitimacin


social. Pero es importante destacar que la prdica ideolgica
cumple un doble propsito: por una parte, como hemos dicho
antes, trata de justificar la conquista en la percepcin de los
vencidos; por otra parte se convierte en su razn de ser, en la
medida en que otorga al conquistador el convencimiento que la
motivacin ltima de su quehacer poltico es la incorporacin al
mundo "civilizado" de masas que, hasta entonces, por ignorancia
perduraron en una situacin calificada de "barbarie". La realidad
de una conquista poltica que serva a los intereses de expansin
de la clase dominante espaola del siglo XVI, la Corte, se vea
enmarcada en una ideologa de recuperacin, adoctrinamiento y
salvacin de la sociedad andina conquistada. )
Por otra parte, las grandes masas marginadas; mostrando una
notable resistencia a la opresin colonial, preservaron en
determinados reductos sociales y espaciales rasgos culturales
definidos que superviven no slo a lo largo de la colonia, sino
hasta el presente. Entre ellos sus lenguas nativas. Pero, por efecto
de la dominacin colonial, su evolucin cultural se vio no slo
detenida sino encapsulada.
Desde el punto de vista de la relacin entre estructura e
ideologa, la etapa colonial puede ser entonces caracterizada,
grosso modo, por tres hechos fundamentales: 1. la insercin de
una estructura socio-econmica en un cuerpo cultural ajeno a ella;
2. el esfuerzo del colonizador por permear ese cuerpo cultural a
fin de lograr la legtimacin de su dominio; y, 3. la resistencia
pasiva y el auto-retraimiento en algunos momentos, y la rebelin
en otros, de sectores masivos de la poblacin conquistada a fin de
contrarrestar el xito de los esfuerzos del colonizador.

1 / Ideologa y realidad

23

En el siglo XIX, al producirse la independencia de Espaa, se


introduce un hecho nuevo: el establecimiento de un Estado que
asume el control de su territorio, no por mandato de una potencia
externa sino como representacin de una sociedad jurdicamente
independiente. Pero, al igual que antes, persistiran aunque bajo
nuevas modalides, las mismas contradicciones entre un Estado,
como instrumento de dominacin de unos pocos, y una sociedad
que, al permanecer desarticulada y oprimida, nunca aceptara
como legtima la imposicin y el control del primero. Esta
fractura entre Estado y sociedad impidi que el pas se consolidara como nacin. La presencia en el territorio nacional de una gran
masa de poblacin para algunos explotada, para otros no
aculturada, y para otros aun inferior y no recuperable, y adems
analfabeta, incomunicada por la utilizacin de su lengua
verncula, con orientacin circunscrita a acciones locales y a lo
sumo regionales, y desprovista de una conciencia nacional, dio
lugar a un largo debate ideolgico que en s mostraba la
desarticulacin de la sociedad peruana. El examen de las
reacciones frente a la oficializacin del quechua, como dcadas
atrs las querellas acerca del indigenismo, revela que dicha
desarticulacin sigue, an hoy, vigente.
Aproximadamente a principios de siglo, con la penetracin
del capital extranjero para la extraccin de minerales y
produccin de azcar y algodn, la estructura econmico-social
del pas sufri una modificacin notable. Desde un punto de vista
poltico, este ingreso directo de las inversiones extranjeras
produjo el desplazamiento de los grupos oligrquicos regionales y
favoreci la emergencia poltica de una fraccin de la clase
dominante vinculada al desarrollo de los enclaves, debido a que
stos le permitiran lograr una mayor capitalizacin y de esta
manera afianzar su poder. La emergente fraccin oligrquica, al
capturar el apa

24

Escobar/Matas/ Alberti

rato estatal, logr consolidar su hegemona y con ello una mayor


centralizacin poltica a travs de la expansin de la burocracia
(Alberti y Cotler 1972: 21). La formacin de los enclaves
econmicos, que en parte utilizaron mano de obra procedente de
la sierra por el sistema de enganche, determin una mayor
penetracin de formas culturales urbanas, comprendida la lengua,
y releg an ms el uso de la lengua verncula, haciendo sentir la
necesidad de aprender el idioma castellano como medio de
incorporacin individual ventajosa a la mecnica alentada por los
enclaves.
Hasta ms o menos los inicios de los aos 30, la dominacin
oligrquica, al utilizar un Estado con mayores recursos
econmicos, intenta penetrar ideolgicamente dentro de la cultura
tradicional de las masas marginadas, que por intermedio de
mltiples procesos se haban visto afectadas por la modernizacin
en curso. En este intento la educacin jug un papel de particular
importancia. Ella se basaba sobre una visin elitista, autoritaria y
jerrquica de la sociedad, que presupona la inculcacin de
valores discriminatorios tendientes a justificar el sistema vigente
de estratificacin social. Consecuentemente la presencia del
quechua no fue reconocida (Paulston 1971).
Sin embargo, en la dcada del 20 al 30 ocurri un hecho
paradjico: exactamente cuando el Estado oligrquico
desarrollaba su capacidad para difundir la ideologa dominante, el
ritmo de cambios en la estructura social y el aparato productivo
del pas empezaron a dar origen al surgimiento de ideologas
antioligrquicas, con el consiguiente redescubrimiento del mundo
andino por las corrientes indigenistas que comenzaron a
diseminarse a travs del territorio nacional. En efecto, la
consolidacin de los enclaves azucareros y mineros, as como la
explotacin algodonera, hicieron posible la formacin de un
proletariado procedente en

1 I Ideologa y realidad

25

gran parte de sus reas aledaas y proveniente de diferentes


grupos sociales rurales desplazados de sus posiciones originales
(Albertj y CotIer 1972: 22; Klarn 1970). El proceso de cambio
rural que arranc de esta situacin produjo la intensificacin de
las migraciones y de los contactos rural-urbanos que propagaron
nuevos estmulos y crearon la percepcin de nuevas alternativas
ocupacionales en reas hasta entonces relativamente aisladas del
resto del pas. Simultneamente con este fenmeno ocurri, en
forma ininterrumpida, un proceso de urbanizacin que signific el
incremento de la demanda de artculos alimenticios, lo que, a su
vez, condujo a la recomposicin de la propiedad rural y al cambio
de la estructura de produccin (Alberti y CotIer 1972: 22;
Chevalier 1966). Se intensific as el contacto comercial ruralurbano favorecido por la nueva infraestructura vial, propiciada
por el gobierno de Legua. Todos estos factores dieron lugar a una
diversificacin ocupacional que afect las bases de la estructura
social y poltica vigente, y agrav la comunicacin lingstica en
lenguas vernaculares, la que era juzgada no funcional en la nueva
coyuntura econmica por los incipientes procesos de
deculturacin y alienacin. Todo ello puso en marcha distintos
procesos de reorganizacin social y, finalmente, dio lugar a la
constitucin de nuevos grupos con nuevos intereses.
Debido a la reestructuracin social en curso, los sectores
populares emergentes, en asociacin con grupos de intelectuales
radicalizados, avanzaron parcialmente en la articulacin de sus
intereses especficos, proponiendo un replanteo de las bases de la
organizacin social (Vasconi 1967). Fue en estas condiciones que
surgieron organizaciones sindicales y polticas de carcter
popular, tales como el Partido Comunista Peruano, el Partido
Aprista, la Confederacin de Trabajadores del Per, que actuando
en forma autnoma en relacin a la clase dominante
constituyeron un factor precipitante

26

Escobar/Matos/ Alberti

del enfrentamiento entre las clases y sus respectivas ideologas. El


cuestionamiento del Estado oligrquico, iniciado alrededor de
1930, puso de manifiesto la crisis de la autoridad tradicional y la
precariedad del poder de las clases dominantes (Alberti y Cotler
1972: 23-24).
Es as como los cambios socioeconmicos, en lugar de
permitir el ajuste entre ideologa y estructura, rebasaron los
lmites impuestos por la primera y generaron un movimiento
ideolgico cuestionador del orden vigente. En esas circunstancias
aparecieron en el pas por vez primera ideologas
antioligrquicas.
A partir de la dcada del 40 comenz a resquebrajarse la
dominacin oligrquica en un primer intento de conciliacin entre
intereses distintos, lo que permiti la incorporacin de ms
amplios sectores populares con la apertura de 1945 y la creacin
del Frente Democrtico Nacional. Por estos aos, escritores y
artistas consiguen dar expresin a la vida y al hombre andinos
rescatndolos del mero cuadro costumbrista, al mismo tiempo que
se inicia en el Per el tratamiento cientfico de la condicin del
hombre andino, sobre todo por intermedio de la etnologa e
etnohistoria. Por vez primera se actualiza en trminos,
sistemticos y a travs de diferentes disciplinas la expresin de
Maritegui, segn la cual el problema del indio no es un problema
tnico sino econmico y social. Se hizo entonces evidente la
contradiccin entre las modificaciones en la estructura
sociopoltica y los moldes ideolgicos tradicionales.
Efectivamente, la movilizacin poltica de los sectores populares
y su parcial incorporacin rebasaba los marcos restrictivos del
control y acceso a los recursos sociales (tpicos de un sistema oligrquico tradicional), dejando al descubierto la contradiccin
ideolgica de corte positivista que preconizaba

1 I Ideologa y realidad

27

el progreso social manteniendo el orden establecido y la ilusin


de un emparejamiento lingstico de todo el pas en base a la
lengua castellana (Alberti y Coder 1972: 25).
Los grupos oligrquicos reaccionan frente a la apertura
democrtica y provocan la crisis poltica que condujo al golpe
militar que da inicio a la llamada "revolucin restauradora" de
1948. La represin de la dcada del 50 actu negativamente sobre
las concepciones antioligrquicas, surgidas anteriormente, al
mismo tiempo que mantuvo y ampli una poltica asistencialista
del Estado en beneficio de ciertos sectores de las clases populares
urbanas. En esos aos se produce una ms activa penetracin de
capitales extranjeros en nuevos renglones de la economa y la
consiguiente reactivacin dependiente de la economa peruana,
acompaada por la expansin de oportunidades de trabajo, sobre
todo urbanas, la ampliacin de la matrcula escolar, la emergencia
de las clases medias y la nueva apertura a la participacin poltica
que condujeron a otra posibilidad de convergencia entre
estructura socioeconmica e ideologa, por intermedio del intento
populista reformista de la dcada del 60 (Democracia Cristiana y
Accin Popular), frente al cuestiona miento programtico del
Movimiento Social Progresista y las protestas de los otros grupos
polticos de la izquierda peruana. Por otra parte, la derechizacin
del Apra la incorpor a la concepcin ideolgica de los grupos
dominantes, aunque su antigua posicin antioligrquica sigui
siendo utilizada como disfraz.
Las condiciones del pas en 1963 parecan favorables para
que el intento populista de Belande lograra conciliar ideologa y
estructura. Pero, una vez ms, las alteraciones de la estructura
productiva del pas y la mistna prdica ideolgica del gobierno
crearon expec

30

Escobar/Matos/ Alberti

ms estas ideas, es necesario emprender otra tarea previa que,


incidiendo ms sobre aspectos sociolingsticos, desbroce
prejuicios y errores que generalmente se adoptan al enfocar los
problemas de lengua, cultura y sociedad.

2
Cultura, sociedad y lengua

LA CULTURA y la sociedad aparecen al observador no


especializado como una unidad indisoluble. Sin embargo, al
adoptar la perspectiva metodolgica propia de las ciencias
sociales es posible establecer una distincin analtica entre la una
y la otra. Dicha distincin cumple un doble propsito: permite la
elaboracin de marcos conceptuales especficos a cada una de
ellas y facilita la investigacin emprica. Ella intenta dilucidar las
determinaciones mutuas entre cultura y sociedad que ocurren en
el devenir histrico, ya no al nivel terico conceptual sino al nivel
emprico-concreto. As se completa un circuito que, partiendo de
la separacin analtica de "hechos" aparentemente inseparables,
conduce a la identificacin de sus elementos constitutivos, a la
interpretacin de su dinmica de interaccin y, en ltima
instancia, al rescate de su unidad y de su modo de articulacin
recproca.
Adoptemos definiciones iniciales. Entendemos por cultura el
proceso
acumulativo
de
conocimientos,
formas
de
comportamiento y valores que constituyen el legado histrico de
cualquier grupo humano. Una definicin de esta naturaleza
desecha los prejuicios inherentes a concepciones elitistas y
etnocntricas que conducen a afirmaciones tales como "es un
pueblo sin cul

34

Escobar/Matos/ Alberti

tura". Por otra parte, esta definicin va mucho ms all de la que


considera como elemento principal de la cultura a la expresin
artstica. Al considerar un fenmeno cultural es importante
detenemos no en el elemento aislado, sino en el conjunto de las
representaciones y de los tipos de comportamiento que conforman
su totalidad. Igualmente cabe sealar que la cultura es dinmica y,
por lo tanto, en permanente proceso de cambio.
Definimos a la sociedad como el conjunto de relaciones que
se establecen entre los distintos individuos, grupos, clases o
sectores que conforman su estructura y organizacin en un
determinado momento. Tales relaciones estn condicionadas
fundamentalmente por los principios, variables a travs del
tiempo y del espacio, de la estratificacin social y de las formas
de funcionamiento del proceso productivo. Cultura y sociedad,
consideradas en la evolucin histrica, generan una compleja
dinmica de determinaciones mutuas que impiden la reduccin de
un fenmeno al otro. Es decir que ni la sociedad explica la cultura
ni sta a la primera. Es as como el funcionamiento especfico y
concreto de una determinada sociedad a travs del tiempo da
lugar a un cuerpo cultural que, por su propio carcter
acumulativo, llega a separarse de una filiacin directa de la
sociedad. Y as logra asumir una dinmica propia que, a su vez,
en el continuum histrico, influye en las formas especficas del
sistema de relaciones sociales que constituyen la sociedad.
Ambas aparecen, de este modo, entramadas por mltiples vinculaciones interdependientes.
Adoptadas estas elementales definiciones apropiadas a los
fines de este libro, podemos ahora considerar la lengua como
instrumento de comunicacin a nivel de la sociedad y como
mecanismo de articulacin entre sociedad y cultura a travs del
proceso de socializacin.

2 / Cultura, sociedad y lengua

35

En efecto, cada nueva generacin se enfrenta a un cierto tipo de


organizacin social enmarcada en un determinado sistema
cultural. El proceso de adquisicin de los conocimientos, normas
y patrones culturales, que llamamos socializacin, se lleva a cabo
principalmente por intermedio de la lengua. La comunicacin no
debe pues ser entendida como un hecho puramente verbal. El
mensaje no es reducible sino en trminos artificiales a un hecho
exclusivamente lingstico. Aunque no lo percibamos en primera
instancia, la comunicacin es, por lo tanto, un comportamiento
cargado de antecedentes, significados y consecuencias sociales y
culturales. De all que cultura, sociedad y lengua se presupongan
y condicionen. Es decir, que cada una existe en funcin de las
otras, sin que ninguna de ellas alcance vida independiente.

a. Qu es la lengua y cmo funciona?


La lengua y el hablante
Qu es lo que sabemos acerca de la lengua, su uso y
funcionamiento? El hablar es considerado algo tan inherente al
ser humano que, por ello, es difcil tomar suficiente distancia para
observado de la misma manera que se hace con otros
comportamientos individuales. Para un observador ingenuo el uso
de la lengua, o sea el acto de hablar, es casi equivalente a respirar
o caminar. La analoga parece vlida y estaramos tentados de
convenir en ella, si no cayramos en cuenta que la lengua es
adquirida en y de la comunidad como parte del proceso de
socializacin; es decir, que se trata de un tpico fenmeno
cultural. En esto se distingue de toda forma de herencia biolgica,
si bien es innegable que la facultad de poseer una lengua
determinada (sea el espaol, el japons, el ingls o el quechua)
depende de condicionamientos que estn en la base biofsica del
sujeto hablante; por ejemplo, los rganos del

36

Escobar / Matos/ Alberti

aparato fonador, la respiracin, las caractersticas auditivas, etc.


Las tendencias modernas, orientadas a sostener ciertas premisas
universales para todas las lenguas del mundo, no niegan dos
hechos: que la lengua es un fenmeno cultural adquirido
individualmente en el proceso de socializacin; y que el cuerpo
humano o adeca ciertos rganos, cuya funcin primaria es otra,
para ofrecer un canal articulatorio a la emisin del hablar y para
permitir su reconocimiento.
Cuando en el curso de este libro digamos lengua
entenderemos siempre un fenmeno oral. En otras palabras,
distinguimos entre lengua y escritura. La escritura es una
representacin grfica que intenta reproducir la lengua. Porque,
tanto en la perspectiva individual como en el devenir histrico, el
fenmeno oral (o sea la lengua) antecede siempre a la aparicin
de la escritura. Conviene, por ello, tener muy en cuenta que no
deben confundirse escritura y lengua, y que puede darse la
segunda sin la primera, pero nunca la escritura sin la lengua. El
hecho de que existan escrituras de lenguas ya extinguidas y que
son hasta la fecha desconocidas no es argumento en contra. El
que esos sistemas escritos permanezcan sin descifrar comprueba,
al contrario, que la escritura se deriva siempre del fenmeno oral
que es la lengua (Hockett 1971: 547-576; Bierwisch 1971).
Igualmente por nociones difundidas a travs del aprendizaje
habitual en la sociedad contempornea, que fundamentalmente es
urbana y en alto porcentaje est influida por la presin de lo
escrito (peridicos, libros, revistas, anuncios, publicidad,
discrimen social entre alfabeto y analfabeto), nos hemos
acostumbrado a confundir la gramtica de una lengua con el libro
que trata acerca de las pautas que regulan el funcionamiento de
las lenguas de mayor difusin en nuestra poca. Este es, sin
embargo, un uso equivocado del

2 I Cultura, sociedad y lengua

37

concepto de gramtica, que a la postre no es sino un conjunto de


reglas y peculiaridades constantes, puesto que todas las lenguas
sin excepcin poseen una gramtica, aunque sta nunca haya sido
codificada ni impresa. Ahora bien, de lo anterior se infiere que
tanto las llamadas lenguas de "cultura" (en base al prestigio alcanzado por sus obras literarias o al desarrollo de la sociedad de
sus usuarios) como cualquier otra que no haya llegado a disponer
de alguno de los tipos de escritura poseen por igual un conjunto
de normas que regulan su funcionamiento. Lo anterior deja en
claro que conceder demasiada importancia al libro que recoge la
gramtica del ingls, del espaol o del ruso es confundir la lengua
viva o en acto, tal como la empleen sus hablantes, con un
resumen de las normas que regulan su uso en ciertas
circunstancias formales. El libro de gramtica no llega a ser, pues,
ni siquiera una radiografa que capte toda la dinmica que los
hablantes infunden en la comunicacin idiomtica, dado que
apenas abstrae las pautas constantes que se revelan al estudioso,
atento a lo regular, pero omite la diversidad natural en la
multiplicidad de situacions dialgicas. Lo mismo sucede con los
diccionarios que acopian una lista inerte y pasiva del lxico y sus
significados, pero fuera del contexto lingstico y social en que
las palabras sirven a la transmisin de los mensajes. De ello se
infiere que la lengua, cualquiera sea sta, nunca puede concebirse
como una totalidad compacta, homognea y absolutamente
regular, tal como aparece en los libros de gramtica.
Si una lengua es el sistema oral a travs del que interacta
una comunidad de hablantes, debemos suponer entonces que ella
se extiende en un espacio fsico que es el habitado por las
personas que suelen comunicarse a travs de ese instrumento de
transmisin cultural. Asimismo, debemos admitir que, al
difundirse sobre un territorio, es normal que se diversifique. Y,

38

Escobar/Matos/ Alberti

a consecuencia de esta suerte de ley vlida para todas las lenguas,


reconoceremos las variaciones tradicionalmente designadas con el
nombre de dialecto. Entindase bien, por tanto, que el trmino
dialecto (o dialectal) no tiene connotacin peyorativa y
tcnicamente designa una variedad regional o el uso regional de
una lengua que est difundida en un espacio vasto. Desde este
punto de vista, tan dialecto es el castellano de Madrid como el de
Lima, Chimbote o Puno; o el ingls de Londres, Chicago o
Sidney. Adems se debe aadir que junto a los dialectos
espaciales o geogrficos, tenemos que reconocer una
dialectologa social. Vale decir, variedades que son empleadas
segn los diferentes estratos sociales existentes en cada comunidad lingstica precisa. Esto es, cuando menos, el dialecto de la
clase alta y, por oposicin, el del sector popular urbano o
campesino.
Lo que debe quedar en claro despus de esta disquisicin es
algo muy breve y sencillo; que toda lengua se diversifica en
variantes denominadas dialectos y que stos pueden ser tanto de
orden geogrfico como social (Garvin y Lastra 1974).
En el proceso histrico de constitucin de los Estados, una
determinada lengua, que es por lo comn la del sector que
adquiere hegemona y se impone polticamente sobre varias
regiones y otras lenguas o dialectos, se convierte por estos
factores extralingsticos en la lengua de mayor prestigio y acaba,
por fin, imponindose como lengua oficial. Ese reconocimiento
puede o no figurar en un texto constitucional o legal, pero
significa mucho ms que eso. Implica que las actividades
reguladoras del Estado se efectan a travs del vehculo
lingstico privilegiado. La lengua oficial ser, entonces, aquella
reconocida por el Estado como forma de comunicacin habitual y
legal para todos los trmites usuales en la vida ciudadana: desde
la inscrip-

2 / Cultura, sociedad y lengua

39

cin en el registro civil hasta las argumentaciones del proceso


judicial. En pases de gran homogeneidad o de definida
superordenacin la lengua oficial es nica. En pases que emergen
de un proceso de colonizacin, la lengua oficial comnmente ha
sido la impuesta por el colonizador. Por contraste, las llamadas
lenguas aborgenes o vernaculares han sido las propias de las poblaciones nativas, que pre-existan a la iniciacin del dominio
forneo. En la zona andina, por ejemplo, el castellano ha sido el
idioma oficial que se superpona al quechua, al aymara y las
lenguas amaznicas que son las de origen prehispnico (Ugarte
Chamorro 1961:101-125) .
En algunas regiones, de las que podramos tomar como
referencia el Paraguay, ocurre que la lengua vernacular o nativa
es la ms generalizada (ms del 90%), mientras que los hab1antes
de espaol apenas superan el 50% de la poblacin (Rubin 1974).
En casos como ste se suele hablar de una lengua nacional, el
guaran, frente a una oficial que es el castellano. Pero pese a su
difusin y al extenso e intenso uso informal del guaran, el
castellano retiene los privilegios de la lengua oficial, o sea el ser
vehculo de la administracin del Estado y de la enseanza formal
en la escuela. En resumen, el status de lengua oficial, verncu1a o
nacional corresponde a una suerte de rango de usos y de
reconocimiento social frente al empleo y roles del instrumento
lingstico. Ello no obstante, y desde un punto de vista que es
propio de las ciencias del lenguaje, tanto la verncu1a, la oficial
como la nacional son sistemas de comunicacin que funcionan de
manera semejante. Intrnsicamente, o sea pensando en la funcionalidad del sistema lingstico, no puede decirse que una lengua
sea mejor ni peor que otra; todas habilitan al hablante para la
comunicacin en los contextos en que suelen ser usadas por la
comunidad que interacta a travs de ellas. Pero, en trminos
sociales, como ya

40

Escobar/Matos/ Alberti

hemos anticipado y examinaremos ms adelante, no todas gozan


del mismo rango comunicativo ni satisfacen las mismas
funciones.
Del bilingismo individual al multilingismo colectivo
Al ocuparnos del bilingismo tenemos que hacer una clara
diferenciacin entre individuos y poblaciones. Si hablamos de
una persona bilinge, ello implica que es hablante de dos lenguas,
una de las cuales es materna y la otra su segunda lengua. En
principio estamos introduciendo un nuevo deslinde que es
importante subrayar: lengua materna o primera lengua es la
adquirida en la infancia; y segunda lengua cualquier otra
aprendida posteriormente y que se suma a la habilidad de usar la
primera. Cuando la persona no slo aprende dos sino tres o ms
idiomas, todos aquellos que se aaden a la lengua materna
reciben el nombre genrico de segunda lengua. Ahora bien, el
bilingismo individual implica que un hablante es capaz de dominar por lo menos dos lenguas; de momento no nos importa
establecer cul es el grado de control que alcanza en la que no es
la primera o materna. Lo significativo reside en que el sujeto ha
desarrollado la capacidad de utilizar dos sistemas
lingsticamente diferenciados. Habra que aadir que en ciertos
casos resulta muy claro que el nio adquiere la lengua materna y
slo tiempo adelante aprende un nuevo idioma. Tal viene a ser la
situacin en lo que se denomina bilingismo sucesivo. Pero, en
otras coyunturas de carcter familiar o social, se puede dar el caso
que el nio se familiarice y adquiera dos idiomas distintos simultneamente. Tal ocurre en matrimonios en que los padres hablan
lenguas diferentes y mantienen el uso de ambas en la vida
hogarea, o especializan el empleo de una u otra, segn sea el
padre o la madre quien se comunica con el infante. Pero tambin
acontece al

2 I Cultura, sociedad y lengua

41

go semejante cuando, dado el contexto social en el que vive la


familia, y dado el uso de dos idiomas aunque sean de diferente
prestigio, el nio aprende uno y otro, combinando la experiencia
en casa con la del juego en la calle o en el trato con las nodrizas.
A veces este paralelismo se prolonga, enriquecindose uno por la
enseanza formal de la escuela y el otro de manera informal, en el
quehacer cotidiano. Quisiramos subrayar, sin embargo, que
todas estas precisiones estn encaminadas a tipificar un fenmeno
de bilingismo en el hablante, en la persona.
Si pasamos a examinar poblaciones, o ms exactamente
espacios sociales habitados por personas que no tienen una misma
lengua, deberemos distinguir grupos de hablantes de la lengua A
y grupos de hablantes de la lengua B, y un tercer grupo de
hablantes de A y B. Estos ltimos seran los nicos bilinges
efectivos. Suele ser muy generalizado el referirse a este tipo de
sociedades como bilinges, aunque ahora podamos advertir que
ese rtulo no es totalmente exacto. Sera ms propio reconocer
que estamos entonces ante una situacin de lenguas en contacto, y
que en dichas circunstancias hay tres segmentos diferenciados por
el uso lingstico.
Pero si pensamos en una clasificacin difundida por la
lingstica aplicada a la enseanza de idiomas extranjeros, no
debemos perder de vista el deslinde entre bilinges coordinados,
o sea aquellos que tienen control equivalente en la primera y la
segunda lengua y los bilinges compuestos o subordinados, que
son quienes en la segunda tienen un control menor que en la
lengua materna. Todo bilinge compuesto tiene una lengua
dominante. Pero tambin existe una tercera categora, la de
bilinges incipientes, que corresponde a quienes en la segunda
lengua poseen apenas un nivel de conocimiepto elemental y no
automtico. De es

42

Escobar/Matos/ Alberti

tos tres conceptos, y pensando ya no en trminos de personas


individuales sino de poblaciones, el tipo de los subordinados
resulta el ms frecuente y significativo para caracterizar una
situacin de lenguas en contacto.
Con miras a tipificar ms exactamente las mltiples
situaciones que se dan en un contexto como el que examinamos,
se impone que hagamos otro deslinde: bilinges activos y
pasivos. Vale decir entre aquellos que pueden producir emisiones
y entenderlas en ambos idiomas, y aquellos otros que son slo
competentes para entender pero no para hablar, o no suficientemente, la segunda lengua.
De lo anterior se desprende que cuando en un pas hay.
segmentos humanos que usan varias lenguas diferentes, las
posibilidades de bilingismo se multiplican segn sea mayor el
nmero de combinaciones posibles entre los idiomas que se
hablan en esa comunidad o en ese pas. Por lo tanto, en tales
casos es ms apropiado identificar dicha situacin no como
bilinge sino como multilinge.
Casi es ocioso aadir que la complejidad del problema
lingstico y social es mucho mayor en proporcin directa al
nmero y densidad de las lenguas involucradas en el contexto
multilinge. Pero esto no es todo sino que adems debe tenerse en
cuenta la posible jerarquizacin de ellas por razones de prestigio,
rango comunicativo, sector social o dominio geogrfico, en dicho
contexto (Lieberson 1967).
Sociedad multilinge
Para el saber popular todas las sociedades son por lo comn
lingsticamente homogneas. En otras palabras, que la manera
de hablar de todos los miembros que integran las diferentes
comunidades englobadas

2 I Cultura, sociedad y lengua

43

dentro de un Estado responde al uso de un mismo idioma y a las


mismas normas de aceptabilidad social. Esta suposicin, sin
embargo, no es exacta, y cualquiera sea el nimo con el que un
observador mire las distintas regiones del universo, tarde o
temprano, habr de convenir que los hechos contradicen la conjetura inicial.
Lo regular, lo real, y prcticamente lo normal, consiste en que
la mayora de los Estados encaran situaciones multilinges,
aunque de diverso carcter. Vale decir que son muchos los pases
en los que se utiliza ms de una lengua cuya densidad de uso es
socialmente significativa; lo que genera situaciones de complementariedad o de conflicto e, incluso, atenta contra la integridad y
seguridad nacionales.
Tras una rpida revisin en nuestro hemisferio, citaremos
algunos ejemplos-tipo. Empecemos por decir que toda el rea
andina tiene ms o menos las mismas caractersticas que
encontramos en el Per (Ugarte Chamorro 1961). La etapa de
dominio espaol introdujo la lengua castellana y sta desplaz el
uso de los idiomas amerindios, relegndolos a ciertas regiones
con predominante poblacin aborigen. No muy diferente es la
situacin en Mxico y Amrica Central y, aunque en grado
distinto, podra sostenerse otro tanto de toda la zona del Caribe, si
bien con una complejidad lingstica mucho mayor (McQuown
1970). En el Brasil el portugus se superpone a todas las lenguas
amaznicas, como en la selva peruana lo hace el espaol (Cunha
1974). Mencin aparte merecen situaciones de bilingismo como
las de Canad y Paraguay. En ambos pases la relacin entre sus
principales lenguas tiene como rasgo particular una mayor
estabilidad; pero, mientras en Canad la competencia se establece
entre dos idiomas de origen europeo: francs e ingls, que se
superponen a las lenguas nativas, en el Para-

44

Escobar/Matos/ Alberti

guay; el espaol y el guaran se disputan la hegemona


comunicativa (Lambert y Tucker 1972; Rubin 1974).
Conviene advertir que las condiciones generadoras de la
coexistencia de diferentes sistemas lingsticos nada tienen que
ver con las lenguas en s mismas, sino que aquellas devienen de
fenmenos histricos que estn estrechamente ligados al proceso
colonial o a la constitucin de los Estados modernos. Y, en esta
misma lnea de pensamiento, habra que conceder razn, a la
clebre frase de Nebrija al dedicar la primera gramtica de la
lengua castellana a los monarcas de Espaa: "siempre la lengua
fue compaera del Imperio" (Lapesa 1951?: 190). De lo anterior
fluye ya con toda naturalidad que, por lo comn, cuando se da un
caso de coexistencia de lenguas se establece tambin una
jerarquizacin entre ellas. Lo que en s no es un accidente, puesto
que la lengua del grupo que detenta el control econmico y social
se convierte en la lengua de prestigio, mientras que la otra es
relegada a funciones secundarias o circunscrita regionalmente. De
este modo la estructura social se refleja en la realidad lingstica
(Fishman 1962; Alatis 1970; Shuy y Fasold 1973). Cabra aadir
que generalmente la lengua de prestigio suele ser consagrada
como la oficial y es la nica que se ensea formalmente, mientras
que la otra u otras se transmiten de generacin en generacin pero
de manera informal.
Quizs imagine el lector que los antecedentes mencionados
tienen vigencia y rigen exclusivamente en nuestro hemisferio
pero no en el resto del mundo. Quizs suponga que en Europa no
ocurre algo semejante, o que tampoco se produce una situacin
similar en pases altamente industrializados, como podran ser
Gran Bretaa, la Unin Sovitica o Estados Unidos (Turner
1973). Grave error. Si empezamos por Espaa tendremos que
reconocer que aparte de la lengua oficial exis-

2 I Cultura, sociedad y lengua

45

ten tres idiomas que, histricamente, son sistemas lingsticos tan


identificables y legtimos como lo es el espaol; a saber: el
cataln, el gallego-portugus, de origen romnico y
descendientes del latn, y el vascuence de origen incierto. La
historia espaola, pasada y reciente, dice con toda claridad cmo
estas lenguas, a pesar de que no gozan de reconocimiento oficial
y de que por pocas fueron proscritas, mantienen su vitalidad y
subsisten como expresin de nacionalidades y culturas que son
componentes activos en la imagen del mundo hispnico. Gran
Bretaa tiene junto al ingls, el gals,aparte de otras utilizadas
por los distintos grupos de inmigrantes que llegan desde los
extremos del viejo imperio. La Unin Sovitica es quizs uno de
los ejemplos ms notables de pluralidad lingstica, dado que en
su vasta superficie coexisten muchsimas naciones y
numerossimas lenguas. Para algunos sonar muy extrao que el
ruso sea la lengua nativa de una de las actuales repblicas
socialistas y que, convertida en lengua oficial, comparta este
rango con muchas lenguas que son originarias de las otras
repblicas de la Unin Sovitica (Townsend 1974). En va de
ilustracin podramos mencionar tambin el caso de Blgica,
donde el flamenco en conflicto con el francs ha sido incluso
motivo de graves tensiones sociales; o el de Noruega, donde
adems de la lengua nativa se impuso el sueco. O el de Suecia
que tiene minoras lapona y finesa.
Si pasamos al continente asitico, de los muchos casos que
podran sealarse, ninguno resulta tan ilustrativo como el de la
Repblica Popular China. La extraordinaria densidad poblacional
y la pluralidad lingstica y cultural en este pas se hallaban
agudizadas por la tradicin de la escritura. Esta se encontraba
prcticamente limitada a un pequeo estrato y por su peculiar
caracterstica ideogrfica significaba una difcil barrera para las
soluciones, internas y externas, en la resolucin de los problemas
comunicativos. Despus de

46

Escobar/Matosl/Alberti

la revolucin, la Repblica Popular China ha conseguido una


eficaz solucin lingstico-comunicativa a travs de la escritura,
mediante la cual hoy ms de 800 millones se entienden a pesar de
que hablan lenguas diferentes.
En otros pases, como podra ser el caso de Italia, incluso sin
hablar de lenguas distintas habra que anotar situaciones
especiales. La fragmentacin dialectal a travs de un largo eje
histrico, propia de la consolidacin del Estado moderno, origin
problemas tan delicados como los que ocurren en Estados de
formacin reciente. En efecto, las diferencias entre el ligure, el
napolitano y el veneciano se superan en la medida en que todos
los hablantes comparten el uso del italiano que es la lengua
general (Tagliavini 1952: 343-365). En cambio, en nuevos
Estados africanos, como Nigeria o Uganda, los problemas tnicos
que se suman a la complejidad lingstica determinaron que se
adoptara oficialmente la lengua de quienes fueron, hasta hace
muy poco, los colonizadores. Y en el caso de la India, cuyo mapa
lingstico es realmente de los ms complejos, el ingls y el hind
son las dos lenguas de comunicacin amplia, aunque la primera
con proyeccin mayor hacia el mbito externo.
Podramos concluir esta rpida enumeracin remitindonos a
un pequeo pas que, sin embargo, tiene cuatro lenguas oficiales,
Suiza: el francs, el alemn, el italiano y el reto-romnico o
romanche (Rohlfs 1952: 197- 205). En Curazao, una pequea isla
del Caribe, la gente al despertarse en la maana no puede saber en
qu lengua dir buenos das: si en holands, en espaol, en ingls
o en papiamento (Rona 1971; Valeriano Salazar 1975). Si stos
son los hechos y comprobarlos no es difcil, bien vale la pena
rectificar nuestra original presuncin. Convengamos, pues, que lo
regular y ms

2 / Cultura, sociedad y lengua

47

difundido es el multilingismo y no la sociedad lingsticamente


homognea.
La imagen que hemos bosquejado en las pginas anteriores
da una idea bastante clara de la complejidad lingstica que surge
en virtud del contacto de lenguas diferentes. A ella habra que
aadir otra que proviene del grado de variacin dialectal que se
produce dentro de una misma lengua. Si pensamos en el espaol
o castellano, que muchos tienen por un idioma bastante
homogneo, tendramos que subrayar tambin la inexactitud de
esa suposicin. En efecto, resulta engaoso apelar al argumento
de la existencia de un gran nmero de pases en los que se habla
castellano para fundamentar en esa difusin la homogeneidad del
castellano. No es slo que, como es fcil de advertir, en cada
lugar existen variaciones fonticas y palabras diferentes para el
mismo significado y distintas de regin a regin, sino que
tambin hay una gama de lneas de entonacin y preferencias en
las construcciones sin tcticas 1. Dejaremos de lado, por el
momento,
1. En la regin andina los sonidos que corresponden a las letras ll e y son
fonticamente diferentes; en las zonas costaneras y bajas, en cambio, ambos se
confunden en [y]. Pero enciertas regiones, como Buenos Aires, la produccin de
dicho sonido se modifica en virtud de lo que se llama el rehilamiento porteo y
llegamos a escuchar [kae] 'calle'. All mismo y en otros sitios, por ejemplo en
Lima, no es inslito -especialmente para las mujeres- articular la [y] con una leve
africacin: [o] 'yo'. La gama de variaciones se incrementa cuando registramos
que [y] se convierte en cero en el norte peruano [truxo] ' Tmjillo' o en Nuevo
Mxico [ea] 'ella'. La palatizacin del sonido que representa j en Chile es bien
conocida: 'mujer' [muxer] > [muxjer]. En Puerto Rico la [-r] da en ciertos
ambientes de palabra [-1]: [pwelto] y [belde] corresponden a lo que en la escritura
es 'puerto' y 'verde'. La prdida de la -s final en el Caribe contrasta con su
persistencia y silbido en los Andes; y en Andaluca la desaparicin de la -s final
determina que el contraste entre singular y plural sea marcado por una alteracin
en la vocal que la preceda. La diferencia entre la pronunciacin de la z espaola y
el sonido [s] comn en Hispanoamrica es otro rasgo archisabido: 'caza' y 'casa'
suenan en Madrid

48

Escobar/Matas/ Alberti

las relaciones que en algunos pases surgen del contacto constante


entre los hablantes de espaol y de las lenguas nativas.
Volviendo a la diferenciacin dialectal del castellano, es
sabido que las variantes que existen dentro del espaol peninsular
son mucho ms profundas que las dadas en el castellano de
Amrica (Lapesa 1951?: 321; Rosenblat 1971). Pero, adems de
rasgos divergentes en la charla entre personas de alto grado de
instruccin y que, por lo tanto, usan la norma que tradicionalmente se designa como propia de quienes gozan de "esmerada
educacin", existe otra realidad que corresponde al hablar
espontneo de los sectores populares.
Tanto es as que, se ha dicho, si conversara un trabade distinta manera, mientras que entre nosotros igual, son homfonas.
Y as podramos proseguir nuestro inventario en otros niveles: las
preferencias por el sufijo -ico o -to para denotar diminutivo, la prdida del
vosotros en Amrica (donde es sustituido por ustedes) y la distribucin del Voseo
con diferentes formas verbales son otros pocos ejemplos ilustrativos (vos cants,
vos cantais). Todava he odo decir en Bogot en el ambiente familiar, entre
marido y mujer: Su merced. Y el empleo del t frente al Ud. apareja
connotaciones sociolingsticas que perfilan valores de la sociedad limea o
caraquea.
En el lxico la variacin no es menor: el rajarse de Mxico no coincide con
el usado en sudamrica; china en San Juan es lo que en otros sitios se llama
naranja; la guagua cubana nada tiene que ver con la de Per, Bolivia o Chile.
Pendejo cambia de contenido semntico a uno y otro lado de la lnea ecuatorial: al
sur puede ser incluso un elogio, al norte de ningn modo!
Construcciones del tipo qu tu quieres?, nos colabor muy bien y voy a por
agua son normales en Puerto Rico, la sierra del Per, Bolivia y Madrid, pero de
ningn modo generales.
Si se pensara en el influjo de las lenguas aborgenes esta lista tendra que
incluir otro tipo de fenmenos, pero ello no es preciso porque nos interesa
subrayar la variacin como rasgo inherente a toda lengua, incluso el castellano!
De modo que tan breve como simplificada enumeracin basta para ejemplificar lo
que acabamos de sostener, acerca de las diferencias dialectales del castellano "en
ambos mundos" (Canfield 1962, Rosenblat 1971, Sol 1970).

2 I Cultura, sociedad y lengua

49

jador de los muelles de Valparaso con un campesino de los


llanos venezolanos y un obrero de Puerto Rico, las trabas
comunicativas ascenderan de manera notable, frustrando a veces
la recta comprensin de los mensajes. Slo despus de un perodo
de aclimatacin al peculiar modo de hablar de los otros, cada uno
de ellos podra conseguir una suerte de emparejamiento
idiomtico, en base a una especie de traducciones sucesivas, para
de esa forma restablecer la fluidez en la comunicacin (Escobar
1969). Y esto por qu sucede? Aparentemente, la l1amada
norma culta o standard se cie a un patrn de referencia o
modelo que en este nivel se desprende de la escritura; mientras
que en los sectores populares la conciencia de la norma escrita es
mucho ms dbil, y en el caso de los analfabetos prcticamente
no existe. Por eso, se comprender que mientras los grupos que se
cien a la referencia de lo escrito estn habilitados por una suerte
de mecanismo regulador, los que se guan por el fenmeno oral
carecen de dicho mecanismo y siguen ms espontneamente la
norma regional. A menudo stos se alejan en una serie de
aspectos de la norma general, inspirada como dijimos en el
prestigio de la escritura y las obras literarias y representada
frecuentemente por el habla "culta" de la ciudad capital.
Lo que vale para el espaol puede aplicarse a cualquier
lengua propagada extensamente. Tal viene a ser por cierto el caso
del ingls. No es que la variedad de Estados Unidos sea inferior a
la de Inglaterra o superior a la de Australia o Nueva Zelandia.
Sucede simplemente que son variedades con rasgos diferenciales
y que algunos de stos marcan visiblemente la lengua inglesa de
cada uno de dichos pases. Pero eso no es todo, puesto que de otra
parte los estudios dialectolgicos en el propio Estados Unidos
demuestran fehacientemente que mal puede hablarse de un ingls
parejo en ese pas. En efecto, inclusive para la enseanza, en

50

Escobar / Matos/ Alberti

los Estados Unidos se tienen en cuenta por lo menos cuatro


normas regionales de igual prestigio, que corresponden a
diferentes versiones que no por azar, poseen caractersticas
socioculturales diferenciadas. E igual ocurre en Inglaterra o en
Alemania o en Francia.
Hace un rato dejamos de lado los fenmenos que proceden de
la influencia de otra lengua que se halla en contacto con la ms
extendida u oficial. Vale decir que la dialectologa de toda lengua
registra efectos del interactuar entre hablantes que viven en el
mismo espacio y son monolinges de lenguas distintas; esta
relacin puede ser de efectos recprocos (interferencia) o puede,
tambin, generar incluso el surgimiento de lenguas criollas
(Alleyne, Decamp, Labov 1971). La interaccin social genera
influencias recprocas, ya en los sonidos, en las formas de
vocabulario o en los rasgos gramaticales. Nadie ignora que en el
suroeste de Estados Unidos el ingls tiene fuerte influencia del espaol que subsiste en la zona desde el siglo XVI y se incrementa
con las corrientes migratorias laborales que llegan de Mxico.
Tampoco podra omitirse que el castellano de hablantes nativos
de la zona andina est teido por la huella que el quechua y el
aymara han impreso en l. Y de esta manera podramos continuar
enumerando casos que, a la postre, serviran para ejemplificar, ya
no slo que la homogeneidad lingstica es una utopa, sino que,
viendo las cosas desde otro ngulo, confirmaran un principio
fundamental de la lingstica. Esto es, que toda lengua cambia,
que cambia a lo largo de toda su historia y que si en un determinado momento la tendencia al cambio desapareciera bien podra
afirmarse que esa lengua se ha extinguido.
Por ende, las disquisiciones previas tambin podran
ilustramos acerca de lo ingenuo que resulta pretender la pureza de
la lengua. Todas las lenguas son, si se quiere, impuras; todas dan
y reciben. Slo que a ve

2 I Cultura, sociedad y lengua

51

ces somos muy conscientes de la influencia o de los prstamos


que nos llegan de otro idioma; por ejemplo: input, output, estar
in, etc., y en otros casos casi ni advertimos el origen de la voz que
se aclimat en nuestra lengua: ftbol, jardn, aa, carpa. Es muy
posible que un ingls-hablante sin conocimientos de filologa ignore que bar viene de la misma raz latina que en italiano produce
barra para designar el mismo referente. En suma, la interrogante
que se abre despus de este anlisis es la que sigue para qu
sirven los idiomas? No hay duda que para comunicamos. Si es
as, el ideal de pureza o de homogeneidad pierde razn de ser ante
la leccin inexorable de la realidad y de la historia. En las lenguas
como en las culturas, todos los pueblos, en todas las pocas, han
tendido al intercambio recproco de influencias.

b. Lengua, sociedad y cultura en el Per


Si la funcin genrica de toda lengua es servir como
instrumento comunicativo de una comunidad, no podemos
silenciar lo estrecho del vnculo entre el fenmeno lingstico y
su contexto social. Tenemos que admitir por ello que las lenguas
aaden a su funcin primaria otras propiedades, que son de ndole
social y cultural. Esto es tanto ms cierto cuanto ms complicado
sea el mapa de la realidad idiomtica de un pas. De aqu se
infiere, lgicamente, que en una sociedad multilinge los roles
que cubren las diferentes lenguas generan un entramado de
funciones, que en la sociedad monolinge es satisfecho por las
variedades de una sola lengua. De lo anterior fluye que, habiendo
caracterizado al Per como una sociedad multilinge en trance de
satisfacer un proyecto de bilingismo quechua-espaol, los
acontecimientos actuales y futuros tendrn que ser analizados
atendiendo a la relacin entre quechua y castellano en las fases
previas al logro de dicho proyecto.

52

Escobar/ Matos/ Alberti

Sin pretender un anlisis exhaustivo del problema de lengua,


cultura y sociedad en el Per, resaltaremos algunos de sus
aspectos esenciales. En primer lugar, en el momento de la
conquista el espacio social andino estaba controlado por el Estado
Inca que, al tratar de establecer una organizacin social unitaria,
utilizaba los patrones culturales de las poblaciones incorporadas.
al Tahuantinsuyo sin pretender su destruccin, apoyndose en el
establecimiento de una lengua comn, el quechua, y en la
expansin de su propia concepcin mtico-religiosa del mundo. A
pesar de los innegables conflictos y contrastes que caracterizaron
la formacin del Estado Inca, la afinidad cultural de los grupos
tnicos conquistados favoreci una amalgama entre cultura y
sociedad, quebrada con la conquista espaola. Desde entonces la
cultura y la lengua nativa fueron progresivamente aplastadas y
reducidas a relictos esencialmente serranos. En su lugar, el grupo
dominante y sus descendientes criollos impusieron su cultura y un
nuevo orden social que, sin embargo, nunca lograron articularse
en un todo orgnico. De all que, con la insercin del pas en el
circuito econmico internacional y el incipiente desarrollo del
capitalismo dependiente, la sociedad y la cultura fueron
organizadas para servir los intereses de los grupos dominantes,
mientras que supervivieron fragmentos culturales autctonos en
clara posicin de desventaja frente a la cultura extranjerizante.
Con el devenir de los aos y la consolidacin del capitalismo
dependiente en el pas, los grupos de poder, que siempre actuaron
desde una posicin de dependencia e intermediacin de centros
de decisin forneos, difundieron una cultura dependiente y
alienante para las masas oprimidas pero funcional a sus propios
intereses.
En este contexto ya no parece expletivo insistir en que la
oposicin espaol-quechua refleja con toda nitidez los resultados
que devienen del orden colonial y

2 / Cultura, sociedad y lengua

53

de las varias modalidades de la dominacin criolla posterior. Que


en ella se traslucen una serie de antinomias existentes en la
realidad peruana, ya referidas en pginas anteriores (como por
ejemplo, costa-sierra, ciudad-campo); las mismas que se
condensan en un breve enunciado: castellano igual lengua del
sector dominante y quechua lengua del sector sojuzgado. Un poco
ms o un poco menos, podramos sustituir los trminos y entender
que la segunda es la lengua en la regin andina; y, con el mismo
razonamiento, decir que la primera es la lengua dominante de las
ciudades y la otra de las reas rurales. Y as podramos continuar
la ejemplificacin: la lengua del patrn y la lengua del siervo, la
del aprendizaje formal y la de la adquisicin informal, la de la
comunicacin amplia y la de la comunicacin restringida; la del
sector instruido del pas y la del sector con mayor ndice de analfabetismo, etc. En otras palabras, no hay duda que desde el siglo
XVI se ha mantenido una jerarquizacin y que en virtud de ella al
castellano corresponde el nivel alto, mientras al quechua, como a
las otras lenguas vernaculares, corresponden los niveles ms
bajos y menos apreciados de la realidad lingstica y social
peruana.
No est dems insistir en que, de algn modo, estos
razonamientos se desenvuelven como si quechua y castellano
fueran entidades que mantienen entre s una competencia
favorable a todas luces al castellano o espaol. Pero, tampoco
extraar ahora que desvelemos la verdad profunda de esta suerte
de contienda. No se debe olvidar que las lenguas no tienen
existencia al margen de las personas que las hablan, y que no son
personas aisladas sino grupos humanos los que utilizan los
idiomas para su conducta individual y colectiva. Por ello, en lugar
de que veamos una pugna entre el castellano y el quechua y un
sojuzgamiento del segundo por el primero, debemos observar
que, en la realidad,

54

Escobar/Matos/ Alberti

lo que ocurre es la destruccin y subordinacin de una sociedad y


una cultura, incluida su lengua -quechua - a la hegemona de otra
cultura y sociedad, incluida su lengua -castellano- primero en un
contexto colonial y despus republicano.
Cmo se manifiesta esta subordinacin? En primer trmino
por el control excluyente de los recursos bsicos de la sociedad
por una minora. En trminos lingsticos por el privilegio
explcito que significa el haber reconocido por centurias al
castellano como idioma oficial. Pero, qu implicaba esta
oficializacin? No slo que el castellano era la lengua til en
todas las actividades del mundo estatal sino que, adems y como
consecuencia de lo anterior, era tambin la lengua a travs de la
que el sistema escolar imparta y transmita los valores
consagrados por el grupo hispano-hablante. Podra aadirse, por
ejemplo, que tradicionalmente la condicin de ciudadano se
alcanzaba slo despus de acreditar habilidad en la lectura y
escritura del espaol. Que no exista ningn sistema de educacin
regular que fuese conducido en otra lengua y que, por ltimo, los
escasos y tmidos experimentos de educacin bilinge
confirmaban su carcter de excepcin. E inclusive en lo
circunscrito de su mbito, solan ser pensados desde la
experiencia del mundo castellano y tenan como finalidad
concluir transfiriendo al vernculo-hablante, ms tarde o ms
temprano, al sistema educativo general que, como hemos dicho
ya, se difunda en la lengua oficial.
Podra argumentarse que no de ahora sino de aos atrs han
existido algunos programas radiales en quechua y con predominio
de msica folklrica. Alguna vez personajes aparecidos en
espacios de la televisin se han expresado en el idioma
vernacular, pero en ningn caso estos datos modifican el sentido
del planteo genrico: o sea la hegemona del castellano. La prue

2 I Cultura, sociedad y lengua

55

ba contundente de esta aseveracin reside en que jams ninguno


de esos programas radiales funcion en horas que hicieran
competencia a los espacios dirigidos al pblico hispano-hablante.
O sea que tambin en este punto se aplicaba el criterio de
subordinacin. Y, lo que es ms revelador, pocos observadores
podan discernir que una distribucin especializada de los horarios y audiencias confirmaba y hasta cierto grado robusteca el
ordenamiento jerrquico de ambas lenguas.
Cuando hacemos el inventario de la situacin sealada en los
prrafos anteriores, bien podra suponerse que ella fuese
impugnada por los usuarios de la lengua verncular. No siempre
ha sido as, sobre todo por el impacto alienante del mensaje
cultural emanado desde los centros de poder. En efecto, habra
que tener presente cun profundamente alienada es la conducta de
un alto porcentaje de los grupos quechua-hablantes, monolinges
y bilinges quechua-espaol. No es, pues, antojadiza la
afirmacin de actitudes dispares en este sector de la poblacin
peruana. Variables de ndole diversa, pero particularmente: la
edad, el sexo, la actividad econmica, la experiencia escolar,
cuando la hubo; lo doloroso del aprendizaje y la duracin e
intensidad del trato con el grupo castellano-hablante, estn entre
los factores decisivos en la configuracin de las actitudes
reveladas en estudios que sobre el tema se han realizado en el
pas. (Myers 1973; Wo1ck 1972; Escobar 1968; Pozzi-Escot
1972a; 1972b).
En breve, dichas informaciones implican que si bien es falaz
e inexacto que todos los quechua-hablantes monolinges o
bilinges sienten vergenza de usar su lengua materna, tampoco
refleja la realidad sostener que todos se sientan identificados y
orgullosos de conocerla y estn dispuestos a emplearla
libremente. Podra sealarse una gama de circunstancias que
combinan situaciones sociales e individuales tiles para
establecer

56

Escobar/Matos/ Alberti

una tipologa. Sin embargo, lo que a nuestro juicio queda como


leccin de este fenmeno estriba en el hecho psicolgico-social
que esta coyuntura nos revela. Es decir, que a causa del estado de
marginacin, y como corolario de una poltica colonial
prolongada, grupos de hombres y mujeres quechua-hablantes ya
monolinges, ya bilinges, han quedado en una suerte de tierra de
nadie, alejados de su lengua materna e inhbiles para expresarse
en la lengua oficial. El yugulamiento de la capacidad expresiva en
el propio idioma, por temor al discrimen o a revelar elestigma, es
la causa de una escuela del silencio y de una personalidad a veces
slo individual, a veces tambin colectiva, que perda conciencia
de su identidad cultural (Gonzales-Moreyra y Aliaga 1972). Que
haya ocurrido as no llama la atencin; es un fenmeno
comprobable en muchsimos lugares del mundo en los que, por
factores extralingsticos, una lengua y su correspondiente cultura
fueron proscritas y estigmatizadas y, por ende, sus hablantes no
solamente sintieron la marginacin de que eran objeto, sino que
muchas veces la asumieron y legitimaron calladamente.
Sin embargo, podramos indicar tambin que existen otras
observaciones cuyos resultados son estimulantes. En sectores
campesinos de personas con edad promedio y econmicamente
activas, entre las que el sector femenino juega un papel decisivo
en especial entre bilinges, se desarrolla un sentimiento que
extiende el rol de las lenguas en forma complementaria. De un
lado redescubren en el quechua el vnculo afectivo con la familia,
la comunidad y la cultura ancestral; y, de otro, la importancia del
espaol como medio vlido de articulacin con la sociedad global
y radio comunicativo ms extenso. Por otro lado, cuando los
cambios socioeconmicos, sobre todo durante las ltimas dos dcadas, condujeron a la crisis del sistema de dominacin
tradicional y motivaron la emergencia de amplios sec

2 / Cultura, sociedad y lengua

57

tores del campesinado, se utiliz el quechua como vehculo de


integracin social y de identidad cultural durante los movimientos
de rebelin en contra del gamonalismo. Igualmente, uno de los
primeros hechos que sorprendieron a no pocos observadores al
oficializarse la ley fue que, de repente, personas que en Lima
nunca haban utilizado el idioma vernculo abiertamente, por no
incurrir en el estigma, se sintieron orgullosas de manifestar su
dominio del quechua.
En suma, por lo expuesto en este captulo debera quedar
claramente establecido que para comprender los problemas de la
lengua, el bilingismo y el multilingismo, debemos recuperar
una perspectiva unitaria de la interrelacin entre lengua, sociedad
y cultura.

Qu significa la oficializacin
del quechua?

Marco legal
LA INCORPORACIN del antiguo Per al dominio colonial
espaol, en el siglo XVI, determin que el castellano desplazara
al quechua en la funcin de transmitir las normas de gobierno y
canalizar las actividades socialmente importantes para la vida
comunitaria.
Tras un perodo de utilizacin del quechua como va de
acceso e influjo en la poblacin conquistada, y de proselitismo
conducido por los catequizadores de la iglesia catlica, en 1780, a
raz de la revolucin de Tpac Amaro, su uso fue legalmente
proscrito de la enseanza formal y estigmatizado poltica y
socialmente. La Independencia del Per y el establecimiento de la
Repblica no devolvieron a la lengua quechua su rango ni
modificaron el status discriminado que corresponda a sus
hablantes. El espaol sigui siendo el idioma oficial de la
Repblica hasta el 27 de mayo de 1975. Hasta entonces, textos
legales como la reforma educativa (Ley 19326) o disposiciones
limitadas a parcelas de la actividad del sector educacin
permitieron avizorar el posible uso restringido del quechua (y de
otras lenguas amerindias empleadas en el pas) como vehculo de
educacin formal en ambientes no urbanos.

62

Escobar/Matos/ Alberti

Ni la proscripcin legal del quechua, ni el sojuzgamiento


histrico de la mayora de sus hablantes, ni su apartamiento en las
reas rurales de la regin andina consiguieron desarraigar la
lengua ni lograron extinguirla. La mentada castellanizacin del
Per, que se funda exclusivamente en los datos censales, no ha
significado otra cosa que el trivial encubrimiento de una realidad
subyacente: la vitalidad del quechua a pesar de no ser
regularmente usado en forma escrita, de no merecer ser difundido
a travs de la enseanza formal y, finalmente, de ser asociado a
los estereotipos ms denigrantes que sobre el quechua y la cultura
andina proyect la mentalidad heredada de la vieja figura del
conquistador. Como prueba de la permanente vitalidad del
quechua cabe sealar que, de los 16 millones de habitantes
estimados para el Per en 1975, entre seis y ocho millones son
bilinges quechua-castellano o castellano-quechua en distinto
grado, y no menos de 1 '600,000 son monolinges quechuahablantes. Esta situacin de hecho, con sus tremendas
repercusiones socioculturales, es el teln de fondo sobre el que
aparece la ley que oficializa el quechua.
Los considerandos de la Ley 21156 postulan que es propsito
del gobierno "promover a superiores niveles de vida compatibles
con la dignidad humana a los sectores menos favorecidos de la
poblacin" a fin de remover las estructuras culturales del pas y,
de ese modo, procurar la integracin de los peruanos y fortalecer
as la conciencia nacional. Reconocen que el quechua "constituye
un legado ancestral de la cultura peruana" y que es deber del
Estado preservado por ser medio natural de comunicacin de gran
parte de los habitantes del pas. E igualmente establecen que "al
no tener acceso directo al conocimiento de las leyes y no
apersonarse ante los organismos y reparticiones del sector pblico
nacional por razones de idioma, vastos sectores de la poblacin
desconocen sus obligaciones y

3 / Oficializacin del quechua

63

estn limitados en el ejercicio de sus derechos, con menoscabo


del principio de igualdad ante la ley". Finalmente, seala el
ltimo considerando que es una obligacin moral la que impone
rescatar el quechua "como medio esencial para lograr la
unificacin nacional". La parte resolutiva comprende cinco
artculos: el primero reconoce el quechua al igual que el
castellano como lengua oficial de la Repblica. El segundo seala
que a partir de abril de 1976 su enseanza ser obligatoria en
todos los niveles de educacin de la Repblica. Encomienda,
adems, a los Ministerios de Guerra, Marina, Aeronutica,
Interior y Educacin el cumplimiento de este dispositivo,
manteniendo en vigencia las prescripciones contenidas en el
Decreto-Ley 19326 (Ley de Reforma de la Educacin). El tercero
fija el 1 de enero de 1977 como plazo para que el Poder Judicial
adopte las medidas a fin de que "las acciones judiciales en las
cuales las partes sean slo de habla quechua se realicen en este
idioma". El artculo cuarto encomienda al Ministerio de
Educacin y otros sectores responsables que aseguren "la
preparacin y edicin de diccionarios, textos, manuales y otros
documentos para el pleno cumplimiento de la ley". Indica
igualmente que el sector educacin prestar el apoyo "que
requieran las instituciones dedicadas a la investigacin, enseanza
y propagacin" del quechua. El artculo quinto y ltimo deroga
los dispositivos que se opongan a la Ley 21156.
Las consideraciones que figuran en el decreto-ley de
oficializacin subrayan un enfoque eminentemente social. Es
evidente que esta medida debe entenderse como una explcita
decisin de poltica cultural y que est destinada a favorecer un
proyecto tendiente a reestructurar la actual sociedad peruana. Con
l se pretende reorientarla, en concurrencia con otros cambios
estructurales, hacia un modelo igualitario que acabe con los
desequilibrios internos y busque conformar una

64

Escobar/Matas/ Alberti

nacin social y culturalmente integrada en todos sus niveles.


Sera imposible hallar antecedentes de esta ley en la
legislacin de Amrica Latina. Su trascendencia rebasa el campo
puramente lingstico, a pesar de que propone un planeamiento
lingstico. Por su intencin, sus alcances y la complejidad de su
implementacin merece figurar entre las medidas ms audaces y
creativas generadas en la historia social del continente. Lo
inslito de esta ley, en una sociedad de tan marcados contrastes y
tan profundas races coloniales, lleva a pensar a quienes
desconfan de la sinceridad del gobierno, que la razn que la
inspira es esencialmente demaggica y responde a necesidades de
estabilidad poltica en una coyuntura especfica. Slo el tiempo
despejar las dudas acerca del efectivo sentido de la ley y del
cumplimiento del diseo de un modelo bilinge para una
sociedad igualitaria, reestructurada social, econmica y
culturalmente. En este captulo examinaremos los principales
reparos y alcances al planeamiento lingstico y social que
postula la Ley 21156. En otras palabras, dispensaremos atencin
preferente a la ideologizacin de las reacciones motivadas por su
promulgacin.
1. Unificar o dividir?
A los ojos de una serie de observadores, la aprobacin de la
ley que oficializa el quechua implica un riesgo sumamente grave
para el pas, en la medida que acenta la divisin de ste en dos
segmentos que responden al legado de la tradicin hispnica y al
de la supervivencia de la principal lengua del antiguo Per. Dicho
de otro modo: el renovamiento de la querella entre el
conquistador y el conquistado.
Uno de los razonamientos en los que fundan su argumentacin se basa en el nmero de personas que

3 I Oficializacin del quechua

65

hablan castellano frente al de los usuarios del quechua. Segn las


cifras del censo nacional de 1972, la poblacin total de ms de 4
aos de edad es de 11 millones 790,150 de los que 8'077,700 son
hablantes de espaol. De esta ltima cifra corresponden al
quechua 3'109,763 (ONEC 1974). Desde este punto de vista, se
estara propiciando una lengua oficial para un grupo que no llega
ni al 50% del sector hispano hablante y, en consecuencia, se
estara montando todo un aparato estatal y una imposicin
educativa que hace vctima a los hispano-hablantes. Que en ello
no se toma en cuenta ni la densidad poblacional, ni la distribucin
geogrfica ni los costos sociales que una medida de esta naturaleza descarga sobre la totalidad del pas. El juicio se extiende para
postular que en un momento de la historia peruana, cuando la
difusin del espaol alcanza su mayor amplitud, se aprueba una
lengua oficial que frustra el proceso de castellanizacin general y,
en vez de apresurarlo, lo entraba y polariza al pas con dos
lenguas que, en estas circunstancias, crean una imagen artificial
incapaz de encubrir la predominancia del castellano en el Per.
Este tipo de reaccin apela a los datos numricos como si
ellos pudieran dar cuenta satisfactoria de algo ms que del
aspecto cuantitativo del problema de fondo. La contraposicin de
cifras oculta la complejidad de situaciones y tipos de bilingismo
y de sujetos llamados bilinges que son englobados dentro del
rubro de los hablantes de espaol. No es slo que la cifra ofrecida
para hispano-hablantes incluye un nmero indeterminado de
bilinges incipientes y compuestos 2,
2. Escobar, Alberto y Jos Aliaga 1973b. "Evaluacin de los grados de
bilingismo". Ponencia leda en el I Congreso Peruano de Patologa del Lenguaje.
Lima, 23.X.1973. Comprende: a) fundamentacin terica, b) descripcin del
instrumento y 22 cuadros estadsticos, c) investigacin lingstica de los niveles
de castellanizacin. y d) conclusiones. El marco terico

66

Escobar/Matos/ Alberti

cuyo control del castellano es bastante inferior a su dominio del


quechua, sino que, sin advertirlo y quizs, incluso, sin tener plena
conciencia de ello, quienes se oponen a la oficializacin por creer
que ella divide al pas y puede incluso fomentar la agresividad
cultural entre ambos grupos, se adscriben a una tesis asimilatoria.
Es decir, respaldan una poltica cultural que, dentro del marco de
la dominacin interna, pretende absorber a los miembros de la
cultura no hispnica. Vale decir que les pide renunciar, junto con
su lengua y sistema valorativo, a tradiciones que les son propias y
que fundamentan su identidad, al extremo de haberles permitido
sobrevivir y mantenerse al margen de la vida nacional por ms de
cuatro siglos.
La oficializacin responde ms bien a una tesis pluralista,
que concibe el proyecto de una sociedad respetuosa de las
diferencias tnicas, si bien busca que los sectores integrantes de
la nueva totalidad encuentren formas de articulacin general que
sean compatibles con lenguas y culturas diversas. En otras
palabras, el pluralismo es la opcin escogida para lograr y robustecer una conciencia de nacin compartible por los sectores
mayoritarios del pas. Vistas las cosas as, la ley no tiende a
ahondar las divisiones tradicionales ni a fomentar las querellas
costa-sierra. Al contrario, da la impresin de procurar con un
nuevo conjunto de reglas de juego la apertura de nuevas vas para
una integracin nacional ms equilibrada. No hay duda, eso s,
que ello impone un esfuerzo que alcanza a todos los peruanos y
no exclusivamente a los quechua-hablantes. De otra parte es
innegable que el sector monolinge
y la interpretacin lingstica corresponden a Escobar; el instrumento y el
tratamiento estadstico a Aliaga con la colaboracin de Blanca Figueroa y el
equipo de psiclogos del proyecto "Efectos de marginalidad social" del Instituto
Nacional de Investigacin de la Educacin (INIDE). El trabajo permanece indito.

3 / Oficializacin del quechua

67

quechua, en su gran mayora, desea llegar al dominio del espaol;


y, en la medida que su lengua materna es revalorada por la
oficializacin, se libera del sentimiento de inferioridad que el
antiguo status de sa le revelaba al proscribirlo a una condicin
marginal. Dicha marginalidad persista salvo que, mediante el
aprendizaje del castellano y los traslados migratorios, abandonaran su contexto social y renegaran de su identidad con el
mundo al que los conectaba la lengua quechua. En tanto que la
nueva ley dispone la enseanza de esta lengua a los monolinges
de castellano, postula con visin al futuro una imagen de sociedad
bilinge y bicultural, que se apoya, por lo menos en el nivel de la
experiencia idiomtica, en un conocimiento recproco de la
necesidad de comprender la existencia de las dos culturas
mayoritarias dentro del Estado peruano. Esta otra forma de
integracin no soslaya la amplitud comunicativa del castellano y,
en cambio, pretende que los diecisis millones de peruanos se
sientan partcipes de una sociedad comn.
Aunque estas reflexiones se circunscriben al problema del
aprendizaje y difusin de una y otra lengua, ste es quizs el
primer paso hacia una poltica que abandona el enfoque de los
casos individuales (como ocurra en el esquema de la educacin
bilinge tradicional) para trasladar el peso del problema y el
nfasis de la solucin a verdaderas dimensiones sociales dentro
de un marco que abarca la totalidad del pas.
2.Es el quechua una lengua inferior?
En los sectores urbanos y medios, y de manera especial en el
ambiente limeo, no son pocos quienes piensan que el quechua es
una lengua inferior e inadecuada para la comunicacin en el
mundo contemporneo. Como paso siguiente, quienes as razonan
conclu

68

Escobar/Matos/Alberti

y en que la medida dispuesta por la Ley 21156 producir un


empobrecimiento cultural que, tarde o temprano, originar un
retroceso en el desarrollo de la sociedad peruana. Que el
refinamiento alcanzado por la cultura occidental y
especficamente la complejidad de la ciencia y la tecnologa
modernas son incompatibles con las posibilidades de una lengua
cuyo uso se ha circunscrito al medio rural y, por lo mismo, carece
de prestigio. Que sus usuarios forman parte del conjunto ms
pobre de la sociedad y estn en divorcio con el ritmo de los
sectores urbanos y, sobre todo, de sus lites, las que nunca
perdieron el contacto con los centros extranjeros ms
importantes. O sea, que mientras el castellano y la lite urbana
ofrecen al pas el nexo y la capacidad dialgica con los niveles
mundiales ms evolucionados en todos los aspectos, desde el arte
a la economa de consumo, el quechua, idioma de una sociedad
andina que tuvo un gran desarrollo en el pasado pero que fue
cortada en su evolucin por el dominio espaol, hoy se
circunscribe, por problemas derivados de la colonizacin, a un
horizonte exclusivamente provinciano y desarticulado. En
consecuencia, y siempre a juicio de los sectores cuyo
razonamiento explicitamos en este prrafo, la ley propone una
nivelacin por abajo en lugar de propender a la superacin de los
quechua-hablantes, abrindoles las vas que les concedan acceso
al nivel ms fino del enriquecimiento logrado por las sociedades
contemporneas de todo el mundo, que son aquellas con las que
los ncleos instruidos del sector hispnico de nuestra sociedad
han interactuado de manera constante a partir del siglo XVI. Esta
aparente ruptura significara un desvo de la historia en una poca
en que las distancias y comunicaciones estrechan los vnculos
internacionales y establecen una medida cada vez ms
interdependiente entre las sociedades que operan a escala
universal. El mismo argumento incide tambin en el papel cada
vez

3 / Oficializacin del quechua

69

ms importante que juega el espaol por su volumen de hablantes


en el mundo, al extremo que en la fecha se le considera entre los
cuatro idiomas ms propagados del universo. Y, a consecuencia
de ello, en su rol como uno de los canales de informacin cultural
y cientfica ms ricos para la transmisin de la cultura. Se aade,
por fin, que si las traducciones al espaol tardan todava un
tiempo largo, la posibilidad para que lleguen al quechua no puede
ser, en esta perspectiva, sino remota y casi inimaginable.
Sera pueril negar el peso de los argumentos esgrimidos en lo
que toca a la utilidad y rango comunicativo que garantiza
actualmente la lengua castellana. No es en lo que respecta a las
posibilidades del espaol que se funda el malentendido de
quienes argumentan de la manera que acabamos de resear.
Diramos ms bien que la distorsin se produce en la forma como
se representan las futuras relaciones y roles que estn implicados
en la constitucin de una sociedad bilinge. En este sentido
habra que precisar dos tipos de esclarecimientos: el primero se
refiere a la importancia de las lenguas con relacin a una doble
perspectiva del tipo de comunicaciones que sostiene toda
sociedad humana, es decir a la llamada comunicacin externa o
internacional, y a la llamada comunicacin interna o nacional. Y
el segundo que atae a las caractersticas de orden lingstico,
inherentes a toda lengua humana como sistema comunicativo, y a
sus posibilidades de desarrollo en virtud de las funciones
sociolingsticas que le corresponden dentro de un determinado
contexto histrico-social. Las lenguas en s no son inferiores ni
superiores, pero las comunidades que las hablan pueden estar
colocadas en situacin jerrquica y, por ello, las funciones que
corresponden a los idiomas se ven afectadas por esta
estratificacin social de sus hablantes. Pasaremos a explicar
brevemente la importancia

70

Escobar/Matos/ Alberti

de considerar la objecin propuesta teniendo en cuenta los


ngulos de mira que acabamos de indicar.
En lo que toca a las vertientes de comunicacin externa e
interna, es obvio que el espaol ofrece a la poblacin peruana un
precioso vnculo con la tradicin y las evoluciones que acontecen
ms all de nuestras fronteras. Desconocer esta realidad o intentar
frustrarla sera no slo insensato sino descabellado, puesto que
implicara levantar una barrera que no hara sino favorecer una
poltica de aislamiento y segregacin del marco internacional de
relaciones. Una opcin de esta naturaleza acarreara, qu duda
cabe, una ruptura de los imprescindibles conductos que sostienen
la insercin del Per en el entramado de los intercambios propios
de una dimensin. internacional. Pero ello presupone imaginar el
abandono del espaol y el relegamiento de este idioma para pasar
al exclusivo dominio del quechua. Esta posibilidad est
descartada en el propio texto de la ley, pues en ningn instante se
ha postulado renegar de la lengua castellana que es tradicionalmente el idioma oficial del Per. Lo que propone el texto
legal es algo distinto: confiere al quechua el reconocimiento de
lengua oficial para que quienes tienen en ella su ms hbil
vehculo comunicativo puedan expresarse con seguridad y
eficacia, sin necesidad de hacerlo a travs de un idioma que los
priva de su pleno control idiomtico. Ello es debido a que: el
quechua es la lengua materna de un segmento importante de la
poblacin del pas, y que entre todas las lenguas no hispnicas
usadas en el Per es la que cuenta con el mayor nmero de
hablantes y, de acuerdo con las propias convenciones
internacionales, la nicaque puede considerarse mayoritaria junto
con el castellano (pues supera el milln de hablantes o el 10% del
nmero total de pobladores). Adase a lo dicho que el peso del
quechua es significativo por razones que atienden al nmero de
hablantes, a su difu

3 / Oficializacin del quechua

71

sin geogrfica y a la gravitacin de un pasado que mantiene una


vigencia actual en amplias zonas del rea andita sudamericana.
Esto pone de relieve que la oficializacin del quechua adquiere
pleno sentido, si se piensa en lo que ello significa para robustecer
las posibilidades comunicativas internas y regionales. Que al
margen de la comunicacin internacional, en la que el rol del
espaol no puede discutirse, la posibilidad de un bilingismo y
biculturalismo se plantea como una alternativa que rectificando
una poltica lingstica impuesta por el dominio colonial espaol,
postula una nueva va que tiende a conseguir el fortalecimiento de
las redes de comunicacin con miras a lograr una sociedad
nacional. Ello no sera posible sin la articulacin idiomtica y
social, de modo que todas las potencialidades concebibles y en
gran parte desaprovechadas hasta la fecha puedan aparecer en un
contexto que use ambos idiomas - el quechua y el espaol- y que
equipado con este doble instrumento comunicativo se beneficie
de las ventajas de uno y otro, tanto para mantener y ampliar el
contacto hacia el exterior como para enriquecer al mximo la
comunicacin lingstica y cultural de su dominio interno. No
debe olvidarse, de otra parte, que un proyecto de esta naturaleza
tiene que visualizarse como un proceso a largo plazo que,
progresivamente, permitir la redefinicin del comportamiento
social y cultural de los grupos mayoritarios del pas, a la vez que
permitir modificar las actitudes psico-sociales que han fijado las
formas de interaccin entre ambos segmentos. El concepto del
Per como pas oficialmente monolinge hispnico ha sido, desde
1532 hasta la fecha, un modelo que en la prctica se ha mostrado
ineficiente. Lo ha sido por no haber resuelto las contradicciones
de una sociedad incomunicada en su esfera interior y porque,
adems, sirvi no para integrar los conjuntos poblacionales sino,
por el contrario, para ahondar diferencias e instrumentar el

72

Escobar/ Matos/ Alberti

discrimen social por la va del estigma idiomtico-cultural.


El proyecto de una sociedad bilinge que apenas empieza con
la elevacin del quechua al rango de lengua oficial, se propone
modificar una poltica lingstica probada por centurias, y
sustituirla con otra que, como ya lo hemos dicho, responde a una
visin pluralista e integradora que, en ltima instancia, tiende hacia una sociedad nacional que ofrezca iguales posibilidadesa los
herederos de las dos lenguas y culturas que bsicamente
constituyen el fundamento del Per moderno. En otras palabras,
debe verse como un esfuerzo por dar solucin realista al aspecto
ms saltante de una realidad multilinge como la que la praxis
nos descubre en el pas. Como un intento de asumirla y
formalizarla en el nivel legal hasta un grado compatible con la
composicin efectiva de nuestras estructuras sociales y con las
posibilidades manejabies por el Estado. Pero, sin que sea preciso
llegar al reconocimiento oficial de las otras lenguas vernaculares
que se usan en mbitos circunscritos de nuestro territorio, para las
que los dispositivos de la Ley General de Educacin confieren un
nuevo tratamiento inspirado en el principio de revaloracin
cultural y respeto a la dignidad humana, a travs del enfoque de la
educacin bilinge. El status oficial aparece as reservado al
quechua y al espaol, que son calificados como instrumentos
vlidos para satisfacer los retos de rango comunicativo amplio a
nivel mundial y de articulacin y comunicacin interna.
Desde un punto de vista estrictamente tcnico, todas las
lenguas tienen la posibilidad de servir a las exigencias
comunicativas de la sociedad que las habla. Mientras el quechua
ha sido un idioma limitado al uso oral, sin posibilidades de
acceder a roles que estn ntimamente ligados a su empleo en la
escuela, la actividad administrativa del Estado y a su difusin por
los

3 / Oficializacin del quechua

73

medios de comunicacin masiva, lgicamente las exigencias de


las comunidades quechua-hablantes lo han circunscrito a un papel
domstico, de mercado regional y de intercambio predominante
en los sectores rurales. En la medida que se difunda y acepte su
uso escrito, que se incorpore al circuito de comunicacin extensa
y que, por lo mismo, desaparezca progresivamente la minusvala
y discrimen que proscriba o cuando menos relegaba su uso, de
acuerdo a las reglas que han operado en todos los puntos del
universo y en todas las pocas, los propios hablantes del quechua
enriquecern el campo lxico de este idioma. Todas las lenguas
dan y reciben y la historia de todas ellas demuestra que la
formacin y derivacin de palabras as como la aceptacin de los
prstamos, se produce al comps de los requerimientos que
histricamente han aparecido en las distintas comunidades
lingsticas. No es un secreto, verbigracia, que en el campo de la
computacin electrnica, investigacin espacial, administracin
de empresas, teora planificadora y relaciones internacionales,
para citar unos cuantos ejemplos, el espaol ha tenido que
incorporar trminos que no existan en esta lengua o ha tenido
que especializar algunos para constituir un vocabulario tcnico
inexistente antes de que apareciera la necesidad de su uso. Otro
tanto podra decirse del florecimiento de la literatura escrita y de
la complejidad de las formas narrativas contemporneas. No es un
secreto que si en una poca la influencia italiana determin el
curso de la poesa espaola, si en otro perodo el prestigio de las
letras francesas renov los estilos de la literatura en espaol,
desde la aparicin de Proust y Toyce se revolucion no slo la
concepcin estilstica y tcnica de la prosa castellana, sino que se
abrieron vas expresivas que han conducido al nivel privilegiado
de que hoy disfruta la literatura en lengua castellana. El
surgimiento de una forma literaria como la novela est condiciona

74

Escobar/Matos/ Alberti

do por la aparicin de la sociedad burguesa la que permite, a


ciertos niveles sociales, el disfrute del tiempo libre y de la
imprenta, para gozar con un gnero literario que es la versin
moderna de lo que fue la epopeya clsica. Entre Las mil y una
noches y la lectura de Cien aos de soledad est de por medio no
slo un proceso evolutivo de las lenguas en que se escriben una y
otra obra, sino que por debajo del fenmeno esttico subyacen
desarrollos sociales que fomentan expectativas, necesidades y
posibilidades de hombres y lenguas en distintos espacios y
momentos histricos.
La oficializacin del quechua abre esa posibilidad a quienes
tienen dicha lengua por materna y depender de ellos desplegar
en el futuro ese incalculable rango de virtualidades. Del pasivo
papel de consumidores limitados podrn transformarse en
protagonistasactivos de una cultura universal a la que, hasta la
fecha, slo podan integrarse a travs de la mediacin del
castellano. El diseo de un. proyecto bilinge para el Per escoge
evidentemente una definida opcin humanista. Y, en lugar de
inducir a un retroceso cultural, puede ser la base de nuevos
enriquecimientos. En la medida en que el Estado sea consecuente
con la oficializacin del quechua e instrumente una poltica cultural paralela a las modificaciones sustanciales de la estructura
socioeconmica del pas, los hablantes del quechua tomarn
conciencia y asumirn el rol que los lleve a expresarse de un
modo ms pleno. Quienes siempre tuvieron que escuchar y
desertaban de una escuela del silencio, podrn entonces decir su
palabra y reclamar ser escuchados.
3.La oficializacin del quechua transtornar los planes de
enseanza?
Para las madres y padres de familia que tienen hijos escolares
la nueva ley crea un desasosiego. Hasta

3 / Oficializacin del quechua

75

qu punto el aprendizaje del quechua para los hablantes


monolinges de espaol conducir a un recargo del curriculum
que de una u otra manera obligar a despojar de tiempo a la
enseanza de lenguas extranjeras, matemtica o ciencias? Si fuera
as, piensan ellos que la calidad de la educacin que reciban sus
hijos ser defectiva, si se compara con la que hasta la fecha
ofrecan la primaria y secundaria tradicionales o la educacin
bsica regular de estos das.
En realidad sta es una variante "especializada" de la
objecin discutida en el pargrafo anterior. Es inocultable que las
valoraciones de quienes plantean esta duda reflejan, en forma
ms o menos visible, la estimativa que por centurias practic el
mundo urbano respecto del quechua y cultura andinas.
Aunque el hombre urbano promedio no tenga por qu
sentirse responsable de la relacin asimtrica que existe entre la
ciudad y el campo, ni del asentamiento paulatino de los prejuicios
que han opuesto lo costeo frente a lo serrano, sera muy difcil
negar que la reaccin de quienes formulan este tipo de reparos a
la ley est teida de un menosprecio que, aunque pueda ser
inconsciente, de cualquier modo es activo. En suma, que
reacciona ante lo que juzga propio de un mundo y un sector
humano considerados inferiores. Si la ley propusiera la
oficializacin de una lengua como el ingls o el alemn, los
mismos grupos de clase media citadina se sentiran halagados. No
temeran que la inclusin de las asignaturas correspondientes en
el currculum escolar demandara un esfuerzo extra de sus hijos o
recortara las horas disponibles para la enseanza de las ciencias y
de la matemtica. Diran probablemente que el esfuerzo requerido
se compensa con la utilidad del aprendizaje de una lengua con
probada tradicin cultural en el mundo moderno. No repararan
en el fracaso que desde siempre ha significado la

76

Escobar/Matos/ Alberti

enseanza de lenguas extranjeras en todos los niveles educativos


del pas; tampoco sentiran la nueva norma como una imposicin
autoritaria. Por qu? Porque hemos sido educados para
sobrevalorar los contactos con el extranjero, ya sea en el campo
de las ciencias, de la cultura o de las hojas de afeitar. El sello o
marca que remite a lo forneo instintivamente produce en el
peruano de los sectores medios un repentino y acrtico
asentimiento, as no tenga mayor significacin ni utilidad
prctica. Pero, de cualquier modo, le reportan dentro de la
valoracin convencional un signo de status de privilegio que se
empea en alcanzar o mantener. En cambio, para nada asoma en
su reflexin la validez y la importancia de una mejor articulacin
de la sociedad peruana dentro de sus fronteras.
En trminos de posibilidad de uso y beneficio, no slo es
factible que el quechua sea una herramienta til para los
profesionales que por razones de trabajo deben actuar en
ambientes no costeos. La facilidad de practicar esta lengua sin
viajar al extranjero hace que las probabilidades de aprenderla
efectivamente sean mayores que para cualquier otro idioma. No
obstante esta argumentacin, el punto central del problema no
puede ser enfocado en trminos estrictamente individuales. El
hecho de fondo reside en que las comunidades que habitan dentro
del Per necesitan interactuar de una manera ms eficiente en el
plano lingstico y social. Que esta alternativa exige ya no slo al
sector andino que se familiarice con el espaol, sino que
demanda, asimismo, al sector de procedencia hispana que
reconozca la condicin de otros grupos, con otra lengua dentro
del mismo pas, y la necesidad de que en una nueva modalidad de
accin recproca usen de ese contacto en beneficio comn. En
otras palabras, se trata de un conflicto entre el inters personal
que persigue la promocin individual y el inters colectivo en pos
de la promocin social.

3 / Oficializacin del quechua

77

No est fuera de lugar decir que slo en muy pocas escuelas


y colegios, por lo comn de carcter binacional y constituidos
originalmente para atender a los hijos de ciertas colonias
extranjeras, se consigue un nivel de competencia bastante alto en
el dominio de una lengua extranjera. La asistencia de nios
peruanos a dichos centros educativos alcanza un nmero que,
cualquiera sea la cifra exacta, constituye siempre un sector muy
reducido de la poblacin escolar total del pas. No queda duda
pues de lo artificial que resulta contraponer, como si tuvieran el
mismo peso, los intereses de un pequeo conjunto que procede de
las capas altas de la sociedad, al interes extenso de la casi
totalidad de la poblacin estudiantil. En este sector, el aprendizaje
real de una lengua extranjera muy pocas veces es logrado dentro
de la escuela. Por tanto, ya es inexacto contrastar la enseanza del
quechua con la prdida de la oportunidad para aprender un idioma
europeo.
De otro lado, debe suponerse que la implementacin de la ley
tendr que ser llevada a efecto en forma gradual. Que deber
seguir una progresin que permita aprovechar las experiencias
iniciales que prueben las distintas variantes metodolgicas
propuestas por los especialistas en educacin y lingstica
aplicada. En ningn caso, sin embargo, habr de producirse una
congestin entre las lenguas oficiales y el aprendizaje de la
lengua extranjera, a tenor de lo dispuesto por el reglamento de
bsica regular, de modo que el riesgo de sobrecargar al nio con
la enseanza simultnea de tres idiomas no es pensable como
alternativa real. En cuanto al temor de que la estrechez de tiempo
afecte la atencin que merecen las lneas de matemtica y
ciencias, sta es ya ms bien una muestra de hipersensibilidad e
indisimulado rechazo de algo que nos resulta ingrato, a causa de
no reconocer la prioridad del inters social.

78

Escobar/Matos/ Alberti

Deberamos subrayar que si se ensayan modificaciones


esenciales en la estructura de una sociedad y en el diseo finalista
de la misma, los valores que en este marco de referencias
adquieren el ms alto nivel son de ndole moral. Dentro de este
cuadro es inobjetable que la sociedad como un todo y,
particularmente, los estratos ms privilegiados de ella tengan que
contribuir a la cobertura de un costo social que, en su primera
fase, contrara las expectativas y el sistema valorativo a que
estbamos acostumbrados. Pero este reajuste se compensar con
las posibilidades que se abren hacia un futuro en un nuevo estilo
de relaciones internas. De otra parte, en ningn caso proscribe ni
reniega de la conveniencia y utilidad que en mltiples campos
reporta el conocimiento de una lengua extranjera. Slo que el
ideal de un dominio equivalente del castellano con el ingls,
francs, alemn, ruso, chino, nunca ha sido una meta de la
educacin total del pas ni tampoco podr ser en el futuro un
objetivo prioritario. S lo es, en cambio, la reestructuracin de la
sociedad peruana; la misma que se persigue, entre otras medidas,
con la oficializacin del quechua, como ya lo explicamos en
captulos anteriores. Por ltimo, cuando se disipen las reacciones
generadas inmediatamente despus de la dacin de la ley y se
ponga en marcha un plan de aplicacin gradual, se advertir que
la respuesta de los nios al aprendizaje de la nueva lengua oficial
ser mucho ms alentadora de lo que imaginan en este perodo
los adultos. Mxime si el Estado y los medios de comunicacin
masiva concurrieran con su esfuerzo a crear y multiplicar las vas
a travs de las cuales el pas entero cobrara conciencia de su
destino bilinge, y lo aceptara como el reconocimiento de un
signo que le llega del pasado y que, por fin, adquiere existencia
legal para realizarse en el futuro.

3 / Oficializacin del quechua

79

4. Las variaciones dialectales del quechua impiden una


lengua comn?
Durante los ltimos aos las investigaciones lingsticas
realizadas en el Per logran una idea ms precisa de la realidad
idiomtica del pas. No se desprende de lo dicho que en etapas
precedentes se desconociera la difusin del quechua y que no se
haya acumulado un caudal de trabajos acerca de esta lengua, as
como de textos, manuales y una bibliografa de inspiracin
religiosa. Ms bien queremos resaltar que en los ltimos 15 aos
se ha procedido de manera ms sistemtica al reconocimiento de
las distintas variedades del quechua, tanto en la regin de la sierra
sur como en la zona central. Del inventario de esas
investigaciones surge una idea renovada acerca de la evolucin
histrica del quechua y de sus rasgos dialectales. En base al fruto
del trabajo dialectolgico se toma conciencia de que el quechua,
como se suele llamar normalmente, comprende un grupo de
familias que poseen variedades que en algunos casos llegan a ser
divergentes. Este resultado de orden cientfico provee de un
argumento exacto a quienes, tomando apoyo en l, infieren que,
dada la diversificacin dialectal del quechua, ser imposible
conseguir el propsito fundamental de la ley, o sea lograr con la
oficializacin un instrumento lingstico comn para la poblacin
quechua-hablante. Si no hay un quechua sino una serie de
quechuas, dicen, ser imposible unificar estas variedades puesto
que la fragmentacin obstaculiza el surgimiento de una lengua
comn entre hablantes de dialectos que a veces son mutuamente
ininteligibles. Dichos as, stos son argumentos de notable
impacto, sobre todo porque se apoyan en resultados de una
disciplina que, si bien gana actualidad en los ltimos aos, no es
fcilmente accesible para el gran pblico lector (Vase Apndice
1).

80

Escobar/Matos/ Alberti

A juicio nuestro no deben confundirse tres fases o etapas


claramente diferenciables, a propsito de la implementacin de la
Ley 21156. La primera comienza con la dacin misma del texto y
tiene como efecto inicial liberar, de un lado, la represin que
inhiba a muchsimas personas bilinges de quechua-espaol, y
que por largos perodos ocultaron o no mencionaron o pretendan
haber olvidado su conocimiento de ese idioma; y, de otra parte.
motiva un cierto asombro de los hablantes monolinges de
castellano, para quienes la realidad idiomtica del Per se agotaba
con la vigencia del espaol. Esta primera fase desencadena una
serie de manifestaciones que son sumamente significativas.
Aparece el texto legal como un catalizador que dinamiza las
reacciones de los grupos bilinges y, al mismo tiempo, da motivo
para las expresiones de desacuerdo que con bases ms o menos
fundadas objetan con distinta fuerza la medida. Lo cierto es que el
mandato legal en este perodo no cumple otro papel que el de
incentivador de las reacciones a favor y en contra y, por esa va,
propicia un esclarecimiento que debe contribuir a una toma de
conciencia de la realidad, en especial por parte de los
monolinges en castellano. Entre tanto, a niveles oficiales y en
algunos casos incluso por iniciativa privada, empieza a
bosquejarse el presumible diseo de las distintas maneras como
habr de implementarse la aplicacin de la ley.
La segunda fase ser la que se derive del cumplimiento de lo
dispuesto por la ley de la oficializacin, la que seala plazos
precisos: abril de 1976 para sus efectos en el sistema educativo y
abril de 1977 para su instrumentacin en el Poder Judicial.
Suponemos que en una tercera fase, calculable a largo plazo,
un uso ms extenso del quechua y el aprovechamiento de los
canales que oficialmente se establezcan, as como los nuevos
medios que significan la

3 / Oficializacin del quechua

81

adopcin de un alfabeto comn, de textos gramaticales de orden


prctico y de vocabulario del habla usada en la actualidad,
permitirn una intensa interaccin entre los usuarios de esta
lengua. De conseguirse este efecto, l redundar en la aceptacin
de una forma estandarizada, supraregional, que ganar apoyo en
la escritura que para entonces ya se habr generalizado y, adems,
en la educacin formal regular. Advirtase que a la fecha todos
estos factores son inexistentes. A la vista de estas
consideraciones, podemos volver al punto central de este
pargrafo.
En el presente no es sensato pretender que una lengua que se
ha mantenido en condicin oral, sin uso efectivo de escritura ms
all de los ambientes especializados, que no ha dispuesto de
codificacin gramatical con difusin amplia y que, por lo tanto,
no ha generado una conciencia de norma lingstica entre los
hablantes de sus distintas variedades, pueda repentinamente
nivelarse y producir un tipo de quechua standard que se
superponga a la fragmentacin dialectal. Pero tampoco puede
argirse que eso no ocurra en el futuro que siga a la prctica
intensa del idioma y a la revalorizacin y amplitud de roles que
franquea la nueva ley. De cumplirse ciertas condiciones sta
pondr al alcance de los actuales bilinges quechua-espaol, y
tambin del grupo hasta hoy monolinge quechua, un amplio
rango de interaccin comunicativa. Pero tal posibilidad depende
ahora tanto de una reaccin social de los hablantes como de la
poltica que propicie el Estado para incentivar las dinmicas del
uso lingstico y las relaciones entre los diferentes dialectos. No
menor importancia tendr la manera cmo se estimule el
comportamiento de los castellano-hablantes con referencia a la
lengua y cultura andinas.
Ello no significa que en la fase segunda no puedan escribirse
todos los dialectos quechuas con un alfabeto

82

Escobar/ Matos/ Alberti

general ni que los hablantes de las distintas variedades sepan que


hay gramticas y diccionarios de cada una de las formas
dialectales. Es ms, la revaloracin que supone la ley y que
concierta con la poltica de educacin bilinge y la Ley General
de Educacin, busca resaltar la legitimidad de todas las formas
dialectales, de la misma manera que ocurre con muchas lenguas
del mundo. La fragmentacin tiene que entenderse como un
antecedente histrico derivado de las condiciones en que se ha
desarrollado el quechua en los ltimos siglos, pero no puede
invocarse para adelantar cul ser el futuro de esta lengua si
cambian, como empieza a ocurrir, sus relaciones con el espaol, y
a causa no slo de esta ley sino de los reajustes socioeconmicos
en todo el contexto nacional.
De lo anterior se desprende que no se puede invocar la
fragmentacin como un argumento que pruebe la inconveniencia
de oficializar el quechua o que confirme la imposibilidad de
escribirlo o la dificultad para llegar a una lengua standard. Las
dos primeras argumentaciones pecan de inexactas y la ltima, o
sea la relativa a la estandarizacin, est mal planteada. Ya dijimos
que la estandarizacin, nivelacin o formacin de una koin
(lengua general) no es fruto automtico, aqu ni en parte alguna,
de un dispositivo legal. Ella surge como producto del interactuar
colectivo de la comunidad lingstica, liberada de las anteriores
discriminaciones y trabas hasta que, por virtud del uso y la
aceptacin espontnea, se genere una norma lingstica que se
superponga a las variantes regionales.
En suma, creemos que esta objecin aunque se apoya en
datos aportados por las investigaciones dialectolgicas y, aun
cuando su punto de partida repose en hechos ciertos, fracasa al
interpretar esos materiales y llega a una conclusin errada. Es
equvoca, porque confunde como un hecho puntual e instantneo
lo que

3 / Oficializacin del quechua

83

en verdad no puede ser sino la resultante de un proceso generado


por los propios usuarios de la lengua. Es decir, porque confunde
el punto de partida con el punto de llegada. O sea que la
estandarizacin aparecer, si aparece, slo despus de que se
cumplan los requisitos de la segunda fase de la implementacin.
De modo que slo en la tercera etapa de sta, el quechua tendr
una norma general difundida ampliamente y prestigiada por tal
carcter.
5.Se va a inventar un alfabeto quechua?
Los hablantes de castellano que no tienen familiaridad ni
contacto habitual con el quechua se extraan de la intensidad y
apasionamiento con que en las ltimas semanas se haya debatido
en diarios y programas de televisin el posible alfabeto quechua.
Acaso no se ha escrito el quechua antes? Es tan difcil producir
un alfabeto general para el quechua? En ltima instancia, dnde
est el problema se preguntan: en la creacin del alfabeto o en
las caractersticas del quechua? Para muchas personas el debate
pblico no ha conseguido aclarar suficientemente sus dudas y
algunas creen que es un tanto artificioso y romntico el empeo
de consagrar un alfabeto oficial para el quechua y uniformar as la
escritura de un idioma que, de otra parte, se dice que est muy
dialectalizado y que, incluso, algunas de sus variedades son
ininteligibles entre s. Qu sentido tendra entonces un alfabeto?
Nuestro razonamiento en el numeral anterior ha querido
subrayar el proceso que conduce a una nivelacin de la lengua
como fenmeno oral. Ha tenido en cuenta la existencia de un
quechua sureo cuyas variedades se conocen con el nombre de
cuzqueo (Cuzco y Puno) y ayacuchano (Huancavelica,
Apurmac, Ayacucho), as como la existencia del quechua central,
la

84

Escobar/ Matos/ Alberti

otra familia importante, compuesta por las variedades de Ancash,


Hunuco, Pasco, Junn y sierra de Lima. Tales son los resultados
a que han llegado las investigaciones dialectolgicas del quechua
emprendidas por diferentes estudiosos, particularmente por
Alfredo Torero (1964) y Gary Parker (1963). Decamos que esta
realidad tiene que entenderse como la situacin de base sobre la
que comenzarn a operar la multitud de efectos que, en virtud de
la ley, podran producirse y decamos que, tras un plazo largo, las
nuevas condiciones podrn generar el surgimiento de una koin o
lengua general quechua de validez supra-regional. Pero hasta aqu
nos hemos concretado a imaginar la proyeccin de la lengua
como fenmeno lingstico o sea como hecho oral.
Ahora en cambio quisiramos discutir una aseveracin que se
refiere no a la lengua sino a la escritura, y que ha sido causa de
grandes confusiones. En efecto, los debates en torno del posible
alfabeto que se use para el quechua estn teidos por
desconocimiento, malentendidos y celos regionales.
En primer trmino, ya sabemos que toda lengua para ser tal
tiene que servir a la comunicacin; por lo mismo, sus fonemas,
que no son lo mismo que sus sonidos, pueden ser graficados con
la ayuda tcnica de un lingista.
En toda lengua podemos comparar una serie de emisiones
que tengan todos sus segmentos iguales menos uno. Si se
produce un cambio de significacin, dicho cambio en el
significado depende del segmento que vara. En ese caso
hablamos de un fonema, o sea la mnima unidad con
capacidad diferenciadora en la lengua. En cambio,
cuando el sonido sustituido no produce modificacin del
significado, slo decimos que estamos en presencia de un
alfono o variante fo

3 / Oficializacin del quechua

85

ntica. Vamos a poner algunos ejemplos en espaol: las


palabras que ortogrficamente escribimos como 'paso',
'peso', 'piso', 'pozo' y 'puso', fonticamente se tendran
que trascribir as: [paso], [peso], [piso], [poso] y [puso],
ello indica que las vocales son fonemas en castellano y
que el cambio de cada uno de los fonemas voclicos
modifica el significado y permite diferenciar las
emisiones. La palabra 'boba' tiene como trascripcin
fontica la que sigue: [boa], si alteramos la segunda 'b'
y en lugar de la fricativa escribiramos una oclusiva,
tendramos [boba] y esta pronunciacin nos parecera
algo extraa, pero no cambiara el significado. Tampoco
lo cambiara el que abriramos o cerrramos cualquiera
de las vocales, porque en la estructura del espaol no es
relevante la apertura o cerrazn de las vocales. En
cambio, s sera significativo y habra alteracin del
significado si en lugar de la segunda [b] o []
incluyramos [k], pues se es un fonema en castellano y
producira [boka] que es una emisin con significado
distinto. Esta corta explicacin quizs sirva para que el
lector no familiarizado con la lingstica perciba el
distingo que en esta disciplina es fundamental entre la
fontica, que se ocupa del inventario de todos los
sonidos en general, y de las maneras como esos sonidos
aparecen en las emisiones de una lengua especfica y, de
otra parte, la fonologa, que se ocupa exclusivamente de
los sonidos o grupos de sonidos con valor diferencial
capaz de producir cambio de significado, esto es, de los
fonemas. Un alfabeto sera imposible si tratara de
reproducir los sonidos que se usan al hablar una lengua:
tendra necesidad de una complejidad de signos y
diacrticos como el alfabeto fontico internacional o

86

Escobar/Matos/ Alberti

cualquier adaptacin de ste elaborada con fines de


investigacin cientfica. Un alfabeto necesita ser prctico
para servir a la comunicacin y poder ser empleado en las
imprentas y en las mquinas de escribir sin mayores
complicaciones. Tampoco necesita registrar las
variaciones fonticas menudas que ni siquiera el odo del
ser humano normal escucha; por eso, cualquier alfabeto
es eficiente en la medida que registra slo los fonemas y
que para cada uno de ellos especializa una grafa y nada
ms que una.
De modo que la multitud de emisiones que hace un hablante
es siempre transcribible merced a un alfabeto compuesto por un
nmero limitado de grafas. En base a este pequeo inventario de
signos, toda persona que conozca la lengua, o sea el fenmeno
oral, podr leer la versin escrita y proceder asimismo a graficar
el flujo oral que desee convertir en escritura. Estas caractersticas
son inherentes a todos los sistemas lingsticos; pero son
desconocidas por muchas personas que no han tenido ocasin de
familiarizarse con estos problemas.
Creemos, en cambio, que la difusin concedida en los ltimos
aos al inters cientfico por identificar las variedades dialectales
del quechua es causa involuntaria de una serie de malentendidos
puestos en boga a propsito de la ley. Habra quizs que
distinguir entre la curiosidad propia del quehacer cientfico,
dispuesto a rastrear todas las diferencias que ocurren dentro de
una lengua, y la efectiva distancia entre los dialectos de una
comunidad idiomtica e incluso entre lenguas hermanas. No se
olvide que ya hemos sostenido incluso la inexistencia de lenguas
homogneas y que la variacin que las afecta es una ley
constante. Pero esto, que responde a una manera de ver la
realidad idiomtica peculiar de las ciencias puras del lenguaje, no
debe con

3 / Oficializacin del quechua

87

fundirse con el planteo de otro tipo que sirve de apoyo para la


aprobacin de un sistema de escritura. Por su naturaleza, todo
sistema de escritura busca graficar los elementos significativos en
la produccin fnica del idioma y, al hacerlo as, pasa por alto
algunas realidades sonoras que no son importantes para la recta
comprensin de los significados. Nadie que hable espaol
ignorar que en Espaa hay un sonido diferente de c antes de e, i
que en Hispanoamrica. O que en Andaluca la prdida de la s
final determina que la oposicin entre singular y plural se infiera
por el timbre de la vocal. Sin embargo, utilizamos el mismo alfabeto y escribimos esas palabras de la misma manera.
Aunque todos los dialectos quechuas comparten un
porcentaje muy alto de fonemas comunes, en algunos se
desconocen varios de ellos o se utilizan otros de empleo regional.
Lo que ocurre con los fonemas tambin sucede con palabras o
formas de lxico. Pero mucho ms importante es el fondo comn
que todos los dialectos comparten, pues todos ellos son desarrollos o estadios moderno de una fase anterior del quechua (Parker
1963; Torero 1964). En otras palabras, las actuales variedades no
slo atestiguan su diversificacin, lo que sera una manera de
mirar el fenmeno histrico, sino que, a la vez, dan testimonio de
su origen comn y de ser, por ello, las formas modernas que
prolongan la vieja lengua proto-quechua, hablada siglos antes de
la invasin hispnica. Y sta es otra manera de contemplar el
proceso histrico, que, para los fines que se persiguen con la ley,
es la correcta. Por ello resultara pueril aceptar o caer en el juego
de los celos regionales que reclamen mayor o menor calidad de
quechua para los dialectos de una u otra zona.
En las actuales circunstancias se debera tener en cuenta que
ensayos anteriores como el del alfabeto de

88

Escobar/Matos/ Alberti

La Paz o sistemas difundidos por algunos quechuistas de prestigio


fueron preparados a base del conocimiento de la lengua quechua
que por entonces se tena. Tanto es as que el alfabeto de La Paz
no consigna las pocas grafas necesarias para las variantes
centrales del quechua, puesto que estos dialectos fueron investigados intensamente en la dcada del 60. Igualmente, quienes
resuelvan el alfabeto que se oficialice deberan tener muy
presente el sentido de la tradicin impuesta por los primeros
cronistas espaoles, quienes procedieron a escribir el quechua tal
como ellos lo oan y segn sus propios hbitos, o sea a la manera
castellana. Mencionemos dos ejemplos: el uso de hua y gua y no
de ua o wa por evidente influjo de la distribucin de los diptongos
que aparecen en posicin inicial en castellano, y el uso de j por no
existir oclusiva post-velar sorda en espaol. Poca fuerza debera,
pues, concederse a los rezagos de esa castellanizacin de los
sonidos quechuas que se produjo en los das coloniales, y que no
es ahora cuestin de calificar como un indicio ms del dominio
espaol. Quienes obraban de esa manera no saban hacerla de otro
modo y reaccionaban frente a la lengua nativa del mismo modo
que frente a la religin, la organizacin social y toda la cultura
andina, es decir la adaptacin al ojo u odo del conquistador. Pero
si eso se entiende y hasta cierto punto explica para el siglo XVI,
no hay razn valedera para que en la actualidad no se reconozca
al quechua su propia fisonoma como sistema fonolgico y
gramatical diferente del espaol. Esto que, en apariencia,
pareciera un dato histrico sin mayor trascendencia, sin embargo,
es un factor de lo ms activo en las confusiones surgidas a
propsito del debate sobre el alfabeto quechua. La querella se
acenta, simplemente, porque muchos bilinges que conservan
gran amor por la lengua nativa y la cultura andina no son
conscientes del fenmeno histrico del que hemos dado cuenta, y
se em

3 / Oficializaci6n del quechua

89

pean en repetir que esa ortografa colonial es la ms correcta y


prestigiada, sin percibir que ella traduce la distorsin hecha por el
conquistador del quechua y su mundo.
Finalmente, quisiramos dejar establecido que en algunos
crculos se teme un posible influjo de los extranjeros que
estudiaron el quechua. Ya se sabe que aparte de los doctrineros y
estudiosos espaoles, con el curso del tiempo muchos extranjeros,
entre los que destacaron alemanes, italianos y norteamericanos,
dieron gran impulso a la investigacin de la lengua oral como a la
edicin de los textos recogidos en las versiones de los cronistas.
Tampoco hay uniformidad en los criterios ni en el nivel de esos
trabajos, pero lo que s puede decirse es que desde el siglo XIX
todos los lingistas del mundo usan el llamado Alfabeto Fontico
Internacional 3. El A. F. I. es algo as como el sistema Morse para
la comunicacin inalmbrica; es, pues, una convencin que surgi
en Europa cuando el gran desarrollo europeo de la lingstica
ech las ba
3. En 1886 Paul Passy fund la Asociacin Fontica Internacianal y su
revista. Le Maitre Phontique contribuy a difundir las convenciones para la
transcripcin de lenguas y dialectos, tanto para los estudios lingsticos como para
la enseanza de idiomas. Los criterios y los smbolos han sido revisados y
ampliados en varias oportunidades, con motivo de distintos congresos
internacionales, habindose producido un ltimo reajuste de la tabla de signos
fonticos en 1947. Actualmente estas convenciones son utilizadas, con las
adaptaciones indispensables, por todas las entidades cientficas del mundo que se
dedican a la investigacin de lenguas y a la formulacin de alfabetos prcticos.
Un recuento histrico y detallado de los sistemas de escritura fontica puede verse
en: M. Heepe, Lautzeichen und ihre Anwendung in verschiedenen
Sprachgebieten. Berlin, 1924. De til consulta para el tema son tambin: Eugen
Dieth. Vademekum der Phonetik. Francke Verlag. Bern. 1950. K. L. Pike,
Phonetics. U. of Michigan Publications. 6th printing. Ann Arbor, 1958. T.
Navarro Toms. Manual de Pronunciacin Espaola. CSIC. 6 edc. Madrid,
1950. Bertil Malmberg. La Fontica. Eudeba, Buenos Aires, 1964.

90

Escobar/Matos/ Alberti

ses de instrumentos estandarizados para el quehacer cientfico.


Fue y es un modo de fomentar un vehculo de entendimiento por
encima de las dificultades comunicativas entre quienes por el
mundo entero se dedican al estudio de las lenguas naturales. El
A.F.I. es a las lenguas como los smbolos de la qumica o la fsica
o la matemtica a la materia y la realidad y, por ello, hay una
evidente exageracin e injustificable suspicacia cuando se piensa
que la y y la w son imposiciones o violencias extranjerizantes
sobre la estructura del quechua. La y incluso es normalmente
usada en el castellano como conjuncin, salvo en el Cuzco donde
se prefiere la i latina por efecto de una reforma ortogrfica
difundida hace aos, merced al prestigio de un clebre maestro.
Pero, al margen de detalles, lo real es que y y w representan
fonemas que se dan en muchsimas lenguas del mundo y que en el
quechua, en general, tienen un alto ndice de ocurrencia. Por ello,
su empleo no es insensato, dado que no slo no complica la
escritura sino que, al revs, la facilita.
En resumen, quisiramos dejar en claro que la fragmentacin
dialectal no es un obstculo para el establecimiento de un alfabeto
general que rena todas las grafas necesarias para ser usadas en
cada una de las variantes del quechua. Esta posibilidad permitira
que desde la fase segunda a que nos hemos referido en pginas
anteriores, se comenzara la progresiva nivelacin de las
variedades quechuas en el nivel de la escritura. Entindase que
eso no es igual a la nivelacin, estandarizacin o formacin de
una koin, que es un fenmeno en el nivel de la lengua y muy
posterior. Pero, a pesar de las divergencias dialectales, el alfabeto
general, que funcionara como un inventa.rio, ira ya fijando las
bases para que los quechua-hablantes adquieran conciencia del
valor de su lengua escrita; para que usndola percibieran la
necesidad de enriquecerla y tender a la comunicacin extensa. De

3 / Oficializacin del quechua

91

ese modo, este paso trascendental allanara el cumplimiento de


etapas posteriores y demostrara rotundamente la falacia tantas
veces repetida de la imposibilidad de dotar de escritura a la
lengua quechua: fuera como se deca antes por tratarse de un
idioma inferior o, como se pretende ahora, por su grado de diferenciacin dialectal.
6. Qu quechua se ha oficializado?
Si la ley impone la utilizacin del quechua para una serie de
situaciones reservadas antes exclusivamente al castellano cmo
se podr lograr esto si el quechua es un idioma tan diversificado
dialectalmente? preguntan algunos observadores. La interrogante
tiene consistencia dado que, como dijimos, slo en la tercera
etapa de la implementacin ocurrir el surgimiento de un
quechua estandarizado y general. Pero antes de que suceda esa
nivelacin, hay fines prcticos que tienen que ser realizados en el
cumplimiento de la ley. Entre ellos hay que distinguir tres
situaciones claramente diferenciadas en su empleo: 1. en las
distintas regiones del pas en las que estn concentrados los
monolinges quechuas y la mayor parte de los bilinges
quechua-espaol; 2. en las regiones predominannantemente
costeas y selvticas donde no existe una concentracin
significativa de hablantes nativos de quechua; y 3. en la
megalpolis constituida por la conurbacin limea (ciudad y
alrededores).
Razonamientos de orden sociolingstico, antropolgico y
educativo, as como la debida concordancia de esta ley especfica
respecto de la poltica de educacin bilinge, dan pie para
intentar una respuesta que nos parece adecuada.
Dentro del espritu que auspicia la dacin de estas leyes, as
como dentro del propsito poltico que alien

92

Escobar / Matos/ Alberti

ta la reestructuracin del nuevo proyecto de sociedad nacional, no


hay alternativas equivalentes para el caso primero. Consecuencia
natural de esos postulados sera que se trate en pie de igualdad a
todas las variedades del quechua, cuidando de no privilegiar ninguna de ellas. Esto quiere decir que en el Cuzco y en parte del
altiplano puneo la variedad cuzquea ser la foema difundida
del quechua oficial; que la variedad conocida como ayacuchano,
que comprende los departamentos de Ayacucho, Huancavelica y
Apurmac, ser la forma difundida del quechua oficial en esta regin; y que otro tanto ocurrir con las variedades de Ancash,
Hunuco, Pasco, Junn y sierra de Lima, y con, los grupos
incluidos en el cajamarquino (Porcn, Ferreafe)y chachapoyano
(Chachapoyas y Lamas), (Torero 1974).
Se objetar que un tratamiento de este tipo desnaturalizara el
sentido de la ley, en la medida que refuerza la fragmentacin
dialectal; pero esta es una falacia, dado que, a partir de las
variedades se llegarms tarde al surgimiento de un quechua
general, pero no al revs. Es imposible tener como apoyo una
norma lingstica que todava no existe, por las razones histricas
y sociales que ya hemos examinado; y, de otra parte, porque la
revaloracin deL quechua supone la revaloracin de todas las
variedades quechuas que circulan en el universo andino. Imponer
una sobre las. dems no slo atentara contra el espritu de celo
regional que es muy vivo cuando se toca impositivamente un
aspecto tan sensible como la lengua materna, sino que contrariara
la premisa humanista de respeto a las variedades culturales y al
principio pluricultural. De otro lado, adems, entraara un
absurdo proceso de sustitucin de la hegemona del castellano por
el predominio de la variedad quechua que se seleccionara para
jugar un rol excluyente sobre las otras formas regionales. Estas
ltimas consideraciones tienen slido

3 / Oficializacin del quechua

93

respaldo doctrinario y, a la vez, se hallan reforzadas por obvios


condicionamientos que surgen de la realidad lingstica y cultural
del mundo andino.
En el segundo punto, o sea para las regiones de monolinges
hispano-hablantes, a excepcin de Lima, el criterio ser tanto ms
sencillo cuanto la decisin a adoptar se gue por principios
anlogos a los seguidos al discutir la primera situacin tipo. Es
decir que en aquellas regiones hispano-hablantes que mantienen
contacto intenso con determinadas reas del quechua, la variedad
ms natural para uso en la escuela y como forma oficial debera
ser la variante de ese quechua prximo.
Si pensamos en la zona costea del sur de Lima hasta la
frontera con Chile, el ayacuchano y el cuzqueo deberan ser
dentro de este esquema opciones alternativas. Si pensramos en la
faja costanera que se extiende desde el norte de Lima hasta la
frontera con el Ecuador cabran dos posibilidades: a. aplicar el
mismo patrn que en el sur y ofrecer las variantes de Ancash y
Cajamarca para las respectivas reas de influencia; o b. reconocer
que, dado el relativo poco peso demogrfico de esas variedades,
se apele ms bien al contraste entre las estructuras lingsticas del
castellano y de las distintas variantes del quechua, y que por esta
causa y por el rango comunicativo que ofrecen las dos
modalidades de la sierra surea y que adems son mutuamente
inteligibles, se propicie tambin para la costa norte la enseanza y
uso de una u otra indiscriminadamente. El cuadro de la selva
reproduce de manera muy semejante las condiciones que hemos
descrito para la costa sur y norte. La opcin que se tome debera
guardar concordancia con las decisiones que afecten a la costa.
Para el tercer caso que corresponde a Lima y su conurbacin
debe recordarse que por las peculiarida

94

Escobar/Matos/ Alberti

des del proceso de urbanizacin, que hacen de ella un


microcosmos del Per total, a pesar de que hay una mayora
apreciable de hispano-hablantes no se puede desdear la cantidad
de bilinges quechua-espaol compuestos que se han incorporado
a Lima y se incorporan permanentemente a travs de las ondas
migratorias internas. En vista de lo anterior, tambin en este caso
habr que encarar una decisin que escoja las variedades
quechuas a emplear: o se adoptan las cuatro modalidades de
quechua (cuzqueo, ayacuchano, ancashino y cajamarquino) que
gravitan sobre la costa, o se difunden las dos primeras que
tendran prioridad regional en la costa sur y eventual opcin para
difundirse en la costa nortea. Desde un punto de vista
circunscrito al contraste estructural entre las lenguas la decisin
podra inspirarse en la menor dificultad del quechua hablado en
Huancavelica, Apurmac y Ayacucho para el nativo hablante de
castellano. Pero por encima de estas reflexiones de orden tcnico,
el caso de Lima demanda un minucioso anlisis de factores poltico-sociales que exceden el campo de la indagacin cientfica.
Vale decir que se corre el riesgo de que la solucin a tomar para
Lima influya decisivamente, por el prestigio de la capital, en el
proceso nivelador al que tantas veces nos hemos referido como
virtualidad que debe quedar en manos de los grupos mayoritarios
de quechua-hablantes y, en particular, de los sectores campesinos
y rurales de la regin andina.
La pregunta acerca de cul es la variante del quechua que
ser consagrada de manera oficial es impertinente en esta fase del
desarrollo de la nueva poltica lingstica del Estado. Ella tendr
una contestacin definitiva, ya lo hemos dicho, slo si la
implementacin de la ley a travs de pasos como los aqu
sealados, u otros que respeten el espritu y la intencin de la Ley
21156, generen las condiciones para un desarrollo

3 / Oficializacin del quechua

95

fecundo, masivo y pleno de la nueva lengua oficial del Per.


7.Podemos pagar el precio de ser un pas bilinge?
Cada vez que se plantea ejecutar una reforma importante es
preciso considerar los montos de inversin que ella representa. De
stos se detectan ms rpidamente los econmicos y, a la postre,
el argumento que subraya ese monto se convierte en arma a favor
o en contra del plan proyectado. Por lo mismo, no extraar que
se mencione que la oficializacin del quechua es un proyecto
econmicamente irrealizable. Que lo es por una serie de carencias
de orden tcnico (que no son exactas, por lo menos, en ese grado)
como por lo costoso que sera solventar un sistema regular de
educacin bilinge, un sistema paralelo de enseanza en quechua
y todo el montaje de traductores, redactores y personal
indispensable para hacer del quechua un idioma de comunicacin
amplia y de uso regular en la administracin pblica. Quisiramos
examinar con ms detalle esta objecin.
Debemos referimos una vez ms a nuestro convencimiento
de que cualesquiera sean las vas a travs de las cuales se
implemente la Ley 21156, ellas se habrn de ceir a una
aplicacin gradual que se ir cumpliendo por medio de etapas
sucesivas. En consecuencia, el primer comentario sera que de
ningn modo la oficializacin debe generar un inmediato
desembolso que, por su cuanta, rompa los equilibrios
presupuestales. Si relacionamos esta presuncin con los efectos
ms saltantes derivados de la oficializacin, la educacin bilinge
y la enseanza en quechua, creemos que hay maneras que
impiden caer en clculos exagerados. Pensamos que no sera
necesario imprimir todo el material para la educacin bilinge en
el primer ciclo de

96

Escobar/Matos/ Alberti

bsica regular. Y pensamos as a pesar de que en cada una de las


variantes dialectales tendrn que usarse dichas variedades como
medio de instruccin. Pero, somos de opinin que el Estado no
necesita ni debe imprimir textos en cada uno de los dialectos, sino
elaborar guas adecuadas para el maestro, que sean lo
suficientemente explcitas e ilustradas, para que lo orienten a fin
de que suscite la capacidad creativa de sus propios alumnos y
sean ellos quienes elaboren su material educativo. Siempre
resultar mucho ms interesante y valioso "un libro" hecho en
aula por los educandos con la gua del maestro, que cualquier
texto que sea impreso en una dependencia privada o pblica de
Lima. Existen adems tcnicas sencillas y econmicas para que
ese material pueda ser incluso reproducido a nivel de centro
educativo o de ncleo, por seleccin de distintos trabajos previos.
Nada de esto impide la utilizacin de recursos grficos y de color
de muy bajo costo, pero que confieren al papel y a los diseos una
nitidez y un colorido que contrastan con la menesterosidad o
pobreza imaginativa de muchas obras editadas en Lima. No est
dems recordar que hay una etapa de la enseanza bilinge y
bicultural en la que el uso oral, la motivacin y los contenidos son
los prioritarios y de ellos depende sustancialmente el sentido
mismo de la enseanza. Ms adelante, el apoyo de la lectura se
debe adecuar a ese ejercicio vivo que es fruto de la interaccin
propia entre maestro y estudiante. Por esta razn no slo
resultara apropiado adoptar un esquema como el que acabamos
de referir, sino que adems resultara econmico y respondera,
por aadidura, a una concepcin que fomenta la creatividad y la
habilidad manual.
Para la enseanza en quechua de cursos que tradicionalmente
se han dictado en castellano y que en la nueva perspectiva
tendran que ser ofrecidos en la nueva lengua oficial, cuando
llegue el momento en que

3 / Oficializacin del quechua

97

el plan de conversiones fije la oportunidad de hacer uso de este


tipo de enseanza, el Estado no debera ocuparse sino de la
preparacin de los textos prototipo y de suscitar la respuesta
comunitaria o regional para que, por iniciativa que acopie
potencialidades de otras instituciones y sectores privados y
pblicos, se canalicen medios que concurran a la financiacin de
esos materiales.
La Ley de Telecomunicaciones concede al Estado una
participacin del 51 % en las emisoras de radio y canales de
televisin. Pues bien, de lo que se trata en la nueva coyuntura
sera de aprovechar parte del espacio a disposicin del Estado,
convirtindolo en un canal eficiente de la extensin educativa.
Slo que ahora se utilizara el quechua, por la va de la radio y la
televisin, con mensajes que sean relevantes para los sectores
monolinge y bilinge subordinado quechua-espaol. Ellos sin
duda preferirn ese canal comunicativo a los que trasmiten en
castellano, puesto que su competencia en la lengua materna es
muchsimo ms alta. En este caso, la inversin mayor est en el
costo de traductores, o periodistas y locutores hbiles en espaol
y quechua, pero el gran desembolso que supone el pago del
tiempo en la radio o en la TV no existe por efecto de la Ley de
Telecomunicaciones. De ese modo, entidades estatales y otras
instituciones, por delegacin o convenio con el Estado, podran
asumir responsabilidades para producir programas destinados a
los diferentes sectores de actividad que se desee atender. Esta
posibilidad estupenda y en la prctica poco costosa afectar a una
poblacin meta de hablantes del quechua, reforzando en ellos su
facilidad de comprensin y de uso que, como sabemos, en la
primera fase ser desarrollada por la enseanza escolarizada y en
segundo lugar profundizada por la educacin desescolarizada. La
radio, la TV, los afiches, los avisos y las pancartas, as como los
murales, los

98

Escobar/Matosl Alberti

peridicos-murales y el debate pblico, mucho ms que los libros


y los peridicos impresos, sern en el plazo corto el instrumento
ms eficiente para la consecuci6n de los fines que se propone la
ley. A mediano y largo plazo procedimientos varios de
policopiados abaratarn los costos para la difusin de las diferentes noticias emitidas por los organismos estatales y comunales en
directo contacto con las reas predominantemente bilinges.
Nuestro razonamiento anterior es una invitacin a recordar
que la implementacin deber ser gradual y que, aun cuando
desde un comienzo haya que resolver problemas de escritura y de
impresin grfica, en esta primera etapa la prioridad ms alta no
podr ser conferida a ellas sino al uso oral. No negamos el enorme valor simblico que entraa apoyar que el quechua aparezca
escrito o impreso y tenga circulacin por esa va; pero
quisiramos recordar que el sentido sustantivo de la ley se dirige
no a los grupos ya bilinges de los sectores medios y altos de las
ciudades serranas, sino que tiene su objetivo principal en los
sectores populares cuya lengua dominante es el quechua y cuyo
uso del castellano es limitado, as como a los grupos enteramente
monolinges y analfabetos. Todo lo que coincide con nuestra
interpretacin de concebir la promocin social como el verdadero
objetivo de la ley, en reemplazo de la tradicional induccin a la
movilidad individual.
8.Para qu el bilingismo si la castellanizacin es creciente?
No es infrecuente escuchar que la ley llega a destiempo por
dos razones que estn explcitas en las cifras del censo de 1972. A
tenor de estas aparece que despus del grupo hispano-hablante
materno, el segmento de los bilinges es bastante ms alto que el
de

3 / Oficializacin del quechua

99

los monolinges en quechua. Y, de otra parte, que no hay


monolinge que no sienta la necesidad y el deseo de llegar al
espaol y asimilarse por esta va al mundo mestizo. Dicho en
otras palabras, lo anterior parecera una consecuencia del cotejo
de los datos aportados por los censos nacionales de 1940, 1961 y
1972. Esto es, que el proceso de castellanizacin del pas ha
seguido un ritmo creciente y que, por ende, no resulta clara la
necesidad de fortalecer el quechua y de hacer un gasto y una
inversin tcnica y humana tan grande, cuando en un plazo
relativamente corto el pas entero hablara castellano.
Como en otras ocasiones, tambin en sta tenemos que
convenir que los reparos parten de datos que son exactos, pero
que son interpretados desde una perspectiva ideolgicamente
contraria a la integracin del pas a travs del pluriculturalismo y
del proyecto bilinge, tendientes ambos a crear una nacin
slidamente estructurada. Tanto es as que podramos referimos a
trabajos anteriores (Escobar 1974a; Myers 1967) en los que queda
demostrado que si bien en cifras porcentuales disminuye
sensiblemente la poblacin monolinge en cambio en cifras
absolutas no sucede as. Demos una ojeada a los nmeros (Vase
cuadro 1).
En cuanto a los bilinges se suele sealar que cada diez aos
su incremento es de tal magnitud que bien podra concluirse en la
existencia cierta de una castellanizacin general para dentro de 20
30 aos (Pozzi-Escot 1972a). En efecto, las cifras absolutas y
relativas que corresponden a los tres ltimos censos son las
siguientes (Vase cuadro 2).
Pero tambin en este caso hay una distorsin en el manejo de
los datos. Diremos, a manera de ilustracin, que un estudio para
medir el grado de apropiacin del castellano, por monolinges
quechuas en proceso de aprendizaje del espaol, ha probado
fehacien

Cuadro 1
POBLACION MONOLINGE DE LA REPUBLICA DE 5 AOS Y MAS DE EDAD, QUE HABLA QUECHUA
O
A YMARA EN CIFRAS ABSOLUTAS Y RELATIV AS
CENSOS NACIONALES: 1972, 1961 Y 1940
1972(a)
IDIOMA
Poblacin de 5 y ms afios
Quechua
Aymara

No.

1961(b)
%

No.

1940 (c)
%

No.

11 790 150

100.00

8 235 220

100.00

5 228352

100.00

1311062
149664

11.12
1.27

1389 195
162 175

16.87
1.97

1625 156
184743

31.08
3.53

FUENTE: a. Cuadro No. 28 - Tabulados de Censo Nacional de Poblacin 1972


b. Cuadro No. 47 - VI Censo Nacional de Poblacin - Tomo III -pg. 1
c. Cuadro No. 50 - Censo Nacional de Poblacin y Ocupacin de 1940-Vol. 1, pg. 172

Cuadro 2
POBLACION BILINGE DE LA REPUFLICA DE 5 Y MAS AOS DE EDAD, QUE HABLA
CASTELLANO
QUECHUA O CASTELLANO-AYMARA EN CIFRAS ABSOLUTAS Y RELATIVAS
CENSOS NACIONALES: 1972, 1961 Y 1940
HABLANTES
Poblacin de 5 y ms aos
Castellano-quechua
Castellano-aymara

1972 (a)
No.
%
11 790 150 100.00
1 715004 14.55
182241
1.55

1961 (b)
No.
%
8235220 100.00
1 293 322
15.70
125702
1.53

1940 (e)
No.
%
5228352 100.00
816967
15.63
47022
0.90

FUENTE: a. Cuadro No. 28 - Tabulados Originales del Censo Nacional de Poblacin 1972
b. Cuadro No. 50 - VI Censo Nacional de Poblacin - Tomo III, pg. 46
c. Cuadro No. 50 - Censo Nacional de Poblaci y Ocupacin de 1940 - Vol. 1, pg. 172

102

Escobar / Matos/Alberti

temente cmo, incluso personas transferidas de su ambiente


original a los medios suburbanos y urbanos se uubican en una
escala que, de no mediar variables especficas, como tiempo de
exposicin al uso del castellano y un alto ndice de escolaridad,
llegan a congelarse en un grado de bilingismo incipiente o
subordinado que los fijara en un nivel inadecuado para comportarse con expresividad y espontaneidad en espaol (Escobar y
Aliaga 1973; Cerrn 1975 ms.). Pero, adems, si bien puede
aceptarse que los monolinges en quechua quieran llegar al uso y
conocimiento del castellano, hace algunos aos que un trabajo
etnolingstico demostr (Escobar 1968 y 1972b) que pasada
cierta edad y en condicin de inactividad econmica los
monolinges no se interesaban por aprender el castellano, ni por
leerlo y escribirlo. Bien cierto es que dentro del marco de
desequilibrios internos que caracteriza a nuestra sociedad, el
aprendizaje del espaol y a travs de la lengua la incorporacin al
grupo mestizo funcionaron como un acicate que se apoyaba, asimismo, en la condena de la lengua y cultura andinas. Pero, como
ya lo hemos dicho, de lo que se trata es de modificar ese esquema
colonial y alienante y, por lo mismo, este argumento no puede
utilizarse en contra de la ley sino a la inversa, o sea a su favor.
El hecho de que los datos censales demuestren una reduccin
porcentual de los quechua monolinges, un incremento de los
bilinges tanto en cifras absolutas como en relativas, y el que se
seale la ambicin de sos a incorporarse a los grupos mestizos
no debe hacemos olvidar dos elementos de juicio que, en nuestra
opinin, tienen un peso mayor y definitivo. Que las cifras del
censo no cancelan ni hacen desaparecer el peso de los
monolinges en cada dcada, ni suspenden la gama de bilinges
que carecen de habilidad para expresarse libremente en
castellano. Podra incluso postularse la existencia de un dialecto
castellano usado

3/ Oficializacindel quechua

103

por hablantes no maternos, el mismo que estara en la base de la


dialectologa del espaol del Per (Escobar 1974b). Y, de otro
lado, que el desarraigo que propiciaba el castellano como va de
ascenso, al precio de renunciar a una identidad cultural para
quedarse a medio camino entre dos lenguas y dos culturas, no
puede ser la alternativa de integracin que una sociedad justa
ofrezca a los miembros que no componen la porcin mayoritaria
del pas. De modo que la ley no llega a destiempo. Llega cuando
las condiciones sociales permiten avizorar posibilidades de
reestructuracin global, y llega como uno de los medios que se
utilizan para reestructurarla dentro de un proyecto menos
asimtrico.
9. No es sta una ley precipitada?
Para algunos observadores y crticos, la dacin de la Ley
21156 se produce repentinamente y sin que se hubieran realizado
los estudios previos que confirmaran su necesidad y su
aplicabilidad. Otros comentaristas piensan que as como una
maana se difundi la noticia de la oficializacin del quechua, de
manera anloga el ao 76 se efectuar la conversin total de la
poltica idiomtica en todos los niveles educativos, sectores de la
administracin, medios de comunicacin masiva, y que sta
producir tal grado de confusin que muy rpidamente se
admitir lo errneo del dispositivo y la violencia del cambio
propuesto. Finalmente, otros juzgan que ya por improvisacin, ya
por falta de autenticidad, ya por impractibilidad, la ley quedar
convertida en letra muerta y generar una frustracin profunda
que, a la postre, se convertir en un boomerang y har aparecer a
sus inspiradores como utpicos o demagogos.

104

Escobar/ Matos/ Alberti

Un razonamiento poltico se limitara a contestar la primera


objecin sosteniendo que una medida tan radical como sta de la
oficializacin del quechua en un pas tan tradicionalmente
conservador y presuntuosamente hispnico como el Per, nunca
podra ir precedida por estudios e investigaciones previos que
satisficieran, como prueba bastante de la pertinencia de la medida, a quienes por instinto se sienten ajenos al problema social
del pas y no comparten tampoco el propsito de integrar una
nacin pluricultural. Para nosotros no debe silenciarse, adems,
que durante los ltimos 15 aos estudiosos peruanos y extranjeros
han cumplido una fecunda labor investigatoria que permite decir
hoy en da, sin ninguna duda, que de todas las lenguas habladas
en el Per el quechua es la que ha merecido el mayor y ms
exhaustivo anlisis (Vase Apndice 1). Ha sido estudiada no
slo en la descripcin de sus variaciones dialectales de orden
fonolgico y gramatical, sino tambin en cuanto a su proceso histrico y relaciones con otros aspectos de la cultura y de la
educacin. El comienzo de la lingstica moderna en el pas
coincide con un vuelco del inters por el mundo andino y la
sociedad rural, que originariamente empez con los estudios
antropolgicos y ms tarde dio lugar a una complementacin
disciplinaria que sirvi de apoyo para la apertura de trabajos de
tipo sociolingstico. No es exacto pues que no haya estudios
previos, puesto que el conocimiento acumulado por estudiosos
individuales y de diferentes instituciones, entre las que ocupa
lugar prominente la Universidad Nacional Mayor de San Marcos,
ha servido de base para lograr en crculos cada vez ms amplios
y, en especial, en los ncleos atareados en el diagnstico de la
realidad educativa y la problemtica social, que se expanda la
conciencia del carcter plurilinge y multicultural del Per. De
esta manera, una disciplina que algunos piensan como ciencia
puramente descrip

3 / Oficializacin del quechua

105

tiva y no comprometida ha sido til, sin embargo, para subrayar


el estrecho vnculo entre lengua, sociedad y cultura. En esta
dimensin, la poltica lingstica, la reforma educativa y las metas
de una poltica cultural consecuente con las necesidades de
cambio requeridas en el pas, han concluido en reiteradas
oportunidades, a travs de certmenes cientficos nacionales e internacionales, en demandar atencin prioritaria para el problema
de la lengua. En este sentido, el Instituto de Estudios Peruanos
cree haber jugado un papel importante en el esclarecimiento de un
tema tan delicado y urgente para la sociedad peruana de hoy y del
porvenir.
Para quienes se adelantan a sealar el riesgo de una
implementacin violenta y su consecuente fracaso poco habra
que responder. Desde nuestro punto de vista, coincidimos en que
de procederse as en la fase ejecutiva se corre el riesgo de un
fracaso lamentable. Pero si bien es cierto que nunca se acaba de
preparar exhaustivamente disposiciones como la Ley 21156, se
nos ocurre que la implementacin de normas de esta naturaleza s
exige sumo cuidado y ponderacin. Por ello creemos que
adelantar juicios sobre una posible aplicacin violenta y total no
pasa de ser una conjetura.
Digamos por fin que hacer realidad la leyes una tarea
mproba y lenta, pero que una vez promulgada y despus de
haberse despertado las expectativas que ella suscita en la
poblacin quechua-hablante no sera concebible que se atene su
efecto al extremo de diluirlo o suplido con paliativos sustitutorios.
Si, como hemos dicho en captulos anteriores, esta medida es una
forma de reajustar el equilibrio entre los segmentos mayoritarios
del pas, a fin de redistribuir el acceso al poder, a la justicia, a la
cultura, es obvio que hay una correspondencia entre ella y las
medidas ms

106

Escobar / Matos/ Alberti

radicales del gobierno. De la misma manera en que la


promulgacin de la reforma agraria suscit conjeturas acerca de
su aplicabilidad, del mismo modo las motiva la oficializacin del
quechua. Y en esto tenemos que conceder razn a quienes
verbalizan sus dudas. No hay sino dos posibilidades, la ley se
aplica o no se aplica. Si se aplica puede pensarse en una mayor o
menor intensidad y velocidad de los dispositivos y medidas que
la reglamenten, complementen y perfeccionen. Pero, si no se
aplica o se desvirta circunscribindola, por ejemplo, a la
educacin bilinge, o proscribiendo de la condicin de ciudadano
a quienes no hablen ni lean espaol, no sera inslito predecir que
el sentimiento de frustracin de los quechua-hablantes y de un
gran estrato de bilinges -revelara un desencanto y desengao
imborrables. Por ser sta una de las creaciones ms audaces y
difciles de aplicar que hayan sido dictadas por el gobierno,
creemos que la ley refleja una decisin asumida autnticamente,
con nimo de instrumentarla de modo realista e inteligente, y no
para manipular la buena fe o la simpata del sector ms pobre y
marginado de la sociedad peruana. Como en muchos momentos
de un proceso poltico, y ste es uno de ellos, hay partidas
definitivas que, en ltima instancia, sirven como prueba para dar
cuenta del sentido principal hacia el que se orienta el futuro
socialista del Per.

4
Tareas y perspectivas

Planeamiento lingstico
AUNQUE EL FONDO CONCEPTUAL no sea moderno y la
historia del mundo sirva de apoyo a esta afirmacin, lo cierto es
que, desde hace muy poco tiempo, el cruce disciplinario de las
investigaciones sociales, lingsticas y educativas converge hacia
la postulacin de lo que se suele llamar planeamiento lingstico.
Sus premisas para un enfoque del desarrollo comunicativo en
contextos sociales plurilinges son: el haberse reconocido que
lengua y cultura constituyen un binomio ntimamente soldado;
que, por lo mismo, las teoras del aprendizaje de una lengua no
pueden desgajarse de las caractersticas inherentes al ambiente
social ni a los problemas que determinan la interaccin entre los
grupos cuyas lenguas se hallan en contacto; y, finalmente, que la
educacin en cualquiera de sus modalidades no puede seguirse
concibiendo como una variable independiente.
En vista de lo anterior y a la luz de los problemas y rasgos
propios de las sociedades multilinges, as como se trata de
racionalizar el crecimiento y el camino econmico y social, a fin
de alcanzar un equilibrio ms justo, del mismo modo,
tericamente, se postula la posibilidad de reorientar la interaccin
comunicativa de

110

Escobar/Matos/ Alberti

grupos y lenguas diferentes pero en relacin constante dentro de


un Estado nacional. De este modo, se pretende concurrir en
beneficio de una reestructuracin global que redefina los trminos
de interaccin entre las diversas poblaciones, sus lenguas y
hablante s de ellas. Lo que el Estado peruano se propone como tarea es una forma de planeamiento lingstico, tanto con la
educacin bilinge como con la reciente oficializacin del
quechua. Las metas a las que apunta la primera y las que postula
la segunda son un caso especfico de planeamiento y
recomposicin de los roles que el Estado reconoce a los idiomas
mayoritarios del pas.
Explicada esta concepcin, trataremos de examinar los rasgos
peculiares de la educacin bilinge y sus implicaciones en el
pasado reciente, as como las nuevas perspectivas para el futuro
prximo.
Los caminos de la educacin bilinge
Durante el gobierno del Presidente Bustamante y Rivero, el
Ministro de Educacin de entonces, Luis E. Valcrcel, dio curso a
un proyecto de educacin bilinge para la regin de la Amazona.
Fue as como el Instituto Lingstico de Verano inici sus
actividades en el Per, consagrndose al estudio de las varias lenguas amaznicas que son patrimonio de distintos grupos con
diferente densidad poblacional y diversos rasgos histricos y
lingsticos. Dentro de una concepcin que ya hoy puede
considerarse clsica, el ILV procedi al estudio de las distintas
variedades idiomticas para, ms tarde, elaborar cartillas de
alfabetizacin en la lengua materna de los selvcolas y, por esa
va, difundir conocimientos prcticos de sanidad, desarrollo
comunal, instruccin bsica, nociones de comercio, etc. En una
segunda fase se proceda a la castellanizacin y a buscar el enlace
entre ese tipo particular de es

4 I Tareas y perspectivas

111

cuela y la pblica regular del Estado ( Gudchinsky 1974; Saville


y Troike 1973).
Aos ms tarde se han realizado experiencias en zonas
andinas que, de uno u otro modo, se adscriben ms o menos al
modelo establecido en la Amazona. Quizs el nico caso que
trat de ensayar variantes dentro de este concepto de educacin
bilinge fue el experimento llevado a cabo en el Ncleo Escolar
Campesino de Quinua, por el Plan de Fomento Lingstico de la
Universidad Nacional Mayor de San Marcos. En esa ocasin se
llegaron a organizar dos grupos experimentales y uno de control
para probar la eficacia de la enseanza desde el grado de
transicin hasta el segundo de primaria, utilizando en uno de los
grupos la alfabetizacin en la lengua materna del educando, el
quechua, y el aprendizaje oral del castellano para llegar ms tarde
a su lectura y escritura. En el otro grupo se empleaba el quechua
como lengua del aula, pero la castellanizacin oral y la lectura y
escritura de esta lengua se iniciaba en plazo ms corto. Por una
serie de dificultades inherentes a las investigaciones de esta
naturaleza, el experimento fue clausurado y el trabajo de Quinua
se reorient ms tarde a evaluar materiales para la
castellanizacin y a desarrollar las relaciones de la escuela con la
comunidad, dentro de un marco de promocin comunal.
Los trabajos realizados en otras zonas de Ayacucho, y en
Cuyo Chico (Cuzco) y otros lugares del pas, encararon sus
objetivos sin proponerse una fase experimental previa para la
realizacin de sus tareas, pues el modelo terico usado fue
definido sin alternativas y siempre antes de la iniciacin del
proyecto.
Todas las experiencias que se han llevado a efecto en el pas
y sobre las que existen referencias escritas (Mesa Redonda 1966;
Burns 1971; Pozzi.-Escot 1974,

112

Escobar/Matos/ Alberti

1975), podran ser caracterizadas por ciertas peculiaridades que


sealamos a continuacin:
a. el concepto de educacin bilinge que se manej en el
Per por muchos aos circunscribi su mbito a la accin escolar
y, a lo sumo, se expandi en un clsico desarrollo rural;
b. por lo mismo, predominaba el carcter esco1arizado en la
actividad educativa y sta reposaba por entero sobre el concepto
de la educacin como una variable independiente;
c. en consecuencia, el nfasis del esfuerzo docente se diriga
a priorizar el proceso de enseanza-aprendizaje, e intentaba
motivar en beneficio de ste tanto al maestro como al educando,
en base al aprovechamiento de la lengua verncula;
d. en vista de ello, la educacin bilinge acentuaba la
importancia del aprendizaje individual del castellano como una
va de ascenso social, y evaluaba el mrito del quehacer escolar a
la luz de los resultados promedio de rendimiento educativo;
e. en todos los casos, sin embargo, aunque quizs en menor
grado en Quinua, se propenda al establecimiento de un sistema
educativo marginal, diferente del regular en la mayora de las
zonas de la sierra y del resto del pas;
f. adems, en no pocos casos, por lo circunscrito y especfico
de la experiencia, se ponan en juego recursos y modelos
didcticos no expandibles ala. totalidad de las zonas bilinges del
Per.
Sin nimo de crtica y a manera de simple resumen, diremos
que por lo circunscrito de estos ensayos, por su carcter
experimental o de prueba, por el nfasis eminentemente
escolarizado, por el planteo limitante de promocin comunal, por
constituir un sub

4 /Tareas y perspectivas

113

sistema paralelo al sistema nacional e incluso, en ms de un caso,


por lo inexpandible de sus proposiciones, este conjunto de
antecedentes se nos revela ahora como disociado de una
comprensin global del problema de la educacin bilinge a nivel
macro (Engle 1973). Quisiramos subrayar que en aquellos aos
era imposible concebir la educacin bilinge de otro modo y que,
a pesar del escaso respaldo recibido por quienes cumplieron esta
tarea, ella a nuestro juicio tiene un alto -valor y anticipa una etapa
que hoy tiene que ser sealada como antecedente directo de la
apertura que en este campo inicia la reforma de la educacin.
La Ley General de Educacin, la poltica nacional de
educacin bilinge y los reglamentos que las complementan
equivalen a un replanteo del pensamiento oficial respecto del
problema que venimos tratando. Debemos convenir que el marco
terico propugnado por la ley de educacin es muchsimo ms
amplio endos cuestiones medulares.
En primer trmino, en la medida que interpreta la educacin
bilinge no como un mero sistema educativo para ensear el
castellano aprovechando las lenguas vernaculares, sino que
define explcitamente que se trata de concebir la tarea como
educacin bilinge y bicultural. De modo que esta actividad
educacional es una de las formas de reconocer la realidad
plurilinge y multicultural del pas, a fin de revalorar las culturas
y lenguas minoritarias. En este sentido, el planteo de la ley
educativa coloca en el mismo nivel a las lenguas y hablantes que
no son hispnicos (Spolsky 1972). En el Seminario de Educacin
Bilinge convocado por el Ministerio de Educacin en 1972, los
educadores, lingistas y cientficos sociales que asistieron al
evento respaldaron vivamente esta perspectiva y, estimulados por
la concepcin de la ley, imaginaron que era posible arribar a la
oficializacin de todas las lenguas y culturas existentes

114

Escobar/Matos/ Alberti

en el Per (Ministerio de Educacin 1972a). No obstante la


versacin profesional y tcnica de quienes compartan esta
opinin, resultaba evidente que su propuesta -siendo justsima en
un plano terico y consecuente con una apreciacin antropolgica
acerca del igual valor de los diversos componentes tnicos
identificables dentro de las fronteras peruanas- haca inviable,
casi utpica su conversin en un plan concreto, pues desatenda
otros factores importantes de orden histrico, social y prctico.
Sin embargo, lo que queda en claro en esta fase es el propsito de
revalorar todas las lenguas y culturas existentes en el pas. Y de
quebrar en esa forma tanto el sistema tradicional de imposicin
del castellano, como reconocer la urgencia de articulacin social
por la va de la expansin del espaol al status de lengua general
que, sin embargo, no atropellara ni desconociera la existencia de
otros grupos culturales, cuyos hablantes podan reclamar el
empleo de su idioma para afirmar su identidad y acceder sin fracturas psico-sociales a la sociedad nacional.
En segundo trmino, la ley educativa abandona el viejo
marco intraescolar y en su reemplazo propugna la idea del ncleo
educativo. En esta forma se expande el mbito y enriquece el
concepto del hecho educativo en s mismo, avanzando hacia una
imagen mucho ms vasta que involucra a todas las personas e
instituciones dentro de lo que ha sido imaginado como "la ciudad
educativa". De tal manera que la educacin bilinge ya no
debera seguirse instrumentando slo en base a una metodologa
especfica, sino que esencialmente se instituye como un concepto
desescolarizado y plurisectorial. La novedad de estas
proposiciones y las resistencias a transferir la accin promotora
fuera de los crculos especializados en el quehacer docente es,
posiblemente, una de las causas decisivas que en los ltimos aos
contribuyeron a neutralizar y reducir, hasta su casi total parlisis,
el impulso que debera ha

4 /Tareas y perspectivas

115

berse canalizado hacia este ms amplio marco y nueva


modalidad que la ley aportaba para la educacin bilinge y
bicultural (Escobar 1974, 1975).
Podramos intentar una somera explicacin de lo ocurrido
diciendo que aun cuando se haba ampliado el mbito y la idea de
la educacin bilinge, la carencia de una conceptualizacin de
sta, dentro de un ms definido modelo nacional de planeamiento
lingstico, predispona al debilitamiento peridico de los
impulsos que eventualmente pudieran concederse a la educacin
bilinge. En otras palabras, estamos tentados de afirmar que sin
una comprensin global de la realidad del pas en todos sus
aspectos y, entre ellos, del pluriculturalismo, que se tradujera a su
turno en un planeamiento lingstico que tuviera como objetivo
una sociedad bilinge y pluricultural, todos los ensayos de la
ahora vieja tendencia de la educacin bilinge estaban
condenados al fracaso. O a su paulatino empobrecimiento o, lo
que es peor, a la utilizacin de la lengua vernacular como un
puente transitorio y efmero hacia una castellanizacin elemental
que acabara por refrasear de otro modo la marginalidad del hablante nativo no hispnico. Y que, en el mejor de los casos, no
contribua sino a fomentar el desasosiego por acceder
rpidamente a una va de ascenso individualista y al alejamiento
del mundo cultural propio, puesto que en trminos globales la
sociedad peruana no quebraba el desbalance entre el status del
castellano y los otros idiomas.
En la redefinicin de trminos que promueve la
oficializacin del quechua, el concepto de educacin bilinge
bicultural se enriquece notablemente y se ensancha. Responde
ahora s a una imagen pluralista, articulada sobre la base de dos
lenguas nacionales y la revaloracin de otros segmentos
minoritarios que inscriben su derecho al respeto y al
mantenimiento

116

Escobar/Matos/ Alberti

de su identidad junto con cualquiera de los idiomas oficiales. De


modo que, desde un principio podramos decir que al modificarse
la relacin entre espaol y quechua, automticamente vara el
rango de relaciones comunicativas dentro del plano nacional. Esto
ya enfatiza que no nos encontramos, como hace 15 aos, frente a
un quehacer puramente educativo merced aun tipo de proceso de
enseanza-aprendizaje, sino que nos hallamos ante un desafo que
consiste en convertir orgnica e institucionalmente al Per en una
sociedad bilinge, la cual generara as las bases para, una conciencia nacional. Una tarea de esta magnitud es un propsito que
slo se consigue si participan en l todos los recursos, de toda
suerte y a travs de todos los sectores y actividades. Pero lo que
es ms importante, que el nfasis y la dinmica de la irradiacin
no salen de la escuela hacia la sociedad sino a la inversa y, en
consecuencia, el sistema valorativo que la educacin bilinge,
asume, recibe y difunde se inspira en objetivos y metas
propuestos con carcter global e integrador. Por lo mismo, la
educacin no formal y desescolarizada a diferencia del esquema
anterior adquiere una importancia explcita que es llave del xito
o fracaso de la nueva experiencia. Y no podra ser de otro modo,
dado que la finalidad de este empeo nacional ya no es promover
individuos aislados sino propender al ascenso de amplios sectores
sociales. El xito ya no se puede evaluar en base a exclusivas
mensuras del aprendizaje de lectura y escritura, o de apreciacin
del nivel de norma lingstica, o de grado de bilingismo con el
espaol; sino en trminos del proceso mltiple y masivo de
resocializacin de las comunidades que integran la sociedad
peruana. La riqueza de los efectos que podran derivarse de una
empresa de este carcter no se circunscribe, especficamente, a la
habilitacin para la enseanza ulterior ni para la incorporacin al
segmento mestizo ni para la

4 I Tareas y perspectivas

117

ampliacin del mercado interno, sino para evaluar la capacidad


generativa de un nuevo rgitnen de interaccin entre los grupos
tradicionalmente dominantes y los grupos tradicionalmente
dominados. En la medida en que el hispano-hablante aprenda
quechua y el quechua-parlante adquiera seguridad para expresarse
en su lengua materna y castellano, y que los otros grupos
lingsticos se identifiquen con la conciencia nacional a travs de
cualquiera de estas lenguas, ello significar que el equilibrio que
busca el planeamiento lingstico consigui plasmar un
sentimiento de nacin. Que ste, dignificando a todos los
pobladores, contribuir al logro de su participacin plena en la
redistribucin del poder econmico y cultural. Con ello se
modificar, incluso, el concepto de seguridad nacional que, de
otro modo, no compromete ni comprende al sector ms pobre,
marginal y discriminado del pas.
Educacin en reas bilinges
Despus de lo dicho y contra lo que se pudiera suponer
necesitamos encarar una nueva perspectiva, puesto que de un lado
toda educacin ya es bilinge o debe llegar a serlo, tanto por las
lenguas que se usen como por el contenido cultural que se
trasmita. Pero, sin embargo, conviene de otro lado que se distinga
muy tajantemente, desde un principio, entre lo que es enseanza
de quechua y lo que es enseanza en quechua. Este deslinde
todava deja aparte un importante campo de usos del quechua al
margen del proceso educativo.
La primera forma, enseanza del quechua, est incluida
bsicamente dentro del concepto anterior de educacin bilinge
que ya revisamos, y que esta vez comprende adems al
monolinge hispnico. En ella hay que considerar tambin las
actividades y obras que difunden la gramtica, arte de
composicin y redac

118

Escobar/Matos/ Alberti

cin del quechua en general, sin preocuparse de una finalidad


didctica en s, sino ms bien como textos de consulta o
referencia.
La otra perspecthra corresponde a la inclusin progresiva de
cursos dictados en quechua, a fin de que se integren como parte
normal de los curricula en todos los niveles de la enseanza, sin
excluir las universidades, ni las escuelas superiores de formacin
profesional. Habr de llegar un momento en que en las escuelas
regulares y en todas las instituciones educativas del pas exista un
ncleo fundamental de asignaturas que se dicten tanto en quechua
como en espaol.
Conviene, sin embargo, que caractericemos los distintos
tipos de reas en los que ha de producirse el fenmeno educativo
y, ms en concreto, la implementacin de la ley. Es obvio que
resultara muy fcil sealar zonas costeas con un fuerte
predominio de hablantes de espaol: el caso extremo puede ser
Tumbes. En el lado opuesto podramos indicar varios departamentos de la sierra, pero nos ceiremos a uno en especial:
Apurmac. La poblacin total de ms de cuatro aos de edad
alcanza en este departamento a 266,760 habitantes, de los cuales
slo 20,728 hablan el castellano como lengua materna y, de otro
lado, 243,324 tienen el quechua como primera lengua. La
situacin se torna todava muchsimo ms grave si se repara que
de ese total, 168,813 personas no saben leer ni escribir y que de
stos 4,533 hablan castellano (aunque no lo lean, ni lo escriban) y
163,610 hablan quechua. Entre estos hablantes de quechua,
149,988 ignoran completamente el castellano, es decir son
monolinges quechuas.
El tema de la asistencia y desercin escolar y el tema del
analfabetismo estn pues ntimamente ligados con el problema de
la barrera idiomtica. A su vez, sta sirve para disear otra
manera de clasificar

4/ Tareas y perspectivas

119

las reas posibles de enseanza y accin para el planeamiento


lingstico. Hasta qu punto se puede decir que Apurmac es una
zona bilinge? Qu clase de bilingismo es se en donde slo el
4.97% de la poblacin habla los dos idiomas? Y tngase en
cuenta que no es el nico caso. En Ayacucho esa proporcin sube
al 6.39%; en Ancash al 6.98% y en Hunuco al 12.61 % (Escobar
1974a). Estos ndices (que estn bien alejados del 20% que se
suele sealar como promedio nacional) se correlacionan
dramticamente con la distribucin demogrfica urbano-rural, por
sexos y actividad econmica, de todo el conjunto poblacional. En
estos casos no queda duda de que los datos socio-lingsticos que
se infieren del censo de 1972 condicen con los problemas tpicos
de la dicotoma ciudad versus campo.
Otra categora de reas estara formada por zonas como
Huancayo o Cerro de Pasco en donde caractersticas especiales de
orden extra lingstico han acelerado el proceso de aculturacin y
favorecido un tipo de bilingismo como resultado de situaciones
histricas peculiares. El enclave econmico, las vas de transporte, los factores de contacto y la tasa de intercambio con los
centros costeos, as como los ndices de diferenciacin social
permiten establecer, siguiendo la proposicin de Alberti-Cotler
(1972) tipos claramente diferenciados de reas sociales y
culturales, que resultan pertinentes para disear la aplicacin de
una poltica lingstica como la implicada en la oficializacin del
quechua.
No se piense que ciudades ms extensas del pas escapan a la
coexistencia de poblaciones que tienen como exclusiva lengua al
quechua y ms a menudo, que la tienen como lengua dominante.
Ello quiere decir que en Lima, Chimbote, Arequipa, Cuzco o
Tacna ser menester considerar variantes extralingsticas que
condicionen el comportamiento a seguir ms que en la en

120

Escobar/Matos/ Alberti

seanza escolar, en la desescolarizada, pues -como ya lo hemos


dicho- la implementacin de la ley slo en parte se har por la va
de la educacin formal. Por ejemplo, en la lista de ciudades que
acabamos de citar, las costeas albergan una significativa
poblacin de migrantes, y las andinas fuertes concentraciones de
hispano-hablantes, de bilinges en distinto grado y de
monolinges quechuas.
En pocas palabras, esta rpida ojeada nos demuestra que,
adems de las caracterizaciones lingsticas, la implementacin
de la ley debera, para el logro de efectos positivos, seleccionar
sus criterios y modos preferentes de accin no sobre poblaciones
en abstracto, sino teniendo en cuenta la ecologa lingsticosocial.
El quechua y la poltica cultural
Las disquisiciones anteriores subrayan algo que ya hemos
dicho en otros pasajes del libro: que la oficializacin del quechua
tiene que ser entendida y juzgada como la norma ms conspicua
de la poltica cultural que implcitamente ha definido el gobierno.
Significa ello que el proceso de reestructuracin social no puede
ni debe concebirse disociado del desarrollo y constante
enriquecimiento de la creatividad y expresin del hombre peruano
y, en particular, del usuario de la lengua quechua que por
centurias slo pudo escuchar y nunca fue escuchado.
Ms que pensar en traducir a esta lengua todo el bagaje
universal acumulado y vertido en espaol, lo que a estas alturas
sera un argumento para frenar o desvirtuar el sentido de la ley, de
lo que se trata es de dar prioridad al fomento y apertura de los
canales que sirvan para catalizar, incentivar y estimular la
creacin del hombre andino y su expresin en su propia lengua.
Pero como todo planeamiento la meta per

4 / Tareas y perspectivas

121

seguida por la oficializacin est predeterminada, y ella no es otra


que servir a los sectores ms pobres y marginados de la sociedad.
a fin de reestructurar la dinmica interna de sta. Por ello, debe
saberse que el propsito de la oficializacin no es, no puede ser,
afianzar el dominio de los grupos bilinges de las ciudades
serranas sobre los campesinos y trabajadores de la regin.
Tampoco apoyar la hegemona de una variedad quechua sobre las
otras, ni, en fin, de ningn intermediario que pretenda expropiar o
administrar la virtualidad generadora de las masas marginadas y
quechua-hablantes. Es a ellas a quienes se dirige y quiere
favorecer la oficializacin, y es por ellas que el pas entero adopta
un compromiso tico y asume su costo social. Es a esas masas
marginadas a quienes debe reconocer la poltica cultural del
Estado con rango prioritario, de manera anloga a la poltica
agraria, minera, econmica. industrial, etc.
De ellas depender, en el futuro, que el pas alcance su
definitivo perfil bilinge y bicultural y que el quechua llegue a ser
una lengua estandarizada.

5
El reto del Per bilinge

UNA DE LAS TESIS fundamentales desarrolladas en las pginas


de este libro es que lengua, cultura y sociedad forman un todo.
determinado por las vinculaciones e interdependencias mutuas
que se establecen en el proceso histrico. De all que considerar la
oficializacin del quechua slo desde la perspectiva lingstica es
incurrir en una grave falacia. Por lo mismo, la ley que lo
oficializa debe ser entendida como un intento ms para alterar de
manera profunda el actual juego de relaciones: a. entre el
castellano y el quechua; b. entre la sociedad predominantemente
urbana (vinculada por proceso a la traidicin occidental) y los
segmentos no urbanos y preferentemente andinos que han
subsistido en condicin perifrica; y, c. entre la cultura de los
sectores dominantes y la cultura de las poblaciones oprimidas.
En la medida que la oficializacin del quechua logre sus
objetivos implcitos y explcitos se convertiren un poderosa
fuerza de integracin nacional que, por lo mismo, superar el
estado actual caracterizado por profundos desequilibrios internos.
Pero, sera tremendamente ingenuo pretender que esta integracin
se lograr slo por intermedio del idioma, cualesquiera sean las
caractersticas del planeamiento lingstico. Es

126

Escobar/Matos/ Alberti

obvio que alcanzar la integracin nacional es, en primer lugar,


tarea especfica de la reestructuracin de las estructuras de
produccin, distribucin y consumo imperantes en el pas. Si lo
anterior es cierto, no lo es menos que el Estado empareje los
cambios socioeconmicos con una poltica cultural especfica que
se adece a ellos y al mismo tiempo los refuerce. Este es pues, a
nuestro juicio, el mbito en que es necesario ubicar la
oficializacin del quechua.
Oficializarlo y conferirle un rango equivalente al castellano
significa, en consecuencia, un intento de introducir un cambio, a
nivel ideolgico, que acompae la transformacin en curso de las
estructuras sociales del pas. Pero nadie sern tan ingenuo como
para no darse cuenta que dicho cambio no podra explicarse ni
conseguirse si se ensayara mediante una poltica lingstica
aislada. De concebrsele en esta forma se perdera de vista que
slo sera la correspondencia y recproco refuerzo entre la
alteracin de las relaciones en el campo del uso idiomtico y las
rupturas equivalentes en el sistema econmico y de poder
poltico, lo que asegurara el xito. Adems, el emparejamiento de
los cambios a nivel ideolgico y estructural se convertira en el
factor desencadenante para la consecucin de las metas que
persigue la ley que oficializa el quechua. Esto quiere decir que su
implementacin no debera concebirse como un plan paralelo o
separado del cumplimiento de las transformaciones sustanciales a
que es sometida la sociedad peruana en globo sino, muy al
contrario, que debe ser encarada como un componente infaltable
en cada una de las grandes lneas de accin y en cada una de las
decisiones concretas que las materialice.
Tan justo nos parece este planteamiento, que con l vemos
cmo la tan debatida dialectalizacin del quechua deja de ser un
tpico especializado y se convier

5 / El reto del Per bilinge

127

te en la manifestacin concreta de las interdependencias entre


lengua, cultura y sociedad en el proceso histrico seguido por la
sociedad peruana. Vistas las cosas as, la desarticulacin de sta y
los desarrollos regionales desiguales subyacen a la fragmentacin
dialectal y profundizan los efectos de la incomunicacin. Es,
pues, la herencia social y cultural generada en el proceso de
interaccin entre dependencia externa y dominacin interna, la
que da cuenta no slo de las variaciones idiomticas, sino
tambin del peso y funcin que cada lengua adquiere. La verdad
de esta afirmacin queda comprobada no solamente por la
evidencia histrica sino tambin por las pretensiones regionalistas, que tratan de excluirse entre s en las primeras etapas de
implementacin de la ley: lo que revela otra vez, en forma muy
clara, cmo, la lengua est vinculada al desarrollo de la sociedad
y de la cultura.
Por ello estamos persuadidos que una comprensin serena de
los problemas que ha generado la ley, y de los retos que propone
para su implementacin, no podr lograrse sin tener conciencia
definida del conflicto entre ideologa y realidad en el anlisis de
la totalidad de la situacin, lo mismo que en la toma de opciones
especficas para llevar a efecto el plan de conversin. A causa de
este convencimiento hemos querido proceder a una revisin
pormenorizada de conceptos tericos y de situaciones y
reacciones que reflejan bastante fielmente los primeros efectos de
la ley.
El no abordar el problema de la oficializacin del quechua
dentro de la perspectiva globalizante: lengua, cultura y sociedad,
y el examinarlo slo en trminos de una sola disciplina, sea sta
la lingstica, la educacin o la antropologa, conlleva los riesgos
de desviar la prioridad de las tareas o confundir el carcter de las
dificultades. Un ejemplo conspicuo de lo que acabamos de
sealar se encuentra en la amplitud del de

130

Escobar/Matos/ Alberti

duce automticamente u e i ms abiertas (o sea como o y e) pero


sin tener conciencia de ello; y su vacilacin al aprender el
vocalismo del castellano se producir siempre, por el contraste de
los sistemas de las lenguas quechua y espaola. A estas alturas ya
no tenemos que repetir que ese conflicto es de orden oral y que se
define en el mbito de la mente del hablante. De modo que
tampoco este razonamiento es vlido ni atendible.
Sin embargo, hay otras consideraciones en favor de un
alfabeto quechua que incluya e y o como grafas para las palabras
nativas del quechua, pero condicionando su uso a una regla que
exija la presencia del fonema q en su vecindad. El argumento, en
este caso, sera en beneficio no del quechua-hablante, sino del
hispano-hablante monolinge que tiene que aprender quechua por
mandato de la ley. El hispano-hablante carece de la reaccin
automtica que es propia del que tiene el quechua como lengua
materna; de modo que si ve escrito urqu pronunciar u y no o
como es la pronunciacin quechua. Obsrvese que es la q, de
acuerdo con la regla que aludimos, la que produce la apertura
voclica; pero, la dificultad del monolinge castellano no hay
duda que existe. Un criterio estrictamente lingstico tampoco
atendera a este razonamiento, pues las dificultades del hispanohablante no sern mayores que las que enfrenta el aprender cualquier lengua extranjera. Pinsese, por ejemplo, en la complejidad
del vocalismo en ingls o francs o italiano, si se comparan
dichas lenguas con el castellano. Debe tenerse en cuenta que el
alfabeto y la ortografa tradicionales no permiten e.n ningn caso
descubrir el valor fontico de las vocales de esos idiomas, si el
hablante parte en su aprendizaje desde el espaol. Esta reflexin
ltima es tcnicamente inobjetable y puede ser convalidada por
cualquier lingista del mundo.

..

5 / El reto del Per bilinge

131

Ello no obstante, todava podramos considerar que todo


alfabeto tiene como una de sus metas ser fonolgico, es decir,
acercarse lo ms lealmente posible a la estructura de la lengua a la
que va a servir, pero que en su oficializacin tambin entran en
juego otros criterios, que son tan dignos de tomarse en cuenta
como los puramente tcnicos. Es en este momento cuando podra
argirse: para qu se oficializa el quechua? Si la respuesta fuera
que slo para la educacin bilinge de los monolinges-quechuas,
bastara con ceirse a los postulados lingsticos. Si la respuesta
fuera: a. para favorecer la conversin de un pas monolinge
oficial en bilinge oficial, lo que supone una educacin bilinge
de doble trnsito, o sea de quechua a espaol y de espaol a
quechua; y b. que de ese modo se apunta a integrar el pas y
modificar las formas tradicionales de interaccin entre los
segmentos hablantes de castellano y hablantes de quechua;
entonces quizs podra considerarse seriamente aceptar la
inclusin de e y o en el alfabeto, con la regla que determine su
uso cuando aparezca q en la emisin, adems de su empleo en los
prstamos del castellano.
He aqu, pues, cmo un asunto tpicamente tcnico se ve
envuelto en una maraa de confusiones y prejuicios. Y, asimismo,
cmo el anlisis de los niveles que corresponden a ideologa y
realidad permite desbrozar el camino para orientar ya no en una
decisin tcnica sino poltica.
En prrafos anteriores mencionamos cul es el significado
efectivo de la fragmentacin dialectal del quechua y cmo la
prdida de perspectiva para situar el fenmeno en su contexto
sociocultural estaba acarreando gratuitas confusiones. Una de
ellas y tpica es la concerniente a las llamadas dificultades de un
alfabeto general, que acabamos de juzgar y rebatir. La otra
igualmente cndida y peligrosa postula una urgen

132

Escobar/Matos/ Alberti

cia inexplicable por la escritura y la irrupcin del uso de la


imprenta para producir de inmediato textos, peridicos, revistas,
libros, etc. en quechua. El entusiasmo que impulsa a quienes
respaldan este planteo les impide percatarse del riesgo que
conlleva. No es slo que, como demostramos al tratar de los
costos que demandar la implementacin, esta alternativa expone
todo el proyecto a sucumbir por agotamiento econmico, sino
tambin por lo prematuro que sera semejante esfuerzo de edicin
para un virtual destinatario que se halla en una fase de transicin.
En otras palabras, si se diera prioridad a la difusin escrita sobre
la oral, se cometeran serios errores. Pero de todos ellos, el ms
grave quizs fuera que se acorta el plazo para que la poblacin
quechua-hablante (monolinges, bilinges subordinados,
incipientes) pueda practicar libremente el uso de su lengua
merced a la ley y, de ese modo, tender a la nivelacin, a la
estandarizacin y al reconocimiento explcito de las normas que,
despus de un perodo que demandar varios aos, implicarn
opciones asumidas por los propios usuarios de la lengua. Por
tanto, la prioridad nmero uno al iniciarse la implementacin no
debera ser otra que el fomento de la lengua oral, a travs de todos
los canales posibles. Ello -repetimos- no descarta el uso escrito,
pero lo subordina y adeca a las caractersticas que deber satisfacer el plan de conversin en su primera etapa. Por qu
pensamos as? No slo a causa de experiencias realizadas en otros
pases, sino fundamentalmente porque creemos saber para qu y
para quines se oficializ el quechua.
Si nuestro anlisis es acertado y esta ley implica una
definicin de poltica cultural y si sta se manifiesta a travs de
un planeamiento lingstico al servicio de un diseo de
transformacin cultural, paralelo a la reestructuracin de los
medios productivos, tenemos que aceptar que toda la accin del
Estado est in

5 / El reto del Per bilinge

133

volucrada en la bsqueda de una nueva sociedad. Si fuera as, el


apoyo a la implementacin de la ley que comentamos no es un
quehacer exclusivo del sector educacin. Ya hemos dicho que
ms all de los campos definidos para el quehacer educativo, la
ley requiere de la concurrencia de acciones que atraviesen y se
nutran de toda la actividad pblica y ciudadana. Pues bien, en la
era en que vivimos son los medios de comunicacin masiva los
que generan la atmsfera dentro de la cual transcurre la mayor
parte de la vida comunitaria y personal. La vigencia de la radio
es, incluso, para los sectores no-urbanos mucho ms decisiva que
la televisin. Las 204 emisoras que funcionan en el pas cubren
una red ms completa que la servida por la TV. La radio llega a
extremos del territorio en los que debe haber recuerdo persistente
del destino bilinge oficializado para el Per. La TV en cambio
podr, desde la primera fase,. colaborar estupendamente en la
reduccin de los prejuicios citadinos contra la lengua, el hombre
y la cultura quechua. As como no es posible concebir una
poltica cultural al margen de los medios de comunicacin
masiva, tampoco es imaginable que la oficializacin del quechua
logre la redefinicin cultural del Per sin que participen
decididamente la radio y la televisin. Y otras formas que
enumeramos en el acpite correspondiente, al tratar el punto.
Bien cierto es que la educacin formal apoyar la
revaloracin de la lengua y cultura andinas y ser un canal bsico
para la nueva educacin bilinge y bicultural. Sin embargo, la
extensin educativa ha de adquirir en nuestro diagnstico la ms
delicada responsabilidad para extender la comprensin del
sentido profundo que entraa este desafo asumido por el Estado
y para esclarecer las ventajas que implica el hallazgo de una
autntica fisonoma nacional.

134

Escobar I Matos / Alberti

La necesidad de un plan y del adecuado equipamiento tcnico


y humano, as como de un claro deslinde de etapas y prioridades,
significa slo la visin esttica que habr de adquirir dinamismo
en la medida que sus acciones se conjuguen, simultneamente,
con las principales transformaciones que definen los actuales
cambios del Per. Ello impone desde ahora la inocultable
exigencia de una instancia coordinadora con la capacidad
suficiente para enmendar errores, acelerar o retardar acciones, y
mantener al da la imagen global que configuren los diferentes
pasos que siga la implementacin de la ley. Sin este requisito no
sera extrao que se fraccionen o contradigan las medidas o que
sucumban ante la indiferencia burocrtica o la mala voluntad de
quienes ideologicen su resistencia a las metas perseguidas. La
magnitud y complejidad de las tareas que tendran que producirse
para que se consigan los objetivos de la ley significan un grave
compromiso que, en verdad, es un descomunal desafo a la
capacidad gestora y creativa del Estado,
Pocas veces es posible ser testigos y actores de la
reorientacin voluntaria del destino histrico de una sociedad, del
reanlisis de sus valores y del proyecto de integrar sus culturas en
una imagen equilibrada. Si el desafo que implica la leyes
contestado satisfactoriamente, 16 millones de peruanos
compartirn por primera vez el sentimiento de pertenecer a un
mismo pas.

Apndice

Seleccin de trabajos importantes sobre las variedades del quechua


Generales

FARFAN, J. M. B.
1954 "Cronologa quechua-aymara segn el clculo lxico
estadstico". Revista del Museo Nacional, tomo XXIII.
Lima, pgs. 50-55.
1957 "Quechuismos. Su ubicacin y reconstruccin
etimolgica". Separata de la Revista del Museo
Nacional, Tomos XXVI, XXVII y XXVIII. Lima.
GARRO, Eugenio L. G.
1944 "Quechuan dialect of Callejn de Huaylas". En: Intemational Journal of American Linguistics. V. 10,
139-143.
HARTMANN, Roswith
1972 "Linguistik im Andengebiet. Geschichte und Stand der
Quechuaforschtng". Zeitschrift fr Lateinamerika.
Wien IV.
LANDERMAN, Peter
"Dialectos quechuas". Instituto Lingstico de Verano
(en preparacin).
PARKER, Gaiy J.
1963 "La clasificacin gen tica de los dialectos quechuas".
Revista del Museo Nacional, Tomo XXXII, pgs. 241252. Lima.

138

Escobar/Matas/ Alberti

1969 "Comparative Quechua Phonology and Grammar I:


Classification". Working Papers in Linguistics, 1/1,
pgs. 65-87. Department of Linguistics. University of
Hawaii. Honolulu, Hawaii.
1969 "Comparative Quechua Phonology and Grammar II:
Proto-Quechua Phonology and Morphology". WPinl,
1/2. pgs. 123-147.
1969 "Comparative Quechua Phonology and Grammar III:
Proto-Quechua Lexicon". WPinl, 1/4, pgs. 1-61.
1969 "Comparative Quechua Phonology and Grammar IV:
The evolution of Quechua A". WPinl, 1/9, pgs. 149204.
1971 "Comparative Quechua Phonology and Grammar V:
The Evolution of Quechua B". WPinl, 3/3, pgs. 45109.
TORERO, Alfredo
1970 "Los dialectos quechuas". Anales Cientficos de la Universidad Agraria, Volumen 11. Pgs. 446-478. Lima.
1972 "Lingstica e historia de la sociedad andina". Anales I,
pgs. 231-264. Reimpreso en ESCOBAR, Alberto
(compilador). El reto del multilingismo en el Per.
IEP, Per Problema N 9. Lima, pgs. 51-106.
1974 El quechua y la historia social andina. Universidad
Ricardo Palma. Lima.
WOELCK, Wolfgang G.
1972 Fonologa generativa del quechua. Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada. Lima, UNMSM. Doc.
de Trabajo N 12.
Variedades de la sierra central
Quechua de Ancash
ESCRIBENS, Augusto y Paul PROULX
1970 Gramtica del quechua de Huaylas. Universidad
Nacional Mayor de San Marcos. Lima.
PARKER, Gary J.
1967 "Fonologa y morfofonmica del quechua de Caraz".
En: Cuatro fonologas quechuas. Lima: Plan de
Fomento Lingstico, UNMSM, pgs. 25-40.
1973 Derivacin verbal en el quechua de Ancash. CILA,
UNMSM. Lima. Documento de Trabajo N 25.
1975a Un diccionario polilectal del quechua de Ancash.
CILA, UNMSM. Lima, Documento de trabajo N 31.
1975b "Huaylas Quechua Phonology: A preliminary generative statement using markedness theory". Actas y Memorias del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas. Vol. V. Lima. Pgs. 73-97.

Apndice

139

SNOW, Charles
1973 Nominalizations in Ancash Quechua. Madison:
University of Wisconsin, Tesis, aparecida tambin en
Papers in Andean Linguistics, 2/1, pgs. 4-129.
SNOW, Charles y Louisa R. STARK
1971 Ancash Quechua: A Pedagogical Grammar. Madison:
University of Wisconsin.
SWISSHELM, Germn
1972 Un anlisis detallado de la fonologa del quechua de
Huaraz. Priorato de San Benito, Huaraz.
1972 Diccionario del Quechua de Huaraz. Quechuacastellano. Castellano-quechua. Huaraz: Estudios
CulturalesBenedictinos N 2. Huaraz.
1972 Quechua del Callejn de Huaylas. Un proyecto de
estudios culturales benedictinos.
Quechua de Hunuco
SOLA, Donald F.
1967 "Gramtica. del quechua de Hunuco". PFL. UNMSM.
Lima.
WEBER, David
1973 "Vocabulario quechua de Hunuco". ILV.
Quechua de Pasco
ESCOBAR, Alberto
1967 "Fonologa del quechua de Yanacocha". En: Cuatro
fonologas quechuas. PFL. UNMSM. Lima, pgs. 9-24.
CREIDER, Chester
1967 "Fonologa del quechua de Picoy". En: Cuatro
fonologas quechuas. PFL. UNMSM. Lima, pgs. 4352.
Quechua de Junn (Provincia)
SAYK CRUZ, Elfriede
1974 Derivacin verbal en el quechua norte del departamento de Junn. CILA, UNMSM. Lima. Documento de
Trabajo / N 28.
Quechua de Tarma
PUENTE BALDOCEDA, BIas
1972 Quechua tarmeo 1: Textos. CILA, UNMSM. Documento de Trabajo N 9. Lima.

140

Escobar/ Matos/ Alberti

"Lexicn del quechua tarmeo". CILA, UNMSM (en


preparacin). Lima.
"Fonologa del quechua de Tarma". CILA, UNMSM
(en preparacin). Lima.
Quechua Huanca
CERRON PALOMINO, Rodolfo
1967 "Fonologa del quechua wanka". En: Cuatro fonologas
quechuas. PFL, UNMSM. Lima, pgs. 53-80.
1969 Wanka-Quechua Morphology: Word and Periphrasis.
Ithaca, N. Y. Cornell University. Tesis indita.
1972a Apuntes sobre lingstica Wanka. CILA, UNMSM.
Documento de Trabajo N 5. Lima.
1972b Retroflexivizacin y deslateralzacin en Wanka.
CILA, UNMSM. Documento de Trabajo N 8. Lima.
1973 Evolucin del fonema "/q/ en ya? A-Wanka.
CILA, UNMSM. Documento de Trabajo N 15. Lima.
1974 Inversin reglar y coherencia paradigmtica en
Wanka. CILA, UNMSM. Documento de Trabajo
N26. Lima.
1975a Hispanismos en el quechua Wanka. CILA, UNMSM.
Documento de Trabajo N 30. Lima.
1975b Morphologically Conditioned Changes in Wanka
Quechua. Studies in the Linguistic Science Urbana:
University of Illinois. Pgs. 40-75.
1975c "Foco y determinacin en el quechua Wanka". En:
Lingstica e indigenismo moderno en Amrica. Trabajos presentados al Simposio de Lingstica en el
XXXIX Congreso Internacional de Americanistas. Lima, agosto de 1970. Vol. V, pgs. 13-27.
CERRON PALOMINO, Rodolfo y Jorge CHACON SIHUAY
1972 Lexicn Wanka-Espaol. CILA, UNMSM. Documento
de Trabajo NQ 10. Lima.
Quechua de Lima
SANTO TOMAS, Fray Domingo de
1951 [1560] Gramtica o arte de la lengua general de los indios de los reinos del Per. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima.
1951 [1560] Lexicn. Universidad Nacional Mayor de San
Marcos. Lima.
Variedades norteas
Quechua de Cajamarca
ESCRIBENS, Augusto
1975rns. Fonologa del quechua 100 pgs. Lima de
Ferreafe. (Tesis doctoral).

Apndice

141

LANDERMAN, Peter
1973 Vocabulario quechua del Pastaza, Yarinacocha. ILV.
Serie Lingstica Peruana, N8.
QUESADA, Flix
1973 Fonologa y morfologa del quechua de Cajamarca.
CILA, UNMSM. Documento de Trabajo N 20. Lima.
Diccionario del quechua de Cajamarca. CILA, UNSM
(en prensa). Lima.
TORERO, Alfredo
1968 "Procedencia geogrfica de los dialectos quechuas de
Ferreafe y Cajamarca". Anales Cientficos de la Universidad Nacional Agraria. Volumen VI. Lima, pgs.
291-316.
Quechua de San Martn
ESCOBAR, Alberto
1969 "Notas sobre la fonologa del quechua de Lamas".
Revista del Museo Nacional. Tomo XXXVI. Lima,
pgs. 189-192.
HOWKINS, Douglas W.
1972 "Aspects of San Martn Quechua Phonology from a
Functional Point of View". En: Papers in Andean Linguistics. Volume 1. Number 11. Madison, Wiscansin,
pgs. 131-152.
1973 Paradigma in San Martin Quechua Phonology. Sto
Andrews: Center for Latn American Linguistic
Studies. Working Papers N 1.
Variedades sureas
Quechua de Ayacucho
LARA IRALA, Alberto
1967a Quechua - Contribucin al estudio de las lenguas nativas. Tercer nivel, Ayacucho.
1967b Quechua - Contribucin al estudio de las lenguas nativas. Cuarto nivel. Ayacucho.
1969 Quechua - Contribucin al estudio de las lenguas nativas. Primer nivel. A yacucho.
1971 Quechua - Contribucin al estudio de las lenguas nativas. Segundo nivel. Ayacucho.
PARKER, Gary J.
1965 Gramtica del quechua ayacuchano. Universidad Naonal Mayor de San Marcos. Lima.
1969 Ayacucho Quechua Grammar and Dictionary. Mouton.
The Hague-Pars.

142

Escobar/Matas/ Alberti

PERROUD, Clemente
1961 GramUca Kechwa. Seminario San Alfonso. Santa
Clara.
PERROUD, Clemente y Juan Mara CHOUVENC
1970? Diccionario C.astellano-Kechwa, KechwaCastellano. Lima.
Qtechua del Cuzco
ALENCASTRE GUTlERREZ, Andrs
1950 "Lecciones de Quechua (Qheshwa)". En: Revista
Universitaria. N 98, ler. semestre. Cuzco, pgs. 116173.
FARFAN, J. M. B.
1962 "Curso de Quechua Bsico (Cusco)". En: Revista
del Museo Nacional. Tomo XXXI. Lima. Pgs. 95-129.
GONZALEZ HOLGUIN, Diego
1842 Gramtica y arte nueva de la lengua general de
todo el Per llamada lengua qqichua o lengua del Inca.
Lima.
1952 [1608] Vocabulario de la lengua general de todo el
Per llamada lengua qqichua o del Inca. Universidad
Nacional Mayor de San Marcos. Lima. 697 pgs.
HARTMANN, Roswith
1972 "A propsito de la nueva edicin de la "Gramtica
Keshua" de Emsi: W. Middendorf. En: Papers in Andean Linguistics. Volume 1, Number 11, Madison, Wisconsin. Pgs. 229-273.
LIRA, Jorge A.
1973 Breve diccionario Kkechwa espaol. Edicin popular.
Cuzco. s/f Hablemos quechua. Academia Yachay Wasi.
Lima.
MIDDENDORF, Emst W.
1970 Gramtica Keshua. Aguilar. Madrid.
RICARDO, Antonio
1951 Vocabulario y phrasis en la lengua general de lo indios
del Per, llamada quichua. Lima.

Bibliografa

ACTA final del III Congreso Indigenista Interamericano


1954 "Alfabeto fontico para las lenguas quechua y
aymara". La Paz. Pgs. 43-45.
ACTAS del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas
1975 Lingstica e indigenismo moderno de Amrica. Tomo
V. Institut de Estudios Peruanos. Lima. 360 pgs
ALATIS, James
1970 Bilingualism and Language contact: Anthropological,
Linguistic, Psicological and Sociological Aspects.
(21st. Round Table Meeting) Georgetown University
Press. Washington D. C.
ALBERTI, Ciorgio, Julio COTLER y otros
1972 Aspectos sociales de la educaci6n rural en el Per.
Per Problema 8. Instituto de Estudios Peruanos. Lima.
150 pgs.
ALBERTI, Giorgio, Heraclio BONILLA, Julio COTLER,
Alberto ESCOBAR, Jos MATOS MAR
1974 Educacin y desarrollo rural. Coleccin Mnima 2.
Instituto de Estudios Peruanos. Lima, 57 pgs.
ALBO, Xavier
1974 Los mil rostros del quechua. Serie: Lengua y Sociedad
1. Instituto de Estudios Peruanos. Lima, 268 pgs.
ALLEYNE, Mervyn C.
1971 "Aculturation and the cultural matrix of creolization".

146

Escobar/Matos/ Alberti

En: Pidginization and Creolization of Languages. Edited by Dell Hymes. Cambridge University Press. Oxford. Pgs. 169-186.
BIERWISCH, Manfred
1971 El estructuralismo. Historia, problemas, mtodos. Cua
dernos Infimos 19. Tusquets Editor. Barcelona.
BURNS, Donald H.
1971 Cinco aos de educacin bilinge en los Andes del
Per, 1965-1970. Instituto Lingstico de Verano.
Lima.
CANFIELD, Delos Lincoln
1962 La pronunciacin del espaol en Amrica. Caro y
Cuervo. Bogot, 109 pgs.
CENSO Nacional de Poblacin y Ocupacin de 1940
1944 Vol. 1, Direccin Nacional de Estadstica. Lima.
CENSO Nacional de Poblacin [1961]
1966 Tomo III. Idioma, Alfabetismo, Asstencia escolar,
Nivel de educacin. Direccin Nacional de Estadstica
y Censos. Lima.
CENSOS Nacionales. VII de Poblacin, II de Vivienda, 4 de
junio de 1972.
1975 Oficina Nacional de Estadstica y Censos. Resultados
definitivos, Nivel nacional, 2 tomos, Lima.
CERRON, Rodolfo
1975ms. La 'motosidad': instrumento de opresin.
COTLER, Julio
1971 "Crisis poltica y populismo militar". En: Per: hoy.
Siglo Veintiuno Editores. Mxico, pgs. 86-174.
EDUCACION 1972. La revista del maestro peruano. Ao III, N
9 [Nmero especial sobre la educacin bilinge]. Lima,
100 pgs.
CUNHA, Celso
1974 Lingua portuguesa e realidade brasileira. 4 edic.
Tempo brasileiro. Ro de Janeiro.
CHEVALIER, Francois
1966 "Tmoignages littraires et disparits de croissance.
L'expansin de la grande propriet dans le Haut-P
rou du XXe sicle", Annales; N 4. Pars, pgs. 12-26.
DECAMP, David
1971 "Introduction: The study of pidgin and creole languages". En: Pidginization and Creolization of languages.
Edited by DeIl Hymes. Cambridge University Press.
Pgs. 13-39, Oxford.

Bibliografa

147

ENGLE, Patricia Lee


1973ms. The use of vemacular languages in education: revisited. University of Illinois at Chicago Circ1e. 67
pgs.
ESCOBAR, Alberto
1968 "Lengua, cultura y desarrollo". En: Per Problema 1.
Francisco Moncloa Editores S.A. Lima, pgs. 83-117.
1969 "Problemtica de las lenguas nacionales". En: El Simposio de Mxico. Enero de 1968. Actas, informes y
comunicacions. U.N.A.M. Mxico. Pgs. 35-43.
1972a Lenguaje y discriminacin social en Amrica Latina.
Editorial Carlos Milla Batres. Lima, 201 pgs.
1972b El reto del multilingismo en el Per. (Compilador).
Per Problema 9. Instituto de Estudios Peruanos. Lima,
281 pgs.
1973 "Problemas de la estandarizacin del quechua". Congreso de Lingstica. Arequipa. (Aparecer en las
Actas) .
1974a "La educacin bilinge en el Per". En: Simposio
sobre educacin bilinge. Mxico. (En prensa).
1974b "Bilingualism and dialectology in Per". Aparecer en
International ]ournal of the Sociology of Language, en
el volumen de homenaje a Jos Pedro Rona.
1975 "Multilingismo y lengua oficial: caso peruano". Ponencia leda en la 4th Annual. Int1 Bilin. Bicult. Educ.
Conf. Chicago, Illinois. Mayo.
ESCOBAR, Alberto y Jos ALIAGA
1973 "Evaluacin de los grados de bilingismo". Ponencia
leda en el I Congreso Peruano de Patologa del Lenguaje. Lima.
FISHMAN, Joshua A.
1972 Sociolinguistics. A Brief Introduction. Newbury House
Publishers. Rowley, Mass. 126 pgs.
GARVIN, Paul L. y Yolanda LASTRA de SUAREZ
1974 Antologa de estudios de etnolingstica y sociolingstica. UNAM, Mxico.
GONZALES MOREYRA, Ral y Jos ALIAGA
1972 "La formacin de conceptos en nios bilinges". en: El
reto del multilingsmo en el Pero. Per Problema 9.
Instituto de Estudios Peruanos. Lima, pgs. 221253.
GUDCHINSKY, Sarah C.
1974 Manual de alfabetizacin para pueblos prealfabetas.
Secretara de Educacin Pblica. Direccin General de
Divulgacin. Sep/Setentas. Mxico, 215 pgs.

148

Escobar/ Matos/ Alberti

HOCKETT, Charles F.
1971 Curso de Lingstica Modema. Manuales Eudeba.
Buenos Aires.
KLAREN, Peter
1970 La formacin de las haciendas azucareras y los
orgenes del APRA.. Per Problema 5. Instituto de
Estudios Peruanos. Lima, 214 pgs.
LABOV, William
1971 "The notion of 'system' in creole languages". En:
Pidginization and Creolization of Languages. Edited
by Dell Hymes. Cambridge University Press. Pgs.
447-472, Oxford.
LAMBERT, W. E. and G. R. TUCKER
1972 Bilingual education of children: the St. Lambert Experiment. Rowley, Mass.
LAPESA, Rafael
1951? Historia de la lengua espaola. 2 edicin.
Escelicer, S. L. Madrid.
LIEBERSON, Stanley (ed.)
1967 Explorations in Sociolinguistics. Mouton. The
Hague.
McQUOWN, Norman A. y Julian PITT-RIVERS
1970 Ensayos de antropologa en la zona central de Chiapas. Instituto Nacional Indigenista. Mxico.
MESA redonda sobre el monolingismo quechua y aymara y
1966 la educacin en el Per. Casa de la Cultura del Per.
Lima.
MINISTERIO DE EDUCACION (Direccin General de Publi1972 caciones). Poltica Nacional de educacin bilinge.
Lima.
MYERS, Sarah K.
1967 The distribution of languages in Peru: a critical analysis of Census of 1961. The University of Chicago.
Chicago, Illinois.
1973 Language shift among migrants to Lima, Per. Department of Geography Research Papers. The
University of Chicago. Chicago, Illinois.
ONEC
1974 lndicadores demogrficos, sociales, econmicos y
geogrficos del Per. Lima.
PARKER, Gary J.
1963 "La clasificacin gentica de los dialectos
quechuas".En: Revista del Museo Nacional, Tomo
XXXII. Lima. Pgs. 241-252.

Bibliografa

149

PAULSTON, Christina Bratt


1973ms. Implications of language learning theory for language planning. Paper presented at the AAAS/CONASYT
Simposium on "Sociolinguistics and Language
Planning".
1974ms. Questions concerning bilingual education. Paper
presented at the Interamerican Conference on Bilingual
Education. A.A.A. Mexico. 42 pgs.
PAULSTON, RoIland G.
1971 Society, Schools and Progress in Peru. Pergamon
Press. Bletchley, Great Britain. 312 pgs.
POZZI-ESCOT, Ins
1972a "El uso de la lengua verncula en la educacin". En:
Primer Seminario de Educacin Bilinge. Ministerio
de Educacin. Lima.
1972b "El castellano en el Per: norma culta versus norma
regional". En: El reto del multilingismo en el Per.
Per Problema 9. Instituto de Estudios Peruanos. Lima.
Pgs. 125-142.
1974 "Las lenguas vernculas en la educacin escolarizada".
En: Educacin, Ao V, N 11, Lima. Pgs. 70-75.
1975 "Bilingismo y educacin de adultos". En: Educacin
de adultos en el contexto de la revolucin peruana.
Direccin General de Educacin Bsica, Laboral y Calificacin. Lima. Pgs. 229-253.
ROHLFS, Gerhard
1952 Romanische Philologie. Zweiter Teil. Carl Winter. Heidelberg. Pgs. 197-205.
RONA, Jos Pedro
1971 "Elementos espaoles, portugueses y africanos en el
papiamento". En: Watapana III, N 3. Nijmega. The
Netherlands.
ROSENBLAT, Angel
1971 Nuestra lengua en ambos mundos. Salvat Alianza.
Madrid.
RUBIN, Joan
1974 Bilingismo nacional en Paraguay. Instituto Indigenista Interamericano. Mxico.
SAVILLE, Muriel R. y Rudolph C. TROIKE
1974 Manual de educacin bilinge. Traduccin y adaptacin de Louisa Stark y ]acquie Shillis. Instituto Inter
Andino de Desarrollo. Otavalo, Ecuador. 85 pgs.
SHUY, Roger W. y Ralph W. FASOLD
1973 Language Attitudes. Current, Trends and Prospects.
Georgetown University Press. Washington D. C.

150

Escobar/Matos/ Alberti

SOLE, Yolanda R.
1970 "Correlaciones socio-culturales del uso de tu / vos y
usted en la Argentina, Per y Puerto Rico". En: The
saurus, Tomo XXV. Caro y Cuervo. Bogot. 35 pgs.
SPOLSKY, B. (Ed.)
1972 The language education of minority children: selected
readings. Rowley, Mass.
TAGLIAVINI, Carlo
1952 Le origine delle lingue neolatine, 2" ed. Bologna. Pgs.
343-365.
TORERO, AIfredo
1964 "Los dialectos quechuas". En: Anales Cientficos de la
Universidad Nacional Agraria. Vol. n, .N 4. Lima.
Pgs. 446-478.
1972 "Lengua e historia de la sociedad andina". En: El reto
del multilingismo en el Per. Per Problema 9.
Instituto de Estudios Peruanos. Lima. Pgs. 51-106.
1974 El quechua y la historia social andina. Universidad
Ricardo Palma. Direcci6n Universitaria de Investigacin. Lima. 244 pgs.
TOWSEND, W. Cameron
1974 Hallaron una lengua comn. Sep/Setentas Mxico.
TURNER, P. (Ed.)
1973 Bilingualism on the Southwest. University of Arizona
Press. Arizona.
UGARTE CHAMORRO, Miguel Angel
1961 "Lucha en torno a la oficializacin del castellano en el
Per". En: Sphinx, N 14. Lima. Pgs. 101-125.
VASCONI, Toms A.
1967 "Educacin y cambio social". En: Cuaderno 1, Centro
de Estudios socioeconmicos. Facultad de Ciencias
Econmicas. Universidad de Chile. Santiago. 130 pgs.
VALERlANO SALAZAR, Carmen
1975ms. El portugus y las lenguas criollas. Ponencia presentada al IV Congreso Internacional de ALFAL. Lima, 23 pgs.
WOELCK, Wolfgang
1972 "Las lenguas mayores del Per y sus hablantes". En: El
reto del multilingismo en el Per. Per Problema 9.
Instituto de Estudios Peruanos. Lima. Pgs. 189-216

El texto de este libro se presenta en


caracteres Life de 10 p. con 2 p. de
interlnea. La Bibliografa, Apndice 1 y
notas de pie de pgina en Caledonia de 8
p. con 1 p. de interlnea. Los ttulos de
captulo en Garamond negros de 18 p. Y
los subttulos en Garamond negros de 12
p. Los subttulos del Apndice 1 en
Aster negros de 8 y 7 p. La caja mide 21
x 42 picas. El papel empleado es Bulky
importado de 70 gramos. La cartulina de
la cartula es Valvecote importada de
240 gramos. La impresin concluy el
29 de agosto de 1975 en los talleres de
INDUSTRlALgrfica S.A., Chavn 45,
Lima 5.

También podría gustarte