Está en la página 1de 224
methods ZL Volumes reliés, abondamment illustrés cet enregistrés sur cassettes ou compact dises Sea pee Le nvr alionand sa sine Langlais ““Perfectionnement™ i ans peine {tomel) Perfectionnement allemand LEeetin mene) creme e Seman ae pre Fersteeneat eel t2irStlensas pone Rerectomenet epee LER a a tan Ui Smt sa ie me) Langs iia” techn aac vn poe tess os pene USS i aton ti Sisans pe te cone san pete {EplthlSupelian pine TStseicaan pe tet ans pe Leteon ats pe ene) {Sponges pie etn nsf tm) {Adlets pine ome) [Eibreu Sans pein ome?) Alfaro” Lehind sans pine Ee bongo a pine ‘Le nouvel anglais ds ares spagnol des afte: [Cindonesen sans eine civieations” Lenouvel talon sans peine Agprenee | actnigue {Langue Lerma peel) Sean) Japonais sans pene (ome?) 1 japonis cre ka Assit “Plus™ {Slatin sats poe ‘Lalas pr Pharr Laven nerandsi sms eine Bitngues” (1 lve + eassettes) be nuragien sans pene or meu connate Parabe temo Lote” wenn porupis Spine Le guitare sans pin (cours en 2 sans pee ‘antes 23 ches). re sas pie Te soltge sans pine (ours en3 etal is pine assets tun We) US atic pine el) Lehane ome) “Expressions iomatiqus” Lavenhlimes pene Plas anglais qe US tmoalan ne Plas epnpnl goeoh ee ss oie (3,50 Méthode quotidienne ASSIMIL Vhébreu sans peine (HEBREU MODERNE) REMESPE a9 J Tome 1 par Malca KENIGSBERG nae EN 28 éaition Illustrations J.L. GOUSSE Bibllothoque Clignancourt 28, rue Hermel 76016 Paris Ts. 01 88 41 28 60 © ASSIMIL 1962 ISBN 2.7006-0088-1 Je remercie trés vivement Paulette Francoise Denise Ferand pour ia précieuse collaboration quis m‘ontapportée leurs crue, leurs conse mont _ dans a rsaton fe cet ouvrage. En témoignage de ma profonde gratitude. QU'EST-CE QUE L'HEBREU MODERNE? Langue miliénaire, rhébreu de nos jours est 'un des. exemples rares d'une langue redevenue vivante aprés avoir longtemps cessé de l'étre. Puisant sos racines dans ‘Ancien Testament, hébreu moderne esse, comme toute autre langue vivan dévoluer et de se mettre a la portée de tous. ‘CEST DE L'HEBREU POUR MOI Est-ce vraiment aussi difficile d'apprendre hébreu? I nen est rien. Certes, lire et écrire de droite a wuche peut dépayser au début. Les conjugaisons et les formes verbales peuvent paraitre rébarbatives mais elles ne sont pas plus diffciles qu’en francais. il n'y a qu'un seul temps passé en COMMENT APPRENDRE L'HEBREU SANS PEINE? Commencez par déchifirer les 22 consonnes de alphabet hébraique. Ne les apprenez pas par coeur, mais sachez les reconnaitre a lintérieur des mots. Une liste de mots analogues dans les deux langues vous initiera a la lecture, une autre vous permettra de bien former vos lettres. Les deux formes de lettres de V'alpnabet nébraique étant proches, vous n’aurez pas de mal & les maitriser dans un laps de temps minimum. w UNE LEGON PAR JOUR Quels que soient votre rythme de travail et vos: occupations, astreignez-vous @ apprendre Thébreu un quart d’heure chaque jour, et non pas une heure par semaine, cette répétition quotidienne est la clet de votte réussitel Rappelons ici le principe dAssimil: suivre la méthode naturelle, comprendre d'abord, parler ensuite. Lisez le texte hébreu sur la page de gauche, en le comparant a la traduction en fegard. Ecoutez le texte a Taide des fenregistrements. Répétez-le, phrase par phrase, & hhaute voix. Essayez dAssimiler les tournures de la langue. Une fois achevée cette phase d'Assimilation passive, (@ la fin de la soixantiéme legon) vous serez appelé @ participer plus activement a l'étude de la langue. parallélement a votre legon quotidienne et toujours au méme rythme, vous reprendrez les lecons du début, déjd vues, en les traduisant du frangais en hébreu, sans regarder le texte. c'est ainsi que vous serez’ amené tout naturellement a dialoguer avec Uhabitant de Tel-Aviv, de Haifa ou dun kibboutz AVEC OU SANS VOYELLE? Les voyelles ne sont pas représentées par des lettres, mais par des signes points placés sous les consonnes. Leur usage n'est réservé qu’a la lecture exigeant une prononciation parfaite: la Bible, les prieres, la posse. En revanche, Ihébreu moderne (presse, livres affiches) n’en fait pas usage ou trés peu. Pour éviter de faire des erreurs de lecture, nous mettrons ces, points” voyelles dans nos premieres legons (mais pas dans les exercices). Servez vousen comme de ‘bequillas” et une fois l'assurance prise, essayez @'avancer par vos propres forces. Nous sommes la our vous guider. Avec la pratique vous aussi vous arriverez a lire, comme les Israéliens, sans voyelle condition, bien entendu, de connaitre le mot wu COMMENT LIRE SANS VOYELLE! Crest trés simple. Faites jouer votre mémoire visuelle: “photographiez" le mot nouveau! A force de le revoir dans les autres lecons. de le lire, de Vecouter avec les enregistrements, ce mot finira bien par “se loger” dans votre esprit au point de resurgir tout naturellement plus tard. LIACCENT TONIQUE Les lettres en gras vous indiqueront la position de accent tonique. Genéralement mis sur la derniére syllabe, cet accent ne vous rebutera pas, bien au ccontraire: Il vous sera agréable par son air chantant. Nous avons adopté l'accent israélien de plus en plus tolérant @ égard de la prononciation de lettres gutturales venant de la gorge et qui n’existent pas en frangais TRANSCRIPTION ET PRONONCIATION Les nasales “an” “en” “in" "un" seront prononcées comme s'il y avait un e muet en fin de mot. mim - choulhan prononcer choulnane (table) p> ken kéne (ou!) 2B téeton telephone (telephone) ‘yap = mévin rmévine(comprend) = yaia yaine (vin) Les accents: Le é n'est pas franchement fermé et le @ mest pas franchement ouvert. Ces accents que nous utilisons dans la transcription indiquent plutot la tendance de cette voyelle a étre plutdt termée ou plutot ouverte = mt 26 (c'est) est prononcé comme bie. = 1 yaledlenfant! est prononcé comme mére. vu Les TOURNURES Les tournures hébraiques seront mises entre parenthéses. Les tournures frangaises entre Crochets. Si quelquetois le francais vous parait peu académique c'est parce que nous avons suivi le texte hébraique ot sa tournure propre. Sans plus tarder, nous vous laissons a votre travail Appliquez-vous et “le temps fera le sien” mwD> yarn) miw nn (hazman yaassé et chélo) Dorénavant, c'est de I'hébreu et précisément, pour vous! Gon courage! * TABLEAU DES LETTRES DE L’ALPHABET HEBRAIQUE (Les noms des lettres figurent en page XXVt) Lettres Valeur Prononciation R (1) Consonne muette; ne se prononce jamais seule, mais prond la valour de ta oye qui aceompagne a b 2 v a 99 dur comme dans qué 7 4 a h dans “have”; ache! 1 v t z n son venant du fond 4 ‘gorge: “al expulser un ‘corpuscule génant » 2 (1: Note ~ La lettre x sera notée pour fa prononciation tigurée par un a. Le » également mais avec un trait sous le aa vous eauvKsee © (1) Voir note . kh 23a- comme te ch allemand dans ‘Bach” ou la Jota expagnole (inate) finale Nicole finale ‘comme dans son venant du fond do ta gorge: ressemble una mais plus sonore (1) finale finale comme dans comme dans sarah xi Voici quelques exemples des deux écritures: La cursive, inventée au VI siécle, convient parfaitement aux exigences d'une langue moderne: rapidité et etficacité dans le domaine de la communication quotidienne. TRIMA-W RT AR TNT ANN GN oT WII xd le kI7 ale He torn wap wan on a \ era oN pofin en > maa Ty oP 3 pina a foe inea ms myn nD 32 4 AIP Or Plena WwW :2 tnvom pn roan nnn :n yabfpr on 2ean awa in tno InwP IN Op TEP 6 vowap anep ie Sp as =p xu REMARQUES A PROPOS DES LETTRES DE ALPHABET Les 22 lettres sont toutes des consonnes; chacune correspond & un son particulier. Quinze de ces lettres ont une prononciation absolument identique & colle des lettres francaises. Ce sont: ry 2 \ > 9 > m 2 v , n 2 z t 5 > t v P a y , ' 2 k > r 3 q Deux lettres hébraiques ne figurent pas dans les langues européennes mais existent dans les langues sémitiques, en arabe, par exemple. Ce sont: 1 Leap et len, dites “gutturales” a cause de leur prononciation venant du fond de la gorge. 2 Lea kh n’existe pas en francais, mais en allemand: “Bach” ou en espagnol: "jota". La prononciation venant du palais ne présente pas de dificuls. 3 Lex ts, son compost de deux ltrs a la fois est propre & Thebreu mais ne présente pas de probléme {0 prononciation. Les lettees > 2.2 50 prononcent v, kh, ph. St eles ‘ont un point &Fintérieur, elles se prononcent 3.2.9 bike. La lettre w a deux prononciations selon la place du point qu'elle porte: Si ce point se trouve en haut & droite, on prononce ch comme dans "“chanson’ Avec un point en x haut & gauche Sarah" me. Ging lettres changent de forme lorsqu'elies se trouvent a la fin d'un mot. ce sont les lettres dites “finales”. fn prononce s comme dans > (au début ou au milieu = 7 du mot devient) wees ~2-65 Remarque: Toutes ces explications vous paraitront peut - étre un peu obscures mais ne vous affolez pas; il vous sutfira d'entendre une fois ou deux les enregistrements pour étre capable de reproduire ces sons avec .exactitude. (): "Chanson en hébreu se dit; “chir’ Pw Songer ‘au célabre “Cantique des Cantiques”: pwn 7" (chit hachirim) Le “chant des chants. Attention: Quelques lettres carrées se ressemblent ‘sur le plan graphique. Afin de ne pas les confondre observons-les altentivement, et, relevons le d qui change: le 2 resemble au 2 .cependant le 3a un petit trait qui dépasse en bas, vers la droite 7 a Tun trait qui dépasse fen haut a ae a n F garde une petite endtee 1 ' 1 Ho trait ut est legerement en bis D 2 Dest plutot arrondi 3 > 2a bare oy haut st plus courte le pied au» » yg 1 descend vers la gauche n n TN dopasse en bas, vers la gauche. Quelques cursives se ressemblent également Attention: certaines lettres ont Je méme son mais S‘écrivent différemment; (comme “photo” et folklore") Le mn, avec ou sans point a l'intérieur ne change pas de prononciation. TABLEAU DE VOYELLES A cop quelconque: Exemple: a a 2 be a 1 a a 1 anilje) sous tes “guturaies e 6 2 wae 63 (oe) a ea) 3 re 0 ~ 0 a 2 ° a tt (0) a 2 (60) a ho} sous las gutturalest 40 > tho ow 7 (dou) 4 2 (mou) + tes “guttuales” sont: 6) » aN. Notes’ explicatives: les voyelles peuvent ate présentées de plusieurs facons selon les nuances de la prononciation. Qu'elles soient longues, bréves, ou trés bréves comme sous les lettres “gutturales”, ne les apprenez pas; sachez simplement les reconnaitre! (1) 4 est un © muet comme dans “ach'ter” ou bien ‘dans “tout monde (2) le 4 se prononce parfois tsohoraim’: midi (eure) Si le 4 est au début du mot ou au début dune syllabe il se prononce é. Ex: “bévakacha" (s'il te plait") ou “chema” (écoute) Cependant, on entend souvent en Israél les gens prononcer “chma" et non “chéma”, “gdol” et non ‘guedola” (grande). En effet, comme nous l'avons dit dans introduction propos de accent israélien, on tend a ne pas faire la distinction entre Fe muet et ‘o": “kot” te tout EXERGICE DE LECTURE xvi Liste de mote analogues en hébreu et en frangais hebrew ad nae ™ mom w ye OK vee D>K yea ee pared 130 wary RORE PMR AON nbsp Fav years wm ome Pap mw He reba pena ap sore yan ‘rononciation taxi t8iéphone radio ang yapane sporte atlas rrllone roland opts ‘contserte teldvieia sabone kllomater ‘salar ouniversita kabala chabbat protessor tendone Parlas krokoallo onlak chocolad sigaria balérina mourtone banana otobous até bra inti biskvite anguina aspiring francais tax téléphone radio Angleterre Japon Chine Asie sport atlas million Hollande 06 ‘concert television Kilometre satan Urwversité abate ssabbat professeur Conares Paris crocodi cognac ‘chocolat cigarette ballerine musée anane autobus cate itee inti biscuit angine ‘aspirine xvi pono re ma ee ewe Boot) ye ere a) oxo apeine wo SP ye om pen or rratyeae wens oom zeo1a soukar psiknologia| tank bénzine beiguia amsterdam terael ‘camping ping-pong Sardine ‘eat historia ftaka police champanya assistante coloraco ottine tango rahe! rivka antsiktopedia Informatsia alganistane america moskova eropa rminimaum Wanzistor zeore psychologic tank bonzine (essence) Beigique ‘Amsterdam teraol Abraham Sarah Australia Atnque camping ping-pong barcine idea! physique Gabrie! Raphael ‘Myriam politique champagne assistant Colorado dauphin tango Rachel Rebecca Carme! Rome tencyclopédie Information ‘Afghanistan Amérique Moscou Europe ran transistor xix rpyin harmonica ——_narmonica apy yaa'kov Jacob anys bétlenem Bethigem ‘Byrn yérouchalaim Jerusalem 3 alone ballon 39k tsabar sabra (gue de barbarie) vay kibouts kivboutz amon hallouya aliuia "Os amen ‘Amen Déchitfrer des mots en langue étrangére, n’est-ce as passionnant pour un débutant? Etes-vous sar de bien comprendre le “mécanisme” de la lecture? Pour bien verifier vos connaissances, vous pouver vous amuser a cacher la colonne de prononciation fet a lire les mots en hébreu: étes-vous satisfait de vos progres? xe LECRITURE CURSIVE Et maintenant que l'oeil s'est habitué a parcourir les lettres de droite & gauche, la main suivra, Groupons les lettres par catégories: 1. Celles qui se tracent en un mouvement: demi-cercle dans le sens des aiguilles d'une monte: 330009279 Nya! 3. Colles & base de deux éléments & la fois; demi-cercle et ligne droite: Psp pn? 4, Colles & base de demi-cercle, mais partant dans le sens inverse des aiguiles d'une montre: we ie 5. “Colles qui suivent un mouvement montant ()) $490 Ce Les avez-vous comptées? Nous vous avons dit, au début, quill y avait 22 lettres, C'est toujours vrai mais avec les “finales” nous voila avec 27 signes. Pas de quoi vous décourager, vraiment. 1) Toutes cos letras se tracent & parti u ba. Ine faut pos contonare le § avec a ct de sol! Exercez vous & écrire ces quelques mots (sans les voyelles). Suivez bien Vordre des mots: de droite & ‘gauche et par ligne. Commencez par le mot IDK. Arrondissez bien vos lettres! rims aot (coeur) ma (hv) inte oe > wep meat (pe) PIN ot 1B ben (ts) Bh ven (ier 3 pre a bogued ms (vtoment triton nea a ox twéman ray ats (900 tans te ers on3 $36 1) pat Ley s'éerit comme un grand 3. La finale s'écrit on commengant comme un j cest-a-dire parle bas, Fates-la oun ta won’ tna (mamas) GH abn A) one cae ve te ron pa) en ou f p om can pi one i tone os fine pean im ae) 1) Le n en fin de mot se prononce ab = man pomme (tapouan) = me force tkoah), = pron Messie (machiah) xxv ay Suen pyr oon vip lon 90 us final, comme smaot (vol doiseau) tiras (mais) mates (avion) 21 (panien) sito (ou est) (@) af (ne2) tanem (pain) ‘ehamech (soteiy ing (vole) hateats (oravier) mits Gus) not (paysage) Sarah (Sarah) tsarikh (i faut, on doit) ets (arbre) yain (via) cchaen monte) yerakot (égurnes) $rina se race également a partir du bas’ mais en ramenant la boucle vers 1e milieu, & ‘gauche, kneo ayn 90° xxv Ngo aba (orand-mére) (rand-pare) kao Hata (Hata) rmichpaba (tarile) tpalon (fendtre) bles (garcon) bboker (matin) (monsieur) vllon (ideav) valde (tie) iia (eit) soem piles! mse on ‘Yerouchalairn (sérusalem) guéveret (madame) ‘ménora (lampe, chandelier) yeladim (gargon) sahar (demain) NOMS DES LETTRES HEBRATOUES Alot Bet, Vet Guime! Dalet Kat; Khat: Khaf soft Lamea Mem: Mem sotit Noun: Noun sofit, Samokh Ain Po; Fe, Fe sotit, Teadi: Teadi sotit Kot Chin; Sin Tw oR oon pomp 99:99 99 pao Ta yee wy xxv yeuvebe (chiour mispar éhad) wii 2M. TIT AT 27929 (1) 2w7 7 AD seTIT. TIT 22 (2)? 79200 NF nr ent AD PRONONCIATION: Monolog 41. Ore .. dee .. Ken, ma yoch t6iéton 2 — dre. der. ma 26? 26 lo hatléton 3 ah, 26 rak hachaon pre iim 2 PREMIERE LECON Monologue 1. Orr... der Oui, qu'est-ce qu'il y a? (quoi il y a) [le] téléphone? 2. Ore... drt... Qu’est-ce que c'est? (quoi c'est) Ce [n'est] pas le telephone? 3. Ah! C'est seulement le réveil! Notes (1): Liébreu ava pas le verbe “avoir” mais emplcie |a tournure: v> il y a nm est un met interragatit: = ouy anil? (2) A: Lartcle en nébreu est trbs facile & reconnaitre: ‘nombre, le verbe ou Vadjectit, meitez toujours. un 7 evant — Tet (ybled); rtp (yalda); som (hayéled); a> = {un} gargon: {une} file: te garcon; ta fle, [DoT (yéladim) mrt» (yéledot) Ovtnn; nv — {Bes} garcons: [des] filles; les gargons; les ties (9) TwY: Le nom “chaon" désigne, en général, une ‘montie. Un réveil se ait: “chaon moorér” (une montre {Qui révelle). Nous avons prétéré ici gar “ehaon”. Prononcez: chaone, 6 (t6léphon) n'y a pas de son nasi ‘br télophone, hebrew. 1+ legon ee 3 ewe ena in Nin: (4)nDN 44 27pa WDA AN 5 2 MTA 6 m Wvenwa AN «7 (é)inxin APPA «8 !v-7-w 9 1 ito hou? hiné hou po $ - ma 26 kvar Boker § - yé 7 ~ oh hatranaistor haze 8 ~ hamouzika hazot 9 - chéket (5) !77 onn ryewn TDN aN Ain ina pabon > = Kol haanachim: toutes les personnes (tout le monde) pvaKn o> “mais kol réga: chaque instant 301 93, ~ Kol boker: chaque matin 173 53. Dans le second eas In 8 pas darticie devant le Rlemarque trés importante: 33 se It “koi” malgré la voyelled. cf. tableau de voyelles p. XV note 2 (6) La particule B (che), “que” pronom relatit, n'est pas tn mot separé mais toujours préfie au mot suivant ‘comme faricle daiieurs. (ct. legon 1) 5 legon 21 rev ere teem ata yaN pan? NWR Ar ji .7 tmqapa (6) NOON (7) IND NIN TA 8 ninwA pan -DPINN ON WN UN 9 -DYAN ONN ;pan ANN .10 “DIT BA IT NIM 11 jpand AWP ;zWw MPAN NI .12 pan? 97 NX? 1 = nakhon, 2 kachélénavin alow eit. 8- Nine abo ba oulay hou mévin machénov 9.~ ani omer atem ‘omrim 10 ~ ata mévin atem mévinim il “hou médaber nem Imadabrim 12 - la mévinim tov kache Iéhavin (0 kal ‘havin san ay pan NOUN AMR NAD 1 pan NF OIN TAT NI 2 Empray 7379 AW? ND AT DMN ON 3 imap nv aM ANN 4 aya NV yngw3 pIwIN BAS Compléter: abe Myriam, padlestu Vhébreu?—rrmay —__ nN oat ‘Ma mére comprend seulement [le] rangais. sonens 7 we Nox 2 Ine comprend pas la politique rips rome 3 UW n'est pas sificile de comprendre Trébreu! Que ais-tu? (mase.) (ve aites-vous? (plor) re wer im ovetsin) 22 7. ~ [C'est] exact, c'est difficile & comprendre, méme en hébreu! 8. Voici papa [quil vient ! peut-dtre lui comprend quelque chose ? 9. Je dis ; vous (plur.) dites 10. Tu comprends ; vous (plur.) comprenez. 11. Ul parle: ils parient. 12. On ne comprend pas bien ; il est difficile de ‘comprendre ; il nest pas facile de comprendre. (©. 2: “en” complément circonstancial (et. legon 3, note a (7) x2 est pour nous une forme nouvelle du verbe, Les. Quatre formes du présent sont (de droite @ gauche) = ba ~ ba'a ~ balm ~ aot CORRIGE a 1. Que ditsl? Je ne comprends pas bien. 2. parle, mais on ne comprend pas. 3. ie digent: "Ce n'est pas difficile de parler rnébreu"! 44 Parlestu bien Iebreu? 5. Is pensent en trangais et non pas en hébreu ‘MOTS MANQUANTS 1 2. mévina ~ rab. 3. mavin - ya, 4 kaché ~ ner. 5. omor ~ 120. 6 5 legon 23 when ewe em venoend Nessayez pas d'apprendre la legon “a fond” avant de passer 4 la suivante. Soyez, simplement. trés regulier; continuez, comme vous le faites, votre (6) ww 1AaDN ww (Chiour mispar chech) pyoy yard pr am :ot?77 NV Pa :NaN .1 rym TAP WA AAR NAN IT .2 aprons ja AYN ANN 3 2apaa wy yar mam ny (1) 72 wr 4 snprna W477 72w3 sew eer rim vn 24 quart d'heure d’hébreu chaque jour. O'ailleurs, co quart d'heure n’est pas une corvée. puisque vous Gover arriver, a présent, a déchiffrer les textes sans peine. SIXIEME LEGON Je n’ai pas le temps maintenant Papa: - Bonjour les enfants! Quoi [de] neut? 2. Dani: - Papa, qu'est-ce que c’est [lal politique? 3. Papa: - Tu veux parler de politique maintenant, le matin ? 4, Tu as encore beaucoup [de] temps [avant de] pour parler politique! Notes (1) La particule & introduit Tidée a'appartenance: "David @ un lire esa Snap bt. oy = Leaavia yeon séter. = yeen fi = "A mos = "Tu as (mase) = pe =u = yech lekha = "A tor = "Tw as” (lem) “2 “ee lena ~ yecth lakh ‘A to" (f6e,) “2 = tak PRONONCIATION: Ein i zman aknchav 1... Boker tov yéladim ma hadach 2 - .. politica 3 ~ ‘aknehay Daboker . 4 od harbé zman & lecon 25 worn pep (aim inane 3 9D pan NIN VANS ae TAT MIN yan 99 Ar (2) (3) mr apr na pan? Dawa «6 see WN 737 729 “aA pan XIN 17°4N 7919N7 RIAN DIT: .8 IDAN 1D PN VPWIV TIT 9 -219N2 AT nap nyp TY Ww AM .10 (4) 2>9awa on TIT IMR 7 Wr 11 win NO nr DN 1D°AN .12 (N32 ANN APAWw2 ma yar} pN- yar wr 13 .yaim -99- yar Wem Se See? Yor Qu ao pt Gy ~ ® N oto cavar 6 - bichvll éhavin ..davar aher 8 biehvil 12 ~ bichvilkha en wr iprin vtomen) 26 Dani: - Mais je ne comprends rien; c'est tout le temps [la] méme chose 6. Papa: - Pour comprendre la politique, Crest déja autre chose 7. Méme moi, je ne lal comprends pas beaucoup. 8. Hana: - David, tu viens manger? 9. David (Papa): - Maintenant, je n'ai méme. plus [le] temps [de] manger. 10. Hana, as-tu encore [un] peu [de] café chaud pour moi? 11. J'ai [la] méme chose. 12, Méme si ce n’est pas nouveau pour toi, tu viens. 13. J'ai [le] temps - je n'ai pas le temps ~ beaucoup de temps - tout le temps. NOTES (suite) (2) m2 (Kloum) est un terme de négation et ‘S-accompagne du mot ND (non, ne pas). "ani lo mévin Kioum’: ND est place avant le verbe alors que B19 est placé apres. Wl existe en hébrou un mot spécial: AN (qui ne se traduit_ pas en frangais) servant introduire le compiément objet cirect. aM est une des formes fiechies de mm; il Saccorde avec le nom: = "Le méme homme! ~ "La méme femme = oto ich = ota icha = "La mime chose! = oto davar {"chose'” eat mase. en hébreu) Le suffice» en fin de mot désigne Ia Tere singulier, aussi bien au masculin quay ‘eatte logan ne ds iin. Cf 6 legon 27 aaen wre iim ton onn papa yor pw sway yor nam PR 22 ipa pag ANN 33 DN AMN YN DIN ABTA pan NS WN 4 nxn npypwan rat AM ANN 5 JIOND ANT IN PVD ND 6 Compléter: shen Estce la méme chose tout le temps? Sanam ar nba ot Non, seulement aujourd'hui. om 2 Papa n'a pas We temps de manger c@ matin. PR NGNS 3 san me Myriam, as-u 60 cate pour moi? rersea nap wana ui, jas beaucoup de cate pee Apprenez les tournures. Plus tard. lorsque vous passerez a la phase active de votre étude, elles vous rendront service. Tachez, dés 4 présent, de les acquérir par la répétition, toujours @ haute voix, Vous pouvez aussi les relever dans un caret 4 part. Rien de tel pour la mémorisation. ana ery teetm overt) 28, CORRIGE Astu du temps pour moi? ‘Je n'a! pas beaucoup de temps maintenant. Comprends-tu quelque chose a cetle musique? Jone comprends pas beaucoup, mais jaime cette musique. Voux-tu parler? Non, maintenant je veux manger MOTS MANQUANTS: 1. aman = yor. 5 harbe A propos de “politique” et des moyens information, il est & noter que le poste de radio ou le transistor portatif fait partie intégrante de la vie quotidienne en Israé!. Tout au long ae la journée. on guette Ie flash des informations. Peu importe le lieu ‘oti Ton se trouve: en ville ou @ la campagne, en ichérout"’ (1) ow sur fe tracteur du “kibboutz” (2) here des informations est "sacrée (1): “Chérout" est te taxi collect (2) “Kibboute™ colon collectviste 6 tegon 29 wer sey term wc SEPTIEME LECON Révisions et notes Si nous faisons fe point au terme de cette premiére semaine, que constatons-nous? Tout d’abord, que I'hébreu n'est pas aussi difficile que vous 'imaginez. Méme les lettres gutturales ne sont pas. aprés tout, si “terribles” & prononcer. Avec un peu de pratique, nous arrivons & distinguer un X muet d'un plus prononcé ou bien encore un n qui vient du fond de la gorge d'un 3 dont le son nous vient du palais: = nnd 1D ORB SONA WR WEY DIBA IS oTMBD = Fai bien travaile cette semaine. A présent, je pense que je peux me reposer Prononciation ‘avadeti tov hachavoue. Akhichay ani hochev chéani yakho! lanouah |. Consonnes-voyelles Ml existe quatre consonnes en hébreu qui servent également @ accompagner Ia voyelle, pour Iallonger en quelque sorte. Ce sont les consonnes ink 12 Wy TAA A AN Elles perdent leur valeur de consonne et restent muettes. N. Warticle 1) Une seule lettre placée au début de mot: le A 2) ll n'y @ pas d’article indéfini en hébreu. evov tachi 30 Ml. Les terminaisons Valables pour les verbes, les noms et les adjectits = ay tem-sing 24 = ay fem-plur = ma = au mase-plur - 4 Sno agen arose = La bonne éleve étudie (hatalmida hatova lomedet! © newb mawa mean = Les bonnes ldves étudient (hatalmidot hatovot omdot) ‘oat awn onan = Les bons dleves etudient (natalmidim natovim Jomaim). IV. Les suffixes personnels: lis s'ajoutent au mot (nom, particule ou préposition) pour former corps avec lui. C'est ainsi que Mhébreu dit en un mot: ‘a mol” = % (i) “a tol” = 95 Uekha) “a nous” = np (lanou), ‘en moi” = v2 “en tol” = 72. "en nous” = ma lis sont invariables et désignent la personne et le genre. V. Le verbe étre ‘Au présent, le verbe étre est toujours sous-entendu ‘en hébreu. Son absence n’empéche pas de former des phrases simples et pratiques, dites phrases “nominales” que vous connaissez bien a présent. VI. Le pronom personnel Englobe tout ce qui conceme la personne et signifie : je, je suis, moi; tu, tu es, toi; etc. Pronoms personnels 7 tecon 31 rim awe ene wna) Singuiter Pruriet ow ant ‘ymak anahnow PR -AAR Atal nN — BMNatem-aten ken NT OWE Son hem — hen Vil. Verbes au présent Retenons les quatre formes du présent 1) Masc-sing 2) Fém-sing 3) Masc-plur 4) Fem-plur VOULOIA aun AMER am ran rotsé ame ohev fam rotsa name ohével Ban ‘otsim Bak ohavim msn ‘otsot FIaMW ohavot COMPRENDRE BOIRE any aa Amy choté praa Amy chota oreo mm ehotim maa mévinot ime chetet DIRE ym bevoR Ty BN omer ae tsankh mew omeret name terns Bean omrim pea tsnkhim Maw ono! many terkhot MANGER PARLER 131 ax s37a médaber nos Pst médaberet poo arora médabrin isan Frama midabrot pouvoir >> ‘o> yakho! nba yekhola pins yekholim mins yekholot fpne see (evcuhim auemam) 32 Remarque : On emploie également le masculin pluriel pour former le “on”, pronom défini = priate ~ on parle aplia prose moe VII Les participes Les participes sont également employes comme adjectifs. Nous les avons vus aux lecons 3 et 4. TY tatigue —_— aiet new fatigue — aigla Bray fatigues alin may fatiguées — aiélot Sm aflame raew Pap alamée —~ reoval pas atfamés mast aflamées Nox asso team ARDY assoittée —— tsmea prny assoiffés— temeim inna assoifiées — temect. Quant aux infinitits, ils se forment a l'aide de la lettre > qui change de voyelle ‘selon ta catégorie du verbe. ‘Sraxb manger ~ (Iéekhol) minv boire — — (lichtot) nip? se lever ~ (lakourn) 131% parler (Iédaber). P legen 33. whe were coche wenoen DEUXIEME VAGUE orig des exercices de 2* vague lecons mutipies de 7) fin du vee (pages 416 & 420) Traduisez et écrivez en cursive 1. Le pére de Moise (moché) ne peut se lever du lit 2. Rachel peut mais elle ne veut pas comprendre. 3. A la radio on parle politique et je ne comprends pas tout. 4, Penses-tu quill soit (est) facile de comprendre la politique ? Comprends-tu bien I'hébreu? Je comprends un peu. Il m'est difficile de tout comprendre, (8) nynW 7apA TW (Chigur mispar chmoné) throm ow wee RXINNDMN 1 m7 van ANN nn .2 (3) 99 (2) MANA (1)-NN 3 298 PMA NN DIN NIN PRONONCIATION: Chat mi 267 1. ani lo moted ... 2 ma ata méhapes Roni? 3. et hamattéah chéll: hou lo bakis vélo batik chélt se wee (hoon vinta) 34 Conga: Haaba chel moché lo yakhol lakoum méhamita, Rabe! yokhola, aval hilo rotsa leavin, Baradyo médabrim politika véani lo mévin hakol ‘Ala hochev chézé kal léhavin politika? ‘Ata mavin tov jet? ‘Ani mavin Ketsat. Kaché 1 tehavin hakol np -nyp po oN dink HUITIEME LEGON A qui est-ce? 1. Je ne trouve pas 2. Que cherches-tu, Roni? (prénom masc.) 3. Ma clé (masc). Elle n'est pas dans ma poche (masc.) ni dans mon sac notes (1) BN introdut le complément objet: .. nN I, la, tes. (2) 1 en fin de mot se prononce “ah” “Voir page XXill~ note 1 (9) Le mot Sv exprime Iidée o appartenance (voir legon 6 note 1). Note bien +458 4 mol ou réquivalent de “mon’ Mes enfants: hayéladim chai oe arts, Ma fille: hayalda cheli wa & legon 35 vamemne (toe rnin? 727 NIN ANN .4 rman ow nnann «5 ow Ww nMmana NI .6 ayia anon wow ynviwn oy 7 2997 ,(4) 32 nr oN nr ,2y? nam ononnn bw .8 (5) 272¥ Ww onnonn oN PNT 9 zmyona ON VIL PI... ni? 7197 .10 ining? 729i 4, 6ifo hou Yolo shyot” 5, hamattéh cel habe? 6. fo, namatedah ‘chéikha Roni? 8. chel mi hamaftéah haz kha bamektonit? 10. yakhol ihyot.. rak réga, ani holekh iro pan TONMT, JW NNW mA 1 rsp, ev mM naan 2 pena oN AT pow PNA NI Ar AW 3 Tpw 2wonn ANNW AN NID ANN 4 vpn Drag ND SY nann .s mynd ay mon ow 6 we eeme jhecnn weney 36 4. OU peut-elle etre? 5. La clé de la maison? (masc.) 6 Non, La petite clé de la voiture. 7. Sur ma table (masc,) il y a une clé. C'est peut-étre a tol, Roni? & Aqui est cette clé? Yael, (prénom féminin) est-ce 3 toi? 9. Roni, ta clé est peut-étre dans la voiture? 10. Peut-étre ... Un moment, je vais voir ! NOTES (Suite) (4) Prononcez “kha” (Jerminaison masculine). Ic Finterioeuteur est un homme (6) Prononcoz "kh" 74 I, interlocuteur est une femme EXERCICES 1. Cette voiture ast-lie & tol, Danie!” 2. Cette clé este a toi, Myriam? 3. Sarah, ce nest pas mon sac. Cest peut-dtre le tien ? 4 Trowvestu ce que tu cherches? 5. Ma eld n'est pas dans la petite poche. 6 Aqui cola poutil stro? & legon ee 37 aan were (oven vcrer Complétez: ‘Tu (mase.) peux voir la voiture; elle est 13 spe sn soy __n ne mine Myriam, tu peux voir ma maison. Elle est l-bas. am ws t [A qui est ce #20? A tol, Dan, ou & toi, Ruth? Voie la petite maison lirbas? Crest ma maison ame Nb oe ronan 9e (04 est la cid de Ta vostute? Je ne la trouve pas. mm nov 3 (9) py apA TYW (chiqur mispar techa) rAniw (1) rapiow AR > DN DIY mn (2) 1P3 PRONONCIATION: Ma ehiombha? 4. chalom Ouci, ma chlomkha? 2. bésseder, toda, ron eww fehuenm cuermane) 9B MOTS MANQUANTS: 1 yakhol = lifot mn — 533 2 yeknola ~ bait — m3 ~ aban 3. tik chélha ~ chelakh 170 © bait = katan~ chel ov — yop — mS 5. maftéah ~ motse nuns — nan. Comme en frangais, en allemand ou en italien, ies objets sont, tantot masculins, tant6t féminins. En hébreu aussi certains mots sont au masculin comme fei: elé, maison, poche, table. Pensez-y pour Vaccord de ladjectit. NEUVIEME LEGON Comment vas-tu? 1. Bonjour Oudi (prénom masculinl. Comment vas-tu? 2. Bien, merci Notes (1) 9B signitie paix et bonjour. Lexpression populaire yawrw MD (ma chiomkha): comment vastu? ov "as-u la paix intérieure?” La reponse pout étre: a1 vine (eniomi tov): je me porte bien, ou .7TMN aIe (tov, toda) bien, merci! (2) 112 signiie en ordte. est Féquivalent de expression anglaise ok. Pour contirmer, en ébreu {ue Tout va bien, on emploie souvent expression an Snpa, ov, quand ga ne va pas, T9E3 NO AY (28 Io Deeside. 9 tecon 39 wm ewe ten aima wna nviy ANN AA 3 (3) 296 (4) nap pind NI WN 4 Tqniow 7A TMNT NO nN? taPT Avy MN AN OS (5) 29niN DONT InpIoy 73°72 NN saa nay nan wr 72.6 > mnpid ow m2 .7 yar naa Ty oF PRN YIP ANN .8 DIV yar? pRw APT ANTI IN 9 -273N] NN MINI? TPIDY AWN NXW PAN WAN .10 3. ma sta os8@ po, baréhov chélanou ? fo rahok ipo. Veat, ma chiomekh ? ma at osea Rina? lama Io roim otakh” at Kol-kakn assouka? Kem yech Ii harbe avoda babat. hhayéladim choll lokhim ii harbe 2man: fata yodés Ousi, nem od anim ‘ani 106, Rina. cheein lakh zman lirot et hahaverim, Sani movin chat icha assouka erm totimy 40 Que faistu ici, dans notre rue? (masc.) Shabite non loin d'ici. Et tol, comment vas-tu? Que faistu, Rina? (prénom féminin} Pourquoi ne te voit-on pas? Es-tu si occupée? 6. Oui, j'ai (il y a. moi) beaucoup de travail (tm) @ la maison (masc.) 7. Mes enfants (les enfants a moi) me prennent beaucoup de temps. 8 Tu sais, Oudi, ils sont encore petits 9. Je vois, Rina, que tu n'as pas le temps de voir les amis. 10. Je comprends que tu es une femme occupée NOTES (Suite) (3) 5B a Voir agen note 3. wow & nous (4) 2 Cotte particule exprime Fidée de provenance. 99 dick Bem de lacbas Comme le >. ie 2 est 1owjours place devant le mot et se soude & ta (5) TMX Terminaison tom Vow logon 8, note 5 jor oof one ve peabs 1 min yaw (tae sean) PRN NINN? .(6) 92 AT 17 os TNX Dyg3 maa 737 mt7n .12 11. 26 nakhon. leitrast Oudi bépagm aheret 12, hayéladi levad babait on ropa NI AMAA NR Ab AMR TT 1 STNG PIDY WN TD ND YN DVT NI 2 yo XP nt AN AWD AT avan NIN 3 DMT MR DRT ND TDD 4 2ow mann PINT? WRN «5 Compléter: en 1.08 sont tes enfants? ils ne sont ni dans fa maison, a dans Ia rue xn Noon now 2. Tu (mase) veux le voir? co n'est pas facilo; est tbs No nh rims msn nm 3. Je n'ah pas le temps maintenant: au revolt! ——_ yar pe pre avsw (atm ovntim 42 11. C'est exact. Au revoir, Oudi, @ une autre fois 12, Les enfants sont seuls @ la maison (8) 7) Mot tr8s courant signiiant exact, juste, vrai, ou Féquivalent de Vexpression: vous aver raison (7) mvonnd Mot a mot: se revoir EXEACICES 1. Davia, feisty oe travail aujourathul ? 2. Non, aujourd'hui je ne peux pas. Je suis tbs occupé. 5. Il pense que c'est dificile mais ce rest pas vrai 4. Pourquo’ ne te voit-on pas, Rout? 5. Il mhabite pas loin de ma maison 4. Tu (mase, vois? Ce n'est pas difficile, tu fais la meme. 5. Jai beaucoup de teavall avjoure hut orn anne MOTS MANQUANTS hhayéladi ~ babait - baréhov — axma - rva3 - omen rotse ~ kal ~ aasouk — prey - 5p aN ‘aktnchav — Wéhitraot — mwar> — wap foe — kaché ~ gssé — UD -nDP = TAM avoda — may 9 leon 43 ww (10) Twy apn NYY (Chiour mispar esser) ingingn nn TyAw) AN /pmya ow «1 nn ON AMR WAX DW 2 Ayr mwa 7 wr TyAw? qi) Sax nzind op anzn mA 3 Nv? (2) Moy ND IN (3) .ANIX zai MN WAN .4 inwpaa 72 5 pnd (4) nNawn NTP uN .6 (5) 78pn oo ..n aM sanaw MN pan? m9xD ANN 91 «7 tamin ow PRONONCIATION: Ma haktove! 1 choa .. béaya ktana 3 ro ote 4 ~ efchar rot 7 matlian & 1. Binyamin ma richma 2 w_ mikhtay ~. ktovet = mats ‘mikarov 6 ~~. koré michpakst yaw ayant tam tag) 44 DIXIEME LEGON Quelle est (quoi) adresse? 1, Bonjour Benjamin, comment ga va? 2. Bonjour Abner. Tu demandes comment ¢a va? J'ai un petit probleme. 3. Voici une lettre avec une adresse, mais je ne réussis pas a la lire. 4, Peut-on voir de prés? 5. Oui, sil te plat. 6. Je lis: (la) famille Karmi, rue Ha ... im numéro hut. 7. Exact; Réussis-tu & comprendre le nom de la rue? NOTES (1) Nous avons vu accord de Vadjectt 197 (petit) (logon 8, phrases 5 et 12). Le nom mya (béaya) est au feminin (comme nous lindique la terminaison en 7). Nous ‘isons mp v3 (Bbaya Klana) Ou "éayot geolot "(de ‘9r08 problémes) nis ADS (2) Len de myn est prononcé “ah” Cf. page XXil, note + (@) name: pronom compiément qui remplace le nom nayn> (adresse. Cf. lecon 9, note 5. (4) navn: famille. Mais slo mot f6minia ansvm est suivi Jun autre mot (complément de nom), le mse transtorme en 7. ex. la tamil Karmi:_michpahat arms, Le it de Ventant: mitt hayéied. Pa 99 (5) Ce mot vous le début oe {de chaque logon miller puisque vous le voyer depuis sours en haut des pages et au debut 10 lecon 45 wom wisn vnanech mm 7a ND PTA ND 8 mem? dy Ar oy... (6) “NA IN "D227" 172 79D NI NMRA OWA .9 RO MR D2 ANT ANN .10 fayyan Nt Ni? m9xN T5iNW? NN PNY: 279.17 aya 9 wr - 2ynwi AM .12 Tmwy? AQ — NIA NI Ar .13 bédiyouk katowy .. lhyot hamélakhim haarazin 9 ache béemet barour 10 -.. lato .. habéaya 11 lagssor.. lero nn nonp Nim anson nx AMY AWM NIA ame Sew NIM HWA NN ANS AEM NIT ame 2m7A OY NN pra pan NIN 2Pway TW TNR NWT WON AT saa DA DX MN TAY fy1v2-NO mr jae IND ND ANSWAN DW ana eer oa acai ech) 46 8. Pas exactement: il est écrit ici rue Ha ... im, Cola pout-étre “Hamelakhim’ ou ““Haarazim’ 9. Le nom n’est vraiment pas tellement clair. 10. Tu vois ! toi non plus tu ne réussis pas a [te] lr. ‘est [ld] le probléme ! 11, Que (quoi) faire ? [A] qui demander ? 12. Comment ca va - J'ai un probléme. 13. Ce rest pas clair - Que faire ? (6) Le lion avec la Bible est toujours présent on Israel Nombreux sont les. lieux publics dont les nome Singpirent de époque bibique: OWS! 3M: Ia re Ges Prophétes. cso am: la rue des Rois. 21m Brnxn: la rue des Cédras, souvenone-nous des fameux cadres du Liban: jason ww (128i nalevanch). eres ExXEROICES. 1 vout tie ta lettre et ait 2 I veut interroger queiqu'un et il interroge 3 Je-ne comprends pas exactement le nom de la rue. 4 Dan, peut-on te demander quelque chose maintonant ? 5. faut vow sis sont a la maison 6 _Lenom de famill mest pas deri ii, Ce n'est pas bien! 10 lecon 47 som ouom pam von Completer: oben 1. Je ne comprends pas pourquoi tu demandes tovjours la meme chose don yarn 93 pk nob no ow 2. Queestce qui est éerit ici? je ne vois pas Facresse. 3. Queest-ce que cela peut ét1e? on ne voit pas bien de aro pwn Rb 1 a a (11) MWwy-NNN WPA Ww (chiour mispar ahat-esré) 1799709 wr MN A D.. aM SNim nnawa ar ON awa am ond 1 AT oN (1) mga jow "039207" (2) WRN? ang oN .3) vIn PRONONCIATION: Yeoh I raayon 1. Féhov hanévim, 26 omar |i machénou. Im. 26 Sachunoune hezot. az." yakhel inyotrehov hhamélakhim cham bépinal harehoy, karov latéatron nahadach ron oven labsim ovement) 48, 4. Tu eéussie lire Phébreu? ostce clair pour toi? (lates bien attention Torthographe du mot “hébreu” en ceursive) rd nme 5, Way. a pas de probiéme; tout va bien! oe MOTS MANQUANTS rmévin = chodl ~ davar — 737 - RD — p38 Katou ~ haktovet — manana ~ 393 linyot - merahok — pia — mn ‘matstian ~ivit ~ bichwikha — ava ~ nmap - mies Deayot ~ besséder — T103 nna ONZIEME LEGON J'ai une idée 1. Rue “Ha ... im” ga me dit quelque chose. Si c'est dans ce quattier, alors ¢a peut étre rue “Hamelakhim” lé-bas, & l'angle de la rue, prés du nouveau theatre. Notes 4. mia coin, ayn ms (pinat haréhoy) fe coin de la rue. angie. Voir econ 10, note 4 2. Retenez quiavec le mot ar%? on empioie la prépostion SS amp (karov le.) Avec le mat PIM on emplote le suum pim [ranok mé.,) Vow lecon 9 3. Lartcle devant la lettre 7 devialt se prononcer 9 mais dans la langue courante on prononce plutot = 11 lacon 49 yom wm (tam wtcn mN NV VID NI UN .2 . DTP ANN ANIWA Np? 7MRX PID UN FIN 3 ANN YW 733 7a WN % wr rawnn aN AN pI fyvvI TWVI APS 4 pvr... mvA sy AWN IN «5 2yAr Dmx ONW ANN 7nd 9.6 DAN NID OX ANN ON 7 (4) (5) 7182.8 wry 79 NNN 5(6) ANIM .9 ws W709 HINN NBN (7) AND WW .10 ani lo makir tov et hachkhouna, ata yodea ‘val ant maklr ola kisat. Ani gar po kvar chana, ate yodea ma ani tochey? yech i raayon' ize r2gyon? ‘ani nochev 9! machénou ... yech lekha zman? on, lama aia cheel oti? im ata rotee, bo it! lean? tire: ani omer tokha chéyech Ii raayon 10. tov, nir@, Ani ba ihha! won amen) 50 2. Je ne connais pas bien le quartier (fém.), tu sais 3. Mais [moi] je [le] connais {un} peu jhabite ici depuis [un] an. (fém.) deja. Tu sais a quoi je pense? J'ai [une] idée! (masc.) 4 Quelle idée? 5. Je pense & quelque chose ... as-tu [du) temps? 6. Oui, pourquoi me demandes-tu [ca] ? 7. Si tu veux, viens avec moi! 8 Ou? 9. Tu verras ... je te dis que j'ai [une] idée 10. Bon, on verra. Je viens avec toi! NOTES (Suite) 4 SRW aves mol. Composé de v+n%. 5. IWS Uilisezte chaque fois que vous parler Ge ‘rection, de mouvement Spm AN NS = Ob vae-tu? {Idan ata hotekn?) = rnsbs avn ane WN = Ou penses-ty aller? (Idan ata hochev lalokhet”) Pour Vabsence d'action, on uilisera le mo 2st (Voir leon 1). pe aan nO = Ob est ton livre? (eito hasséter chélkha?) 6 ANIM verbe au futur a Ia douxiéme personne du 7. Nee toujours av futur mais & la premiére personne du plurel Que la cadence de mots nouveaux ne vous décourage pas. Napprenez pas les mots par coeur. Vous les reverrez plus d'une fois au cours de votre étude. dans diverses situations. Tous ces inconnus se placeront d'eux-mémes, a a suite de votre travail ‘quotidien. 11+ tegon 51 mm awan manent oun DPX on SSN .NawIN UN AN Sy yy ANN DT (Nd) UPS WMIN YAN AIM Yat NN Von NI 2 <2OT MN VID (Nd) aor naa 7ap rn yaa oon 3 DMN NIANN PIVAMNAD PINTND WAN 20199 99 TOK NO TY DAN Tw TY YTS Complétex: saben amin ay 92 wen __ xr Aion cousin ne vient pas chaque jour Ghez nous, ear habite vraiment lon, an py nn W cherche et na rouve pas notie maison, wo _p op a mewn oe Je connais és Bien la femme de mon ami No pv smn —_ow 4 8 foin de mon quarter. on Au? ~ A quelque chose. je ne Rachel, & quoi pense sais. pas exactement. ene owen (raichimouenam) 52 EXERCICES: 1. Toil u sais & quol je pense (fém.) mais oux ne le] savent pas. 2, Ticonnat ce quarter mais nous nele connaissons pes ts bien, 3. is hibitent dans ce quarter depuis longtemps. déi@ (depuis beaucoup de temps) 44, Fhabite non loin du thédtre, Viens-tu avec moi? 5. Tom idée est bonne mais ca pe me dit ren, MOTS MANQUANTS 41. ba~ bésmet -rahok pom mrs = 82 2. mehapes-motsé - chélanou why ~ nuyp - pana 3. makir~ Icha ~ haver san -—moR —730 44 yodéa - rahok - ehkhouna nav — pin — > 5. hochevet = machéhou~ yodaat_ yy = nwa - navn 11 legen 53. wpe pear namet veemleen (12) AIwyoeNY IBDN Tw (Chiour mispar chtem-esre} :awv yrys vr TPw yWyIn AN 1 py man wr nan piny XI .2 niainin 99 5 (1)ninwa NIWA Ww (2) nx pag? 2 UN... AN 3 '12B WIA v1 97 «oon oniainan 4 Ni¥n? TWaNd "03-9280 -vann aNNw inn nN DN DPT? ON PT 9IN YI 5 2m oY PRONONCIATION: Ze raayon tov 1 Maharaayon chetkna? 2 10 rahot mipe yech mapa im hachemot chel kel 3. ah. ani mathil lohavin et haraayon choikha! 4 arenovat hem li seer hs aet-bot”, velehar limtse et narehav cheata mehapes 5. nakhan, aval rak im yodim et chem narehow awe woman (mich vbw) Sa DOUZIEME LEGON C’est une bonne idée! Quelle est ton idée? Non loin d'ici il y a un plan avec les noms de toutes les rues du quartier. Ah... je Commence a comprendre ton idée! Les rues sont selon lordre alphabstique (du “alef-bet") et I'on peut trouver la rue que tu cherches. [Cest] exact, mais seulement si on sait le nom de la rue [ a6 pro as) notes (1) maw est le pluriel de Bw: nom masculin a terminaison feminine: F (2) Meme remarque que la précedente: mann nm, 12 lecon 55. wom sway amin venom) DY NN YIP IRW AWIN IN 6 IMN Ni“N? WAX INI 3) nog 9y midpa Apowa 9w nizinw mr ory Nv ANN ON 47 192 Sy (4) Sanpn? ma27n .8 mann TIN Ar END TY (5) YI 9 (6) 1999°2Wa DTN 6 ani nochey chéani yosés et chem haréhov. efchar limtso oto bekalout al-mapat harénovet che! hachkhouna, 7. imata batovah, az 26 bes 8 hotkhim Iéhistakel al namapa’ 8 1eg9, od la! 26 oF adom bichwilénou! oan aady mana pin NP pDNNA qrONN AIT wT NF VNR savy WY wy BM aaa vIn MwA wmv 99 ray Pv wyemnw mya AR nanan nN mp2 WN NY UMN _axm bine ve wean inane wenaen) 56 6. Je pense que je connais (sais) le nom de la rue. (On peut le trouver facilement sur le plan (la carte) des rues du quartir. Si tu es sir, alors c'est d'accord ! {en ordre. (On va regarder sur le plan ? Un moment, pas encore ! c’est [le] feu (lumiére) rouge pour nous ! NOTES (Suite) (3) nan = la carte de. nan = carta, mappemonde et aussi nape de table. (4) samen est un verbe du groupe pronominal. Au present on it: Yanoa N (ani_mistakel) ou YN haneo (ani mistakdlet) pour te féminin, 6) Le mot 9 est un dos mots les plus populaires que vous entendree en Israel surtout lorsque le chauffeur ‘écide de fermer Ia porte du bus et de démarrer en vous laissant derrire C'est le moment de protester energiquement on criant (35) 15m, (6) 203 = pour woava = pour nous ovr lacons 6-10-12) EXERCICES: Le thbatee a’est pas loin de note maison 2. Nous niailons pas beaucoup au théatve. 3. Nos enfants sant encore petits 4 Chaque année il y 8 quelque chose de neut a la 5. Es-tusurqueton idee (masc.) est bonne? 6 Nous ne trouvons pas faciloment cette adresse 12 legon 57 yom een amenim vchee) Complster: saovn 1. Peut-on regarder la vosture de prés? 2 man Sp 2. Daniel. estu sur que celle voiture est a tienne? 2S pnaen mee Ka 3. Gest une nouvelle voiture: le numere est écrit tres 4. On dit que si on veut, on 5. Tw commences & comprendre Vhébreu? alors, il n'y a pas de probiéme! ue we rmay yan (13) Ty wiIw apn Www (chiour mispar chloch-esré) vs WARN 7 TWON (1) 2178 79 Ww? War «1 JANTT ANN; WANK UND 2 Wy? TDN” 21ND PRONONCIATION: Etchar? i ~ élehar 1. étohar leachen po, adont? 2. to, += étehar! ata 108, katouy: "assour téachen! now ween (haniehin ovenmana) 58 MOTS MANQUANTS. lenistakel - mikarov. — spe — vaner> 1 2) batovah ~ chelxha, — ow — Mma 3. -hagacha - hamispar - barour — m3 - nap - awTN 4 rotsim ~ yekholim — pia — arm 5. mathil- 4in, — pe = Senna Cotte legon n'est pas difficile en elle-méme. La lecture du texte hébraique ne doit plus vous poser de probléme. Pour une meilleure compréhension et surtout pour ne pas perdre le fil, reprenez les lecons précédentes (10, 11) qui, avec la 12, forment un ‘ensemble cohérent. Faites-le avant de passer & la legon suivante. TREIZIEME LEGON Possible? impossible 1. Peut-on fumer ici, monsieur? 2. Non, on ne [le] peut pas; vous voyez, c'est écrit: “interdit de fumer"! fo “siour". he: monsieut. Dans le contexte religieux on trouve le terme "im" pour désigner Ie Seigneur. le “maitre de Tuners": BPW Me (adon lam), 13: gon 59 vem ewan (hamchen vtech 71WV? WON DDN .3 Hm oy ; DN Ta 4 tol 9i~a 177 WoaN .5 INI TN? 19.6 ming mn MN WAN .7 27q2v 79042 ‘awpaa 2.8 Pow IQVA NN? NW ANN .F .P9y 21N27 77 WDX 7AN (2) Sax ,DT 9i~a nat xn .10 £2999 P37? WANN TNT ANN wn M92 ON .11 amay yp pin iN WON 1 wan DN) Wa AY ON MNT WOX TD .2 20 imayo aM PIP WR w PwIy .3 no DpMY ywsp ma TT WANN 4 inp {7DW NIN-ON DON ADA SY INDy NDR .S. Completes: oben 1. Dans tautobus [c'est] ent: “interait (de) tamer" 2. Si rien rvest éerit ici. (ees!) signe que [C'est] permis {de} tumer wy __v yao ,_ng-ain> wb 3. Crest Interdit [de] traverser la chaussée au feu (8 la mire) rouge! 4. Quy atl aujourd'hui? je ne comprends (masc) pas ourguat iy a tant TR 2 im kloum = moutar, — snp = BHD — OR 3. assour ~ of = adom — BFR TR - TER 4 hayom = mévin = harbé - réhov. —- nay pap arn 5. mekhonit ~ yekhola - od - yarok. — ~ abnor ~ a0 piv =n. 13 legon 63. wre sew (encni vector QUATORZIEME LEGON Révision et notes |. Les infinitits. Les infinitits dont le préfixe est ont en deuxiéme syllabe 1: ArAAD pritixe ana eerie Rep le préfine mip se lever aye habiter S sro manger amxd aimer 5 “mab parler 3205 raconter yes tomer ape payer Il, Le présent. Les infinitits du groupe > font leur présent en 1; le 9 tombe: amb = ams neyo = TP Les infinitits en > font leur présent en 2 wre sam lil, Les adverbes. On forme l'adverbe a l'aide de la préposition 2 placée au début du mot fen silence Ypva (lagen 1) vec alsance, facilement (legon 12) =5p3 fen ordre 7703 (lecon 9} vee exactitude P73 (lecon 10) IV. Les suffixes personnels. Invariables, ils servent & definir le genre et le nombre. Sing. tére personne: 4 (valable pour les deux genres) 2éme personne: 4 (masc) 14 34 (tem) deme personne: 18 (mase) nd tom) Plur Tere personne. ud _(valabie pour les deux genres) rave ve tehenim via) 6 ame personne: 83 (masc:) (fem) dome personne: om (masc:) tem) V. Pluriel irrégulier. Les noms masculins se terminent en 57 saut quelques exceptions dont vous avez eu un apercu cette semaine: oy = may rnom(s) am = mam ets) PAS mn iaee(s) x = TN. umes) nga = mares clots) yew =m tae) ‘A chaque langue ses caprices! VI. Expressions courantes. ryaw ma Comment ¢a va? rime nn Comment vas-tu? (mase. sing) ma S Jai un probleme Hmress m2 Que faire? EXERCICE DEUXIEME VAGUE. Traduiser ot crivez en 1 Je pense que maintenant il doit tre a la maison 2. Ce nest pas facile pour nous. [ly a] déj8 un an que nous avons des probiomes. No trouvestu pas ce que tu cherches? Ce n'est peutétre pas ici qu'il faut charcher? 4 Jai un petit probleme: je veux fumer mais je n'ai pas Ge cigarotes. 5. Le numéro de téléphone est écut claitement a cote du nom de famile. 5 Ceest bien! Tu réussis faire exactement ce quil faut! Maintenant je commence a lire et & crite en hébreu Qui dit que c'est aiticle? 65. wom wy fain vnamesn) reaa nnd Py Nw PVBY BVIN ANT cnyya ub vy my 72a mbawa dp Nd aT 2 are Twann ANRW A Nw Nd ANN rwand pryw 79 NF PR ban AWD AID IN AIP MYA + mmo > pen P>y Na Ns payvn ow yspAN Ss sAnawon 5 np prva mvp? oy ANN fawn 6 paw seraya Ns) NP? HNN UN PID .7 Inwp Aw TMK (15) MIWY-vAN TAP TYwW (chiour mispar hamech-esré) 7). APRA ANN 7797 77 PR NZ pA 1 2n qina tiny? 9197 N39 ANN .2 tog wD (1) PRONONCIATION: Bé6izé kivoun”? 1. Héi bahour én lekha zman? ata mémaher? 2. Ata lo yakhol laamd bator kémo koulam? we eee (icin vena) 65 ‘CORRIGE 1 Ani hochey chéakhchay hou tsarkh linyot babsit 2 26 lo kal bichvlénou; kvar chana yech lanou béayot 3. Ata lo motsé ma chéala mbhapes? Oviai 26 10 po chétearikh lohapes? 4. Yeon" bésya tana: ani rotsé légchen aval éin ti sigaryot 5, _Hamispar chel hatéléfon katowv barour a-yad hachem hel hamichpaha 6. 2b tov! Ata matslia) lagssot bélyouk ma chétsarikh! 7. -Aknehav ani_mathil kro vélikMlow Beit. Mi omer ‘chez kaché? QUINZIEME LEGON Dans quel sens? 1. Hé, jeune homme! N'avez-vous pas le temps? Etes-vous pressé? 2. Ne pouvez - vous pas faire (étre debout dans) la queue (masc.) comme tout le monde (comme tous)? notes (1) WR = tour, "26 hator che” = c'est mon tout. Nous avons ic! une tournure ébraique “ina Tap? (attendre ‘0n tour debout), 'équivalence de la locution frangaise faire Ia queue’, avec Ia seule diférence que la personne ne “fait” rien, mais attend, debout, que son 15 tegon 67 vam mov tein een) na (2) m7] 729 MN FAN 3 fotip ORT RN? PN 774 (3) 1 AMIN PMN (4) IPN] RI ANN 5 WNT “IDS ONTAY IN 74N am NIA NIN DINW? TID ANN «6 onix (5) ANT nva AN] RIN WN ANN ON .7 1702 AT IN 72217 NN IN? INhNa pn 8 mm yP22 Na AD PIT NN NYTZ WAN PR 9 tam ann ow ‘aval ani kvar haiti po kedem! Haita po? ekh to rat otkha? ‘Ata lo rita otf, aval ani amadeti aharéi haich azé. eta aa ot 26 besséder. Hei, bahoura Idan at holekhet? Hator po. bakivoun ‘9 Exh efchar ladaat et hakivoun chel hator haze? ioe See (enim oucimend) 6B Mais j/étais déja ici (avant) ! Vous étiez ici? Comment ne vous ai-je pas Vous ne aver pas vu mei sais dere cet Vous pouvez lui demander. II m'a sirement vu. Si vous dites quill vous a vu alors ca va (c'est en ordre). Hé, jeune fille! oi) allez-vous ? La queue est par ici, dans ce sens-la! Comment peut-on savoir le sens de cette queue ? NOTES (suite) (2) vn = le passé du verbe mn (étre), & la premibre Personne, comme nous lindique la terminaison °n, Inutile de motte le pronom personnel, sau si on vout Insster sur le fait. C'est le cas ici mm 723 UN Mo Fétais ja ici. BW on = Jal labas. ona NO rpman3 = fen Alrique. (9) pra = vorbe av (tre) au passé, & la deuxiéme o Personne du masculin: Méme remarque que la précédente: le pronom devient supertiu, puisque la terminaison 9 indique la personne en question, PNT = verbe nk (voir) au passé, a la deuxibme personne du masculin. Toujours la méme terminaison, uels que soient la catégorie ou le groupe du verbe FR s'emploie avec la particule nx: voir quelguun amon AR TANF (lirot et michAhou). Casta vu? NT = voir & la toisiéme personne du passé: nk7 Nin 16 Legon 69. vem owe frm ten 708 DTM NI ONN ON .10 IND AVE (6) 9WT INN MN IMD AYN nyTz se MVYN MN — TnyT? OND PN 11 own Ink 10. Im atem lo omdim éhad aharéi hachéni, kaché méod ladaet eito hator, ani mits 11, Ekn yeknolim Iadaat? — Ehad aharé! hachent oan my ANN oD NR aNd DD ANN «1 rina APY oyND ANY 732 NMA DTM DD .2 -Aa ND DITINT RO AP aw XD hea Pan AM wR 3 linn? pron Ar ryaw-wad DInwINA NN van ANN 4 ama 33 Ty XI DA YAN NA Ty NID DMN PRD ANA Maa NMA UN 6 OPIN INT ND BY PA-OA aN PINT mime teins 70 10. Si vous n’étes pas debout l'un derriére autre (l'un apres le second), il est trés difficile de savoir ov est la queue, je regrette 11. Comment peut-on savoir? un aprés autre. NOTES (suite) (6) 2 vient de Bye = doux (au masculin). La locution Syn SN TAR signfie, mot a mot: Tun apres le second Nous allons “alléger” un peu, non pas les lecons, ‘mais simplement les accessoires, comme les crochets et les parenthases dans le texte francais. lls figureront, néanmoins, dans des cas précis ou la tournure Vexige, Quant a la prononciation figurée, au bas de chaque legon, elle aussi sera allégée. Dorénavant, ne seront indiqués que les mots nouveaux. EXERCICES: 1. Peux-tu (mase.) me dive derréve qui tu fais 1a queue? 2. Tous font queue depuis dif plus dune dom-heure et Fautobus n'est pas a 3. Get homme va dans une direction qui west pas la bonne ‘ce est pas la direction dela gare. 4. Tu ehwrches Tautobus pour Béér-Chéva? Cest dans cette rection Ia fat la queue, mats eux ne Font pas fit Moij'étais au coin de la rue et eles at vus de loin mats eux is y étaient, ot no rant pas vu 15: legon 71 nme wo3e (chim vata ‘Completes: oben 1. Ce jeune homme n'a pas le temps; il ne veut pas faire na am No Non or pw an > 2. Jone tai pas vo aujourd’nul. Ov étais-tu? p Tow ayn OR ” 3. Ils ne se tiennent pas debout Fun derriére Fautre Gal re va pas! 1__ nb ar oven oo No on 4. il ny a pas de queue pour Fautobus Wi n'est pas encore en gate: il est encore loin. WO x8 Ry prareNRA ONIN Ts 5. Esty sir avoir vu (que tu as vu) cette jeune file? Le connaietu? (16) AIwY-VY WADA TywY ‘chiour mispar chech-esré) 17 INN o. DVD END DAA tar AR 1 pow ana ar qip 4iD TiN MR? mMpvID (1) uw mbiy arian inwpaa PRONONCIATION: Amrou Ji 1 ~ Ma 287 hator lo 232 hayom .. Oh, solsot 26 hator cell; Chet kariissim leéilat Bevakacha! kama 26 0167” me myse etvin ovis 72 MOTS MANQUANTS bahour - lagmod Timp - sana rail ~ haita pen — HE fomdim ~ aharéi - besséder 7702 - vinx — corm fin tor— tahana~ rahok pam — mann — an — Ye raita ~ bahoura ~ ola are ~ mina rm Vous avancez pas a pas dans votre étude. Vous avez enrichi votre vocabulaire et vous commencez, 4 présent, 4 vous habituer 4 esprit de la langue hébraique. Continuez réguliérement votre petit quart d'heure de travail quotidien, SEIZIEME LEGON On ma dit ... 1. Quiest-ce que c'est? La queue (masc.) ne bouge pas aujourd'hui ... oh, enfin cest ‘mon tour; deux billets pour Eilat, s'il vous plait! Combien ¢a coiite? Notes (1) 2 est abeéviation de DW, Ie chitte deux au = "Combien de billets voulez-vous? Deux = Kama kartssim ater, rotsim? Chnaim Le mot chnaim se contracte en “chnel. Deux bil fprpwoa 10 (chneikartissim), "Deux enfants”: %e ri (chnei yéladim) Deux amis: Bran ay (chnei haverim) 16" legon 73. oe RO ONT PIN AVIV ANN .2 “nN? npn ima nr 9 (2) AN VAN 3 min na imyy nxt 4 YawwNa? 71 WPVID NON? VD? PIN AN VAN 5 (3) awa AWPAI YH IN PNIN TTDI 6 anX Jin AMPA ON 77Nn1 792 7 ngnp uN 7AN 47 nay 09 nyyn ... yar naan (4) .. mt 9aN ,TND WYYN UN 8 p> paxn ... 23 (5) 19m XP (6) tawpaa ina (7) wr .9 2 Ata toe adoni, zo! lo hakoupa leéilat. 3 ~ aval amrou ti chéxé po! 4 - zot tagul! po mokhrim kartissim rak tagsse I tova 8 ani mitstaer me bi. taamin 9 ei hachenl bator bévakacha? pave woe ceri waa) 74 2. Vous vous trompez, Monsieur, ce n’est pas le guichet (fém.) pour Eilat Mais, on ma dit que ‘était ici Crest une erreur! Ici on vend des billets seulement pour Béer-Chéva, Mais je dois arriver & Eilat ce soir! D'accord, Monsieur, alors allez, s'il vous plait, au guichet d'en face. Vous voyez? Mais j'attends ici depuis longtemps ‘Accordez-moi une faveur Je regrette beaucoup (trés), mais ¢a ne ‘dépend pas de moi ... croyez-moi! Qui est le suivant (le second dans la queue), s'il vous plait? (2) MIN verbe TDN (dre) aU_passé, a ia troisieme personne. du plural, "lls ont it’: TaN oA (hem ‘amrou). lei, on ne connat pas ls personne qui adit Crest un impersonnet: nN on ma dit. (@) sn: ce soir voi econ 3, note Sh (4) nave adjectt féminin; “bonne’. Mais lorsque le mot Sinsére dans une locution, comme ici, il veut dire faie-moi une ‘accorde-mol une bonne action”. La phrase est & Vimpéraif alors que le verbo tu feras. Cast Ia forme impérait fon hébreu moderne. Les puristes iront: nave % ABD (gssé), sans lem de la deuxiéme personne du futur (5) “Yn est un participe du vorbe “suspend, “pendre Uoxpression «2 "59 est une image de quolqu'un qui fest "suspendu' qu'un ou & quelque chose, 06 ui, ou de quoi (6) Voici un autre exemple d'un verbo & Fimpéraif, mais ayant Ia forme du futur: PX (tu eroiras). Limpératit proprement it, sera légérament diferent: YOND {haamen), de la racine 1D¥: crore. (7) “Ww = deuxisme, vient du chite deux; any. (vor legon 15, note 6) Ici, signifi: Le suivant. 16 tegon 75 wore aer tency pARn - 09 7710N - 1D 1D .10 oo % nWYN - 29M ND Ar .11 v0 10- sot sof ~ amvou i ~ taamin Wi. 11 ~ 26 lo taloui bi ~ ta9se6 I oan NOV yor magn a9 AAPA Py Aan NM 1 {DD wAD DID Wan Nd AT OAN MOND DaNb AIM NN. pan Dow mpy wmv vd Pandy Pw 3 arpa aa nbn Xb ar awa yand 1 nv? ND TOR nov DDWDA MV ws 2B 3. Tu Bouges un peu? je veux voir ee qui est écrit i weave (awn vecneen) 76 10. Enfin - on m’a dit ~ croyer-moi. 11, Cela_ne dépend pas de moi Accordez-moi une faveur. EXERCICES 1. attend prés du guichet depuis (a6ja) longtemps et on| ne vend pas de billets 2 Ello désire aller (arrver)& Eilat, mais ce n'est pas la bonne direction 3. Ml faut Wui cite quelle aille acheter des billets au guichet 4. INlui est difficile carver ce soir: ga ne dépend pas de ui 5. Ily a une erreur dans nos bi bons (bites) ‘ce ne sont pas les ino ___no fam ok inp ane 4 Jone vols pas le guichet: estu sir quirest dans cotte ‘irection? ane nw ANT NY 5. Je regrette; ga ne dépend pas de moi. 2 NM ow MOTS MANQUANTS 1. mokhrim = kartssim ~ koupa _oYp - proND ~ pms 2. amrou = léhagui'a ~ sot sot ~ méhake ana ~ 1D 9D — yund — ON 3. zaz- lirot- katouw an2 - mand" 4 hakoupa - Batouah— bakivoun yaa nyva- apn 5 pF taloul non pere 18" lecon 77 ser eese erwin venta (17) DWy- yaw av Wyw (chiour mispar chva-esré imynon ive m2 ann nym mow .1 () Ww imaIa AINA S92a onawn N92 inynan IDA AR .PY2 ANNW (2) 2 OND TANT ANN .2 pinjn (3) 79307 ryar nna? mya oN .3 PRONONCIATION : Eizo haftaa! 1. Haim. batahana hamerkat hachavt Diehl hsinyanim 2 =. i mi ‘matai gaa rom erie fchvim uch) 78 DIX-SEPTIEME LECON Quelle surprise! 1. Bonjour Haim! (prénom masc.) Tol ici, a la gare centrale? Quelle surprise! Je no pensais pas du tout que tu étais en ville. Que se passe-t-il? 2. Tu vois? On vient parfois de la campagne lointaine 3. Quand es-tu arrivé? Pour combien de temps? Notes (1) oR quel, inquelle, agjectit_ démonstiatit_ pour ésigner un nom féminin = Quelle voiture! (surprise) rmokhonit! sort surtout & poser des questions elle langue parles-tu ‘Anglais, tancais, allemand? “Eizo sala ata médaber? Angi tarfati, guermanit? Le méme mot interrogali existe pour le masculin, bien entendu, rr (426): lequel, que. "Quel ive veuxtu, celui-e: ov celubla? = Gith séter ata roteb: 26 0 28? (2) By: plutiel de > qui signife intérét, La langue courante ulilise ce terme pour “affaire”. Liexpression Quotidienne TaywA na ou TBH TN signif. ‘comment vont les affaires?” ou "quoi de neuf”? (3) 729 village ou campagne. 17 tegon 7 vem e938 (evn vn Nd NI DIANN pI npn Jar nam AWA? avin nga 2aw2 Ya WNW) ON Dw yy ar (5) (DNTP. (4) / WY XI .oM AND ma 1932 7238 vawi na 2yn +» DTD (6) aye Dow An ANN 9 impr Anavnn inynan wr n2XN Town2,nynon wx 2nN twmn MANA 2VMI7 7197 IN PR DV NIN ™2 2W7n VIN IN Dw? Ta YIP MR TWIN TY TN .YTNI VMI ANN Nd - ONID - TOMA AA “vi = niga. 6tmot . ehichade fan. kama yamim .. yots ull gud. 8 taguld Ary imachal. 11 ~ ténahech. 1 ‘meénahech .. 9 oa 10 1 12 13 14 15 fich’ar kama sidourlm eae termnimy 80 Je ne suis arrivé quihier et je ne pense pas rester longtemps. Je reste en ville pour quelques affaires. C'est tune affaire de quelques jours. pas plus. Comment ¢a va chez toi la campagne ? Quoi de neuf? Comme d'habitude, on travaille. Dis-moi, Aryé (prénom masc.), comment va la petite famille 7 Chez nous ily @ une surprise ! Ah’? quelle surprise, par exemple ? Devine ! . Comment puis-je deviner ? Vraiment je ne sais pas. . Tu as peut-étre une nouvelle voiture ? une nouvelle maison ? que sais-je ? . Tu ne devines pas mal. Quoi encore ? Que se passe-t-il ? - comme d'habitude - pas mal rraa est: un mot interrogati = ror ns = Combion de temps? uit aussi le terme “quelques! = Seulement quelques maisons ic et [BMT vient du verbe 77D qui signifi “ranger”, mettre fen ordre. Ne confondez pas ie singulier wre (une fare, un arrangement) avec Ie livre de priére 71> ul sberit de la méme fagon 17 tecon 81 mre asin (ehmone set) oon nx *> YON 729 waa AYNID NY MAT «1 rank nt AUNT Non aR INR BMD PINT INVI NID 2 “oom mina NPD? San DDN AAA TINA MANA 3 sme In 77 + Wan yo nwP Draw TwI2 VON 4 ayn aawa pynan poy paw a wymn Ss Pym NY ANN Compietez: ova rom —__p py yor nm Pour combien de temps estu venu? seulement pour quelques jours? ko oan __a ww em Quelquetois i reste en ville, mais pas aujourd'hui ow xo imi noe pm ANN AMID 3 Pardon, sais-u ou est ia gare centrale? ~ Non, je regrtte, je-ne connals pas la vill. Baw vw) Na NIN oP awe Hier il est resté au village. Aujourd hut il est venu en ville 1 s ‘alors ce n'est plus une surprise! Tok aAN Tae (Que se passe-til? Vous venez ou vous ne venez pas? ine enme chmonim oucniam) 82 (6) 551 habitus, n> habituse. Le 9 attaché & ce mot est equivalent de 109 (comme) = comme toujours: SR3 ou Tan ws Cependant le terme 531 naime pas le 189. On ne ait pas 21 103 mais D3 EXERCICES 1. Ge n'est pas une surprise pour moi. On me Ia deja ait 2. Ihe reste ici que pour un jour mals elle veut rester quelques jours 3. Ala gare centrale ily a beaucoup autobus mais une seule queve! 4 Chez nous au village, on travalle dur du matin au soir 5. Devine ce que Vai dans mon sac? Une surprise pour toi Tu ne devines pas? ae MOTS MANQUANTS 1 higa'ta kama aa — moan 2. lifamim —ir~ havo pray prapa> 3. hatahana ~ miter ~ ir yp pexe — pm 4 btmol ~ klar ~ haverim bran 793 - yan 5. yékholim = haftaa ronan Bens 8. hainyanim - baim ‘pea - SDN 17 lecon 83. wire ormaw —_fehnanie vechaicn) (18) NIWY ANnYW 1BpN Tw (chiour mispar chmoné-ésré) inynan iN mo TY OMX 9 TAM. TW WR m33 vIn man? wr pway .NI° .2 iT) mymann nxt (1) sw 9M 3 mn airanKN ANAT AWN «4 wiaan yan 2) nYn mR nw PUY] NIA NDT RW Nva .5 AMINA TH? IN? POW 1 mind pay xin vn wn 12:19 TAN IN 47N .. a - Twa (3) m2 M2 OYN] TWY-yIIN PRONONCIATION : Eizo haftag? 1 tagule .. gatim .. nakatan, hayachan? 2, hadach vegadol 4. hake, zokner Moché, haben habkhor. 5. belah zokher! veouz!, lamdou yanad béota kita, save sree (ermonim vera 84 DIX-HUITIEME LEGON Quelle surprise! Dis-moi, vous habitez encore dans la vieille petite maison? (la petite, la vieille) Non, @ présent nous avons une grande maison neuve (une nouvelle et grande) Félicitations! C'est cela la surprise, n’est-ce pas? (quoi)? Attends, ce n’est pas tout. Tu te souviens de Moché (Moise), notre fils ainé? Certainement que je m’en souviens! Lui et mon fils Quzi ont étudié ensemble dans la méme classe. Aujourd'hui il doit étre agé de ... je te dirai tout de suite quel ge a Moshé ... Ila. quatorze ans et demi, exact ? nores 0 Lorsque vous souhaiter de la chance & quelqu'un en France ou en Angleterre, vous lui dites "bonne chance” avant exploit, 'evénement qui va bient6t se realise. En hébreu la formule av 51D (ltteralement “bonne chance’) ou féquivalent de “Yelictations” se place tout naturellement aprés coup. Le prénom mem est tradult par "Moise". Comme tous les moms bibliques, il porte un sens bien précis: mea ‘macha” veut dire: sori, tier de Tea ‘rma 2: expression pour demander Vage & quelqu'un 44u genre masculin. Mot & mot signifio. formule: .. 12.9 je suis fils de... el ge. Le nombre dlannées se com téminie toujours au 18" lecon 85 vom emme lemon whanech) AnN °9w nan NN) spa «6 ait DN Wir Nw (4) NTA .7 fAyn Ov mvP_7 ningn 0917) 012? nya NA oN 2N7 TD (5) Na ayn Mwy NY NaN .8 AVR NX oA wr pwop vm nmynan mxt mpxa An .9 fav 9m india mp2 na - 2x ANP 12 .10 TN oy mm av AN nN” .11 “mm nS naw 6. édiyouk habat zokher? 7. bévadai zokher haahot haktana Moché! bétan teknet| ama 8. ah katan, nadach, 10. ben kama hou - bat kama hi nine ma tov ouma najm chévet ahim gam yahad eer arco enmanin wcneen 86 Exactement; et [de] ma file, tu [t'en] souviens? Bien sir que je me souviens de la petite soeur de Moché! Aujourd'hui, c'est certainement une grande fille. Quel age actelle? Elle a douze ans a présent. Maintenant ils ont un nouveau petit frére Quoi, vraiment? Ga c'est une grande surprise! Félicitations! 10. Quel age a-til? - quel age a-t-elle? 11. - "(oici) comme il est bon et comme il est agréable d'étre assis (réunis) ensemble entre fréres ... (Psaumes, 133, 1).” NOTES (suite) (4) ow7a est synonyme de mvs (bétah). Ce dernier terme est plus tamiler que le premier. Crest léquivalent de (5) re nno na “fille de combien [années] eeu?” La réponse est donnée seulement en chitfres. Le mot ‘ans est sous-entendu, = Jai vingt ans Ue suis file de vinat. Apprenez ces tournures. Elles vous seront trés utiles per Ia suite Wm onl © woe te ee 87 soe wre fermonen ache ban naw nam mMwyyIW 72 VW JAN «I an NY va AwY-ONY Pim Nb bw wen aA AN To ANN aannan Jranna Xb Ty piswNA NYP TY Aan 3 cum AY! TVA Na NIA Mypw AINA mnspA nN»? Tan 4 inp ot pnp sab oy Sina nen TID ND ANREPR S sy mavpn mnnn py Ans nAMNa Compléter: saben 1. Tu penses que tu ten souviens, mais je sus sir que tu ne Yen souviens pas bien anew Se aN AD Pre By aM RP 2. Vous habitez ensemble? ~ Non, chacun habite chez so! (dans s2 maison) aaa b> xb 1___ om on. 3. Quel age a ton pare? i me Ta dit, mais je ne m'en souviens plus. ROOM SOR TR RD B 4. Quel Age a ta mare? ~ On ne peut pas savoir Ello ne nous te dit pas. RO NO TDD mo NO TD A nm ma ” 5. David, attends moi, jatrive | Me permets-tu ot avec foi toute ta journée? “svn o ea oe 8 rome emae (ermanim oucrmens) 88 EXERCICES 1. Mon fils @ 14 ans et ma file en @ 12; qui est lel plus ‘rand? 2, Te souviens-tu de notre vile maison non loin de ta gare? 3, Attends encore un peu, Fautobus nest pas encore en ‘gare "il pe vont que dans une heure et demie, 4. Dissmoi Danie, est ta nouvelle voiture? Depuis quand ? Félctations 5. Comment! Tune tlenl souviens pas ? Mon grand frira a tudié dans la méme clases (avec) Iquel ta petite scour 1a, fess ven MOTS MANQUANTS 1. Hochev - zokher- batouan rea 721 - 309n 2 yahad ~ had ~ che Wy - mE 3. kama ~ aba ~ zokhi yom = NaN RD 4 haima~ omoret DMR — ROR 5. hake ~ moutar ~itkha ype ams — aan 1 lecon 89 yom exe tenon witcha) (19) AWwWy'-yVNA Wap Tw (chigur mispar teha-esré) «=» PIN? PIND MR IV Apa pnw va. 07 173 (1) PIX MIa720N niaz_ndia> Nd omND 72 awa ng NI Aw ny AN I .2 22-97 PI? (2) *PYN ND 2713 pn oyun pw pT 3 ya ow ominn ;naqyn D9 AWA yAay Iw PRONONCIATION : Meérats lorets 1 = halo. métalfénet élaikh Kédei léhaguld .. lave haerov. 2 -.. chore .. misidi ohaguld .. kakha barege haaharon. 3”. higut’a mivrak mitsarfat nahorim baal mmiparss even acrimy 90 DIX-NEUVIEME LEGON De pays en pays ... All, Routi? Bonjour! Je te téléphone pour te dire. que je ne peux pas venir ce soir. Oui, je sais que ce n’est pas joli de ma part de te [lel dire, comme ca, au dernier moment. Cest seulement maintenant qu'est arrivée une dépéche de France. Les parents de mon époux doivent arriver ce soir de Paris. ANB Notes (1) Om: a; PRN: A to}, fhminin. Sion sladresse. a un Fromme, on ait: 19% (éokhal. (2) 1¥:Cét6, De mon e6té: *B T2AB OU en UN seu! mot Sra (ris). 19" egon 91 moon Nava 2a nym mx ja 4 n2N 2% OW NMAvD) MINN AMA Dy vNY (3) npn? oipAN OYD mytin (44) nviow yn on .5 -prwa wim 719032 17727 NA on pway .6 mN ™mN17 ONT - 9909 jAMavnA nV (5) WR 2yar NI «7 (6)... DwTIN? ,wTin2 4 anba véseavta ... chémetayol 20! rmimakom lémakom. 5 - ...hodachim bissfarad vohodecn Dichvaits. 6 —.. baim Wbikour létayel. 7 — ~. éinéni lehodecn lehodehaim. NOTES (suite: @) 7 = Nous connaissons \'emploi de m pour noter la provenance (voir lagon 9). La préposition > indique le tev vers lequel on se diige =a 3 = dune maison a fave it = diel jusqu'a te ‘mipo lecham. (4) nemyy est le chitre trois pour désigner un terme masculin lei mony s'accorde avec orB"n, pluriel de ‘vn (mois), Rappelons, en passant, que le féminin de pene est wiry (chaloch), (Oui, tu sais qui, le grand-pére et la grand-mére de Yaél, coux qui se proménent dans beau- coup de pays et voyagent d'un endroit & autre, lis ont été en Espagne trois mois et un mois en Suisse. 6. A présent, ils viennent en visite en Israé! [pour] voir la famille, [pour] se promener.. Pour combien de temps ? Je ne sais pas ; pour un mois, deux mois.. NOTES (ouite (6) rw mot composé de deux termes: mx TN (ie ne suis as) suivi d'un verbe qui exprime ia négation = rym aN ~ 6inéni yodaat Dans fa rue, on entend tes deux formes de négation znam mW ou encore plus couramment many NP 3s. (6) DreTM a terminaison en BC) est réservée aux noms ‘Qui expriment une idée de dualte = deux semaines 18 tegon 83 whe awe erin vealed ying on ond wr jr .8 PIN? PIND Jn? 139 (7) ~ 72 DD onw nva 9 Hoa 00 yya - PYM na NI Ar .10 Dip? Dipan - ynKNA mvIDY IVT mM AWIDW" 11 “THAN DWIDW :VTD KN (8) 8 -. kakha mééeotslédrets Bétah. 10 - 26 lo yaté mii - bardga Raaharon - mimekom lémskom. 11 -chloeha avot, bnn pan yim wb mvp pM BNI -pipnd 2PIND PIND IAN BY yy NIMN NT. .2 moby mvpn mnzna = SvONN 7 AA NI PIA NN DN 3 DPT AD mmndy join ins NW ANN yor ADI 4 mon ar ana DN WNNA yo2 AIA wown ons mse AI vam sen ein way 94 8. C'est vrai, ils ont de la chance de voyager ainsi, ensemble, de pays en pays 9. Bien sar quills [le] peuvent, car ... Allo! Alle! 10. Ce r’est pas joli de ma part - Au dernier moment - d'un endroit a autre. 11. “Qui sait ce qu’est trois? Je sais ce qu’est trois: trois peres NOTES (suite) (1) 9+ voir note 3 (8) 3X pluril de 28 (pére). Ce mot nous fait penser au mot “abbe' (prétre) qui tre ses origines de Inébreu. les trois peres engendreurs de la Bible sont Abraham, Isaac et Jacob nommes les Patriarches. CChlocha mi yodéa” est un retrain tie dela hhaggada’, ive populaie compose au Moyen-Age. qui relate les évenements de la sortie d'Egypie du peuple nébraique Ici, nous vous donnons le “cadre. Lorsque vous serez dans le pays, vous aurez le “tableau” souvenez-vous un ne va pas sans rautre EXERCICES. 1. Whabite loin et i lul est dice de se déplacer d'un fendroit a autre, 2, Elle aime voyager avec des amis de pays en pays, dans leur petite voiture 3. Astlu vila depéche (mase.)? Elle est arrivée juste hier Que se passe-til? 4. Combien de temps restes-tu ici? Doux mois, trois mois? De quoi cela dépendtil? 5. Ils 8 promenent beaucoup ces derniers temps et volent de nombreux pays. 95 ware aye tevin wdoamecy Compléter: yen 1. Rachel, que veux-tu (lém) me dire? je n’entinds pas (tem) no ow ant nx np ont 2 Anne, je te téléphone déja depuis une demineure Dis-moi, ton numéro esti bon ? is eran -ADy yn wD Powe ox an iano wn ov 3. Mon grand-pére est venu voir son fils, Cesta-ire, mon ere, PR ner oe a nN many —__ sow aon een 4. Vous promenezvous dans beaucoup de pays? Non. seulement on Espagne. Nous avons une maison lé-bas. vy wrongs py aS ‘mR (20) DIwy 18pN Tw (chiour mispar estim) ()rmiaan 93 DMN nyaw ne pm .1 WYNN VMN (2) IPPON wMINw ond yan Ar - mia PRONONCIATION: ko! hakaved! 1 - Routi chomaat ot? hifssikou otanou baémtsg: 26 mate's lahem chéanalnou médabrot wo wen evi wena) 96 5. Bonjour Judith, je pense venit chez tol ce soir; c'est lune surprise .. Es-tu a la maison? mer TR abi OR TM Bbw MOTS MANQUANTS: 1. Wehaguid - chomaat ppp - Tan 2. métalpénet — mispar agen - maron 3. Ba- ben- omeret - aba an vpn 1B NB 4 -metayelim — aratsot- bait Frama BI 5. lavo- nagrev haftaa - babsit aa ~ Apnan - awh - Nay VINGTIEME LEGON Bravo ! 4, Ruth, mentends-tu? On nous a interrompues au milieu; ga les dérange que nous parlions (parlons) notes, (1) yap: nonneur, respect. Le quatiéme commandment nous rappele: "aN mst aN TW Tay” (abled et aka Weer imetna ~ Exoge, 12) “nonore ton pere ett Imire’ aan 69 dane ce contexte wadut admiration et éauivaut 8 peu ps8 "Bravo" t "Chapeau (2) Le verde pos (interrompre) est ici au passé, a la troisiéme personne du pluriel Qui a interrompu qui? Souvenezvous; les deux femmes avaiont 6k inteerompues au milieu dela conversation téléphonique, mais on ne salt pas par qui {forme Impersonmele). Voie ° vax legon 16 20" gon 97 ye wyen enim wet DPNTNA 12779 MIAN AA 2 N39 on ony nN ow sDYPYY 739d SOMN NNW WI I MN .3 3) minw ja RADA MPYyY ANY NYP xXnavM pyaw na oN NT sminwa N9 99932 nT ANT NNW IND «4 -vipy> ond yon VIVA On... TNT OID IPN 5 (4) sing (5) smiay pawn oan on 6 mon mone menawy my NO oImaMR MN An 7 mN P22 .. Iv oYNW imiapn 99 .nZNy 2 = ma amar lakh? ken. haorhim hel At yodaat, hem io" kol-kakh tasirim. 3 — ma? ken. Kemo cheat omerct. hassaba ben cchmonim vehassavia kisatyoter iseta. hi outa bat chiv im fouchmoné. 4 kemo cheat roa, 26 bikhlal lo mata lahem lingsoa. 5 ~ ekn? koah, ratson .. hem besseder gamous! 6 ~hem medabrim arba satot:tsarfatt, angi coussit vevet 7 — ma at omeret? nakhon Kol hakaved! mi? anahnou? ula pam, kéchehayeladim ihyou gdotim rows oxen tevin ovemore) 9B 2. Quiest-ce que je tai dit ? Oui, mes invités > Tu sais, ils ne sont pas trés jeunes. 3, Quoi? Oui, comme tu dis: grand-pére a quatre-vingts ans et grand-mére est un peu plus jeune ; Elle a peut-étre soixante-dix-huit ans. 4. Comme tu vois, ca ne les dérange pas du tout de voyager. . 5, Comment? La force, la volonté ... ils sont vriment bien (absolument parfaits). 6. Is parlent quatre langues : le francais, anglais, le russe et I hébreu. 7. Que dis-tu ? On n’entend pas bien ... c'est vrai. Tuas raison. Bravo! NOTES (suite) |) Bway: quatrevingts La terminaison = pour les Cifras indigue les dizaines SN. quarante. (2) Nous avons souvent rencontté Fexpression 7703; "7 “rer (idee definition, ¢achevernent) on ebtient une Idee de la perlection: 31m: o703 avec un ordre partat, fen parfait ta (5) mae plurie! de nap. Les noms de langues. se Terminent presque toujours par la syllabe 7. Voir legon 5 - note 2 20" econ mya oN MMIN PAN .B any (6) Ym BTW “DIT pin mR NPs 9 maa may? joypyya . DMN? INN - 719) 1703 - yan NPAT .10 smaan 99 MN YIN 2VIV MM VIN” .1T (7). DIAN YIN yw 8 beinataim lanahnou, Ranorim hatséielm yochevim babait oumshakim Teorhim. 10'~ .. imahot. onn aM yan AID YY ONNN Nd wT augy pawn pyann Sy Pl faq Nd - TOD OMN MAY ADI .2 van NDAD NID DY M2 PNW NMI 3 nPpy PUN OMT TON DAA’ PN IDWNT AN 4 -DDINDIN- WI DYN 73 TN PTI YR PS POND NY ANN ADS 5 (1714) pas mal EXERCICE DEUXIEME VAGUE ‘Teaduiser et éeriver on cursi Comment pevton savoir? Rends-moi service, #il te plait Gane dépend pas de moi, je regrette Ala derniere minute, Ga ne me cérange pas. Ove se passe-til? Tout va parfaitement bien (tout est en ordre, CORRIGE fxn yekolin lacaat? fagssé li tova bevakacha 28 Io taloul 04; ant mitstaer baraga haaharon 26 10 mafia b ‘ma halnyanine? hhakol besséder gamour. rapt AD TN avpaa mare * nwpn syosp ox pon NO A yan 33 oo pap x a sym tte2 937 2 logon (22) DAW DIwY HYyw (chiour esrim ouchtaim) om 9 wr 77 ANN PRN AMD «1 WAN TDN (1) 7 Dan? mnMpp nip? (2) PAX FAN WYN NIN 2 sivta 72 ow poi? wr nan pINTRNd .3 m WIN NI .oMMY snpapp any 723 9m 09 peo 4 NY oTYW (3) OND Rd Mw mpd nwann -ON¥IN ww Ww PoOYPN W nan .5 SIND ND ADI NipT naman Oy onan NN 6 oT? W? NNT PRONONOIATION: Yech lakh mazal = aliha Our. knot sigaryot. 2- . mbachen .. agula beratson. 3 kiosk .ifonim .mokher. <—. mahatsl rmshapesset .. motset. 5. dakol halkha. 6. holeknet hhamidrakha hazel yachar, yore ents wtenecry 108 VINGT-DEUXIEME LEGON Tu as de la chance Pardon Ouri, (prénom masculin) peux-tu me dire ou on peut acheter des cigarettes? Je ne fume pas mais je te le dirai volontiers: Non loin diici il y a un kiosque a journaux. L’on y vend également des cigarettes. Aujourd'hui, je n'ai pas de chance! Deja plus d'une demi-neure que je cherche a acheter des cigarettes et que je n’en trouve pas. Diici au kiosque [& journauxl il y a trois minutes de marche, pas plus. Tu marches sur ce trottoir (fém.) tout droit tout droit noTes ‘pan: die. test aussi courant dentenare dans la rue ‘ata yakhol lomat i.” (tu peux me dire), synonyme de "ala yakho! lehaguid 1! “TaN le futur du vorbe “aire”, & la premigre personne. Nous avons vu cette construction la logon 18, note t 1B Bam: plus de; plus un mois: vTIMD aM (yoter méhodech) plus. dun an: mb am. On prononce f lorsqu'l y a une gutturale (sot Sink) et evant toute autre consonne, .. 5 3mm plus que - lly du pain, méme plus quil_n'en faut (yoter mima Cenétsank), raw ABD NM Yaw DAP wr 22 legon 107 yam me (ta vc ming poipnw avin ANN zpwoy mi jovn 92 mina Ar jp 1 vw (4) DAY nivwa vm — pxaa — pia mywa 27m 9 wr 7 =. chinakiosk, @ patouah .. bich’gt hatsohoraim. 7 oan DNV ANY No NY IIT Wyn ANN -oy> md mr pwsy Awa and AYN NN eT aad yw nna FN TDN AD "Pang ANY PR ATM NY Son mna xd oo mnmyn ow opprpn Jon yanAW AY!T DN .oMAYTMywI S1aNo mpt van p wy AM Anwa nN Aan wd pa any w yvonvN Is ann v5 manna wD Sv opmyn nN Wo wo omN AMD Dnmy 72 1D WN AYA — rIMNN orn by saoer meant wbchmond) 108 7. Penses-tu que le kiosque est ouvert maintenant? 8. Oui. Crest [il est] ouvert toute la journée, €galement & I'heure du déjeuner (aux heures de midi). Tu as de la chance! 9. A l'heure de midi - volontiers - j'ai de la chance. NOTES (suite) (4) amayo mV: deux termes composent co mot: MVD le pluriel de ADB (heute), suivi du nom EMPY, qui lo Complete: ‘Drnyn 9 mwwn est equivalent de “a Vheure de ‘On peut aussi supprimer fe mot 9v et on obtient, alors, avec une lagére modification de prononciation: mvp Braan. Prenons exemple dun autre nom féminin lure!) nbz habanot~ (les filles). Les files. de erusalem: yew m3 (baot yerouchalaim) comme les nomme le poéte dans le Cantique des Cantiques, a5) EXEAGICES. 1. Fumesty peaucoup? Non, pas plus de trente cigarettes par jour 2 Dalia, veurtu dive quelque chose? C'est maintenant & ton tour de parler. 8. Non merci, jeri rien & (quoi dire; on a d6ja tout at. Le kiosque & journaux n'est pas owert @ Theure de midi, Cest Pheure oi le vendeur va manger 5. Estu sire, Ring, quiil n'y a que cing minutes de marche? Regarde, il y a plus dun kilometre dic) jusqu'a la gate apres ta cart, 6. Pardon, monsiour, avez-vous le journal dier? Je regrotte, Jo ne vends que les journaux faujourd hut 22° tegon 109 sem mea inte viene Compléter: hen 1. Au petit kiosque on ne vend pas de bonnes cigarettes. IV taut cherener plus loin, sur le tottow den face, and yz many rata ND pores gia ap sh 2 Chaque soir tu (masc) cherches tes cigareties et moi (fem) je eherche mon journal omy naw a py nak ane ay 93 3. Tu es arrive & peine hier et tu veux dea te promener? Nes-tu pas fatigue? 2x nk nny nw sa onan po 4° Je W'a! pas ae probleme avec la voiture. Gest viaiment lune bonne voiture, itmy a rien A ire no yR AND TRONS ANF TMB BP —_ o> we 5. Rachel, veux-tu me dire ce qui faut acheter (quoi acheter pour le petit déjauner ” D0 mam nw om (23) vidv) mwy nyYw (Chigur estim vechaloch) nny wD) piaivinn NYP Onn 1 TNR DY ONWN PNIN YI UPN .2 () .pyrtina PRONONCIATION: Nessa fove 1 ~ matai yotse hsotobous lééila? 2~ éinéni yoode adont tich’al cham bamodiin. rem mea (rea vere) 110 MOTS MANQUANTS: 1. Katan ~ tovot- rahok - midvakha ava = pI — maw _ yey pmp_ yee vane tetayel~ ayet ny >p> men mékhonit™Idhaguid pan mana — my lenaguid Hiknot = laarounat —nrmn p> — pane VINGT-TROISIEME LEGON Bon voyage 1, Quand part lautobus pour Eilat ? 2. Je ne sais pas, monsieur ; demandez a-bas, aux renseignements, NoTes (1) porn vient du verbe 27 (savoit) que nous avons ota rencontre. Notons, au passage. a terminaison propre. 4 Taraméen. Ne contondons pas le verbe Dy"7 (on Informe) avec le py™nD (bureau dinformations renseignements) 23 lecon 111) prepare mest ana pNIN DW 3 (3) ma (2) NI Mw 4 ab vim? d197 aN R¥P oN nyT? AYN UNS mnPN? Diaivinn Dw (4) WRID DIaiVIND .6 om yaw2 XY 722 7PaN nian? pw pwop TVA RWW WA VIBIN? aw (5) WY IPwAY AYYA AA .7 pT NXP DINVINA ON ... nN MN, Aw TNy2 wP NIT oN .AWwy-nnNa IND =. ouvrakha beme . aazor 5 ~ tadagt mata yo. 6 Nonets! fonaket .hachent Deahat-esre - yagul Yotse pune $0 re prvenee fees Bonjour monsieur! Paix et bénédiction! En quoi puis-je vous aider? Jiaurais voulu savoir quand part l'autobus pour Eilat? 6. Le premier autobus du matin est déja parti sept heures et demie. Maintenant il vous faut attendre le second qui partira dans une heure. Quelle heure est-il maintenant ? Dix (heures) Si'autobus ne part que dans une heure, c'est- a-dire & onze heures, quand arrivera-t-il a Eilat ? NOTES (suite) (2) Si vous desirez suive la tradition oriental terme, typique des langues sémiiques: (pax et ensiction) utilises ce ray 0" (9) m2 prononcer mn9 ot non pas 793 (4) Wwxrm vient du mot BRD (6). Spa pens = Qui est 4 Ia tote de ta queve? {Le premier jour ouvrable en Israél n'est pas le tundl mais le dimanche, En hébreu: TOR BN en souvenir du premier jour de ta creation: le deuxiome jour est "DM: fe trlsieme BP spe, ate. (5) 1: en hebrew on compte les neutes au féminin Comme expression “il est”. rexiste pas, on peut annoncer heute simplement en cisant te chitre Correspondant, il est dix heures: WP (esser) ov yore ena Ta NA ‘doit venir cing heures, ou Bien = van awa = A cing heures, 231 logon 113 wernven me tnd choc ot Ni TTA nyya pR on .8 va jw “NN yYP vw ON wAN AYWwI vn any wr... pan oun 9 AD nivy -DivAa (6) DPRY IWIN IR .10 ANN .nPp) AYW pI nNr > an yan pivna 93at No oy .11 myp) ND AN ANY inv Sy-naANN-nIAN oryw .12 137 ND baderekh yaguis anarei ‘michech chaot nessa. 10 - to davar Damatoss tagula Chalom ouvrakha ~ toda raba ~ 9! 10 hatsohoraim bégrekh chéesea bématoss ava oan TVW AY TI Ww DovIDS DaNND 1 snp) ym Dy on Ow ;79 My DID pyrnna .2 oa 722 WWI NYY NPR? PNA WWINA 3. smw2 NYP WH srewrvawn oxo ta nonce) 114 Sill n'y a pas de probléme en route, il arrivera dans l'aprés-midi, environ a cing heures ou & six heures. Je comprends ... Il y a plus de six heures de route (de voyage) 10. Je pense que je prendrai (voyagerai dans) Favion; il y a Seulement une heure de vol. Je vous remercie beaucoup ! 11. De rien! En avion vous arriverez plus vite, bien entendu ... Bon voyage! Paix et benediction - merci beaucoup ~ de NOTES (suite) (6) YPN: e futur du verbe Po» a la premibre personne. Le > {de 90) qui “tombe” dans la conjugaison du futur est remplace par le point a Tintereur de D. YOR Au lew de Souvenans-nous que le verbe Yo a des sons ditléronts ui ont deja ete vus: voyager, partir, rouler, le vo! (Gavion) 2 vorture a rout toute Ia jovnee et toute a nut = En avion, il ny a que quelques heures ce vol cORRIGE 1. De TelAviv a Jerusalem. ily @ environ une neure, une eure et demie de voyage 2. Aux renseignements on peut t'aider; lB-bas is savent 8. Le premier autobus pour Eilat part (Sort) & six heures ‘du matin. Le second part 4 huit heures 25° leeon 115. mwewon nes inte hance aN mMyw vw INP HYD DraWINA 4 ayy PT w MRA AND My pwAI AyD we MoMIAd AIM DImwINA yO IND 5 mm -DINDIN INN -RI AP DAN ND MN AT 6 Completes: sehen ‘Si ty sors @ peine maintenant de la maison, quand mwa Bann 53 yon pee Tu as de la chance; les renseignements sont ouverts toute Ia journée, méme (aussi) & Vheure du déjeuner (aux heures de mii), ors Dan ARR Si tu vas vite, 1 peux arriver & temps (24) p3INI DIwWY Tw (chigur estim véarba) mizap np ANDY 7Mw2 ON NON «1 (2) DWINA 73 (1) p2 DMN 7 NAW PRONONCIATION: kisal savanout 1 = bétouhe chéniré bein. haanachim mrevwe mea (mi eomenearty 116 voyage plus de six heures en autobus,’mais on avion on arrive ibs vite. y @ juste une heure de vol. 5. Ou va cet autobus, a Hertsdiya ou a Natanya? 6 Crest la méme direction mais pas le méme autobus. Demande-iu sl veut veni Ypres: jusqu'® quatre heures et demic. bax aa ann ii Suis la maison m2 was oer A ans quelques jours nous allons en visite chez les parents & Jerusalem, MOTS MANQUANTS 1. yotsé - ackchay -tagura ban = ypap — xa 2. mazal~patouah —hateohoraim —prman - mina — > 3. holekh - maher - yakhol rp anna 4. thal ~lavo ~ arbe Daw = a9 = ROR 5 yamim - noss'im — horim Dam Sypn ao VINGT-QUATRIEME LECON Un peu de patience 1. Maman, es-tu sire que nous les verrons parmi toutes ces personnes qui arrivent? NOTES (1) Ne contondez pas 1'2 (entre, parm) ot 13 (fils): voit son fils qui tent debout, tabas, parml ses copains: [pTa00 13 BV Ww AY TBA MN ANT NIT 24 logon 117 pyexsae mea (mts emt (3) avn BaMPN .oY 7D .2 XNA) NAV NN NTH ON ay ooTan nam 73-59 vw op xd Ar 3 . DIVAN WNAW DWN 4930 OMX Di ,OMN ANPW (4) WRI .4 277102 1] DY yD AWY? Dn (6) poin,wxytn (5) ON 5 ayy 42h pm 7173 WN 79972 NANT NOUN 6 sia? DIM ow nyT Divnnw AMWwA NN INON .7 zyyn 7a2 ondw MN ANN DW WN ,12 8 Rin 7DIWAN FW aDAN 2 tistakl héitev: im tir taguldi. ¢ - anachim .. tistaklo haichon chairé .. yaassé .. hayad. 5 ~ alti agul tekha! yaguiou. 6 doeguet bikhia lave. 7 ~ higul's 8 ~ higut's line reva, mevmor rs (nia cwmontgaay 118 2. Oui, Yael, regarde bien; si tu vois Papy et Mamie, tu nous le dis. 3. Ce n’est pas facile. Il'y a tant de gens qui arrivent de l'avion, Vous aussi, regardez bien. 4. Le premier qui les voit, fait signe avec la main, D’accord? 5. Ne tinquiéte pas,mon chou, ils sont en route et arriveront bientot. 6. Je ne miinquiete pas du tout; je sais qu'ils doivent venir. 7. Maman! Es-tu sire que leur avion est déja & Oui, c'est écrit lé-bas; tu vois le numéro de Vavion? Il est arrivé il y a deja un quart dheure, NOTES (suite) (2) Le pluril de won est ore et non pas SENN, comme fon serait tenté de die. Mais attention! Le mot SE existe et signifie “personnalites importantes (Personnes de qualité) comme Tanglas VIP. (vory important. persons), "ily aici de nombrevses personnes, car aujouré'hul doivent arrwver des Dersonnalités. importantes Daren DAN Dany MY OMA 2 BIO mann AD wm [307 est synoyme de 210 an mot & mot: plus mieux. WENT voir logon 23 note 4 De est une particule de négation, comme X>, et ne Slempioie que pour donner un ordre, cesta-dite & PMD est un terme bien familier et doux comme te ‘sucre, ou son nom: douceur: >e pra = ma douceut 24" tegon 119 woven to (mia chee 1% PN 7DN TDN IN (7) M9 ‘nian? n230 725 9 = nou ... savianout ban nN Pan NP OON GIN AA AA vr ounn Pa °OVA TN AN ND NOD MANIT UN 2 “Dypn yan x? Nin ANd Im? NW NM AMR 3 TINA BINA BD ND Thy DAN Dean aD NVA NIM PANT ON -Diwnan Ny nab w rmny a3 DIVAy DIND oNN imap Compléter: ssovn 1. Dissmoi Rachel, quand penses-tu venir en visite? ad px on (on 2. Rout, regarde cet Rommel Ife fat signe avec la man Le connaie-tu? Ron 3. Routt, regarde bien; il est Interdit maintenant de waverser la chaussée, Voietu? Le feu (lumiare) est encore [au] rouge OX Mya BVM onON orm 4. Pourquol tes voitures rouleni-lies (voyagental vite? A présent, elles sont obligées dattondre Wort, Les gons n'ont pas de patience! man? many A res 1 p93 mann nay DR BRAND IM TNS wren mo ints anim) 120 9. Alors, ot sontils? Je n'ai plus la patience attendret NOTE (suite) (7) % nous vient du yiddich et sert a renforcer le sens d'un ‘mot, d'une phrase. Il exprime souvent un sentiment ou un état dame: Si nvaa = mot & mot: alors d6ja. fei 1 exprime un sentiment impatience = imeys nam = Alors, que faire? indique un sentiment de résignation. EXERCICES 1. ILy a beaucoup de gons ici. Je n’en connais pas la 2. Ja suis inquidte, car je ne vois pas mon mari permi los voyageurs 3. OG peut étre? Pourquol n'est pas arrive avec les autres (gens)? 4 Ne Tinguidte pas, i est sGrement d6ja arrivé, mais i rest pas encore sort) de Tavion 5. Vous attendez Vavion depuis deux jours? Vous aver de la patience! 5. Lavion est arrive ily a déja un quart dheure, et los passagers arriveront dans peu de temps (encore un eu): peut-éire dans une dem-neure weyn ny ___ pypuM sAby pat nob —__ a9. pron pp an mya HN MOTS MANQUANTS 41. taguid- nochévet - lave road = naan van 2 til 9886 siman~ makira a3 - ym" - MEW — >kAN 3. lagvor- roa adom rm ANN — D> 4 nossiot- maher- savianout —rubap— AB DD 5. higuia~ yagui ou we - pan 2 fegon 121 are srw mca gre way (25) vAN) DMIwWY TW (chiour esrim vehamech) av any iN? 7D PINT OW Dn TIA NON «1 oy 79 (1) ANI IN YNIN 7OMN ANN NN 7 nip> owt oany aN 2 ywoy vnw pe imapwn 12 Daw 19 wT MN .3 sv ony ymin MND (2) 2°72? py 21y NY omMN MND 4 (3) 7wHYr-Apw IPN WMAPWN Da NIN oe 5 TN NTN,OY vy TY (4) AMN *9NWN) APN NAV PRONONCIATION: kédellirot yoter tov 1 tir. mara .. hayad. 2 — lama... michkafaim Cchémech. 3 ~ michkateim .. yaldath 4 ~ ot). michkéte Cchémech. 5 — michketei-riya méat .. wétichall somes ern ment gti chin) 122 VINGT-CINQUIEME LEGON Pour mieux voir 1, Maman, les voila! La-bas, loin ... Regarde, je te montre avec la main, Tu les vois? 2. Mais pourquoi Papy a-til des lunettes? ll n'y @ pas de soleil maintenant! 3. Peut-étre a-til des lunettes pour mieux te voir, mon enfant (ma fille) ? 4, Mieux me voir avec des lunettes de soleil? 5. Peut-étre sont-elles également des lunettes pour la vue? Biontot, Yael, tu verras grand- pére de prés, et tu [le lui demanderas. NoTes (1) ny dv verde nH (voir) mais ici, ce verbe signitie rmontrer. “Je te fais voir” 99 magia uN ou 79 RMD IN selon le genre de la personne qui parle (2) m7 ite. oy = ma tile; ay teu de dre *>v AY, fon supprime le possessit “9B et on le remplace par Ia terminaison 7 fa fin dy nom. Attention: le 7 tombe: ‘na famille = > ANSvBS snnav (michpant) = mon quartier: e ou bien ona (chikhounati (@) Pour exprimer deux noms liés par une relation étrote, hebrew utlise ta forme contractée, AU leu de die: avn op mapvnn (les lunettes de soleil) on lt EL9PvD. Les enfants dlerael sont appelés 2 ero: (one! Israél) forme contractée de b™9 (fis). Cect st valable pour tes noms mas Les. noms. ominins subissent, eux aussi, des petites. modifications. lersquils sont composés: la. famille Karmi von nngen (lecon 10). (4) my vepwD - voir note precedente 128 ete awe mn tn mn ven) min ond pN nn? NNN .6 AA. w Wa XNA? pt tnin 092 1N3 On midizan nit aNTh ON 7 am “niyo” xo nitaa (5) Dyin oy .piwnn ws Nnivph) jn npi? yen 23 AYN 4A ow aTran nN mw ANWA NINN NON 9 AWN oY TIN NI .NAbA os TUN 6 ~ mizvadet bayad .. baow bi mizvadet, 7 ~ a td agul Ramevado. Rapdolot venakvedot"~ “noasot” . hanoosiim, 8 hen nowset bibeton bossa! nossenTokeah hamiavads. 9 ~ aheret ban wan xd py mM ADR. -pwennn : 4A la fin du voyage, chaque voyageur Si tu (fm) vois Myriam tu a mmm —__ ane wan; 3 "ost impossible de prendre deux vaisos dans cette main, rosy pe nim na ‘Que se passetil David? Ton tour nest pas encore vend? (artve) mR ND NR Saw BAN me IS Nona -s La mére montte Favion & la fe mais elle ne le voit pas de (26) vw) OAwWY NYY (chiour esrim vechech) typi IY PNR Mo Mw RNID NID «1 1999 APP !ONNI PRONONCIATION: Ekh avra haness!a? 1 =. batem .bikinow we waep me itn ur vececry 126 5. Combien de temps dois-je reste ainsi avec la valise @ la ©. Veux-tu m’aider ? —~ Volonters! MOTS MANQUANTS 1. haness'a— nosséa- hamizvadaaonman - you — nein 2 tint taguidi - hatik - bamekhonit 3 chi ~ bayad - hazot 44 hainyanim ~ tor ~ higuia 5 mara roa VINGT-SIXIEME LEGON Comment s'est passé le voyage? 1. Papy, Mamie, bonjour! Vous étes enfin arrivés! Nous vous avons attendus! sin yaw c Pers, 26 tecon 127 pam even se tnt grim von MN !N?7] 72 19y NN .2 mov ayn (1) MND an mmanizy an 039199 tmnawnn 99 DIdw TDIDYN? TTI FIN WIN 3 DMN DI PDI AIAY PN TmHy NXP .2v (2) OND (4) 7m (3) 7DINND AD NI 4 Dyna MI? Yar TAIN 17 s MYW YIN mx (5) onn?? 722 'NaD «5 tmrmimn 99 Sy yn mn ypmn ya 6 man uy ompyn aya ANN ,PIT (6) NT NI .7 nN oN?aN2 299 AYN ipnann NoTES (1), Tem féminin singulier du verbe n¥e (von) & la forme (2) Dw masculin pluret du verbe AN 8 la forme passive 2. gadalt.. iret métsouyan cchlomkhem ch tom. lanouah. 5 ~ lakahtom 8 — hikliem .. to nora. 7 =. Wav om Sows ohm nt in ouermons) 128 2. Oh, Yaal! Comme tu as grandi! Tu as une mine splendide | Bonjour & vous tous ! Com- ment alle-vous ? Comment va toute fe fe- 3. Chez nous, tout va bien. Et chez vous? Comment s'est passé le voyage ? Vous aussi, vous’ avez une bonne mine. Un peu fatigués ? Non, pourquoi donc? Nous avons eu beau- coup de temps pour nous reposer dans Favion ; quatre heures Papy ! Vous avez déja pris toutes les valises ? (Oui, mon chou, les voici, sur le chariot. Vous nous avez attendus longtemps ? Ce nest pas terrible. David, veux-tu aller cchercher (amener) la voiture ? NOTES (Suite) (9) ana AD mot B mot: quo! SoUdain? expression tres isradienne pour exprimer son étonnement. “Quo! 62 fe va pas?""Ou encore Iéquivalent de expression "Se but en Blane (4) est Ie passe du verbo “étre” mm Nan! i était, Mais 60 méme 77 nous sert dgalament pour exprimer Te passb de “ily a" >> y avait & moi, ou java, yor 09 7 nous avions le temps traditionnelie, on devrait prononcer ann? mais la langue courant protere ‘rnp? quiello décaique sur *nn7> (jai pri) (6) 8M: mot famitir voire argotique pour exprimer une grande nécessité ou une sensation tres forte: soy ON est HEquvalent de TD ANDY Ne (8) onnp? selon la grammai SAB Now m veut dite: cist terriblement beau 26" legon 129 um wer men nin oi Sua n399 D1 NTI NI apnann Ww van w> jx DONNY PN yon mpt nIA3 TA ANY 9WwA ,7Y .10 .kIN9 1M 7197722 {ANDY NTN INDN .11 mnan pa mnw? War trpnan? mazimw 107 nizqa .12 mM — NNN - ND NI 13 2mINNd 8-10 eda. pardguel 10~. haagla yoter midst hueda tn 1 gore 12 - bratson on IMYW NN 7D DI9DINN UMN IMD ONN «1 ND yw RN Np Ary DINwINAY TY .2 9x12 O(N NIA TM 1 .MIN? NTI Ww iamay w im py ONN DINND AND 3 omyn Ink NDT AN AID DR APY SW OMAN 4 coma yor naw pb 4 vonvaNv ym> Va Nous vous avons atlendus longtemps Jusqu'a ce que vous Soyer venus. Pourquoi n'étes-vaus pas venus 4 sept heures comme vous Vavez dit? (27) yaw) DAwY TY (chiour esrim vecheva) av pn fnwpaa pn via WA. (1) tnvyiswy Ik DMA .2 272 INV NI NP7IDWNT ON .3 pa piya un, nivinn TYNIWR PRONONCIATION: Mis 1 = ten .. Koss. 2 ~ tapoutim .. echkoliyat. 8 ~ hamoutsot ... malt ‘Boe aww rms me eochin ouch) 132 wr YoINRS np - nN? —__ van —_ Nb MNS — od Nétes-vous pas fatigués aprés un tel voyage ? - Pas dv tout | Nous avons eu le tomps de nous repaser dans Iavion. MOTS MANQUANTS man aaa Ihaothim sommnn = rege — ean 4, hlkinou ~ a6 ~ batem - chéva yaw ~ ans - 3p — 5. ayblim- nessia -lanouah pub npno- oD VINGT-SEPTIEME LEGON Jus [de fruit] nature! 1. Donnez-moi un verre de jus [de fruit], s'il vous plait! 2. Orange ou pamplemousse? 3. Si les pamplemousses ne sont pas trop acides, je préfére un jus de pamplemousse. NOTES (1) mrinDDN est le pluriel de m>r2wN (pamplemousse) Voir phrase 4. Oranges et pamplemousses sont tres appréciés en Israel. Nous connaissons tous les famouses oranges de Jaa (voit romarque latin dela douxieme logon). Attention! Lorange est du masculin Sra nan alors que pamplemousse est du féminin pom WaeR, 21" tagon 183 ese see owe (rte etch vecnaacn) nyp (2) "aN MviswWND «4 pr ar nano pan inp IN9 (3) p¥IV any onann .pny ann .5 mnanny mIpA uN .pinn qb ndovn uN ANI .DIZ tnx via awa imwpaa (4) pw... .6 snipia nw awpaa °F yn 7 2% wr VP 99207 PN 2AN DIY NIwY Iw IW PI SWAN IN .. jan PANN .. TAT PN 8 DIT NIYYW 9377 Dax po ND UN 2372.9 DI YAN ANRY AID uN a Tyo vm? 4 naeehkollt pri. hamouts mitapouz .. wi 5 ~ .. hatapouz ... matok ... mekave Cchéhatapourim karim... méchalem Koss. 6 ~ chekel. 7 ~ ossot . Kessef char... assara chkalim .. 8- moukhan Tokabel .. chtarot. 9 lekabel .. mélaér .. mekave ‘moukhan .. lenahazir edet pom owe men (mt eriochen veaoyy 134 Le pamplemousse est un fruit un peu plus acide que lorange. C'est du jus naturel, non? Vous avez raison. L’orange est plus sucrée. Jrespére que les oranges sont troides. Combien je vous paie pour un verre? chékels, sil vous plait! Donnez-moi deux verres, s'il vous plait. Mais je n'ai pas de petite monnaie. J'ai seulement un billet de dix chékels, je regrette Ga ne fait rien ... Je suis toujours prét a accepter de gros billets Accepter, je m'imagine, mais j‘espére que vous étes aussi prét a me rendre la monnaie NOTES (sult) (2) y2v: nature: en ajoutent_un > a la fin du nom on obtient adjectit correspondant: 30 (naturel). Un Autre exemple: B27 (Bvach) ~ miel — 23 (dvehi) ~ ‘mieloux (2) 9 ast Ie terme commun pour designer fe fruit: me! aan (ari haguaton) “le feu de fa vigne” (le raisin) ~ mown m2" (pri haadama): le fruit de la terre. fntend aussi Je terme M9 (pero!) pour “tuits™. Les ‘eux s'emploient dans la langue quotidienne, avec une lagere preference pour le terme global de "2. (4) 9p: sicle - unite de la monnaie israslienne. Le Spe tait également unite monstaire en usage @ Epoque bibique. 2 tegon 135 wom ewnsv ams (a enlocim vanamach) PAN NIN 99 WT 71 ON .10 98? .. Wan (5) nIZ AN wp 1p2 PR (6) THN miyy op ox2 oD - DIT se Ja pwar ar oN 11 MN - TNX ON -2N97 AN 12 “Ta pw vr ox -°9 NNN 10 —., kara. | 11—. yamehich, 12 = ma ka Im 26 yamehikh kak kesset chia ant metaer ban Quelle est 1a question correspondante? tnbxyn nN xD qui precede la racine. Le FUTUR Rogardez la legon 24: alle nous fournit de nombreux exemples: ~ AU fém. sing: mtn syaneR yan oA ‘Au mase. sing.: me aR = Au masc. plur: nm ome owrhe meander ovenmane) 138 5, Je vois, David, quil ny a pas de jus de fruit naturel {ans ce Kiosque; Viens, on va a un autre endrott TPN nin POPSET ARN TN ame > 6. Sespére que vous aver du jus frals (roid) car [i fit) ‘chaud avjourd hu » en 93 pe ee MOTS MANQUANTS 1. matok - hamoutsa panan - pina 2. hamouts~ yokholim —bakoss—Diaa - pina an 3. chéohavim - magditim ‘perp - BANY 4. maadit-katan ~ kaved ~ yodsa pam — a9 = twp - arwD 5. mits tiv! bo ~ makom bwya-ma ya Po 6. mékavé— kar ham on ap = mPa Voyer la lecon 25; 5 avec YoNuT et 29; 7 avec Nous pouvons 4 partir de ces exemples constater que: a) La deuxieme personne du téminin singuiler commence toujoure par un et se termine par un» 1b) La trolséme personne du masculin singuter et du plurel commence toujours par un W LIMPERATIF-NEGATIF Pour donner un ordre Ihébreu utilise deux formules: a) n> + iatintt Bye + futur Exomples: a) “at No Ne pas parler van Nb Ne pas comprendre IBV RD Ne pas entendre (écouter) mie RP Ne pas voir b) akin dR Ne vois pas anon $x Ne regarde pas “am 5X Ne parle pas pwn ON Ne Finquiste pas” * ci c'est un ordre qui s'adresse & une personne précise 28" legon 199 very ete me gt esc tn 1. CHEURE Le torme mbw est nécessaire pour demander 'heure mas i reste facultatit quant & la réponse: Question: ~ Quelle heure esti!? (Quel reuse?) Réponse: = 33D paw wen = West sept heures. ‘Chaque matin le “speaker” & a radi isralienne annonce: = merna vim paw mya lest Sept heures et voic! les informations Remarque: Le mot APY peut re omis dans la réponse et remplace ar re>p (maintenant; voir legon 23; 7 & 8 Mais attention = Une heure de voyage = aD WD ~ Six heures de voyage = nw MWY BH (Toujours A la logon 23). V._RETENEZ CES EXPRESSIONS concernant le temps: Fyv ya un quart dheure Fwy oan une demisneure n> avant rove TM plus dune here EXERGICE DEUXIEME VAGUE: Traduiser ot écriver 1. Tumarches droit sur ce wottor,jusqu'au coin dele ue a bas, sur le trottor den face, tu trowes le Kiosque Journaux. Tu veras, il est vert, 2. On m'a dit au téléphone que mon mari avait pris la route {Gtait sor ce matin. In état pas encore are je sus un peu inguiéte pour hi 3. Yoss!(prénom masculin, Fabrégé de Joseph, je pensais ‘que tu ne fumais plus .. Tous tes copaina ont cease de Tamer | est ton tour maintenant pee mee (nts any 140 4. Oui je sais. encore une (seule cigarette, pas plus 55. Alje temps d'acheter un journal dans le kiosque on ace? ~ Oul, i tu veux, mais fais vite le bus part dans ‘cing minutes! 6. Myriam, si tu sais & peu pres Thoraite de Iautobus. je eux venir attendre a la gare, ga ne me dérange pas 3 tout conRIGE 1. Ata holekh yachar al hamidrakha hazot ad pinat ‘naréhov. Cham, ai hamidrakha mimoul, ata motsé et hakiosk chet Ralfonim. Tire, 26 kiosk yarok 2. Amsrou Ii atélélon chebaali yatsa laderekh haboker. Hou 0 lo higu'a. Ani kisat doéguet to. 3. Yossi, hachavti chéata kvar 10 mégchen ol hahaverim chéikha kvar hitskou léachen, 26 ator chelkna akhcha. 4 Ken, ani yodea «ak od sigarya abat, lo yoter 5. Yech li zman lalekhet bknot iton bekiosk mimoul? Ken, lim ata rots6, aval t6lekh manor; Maotobous yotse béod hhamech dakot 6 Myriam, im at yodaat bégrekh ot _hachagt che! hhaptobous, ani yakhot lavo léhakot lakh batahana Zé bina Io: mate 99 ov arm mma w,nam nowtan by wr pin ARR wT etn -guimpn Sv pohgn AW NWID ARK NOB ATA goon NO TD kon ApaN THD RW yaw pAb MOR 2 a9 ANT nap sao yy pane 92. woe NOTED RAND AaUA vOM 3 pap ov “NAA AY Wy? pIvaA ann ND ANN FE TW PT YM ND 4 AN BR JD — THD POMPS YND MUP Had yr Ds [met wan Ta NAY PIDNA AND MWA SSR AN dN .DEROIND 5D -MDBR AN TDS NYT MN DN DMD op yriae Nb poa3 mY jmonna Mand Nad oT) 26: tegen 14 (29) py oMwY TIPw (chigur esrim vetecha) ere a2 mmo (nbs aoa oucntmy 142 VINGT-NEUVIEME LEGON Un peu moins, un peu plus ... NP nyp ning nyp 1. Bonjour! ~ 2. Bonjour Monsieur! 3. Je veux changer de Yargent étranger my 1 4. Je vous en prie. Qu'aver-vous: des dollars, NIN DW .2 902 Penn? AMIN 3 DWIWIT 77 VIAN AwPAI .4 des francs, des marks? Jai cinquante francs francais. Combien vaut le franc aujourd'hui en argent israélien? 6. Pour un franc, vous recevez ... chekalim IDPW PIMA (2) PID (1) Dw wr 5 Pian MW Ana .Nnaw wore asta (3) pox Tw? 4p22 oN AMN TAN PY Wawa .6 (4), D9PW ... [apn PRONONCIATION: Ktsat pahot. Ktsat yoter (2) pre Unédreu pretore employer le singulier meme si agit d'un grand nombre, comme ici La ragle est qu’a partir du nombre 10 on peut compler au singulir ON mya ANP? Por IRINA = Cautobus peut prendre quarante personnes Sco aeprmey pr ma eA Ap ANIA A Cette classe est petite et ne contient que dichuit 3. -ldhahalitzar.4 ~ . dotarim frankim markim. 5 — hhamichi frank chave . békesse! ‘sell. 6. frank: enfants 1» lsraslian. Pour former radjectit & partir du nom NoTes AV sutit ajouter un * en derniere position, ou un A (1) mwren Cinquante. Voir egon 20, note 2, la ragle de ‘construction du pluie. La terminaison > est identique pour ie feminin ~ La France ~ trangats ~ trangaise pour lo masculin et pour le féminin, comme en oe frangais, daileurs. Ua Perse persane = nase BHD moe Tee Cinguante avions CAngleterre ~ anglas ~ anglaise Voir aussi logon 27. note t (4) w9pv Pluniel de SPB: sicle, Voir lagon 27, note wr 4 28 tecon 143 ren coer ret le aon vchlact Sawaw minix MNT 1X . Japon IN PIA MwNnN mk oo AMY YR Tn ATA jawna Sawa “pnt” NIN NNT myn? aD, ann 3 vn TM (5) TY DW? tning IN Inv ma PR nyt a mn mann ayaa nan mni - 7nY N Nd agnn int — zot omeret. 8 =. hahechbon hamédouyak. 9 lachékel grokh, 10 - yoter.. pahot. 11 ~ > nD prta torn mbapn qD2 AND Jny ND) MINa NOPD A102 1377 PR Nv 7292 NP ayn NO pian > ADD Pony NI ND ON coyn mna 2ovA TA AY ADD IAIN DPN zw IN 7D 1 Pavan 10 AW 12 ‘hye hamatsav >In ave moa re te won vba) 144 Alors c'est-d-dire que pour 50 francs, je re¢ois.. Voila, je vous fais le compte exact Crest-adire “exact” pour aujourd'hui car demain, le chékel peut avoir une autre valeur (masc.) 10. Plus ou moins? 11. Qui peut savoir comment sera la situation demain? 12. Plus ou moins (moins ou plus) ~ cest-&- dire - c'est la situation NOTES (sultey (5) TW Valour Nous connaissons expression Tw2 ‘environ (logon 23. 8) Lusage de ce mat (masculin) EXERCICES Combien d'argent recoit-on aujourd'hui? - exactement ‘ce qui faut: moins, n plus La ‘Situation nest pas tellement bonne. Je n'ai pas beaucoup c'argent Je ne peux pas changer d argent, carla banque rest pas ouverte aujourd hut Combien vaut le dollar aujourg' hui? uiest-ce qui est mieux, des trancs ou des dollars? (Ga depend pour qu 2 logon 145 wom eva nie (ta asain véhamecn Compléter: ben tse a> avs poe Si vous nlavez pas beaucoup d'argent, comment pouver: vous acheter une voiture? Boon By —_ wm _qp 2 Avezvous de Targent danger? Moi J'ai cinquante marks allemanes, noe tre a este que ct ved? Jn compres as Un peu moins ou un peu plus, C'est presque Ia méme (30) DWIbw yw (chigur chlochim) TNI™| NX wann XN ma mr ON YNIN AMID 1 tmyia2yn (1) ADIN MID OW NAD yD .2 nyay 9 AAT .nn 3 a790 NPIpa WA WIT ws TVIV MN ODN DAR ... 9272 53N) my ND 4 . MNIYA PRONONCIATION: ant ménapes et hadoar 1 ~ namerkaziya nateletonit, 2 - zénou habinyan hhamerkaziya, 3 ~ mouzar! aidme i .. pagm ... hadear Dievivat hamerkaziya .. 108. 4~ tata, biglal hagvodot wer aya mea (mia arbaim vochacn) 146 Quel compte me faistu? Gest top cher mepaa nw pawn % ‘ Faiemo! un autre calcul (compte) ste plait, MOTS MANQUANTS 1 harbé.~ okh — tiknot pup) — ae an 2. kesget — hamichim revan - 9p> 3. omeret - mevin p23 mae 4 pahot ~ yoter ~ davar sot ane mina 5. hechbon - yoter = yakar span paen 6 taasse pepn TRENTIEME LECON Je cherche la poste Pardon, Monsieur, est-ce ici le Central Téléphonique? 2, Oui, c'est bien le batiment du Central. C'est curieux. Il me semble qu’autrefois la poste (masc.) était dans les alentours du Central ... Mais je me trompe peut-étre 4, Vous ne vous trompez pas ... mais 4 cause des travaux ... (f6m.) Notes (1) mmo vient du mot 19, centre, que nous Connaissons de expression rizvon monnn la gare ‘centrale (legon 17), 30% legon 147 zen wr reo ne ares veeneve) 7VIN INIT Ino Oa AN 4S yan PINT ND .pwTa Nd 6 ma2 iT] Sy Won yaa pwsy Da NA ninip vw DN ND span MN PWIY .7 nitiay 99a qNiTo nN OMPYY NAN 799 NAD rNits own PR dan .8 + MPN UN 272 ANN 9 awn mt (2) pI 2.10 71a nn? pam NN N12 2.11 sw ar 9 ANT .12 bonim ... doar ...§ - méhabinyan hayachan ... hadoar bonim -. komo. 7 hadoar biglal avodot habniya lakhen hachavticheta agulim. 9~ bareguel, 10 - madoua? hhachouv. 11 ~ tavin. 12 ~ nidme, li, 26 hachowv Metter fe mot qui convient: :nmnnn nbn nw sina Pan ne joa TY TP TAR UN TWP RP AE Mpa NO AN (ropa. roa nema) (orate ooa3 pen) rpmewen> —_ pe nos napa ne pane np 3 Gamay niany nya [TTA AEN HY PID MN AR RD PRT WON DAR 4 nap? ow ne) (een rey zone) imma aa NP akan TN TTA noe easy rx (nt wot auchmens) 148 Que construit-on ici? Une nouvelle poste? Pas exactement. Non loin de ancien batiment de la poste, au coin de la rue, on construit actuellement une maison de six étages (fém,) Maintenant je comprends : On ne voit pas la poste & cause des travaux de construction (chantiers); C'est pourquoi je pensais m’étre trompé. Mais comment arrive-t-on & la poste ? Vous étes 3 pied (fém.), j‘espare ... Oui. Pourquoi ? Est-ce important d'étre a pied? Oui. Venez avec moi et vous comprendrez. II me semble ~ c'est important, NOTES (suite) @ pimp est un synonyme de my. Tous deux sont dos mots interrogatis: Noman Na 8 Grab) DvD = Pourquol n’es-tu pas venu hier? FRemarque importante: Ne vous étonnez pas si dans les ialogues apparait souvent le terme “vous”. Nous avons que le vowvoioment n'existe pas en hébreu, Inéanmoine pour Vorelle trangaise, il est plus naturel entendra dans la rue: "Pardon monsieur, conn ‘ous le chemin pour aller &.. que: "pardon Monsieur, tonnaistu et pourtant, c'est ce qui se passe en hebreu. MOTS MANQUANTS 1 2 3 4 5 békalout ipa maguim pyre ‘avodet menap lien’o! > taita pe 30" legon 149° em worm rae inte atin veto 1. Vous ne compraner pas? ce n'est pas dificile. Je vous le divat encore une fois et alors vous comprendrez tacilement 2. Comment arcive-ton au thetre? 3. test difficle de reconnstre les environs @ cause des 4, Kaui peut-on demandsr 7 n'y @ personne ici pour nous indiquer le chemin 5, Vous vous étes trompé de chemin, Monsieur. La poste rest pas dans cette direction i, nn 2 RA wonn AN NTH Dv| A TDN TANTA pia NN NINDd WR A’ ANd roma AD rma APN nee (31) THN) DWIdw yw (chiour chlochim veehad) WIT? WI no99 (1) naan» viwa 1 smnay ww yar 99 9912 PRONONCIATION: Bagerekh tadoar pachout .. noah ne) mawn ONT PR vanD NI 1 mia nya py AN WIM 2 mpnabva bora NTH pa nN NIINd 1H AVP 3 pry (2) MWNI .3 92 (3) “ny dT] AID anx a2Nn (4) ONAN 77ANNT nizn? pay (5) mw) .4 ar ?9 paxm jay pipn nONN mywsa op aT ND “DIAN N7y DN PIN UN {PTX ANN 5 aN PPI GNM AYA WW ,DIDINA VIDS YIVN -2a1a 399 for self ny cepa b spam 08 ps 3 = rechit . stbouv limtso . nanaya, méahorei .. habatim choliingi. 5 ~ tsodek ‘rey eremn mea omtehamichim auckaimy 152 En voiture, c'est un peu moins commode dlatteindre la poste. Premierement, il faut faire un grand détour derriere toutes ces maisons, vous voyez ? Et, deuxiemement, il faut trouver une place pour stationner, et, croyez-moi, ce n'est pas une chose facile a ces heures-ci, avant midi Vous avez raison! je connais ce probléme. En ville, je préfére prendre (voyager dans) Vautobus, ou bien aller a pied. Notes (1) mm: commode, pratique. protiter du soleil & la plage. sans vous pouver vous offi une de cos Confortables chaises longues sur laquelle vous pouvez fester allonge jusqu’a 18h 30, au moment ou les {garcons de plage les rassemblent. Cet chaise longue. {vee abri pour la tete, s'appelie TNo> (kissé-noah) {Qui signifio mot @ mot chaise de contort (@) Ten vient du mot WN t8te Lo livre de la Genése commence par le mot men sen nO GNBEM AN ENT AT TENT Béreehit bara élohim et Rachamaiim véét haarets ~ Au commencement. Dieu eréa le cil ot la terre (9) nw derridre: ane ‘comme expression: O77 < Trapres-mia, Fautobus stationne derrigre la gare confondre avec "nw (apres) “mk qui signiie “apres: (4) wma pluriel de m3, Le * de 73 disparalt au pluriel. On Prononce "batim’ et non pas “atin! (5) Bow vient du mot ov de méme quien trangais le mot euxidme vient de doux 31+ legon 153. wren weran rea (ma Damien vacate) ny annAY WR ANN .6 27a1 NI NaN AY DATPNW AND UN .7 mmp om > wv mwoyn mk on (6) mvya vm Now nip MN .8 (7) nwwn ApipA oy maa yawn ANN 7nd .9 IMipna MAN NN ANN .10 2 DWATPNN- PRY ANN .11 6 — chénitiiou .. misman. 7 — cchemitkadmim ... mathiim hachlchit. 8 — nakoma hhachichit. 9- mit anyan. 10 - méhandes bémikre. 11 ~ ata Asodek = mitkadmim vate ‘QUESTIONS: moxwn Sy mp oan awn dy MIN MPD NIWN> dP BND «1 roanyn mya ano rina pia DNN MP AND imp noTpND WIA CNA awn AMPA ANN DNA AMP WN yaw eran men (nds namicton veer 154 Vous dites qu'on a commencé la construction depuis peu? (pas longtemps) Je vois qu'on progresse bien; il y a déja deux étages (fem) et on commence le troisieme. Jiespére qu'il n'y aura pas de probléme avec le sixieme étage Pourquoi? vous vous intéressez @ la construction? 10. Seriez-vous ingénieur, par hasard? 11. Vous avez raison - on progresse bien (on avance joliment). NOTES (suite) (6) MSY Selon le contexte signifi troisiéme ou froisiemement. lei, bien sir, ll s'agit du teoisiome erage (2) mew sixiéme ou sixemement selon lo contexte (Quesrions - AEPONSES Est-ce facile de trouver une place de stationnomont pres de la poste & (Vhoure de) mici? Pon, il nest pas facile d'y trouver une place de Sationnement Pourquoi? Gar ily 8 beaucoup de voitures prés de la poste & (heure de) mia. Combien d'étages voiton dans le nouvel immeuble? On y voit deja doux etages. La construction progresse -elle bien? “ous, elle progresse bien. ‘Quel étage consiruiton apres le second étage? ‘Apres le second étage, on construit le troisieme 31° gon 155 worsen nen mes tami vthaneen ExeRcices: mawn amin prpa Bw NID 97 _ND ND NA MYwA Nvnsn 7B! Bw w >> many nw 73 WN VINA par ag neqpna man AD MPA MR DNA AWA AMPA ANN wun Metter le mot qui convient: yoreninn nbn nN 21n3 temaa on ON) 3K maby man ot pom nS Suan mw A) aan ak ann 2 inyya nvnap ammyp) ‘we nm ann maa 3 (rom we roe) Gnpa chen wna) Awsa smn pmas spans est plus commode dalle a la poste a pied (n'a commence la construction i ny a pas longtemps. Dans la nouvelle maison il y aura six stages. homme a achete un appartement au sixiéme étage ‘on ami eet ingéniout. Ils interesse a la construction. (32) Denw DwIY Nyw (chigur chlochim ouchtaim) (qwnn) W177 F772 PRONONCIATION: Baderekh ladosr tr een mami hich venaen) 156 MOTS MANQUANTS 1 réguel on 2 lo-mzman — yora ND 3. komot moxP 4 chichit oe 5. mitenyen = DD és son arrivée on Israél, le touriste sera saisi par le rythme croissant des constructions de toutes sortes, surtout des groupes de maisons 4 loyer modéré (genre HLM) qui poussent comme des champignons fet qui fépondent aux besoins de 'a population. Deja en 1964, Ephraim Kichon, journaliste humoristique, Scrivait dans un article de presse: “C'est un pays ou personne ne désire travailler. Alors, on construit une Ville en trois jours et on se proméne, isi, le reste de la semaine." TRENTE-DEUXIEME LEGON Sur le chemin de la poste (suite) 82" tegon 187 gay pera mem fats namin wach) aAmpa myna ywynn uN pway onan smwwn NM AMPA APT mI many mubapa mann UN) m2 742 YTD AIDWO An ini? 7a nia oN tnaNM ANDwA TPT Pn ow ovina wpNA yn ar DIT YW OW APT AIM () nvm oy navn op am mna xn jown? sDITD AWW Ow mPTD Non wITN AVA Sw APT Ap? ANY TY 731d WK NO (2) PIV ANN 9aN fpnna nn > ar YT) ANNW 9D AN nipta yan spa pan ney aA? NON STD ND pT NI OOUNW NT NANT prt pn nN 8 1. bimyouhad ...chépachout kaniti ira. 2~.enetinye moukhana .lagowr ba.3-. hadivot .yékarat .. mémir Gira. 4 hanadarim — mitbah .. nohiyout.. lemachal vyékara midira, 6 —. adain. 7 — ket. beyoker mehir hagivot yarad éla lehétekh ala, 8 haemet none ewan me sons) 158 1. Je mintéresse spécialement au sixiéme étage, parce que j'ai tout simplement acheté un appartement & cet étage-l3. 2. Et attends patiemment quiil soit prét pour y habiter. 3. Les logements sont-is chers par ici ? Quel est le prix d'un appartement dans ce quartior ? 4. Cela dépend du nombre de piéces de lappar- tement ; un deux piéces avec cuisine et salle de bains coite, par exemple, moins cher qu'un trois piéces, 5. Un quatre pices est encore plus cher évidernment. 6. Mais vous ne me dites toujours pas le prix! 7. Ah, comme vous le savez, c'est toujours cher | Le prix des appartements n’a pas baissé (descendu), mais 2, au contraire, augments Imonté) 8. A vrai die, je ne connsis pas le prix exact. NoTes (1) rym contort, commodité. Le terme mm est souvent employe pour designer ies toilets ot la sal de bains fen revanche, dans les fou publes (calle de cinéma, hall de gare), les tollettes sont désignéos non pas par fe mot Fim mais par celui de BIND: services (2) 1» indique une action en marche. A rapprocher du ‘mot ny: encora = WW nvest pas encore venu; sousentendu: on attend une minute a Vautre. 32 legon 159. vem eon neo nda amin teens) waAyT AN? ANN TTR .9 (3) 2777pNN NN nyt? NOOIN DOWNY AN NI AT .10 19 NAN mmxw 782 - NN MANN «11 yn o- méhiea 10 - .. ikhpat. 11 ~ hadmet .. Ket Metter le mot correspondant: :ARINAan abn mK a1n3 ross wy nm Sm ma ooh wt (omar orn ay) grime ann apa ina qe nan (ohva qv S370) Novnka pp ama Ba an BVITVE BAY ANN 2 a (ooo DEVE ORT (on ss om) : pein vay mora ones (93 aby .rnen) 1. Vous aver une grande maison. Combion avez-vous de chambres? 2. Ton appartement esta cher? Combien palestu par 3. Mes amis sont étudiants. ls logent dans un trés petit appartement et ne paient pas Beaucoup dargent 4 Elle mest pas préte @ habiter (dans) le meme appartement que Ses paronts. 5. Le-prix des appartements a augmenté iy @ deux mois, wwe me inas enemy 160 9. Comment cela? Vous achetez un apparte- ment, sans en savoir le prix? 10. Ce n'est pas moi qui paie, alors ca m'est égal 11. La vérité est [3 vrai dire] - comme vous le saver. NOTES (suite) (3) mmMD Len en fin Ge mot nest pas la marque du feminin. Le point @ Pintérieur du 7 indique la possession. = Le livre de Myriam, son livre rm 9b onan Le prix de lappartement, son prix Attention: Le 7 indique que le possesseur est du genre {éminin, Pour le masculin, rhebreu emplole le sutixe + ~ Le ivre de David: son live = xn 5p an ana Le vétement de Thomme : son vétement, Le "mapik', voir ce point Vimténieur du =, nous vient oe Varameen et signitie “faite ressortir”, En offet Foublions pas de bien le prononcer, comme dans happy" en anglais MOTS MANQUANTS 1. hadatim 2 méchalom 3. méchalmim wavy 4% lagour > 5 mp 32° tegon 161 revs ee om fnke eich aan ‘QUESTIONS: mbxwn $y mp aan pm> weNA AAMT AMI INA now ayaa wy > NIA ONT ind IVT PND NN YT wNA BNA npn nk mye ay aN ND ANd rpm ee WS 23 PB (33) Widw) DYIOY TIPw (chiour chlochim vechaloch) 729 nny yys2 (1) a9) wd mazyn Xa vm N30 PRONONCIATION: Samia lov? 1 = samia tev ltssir hablondlnt beta ‘men eV ona chin uci) 162 mawn Www AMPA Wy AM RI ao APTA Md NP -ND PW NIA ND aD NY pI ov AVIA 73 ARYA PN NN YW RD NIT ND 93, .pytan FPN HN NYT? 19 NID NT .DowAW NIN NO AT QUESTIONS - REPONSES 1. A quel étage homme veut! habiter? = ti vout habiter au sixiéme (etage) 2. Peuti habiter son appartement ? ‘Non, il ne pout pas encore y habiter 3. Pourquoi? = Parce que son appartement n'est pas encore prét 4. aitil le prix de appartement? = Non, il ne fe sait pas 5. Pourquo! cela lui esti! gal de ne pas connie e prix = Parce que ce n'est pas lui qui pale TRENTE-TROISIEME LEGON As-tu remarqué? 1. Astu remarqué ce jeune homme blond, dans la cabine téléphonique? Notes (1) 2 ew mot & mot “mettre son cosur" que nous leaduisons par “préter son attention 3! 33+ fagon 163. woe owe nears crc vecnlen) NO RInwW. 29 oMnY 72.2 Nin 9aN Aa aN sawn (2) awn an ..naNy AMW ont 3 Tow 19 oaDA RA OTY pR AwparwMn 4 qb? °12 APADA pa7v rry> pina ON PRN DMA MN XA VW? 5 DY nipy? nD nN ;n732 -21v Dpia NNW AIpN uN onny ON nym NP UN 6 qN2 WINN UMN FAN 29 )MpT Wyn amy 123 Dw DWN TY WN .7 for 79202 Dax N27 9y onpay 122 8 ~ Wy XI DI92 ny onD NNW AWN AN 9 TNT N? NIN (3) IAYY NN “2M” 2 samt lev mmakehiv. 9 ~ sha arouke, 4 taguou . ta leaten Mhouts si Stas Allondy --loassot pool 6 ~ famtam lev. 7 ~ (étaifen. @ - dafakti Nadelet ~. gzer. 9 — stam... gleme . otanou. pave ew mee inte won 164 Oui, je remarque qu'il ne parle pas beaucoup, mais qu'il écoute bien. Crest une longue conversation Qu’est-ce qu'on lui raconte la-bas ? Dites, sil vous pizit, il n'y a pas une autre cabine, dans les environs, pour téléphoner & extérieur de la ville?” ly en a [bien] une dans la rue Allenby, Madame ; vous pouvez essayer la-bas. J'es- pére qu'elle marche (fonctionne) bien, Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais nous attendons ici depuis plus de dix minutes, et ily a encore d'autres personnes qui veulent 16léphoner aujourd'hui. J'ai deja frappé a la porte, mais ca ne sert & Moi, je pense quill fait tout simplement semblant de ne pas nous voir (qu'il ne nous voit pas). NOTES (suite) (2) s7v7R écouter attentivement Sapa ype RIM MVRD INN TTA ON = Ne ul parle 8 maintenant, il écoute de la musique. (@) vay est un terme qui se décline selon la personne qu! parte. ont semblant de ne pas voir. 38 tegon 165 wore mew rw ehenin wtnteny ONY? THY NNW» AAT) .10 a9 onnv ... 19 ni (5) 2»9y S9nDN NIN PN - a9 onnW Nd - 39 NNW .12 “WY NI DID - 29 OW? 10 tatset menata, 11 ~ aleinos 12 ~ samta lev ~ lo samti lev ~ lassim lev ~ kloum lo oze ‘QUESTIONS: ibeun Sp may onn masvn xn2on -1 ry nM NAD .2 pin ND abv NM ony yw DNA 3 mown tron a> DWINA yr ADI 4 nor nay 72 BINA on Dy man spmgan PIA Taw pest, sur le point de Soro Tew oa Uautobus est pret & partir © apin prep b37> TaD Tn = David est sur fe point d avoir un travail important (6) 9» Yanonb: regarder quelqu'un ou quelque chose. Voir Tegan 24 2:3 Soy oanep x = il me regarde (lisez alai et non ali) = ay oanon one = Vous nous ragardee (ater mistakim aleinou) QUESTIONS - REPONSES 1. Qui est dans fa cabine téléphonique? = Le jaune nomme blond, 2. Que fait a-bas? = tine parle pas mais i! écoute. 3. ¥ atl encore une eabine téléphonique non loin de la? = Ou), iy en a une dans la rue Allenby. 4. Depuis combien de temps les gens attendentsis? ie attendent depuis plus de dix minutes 5, Pourquoi attendentits si longtemps ? = Parca que le joune homme n'est pas encore sort! de legon 167 en ww mm tts eh sacha Metter le mot correspondant: :nmnan nna nw a1n3 move ____ ssa yaa emma sh Jo no suis pas venu & temps ear je Wai pas fat attention & Vheure ee ee Esty sir diavole vu (que tu as wu) Rina au te le somble? West sur le point de sortir de 1a maiso Noone tm a3 Peay apa roa Elles parent au téléphone depuis ce matin; maintenant i est éja mii et elles wont pes encore cessé de parler (34) DIIN) DWIDW TIPw (chiour chlochim véarba) m2xIN WN ONY? n2v wan RX 1 () ingyin jpx .. NAAN wmvA mwyy> paY 2 9y 72 NWN? WORN my mwyyo oa nanan (2) .. WaT PRONONCIATION: Eizo houtspat 1. mamach chakhah lateet .. houtspa, 2 .. lehichaer rae swe me (rts enetin ectnona) 168) MOTS MANQUANTS 1. samt fev om 2. batouan — nidmé lekha yy no - mea 3. omed ~ hadsiet nom Top 4 omed latset PRY OD 5. (eohoraim ~ hisikou ypresn = Bry TRENTE-QUATRIEME LEGON Quel toupet! 1. Ia réellement oublié de sortir de la cabine ... quel toupet! 2. Il faut faire quelque chose ... On ne peut pas rester ainsi sur le trottoir a ne rien faire notes (1) Cexpression naan aw est surtout employee pour marquer son. indignation devant une arrogance ‘eragerte que ce soit en acte ou bien en paroles Syn a aye nasin nw “Elle a le oulot de passer sans faire Ia queue! Yo RaNA ON F39 Ta AAMIN ION (Que! eulot de parler ainsi a son pare! (2) 737 BWW mot 4 mot signifie “aucune chose” C'est un synonyme du terme B73 NP (v0 34 legon 169 wore orev mo ints chr wens NANI Ar... 7M (3) Dina .3 PMN 7axv? Onn inyy nN pan Nm jo ND 4 IN ON IN TNX? (4) . madin PY PNA NN pnw WN. .5 Inna pn penn var .niy Ann NN 6 pow (5) ntiayarg. op yy Nd MR pM 2 -Tiay? nN PN? nN .. TN .7 nw 29 nw Xd 2padvA devient ¥> lorsquil est suivi dun autre nom: =35v pian ADR = 04 sont mes outils (de travail? = roy prapayha AN mA = Qui a vu mes outils (de travail? 34 tegon 171 rm wow note tv haha oNNY NI FIN TONWDN .10 1992 DNDN ammMwn NN M2a7 «11 pyan N9 ONT YT ANN .12 TWN V7 Pan? 2 MN pM 13 byan oN TAN nNw -AyNNA angy ynawin mx jnnd .14 2ny MN 10 - .. tamti 11 véibatt iba. 12 - hariehona, 13 haaharona. 14 - .. chalhou héna & auestions aban bo mp omn NY MN WNA ONY AD OAD AN ANA NNW 7D TDWINA DIN NPN mpaba Nna nan nw 70 nawa Nn awn AY Any bere evan mens crv cuciam) 172 10. Des jetons ? Mais je n'ai pas mis de jetons du tout! 11, Et vous avez eu la communication ? 12. Vous savez, ce n'est pas la premiére fois.. 13. Madame, je peux vous dire que ca sera peut- tre la deriére. 14, Pourquoi pensez-vous [que] 'on m’ait envoyé ici? ban yp om DANA WwW onyy nN NW RMT natin 5p DWIND W PR ANY AN NNW ND 22 apn am) oe raya. v3 (ons amp? sv) 2a by a vewo> war yar nae imp ne 4 fet Aan pay) DN pon? nnB kM AWN swA TINTS san 7p vm NS apNS am A IS yD ND WEA YM iat ot Na bro no 9B NON (rmay vps mye) 1. rest pas beau de paver ainsit Crest vraiment ou toupet! 2. Le Jeune homme blond du centeal est venu réparer le telephone 3, Mon pére ne peut pas travaillr sans ses outils 4 Que S0 passe-til? Combien de temps peuicon rester ainsi sur le trattoir? 5. Dan va au théatve ce soit: commence & se préparer. 8 Le petit poste de radio ne tonctionne pas Dien? Donne-le & réparer et tu rauras plus de probleme! TRENTE-CINQUIEME LEGON Révision et notes Les verbes - Nous voyons a présent plus Clairement différentes catégories de verbes: |. Présent en 2 Bis _arivent (legon 20) ‘inna commencent (legon 31) 2879 écoute attentivement (legon 33) vow oa0 om (mie civ stag) 174 MOTS MANQUANTS 1. houtspa pawn 2 létaken wer 3. laavoa ad 4 midrakha rom 5. atsmo. yea 6. beayot mya Linfinitit de ces verbes est trés facile a reconnaitre; il commence par 1 yond arrver ‘omnm> commencer syepny écouter attentivement I Présent en 9 Nous en avons parlé la semaine derniére a la legon de révision 28. Cette semaine, nous ajoutons les verbes: 2379 resoit s500 er00 telephone Ces verbes sont au masc. sing Pour former linfinitif correspondant aux verbes de cette catégorie, il ne nous reste qu'a transformer le 1 en: > Bou payer mre sapere 32599 _tolophoner Ill, Présent en na. Ont leur présent en nn les verbes pronominaux comme: Pons sintéresse (lecon 31) Samba regarde (legon 33) patna shabile 35; legen 175 wom oye owe nes em inanecn) Certains de ces verbes sont accompagnés d'une préposition qui leur est propre: 9) ou 2 = mmyna 99 Soaa donee x 9M “Ine regarde pas du tout les jounes tiles = wendy nmeraa 7 PAM NIT “Ti sintéresse seulement a la musique classique IV. Tournures idiomatiques:__Certaines tournures exprimant une négation sont a la forme négative. Nous mettons alors des termes négatifs pour accentuer la négation Sy NY BI2 Hen ne cert 337 Bw aucune chose ‘nagw Nil vimporte pas (pau importe) V. Expressions a retenir: ‘nev warpne on progresse bien save mey> faire quelque chose > a> Dre faire attention a yeap nN TEND fait semblant (fait so-méme) Yow TN P99 se prepare 9 naa ND peu mimporte ‘ym ime semble VI. Deuxiéme vague. Traduisez et écrivez: 1. A (heute de) midi [il fait) trés chaud en particulier au centre de la ville. 2. Les gens restent a la maison pour se reposer. 3. West tras difficile de trouver une place de stationnement midi 4. Aux alentours de la gare et devant la banque centrale, il y a toujours beaucoup de voitures. 5. Dina dit a Dani de venir chez elle le matin car cela lui est commode. 6 Mais Dani travaille le matin et ca le dérange un peu d'aller chez elle. wer wyae reo née chim vecnecry 176 7. Peu m’importe! Qu'il fasse ce quill veut. cela ne me dérange pas. Je ne fais méme pas attention ce qu'il fait. CORRIGE 1 Bich’ét hatsohoraim ham méod, béihous bemerkaz hair 2. Maanachim nictvarim babait kedét lanoush 8 Kaché méod limtso mekom hanaya batsonoraim. 4 Biovival” hafahana-hamerkazit vliinés habank hhamerkazi yech tamid hatbe mekhoniyot 5. Bina ama” dani lavo éleina baboker. ki z6 noah Is, 6 Ava! Dani oved baboker vaz6 matria lo ktsatIalekhet ‘loins 7. Lo ikhpat i! chéyagssé ma chéhou rotsé. 26 10 mate’ 1 Ani aliou lo sam lev lema chehou ossé ‘ib °12 723 TRV NDR pong Tn wpe KID? TD AUP jnmge nana "Pan wy awa pian aah AM ne ZT mm mr 99 3733 RON NH I IN TT vine nap 99 pan Mep nn waa TaD 7 aN so oo nan ND ny aT NERD AB TWINW > NBDN ND ‘eng NIM” ABS 3 BE RD ON cise fy Beran uf Sion sre B 35 egon 177 wae ewaw mee (mts chivim vaca) (36) ww) Dwiow TY w (chiour chiochim vechech) DIN-TIPN mows AM MR IMIdwW AI “PIN NTA 77ND? ansn mwpaa nay Arana ymon 7737 an2nn OND .2 2v Rwna IN DAN Sw 7197 aN IR 9 TWPIA PIN NiwWyK YAN 9D PN... NTR AN 10 nN 9 n nN mvN AmN pW? 71D anonn Awpaa mA 11 5 = 1. thé jgueret .. bézo! .. véhouts mizé .. michkal boul. 6 - .-moukhan.. harvaatafa ikhtov .. vébchloah, 7 lchloah igueret kazot .mihouts lequermanya. 8 =. artsot feropa .. artsot habrit. 9. iguret. 10. ick ‘eae reo ime chmoriry 180, Alors pourquoi n’achéteriez-vous pas un aéro- gramme? C'est meilleur (plus bon) marché qu'une lettre, En outre (en dehors de celal vous. nlaurez pas de probléme de poids ou de timbres. Tout est déja prét sur Fenveloppe. Il n'y a plus qu’a mettre (écrire) 'adresse et & Vexpédier. Je crois que vous avez raison. Mais peut-on expédier un tel aérogramme vers d'autres pays, ailleurs qu’en Allemagne ? Certainement. Vers tous les pays d'Europe et aussi vers les Etats-Unis, c'est le méme prix. Alors, pourrais-je en avoir trois, sil vous plait ? ‘Ah, Monsieur ... je nen ai plus un seul donnez-moi la lettre pour la peser. [Lal voila, je vous pri. NOTES (suite (2) nna est le féminin de m3 (comme celulci). Voir egon 17, nate 5: (3) 72 alllance nvsan munw: les pays de IAliance. Voir fa rogle de Fétat construt (complément de nom) legon 2. Prononcez bien rmny st non pas TN. = penn on mane = Les pays meaiterrantens (artsot hayam hatikhon) 36 teoon 181 mew arco mea (nt christ MN mand x9 Ty 9aKN .12 Hing MaAvyNA inn. DN MAND NI PAY 2D -NvA .13 + anna 12 ~ .. katavta roika, 13. kata ‘QUESTION ibwwn Sy map oan fangnn $y naypynn $y mam AD .1 mavynn $y mw) Py D2 ANI .2 TPINTWN MV WAN IND 3 7aN3o MSV VPN AN IND 4 mavyna yo 79 1Sw ansnn OND .5 mawn mV? ansn Mwy AM NIT AMIN ANI ND PT NT ND 5 me mame mes ints chron oven) 162 12, Mais vous n’avez pas encore écrit adresse ! Et Fenveloppe est vide !! 13, Bien sir, puisque je n’ai pas encore écrit la lettre .. Mettez le mot correspondent: imwnna nbn nw 313 Fy rman mand we ANTND NC MN Mw (ewe arse yn) Envoyer un aérogramme en Europe ou aux Etats-Unis 63 colite le méme pri No yom ma evan PY (aa bow now Cate lettre ne pése que cinquante grammes. Elle n'est pas lourse. (arms ams nNPF) aime pas beaucoup éevte Il n’Berit qu'une fois par an 2 7 rps wan me hon pawn ame xb yn onn jaw7 2) (On ne pout acheter un aérogramme qu’a la poste. arse AD TRS (a7 me ann ns) Un asrogramme coute moins qu'une letve nn Ravan oy aoe (ore oar Ym) Combion de timbres dois je mettre sur cette enveloppe? QUESTIONS - REPONSES 1. Que doiton éerire sur Venveloppe de la lettre? = On doit y éenre Vadresse, 2. Combien de timbres doit-on mettee sur Fenveloppe? = Cela dépend du poids de la lettre 3. OU peut-on expédier un abrogramme? = Dans tous les pays d'Europe ou aux Etats-Unis, 4 OU cet homme désir-til envoyer Ia lettre? = Il desire Tenvoyer en Allemagne. 5. Sa lettre est-elle préte dans lenveloppe? = Non parce quill ne a pas encore écrite 36+ legon 183. whe wow manta moni vote) MOTS MANQUANTS 4. méhie ono 2 choke kaved 12 ap 3. lkhtov: Kotev aman (37) yaw) Dwioy TYyw (chigur chlochim vechéva) NQNW IN wr iomy apa ma ody «1 (1) -p2K noRW mya uN ARID WPI. .2 ry ny? DImDN nwibw °F wr 3 sTIAyY AIWr yO DIY (2) zonin YA? AYN ANNI .4 (3) DN MYT AYN PIN NI 5 nwa ony ny on ova PRONONCIATION: Eied chééla! lakh, 2... bamé, 3 .. assimonin yechanim snéavea, 4. ehabazir otam. 5 ~ .. chavim arm orev rie (mt chmonim vere) 184 5. panot mina 6. Boulim; lassim pee ona TRENTE-SEPTIEME LEGON Quelle question! 1. Bonjour Madame! vai une question a vous poser] 2, Je vous en prie: En quoi puis-je vous aider? 3, Jai trois (anciens) jetons [de téléphone} de Van dernier 4, Et vous voulez les rendre? 5. Non, je voudrais seulement savoir si actuellement ils, valent encore quelque chose Notes (1) Y2N A tol, feminin, Voir fegon 17, note 1. Méme si le ‘mot oR n'est pas vocalise vous devez le prononcer Correctement et Sans hesitation puisque l'on s'adrosse {ci a une dame: rma BI>w done POR et Non pas TON (2) mavy myn Fannée qui est passée. L'an prochain sera année qui vient” ou axa7 men (hachana habaa) () ame complément d objet direct du verb = Tule vols? 37° legon 185 wom erme men (ta chmorim winamech) DAY ONTA {TONW IPN TONY PY NI ND .owW w 79D 997... onawN yornan (4) wan ,ayNA - DVIODNA DI nvs ynnn ON 1998N ,93N WMoN INWI YiMDN IY TNd mR om%2 ODN ION yy 292 7ONA ONDND tournure qui exprime la durée. o> avant” et aussi "devant “roy v9 pres? Dan PM Benjamin est arrive & Paris ly a un an. ramp nnn a = evant qui stu debout? 37 legon 187 sne wav rea a chonim vehi) ‘QUESTIONS: ibxen 59 ma ban TN? wD «I TMMDN AI wy OND .2 ?DNY NY DAW avin NIA AND 3 pawn many rnp an 4 DW DNA DY MID WNA OND .S Metter le mot qui convient: snewnnan aban nx ain ZmeAn vyna py en ABW ab AINA TE (xp aman Ee) ‘Si tu a9 achoté la voiture il y a un an, elle est encore Presque newve, av "abo hn NN TY ley ame nD) Le prix des jetons n’a pas augments; c'est le méme quil y xb pmmenn Sv oyna 2 LDN YR ON AIA RAAB 199U (ora yen a) On ne peut pas téléphoner de cette cabine si fon ne: posside pas de jetons. [rO99 AAR 19 pia nim qDan AR ememnd rann on) Cela. ne vaut pas la peine pour tol de rendre cet argent la banque car tu y perds. a No an some Rd AbNR ATER (o> wTaIN BND Ces billets ne Sont pas bons. lls ne valent ien x3 postin oe one m2 (nba chron oucnmendy 188 mawn

También podría gustarte