DICCIONARIO

Griego-Inglés-Español

Español-Griego
440 palabras útiles.
Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament
Greek for Beginners”, por J. Gresham Machen, D. D.
Para uso didáctico no comercial.

Por:
Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales


Seminario Teológico Quákero
Junta Anual “Amigos” de Santidad
Apartado No. 5,
20901 Chiquimula, Guatemala, C. A.
2009

Prólogo
Sin lugar a dudas, una de las principales herramientas
para el estudio serio de las Sagradas Escrituras, es y ha sido el conocimiento de los idiomas originales; a decir, el
Hebreo y el Arameo, para el Antiguo Testamento, y el Griego Koiné, para el Nuevo Testamento. De tal manera que se
hace verdaderamente una herramienta indispensable, no
sólo para tener una mayor comprensión literaria y ampliar
los conocimientos de estas lenguas, sino para una mejor y
correcta exégesis bíblica y, por ende, una sana enseñanza y
adecuada aplicación práctica de las Escrituras.
Dada la gran importancia mencionada, muchos eruditos en todos los tiempos han editado y publicado compendios, manuales, tratados, léxicos y diccionarios referentes a
estas lenguas bíblicas, pero lamentablemente, estas obras
se encuentran escritas mayormente en idioma Inglés, y en
menor grado, Alemán y otros; de los cuales, lamentablemente, muchos estudiantes, maestros y pastores de nuestra región no tienen el nivel de comprensión apropiado. Es
por eso que, la presente obra, titulada: “Diccionario GriegoInglés-Español y Español-Griego”, se adapta perfectamente
a esta necesidad imperante, y se hace una herramienta,
desde ya, imprescindible en nuestra biblioteca personal.
Con plena seguridad, eso fue lo que motivó e inspiró al
autor de la misma, el Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales, a
iniciar, investigar, editar y publicar este valioso y necesario
Diccionario.
Y de la persona del autor, podemos tener otra razón
más por la que la referida obra adquiere relevancia; su amplia trayectoria y experiencia personal. El Dr. Édgar Amílcar
Madrid Morales, quien ha sido calificado como una persona
multifacética, por dominar muchas disciplinas, que van
desde la Locución y Dirección de Radio, la Electrónica, la
2

Docencia, la Experimentación Científica, la Música, la Educación, la Psicología, la Filosofía, la Administración, los
Idiomas, la Teología y la Literatura, por citar algunas.
Él, actualmente, es Pastor de la Iglesia “Amigos” de
Santidad Central, Director del Ministerio Internacional de
Radio Verdad y Director del Seminario Teológico Quákero,
ubicados en la Ciudad de Chiquimula, Guatemala. Él es
graduado de la Universidad Jorge Fox, de Oregón, Estados
Unidos, y ha sido Profesor de Pedagogía y Ciencias de la
Educación, y cuenta con los títulos académicos de Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación, Licenciado
en Artes Liberales (Religión y Filosofía), Magíster Magnus
en Docencia Teológica y el Doctorado en Filosofía Teológica, y otros, sumando 30 años de estudio académico.
En cuanto a idiomas, tiene un dominio avanzado del
idioma Inglés, Griego Koiné, y conocimiento básico del
Hebreo, Latín e Italiano, entre otros.
Previamente, ha sido autor de varias publicaciones,
entre ellas: “Historia de los Amigos”, “Enciclopedia Etimológica Académica”, “Diccionario Semántico Vulgar”,
“Doctrinas Distintivas de los Amigos”, “Psicología de la
Música”, “Simbolismo Cristiano”, “La Iglesia del Fin”, “Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos”, entre
muchas otras más.
Así que, lo que está en sus manos, es el fruto del esfuerzo, el tiempo invertido y arduo estudio, pero también de
este ánimo por sembrar en el lector el deseo de estudiar
más y adecuadamente la Biblia, que es la Palabra de Dios.
¡Que el Señor le brinde sabiduría y dé mayor entendimiento!


Magdiel Cruz Rodríguez
Estudios de Teología Pastoral
3

e Informática Administrativa.
(México)

4

se considera indispensable que el estudioso o erudito tenga por lo menos nociones de las lenguas Latín y Griego. son las bases fundamentales de los idiomas modernos europeos y americanos. En la segunda sección. debido al hecho de que ningún país las habla al tiempo presente. En la primera sección. El presente diccionario. tanto el Latín. y se incluyen en él 440 palabras de las más útiles. ambas lenguas llamadas “muertas”. que es el idioma en el cual se escribió el Nuevo Testamento de la Biblia. Cuando un estudioso domina. como el Griego Antiguo. la importancia de su estudio. para ingresar al mundo de la intelectualidad. alcanza una mejor comprensión del significado correcto de las palabras. Inglés y Español. La mayor parte de etimologías de las palabras. por lo menos las bases fundamentales de estos dos idiomas. El Autor 5 . se proveen las palabras en Griego.Prefacio Ya se ha mencionado en el texto de Griego Fácil que. del tipo conocido como Koiné. El presente Diccionario Trilingüe “Griego-Inglés-Español y Español-Griego”. tienen su origen en el Latín y el Griego. Sin embargo. es un complemento del texto denomiando “Griego Fácil”. o vulgar. será un instrumento muy útil para todo académico. De ahí. se presentan en Es pañol y Griego.

= sustantivo. v. Dep. Adv. = dativo.= deponente. Dat. = adverbio. 6 .Abreviaturas Empleadas Acus. = acusativo. ou Acento agudo Acento grave Acento circunflejo Vea explicaciones más abajo. = verbo.=genitivo. Gen. Tabla de Pronunciación Nombre Alfa Beta Gama Delta Épsilon Dseta Eta Zeta Iota Kapa Lambda Mu Nu Xi Ómicron Pi Ro Sigma Tau Úpsilon Fi Kji Psi Omega Griego Signo Pronunciación a b g1 d e ds2 ei3 z4 i k l m n x o p jr5 s t ü6 f kj7 ps óo. s.

2 La dseta suena como si fuera dz.   La eta suena como una e. aunque sea antes de e ó i. pero su verdadero sonido original es kj. y “ ” suena “úu”. lleva marca de respiración fuerte « „ ». 6 La úpsilon tiene un sonido de u castellana pero. por lo cual. 5 La ro suena como la r. 7 La kji muchos la pronuncian como j.NOTAS DEL CUADRO ANTERIOR: 1 La gama siempre suena fuerte como en gato. por lo cual su sonido es jr. como de j. se le ha identificado como i griega. al pronunciarla con rapidez. pero. algunas veces da cierta resemblanza al sonido de la i. Tome Nota que: “ ” y “ ” suenan “ng” y “nk”. seguida de un ligero sonido de i. 7 . o sea. pero con vibración de las cuerdas vocales. 4 La zeta suena como el verdadero sonido de la z castellana. pronunciar k dejando salir aire suavemente. al principio de una palabra.

a sinner= un pecador. (agapáo). (jamartáno). honestidad. (agape). jámatos). 8 . (aiónios). I lead= Yo conduzco. eternal= eterno. truth= verdad. (aidúus). I hear= Yo oigo. de cada uno. true= verdadero. (aleizéis). (áiro).Griego-Inglés-Español (aitéo). Yo recibo la vista. I love= Yo amo. (alá). I take away= Yo tomo. desaprobado. (jaguiádzo). reciprocal. (akúo). I ask= Yo pregunto. (jamartía). of each other= recíproco. another= otro. (jáima. shame. Yo quito. jáguios). I receive my sight= Yo veo. un mensajero. other. (ángelos). I follow= Yo sigo. a brother= un hermano. (analambáno). love= amor [sublime como el de Dios hacia la raza humana]. (anabáino). (adókimos). a field= un campo. Yo consagro. I sanctify= Yo santifico. blood= sangre. I take up. (álos). Yo guío. aióunos). bueno. (aióun. holy= santo. modesty= vergüenza. Nota: No puede significar eliminado. (adelfós). I sin= Yo peco. reproved= reprobado. an angel= un ángel. an age= Una edad. una era. (agazós). (jamartolós). good= Adj. but= pero [más fuerte que ]. I look up. (aléizeia). (ágo). (anablépo). I take up= Yo levanto. a sin= un pecado. (aléiloun). (akoluzéo). I go up= Yo subo. (agrós).

I begin= Yo comienzo. I cause to rise. (ártos). 9 . un pedazo de pan. a high priest= Sumo Sacerdote. (apólumi). [lo distingue de las mujeres y los niños]. a sheep= una oveja. (arnía). I destroy= Yo destruyo. a loaf. I arise= Yo levanto. (apolúo). Pontífice. (apostélo). an Apostle= Un Apóstol. (arníon). Yo me levanto. a chief priest. I give back. con Gen. I open= Yo abro.(andrós. I depart= Yo me retiro. árkjontos). Yo rijo. con Gen. (arkjéi). (apoktéino). from= de. en contra de. bread= pan. (árkjon. a beginning= un principio. (apóstolos). (apodídoumi). (apokrínomai). con Gen. un corderito. Yo salgo. Yo pago. Yo contesto. a ruler= un gobernante. I release. (apó). Yo perdono. andrós). I go away. Dep. un enviado. I send [with a commission]= Yo envío [con una comisión]. I perish= Yo perezco. a little lamb= un cordero. (anéir. (apoznéisko). (apolúo). I rule= Yo gobierno. I answer= Yo respondo. a piece of bread. I stand up. (anérkjomai). I die= Yo muero. I kill= Yo mato. instead of. I dismiss= Yo suelto. (arkjieréus. a man= un hombre [lo distingue de las mujeres y los niños]. (anóigo). (antí). I pay= Yo devuelvo. anéir). against= en vez de. a lamb.. desde. a man= hombre [sentido general: Incluye mujeres y niños.. y lo distingue de otros seres vivos]. Con voz media. (ánzropos). (árkjo). arkjieréous). a man= un hombre. (anísteimi).

Yo dejo ir. 10 . Yo pongo. I forgive= Yo suelto. Yo permito. Yo paro [de parir]. a scribe= un escriba. I throw. Yo perdono. Yo doy a luz. una tierra. I come into being= Yo llego a ser. ello mismo. (biáxetai). (graféi). I write= Yo escribo. (daimónion). a land= tierra. (bálo). earth. grámatos). I baptize. he. I become. (gramatéus. (galiláia). Yo sumerjo. valiente. (báino). una letra. for= para. guénous). a king= un rey. (guénos. (gar). herself= ella. Yo lanzo. él mismo. libros. (basiléia). (biblíon). I cast. she. (biblía). a kingdom= un reino. a letter= una carta. I permit. (autós). [En masculino]. mismo. a book= un libro. I put= Yo tiro. itself= ello. books= Biblia. I leave. (gráma. I let go. himself= él. gramatéous).(autéi). Yo sé. (afíeimi). (guéi). strong. mismo. a race. basiléous). a woman= una mujer. Bible. I beget. (biástai). it. ella misma. Yo llego a existir. I submerge= Yo bautizo. [En femenino]. Scripture [sacred]= una escritura. (guenáo). Escritura [sagrada]. a writing. I bear= Yo engendro. (gráfo). I go= Yo voy. (gunéi. [Se usa sólo como sufijo en palabras compuetas]. Galilee= Galilea. (baptídzo). [En neutro]. (guínomai). I see= Yo veo. (guinóusko). (basiléus. make force= hacer fuerza. I know= Yo conozco. (autó). gunaikós). misma. a kind= una raza. (blépo). valiant= fuerte. a demon= un demonio.

(diá). pero [menos fuerte que ]. de ella misma. I persecute= Yo persigo. (eán méi). un pueblo. con Gen. nations. righteousness= justicia. Es necesario. except= a menos que. (dídoumi). (dóuron). Yo muestro. excepto. Gentiles. un siervo. o deiknúo). I show. (didáskalos). (dúnamis). Yo doy clases. I rise. a slave. I= yo. I come near= Yo me acerco. I go through= Yo atravieso. through= a través. (egó). un enseñador. Yo parezco. Gentiles= naciones. (didásko). a gift= un regalo. on behalf of= en nombre de. and. o (déiknumi. (dúnamai). unless. a teacher= un maestro.(dé). I think. (dóxa). (deilóou). I glorify= Yo glorifico. (ézna). I am able= Yo soy capaz. (dikaiosúnei). I receive= Yo recibo. of herself= de sí misma. (doxádzo). I show= Yo muestro. near= cerca. de él mismo. a servant= un esclavo. I teach= Yo enseño. (diérkjomai). (eguéiro). 11 . (eán). (dúo). I make manifest. glory= gloria. (eautú). Yo declaro. It is necessary= Es menester. I seem= Yo pienso. I raise up= Yo me levanto. (déi). a people= una nación. (díkaios). (engús). if= si [condicional. Yo hago notorio. a nation. (éznos). I declare= Yo hago saber. power= poder. de ello mismo [neutro]. I give= Yo doy. (eautéis). I pursue. (dokéo). fuerza. (dúlos). two= dos. sin tilde]. (dékjomai). a nombre de. Con Acus. (dióuko). un don. righteous= justo. of himself= de sí mismo. gente. but= y. (enguídzo).

(eiréinei). outside= fuera. en presencia de. afuera. igual que (ék). I have mercy on= Yo tengo misericordia. sin tilde]. whether= si [condicional. I hope= Yo espero [de esperanza]. I shall have= Yo tendré. a promise= una promesa. in= en. out of= fuera. (entoléi). I in12 . I go in. my. I go out= Yo salgo. authority= autoridad. I question. [Se usa antes de consonates]. (epangelía). that= aquél. a hope= una esperanza. one= uno. I am= Yo soy. (exérkjomai). (éx). in front. afuera. (eimí). belonging to me= mi [sin tilde]. (elpídzo). afuera. (jéx). (en). if. con Gen. Se usa antes de vocales. jén). I come out= Yo salgo. six= seis. (éis). (ekbálo).. (ekporeúomai). con Acus. (ék). elpídos). there= allí. (ekéinos). (exusía). I ask a question of. I pity. (eisérkjomai). y antes de consonantes. in the presence of= frente a. con Gen.(ei). peace= paz. dentro. (enóupion). n). (emós). [No se declina]. (jéis. out of= fuera de. before= en frente de. (jéxo). Yo echo fuera. in the presence of. I throw out. in front of. (elpís. into= hacia adentro de. (emautú).. (eleéo). Es legal. a commandment= un mandamiento. mía. (ekéi). before. a Church= una Iglesia. delante. weaven= entretejido. (ekleisía). I cast out= Yo tiro. (eperoutáo). (éxo). mío. I go out. ante. (emplokéis). en presencia de. (émproszen). I enter= Yo entro.. delante de. It is lawful= Es lícito. Yo lanzo fuera. Yo estoy. (éxesti. [futuro de ]. of myself= de mí mismo.

Yo interrogo. (euangélion). (ésomai). buena promesa. (éu). (etoimádzo). Se refiere al amor de carácter sexual. diferente. (éteros). until= mientras. I find= Yo encuentro. to. con Gen. (érkjomai). (eurísko).terrogate= Yo pregunto. I come. [futuro de ]=I shall say= Yo diré. (eukjaristéo). I turn. (epistréfo). Con Acus. Con Dat. I go= Yo llego. last= último. Yo retorno. 13 . (epí). a desert= un desierto. until= hasta. euzús). a. con Gen. (étos. a year= un año. étuus). en. I return= Vuelvo a. I give thanks= Yo doy gracias. against= en. at= sobre la base de. (eszío). up to. I turn to. al tiempo de. I put upon. (euzéous. hasta.. an enemy= un enemigo. a gospel= un evangelio. (éskjatos). Me torno. (eró). amor [erótico]. (éti). straightway= inmediatamente. I evangelize. other.. immediately. on. another. Yo pongo. (ekjzrós). I preach the Gospel= Yo evangelizo. (ékjo). still. I prepare= Yo preparo. erotic love= amor erótico. I place upon. yet= todavía. I lay upon= Yo coloco. (érous). Yo predico el Evangelio. I bless= Yo bendigo. en. at the time of= sobre. (euloguéo). different= otro. (epitízeimi). I ask= Yo pregunto.. Con conjunción. I have= Yo tengo. on. (euangelídzo). while. (jéous). (érous). I shall be= Yo seré.. good= bueno. a work= un trabajo. on the basis of. (eroutáo). over. (érgon). [futuro de ]. aún. Yo interrogo. (éreimos). contra. I eat= Yo como.

(éinenka. which= quien. God. I wonder. (jieréus). (dzoéi). I saw= Yo veía. I am willing= Yo deseo. (ídios). one’s own= propio. (zánatos). para el femenino. (zálaza). (idú). whichever. belonging to us= nuestro. than. o. (jéi). our. I live= Yo vivo. Yo estuve encinta. (znéisko). a sea= un lago. I behold= He aquí. cualquiera. [aoristo de ]. un mar. 14 . Yo llevé. (dzeitéo). mirad. (jeiméteros). a will= una voluntad. Considerar. (éi). Nota: se refiere a toda el área sagrada. a priest= un sacerdote. who. I bore. (zeouréo). (jierón). (zéleima. whatever= quienquiera. I wish. life= vida. Behold!. Mirar. (jei). aoristo participio de . (iákobos). Yo estuve preñada. I brought= Yo soporté. (zaumádzo). James= Jacobo. (zeós). whoever. I seek= Yo busco. a lake. the [para el femenino]= la [artículo determinado]. zeléimatos). (éidei). I heal= Yo sano. (jeidéous). Yo estuve embarazada. cual [sin tilde]. (jéitis). Santiago. I am dead= Estoy muerto. (jeiméra). or= que [sin tilde].(dzáo). already= ya. happy= contento. éinenkon). (zerapeúo). ved. a god= Dios. a day= un día. (idóun. death= muerte. idón. a temple= un templo. idúsa). Yo estoy deseando. I marvel. feliz. I wonder at= Yo me maravillo. (zélo). para el femenino. un dios [falso]. Lo!= He aquí.

= para que…. bad. (karpós). (kakós). Jesus= Jesús. (keleúo). Yo me pongo de pie. just as= tal como. (kaléo). in order that. (iudáios). Adv. I go down= Yo desciendo. una cita. (jikanós). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. aun [sin tilde]. (kazarós). I sit= Yo me siento. (jimátion). a heart= un corazón. also= y.. according to. Yo predico. strong= fuerte. limpio. Yo me paro. an appointed time= un tiempo. contracción de . (kái). un vestido. (kósmos). capaz. I stand= Yo paro [de parar a otro].. well= bien. (jísteimi). bello. (kázeimai). desde. pure. (kardía). (kalós). (katérkjomai). considerable. (iskjuróteros). beautiful= bueno. and. I command= Yo mando. (iskjurós). the world. durante. I call= Yo llamo. common= común. And I= Y yo. a time. Yo bajo. even. (koinéi). (keirúso). against= bajo. sufficient. during= de acuerdo con. (katabáino). (jína). a Jew= un judío. throughout. I proclaim. I preach= Yo proclamo. Yo bajo.. evil= malo. (kairós). I cause to stand. consirable= sufiente. down. (kalóus). con Gen. good.. a fruit= una fruta. (ieisús). contra. Con Acus. from. a través. a world.y se refiere al edificio del templo. worldly adorn- (kagó). a garment= una ropa. I go down= Yo desciendo. (kazóus). clean= puro. I come down. (katá). 15 . vulgar. también. stronger= más fuerte. able.

more. Yo recibo. blessed= bendito. Note que la pronunciación correcta es “lúo”. (légo). Yo destruyo. kriséous). an expression. bienaventurado. I speak= Yo hablo. (marturéo). comparativo de greater= más grande. en vez de “lío”. Yo testifico.ment= un mundo. I take. I witness= Yo doy testimonio. Yo habito. remaining= resto. el Verbo [Jesús]. (málon). great. Yo quedo. (kréisoun). better= mejor. big= gran. a people= un pueblo. una palabra. (cóumei). on the one hand…on the other…. más bien. (marturía). (lízos). I say= Yo digo. (lambáno). méga). a disciple= un discípulo. 16 . the Word= una expresión. (méidzoun). Yo rompo. el Señor. (laléo). a stone= una piedra. (mélo).= por un lado…por el otro…. a word. megálei. (lógos). sino de hacer falta]. (loipós). Se refiere principalmente a Jesús como revelación de Dios. the Lord= un señor. (mén…dé). rather= más [con tilde]. (léipo). I break= Yo suelto. a village= una aldea. Se usa como comparativo de (kríno). (kúrios). a witness= un testimonio. (lúo). (makários). el mundo. (mazeitéis). a judgement= un juicio. (méno). I abide= Yo resto [pero no de restar. a witnessing. a lord. I bear witness. I loose. (láos). un testigo. I leave= Yo salgo. I judge= Yo juzgo. grande. adorno mundano. I receive= Yo tomo. I remain. I destroy. (krísis. I am about…(to do something)= Estoy para… (hacer algo). (mégas.

a mystery= un misterio. a way. sin tilde]. wife= esposa. Note: Mesías es la palabra caldea y hebrea. (metanoéo). a law. not even= y no. (jodós). (méipote). lest perchance= a menos que por casualidad. (naós). the= el [artículo determinado. a night= una noche. a sepulcher= una tumba. small= pequeño. no longer= no más. (meidé…meidé). after= después. in order that not= a menos que. (númfei). (jo).. para el neutro. (jó). un sepulcro. (metá). un camino. adultere. nothing= ninguno. (méi). (meidé). not= no. no one. la palabra equivalente del Griego.. neither…nor…= ni…[éste] ni…[aquél]. meidén). (mónon). (neiméion). para el masculino. (mikrós). and not. the law= una ley. I repent= Yo me arrepiento.(mesías). alone. (nún). meitrós). ni siquiera. a road= una vía. nor. nada. la ley. little. who. Nota: se refiere al edificio del templo. (mónos). cual [ambos sin tilde]. lest. (moikjéia). meidemía. a mother= una madre. (nómos). para que no. (mustéirion). con Gen. (nekrós). (méiter. adultery= adulterio. nuktós). only= solamente. (núx. only= solo [sin tilde]. sólo. ni. with= con. 17 . (meikéti). y se refiere a toda el área sagrada. a tomb. dead= muerto. Con Acus. which= quien. y Cristo. (moikjeúzeinai). (meidéis. now= ahora. Cristo. a temple= un templo. Messiah= Mesías.

(ónoma. an ear= un oído. and not= y no.(jódour. in order that= para que…. little= pocos. whichever. (óros. whatever= quienquiera. para el masculino. (úk). por lo tanto. (uranós). tantos como. (jóti). ni siquiera. not yet= todavía no. un edificio. heaven= cielo. (udé…udé). few. (jópu). whole. outós). tanto como. júdatos). órus). cual [ambos sin tilde]. (jóstis). as great as. cualquiera. para el neutro. a family= una casa. whenever= cuandoquiera. nothing= ninguno. as much as. whichever. whoever. igual. which= quien. I know= Yo sé. and not. (olígos). (jóti). (úus. porque [sin tilde]. nada. (jótan). Yo conozco. because= que [sin tilde]. all= todo. who. no one. as many as= tan grande como. (ukéti). (úu). a building= una casa. (jósos). (úpou). una familia. like. not= no. todos. cualquiera. no longer= no más. a house. (úte). (udé). antes de vocales. onómatos). (joráo). (udéis. not= no. that. (jólos). nor. a name= un nombre. I see= Yo veo. similar. (oikía). udén). whoever. udemía. therefore= de acuerdo con. where= donde [sin tilde]. para el masculino. similar = parecido. when= cuando [sin tilde]. (jóte). wha- tever= quienquiera. (jóida). not even= y no. 18 . (óikos) a house. a mountain= una montaña. water= agua. accordingly. neither…nor= ni [éste]…ni [aquél]. antes de consonantes. poco. (jómoios). ni. (jos). (ún). (jópous).

(úte…úte). all. I deliver over.Yo conforto. infants. otra vez. a crowd. Yo llevo. I send= Yo envío. I come= Yo me hago presente. thus. I owe. (parakaléo). a multitude= una multitud. (páskjo). (jútos). Viene de = a la par. an eye= un ojo. (paralambáno). again= de nuevo. (patéir. a young child. (paidiózen). (jútous). pán). (peirádzo). so= así. con Gen. antes de respiración fuerte. not= no. Con Dat. I become present. (pentakiskjílioi). a little boy= un niñito. (ópsomai). from childhood= desde la niñez. I tempt. y = 19 . Yo convenzo. (jútei). patrós). this= ésta [femenino]. I shall see= Yo veré. (pálin). I experience= Yo sufro. Yo suplico. Yo llego. children= infantes. five thousand= cinco mil. (okjlós). I hand over= Yo entrego. I persuade= Yo persuado. I exhort. neither…nor= ni…[éste] ni…[aquél]. tirar. this= éste [masculino]. Yo vengo. (ofzalmós). Yo procuro. todos. (péizo). virgins= vírgenes. lanzar. (paidíon). every= todo. from= desde.. (parzénois). I attempt= Yo tiento. I arrive. Que se lanza a la par [de otra idea]. Yo animo. (paradídomi). I confort= Yo exhorto. Yo experimento. [futuro de ]. (úkj). I ought= Yo debo. (pará). I suffer. pása. a parable= una parábola. I receive. en presencia de. I encourage. (paraguínomai). (paidía). I take along= Yo recibo.. I beseech. (oféilo). in the presence of= al lado de. (pás. niños. a father= un padre. a la par. (pémpo). (paraboléi). señoritas. beside.

I drink= Yo bebo. I do. I make= Yo hago.. I fall= Yo me caigo. 20 . I believe on. I fulfil= Yo lleno. a foot= un pie. podós). much. Peter= Pedro. ¿Qué clase de…? (pólis. (proseúkjomai). I come to. (plégmasin). (pú). (pétros). bad= malo. con Dat. about= concerniente a. (pléizos. before= antes. rizado. I pray= Yo oro. un barco. (neúma. great.(pénte). evil. acerca de. (píno). a multitude= una multitud. I go= Yo voy. Yo cumplo. poléous). a city= una ciudad. curruled= encrespado. (pisteúo eis). un pueblo. around= alrededor. a spirit. viento. (pistós). (pléireis). many= muchos. more= más [con tilde]. I walk= Yo camino. at some time= alguna vez. el Espíritu. faith= fe. hacia. Con Acus. En plural. poléi. Where?= ¿Dónde? (púus. (poiéo). antes de. I go to= Yo vengo a.. fornication= fornicación. (poneirós).. (prós).. full= lleno. (peripatéo). What sort of…?= ¿Qué tipo de…?.. pléizus). una lancha.. (pléioun). Yo voy a. I believe= Yo creo. Yo llego a. con Gen. to= a. (pleiróou). polú). faithful= fiel. (perí).. ghost. the Spirit. (póios). I fill. (pípto). (pornéias). (plóion). What?= ¿Qué? (poté). pistéous). five= cinco. (polús. a boat= un bote. (póte). (pisteúo). concerning to. . neúmatos). (pró)..= Yo creo en…. nucho. con Gen. con Acus. grande. referente a. wind= un espíritu. (poreúomai). (prosérkjomai). (pístis.

to recue. Roman. a prophet= un profeta. latino. a throw. (jóumei). aorista pasivo participio de . (sadukáios). una semana. (jrípto). con autoridad. throw= echar fuera. (jrúsmai). un fuego. (proféiteis). (jroumaikós). a speaker. stroke. a root= una raíz. to cast. (jréitour). I bring to= Yo llevo a. Note que la pronunciación correcta no es pirós. (prosféro). un latino. que se refiere a Jesucriato como revelación de Dios. (póus). tirar. to deliver= Yo rescato. un golpe. Latin= romano. jréimatos). (jrídza). (jroumaistí). (jrutís). Yo libro. (jréima. (jreizéis). un orador. Sadducees= Saduceo.(proskunéo). (jroumáios). I said= Yo decía. a sabath= un sábado. lanzar fuera. a word= una palabra. How?= ¿Cómo? (jridzóou). un semblante. a wrinkle= arruga. (prósoupon). sino purós. (próutos). to cause to strike root. an orator= un hablante. a face. (púr. a Latin= un romano. I worship= Yo adoro. (sábaton). (jruparía). in Latin= en Latín. a fire= fuego. (jripé). a Roman. beat= un tiro. first= primero. to strengthen with root= enraizar. una cara. Tome nota: Ésta es la palabra griega con la cual se expresa también la idea de una semana. a countenance= un rostro. Ver . 21 . filthiness= suciedad. Se refiere a una palabra enérgica. Rome= Roma. purós).

(sofía). ¿Cuál?. anyone. salvation= salvación. What?= ¿Quién?. sóumatos). something. I honor= Yo valoro. (símoun. (tís. Yo pongo. (soutéir). I value. (sóuma. (timáo). (tekníon). I heal= Yo sano. carnalidad. stómatos). (stratióuteis). (seiméion). (spéiro). a synagogue= una sinagoga [lugar de reunión]. a vessel= un vaso. four= cuatro. a stadium= un estadio. (tízeimi). con Dat. (sunagouguéi). a soldier= un soldado. Yo honro. una vasija. I gather together= Yo me reúno. I come together. sarkós). 22 . (skéus). (sunérkjomai). Simon= Simón. tí). thou= tú. a certain thing. a body= un cuerpo. un milagro. (tésares. no puede referirse a la esposa. thy= tu [sin tilde]. Se refiere también al alma. I put= Yo coloco. a sign= una señal. any- (stóma. (sunágo). (teiréo). skótus). wisdom= sabiduría. un signo. (sún). (sós). (skótos. súu). (stauróou). a saviour= un salvador.(sárx. (téknon). Yo salvo. ¿Qué? (tis. a certain one. I sow= Yo siembro. I save. tésara). someone. darkness= oscuridad. I place. Who?. (stádion). a little child= un niñito. I keep= Yo guardo. a child= un niño.. ti). with= con. (sóudzo). (soutería). flesh= carne. (sú. Which?. a mouth= una boca. I go together= Yo me reúno. I crucify= Yo crucifico. símounos).

(kjéir. foutós). (jupostréfo).thing= alguien. (filéo). (kjáris. grace= gracia. (feimí). cualquiera. (kjará). Yo llevo. equivalente a decir: Yo te quiero. I depart= Yo me voy. sin tilde]. una prisión. I bear a child. I bear. yo estoy embarazada. the [para el neutro]= el [artículo determinado. suyo [de usted].. I go away. (fonéi). I say= Yo digo. (tópos). I love= Yo amo [con amor de amigos. Con Acus. Con Acus. a son= un hijo. kjeirós). a prison= un guardia. (jupó). (trikóun).. tría). in behalf of. un sonido. (fulakéi). (juméteros). a gard. a place= un lugar. I carry. cualquier cosa. (túto). (faneróou). (jupágo). Yo hago notorio. (farisáios). (tuflós). (tóte). kjáritos). pelo. (jupér). a Pharisee= un Fariseo. 23 . I fear= Yo temo. (tréis. algo. (fobéomai). a light= una luz. your. under= bajo... then= entonces. a voice. above= sobre. I bring= Yo soporto. Yo vuelvo. (fóus. fear= temor. by= por. hair= cabellos. I return= Yo retorno. belonging to you= su. (juiós). joy= gozo. this= esto [neutro]. miedo. on the name of= en nombre de. con Gen. a hand= una mano. a sound= una voz. no tan profundo como ]. (tó). I rejoice= Yo me regocijo. con Gen. a blind man= un ciego. I manifest= Yo manifiesto. (féro). (fóbos). (kjáiro). Yo salgo. three= tres.

(jóuste).(kjistós). so that= de tal manera que. about= como [comparativo. (psukjéi). (kjóura). presente participio de . con Gen. aquí. y Mesías. a soul= una vida. Christ. (ófzein). (kjourís). (jóude). (outós. Mesías. an ear= un oído. (jóusper).] (kjrónos). apart. (óus). la hebrea. a life.. time= tiempo. just as= tal como. as. sin tilde]. úsa. a country= un campo. un alma. [pasado de ]. (óun. from= aparte. ón). un país. [Cristo es la palabra griega. here= 24 . desde. an hour= una hora. being= siendo. úus). acá. I saw= Yo vi. (jóra). heither. Messiah= Cristo.

 (agápei) [amor sublime como el de Dios hacia la raza humana]. animar= (parakaléo). ahora= (nún). con acusativo. (epí). o de carácter sexual]. al lado de= (pará). alguien= (tis. antes de= (pró). acercarse= (enguídzo). amar= v. algo= (tis. año= (étos. Ver amor.ESPAÑOL-GRIEGO A a= al tiempo de= (epí). (filéo). aparte= (kjourís). a menos que por casualidad= (méipote). alguna vez= (poté). ti). ante= (enóupion). a nombre de= (diá). (agapáo). (érous) [amor erótico. étus). allí= (ekéi). con acusativo. [con amor de amigos]. aldea= (cóumei). a menos que= (méi). adorno mundano= (kósmos). [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. (eán méi). [con amor profundo como el de Dios]. con acusativo. con genitivo. con genitivo. 2. con genitivo. amor= Hay de tres tipos: 1. (ék). con incluido. adultere= (moikjeúzeinai). afuera= (éxo). adorar= (proskunéo). a la par= (pará). 25 . acá= (jóude). antes. abrir= (anóigo). acerca de= (perí). (fílos) [con amor de amigos]. alrededor= (perí). con acusativo. júdatos). alma= (psukjéi). ángel= (ánguelos). 3. agua= (jódour. ti). (prós). adulterio= (moikjéia).

caer. arruga= (jrutís). (kjóura). bote. cerca= (egús). así= (jútous). atravesar= (diérkjomai). beber= (píno). sarkós). 26 . con acusativo. bien= (kalóus). aún= (éti). capaz= (jikanós). (jupó). campo= (agrós). bienaventurado= (makários). bendecir= (euloguéo). . bendito= (makários). buscar= (dzeitéo). con dativo.Apóstol= (apóstolos). cielo= (uranós). bajo= . aquél= (ekéinos). autoridad= (exusía). (kalós). barco= (plóion). buena promesa= (euangélion). bello= (kalós). barco= (plóion). casa= (óikos). bueno= Adj. C cabellos= (trikóun). a través de= (diá). (katérkjomai). sarkós). cara= (prósoupon). Biblia= (biblía). con genitivo. . (kái). con genitivo. camino= (jodós). basado en= (epí). caerse= (pípto). aquí= (jóude). B bajar= (katabáino). ciego= (tuflós). (éu). grámatos). con acusativo. bautizar= (baptídzo). boca= (stóma. arrepentirse= (metanoéo). carnalidad= (sárx. carta= (gráma. caminar= (peripatéo). carne= (sárx. (agazós). (oikía). stómatos).

cinco= (pénte). para el femenino. cuando [sin tilde]= (jóte). cual [sin tilde]= (jos). D 27 . convencer= (péizo). . ¿Cuál?= (tís. coger. cumplir= (pleiróou). sóumatos). (jóida). para el neutro. cualquiera= (jóti). cuerpo= (sóuma. tésara). ¿Cómo?= (póus). cual [sin tilde]= (jei). cita [para reunirse]= (kairós). (tis. comer= (eszío). cualquiera= (jéitis). cual [sin tilde]= (jó). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. para el neutro. para el femenino. cualquier cosa= (tis. contestar= (apokrínomai). con dativo. para el masculino. ciudad= (pólis. (epitízeimi). con genitivo. considerar= (zeouréo). conocer= (guinóusko). confortar= (parakaléo). cuandoquiera= (jótan). Cristo= (kjistós). contra= (epí). cualquiera= (jóstis). corderito= (arníon). ti). con= (metá). ti). cordero. como [comparativo. considerable= (jikanós). cuatro= (tésares. con acusativo. con genitivo. creer en…= (pisteúo eis). creer= (pisteúo). concerniente a= (perí). corazón= (kardía). tomar= (áiro). (sún). conducir= (ágo). consagrar= (jaguiádzo). colocar= (tízeimi). crucificar= (stauróou). con genitivo. contento= (jeidéous). para el masculino. tí). común= (koinéi). sin tilde]= (óus). cinco mil= (pentakiskjílioi). poléous).

el [sin tilde]= (jó). desaprobado= (adókimos). destruir= (lúo). aióunos). dos= (dúo). discípulo= (mazeitéis). (ún). (kjourís). dar gracias= (eukjaristéo). dios [falso]= (zeós). . don. edificio= (óikos). él mismo= (autós). dentro= (en). edad. descender= (katabáino). (feimí). Pronombre. regalo= (dóuron). ¿Dónde? [con tilde]= (pú). devolver= (apodídoumi). (jrípto). [futuro de ]. desde la niñez= (paidiózen). decir= (légo). durante= . dejar ir= (afíeimi). de acuerdo con= (katá) con acusativo. una era= (aióun. día= (jeiméra). diré [de decir]= (eró). Dios= (zeós). él [con tilde]= (autós). de mí mismo= (emautú). de [desde]= (apó). de nuevo= (pálin). con acusativo. después= (metá). desear= (zélo). de tal manera= (jóuste). E echar fuera= (ekbálo). (apolúo). declarar= (deilóou). 28 . dar testimonio= (marturéo). ella= (autéi). delante de= (émproszen). dar a luz= (guenáo). decía= (jreizéis). diferente= (éteros). (katér-kjomai). de cada uno= (aléiloun). desde. de= (apó). con genitivo. con acusativo. Artículo determinado masculino. (enóupion).dar= (dídoumi). desierto= (éreimos). deber= (oféilo). donde [sin tilde]= (jópu).

espíritu= (neúma. Escritura [sagrada]= (graféi). en frente de= (enóupion). escriba (escribiente)= (gramatéus. Es menester= (déi). estar muerto= (znéisko). elpídos). eterno= (aiónios). enraizar= (jridzóou). entretejido= (emplokéis). enemigo= (ekjzrós). escritura. (diá). estar encinta= (féro).ella misma= (autéi). (epí). entrar= (eisérkjomai). estar embarazada= (féro). esposa= (númfei). enviar= (pémpo). era. éste= (jútos). Estoy para… [hacer algo]= (mélo). Es neecsario= (déi). en Latín= (jroumaistí). Es legal= (éxesti-n). entonces= (tóte). en contra= (epí). en= (en). entregar= (paradídomi). aióunos). gramatéous). (pará). esperar [de esperanza]= (elpídzo). engendrar= (guenáo). encrespado= (plégmasin). Es lícito= (éxesti-n). en presencia de= (émproszen). estar preñada= (féro). con acusativo. (en to ónoma). ello= (autó). ello mismo= (autó). edad= (aióun. estadio= (stádion). estar= (eimí). (enóupion). enseñar= (didásko). con genitivo o dativo. neutro. neúmatos). esperanza= (elpís. con acusativo. en nombre de= (jupér). esclavo= (dúlos). 29 . enviado= (apóstolos). Evangelio= (euangélion). encontrar= (eurísko). escribir= (gráfo).

evangelizar= (euangelídzo). hacer= (poiéo). hacer saber= (deilóou). pistéous). frente a= (émproszen). fiel= (pistós). hacer notorio= (deilóou). fuerte= (iskjurós). fe= (pístis. guardia= (fulakéi). significa: Yo comienzo. [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. méga). hacer fuerza= (biáxetai).) fuera= (ék). gozo= (kjará). G 30 . gentes= (ézna). guardar= (teiréo). fruta= (karpós). Fariseo= (farisáios). fornicación= (pornéias). hacerse presente= (paraguínomai). guiar= (ágo). fuerza= (dúnamis) [No diga dínamis. Con la voz media. polú). (No diga pirós. feliz= (jeidéous). experimentar= (páskjo). gente= (éznos). con genitivo. exhortar= (parakaléo). Galilea= (galiláia). gobernar= (árkjo). Se refiere a Jesucristo como la expresión de Dios. (éxo). gracia= (kjáris. megálei. glorificar= (doxádzo). árkjontos). kjáritos). H habitar= (méno). gentiles= (ézna). excepto= (eán méi). grande= (mégas. poléi. hablar= (laléo). (polús. casa= (oikía). expresión= (lógos). hablante= (jréitour). F familia. fuego= (púr. purós). golpe= (jripé). gloria= (dóxa).]. gobernante= (árkjoun. (faneróou).

levantar. hombre= (anéir. euzús). interrogar= (eperoutáo). hijo= (juiós). infantes= (paidía). (eguéiro). libro= (biblíon). (jrípto). libros= (biblía). ir= (poreúomai). Jesús= (ieisús). L la= (jéi). hija= (juiéi). justo= (díkaios). hacia adentro de= (éis). 31 . hermano= (adelfós). honrar= (timáo). ley= (nómos). lanzar= (bálo). J Jacobo= (iákobos).hacia= (prós). levantarse= (anísteimi). he aquí= (idú). inmediatamente= (euzéous. latino= (jroumaikós). grámatos). ir a= (prosérkjomai). honestidad= (aidóus). lanzar fuera= (ekbálo). juzgar= (kríno). juicio= (krísis. hora= (jóra). hasta= (jéous). mar= (zálaza). lancha= (plóion). lago. letra= (gráma. igual= (jómoios). artículo determinado femenino. con acusativo. I iglesia= (ekleisía). librar= (jrúsmai). kriséous). (eroutáo). justicia= (dikaiosúnei). (jroumáios). andrós) [en sentido particular: Lo distingue de las mujeres y los niños]. hombre= (ánzropos) [en sentido general: Lo distingue de los demás seres vivos]. judío= (iudáios). levantar= (analambáno). (jupágo). (zeouréo).

mi [sin tilde]= (emós). maestro= (didáskalos). maravillarse= (zaumádzo). kjeirós). M madre= (méiter. 32 . miedo= (fóbos). llevar= (paralambáno). llegar a existir= (guínomai). Mesías es la palabra caldea y hebrea. manifestar= (faneróou). Mesías= (mesías). (paraguíno- mai). llevé= (éinenka. (érkjomai). menester [Es menester]= (déi). [aoristo de ]. LL llamar= llegar= (ka- mandamiento= (entoléi). lago= (zálaza). más grande= (méidzoun). lleno= (pléireis). mandar= (keleúo). llevar a= (prosféro). (kaléo). (fóus. más [con tilde]= (pléioun). (málon). comparativo de (tópos). lugar= luz= foutós). mano= (kjéir. llenar= (pleiróou).limpio= zarós). es la palabra equivalente del Griego. (kakós). más bien= (málon). llegar a ser= (guínomai). (kjistós). más fuerte= (iskjuróteros). mensajero= (ánguelos). Se usa como comparativo de . (poneirós). meitrós). mejor= (kréisoun). mar. llegar a= (prosérkjomai). malo= matar= (apoktéino). y Cristo. (féro). éinenkon).

necesario [Es necesario]= (déi). mucho= (polús. meidén). mismo= (autó). 33 . (udéis. mujer= (gunéi. N nación= naciones= nada= (meidéis. udén). ninguno= (meidéis. udemía. mío= (emós). nombre= (ónoma. mirar= (idú). el mundo= (kósmos). mismo= (autós). no= (méi). muchos= (polói). muerte= (zánatos). niñito= (paidíon). (udé). o deiknúo). no= (úu). en neutro. misma= (autéi). no= (úk). (udé). (úte…úte). multitud= (okjlós). niño= (téknon). no más= (meikéti). ni…(éste) ni…(aquél) = (meidé… meidé). (zeouréo). (pléizos. (ézna). gunaikós). (ukéti). misterio= (mustéirion).mientras= (jéous). muerto= (nekrós). (tekníon). antes de vocales. antes de respiración fuerte. pléizous). nuktós). (éznos). no todavía= (úpou). meidemía. ni siquiera= (meidé). mostrar= o (déiknumi. polú). milagro= (seiméion). morir= (apoznéisko). poléi. ni= (meidé). onómatos). noche= (núx. (udéis. udén). antes de consonantes. udemía. meidemía. en masculino. (deilóou). mundo. meidén). niños= (paidía). no= (úkj). (udé…udé).

En consecuencia. oír= (akúo). pensar= (dokéo). paz= (eiréinei). pocos= (olígos). P padre= (patéir. oveja= (arnía). (éteros). pie= (póus. oscuridad= (skótos. pero. parar [a otro]= (jísteimi). ojo= (ofzalmós). (jréima. otra vez= (pálin). se refiere principalmente a Jesucristo como revelación de Dios. pequeño= (mikrós). (dé). pararse= (jísteimi). skótous). Note que se refiere a una palabra enérgica. pagar= (apodídoumi). perecer= (apólumi). oído= (óus. parecer [se]= (dokéo). perdonar= (apolúo). otro= (álos). palabra= (lógos). país= (kjóura). pecado= (jamartía). permitir= (afíeimi). para que no= (méi). pecador= (jamartolós). para que (sin tilde)= (jína). poco. parir= (guenáo). outós). patrós).nuestro= (jeiméteros). es superior que . parecido= (jómoios). jréimatos). persuadir= (péizo). poder= (dúnamis). piedra= (lízos). para= (gar). podós). orar= (proseúkjomai). (afíeimi). pan= (ártos). orador= (jréitour). pelo= (trikóun). con autoridad. es más fuerte que . Pedro= (pétros). perseguir= (dióuko). 34 . pero= (alá). O o= (éi).

prisión= (fulakéi). (jóti). (paralambáno). quien [sin tilde]= (jos). arkjieréous). (tízeimi). pueblo= (láos). tí). quienquiera= (jéitis). quienquiera= (jóti). (éznos). promesa= (epangelía). tí). ¿Qué?= (tís.poner= (bálo). preparar= (etoimádzo). (eperoutáo). profeta= (proféiteis). R raíz= (jrídza). por= (jupó). para el neutro. quienquiera= (jóstis). proclamar= (keirúso). recíproco. (dékjomai). para el femenino. (póte). quitar= (áiro). Pontífice= (arkjieréus. quien= (jó). restar= (méno). ¿Qué tipo de…?= (póios). recibir= (lambáno). 35 . ponerse de pie= (jísteimi). (epitízeimi). predicar el Evangelio= (euangelídzo). procurar= (peirádzo). para el masculino. por lo tanto= (úun). para el masculino. puro= zarós). ¿Quién?= (tís. para el femenino. de cada uno= (aléiloun). (keirúso). (ka- Q que [sin tilde]= (éi). raza= (guénos. primero= (próutos). guénous). por un lado…por el otro…= (mén…dé). para el neutro. poléous). preguntar= (eroutáo). con acusativo. quien [sin tilde]= (jei). (pólis. porque [sin tilde]= (jóti). propio= (ídios). quedar. ¿Qué clase de…?= (póios).

regalo. restar.] semblante= (prósoupon). señal= (seiméion). [No se declina]. jámatos). don= (dóuron). (léipo). S sábado= ton). (jupostréfo). rizado= (plégmasin). sacerdote= (jierús). sentarse= (kázeimai). Se define por su contexto. Jacobo: (iakóbos). (jupágo). romano= (jroumaikós). santo= jáguios). seis= (jéx). Santiago. rostro= (prósoupon). (jóida). sabiduría= (sofía). salvador= (soutéir). (ekporeúomai). reunirse= (sunágo). regocijarse= (káiro). seguir= (akoluzéo).referente a= (perí). basiléos). retirarse= (anérkjomai). sangre= (jáima. rey= (basiléus. reprobado= (adókimos). salvación= (soutería). reunirse= (sunérkjomai). resto= (loipós). Saduceo= (sadukáios). responder= (apokrínomai). reino= (basiléia). regir= (árkjo). saber= (guinóusko). (jroumáios). romper= (lúo). sanar= (sóudzo). (sába36 . [Corresponde a la misma palabra del sábado. Santificar= (jaguiadzo). rescatar= (jrúsmai). sembrar= (spéiro). ropa= (jimátion). semana= (sábaton). (exérkjomai). salir= (anérkjomai). quedar= (méno). retornar= (epistréfo). salvar= (sóudzo).

suficiente= (jikanós). sobre la base de= (epí). suyo= (juméteros). su= (juméteros). (ei). (naós). y= (kái). sin tilde]= (eán). soldado= (stratióuteis). (jupágo). Señor= (kúrios). Sumo Sacerdote= (arkjieréus. 37 . señoritas= (parzénois). sobre= (epí). tanto como= (jósos). solo. símounos). ser= (eimí). signo= (seiméion). sólo= (mónos). también. sufrir= (páskjo). Simón= (símoun. y sólo al edificio propiamente dicho. soltar= (lúo). si [condicional. Note que se refiere a toda el área sagrada.señor. con dativo. bautizar= (baptídzo). similar= (jómoios). sinagoga= (sunagouguéi). [participio presente de ]. suplicar= (parakaléo). seré= (ésomai). [futuro de ]. ser capaz= (dúnamai). templo= (jierón). T tal como= (kazóus). sumergir. suciedad= (jruparía). (afíeimi). sonido= (fonéi). (apolúo). tan grande como= (jósos). con acusativo. siendo= (óun). tener= (ékjo). con genitivo y acusativo. temer= (fobéomai). (jóusper). tantos como= (jósos). ser más fuerte= (iskjuróteros). temor= (fóbos). sepulcro= (neiméion). arkjieréous). siervo= (dúlos). solamente= (mónon). soportar= (féro).

uno= mía. V valorar= (timáo). [futuro de ]. vestido= (jimátion). (kjrónos).tener misericordia= (eleéo). veía= (idóun. tiempo: (kairós). tierra= (guéi). (és38 . pan). verdadero= (aleizéis). (jéis. (lambáno). (ekbálo). Verbo= (lógos). testigo= (marturía). veré= (ópsomai). trabajo [como sustantivo]= (érgon). súu). tú [con tilde]= (sú. (jrípto). vaso= (skéus). vi [de ver]= (ófzein). (pas. ver= (blépo). testimonio= (marturía). coger= (áiro). Ver nota importante en vaso. [futuro de ]. todos= (jólos). tirar= (bálo). tría). (idú). Se refiere también al alma. recibo la vista= (anablépo). vasija= (skéus). todo. tiro= (jripé). tu [sin tilde]= (sós). testificar= (marturéo). todavía= (éti). jén). tentar= (peirádzo). todavía no= (úpou). veo. venir a= (prosérkjomai). [aoristo participio de ]. tres= (tréis. tendré= (jéxo). pasa. porque ésta es o . venir= (paraguínomai). tumba= (neiméion). [pasado de ]. idúsa). U último= kjatos). idón. tomar. No puede referirse a la esposa. vergüenza= (aidúus). verdad= (aléizeia). Se refiere a Jesucristo como revelación de Dios.

viento= (neúma. Y yo= (kagó). (psukjéi). neúmatos). (dé). Y y= (kái). éinenkon). ya= (éidei). (udé). éinenkon). Yo estuve preñada= (éinenka. volver.vía. Yo estuve encinta= (éinenka. (úte). vírgenes= (parzénois). 39 . Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. voluntad= (zéleima. Yo estuve embarazada = (éi- nenka. volver a= (epistréfo). camino= (jodós). yo= (egó). voz= (fonéi). vivir= (dzáo). y no= (meidé). contracción de . vulgar= (koinéi). zeléimatos). vida= (dzoéi). volver= (jupostréfo). éinenkon).

D. American Book Company. 40 . J. Litt. D.. D. Gresham Machen. D. New York. 1963. New Testamento Greek for Beginners.Bibliografía Greek English Lexicon of the New Testament. The MacMillan Company. 1889.. D. Joseph Henry Thayer. New York..

 Enciclopedia Etimológica Académica: Es una enciclopedia que consta de un amplio glosario. normalmente. siglas comunes y de rediodifusión. frases. símbolos. Además del glosario vulgar. La esencia de esta obra consiste en proveer las etimologías u orígenes de las palabras. por respeto a Dios y a la humanidad decente. muchas secciones más. o sería una obra colosal. contiene una gran sección con muchas subsecciones sumamente útiles. escrito en Inglés. tales como de modismos. pero que no han sido aceptados por la Real Academia de la Lengua Española. Además del glosario regular. Al final. e incluye dos cuentos del autor. términos bíblicos. o son de carácter familiar. No incluye malas palabras. contiene muchas secciones sumamente útiles. sufijos. en el cual se han incluido primordialmente las palabras de uso común y con énfasis académico. Es un diccionario único en su serie y sumamente útil. extranjerismos. tales como prefijos. como la gente instruida. estados. tanto para los nacionales. se presenta sólo una forma de cada palabra. contiene una sección con el origen y significado de los nombres personales. genealogías. como para los extranjeros. 41 . signos.Diccionarios del Mismo Autor  Diccionario Semántico Vulgar: Es un diccionario que contiene un glosario de las palabras vulgares más comunes que utiliza tanto el vulgo. marcas de fábrica. etc. las cuales harán comprender mejor el idioma. trabalenguas. adivinanzas. Como su objetivo es etimológico. santoral cómico. inventos.  Quaker Term and Biographical Dictionary of Central American Friends or Quakers: Diccionario de Términos y Personalidades de los “Amigos” o Cuáqueros de Centroamérica. apellidos y gentilicios.

por J. A. Guatemala. C. D. Para uso didáctico no comercial. 5.DICCIONARIO Griego-Inglés-Español Español-Griego 440 palabras útiles. 20901 Chiquimula. Por: Dr. Gresham Machen. Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament Greek for Beginners”. 2009 42 . D. Édgar Amílcar Madrid Morales  Seminario Teológico Quákero Junta Anual “Amigos” de Santidad Apartado No.

de alcance internacional. otorgada por el Señor Presidente de la república de Guatemala. de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Idiomas. en los siguientes otros campos: Mecánica Automotriz. Además de sus estudios académicos. Licenciado en Artes Liberales [Religión y Filosofía]. con siete premios y homenajes de la misma. Actualmente.. Transistores. Sus estudios académicos comprenden los siguientes títulos y grados: Maestro de Educación Primaria Urbana.Sobre el Autor Édgar Amílcar Madrid Morales es un intelectual nato y polifacético. graduado con honor. Arte. 43 . y Doctor Magnus en Filosofía Teológica. de la Universidad de San Carlos de Guateamla. Superintendente General de la Junta Anual de Iglesias Evangélicas “Amigos” de Santidad y Director-Gerente de la Estación Educativa Evangélica “Radio Verdad”. Música. Magíster Magnus en Docencia Teológica. Periodismo. Primeros Auxilios. Es poseedor de la Orden Francisco Marroquín. Bibliotecología. Fotografía. es Rector ad honórem del Seminario Teológico Quákero de Chiquimula. Locución de Radio y Televisión. Radio. y la Medalla Universitaria. Invención. A. Perito Contador. Cum Laude. Museología. Profesor de Enseñanza Media en Pedagogía y Ciencias de la Educación. Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación. por investigación o cursos por correspondencia. catedrático y supervisor jubilado. se ha desarrollado. C. Guatemala. Lexicología y otros. graduado con honor. Arquitectura.

La Luz Interior. La Orinoterapia. Primeros Auxilios. Doctrinas Distintivas de los Amigos. Los Dones Espirituales.Obras del Mismo Autor                                 Arqueología Bíblica. Historia de los “Amigos”. Coros Espirituales. Aventuras de un Viaje al África. La Comunión Espiritual. Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos. Guía Juvenil para Cargos. Guía Juvenil para Cultos.  Texto “Griego Fácil del Nuevo Testamento”. Quákeros Primitivos. Experiencias de mi Vida e Inventos. Enciclopedia Etimológica Académica. Por Qué se Bautizó Jesús. La Iglesia del Fin: Tesis Doctoral.  Simbolismo Cristiano. Manual de Disciplinas. Herejías Modernas. La Personalidad y el Temperamento. Milagros. El Inglés de la Biblia (Inglés y Español). Cruz Blanca. Lo Que Todo Nuevo Convertido Debe Saber. Efectos Psicológicos y Espirituales de la Música. Himnología de Édgar Amílcar Madrid y Otros. Infancia con Jesús. Recuerdos. 44 . Relaciones Humanas. Escatología: El Fin del Mundo. Calvinismo Versus Arminianismo. Santidad Práctica. Diccionario Semántico Vulgar.

Editorial “Setequ” 45 .