DICCIONARIO

Griego-Inglés-Español

Español-Griego
440 palabras útiles.
Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament
Greek for Beginners”, por J. Gresham Machen, D. D.
Para uso didáctico no comercial.

Por:
Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales


Seminario Teológico Quákero
Junta Anual “Amigos” de Santidad
Apartado No. 5,
20901 Chiquimula, Guatemala, C. A.
2009

Prólogo
Sin lugar a dudas, una de las principales herramientas
para el estudio serio de las Sagradas Escrituras, es y ha sido el conocimiento de los idiomas originales; a decir, el
Hebreo y el Arameo, para el Antiguo Testamento, y el Griego Koiné, para el Nuevo Testamento. De tal manera que se
hace verdaderamente una herramienta indispensable, no
sólo para tener una mayor comprensión literaria y ampliar
los conocimientos de estas lenguas, sino para una mejor y
correcta exégesis bíblica y, por ende, una sana enseñanza y
adecuada aplicación práctica de las Escrituras.
Dada la gran importancia mencionada, muchos eruditos en todos los tiempos han editado y publicado compendios, manuales, tratados, léxicos y diccionarios referentes a
estas lenguas bíblicas, pero lamentablemente, estas obras
se encuentran escritas mayormente en idioma Inglés, y en
menor grado, Alemán y otros; de los cuales, lamentablemente, muchos estudiantes, maestros y pastores de nuestra región no tienen el nivel de comprensión apropiado. Es
por eso que, la presente obra, titulada: “Diccionario GriegoInglés-Español y Español-Griego”, se adapta perfectamente
a esta necesidad imperante, y se hace una herramienta,
desde ya, imprescindible en nuestra biblioteca personal.
Con plena seguridad, eso fue lo que motivó e inspiró al
autor de la misma, el Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales, a
iniciar, investigar, editar y publicar este valioso y necesario
Diccionario.
Y de la persona del autor, podemos tener otra razón
más por la que la referida obra adquiere relevancia; su amplia trayectoria y experiencia personal. El Dr. Édgar Amílcar
Madrid Morales, quien ha sido calificado como una persona
multifacética, por dominar muchas disciplinas, que van
desde la Locución y Dirección de Radio, la Electrónica, la
2

Docencia, la Experimentación Científica, la Música, la Educación, la Psicología, la Filosofía, la Administración, los
Idiomas, la Teología y la Literatura, por citar algunas.
Él, actualmente, es Pastor de la Iglesia “Amigos” de
Santidad Central, Director del Ministerio Internacional de
Radio Verdad y Director del Seminario Teológico Quákero,
ubicados en la Ciudad de Chiquimula, Guatemala. Él es
graduado de la Universidad Jorge Fox, de Oregón, Estados
Unidos, y ha sido Profesor de Pedagogía y Ciencias de la
Educación, y cuenta con los títulos académicos de Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación, Licenciado
en Artes Liberales (Religión y Filosofía), Magíster Magnus
en Docencia Teológica y el Doctorado en Filosofía Teológica, y otros, sumando 30 años de estudio académico.
En cuanto a idiomas, tiene un dominio avanzado del
idioma Inglés, Griego Koiné, y conocimiento básico del
Hebreo, Latín e Italiano, entre otros.
Previamente, ha sido autor de varias publicaciones,
entre ellas: “Historia de los Amigos”, “Enciclopedia Etimológica Académica”, “Diccionario Semántico Vulgar”,
“Doctrinas Distintivas de los Amigos”, “Psicología de la
Música”, “Simbolismo Cristiano”, “La Iglesia del Fin”, “Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos”, entre
muchas otras más.
Así que, lo que está en sus manos, es el fruto del esfuerzo, el tiempo invertido y arduo estudio, pero también de
este ánimo por sembrar en el lector el deseo de estudiar
más y adecuadamente la Biblia, que es la Palabra de Dios.
¡Que el Señor le brinde sabiduría y dé mayor entendimiento!


Magdiel Cruz Rodríguez
Estudios de Teología Pastoral
3

e Informática Administrativa.
(México)

4

En la segunda sección. para ingresar al mundo de la intelectualidad. la importancia de su estudio. alcanza una mejor comprensión del significado correcto de las palabras. se considera indispensable que el estudioso o erudito tenga por lo menos nociones de las lenguas Latín y Griego. El Autor 5 . será un instrumento muy útil para todo académico. se presentan en Es pañol y Griego. ambas lenguas llamadas “muertas”. De ahí. del tipo conocido como Koiné. es un complemento del texto denomiando “Griego Fácil”. son las bases fundamentales de los idiomas modernos europeos y americanos. y se incluyen en él 440 palabras de las más útiles. que es el idioma en el cual se escribió el Nuevo Testamento de la Biblia. por lo menos las bases fundamentales de estos dos idiomas.Prefacio Ya se ha mencionado en el texto de Griego Fácil que. En la primera sección. Inglés y Español. o vulgar. Sin embargo. se proveen las palabras en Griego. El presente Diccionario Trilingüe “Griego-Inglés-Español y Español-Griego”. debido al hecho de que ningún país las habla al tiempo presente. como el Griego Antiguo. Cuando un estudioso domina. El presente diccionario. tanto el Latín. La mayor parte de etimologías de las palabras. tienen su origen en el Latín y el Griego.

= sustantivo. = adverbio. Gen. v. = acusativo.= deponente.=genitivo. Dat. Adv.Abreviaturas Empleadas Acus. s. = verbo. Dep. ou Acento agudo Acento grave Acento circunflejo Vea explicaciones más abajo. Tabla de Pronunciación Nombre Alfa Beta Gama Delta Épsilon Dseta Eta Zeta Iota Kapa Lambda Mu Nu Xi Ómicron Pi Ro Sigma Tau Úpsilon Fi Kji Psi Omega Griego Signo Pronunciación a b g1 d e ds2 ei3 z4 i k l m n x o p jr5 s t ü6 f kj7 ps óo. 6 . = dativo.

como de j. por lo cual su sonido es jr.   La eta suena como una e. pero su verdadero sonido original es kj. lleva marca de respiración fuerte « „ ». por lo cual. pero. Tome Nota que: “ ” y “ ” suenan “ng” y “nk”. al pronunciarla con rapidez. o sea. pronunciar k dejando salir aire suavemente. 7 La kji muchos la pronuncian como j. y “ ” suena “úu”. al principio de una palabra. 7 . algunas veces da cierta resemblanza al sonido de la i. 5 La ro suena como la r. 2 La dseta suena como si fuera dz. 4 La zeta suena como el verdadero sonido de la z castellana.NOTAS DEL CUADRO ANTERIOR: 1 La gama siempre suena fuerte como en gato. pero con vibración de las cuerdas vocales. se le ha identificado como i griega. aunque sea antes de e ó i. 6 La úpsilon tiene un sonido de u castellana pero. seguida de un ligero sonido de i.

I look up. Yo consagro. jámatos). (ágo). (adelfós). (aleizéis). I take up. (jamartolós). I lead= Yo conduzco. (jáima. a brother= un hermano. true= verdadero. a field= un campo. an age= Una edad. Yo quito. (ángelos). (aidúus). eternal= eterno. Yo recibo la vista. (aióun. I ask= Yo pregunto. another= otro. but= pero [más fuerte que ]. de cada uno. (álos). of each other= recíproco. un mensajero. I sin= Yo peco. (anabáino). aióunos). other. (agazós). I hear= Yo oigo. (agapáo). blood= sangre. (aléiloun). (agrós). (analambáno). I go up= Yo subo. good= Adj. reproved= reprobado. (aléizeia). I receive my sight= Yo veo. bueno. an angel= un ángel. I take away= Yo tomo. I love= Yo amo. (jamartía). (jamartáno). I follow= Yo sigo. (áiro). holy= santo. I sanctify= Yo santifico. (jaguiádzo). (akoluzéo). desaprobado. jáguios). (aiónios). truth= verdad. 8 . (adókimos). (akúo). honestidad.Griego-Inglés-Español (aitéo). reciprocal. (anablépo). a sinner= un pecador. I take up= Yo levanto. modesty= vergüenza. love= amor [sublime como el de Dios hacia la raza humana]. Yo guío. Nota: No puede significar eliminado. (alá). a sin= un pecado. una era. shame. (agape).

con Gen. (arníon). I begin= Yo comienzo. (apostélo). a lamb. anéir). Con voz media. a ruler= un gobernante. un pedazo de pan. a beginning= un principio. (antí). un corderito. a little lamb= un cordero. I die= Yo muero. Pontífice. against= en vez de. a high priest= Sumo Sacerdote. (apoznéisko). Yo pago. andrós). (anísteimi). (anéir. 9 .(andrós. con Gen. (apolúo). I depart= Yo me retiro. (apóstolos). a man= un hombre [lo distingue de las mujeres y los niños]. I cause to rise. a sheep= una oveja.. I rule= Yo gobierno. (ártos). I pay= Yo devuelvo. a man= un hombre. I release. (ánzropos). I perish= Yo perezco. (árkjo). a man= hombre [sentido general: Incluye mujeres y niños. I stand up. I open= Yo abro. [lo distingue de las mujeres y los niños]. instead of. I send [with a commission]= Yo envío [con una comisión]. I kill= Yo mato.. bread= pan. a loaf. (apokrínomai). (anóigo). I arise= Yo levanto. arkjieréous). árkjontos). Yo salgo. (arkjéi). I dismiss= Yo suelto. (apodídoumi). a chief priest. con Gen. desde. (apoktéino). I answer= Yo respondo. I destroy= Yo destruyo. un enviado. Yo me levanto. y lo distingue de otros seres vivos]. (anérkjomai). from= de. I give back. (apolúo). Yo rijo. (apó). a piece of bread. Dep. I go away. Yo perdono. (arkjieréus. an Apostle= Un Apóstol. (arnía). (apólumi). en contra de. Yo contesto. (árkjon.

(guénos. grámatos). mismo. make force= hacer fuerza. valiente. I cast. herself= ella. (biáxetai). una tierra. I see= Yo veo. (gráfo). I leave. [En femenino]. valiant= fuerte. Escritura [sagrada]. (bálo). a writing. (guínomai). (biástai). (guinóusko). libros. una letra. I know= Yo conozco. for= para. él mismo. (afíeimi). a book= un libro. (báino). I forgive= Yo suelto. I become. [En neutro]. she. ello mismo.(autéi). Yo pongo. Yo sumerjo. itself= ello. himself= él. it. I baptize. strong. (baptídzo). [Se usa sólo como sufijo en palabras compuetas]. misma. (guenáo). Yo doy a luz. earth. (galiláia). I come into being= Yo llego a ser. a scribe= un escriba. I throw. (gramatéus. a king= un rey. (basiléia). a kind= una raza. (daimónion). (gunéi. (basiléus. guénous). [En masculino]. gunaikós). I bear= Yo engendro. Yo paro [de parir]. I beget. Galilee= Galilea. Bible. a demon= un demonio. a race. I let go. books= Biblia. (biblíon). ella misma. I submerge= Yo bautizo. a letter= una carta. Yo lanzo. (guéi). Yo sé. he. I write= Yo escribo. (autó). (autós). a kingdom= un reino. Scripture [sacred]= una escritura. I permit. (graféi). basiléous). I go= Yo voy. a land= tierra. 10 . a woman= una mujer. Yo llego a existir. (biblía). Yo perdono. I put= Yo tiro. Yo permito. Yo dejo ir. gramatéous). (gar). mismo. (blépo). (gráma.

if= si [condicional. un pueblo. I come near= Yo me acerco. (enguídzo). (dióuko). I receive= Yo recibo. I rise. Yo muestro. (dúnamai). (eguéiro). of himself= de sí mismo. (dokéo). Gentiles. a servant= un esclavo. (dúnamis). I seem= Yo pienso. (doxádzo). (déi). (dúlos). I show. a nation. a nombre de. (dóuron). through= a través. a slave. I go through= Yo atravieso. (eán méi). gente. except= a menos que. I persecute= Yo persigo. (dúo). I show= Yo muestro. (didáskalos). a people= una nación. (dikaiosúnei). (dékjomai). un siervo. (dóxa). a gift= un regalo. de él mismo. I= yo. It is necessary= Es menester. I make manifest. (didásko). Yo doy clases. 11 . on behalf of= en nombre de. Gentiles= naciones. glory= gloria. righteousness= justicia. unless. (éznos). o deiknúo). excepto. Es necesario. Yo declaro. Yo parezco. righteous= justo. of herself= de sí misma. o (déiknumi. I declare= Yo hago saber. un enseñador.(dé). pero [menos fuerte que ]. power= poder. two= dos. (eán). I raise up= Yo me levanto. de ella misma. sin tilde]. (deilóou). I am able= Yo soy capaz. de ello mismo [neutro]. fuerza. un don. (ézna). (eautéis). near= cerca. I glorify= Yo glorifico. (engús). I think. a teacher= un maestro. (egó). Con Acus. and. Yo hago notorio. (diérkjomai). I pursue. con Gen. I teach= Yo enseño. (diá). I give= Yo doy. (díkaios). but= y. nations. (dídoumi). (eautú).

six= seis. I enter= Yo entro. (éxesti. peace= paz. (elpís. I come out= Yo salgo. in front of. authority= autoridad. en presencia de. I question. [futuro de ]. outside= fuera. (éis). into= hacia adentro de. (éx). I have mercy on= Yo tengo misericordia. of myself= de mí mismo. (exusía). I go out= Yo salgo. (émproszen). Yo echo fuera. (eiréinei). before= en frente de. I in12 . (emplokéis). I am= Yo soy. (ekbálo). sin tilde]. a commandment= un mandamiento. in the presence of= frente a. en presencia de. mío. It is lawful= Es lícito. elpídos). a promise= una promesa. (enóupion). afuera. out of= fuera de. belonging to me= mi [sin tilde]. whether= si [condicional. (eleéo). in the presence of. there= allí. I ask a question of. delante. (en). I throw out. out of= fuera.. (jéx). I go in. I go out. (eperoutáo). (ék). (éxo). ante. (jéis. (emautú). con Gen. n). (epangelía). Es legal.. that= aquél. I hope= Yo espero [de esperanza]. (exérkjomai).(ei). I shall have= Yo tendré. [Se usa antes de consonates]. jén). afuera. delante de. (eimí). if. (ekéi). dentro. I cast out= Yo tiro. (emós). con Acus. a Church= una Iglesia. Se usa antes de vocales. mía. Yo lanzo fuera.. Yo estoy. (ekleisía). [No se declina]. afuera. in= en. con Gen. a hope= una esperanza. y antes de consonantes. one= uno. in front. (jéxo). igual que (ék). before. (elpídzo). weaven= entretejido. (eisérkjomai). (ekporeúomai). my. I pity. (ekéinos). (entoléi).

other. I bless= Yo bendigo. up to. (euangelídzo). against= en. Se refiere al amor de carácter sexual. (euangélion). (éskjatos). aún. a gospel= un evangelio.. (éreimos). I ask= Yo pregunto. hasta. straightway= inmediatamente. (epí). Con Dat. Con Acus. I lay upon= Yo coloco. (érgon). (epistréfo). (euloguéo). to. (ekjzrós). euzús). a work= un trabajo. buena promesa. I preach the Gospel= Yo evangelizo. while. en. (eszío). on the basis of. étuus). still. on. Me torno. over. on.terrogate= Yo pregunto. I come. [futuro de ]. until= mientras. I go= Yo llego. I eat= Yo como. (eurísko). (érous). erotic love= amor erótico. (érous). Yo interrogo. I shall be= Yo seré. (etoimádzo). a.. contra. I return= Vuelvo a. I evangelize. con Gen. another. different= otro. an enemy= un enemigo. Yo pongo. yet= todavía. al tiempo de. (éteros). con Gen. 13 . good= bueno. (jéous). (éti). Con conjunción. (érkjomai). Yo interrogo. (éu). I put upon. last= último. (eró). Yo predico el Evangelio. a desert= un desierto. I give thanks= Yo doy gracias. until= hasta.. I place upon. I turn. Yo retorno. diferente. immediately. (ékjo). amor [erótico]. [futuro de ]=I shall say= Yo diré. I find= Yo encuentro. en. (euzéous. I have= Yo tengo. (ésomai). at= sobre la base de.. I turn to. (eukjaristéo). I prepare= Yo preparo. (étos. (epitízeimi). (eroutáo). at the time of= sobre. a year= un año.

mirad. Yo estuve preñada. a lake. whichever. whoever. para el femenino. (éinenka. already= ya. (ídios). Lo!= He aquí. death= muerte. (zélo). I wonder at= Yo me maravillo. (zeouréo). belonging to us= nuestro. I saw= Yo veía. a priest= un sacerdote. a god= Dios. (jéitis). a sea= un lago. than. I seek= Yo busco. Nota: se refiere a toda el área sagrada. (jei). I am dead= Estoy muerto. the [para el femenino]= la [artículo determinado]. (zaumádzo). happy= contento. 14 . (éi). idúsa). (znéisko). I live= Yo vivo. Considerar. (jierón). éinenkon). or= que [sin tilde]. Yo estuve embarazada. (jeiméteros). I marvel. (zánatos).(dzáo). I behold= He aquí. Santiago. a temple= un templo. feliz. (idóun. para el femenino. which= quien. idón. who. (zálaza). I bore. (zeós). a will= una voluntad. zeléimatos). life= vida. ved. (dzeitéo). (jeiméra). God. our. [aoristo de ]. (jéi). I wish. Mirar. I brought= Yo soporté. Yo estoy deseando. I wonder. (idú). un dios [falso]. (zerapeúo). cualquiera. I heal= Yo sano. a day= un día. Behold!. aoristo participio de . un mar. (zéleima. I am willing= Yo deseo. (dzoéi). Yo estuve encinta. o. Yo llevé. whatever= quienquiera. cual [sin tilde]. (jieréus). (jeidéous). (iákobos). (éidei). James= Jacobo. one’s own= propio.

bello. I sit= Yo me siento. I stand= Yo paro [de parar a otro]. in order that. Con Acus. (jína). (keleúo). throughout. a time.= para que…. capaz. I cause to stand. a fruit= una fruta. able. sufficient. también. durante. (kázeimai). (kazóus). down. (katá). an appointed time= un tiempo. (iskjurós). contra. Adv. Jesus= Jesús. (ieisús).. a garment= una ropa. (keirúso). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. I call= Yo llamo.. Yo predico. (jimátion). I come down. (katabáino). (kakós). Yo bajo. good. just as= tal como. limpio. (kazarós). even. I go down= Yo desciendo. un vestido. Yo me pongo de pie. a heart= un corazón. considerable. beautiful= bueno.. I proclaim. (koinéi). a Jew= un judío. contracción de . (iudáios). (kái). (jikanós). well= bien. from. a través.y se refiere al edificio del templo. vulgar. strong= fuerte. worldly adorn- (kagó). I preach= Yo proclamo. (jísteimi). I go down= Yo desciendo. (kósmos). And I= Y yo. and. (kaléo).. the world. Yo bajo. (kalóus). (iskjuróteros). pure. (kalós). una cita. against= bajo. evil= malo. stronger= más fuerte. during= de acuerdo con. consirable= sufiente. (kairós). Yo me paro. I command= Yo mando. aun [sin tilde]. also= y. a world. according to. clean= puro. (karpós). common= común. desde. (kardía). 15 . con Gen. bad. (katérkjomai).

an expression. méga). (lízos). el Verbo [Jesús]. a disciple= un discípulo. (kréisoun). en vez de “lío”. I bear witness. un testigo. (loipós). I receive= Yo tomo. sino de hacer falta]. I am about…(to do something)= Estoy para… (hacer algo). a witnessing. (mazeitéis). a word. more. (mégas. (légo). I loose. a stone= una piedra. on the one hand…on the other…. el Señor. remaining= resto. a village= una aldea. (laléo). (málon). Yo habito. I judge= Yo juzgo. (krísis. rather= más [con tilde]. a judgement= un juicio. Se usa como comparativo de (kríno). megálei. (lógos). (makários). (láos). (cóumei). I remain. I speak= Yo hablo. Yo quedo. (marturéo). bienaventurado. a lord. Note que la pronunciación correcta es “lúo”. I witness= Yo doy testimonio. (léipo). (méno). a witness= un testimonio. I take. Yo rompo. grande. (méidzoun). Yo testifico. big= gran. (marturía). better= mejor. (lambáno). I destroy. I abide= Yo resto [pero no de restar. Se refiere principalmente a Jesús como revelación de Dios. comparativo de greater= más grande. great. Yo recibo. 16 . el mundo. (kúrios).= por un lado…por el otro…. kriséous). (mén…dé). una palabra.ment= un mundo. the Word= una expresión. Yo destruyo. a people= un pueblo. (mélo). blessed= bendito. I say= Yo digo. I leave= Yo salgo. the Lord= un señor. (lúo). adorno mundano. I break= Yo suelto. más bien.

(metá). (moikjéia). la ley. lest. a temple= un templo. a way. neither…nor…= ni…[éste] ni…[aquél]. (númfei). (mónon). and not. sólo. para el neutro. y Cristo. (jodós). (meikéti). (mónos). alone. dead= muerto. I repent= Yo me arrepiento. a night= una noche. in order that not= a menos que. y se refiere a toda el área sagrada. nothing= ninguno. la palabra equivalente del Griego. after= después. (jo). un camino. now= ahora. Con Acus. adultere. lest perchance= a menos que por casualidad. Note: Mesías es la palabra caldea y hebrea. (metanoéo). (núx. cual [ambos sin tilde]. nuktós). 17 . ni siquiera. Nota: se refiere al edificio del templo. (méipote). un sepulcro. which= quien. meitrós). small= pequeño. con Gen. meidén). little. (méi). the= el [artículo determinado. a mystery= un misterio. nada. Messiah= Mesías. (meidé…meidé). meidemía. ni. with= con. the law= una ley. a law. (moikjeúzeinai). (nún). no longer= no más. para que no. (neiméion). wife= esposa. (naós). a sepulcher= una tumba. nor. (nómos). sin tilde]. Cristo. para el masculino. adultery= adulterio. (meidé). no one. (jó). (mustéirion). a tomb.(mesías). not even= y no. (meidéis. (méiter. only= solo [sin tilde]. (nekrós). not= no. a road= una vía. only= solamente.. a mother= una madre. who.. (mikrós).

wha- tever= quienquiera. few. porque [sin tilde]. (úk). (olígos). (jómoios). who. cualquiera. a name= un nombre. tantos como. (jósos). as much as. (ún). 18 .(jódour. (úu). (jóte). whichever. little= pocos. (jóti). whichever. no one. poco. (oikía). similar = parecido. where= donde [sin tilde]. a building= una casa. tanto como. a family= una casa. as great as. (jóida). whole. (ónoma. like. (úpou). para el masculino. para el neutro. (jópu). (jópous). a mountain= una montaña. nada. (jólos). heaven= cielo. (jóstis). nor. (óikos) a house. udemía. similar. udén). no longer= no más. (úte). (úus. cual [ambos sin tilde]. (jos). todos. and not= y no. whoever. una familia. outós). whatever= quienquiera. (udé…udé). nothing= ninguno. un edificio. órus). a house. júdatos). whenever= cuandoquiera. accordingly. when= cuando [sin tilde]. (óros. igual. (ukéti). that. an ear= un oído. onómatos). whoever. (uranós). antes de vocales. not yet= todavía no. ni. all= todo. I know= Yo sé. antes de consonantes. (jóti). not even= y no. not= no. (udé). which= quien. not= no. para el masculino. cualquiera. (joráo). neither…nor= ni [éste]…ni [aquél]. because= que [sin tilde]. therefore= de acuerdo con. in order that= para que…. por lo tanto. (udéis. water= agua. I see= Yo veo. (jótan). ni siquiera. and not. as many as= tan grande como. Yo conozco.

this= éste [masculino]. otra vez. beside. not= no. I tempt. antes de respiración fuerte. (paidía). en presencia de. (paralambáno). a parable= una parábola. I encourage. neither…nor= ni…[éste] ni…[aquél]. five thousand= cinco mil. every= todo. I receive.Yo conforto. a la par. a father= un padre. a young child. children= infantes. all. (peirádzo). I arrive. pása. Yo llevo. (péizo). thus. (pémpo). (paradídomi). a little boy= un niñito. (paraboléi). I experience= Yo sufro. (parzénois). this= ésta [femenino]. [futuro de ]. Que se lanza a la par [de otra idea]. I take along= Yo recibo. (pará). Yo procuro. (ofzalmós). lanzar. (oféilo). I shall see= Yo veré. from= desde. I send= Yo envío. (pentakiskjílioi). con Gen.. I suffer. Yo animo. (parakaléo). Viene de = a la par.(úte…úte). Yo llego. I owe. I beseech. Yo convenzo. (jútos). (pás. (paidiózen). pán). (paidíon). again= de nuevo. niños. I become present. (jútous). Yo experimento. so= así. (patéir. I exhort. I ought= Yo debo. y = 19 . in the presence of= al lado de. (pálin). Con Dat. (páskjo). (ópsomai). I attempt= Yo tiento. I hand over= Yo entrego. from childhood= desde la niñez. todos. tirar. Yo suplico. Yo vengo. (paraguínomai). virgins= vírgenes. (okjlós). I deliver over. (jútei). I come= Yo me hago presente.. señoritas. an eye= un ojo. (úkj). I confort= Yo exhorto. a crowd. I persuade= Yo persuado. patrós). infants. a multitude= una multitud.

¿Qué clase de…? (pólis. (pú). five= cinco..= Yo creo en…. (pístis. antes de. hacia. (poiéo).(pénte). fornication= fornicación. una lancha. evil. pléizus). the Spirit. I come to. Con Acus. Yo voy a. before= antes. el Espíritu. I believe= Yo creo. (prosérkjomai). acerca de. con Gen. En plural. (perí). (pisteúo). I fulfil= Yo lleno. 20 . (pleiróou). I fall= Yo me caigo. un pueblo.. I make= Yo hago. ghost.. (pró). full= lleno. a spirit. viento. (plégmasin). polú).. Peter= Pedro. a multitude= una multitud. a boat= un bote. much. more= más [con tilde]. wind= un espíritu. I do. podós). I go to= Yo vengo a. rizado. faithful= fiel. (pornéias). Where?= ¿Dónde? (púus.. a foot= un pie. (pléizos. about= concerniente a. many= muchos. Yo cumplo. great. (peripatéo). What sort of…?= ¿Qué tipo de…?. (polús. I walk= Yo camino. I drink= Yo bebo.. I believe on. poléous). (póios). (proseúkjomai). (poneirós). . (pléireis). neúmatos). (plóion). concerning to. to= a. (prós). What?= ¿Qué? (poté). (pisteúo eis). un barco. a city= una ciudad. I pray= Yo oro. curruled= encrespado. con Acus. poléi. (póte). con Dat. I go= Yo voy. grande. (pípto). Yo llego a... bad= malo. pistéous). I fill. at some time= alguna vez. (píno). (poreúomai). faith= fe. (pétros). (pléioun). con Gen. around= alrededor. nucho. (pistós). (neúma. referente a.

Latin= romano. tirar. (jroumáios). (proféiteis). I worship= Yo adoro. Tome nota: Ésta es la palabra griega con la cual se expresa también la idea de una semana. (púr. purós). (jrídza). con autoridad. a fire= fuego. a speaker. to cause to strike root. a word= una palabra. (jroumaistí). un fuego. stroke. a wrinkle= arruga. jréimatos). (sábaton). (jreizéis). sino purós. a sabath= un sábado. una semana. a countenance= un rostro. (jóumei). Note que la pronunciación correcta no es pirós. un orador.(proskunéo). a face. I said= Yo decía. (jréitour). a throw. Rome= Roma. a Latin= un romano. latino. (jrípto). (jrutís). How?= ¿Cómo? (jridzóou). (póus). aorista pasivo participio de . un semblante. a Roman. (jrúsmai). Roman. to deliver= Yo rescato. (jroumaikós). to strengthen with root= enraizar. throw= echar fuera. (jruparía). Se refiere a una palabra enérgica. una cara. Yo libro. to recue. in Latin= en Latín. un golpe. (jripé). filthiness= suciedad. first= primero. (jréima. (próutos). que se refiere a Jesucriato como revelación de Dios. a root= una raíz. lanzar fuera. I bring to= Yo llevo a. a prophet= un profeta. Ver . (prósoupon). 21 . (sadukáios). (prosféro). an orator= un hablante. to cast. un latino. Sadducees= Saduceo. beat= un tiro.

tí). I go together= Yo me reúno. (sunérkjomai). (stádion). súu). (sóuma. anyone. a vessel= un vaso. (tekníon).(sárx. Simon= Simón. Which?. I heal= Yo sano. salvation= salvación. sarkós). (tízeimi). I keep= Yo guardo. Se refiere también al alma. 22 . ¿Qué? (tis.. stómatos). (stratióuteis). I value. con Dat. (sós). (skótos. (sunágo). thou= tú. a body= un cuerpo. símounos). a soldier= un soldado. (téknon). a little child= un niñito. (símoun. Yo pongo. I save. no puede referirse a la esposa. ¿Cuál?. (spéiro). What?= ¿Quién?. flesh= carne. I sow= Yo siembro. (tís. something. (teiréo). with= con. sóumatos). thy= tu [sin tilde]. Yo salvo. (stauróou). any- (stóma. (timáo). (seiméion). a saviour= un salvador. I put= Yo coloco. wisdom= sabiduría. a certain one. a synagogue= una sinagoga [lugar de reunión]. (skéus). a certain thing. (sún). tésara). una vasija. I come together. ti). I place. a child= un niño. Yo honro. (soutería). carnalidad. Who?. four= cuatro. un signo. darkness= oscuridad. a stadium= un estadio. (sofía). a sign= una señal. I honor= Yo valoro. I crucify= Yo crucifico. a mouth= una boca. someone. (soutéir). (tésares. (sú. (sóudzo). (sunagouguéi). skótus). un milagro. I gather together= Yo me reúno.

(fonéi). a hand= una mano. Con Acus. (feimí).. a place= un lugar. hair= cabellos. algo. una prisión. a gard. cualquiera. I carry. on the name of= en nombre de. (tuflós). Con Acus. (jupágo). your. (trikóun). a sound= una voz.thing= alguien. (kjéir.. sin tilde]. yo estoy embarazada. above= sobre. (tópos). I manifest= Yo manifiesto. (tréis. I love= Yo amo [con amor de amigos. a voice. (fóus. joy= gozo. suyo [de usted]. kjeirós). (féro). I bear a child. under= bajo. fear= temor. (jupó). con Gen. kjáritos). (jupér). I go away. Yo vuelvo. (tó). (juméteros). Yo hago notorio. (jupostréfo). this= esto [neutro]. belonging to you= su. pelo. I say= Yo digo. Yo salgo. (filéo). in behalf of. a prison= un guardia. (tóte). I fear= Yo temo. miedo. (farisáios). un sonido. then= entonces.. I bring= Yo soporto. (kjará). equivalente a decir: Yo te quiero. 23 . Yo llevo. (faneróou). three= tres. (fóbos). (juiós). the [para el neutro]= el [artículo determinado. I depart= Yo me voy. a light= una luz. (fulakéi). I return= Yo retorno. I bear. cualquier cosa. I rejoice= Yo me regocijo. grace= gracia. con Gen.. by= por. (kjáris. a son= un hijo. foutós). (fobéomai). tría). (kjáiro). a Pharisee= un Fariseo. (túto). a blind man= un ciego. no tan profundo como ].

just as= tal como. a country= un campo. (outós. [pasado de ]. about= como [comparativo. so that= de tal manera que. (ófzein). an ear= un oído. presente participio de . úsa. here= 24 . an hour= una hora. (jóusper). úus). sin tilde]. heither. as. Christ. (jóuste). Messiah= Cristo. con Gen. y Mesías. (jóude). a soul= una vida. desde. time= tiempo. (psukjéi). (óun. apart. acá. (kjourís). ón). from= aparte.. being= siendo. I saw= Yo vi. (jóra).(kjistós). la hebrea. a life. [Cristo es la palabra griega. (óus). un país. (kjóura). un alma.] (kjrónos). aquí. Mesías.

ti). Ver amor. acá= (jóude). a nombre de= (diá). (agapáo). acercarse= (enguídzo). ante= (enóupion). [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. con acusativo. algo= (tis. año= (étos. étus). 25 . (érous) [amor erótico. (filéo). con incluido. acerca de= (perí). júdatos). afuera= (éxo). a la par= (pará). (fílos) [con amor de amigos]. alrededor= (perí). adulterio= (moikjéia). (epí). 2. animar= (parakaléo). [con amor de amigos]. (eán méi). adultere= (moikjeúzeinai). a menos que= (méi).  (agápei) [amor sublime como el de Dios hacia la raza humana]. adorno mundano= (kósmos). 3. allí= (ekéi). a menos que por casualidad= (méipote). antes de= (pró). con genitivo.ESPAÑOL-GRIEGO A a= al tiempo de= (epí). amor= Hay de tres tipos: 1. (ék). o de carácter sexual]. antes. adorar= (proskunéo). ahora= (nún). al lado de= (pará). ti). con genitivo. alguien= (tis. alma= (psukjéi). con genitivo. (prós). agua= (jódour. alguna vez= (poté). con acusativo. abrir= (anóigo). [con amor profundo como el de Dios]. aparte= (kjourís). ángel= (ánguelos). amar= v. con acusativo. con acusativo. aldea= (cóumei).

buscar= (dzeitéo). barco= (plóion). cielo= (uranós). stómatos). sarkós). casa= (óikos). . capaz= (jikanós). arrepentirse= (metanoéo). Biblia= (biblía). C cabellos= (trikóun). (jupó). campo= (agrós). bautizar= (baptídzo). con acusativo. caer. bueno= Adj. aquél= (ekéinos). basado en= (epí). autoridad= (exusía). sarkós). atravesar= (diérkjomai). arruga= (jrutís). bendito= (makários). carnalidad= (sárx. con acusativo. . (oikía). beber= (píno). barco= (plóion). carne= (sárx. bienaventurado= (makários). (katérkjomai). carta= (gráma. aquí= (jóude). boca= (stóma. camino= (jodós). grámatos).Apóstol= (apóstolos). a través de= (diá). (kjóura). (agazós). aún= (éti). (kalós). así= (jútous). bote. B bajar= (katabáino). bendecir= (euloguéo). con dativo. bello= (kalós). (kái). cara= (prósoupon). buena promesa= (euangélion). con genitivo. caerse= (pípto). cerca= (egús). (éu). ciego= (tuflós). bajo= . 26 . caminar= (peripatéo). con genitivo. bien= (kalóus).

conocer= (guinóusko). cuandoquiera= (jótan). cumplir= (pleiróou). conducir= (ágo). cuatro= (tésares. ciudad= (pólis. con= (metá). cualquiera= (jóti). creer= (pisteúo). para el masculino. consagrar= (jaguiádzo). para el femenino. para el neutro. considerar= (zeouréo). sin tilde]= (óus). cual [sin tilde]= (jó). tí). corazón= (kardía). como [comparativo. cualquier cosa= (tis. crucificar= (stauróou). cuando [sin tilde]= (jóte). (epitízeimi). con genitivo. cualquiera= (jéitis). creer en…= (pisteúo eis). cualquiera= (jóstis). considerable= (jikanós). contra= (epí). poléous). cual [sin tilde]= (jos). . contento= (jeidéous). para el masculino. cual [sin tilde]= (jei). con genitivo. D 27 . cuerpo= (sóuma. para el neutro. tomar= (áiro). común= (koinéi). cinco mil= (pentakiskjílioi). corderito= (arníon). (tis. convencer= (péizo). con genitivo. (sún). cordero.cinco= (pénte). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. ¿Cómo?= (póus). confortar= (parakaléo). ti). Cristo= (kjistós). cita [para reunirse]= (kairós). tésara). ¿Cuál?= (tís. con dativo. con acusativo. (jóida). colocar= (tízeimi). sóumatos). coger. contestar= (apokrínomai). ti). comer= (eszío). concerniente a= (perí). para el femenino.

de [desde]= (apó). dar testimonio= (marturéo). Pronombre. una era= (aióun. (jrípto). dar gracias= (eukjaristéo). delante de= (émproszen). desear= (zélo). donde [sin tilde]= (jópu). (kjourís). (feimí). [futuro de ]. desde. ella= (autéi). dar a luz= (guenáo). diferente= (éteros). discípulo= (mazeitéis). don. deber= (oféilo). con acusativo. decir= (légo). regalo= (dóuron). con acusativo.dar= (dídoumi). . (katér-kjomai). Dios= (zeós). decía= (jreizéis). dejar ir= (afíeimi). desde la niñez= (paidiózen). declarar= (deilóou). E echar fuera= (ekbálo). devolver= (apodídoumi). de cada uno= (aléiloun). destruir= (lúo). dentro= (en). (ún). con genitivo. después= (metá). dos= (dúo). ¿Dónde? [con tilde]= (pú). de acuerdo con= (katá) con acusativo. descender= (katabáino). edificio= (óikos). aióunos). Artículo determinado masculino. diré [de decir]= (eró). de nuevo= (pálin). de mí mismo= (emautú). él mismo= (autós). desaprobado= (adókimos). él [con tilde]= (autós). durante= . de tal manera= (jóuste). de= (apó). (apolúo). edad. día= (jeiméra). dios [falso]= (zeós). desierto= (éreimos). el [sin tilde]= (jó). 28 . (enóupion).

estar muerto= (znéisko). entretejido= (emplokéis).ella misma= (autéi). estar preñada= (féro). era. esposa= (númfei). 29 . Es neecsario= (déi). enviar= (pémpo). en nombre de= (jupér). estar embarazada= (féro). entregar= (paradídomi). aióunos). neúmatos). estar= (eimí). con acusativo. enviado= (apóstolos). enemigo= (ekjzrós). ello= (autó). esclavo= (dúlos). Estoy para… [hacer algo]= (mélo). elpídos). en presencia de= (émproszen). enseñar= (didásko). espíritu= (neúma. Es lícito= (éxesti-n). estar encinta= (féro). (diá). eterno= (aiónios). ello mismo= (autó). éste= (jútos). (pará). escribir= (gráfo). neutro. estadio= (stádion). con genitivo o dativo. con acusativo. Evangelio= (euangélion). en frente de= (enóupion). (enóupion). en= (en). en Latín= (jroumaistí). esperar [de esperanza]= (elpídzo). Escritura [sagrada]= (graféi). Es menester= (déi). escritura. (epí). Es legal= (éxesti-n). engendrar= (guenáo). (en to ónoma). encrespado= (plégmasin). esperanza= (elpís. en contra= (epí). entonces= (tóte). edad= (aióun. escriba (escribiente)= (gramatéus. entrar= (eisérkjomai). gramatéous). encontrar= (eurísko). enraizar= (jridzóou).

expresión= (lógos). hacer notorio= (deilóou).evangelizar= (euangelídzo). gentes= (ézna). (faneróou). excepto= (eán méi). golpe= (jripé). gente= (éznos). exhortar= (parakaléo). poléi. [Se usa antes de consonantes y antes de vocales].) fuera= (ék). H habitar= (méno). purós). gobernante= (árkjoun. pistéous). Con la voz media. guardar= (teiréo). Fariseo= (farisáios). (polús. hablante= (jréitour). G 30 . méga). gracia= (kjáris. polú). (éxo). gobernar= (árkjo). gentiles= (ézna). glorificar= (doxádzo). con genitivo. árkjontos). Se refiere a Jesucristo como la expresión de Dios. frente a= (émproszen).]. fruta= (karpós). hacerse presente= (paraguínomai). guardia= (fulakéi). kjáritos). fornicación= (pornéias). gozo= (kjará). fuego= (púr. gloria= (dóxa). hablar= (laléo). feliz= (jeidéous). Galilea= (galiláia). fe= (pístis. fiel= (pistós). hacer fuerza= (biáxetai). hacer saber= (deilóou). grande= (mégas. experimentar= (páskjo). megálei. significa: Yo comienzo. (No diga pirós. casa= (oikía). hacer= (poiéo). F familia. guiar= (ágo). fuerte= (iskjurós). fuerza= (dúnamis) [No diga dínamis.

ir a= (prosérkjomai). (zeouréo). hora= (jóra). andrós) [en sentido particular: Lo distingue de las mujeres y los niños]. lanzar= (bálo). justicia= (dikaiosúnei). L la= (jéi). interrogar= (eperoutáo). hombre= (ánzropos) [en sentido general: Lo distingue de los demás seres vivos]. inmediatamente= (euzéous. juzgar= (kríno). letra= (gráma. J Jacobo= (iákobos). artículo determinado femenino. lanzar fuera= (ekbálo). juicio= (krísis. levantar= (analambáno). hasta= (jéous). grámatos). Jesús= (ieisús). (eroutáo). honestidad= (aidóus). honrar= (timáo). igual= (jómoios). ir= (poreúomai). hija= (juiéi). librar= (jrúsmai). libro= (biblíon). I iglesia= (ekleisía). lago. he aquí= (idú). mar= (zálaza). con acusativo.hacia= (prós). (eguéiro). infantes= (paidía). hermano= (adelfós). 31 . (jrípto). ley= (nómos). levantarse= (anísteimi). latino= (jroumaikós). hombre= (anéir. levantar. libros= (biblía). justo= (díkaios). (jupágo). (jroumáios). judío= (iudáios). hacia adentro de= (éis). lancha= (plóion). hijo= (juiós). euzús). kriséous).

(málon). menester [Es menester]= (déi). mensajero= (ánguelos). lago= (zálaza). Se usa como comparativo de . llegar a ser= (guínomai). [aoristo de ]. mar. (féro). llenar= (pleiróou). (kjistós). Mesías= (mesías). lleno= (pléireis). llevar a= (prosféro). malo= matar= (apoktéino). comparativo de (tópos). miedo= (fóbos). más [con tilde]= (pléioun). es la palabra equivalente del Griego. (fóus. (érkjomai). kjeirós). mi [sin tilde]= (emós). 32 . maestro= (didáskalos). más bien= (málon). mandar= (keleúo). (paraguíno- mai). (kaléo). (kakós). llegar a existir= (guínomai). LL llamar= llegar= (ka- mandamiento= (entoléi). más grande= (méidzoun). llevar= (paralambáno). maravillarse= (zaumádzo). manifestar= (faneróou). mejor= (kréisoun). más fuerte= (iskjuróteros).limpio= zarós). llevé= (éinenka. M madre= (méiter. Mesías es la palabra caldea y hebrea. mano= (kjéir. (poneirós). y Cristo. llegar a= (prosérkjomai). lugar= luz= foutós). éinenkon). meitrós).

milagro= (seiméion). misma= (autéi). no más= (meikéti). (ézna). N nación= naciones= nada= (meidéis. niño= (téknon). gunaikós). polú).mientras= (jéous). mundo. mismo= (autó). mirar= (idú). niñito= (paidíon). antes de consonantes. (deilóou). mujer= (gunéi. muerto= (nekrós). no= (úk). nuktós). no= (méi). muerte= (zánatos). en masculino. nombre= (ónoma. meidén). ni= (meidé). onómatos). (ukéti). no todavía= (úpou). o deiknúo). (pléizos. udemía. ninguno= (meidéis. meidén). mostrar= o (déiknumi. noche= (núx. meidemía. udén). poléi. no= (úu). (éznos). mucho= (polús. udemía. (udéis. (zeouréo). (udé). en neutro. (udéis. morir= (apoznéisko). mío= (emós). antes de vocales. mismo= (autós). necesario [Es necesario]= (déi). (tekníon). ni…(éste) ni…(aquél) = (meidé… meidé). el mundo= (kósmos). antes de respiración fuerte. multitud= (okjlós). udén). (udé…udé). no= (úkj). pléizous). (udé). 33 . muchos= (polói). ni siquiera= (meidé). misterio= (mustéirion). meidemía. niños= (paidía). (úte…úte).

otra vez= (pálin). perecer= (apólumi). para que (sin tilde)= (jína). pan= (ártos). 34 . paz= (eiréinei). outós). orador= (jréitour).nuestro= (jeiméteros). para= (gar). pequeño= (mikrós). pagar= (apodídoumi). con autoridad. (éteros). para que no= (méi). parecer [se]= (dokéo). Pedro= (pétros). oveja= (arnía). es más fuerte que . palabra= (lógos). (jréima. oído= (óus. pelo= (trikóun). Note que se refiere a una palabra enérgica. es superior que . persuadir= (péizo). se refiere principalmente a Jesucristo como revelación de Dios. (dé). pararse= (jísteimi). orar= (proseúkjomai). otro= (álos). oír= (akúo). parecido= (jómoios). piedra= (lízos). pie= (póus. pero= (alá). O o= (éi). podós). parar [a otro]= (jísteimi). P padre= (patéir. pecado= (jamartía). pensar= (dokéo). oscuridad= (skótos. poder= (dúnamis). poco. permitir= (afíeimi). pecador= (jamartolós). perdonar= (apolúo). parir= (guenáo). país= (kjóura). skótous). patrós). En consecuencia. (afíeimi). pocos= (olígos). ojo= (ofzalmós). perseguir= (dióuko). jréimatos). pero.

tí). arkjieréous). raza= (guénos. preguntar= (eroutáo). preparar= (etoimádzo). poléous). (dékjomai). (eperoutáo). Pontífice= (arkjieréus. quedar. para el femenino. de cada uno= (aléiloun). puro= zarós). recíproco. promesa= (epangelía). profeta= (proféiteis). (paralambáno). por un lado…por el otro…= (mén…dé). 35 . proclamar= (keirúso). quienquiera= (jóstis). ponerse de pie= (jísteimi). para el masculino. por= (jupó). (tízeimi). ¿Qué clase de…?= (póios). predicar el Evangelio= (euangelídzo). (éznos). para el femenino. ¿Qué tipo de…?= (póios). para el neutro. para el neutro. primero= (próutos). ¿Qué?= (tís. quienquiera= (jóti). para el masculino. (ka- Q que [sin tilde]= (éi). con acusativo. (epitízeimi). prisión= (fulakéi). quitar= (áiro). tí). (keirúso). porque [sin tilde]= (jóti). quien [sin tilde]= (jos). quienquiera= (jéitis). recibir= (lambáno). guénous). restar= (méno). pueblo= (láos). (póte).poner= (bálo). propio= (ídios). procurar= (peirádzo). (jóti). (pólis. R raíz= (jrídza). ¿Quién?= (tís. quien [sin tilde]= (jei). por lo tanto= (úun). quien= (jó).

romano= (jroumaikós). sentarse= (kázeimai). (ekporeúomai). quedar= (méno). Saduceo= (sadukáios). basiléos). responder= (apokrínomai). rescatar= (jrúsmai). santo= jáguios). ropa= (jimátion). salir= (anérkjomai). salvador= (soutéir). rostro= (prósoupon). [Corresponde a la misma palabra del sábado. resto= (loipós). (jupágo).] semblante= (prósoupon). señal= (seiméion). don= (dóuron). restar. reino= (basiléia). romper= (lúo). salvar= (sóudzo). Se define por su contexto. sabiduría= (sofía). sanar= (sóudzo). retornar= (epistréfo). regocijarse= (káiro). seguir= (akoluzéo). [No se declina]. semana= (sábaton). Santiago. Santificar= (jaguiadzo). sacerdote= (jierús). sembrar= (spéiro).referente a= (perí). retirarse= (anérkjomai). rizado= (plégmasin). Jacobo: (iakóbos). (exérkjomai). seis= (jéx). sangre= (jáima. (jupostréfo). (jroumáios). (sába36 . (jóida). reunirse= (sunágo). reunirse= (sunérkjomai). reprobado= (adókimos). salvación= (soutería). (léipo). regir= (árkjo). S sábado= ton). jámatos). saber= (guinóusko). regalo. rey= (basiléus.

sinagoga= (sunagouguéi). arkjieréous). con acusativo. ser más fuerte= (iskjuróteros). sonido= (fonéi). sólo= (mónos). soltar= (lúo). (naós). soldado= (stratióuteis). Señor= (kúrios). tanto como= (jósos). tan grande como= (jósos). señoritas= (parzénois). suplicar= (parakaléo). (ei). suyo= (juméteros).señor. seré= (ésomai). solamente= (mónon). Simón= (símoun. temer= (fobéomai). sepulcro= (neiméion). siervo= (dúlos). tener= (ékjo). siendo= (óun). y= (kái). sin tilde]= (eán). Note que se refiere a toda el área sagrada. sumergir. temor= (fóbos). (apolúo). (jóusper). Sumo Sacerdote= (arkjieréus. ser capaz= (dúnamai). símounos). solo. [participio presente de ]. templo= (jierón). similar= (jómoios). si [condicional. ser= (eimí). y sólo al edificio propiamente dicho. tantos como= (jósos). sobre= (epí). [futuro de ]. con genitivo y acusativo. T tal como= (kazóus). también. 37 . (jupágo). con dativo. sufrir= (páskjo). suficiente= (jikanós). su= (juméteros). sobre la base de= (epí). bautizar= (baptídzo). (afíeimi). signo= (seiméion). suciedad= (jruparía). soportar= (féro).

tiempo: (kairós). tres= (tréis. vasija= (skéus). (jrípto). todavía no= (úpou). Ver nota importante en vaso. (kjrónos). tentar= (peirádzo). tendré= (jéxo). idón. porque ésta es o . pasa. trabajo [como sustantivo]= (érgon). todavía= (éti). súu). tría). (pas. (jéis. V valorar= (timáo). [futuro de ]. testificar= (marturéo). tú [con tilde]= (sú. todos= (jólos). idúsa). recibo la vista= (anablépo). tiro= (jripé). tumba= (neiméion). uno= mía. tirar= (bálo). veo. [futuro de ]. [pasado de ]. (ekbálo). Se refiere a Jesucristo como revelación de Dios. (és38 . testigo= (marturía). vaso= (skéus). veía= (idóun. tu [sin tilde]= (sós). verdad= (aléizeia). (idú). [aoristo participio de ]. tierra= (guéi). jén). verdadero= (aleizéis). testimonio= (marturía). (lambáno). venir a= (prosérkjomai). Verbo= (lógos). coger= (áiro). tomar. No puede referirse a la esposa. Se refiere también al alma. venir= (paraguínomai). vestido= (jimátion). vergüenza= (aidúus). todo. veré= (ópsomai). ver= (blépo). U último= kjatos).tener misericordia= (eleéo). pan). vi [de ver]= (ófzein).

y no= (meidé). yo= (egó). éinenkon). (udé). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. (dé). voluntad= (zéleima. zeléimatos). Yo estuve preñada= (éinenka. vivir= (dzáo). Y y= (kái). ya= (éidei). viento= (neúma. éinenkon). 39 . éinenkon). vírgenes= (parzénois). (úte). camino= (jodós). contracción de . volver a= (epistréfo). volver= (jupostréfo). neúmatos). vida= (dzoéi). (psukjéi). Yo estuve encinta= (éinenka. voz= (fonéi). Y yo= (kagó). Yo estuve embarazada = (éi- nenka. vulgar= (koinéi).vía. volver.

Litt. The MacMillan Company. 1963. American Book Company. J. New York.. New Testamento Greek for Beginners.Bibliografía Greek English Lexicon of the New Testament. D. 40 . D.. Joseph Henry Thayer. New York. D. D. Gresham Machen. 1889.. D.

o son de carácter familiar. 41 . muchas secciones más. genealogías. siglas comunes y de rediodifusión. contiene una gran sección con muchas subsecciones sumamente útiles. pero que no han sido aceptados por la Real Academia de la Lengua Española. santoral cómico. se presenta sólo una forma de cada palabra. términos bíblicos.Diccionarios del Mismo Autor  Diccionario Semántico Vulgar: Es un diccionario que contiene un glosario de las palabras vulgares más comunes que utiliza tanto el vulgo. símbolos. frases. La esencia de esta obra consiste en proveer las etimologías u orígenes de las palabras. tales como de modismos. en el cual se han incluido primordialmente las palabras de uso común y con énfasis académico. por respeto a Dios y a la humanidad decente. inventos. contiene muchas secciones sumamente útiles. tales como prefijos. marcas de fábrica. tanto para los nacionales. o sería una obra colosal.  Enciclopedia Etimológica Académica: Es una enciclopedia que consta de un amplio glosario. adivinanzas. estados. Es un diccionario único en su serie y sumamente útil. como la gente instruida. Además del glosario vulgar. contiene una sección con el origen y significado de los nombres personales.  Quaker Term and Biographical Dictionary of Central American Friends or Quakers: Diccionario de Términos y Personalidades de los “Amigos” o Cuáqueros de Centroamérica. signos. escrito en Inglés. apellidos y gentilicios. normalmente. No incluye malas palabras. Al final. e incluye dos cuentos del autor. Además del glosario regular. trabalenguas. como para los extranjeros. las cuales harán comprender mejor el idioma. sufijos. Como su objetivo es etimológico. extranjerismos. etc.

A. Édgar Amílcar Madrid Morales  Seminario Teológico Quákero Junta Anual “Amigos” de Santidad Apartado No. 20901 Chiquimula. 2009 42 . Gresham Machen. Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament Greek for Beginners”.DICCIONARIO Griego-Inglés-Español Español-Griego 440 palabras útiles. C. Para uso didáctico no comercial. D. Por: Dr. Guatemala. D. 5. por J.

Bibliotecología. Idiomas. Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación. Profesor de Enseñanza Media en Pedagogía y Ciencias de la Educación. Superintendente General de la Junta Anual de Iglesias Evangélicas “Amigos” de Santidad y Director-Gerente de la Estación Educativa Evangélica “Radio Verdad”. Radio. Locución de Radio y Televisión. es Rector ad honórem del Seminario Teológico Quákero de Chiquimula. Arquitectura. de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Arte. Periodismo. por investigación o cursos por correspondencia. y la Medalla Universitaria. Primeros Auxilios. Es poseedor de la Orden Francisco Marroquín. otorgada por el Señor Presidente de la república de Guatemala. y Doctor Magnus en Filosofía Teológica. Licenciado en Artes Liberales [Religión y Filosofía]. Música. en los siguientes otros campos: Mecánica Automotriz. Magíster Magnus en Docencia Teológica. Guatemala. Invención. Actualmente. Museología.Sobre el Autor Édgar Amílcar Madrid Morales es un intelectual nato y polifacético. Cum Laude. Transistores. 43 . con siete premios y homenajes de la misma. Sus estudios académicos comprenden los siguientes títulos y grados: Maestro de Educación Primaria Urbana. Además de sus estudios académicos. Lexicología y otros. C. catedrático y supervisor jubilado. Perito Contador. A. graduado con honor. graduado con honor. Fotografía. de la Universidad de San Carlos de Guateamla. se ha desarrollado.. de alcance internacional.

Experiencias de mi Vida e Inventos. La Orinoterapia. Guía Juvenil para Cargos. Herejías Modernas. Doctrinas Distintivas de los Amigos. La Personalidad y el Temperamento. Aventuras de un Viaje al África. Infancia con Jesús. Los Dones Espirituales. Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos. Por Qué se Bautizó Jesús. La Iglesia del Fin: Tesis Doctoral.Obras del Mismo Autor                                 Arqueología Bíblica. El Inglés de la Biblia (Inglés y Español). Primeros Auxilios. Relaciones Humanas. Manual de Disciplinas.  Texto “Griego Fácil del Nuevo Testamento”. Diccionario Semántico Vulgar.  Simbolismo Cristiano. Recuerdos. Escatología: El Fin del Mundo. Historia de los “Amigos”. Cruz Blanca. La Luz Interior. La Comunión Espiritual. Lo Que Todo Nuevo Convertido Debe Saber. Milagros. Quákeros Primitivos. 44 . Coros Espirituales. Himnología de Édgar Amílcar Madrid y Otros. Santidad Práctica. Efectos Psicológicos y Espirituales de la Música. Calvinismo Versus Arminianismo. Enciclopedia Etimológica Académica. Guía Juvenil para Cultos.

Editorial “Setequ” 45 .