Está en la página 1de 45

DICCIONARIO

Griego-Inglés-Español

Español-Griego
440 palabras útiles.
Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament
Greek for Beginners”, por J. Gresham Machen, D. D.
Para uso didáctico no comercial.

Por:
Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales


Seminario Teológico Quákero
Junta Anual “Amigos” de Santidad
Apartado No. 5,
20901 Chiquimula, Guatemala, C. A.
2009

Prólogo
Sin lugar a dudas, una de las principales herramientas
para el estudio serio de las Sagradas Escrituras, es y ha sido el conocimiento de los idiomas originales; a decir, el
Hebreo y el Arameo, para el Antiguo Testamento, y el Griego Koiné, para el Nuevo Testamento. De tal manera que se
hace verdaderamente una herramienta indispensable, no
sólo para tener una mayor comprensión literaria y ampliar
los conocimientos de estas lenguas, sino para una mejor y
correcta exégesis bíblica y, por ende, una sana enseñanza y
adecuada aplicación práctica de las Escrituras.
Dada la gran importancia mencionada, muchos eruditos en todos los tiempos han editado y publicado compendios, manuales, tratados, léxicos y diccionarios referentes a
estas lenguas bíblicas, pero lamentablemente, estas obras
se encuentran escritas mayormente en idioma Inglés, y en
menor grado, Alemán y otros; de los cuales, lamentablemente, muchos estudiantes, maestros y pastores de nuestra región no tienen el nivel de comprensión apropiado. Es
por eso que, la presente obra, titulada: “Diccionario GriegoInglés-Español y Español-Griego”, se adapta perfectamente
a esta necesidad imperante, y se hace una herramienta,
desde ya, imprescindible en nuestra biblioteca personal.
Con plena seguridad, eso fue lo que motivó e inspiró al
autor de la misma, el Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales, a
iniciar, investigar, editar y publicar este valioso y necesario
Diccionario.
Y de la persona del autor, podemos tener otra razón
más por la que la referida obra adquiere relevancia; su amplia trayectoria y experiencia personal. El Dr. Édgar Amílcar
Madrid Morales, quien ha sido calificado como una persona
multifacética, por dominar muchas disciplinas, que van
desde la Locución y Dirección de Radio, la Electrónica, la
2

Docencia, la Experimentación Científica, la Música, la Educación, la Psicología, la Filosofía, la Administración, los
Idiomas, la Teología y la Literatura, por citar algunas.
Él, actualmente, es Pastor de la Iglesia “Amigos” de
Santidad Central, Director del Ministerio Internacional de
Radio Verdad y Director del Seminario Teológico Quákero,
ubicados en la Ciudad de Chiquimula, Guatemala. Él es
graduado de la Universidad Jorge Fox, de Oregón, Estados
Unidos, y ha sido Profesor de Pedagogía y Ciencias de la
Educación, y cuenta con los títulos académicos de Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación, Licenciado
en Artes Liberales (Religión y Filosofía), Magíster Magnus
en Docencia Teológica y el Doctorado en Filosofía Teológica, y otros, sumando 30 años de estudio académico.
En cuanto a idiomas, tiene un dominio avanzado del
idioma Inglés, Griego Koiné, y conocimiento básico del
Hebreo, Latín e Italiano, entre otros.
Previamente, ha sido autor de varias publicaciones,
entre ellas: “Historia de los Amigos”, “Enciclopedia Etimológica Académica”, “Diccionario Semántico Vulgar”,
“Doctrinas Distintivas de los Amigos”, “Psicología de la
Música”, “Simbolismo Cristiano”, “La Iglesia del Fin”, “Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos”, entre
muchas otras más.
Así que, lo que está en sus manos, es el fruto del esfuerzo, el tiempo invertido y arduo estudio, pero también de
este ánimo por sembrar en el lector el deseo de estudiar
más y adecuadamente la Biblia, que es la Palabra de Dios.
¡Que el Señor le brinde sabiduría y dé mayor entendimiento!


Magdiel Cruz Rodríguez
Estudios de Teología Pastoral
3

e Informática Administrativa.
(México)

4

será un instrumento muy útil para todo académico. El Autor 5 . es un complemento del texto denomiando “Griego Fácil”. El presente diccionario. son las bases fundamentales de los idiomas modernos europeos y americanos. tienen su origen en el Latín y el Griego. En la segunda sección. se considera indispensable que el estudioso o erudito tenga por lo menos nociones de las lenguas Latín y Griego. como el Griego Antiguo. o vulgar. La mayor parte de etimologías de las palabras. Inglés y Español.Prefacio Ya se ha mencionado en el texto de Griego Fácil que. En la primera sección. se proveen las palabras en Griego. debido al hecho de que ningún país las habla al tiempo presente. Sin embargo. la importancia de su estudio. se presentan en Es pañol y Griego. alcanza una mejor comprensión del significado correcto de las palabras. tanto el Latín. que es el idioma en el cual se escribió el Nuevo Testamento de la Biblia. para ingresar al mundo de la intelectualidad. El presente Diccionario Trilingüe “Griego-Inglés-Español y Español-Griego”. Cuando un estudioso domina. y se incluyen en él 440 palabras de las más útiles. ambas lenguas llamadas “muertas”. del tipo conocido como Koiné. De ahí. por lo menos las bases fundamentales de estos dos idiomas.

s. = dativo. Tabla de Pronunciación Nombre Alfa Beta Gama Delta Épsilon Dseta Eta Zeta Iota Kapa Lambda Mu Nu Xi Ómicron Pi Ro Sigma Tau Úpsilon Fi Kji Psi Omega Griego Signo Pronunciación a b g1 d e ds2 ei3 z4 i k l m n x o p jr5 s t ü6 f kj7 ps óo. Dep. = sustantivo. Gen.Abreviaturas Empleadas Acus.=genitivo. Dat. = acusativo. Adv. = verbo. 6 . ou Acento agudo Acento grave Acento circunflejo Vea explicaciones más abajo. v.= deponente. = adverbio.

6 La úpsilon tiene un sonido de u castellana pero. 7 . pero. pronunciar k dejando salir aire suavemente. al principio de una palabra. algunas veces da cierta resemblanza al sonido de la i.NOTAS DEL CUADRO ANTERIOR: 1 La gama siempre suena fuerte como en gato. y “ ” suena “úu”. 5 La ro suena como la r. pero su verdadero sonido original es kj. pero con vibración de las cuerdas vocales.   La eta suena como una e. Tome Nota que: “ ” y “ ” suenan “ng” y “nk”. se le ha identificado como i griega. por lo cual su sonido es jr. seguida de un ligero sonido de i. o sea. 4 La zeta suena como el verdadero sonido de la z castellana. como de j. 2 La dseta suena como si fuera dz. lleva marca de respiración fuerte « „ ». aunque sea antes de e ó i. 7 La kji muchos la pronuncian como j. por lo cual. al pronunciarla con rapidez.

8 . (aleizéis). jáguios). a field= un campo. (alá). (aiónios). modesty= vergüenza. love= amor [sublime como el de Dios hacia la raza humana]. another= otro. shame. (jamartía). reproved= reprobado. (ágo). una era. (agazós). a brother= un hermano. good= Adj. eternal= eterno. an angel= un ángel. jámatos). (akúo). I look up. (aióun. an age= Una edad. (ángelos). aióunos). I ask= Yo pregunto. (anablépo). (adókimos). (aléizeia). I follow= Yo sigo.Griego-Inglés-Español (aitéo). reciprocal. Yo consagro. a sinner= un pecador. un mensajero. (áiro). (agrós). (jamartolós). (jamartáno). (jáima. (agapáo). bueno. I lead= Yo conduzco. (jaguiádzo). honestidad. I love= Yo amo. I sin= Yo peco. Yo guío. I take up. of each other= recíproco. truth= verdad. Nota: No puede significar eliminado. de cada uno. I go up= Yo subo. other. I hear= Yo oigo. I receive my sight= Yo veo. (adelfós). (aléiloun). blood= sangre. (agape). Yo quito. holy= santo. but= pero [más fuerte que ]. (álos). Yo recibo la vista. (aidúus). true= verdadero. desaprobado. I take away= Yo tomo. I sanctify= Yo santifico. (analambáno). a sin= un pecado. I take up= Yo levanto. (akoluzéo). (anabáino).

a little lamb= un cordero. árkjontos). (anéir. Con voz media. un pedazo de pan. I cause to rise. I depart= Yo me retiro. instead of. Yo perdono. (apoznéisko). (ártos). against= en vez de. con Gen. (apóstolos). (apó). an Apostle= Un Apóstol. (arkjéi). I rule= Yo gobierno. (anísteimi). (apokrínomai). I dismiss= Yo suelto. I die= Yo muero. a loaf. Yo me levanto. Yo pago. I begin= Yo comienzo. un enviado. (apoktéino). I destroy= Yo destruyo. I answer= Yo respondo. I send [with a commission]= Yo envío [con una comisión]. (anóigo). (ánzropos). Yo contesto. 9 . a ruler= un gobernante. desde. from= de. a man= hombre [sentido general: Incluye mujeres y niños. (arnía). arkjieréous). Pontífice. a sheep= una oveja. andrós). y lo distingue de otros seres vivos]. (apodídoumi). I stand up.. un corderito. con Gen. a man= un hombre. (árkjo). a beginning= un principio. Dep. I kill= Yo mato. bread= pan. a man= un hombre [lo distingue de las mujeres y los niños]. (árkjon. I arise= Yo levanto. (antí). (apólumi). a lamb. a chief priest. I release. (anérkjomai). I go away. anéir). Yo salgo. (apostélo).. con Gen. en contra de.(andrós. a piece of bread. I pay= Yo devuelvo. [lo distingue de las mujeres y los niños]. I give back. a high priest= Sumo Sacerdote. I open= Yo abro. (apolúo). (apolúo). I perish= Yo perezco. (arkjieréus. Yo rijo. (arníon).

Yo permito. I leave. I permit. él mismo. (bálo). basiléous). mismo. ella misma. (biáxetai). I bear= Yo engendro. (gramatéus. a king= un rey. (gráma. (guéi). a letter= una carta. (baptídzo). Yo sé. valiant= fuerte. I throw. (blépo). (autós). (galiláia). (guenáo). I know= Yo conozco. Yo doy a luz. una tierra. I beget. (daimónion). 10 . gunaikós). Escritura [sagrada]. herself= ella. Yo perdono. [En femenino]. (báino). (biblíon). it.(autéi). (biástai). (gunéi. I forgive= Yo suelto. make force= hacer fuerza. mismo. (afíeimi). I come into being= Yo llego a ser. he. (biblía). (autó). a kind= una raza. (guinóusko). [En masculino]. misma. I go= Yo voy. Yo lanzo. guénous). [Se usa sólo como sufijo en palabras compuetas]. a scribe= un escriba. (guínomai). a book= un libro. [En neutro]. Bible. I let go. himself= él. ello mismo. I baptize. (gráfo). a land= tierra. Yo llego a existir. Yo dejo ir. I cast. strong. I put= Yo tiro. Galilee= Galilea. una letra. Yo sumerjo. Yo paro [de parir]. (guénos. a kingdom= un reino. books= Biblia. Scripture [sacred]= una escritura. for= para. libros. valiente. a woman= una mujer. (graféi). grámatos). Yo pongo. earth. gramatéous). I see= Yo veo. itself= ello. (gar). a race. I submerge= Yo bautizo. a writing. (basiléia). (basiléus. I become. a demon= un demonio. she. I write= Yo escribo.

righteousness= justicia. Gentiles. I make manifest. o deiknúo). fuerza. un don. unless. I go through= Yo atravieso. (eán). (dióuko). and. (dóuron). a people= una nación. (eán méi). excepto. pero [menos fuerte que ]. I pursue. (déi). (egó). gente. a teacher= un maestro. Gentiles= naciones. (dikaiosúnei). on behalf of= en nombre de. but= y. (diérkjomai). (enguídzo). I glorify= Yo glorifico. de ello mismo [neutro]. righteous= justo. (didásko). I am able= Yo soy capaz. 11 . I teach= Yo enseño. if= si [condicional. near= cerca. (deilóou). I show= Yo muestro. a servant= un esclavo. con Gen. nations. of herself= de sí misma. a nation. Con Acus. I show. I raise up= Yo me levanto. Yo hago notorio. (dúlos). (ézna). I think. de ella misma. (dúo). Yo muestro. except= a menos que. a nombre de. It is necessary= Es menester. Es necesario. through= a través. (dúnamai). (dékjomai). un enseñador. I= yo. I come near= Yo me acerco. (engús). I give= Yo doy. I rise. I persecute= Yo persigo. Yo declaro. a gift= un regalo. a slave. (dídoumi). I seem= Yo pienso.(dé). (éznos). two= dos. un siervo. (eguéiro). power= poder. I receive= Yo recibo. (dúnamis). glory= gloria. (doxádzo). (eautéis). (eautú). Yo parezco. Yo doy clases. (díkaios). (didáskalos). I declare= Yo hago saber. (dokéo). of himself= de sí mismo. sin tilde]. de él mismo. (diá). (dóxa). un pueblo. o (déiknumi.

I hope= Yo espero [de esperanza]. one= uno. (ék). in the presence of.. (epangelía). mío. that= aquél. (exusía). delante. (eleéo). a promise= una promesa. in the presence of= frente a. (en). n). con Gen. (jéis. I shall have= Yo tendré.(ei). I have mercy on= Yo tengo misericordia. delante de. if. afuera. (éx). in front. I enter= Yo entro. my. ante. elpídos). afuera. I come out= Yo salgo. (eimí). (emplokéis). (éis). peace= paz. igual que (ék). [No se declina]. I question. of myself= de mí mismo. in= en. Yo echo fuera. con Acus. en presencia de. Se usa antes de vocales. [futuro de ].. (éxesti. (émproszen). (enóupion). Yo estoy. Yo lanzo fuera. mía. (ekéinos). (eisérkjomai). belonging to me= mi [sin tilde]. (eperoutáo). I go out. [Se usa antes de consonates]. (emautú). a commandment= un mandamiento. (ekporeúomai). there= allí. (jéxo). (ekleisía). afuera. a Church= una Iglesia. authority= autoridad. into= hacia adentro de. en presencia de. sin tilde]. I go out= Yo salgo. I throw out. before. (ekbálo). I pity. whether= si [condicional. before= en frente de. I go in. (eiréinei). jén). (ekéi). y antes de consonantes. dentro. six= seis. (exérkjomai). out of= fuera. (entoléi). (éxo). (elpídzo). It is lawful= Es lícito. outside= fuera. I cast out= Yo tiro. Es legal. I in12 . (emós). I ask a question of. in front of. a hope= una esperanza. con Gen. out of= fuera de. (elpís.. weaven= entretejido. I am= Yo soy. (jéx).

Con Dat. [futuro de ]. (ékjo). other. different= otro. straightway= inmediatamente. diferente. over. con Gen.. 13 . I ask= Yo pregunto. (érkjomai). (éteros). I put upon. I find= Yo encuentro. another. at the time of= sobre. [futuro de ]=I shall say= Yo diré. (euzéous. euzús). Me torno. to. last= último. con Gen. until= mientras. (érous). I shall be= Yo seré. (éreimos). (éskjatos). a. I evangelize. while. (etoimádzo). I come. (euangelídzo). I prepare= Yo preparo. on. Con conjunción. until= hasta. al tiempo de.. I turn. I bless= Yo bendigo. Yo predico el Evangelio. (eszío). (jéous). good= bueno. Yo pongo. I return= Vuelvo a. I lay upon= Yo coloco. I place upon. (eró). Yo interrogo. a work= un trabajo. Yo retorno. hasta.terrogate= Yo pregunto. Yo interrogo. at= sobre la base de. I turn to. I eat= Yo como. (euloguéo). (érgon). (epitízeimi). (éu). (étos. on the basis of. up to. on. (epí). (ésomai). (éti). amor [erótico]. erotic love= amor erótico. aún. Con Acus. (eukjaristéo). (ekjzrós). a desert= un desierto. en. buena promesa. (epistréfo). yet= todavía.. (eurísko). against= en. immediately. (euangélion). a year= un año. an enemy= un enemigo. I have= Yo tengo. Se refiere al amor de carácter sexual. (eroutáo).. contra. I go= Yo llego. I preach the Gospel= Yo evangelizo. en. (érous). I give thanks= Yo doy gracias. a gospel= un evangelio. still. étuus).

mirad. ved. I am willing= Yo deseo. whoever. the [para el femenino]= la [artículo determinado]. a god= Dios. I saw= Yo veía. Yo estuve preñada. which= quien. a priest= un sacerdote. I wish. [aoristo de ]. (jierón). I behold= He aquí. Mirar. Yo estoy deseando. Behold!. (zaumádzo). (zéleima. than. cual [sin tilde]. or= que [sin tilde]. un mar. (idú). éinenkon). Considerar. (zélo). (éinenka. un dios [falso]. I live= Yo vivo. I brought= Yo soporté. I bore. (zeouréo). (ídios). I seek= Yo busco. our. zeléimatos). aoristo participio de . o. 14 . belonging to us= nuestro. happy= contento. (jéitis). (iákobos). (dzoéi). para el femenino. (zerapeúo). Lo!= He aquí. a will= una voluntad. Yo estuve encinta. (zálaza). (jeidéous). I marvel. (jéi). (éi). para el femenino. (jeiméra). one’s own= propio. (jeiméteros). who. a lake. cualquiera. (znéisko). (jei). Nota: se refiere a toda el área sagrada. (éidei). I wonder at= Yo me maravillo. (zánatos). a sea= un lago. I heal= Yo sano. a temple= un templo. I wonder.(dzáo). Yo llevé. idón. I am dead= Estoy muerto. feliz. (idóun. (dzeitéo). God. Santiago. a day= un día. Yo estuve embarazada. life= vida. whatever= quienquiera. idúsa). already= ya. (jieréus). death= muerte. (zeós). James= Jacobo. whichever.

And I= Y yo. vulgar. durante. contra. and. down. against= bajo. (kazarós). the world.. I proclaim. bello. according to. (kazóus). (kázeimai). well= bien. worldly adorn- (kagó). just as= tal como. sufficient. (katérkjomai). consirable= sufiente. considerable. I come down. (kósmos). (iskjuróteros). (iskjurós). I cause to stand. a Jew= un judío.. capaz.. an appointed time= un tiempo. Yo me paro. Yo bajo.. (jimátion). I stand= Yo paro [de parar a otro]. (koinéi). even. un vestido. con Gen. clean= puro. throughout. desde. 15 . una cita. a través. Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. (kaléo). Yo me pongo de pie. stronger= más fuerte. I call= Yo llamo. (kalóus). (kardía). Yo bajo. pure. (iudáios). I sit= Yo me siento. (jína).= para que…. also= y. I go down= Yo desciendo. during= de acuerdo con. (kairós). evil= malo. a world. Jesus= Jesús. a heart= un corazón. (jísteimi). I preach= Yo proclamo. I command= Yo mando. a time. limpio. (katá). bad. (keleúo). aun [sin tilde]. from. good. (keirúso). beautiful= bueno. (ieisús). able. contracción de . Yo predico. a garment= una ropa. Con Acus. common= común.y se refiere al edificio del templo. (kái). in order that. I go down= Yo desciendo. (katabáino). también. a fruit= una fruta. (kakós). (jikanós). (kalós). Adv. strong= fuerte. (karpós).

(laléo). I speak= Yo hablo. un testigo. bienaventurado. better= mejor. el Verbo [Jesús]. en vez de “lío”. el mundo. Yo recibo. una palabra.ment= un mundo. a stone= una piedra. I abide= Yo resto [pero no de restar. (léipo). I leave= Yo salgo. I say= Yo digo. más bien. (kúrios). (lízos). (légo). (méidzoun). blessed= bendito. (lógos). (marturía). (loipós). I take. (méno). the Lord= un señor. (láos). (mélo). méga). (kréisoun). (málon). (makários). 16 . I loose. a witnessing. (mén…dé). el Señor. I witness= Yo doy testimonio. on the one hand…on the other…. a lord. I break= Yo suelto. (krísis. (lambáno). I receive= Yo tomo. Note que la pronunciación correcta es “lúo”. (mégas. (marturéo). a word. remaining= resto. I remain. a village= una aldea. the Word= una expresión. sino de hacer falta]. Yo quedo. big= gran. great. rather= más [con tilde]. Yo destruyo. comparativo de greater= más grande. Yo testifico. a witness= un testimonio. Se refiere principalmente a Jesús como revelación de Dios. Yo rompo. (cóumei). (lúo).= por un lado…por el otro…. I am about…(to do something)= Estoy para… (hacer algo). more. Yo habito. (mazeitéis). adorno mundano. I judge= Yo juzgo. a judgement= un juicio. megálei. an expression. a people= un pueblo. Se usa como comparativo de (kríno). I destroy. grande. I bear witness. a disciple= un discípulo. kriséous).

Nota: se refiere al edificio del templo. meitrós). sin tilde]. the= el [artículo determinado. ni siquiera. (mónon). adultery= adulterio. only= solo [sin tilde]. (meidé…meidé). (moikjéia). not even= y no. (nún). now= ahora. wife= esposa. (metanoéo). after= después. the law= una ley. (méipote). (méiter. nada. (nómos).(mesías). Con Acus. ni.. nor. Cristo. alone. (meidé). only= solamente. little. dead= muerto. (naós). (núx. para el neutro. with= con. y Cristo. a mystery= un misterio. un camino. para que no. meidén). (meikéti). un sepulcro. a law. (númfei). (neiméion). (jo). (jó). lest perchance= a menos que por casualidad. a night= una noche. a temple= un templo. Note: Mesías es la palabra caldea y hebrea. (moikjeúzeinai).. a sepulcher= una tumba. who. a tomb. and not. (mustéirion). a way. la palabra equivalente del Griego. la ley. con Gen. no one. lest. sólo. which= quien. small= pequeño. I repent= Yo me arrepiento. (jodós). in order that not= a menos que. (metá). not= no. neither…nor…= ni…[éste] ni…[aquél]. 17 . cual [ambos sin tilde]. a mother= una madre. nuktós). (meidéis. meidemía. (mónos). nothing= ninguno. y se refiere a toda el área sagrada. adultere. (nekrós). para el masculino. a road= una vía. (méi). (mikrós). no longer= no más. Messiah= Mesías.

because= que [sin tilde]. (jópu). júdatos). (ún). (óikos) a house. udén). an ear= un oído. cualquiera. nothing= ninguno. ni siquiera. that. all= todo. not= no. por lo tanto. (jos). antes de vocales. (jóti). (ónoma. a house. nada. little= pocos. (oikía). not yet= todavía no. poco. para el masculino. (óros. I know= Yo sé. antes de consonantes. una familia. (úk). accordingly. when= cuando [sin tilde]. (udéis. a name= un nombre. whenever= cuandoquiera. as much as. and not= y no. (ukéti). porque [sin tilde]. as great as. cualquiera. (úus. (udé). (úpou). (jómoios). water= agua. wha- tever= quienquiera. (jósos). whichever. therefore= de acuerdo con. no one. which= quien. who. ni. nor. onómatos). (úte). (úu). para el masculino. (uranós). whichever. (jólos). igual. heaven= cielo. (joráo). similar. neither…nor= ni [éste]…ni [aquél]. órus). not even= y no. no longer= no más. (olígos). (jóida). similar = parecido. whoever. cual [ambos sin tilde]. I see= Yo veo. a mountain= una montaña.(jódour. (udé…udé). (jótan). in order that= para que…. Yo conozco. 18 . (jóti). whole. not= no. like. a building= una casa. tanto como. as many as= tan grande como. tantos como. para el neutro. (jóstis). where= donde [sin tilde]. whoever. udemía. whatever= quienquiera. (jóte). a family= una casa. and not. todos. (jópous). outós). un edificio. few.

I tempt.. beside. en presencia de. (pentakiskjílioi). Yo animo. Yo vengo. (paraboléi). (paidíon). (patéir. I deliver over. I suffer. a little boy= un niñito. otra vez. this= ésta [femenino]. (páskjo). virgins= vírgenes. so= así. (paradídomi). again= de nuevo. pása. lanzar. I experience= Yo sufro. (ofzalmós). I shall see= Yo veré. (ópsomai). (pás. a la par. (paidiózen). in the presence of= al lado de. y = 19 .Yo conforto. señoritas. (péizo). Yo experimento. I confort= Yo exhorto. a multitude= una multitud. a young child. (pémpo).. I exhort. I persuade= Yo persuado. I ought= Yo debo. I hand over= Yo entrego. neither…nor= ni…[éste] ni…[aquél].(úte…úte). (parakaléo). I receive. (oféilo). Con Dat. thus. (paidía). [futuro de ]. (jútei). patrós). con Gen. (peirádzo). pán). I come= Yo me hago presente. Yo llevo. all. (úkj). antes de respiración fuerte. a parable= una parábola. I take along= Yo recibo. (parzénois). Yo convenzo. not= no. a father= un padre. every= todo. five thousand= cinco mil. (okjlós). (jútous). Viene de = a la par. I owe. Que se lanza a la par [de otra idea]. infants. (paralambáno). (pará). (paraguínomai). I arrive. (pálin). todos. an eye= un ojo. Yo procuro. Yo suplico. niños. children= infantes. I beseech. from childhood= desde la niñez. I encourage. from= desde. I send= Yo envío. tirar. a crowd. (jútos). Yo llego. this= éste [masculino]. I become present. I attempt= Yo tiento.

(neúma. (pú). viento. (pleiróou). . bad= malo. 20 . (prosérkjomai). Yo llego a.= Yo creo en…. con Gen. (pisteúo). acerca de. fornication= fornicación. full= lleno. I do. I believe on. (pípto).. I go= Yo voy. more= más [con tilde]. (póte). a multitude= una multitud. I drink= Yo bebo. ghost. around= alrededor. (pléireis). many= muchos. I walk= Yo camino. (poreúomai). I fill. faithful= fiel. a foot= un pie. I go to= Yo vengo a... much. (pléioun). five= cinco. concerning to. podós). una lancha. (píno). Yo voy a. poléous). Con Acus. pistéous). ¿Qué clase de…? (pólis. rizado. faith= fe. (pléizos. the Spirit. el Espíritu. referente a. to= a.(pénte). (polús. (pétros). about= concerniente a. (plégmasin). (póios). I pray= Yo oro. evil. pléizus). Peter= Pedro. a boat= un bote. neúmatos). at some time= alguna vez. (poneirós). a city= una ciudad. I make= Yo hago. nucho. polú). I come to. (pisteúo eis). (plóion). Yo cumplo. poléi. wind= un espíritu. (pistós). Where?= ¿Dónde? (púus. hacia. great. (prós). un barco. antes de. (proseúkjomai). What sort of…?= ¿Qué tipo de…?. before= antes. What?= ¿Qué? (poté). curruled= encrespado... con Gen. (perí). (poiéo). a spirit. (pró). con Dat. (pornéias). (peripatéo). I fulfil= Yo lleno. (pístis.. un pueblo.. En plural.. I fall= Yo me caigo. I believe= Yo creo. grande. con Acus.

a root= una raíz. (sábaton). (púr. beat= un tiro. (prosféro). un fuego. que se refiere a Jesucriato como revelación de Dios. a Latin= un romano. stroke. a fire= fuego. Se refiere a una palabra enérgica. a Roman. (jroumáios). (próutos). a sabath= un sábado. (jréitour). lanzar fuera. purós). una cara. (jrutís). Sadducees= Saduceo. (prósoupon). first= primero. Ver . latino. un latino. a face. in Latin= en Latín. (jrúsmai). Roman. to cause to strike root. jréimatos). to recue. aorista pasivo participio de . filthiness= suciedad. a countenance= un rostro. to cast. a throw. a speaker. un orador. (jréima.(proskunéo). con autoridad. (jroumaistí). Latin= romano. to deliver= Yo rescato. a prophet= un profeta. (jrídza). un golpe. throw= echar fuera. un semblante. a word= una palabra. I worship= Yo adoro. (jrípto). (sadukáios). I bring to= Yo llevo a. (jripé). an orator= un hablante. (jruparía). I said= Yo decía. Rome= Roma. (proféiteis). Yo libro. (jreizéis). 21 . Note que la pronunciación correcta no es pirós. Tome nota: Ésta es la palabra griega con la cual se expresa también la idea de una semana. How?= ¿Cómo? (jridzóou). a wrinkle= arruga. (jóumei). (póus). sino purós. to strengthen with root= enraizar. (jroumaikós). una semana. tirar.

tí). Who?. (sóuma. wisdom= sabiduría. (sunérkjomai). a saviour= un salvador. a synagogue= una sinagoga [lugar de reunión]. What?= ¿Quién?. something. (stauróou). I honor= Yo valoro.(sárx. símounos). a certain thing. (téknon). four= cuatro. no puede referirse a la esposa. (soutería). I put= Yo coloco. a child= un niño. a little child= un niñito. Simon= Simón. sarkós). flesh= carne. un milagro. a certain one. a soldier= un soldado. thou= tú. (sós). stómatos). súu). with= con. con Dat. anyone. ¿Qué? (tis. (skéus). I gather together= Yo me reúno. Yo pongo.. (tís. I keep= Yo guardo. a sign= una señal. I save. I sow= Yo siembro. un signo. a stadium= un estadio. someone. I crucify= Yo crucifico. salvation= salvación. I value. (tízeimi). Se refiere también al alma. carnalidad. Yo honro. I heal= Yo sano. Yo salvo. (sún). una vasija. (teiréo). (símoun. (sofía). (tésares. I place. a vessel= un vaso. ¿Cuál?. any- (stóma. (seiméion). Which?. I come together. skótus). sóumatos). (skótos. (sunágo). I go together= Yo me reúno. (stratióuteis). (sóudzo). (spéiro). (timáo). (sú. darkness= oscuridad. a body= un cuerpo. ti). tésara). (sunagouguéi). thy= tu [sin tilde]. a mouth= una boca. (stádion). (soutéir). 22 . (tekníon).

I fear= Yo temo.. fear= temor. I rejoice= Yo me regocijo. a son= un hijo. I bear. (fulakéi). then= entonces. I depart= Yo me voy. (farisáios). cualquier cosa. a Pharisee= un Fariseo. I carry. Yo llevo. above= sobre. (tó). equivalente a decir: Yo te quiero. 23 . a gard. under= bajo. una prisión. three= tres. (faneróou). your. joy= gozo. belonging to you= su. (tópos). by= por. I return= Yo retorno. un sonido. the [para el neutro]= el [artículo determinado. a voice.. a hand= una mano. a prison= un guardia. (tréis. Con Acus. (kjéir. (fóbos). I bear a child. kjeirós). (fobéomai). (jupostréfo). (filéo). pelo. sin tilde]. (juméteros). (jupágo). algo. a blind man= un ciego. (trikóun). I say= Yo digo. (féro). suyo [de usted]. grace= gracia. on the name of= en nombre de.. no tan profundo como ]. Yo hago notorio. cualquiera. (feimí). a light= una luz. miedo. kjáritos). yo estoy embarazada.. (kjáris. con Gen.thing= alguien. (fonéi). I love= Yo amo [con amor de amigos. (tóte). Con Acus. in behalf of. a sound= una voz. I manifest= Yo manifiesto. (jupér). I go away. hair= cabellos. foutós). Yo salgo. tría). this= esto [neutro]. (jupó). (fóus. Yo vuelvo. con Gen. (kjáiro). (tuflós). I bring= Yo soporto. (kjará). a place= un lugar. (juiós). (túto).

(jóusper). heither. as. (óun. aquí. an hour= una hora. an ear= un oído. y Mesías. Christ. just as= tal como. úus). a soul= una vida. acá. a country= un campo. apart. desde.] (kjrónos). con Gen. here= 24 . úsa. time= tiempo. Messiah= Cristo. sin tilde]. (jóuste). [Cristo es la palabra griega. (jóude). (óus). so that= de tal manera que. from= aparte. (kjourís). being= siendo. [pasado de ]. (outós. la hebrea. presente participio de . un alma. about= como [comparativo. (kjóura). un país. Mesías. ón). (ófzein). (psukjéi). I saw= Yo vi.(kjistós).. (jóra). a life.

agua= (jódour.  (agápei) [amor sublime como el de Dios hacia la raza humana]. (prós). antes. étus). al lado de= (pará). (eán méi). a nombre de= (diá). a la par= (pará). acá= (jóude). (epí). [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. adultere= (moikjeúzeinai). 2. abrir= (anóigo). con acusativo. animar= (parakaléo). con acusativo. con genitivo. con acusativo. a menos que por casualidad= (méipote). con incluido. aparte= (kjourís). algo= (tis. acercarse= (enguídzo). año= (étos. amor= Hay de tres tipos: 1. ti). ante= (enóupion). a menos que= (méi). 25 . alguna vez= (poté). (fílos) [con amor de amigos]. antes de= (pró). [con amor profundo como el de Dios]. (érous) [amor erótico. 3. amar= v. (ék). adorno mundano= (kósmos). con genitivo. ahora= (nún). Ver amor. [con amor de amigos]. júdatos). (filéo). (agapáo). con acusativo. ti).ESPAÑOL-GRIEGO A a= al tiempo de= (epí). adorar= (proskunéo). acerca de= (perí). adulterio= (moikjéia). alrededor= (perí). ángel= (ánguelos). aldea= (cóumei). o de carácter sexual]. alguien= (tis. afuera= (éxo). allí= (ekéi). con genitivo. alma= (psukjéi).

caerse= (pípto). (jupó). bote. (kjóura). (oikía). bajo= . caer. caminar= (peripatéo). buscar= (dzeitéo). barco= (plóion). (éu). grámatos). (agazós). bendecir= (euloguéo). buena promesa= (euangélion). boca= (stóma. carnalidad= (sárx. arruga= (jrutís). así= (jútous). beber= (píno). (kái). carne= (sárx. casa= (óikos). con genitivo.Apóstol= (apóstolos). Biblia= (biblía). con acusativo. cielo= (uranós). bello= (kalós). basado en= (epí). con genitivo. a través de= (diá). aún= (éti). . capaz= (jikanós). arrepentirse= (metanoéo). barco= (plóion). autoridad= (exusía). carta= (gráma. sarkós). bienaventurado= (makários). C cabellos= (trikóun). bien= (kalóus). . cerca= (egús). bautizar= (baptídzo). bendito= (makários). con acusativo. (katérkjomai). campo= (agrós). atravesar= (diérkjomai). 26 . stómatos). (kalós). cara= (prósoupon). aquí= (jóude). sarkós). camino= (jodós). ciego= (tuflós). aquél= (ekéinos). con dativo. bueno= Adj. B bajar= (katabáino).

cuandoquiera= (jótan). considerar= (zeouréo). creer en…= (pisteúo eis). sóumatos). cita [para reunirse]= (kairós). cumplir= (pleiróou). para el femenino. cualquiera= (jéitis). cinco mil= (pentakiskjílioi). común= (koinéi). (jóida). para el masculino. ¿Cuál?= (tís. ti). con genitivo. conocer= (guinóusko). para el neutro. cual [sin tilde]= (jos). considerable= (jikanós). cuando [sin tilde]= (jóte). como [comparativo. sin tilde]= (óus). con= (metá). ¿Cómo?= (póus). contra= (epí). para el femenino. cualquier cosa= (tis. cualquiera= (jóti). cordero. consagrar= (jaguiádzo). tomar= (áiro). tí). corazón= (kardía). confortar= (parakaléo). Cristo= (kjistós). convencer= (péizo). con genitivo. comer= (eszío). ti). cualquiera= (jóstis). poléous). (sún). para el neutro. contestar= (apokrínomai). contento= (jeidéous). cual [sin tilde]= (jei). D 27 . colocar= (tízeimi). cual [sin tilde]= (jó). (tis. conducir= (ágo). coger. Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento.cinco= (pénte). ciudad= (pólis. crucificar= (stauróou). creer= (pisteúo). (epitízeimi). tésara). para el masculino. con acusativo. con genitivo. con dativo. cuatro= (tésares. cuerpo= (sóuma. concerniente a= (perí). corderito= (arníon). .

con genitivo. declarar= (deilóou). ¿Dónde? [con tilde]= (pú). descender= (katabáino). . aióunos). decir= (légo). (jrípto). desde. durante= . E echar fuera= (ekbálo). dar gracias= (eukjaristéo). delante de= (émproszen). de acuerdo con= (katá) con acusativo. desear= (zélo). con acusativo. una era= (aióun. regalo= (dóuron). de= (apó). (kjourís). dios [falso]= (zeós). dos= (dúo). discípulo= (mazeitéis). [futuro de ]. Artículo determinado masculino. decía= (jreizéis). ella= (autéi). con acusativo. (ún). de nuevo= (pálin). dentro= (en). de tal manera= (jóuste). diré [de decir]= (eró). de mí mismo= (emautú). edificio= (óikos). dejar ir= (afíeimi). desaprobado= (adókimos). edad. (feimí). (katér-kjomai). de [desde]= (apó). don. (apolúo). de cada uno= (aléiloun). destruir= (lúo). devolver= (apodídoumi). él mismo= (autós). después= (metá).dar= (dídoumi). (enóupion). diferente= (éteros). deber= (oféilo). desde la niñez= (paidiózen). Dios= (zeós). Pronombre. dar a luz= (guenáo). donde [sin tilde]= (jópu). él [con tilde]= (autós). el [sin tilde]= (jó). dar testimonio= (marturéo). día= (jeiméra). 28 . desierto= (éreimos).

con genitivo o dativo. estar embarazada= (féro). Es neecsario= (déi). esposa= (númfei). encrespado= (plégmasin). estar muerto= (znéisko). edad= (aióun. era. con acusativo. Escritura [sagrada]= (graféi). enemigo= (ekjzrós). esperar [de esperanza]= (elpídzo). en contra= (epí). en nombre de= (jupér). estar encinta= (féro). espíritu= (neúma. Evangelio= (euangélion). en Latín= (jroumaistí).ella misma= (autéi). enviado= (apóstolos). 29 . (pará). estadio= (stádion). entregar= (paradídomi). éste= (jútos). enraizar= (jridzóou). Estoy para… [hacer algo]= (mélo). estar preñada= (féro). ello mismo= (autó). (enóupion). escriba (escribiente)= (gramatéus. enviar= (pémpo). en presencia de= (émproszen). elpídos). escritura. (epí). entonces= (tóte). encontrar= (eurísko). con acusativo. entretejido= (emplokéis). enseñar= (didásko). aióunos). eterno= (aiónios). (en to ónoma). ello= (autó). esperanza= (elpís. neutro. en frente de= (enóupion). Es legal= (éxesti-n). esclavo= (dúlos). estar= (eimí). engendrar= (guenáo). Es menester= (déi). gramatéous). neúmatos). (diá). en= (en). entrar= (eisérkjomai). escribir= (gráfo). Es lícito= (éxesti-n).

hacerse presente= (paraguínomai).) fuera= (ék). G 30 .evangelizar= (euangelídzo). purós). fe= (pístis. gente= (éznos). gloria= (dóxa). fruta= (karpós). casa= (oikía). hacer fuerza= (biáxetai). gentiles= (ézna).]. (polús. con genitivo. polú). (No diga pirós. expresión= (lógos). hablante= (jréitour). hablar= (laléo). kjáritos). guardar= (teiréo). gobernar= (árkjo). golpe= (jripé). feliz= (jeidéous). poléi. fiel= (pistós). experimentar= (páskjo). glorificar= (doxádzo). H habitar= (méno). [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. F familia. guardia= (fulakéi). megálei. gozo= (kjará). fuerte= (iskjurós). (éxo). Se refiere a Jesucristo como la expresión de Dios. significa: Yo comienzo. hacer saber= (deilóou). Con la voz media. gentes= (ézna). fuerza= (dúnamis) [No diga dínamis. guiar= (ágo). fuego= (púr. méga). árkjontos). (faneróou). hacer= (poiéo). hacer notorio= (deilóou). frente a= (émproszen). exhortar= (parakaléo). gracia= (kjáris. gobernante= (árkjoun. Fariseo= (farisáios). excepto= (eán méi). grande= (mégas. fornicación= (pornéias). Galilea= (galiláia). pistéous).

lago. libros= (biblía). hermano= (adelfós). juzgar= (kríno). judío= (iudáios). hija= (juiéi). ir= (poreúomai). latino= (jroumaikós). levantar. (jroumáios). (jrípto). juicio= (krísis. 31 . euzús). lanzar= (bálo). interrogar= (eperoutáo). hijo= (juiós). con acusativo. hora= (jóra). hombre= (anéir. (eroutáo). grámatos). (zeouréo). L la= (jéi). (jupágo). lanzar fuera= (ekbálo). hacia adentro de= (éis). honrar= (timáo). librar= (jrúsmai). inmediatamente= (euzéous. J Jacobo= (iákobos). Jesús= (ieisús). (eguéiro). infantes= (paidía). lancha= (plóion). levantar= (analambáno). justo= (díkaios). I iglesia= (ekleisía). artículo determinado femenino. mar= (zálaza). hombre= (ánzropos) [en sentido general: Lo distingue de los demás seres vivos]. hasta= (jéous). libro= (biblíon). justicia= (dikaiosúnei). ley= (nómos). andrós) [en sentido particular: Lo distingue de las mujeres y los niños]. levantarse= (anísteimi). kriséous). igual= (jómoios). ir a= (prosérkjomai). letra= (gráma.hacia= (prós). he aquí= (idú). honestidad= (aidóus).

mensajero= (ánguelos). llevé= (éinenka. más fuerte= (iskjuróteros). comparativo de (tópos).limpio= zarós). 32 . lago= (zálaza). (kjistós). maravillarse= (zaumádzo). más [con tilde]= (pléioun). éinenkon). (málon). mano= (kjéir. (érkjomai). [aoristo de ]. llegar a ser= (guínomai). llenar= (pleiróou). (poneirós). meitrós). (paraguíno- mai). (fóus. lugar= luz= foutós). llevar a= (prosféro). mandar= (keleúo). Mesías= (mesías). maestro= (didáskalos). más grande= (méidzoun). llegar a existir= (guínomai). Se usa como comparativo de . M madre= (méiter. manifestar= (faneróou). mi [sin tilde]= (emós). llevar= (paralambáno). menester [Es menester]= (déi). y Cristo. (kakós). miedo= (fóbos). mar. LL llamar= llegar= (ka- mandamiento= (entoléi). (kaléo). llegar a= (prosérkjomai). más bien= (málon). Mesías es la palabra caldea y hebrea. es la palabra equivalente del Griego. mejor= (kréisoun). kjeirós). malo= matar= (apoktéino). lleno= (pléireis). (féro).

(udé…udé). meidemía. multitud= (okjlós). niños= (paidía). niño= (téknon). udén). no= (úkj). o deiknúo). noche= (núx. N nación= naciones= nada= (meidéis. meidén). (udéis. (pléizos. morir= (apoznéisko). (tekníon). onómatos). milagro= (seiméion). mirar= (idú). ni siquiera= (meidé). mismo= (autós). en masculino. nombre= (ónoma. polú). ni…(éste) ni…(aquél) = (meidé… meidé). no= (méi). no todavía= (úpou). mundo. (deilóou). poléi. (éznos). antes de vocales. muerte= (zánatos). niñito= (paidíon). mismo= (autó). el mundo= (kósmos). ni= (meidé). pléizous). udén). mío= (emós). (ézna). no= (úu). muerto= (nekrós). no más= (meikéti). 33 . mucho= (polús. antes de respiración fuerte. misma= (autéi).mientras= (jéous). (zeouréo). (úte…úte). (ukéti). (udéis. mujer= (gunéi. gunaikós). antes de consonantes. en neutro. nuktós). necesario [Es necesario]= (déi). udemía. meidén). udemía. (udé). muchos= (polói). misterio= (mustéirion). ninguno= (meidéis. mostrar= o (déiknumi. no= (úk). meidemía. (udé).

pecador= (jamartolós). perecer= (apólumi). pie= (póus. parecer [se]= (dokéo). podós). patrós). oír= (akúo). pan= (ártos). piedra= (lízos). permitir= (afíeimi). oído= (óus. orar= (proseúkjomai). es superior que . (afíeimi). país= (kjóura). se refiere principalmente a Jesucristo como revelación de Dios. con autoridad. jréimatos).nuestro= (jeiméteros). poco. paz= (eiréinei). otro= (álos). es más fuerte que . P padre= (patéir. perdonar= (apolúo). O o= (éi). (jréima. pocos= (olígos). pero. En consecuencia. oveja= (arnía). pagar= (apodídoumi). pensar= (dokéo). pelo= (trikóun). Note que se refiere a una palabra enérgica. skótous). oscuridad= (skótos. pecado= (jamartía). orador= (jréitour). persuadir= (péizo). (dé). parir= (guenáo). otra vez= (pálin). para que no= (méi). pequeño= (mikrós). parar [a otro]= (jísteimi). perseguir= (dióuko). outós). para que (sin tilde)= (jína). pero= (alá). ojo= (ofzalmós). palabra= (lógos). poder= (dúnamis). para= (gar). 34 . parecido= (jómoios). pararse= (jísteimi). (éteros). Pedro= (pétros).

con acusativo. puro= zarós). para el masculino. de cada uno= (aléiloun). quien= (jó). restar= (méno). poléous).poner= (bálo). ¿Qué?= (tís. 35 . (tízeimi). preparar= (etoimádzo). R raíz= (jrídza). (póte). (eperoutáo). preguntar= (eroutáo). quienquiera= (jóstis). raza= (guénos. predicar el Evangelio= (euangelídzo). Pontífice= (arkjieréus. (epitízeimi). ¿Quién?= (tís. para el femenino. pueblo= (láos). (ka- Q que [sin tilde]= (éi). quedar. por un lado…por el otro…= (mén…dé). ¿Qué clase de…?= (póios). por lo tanto= (úun). (keirúso). para el neutro. tí). ponerse de pie= (jísteimi). procurar= (peirádzo). quienquiera= (jéitis). profeta= (proféiteis). ¿Qué tipo de…?= (póios). (jóti). (paralambáno). (pólis. promesa= (epangelía). porque [sin tilde]= (jóti). proclamar= (keirúso). arkjieréous). quien [sin tilde]= (jei). por= (jupó). recíproco. quienquiera= (jóti). primero= (próutos). guénous). para el femenino. prisión= (fulakéi). (dékjomai). quitar= (áiro). propio= (ídios). quien [sin tilde]= (jos). recibir= (lambáno). para el neutro. (éznos). para el masculino. tí).

seis= (jéx). retornar= (epistréfo). responder= (apokrínomai). resto= (loipós). [Corresponde a la misma palabra del sábado. salvar= (sóudzo). saber= (guinóusko). don= (dóuron). (léipo). Se define por su contexto. semana= (sábaton). (jupostréfo).referente a= (perí). rostro= (prósoupon). reunirse= (sunágo). basiléos). quedar= (méno). (jóida). retirarse= (anérkjomai). ropa= (jimátion). regocijarse= (káiro). (jroumáios). salir= (anérkjomai). (ekporeúomai). reino= (basiléia). sabiduría= (sofía). sangre= (jáima. salvación= (soutería). Santificar= (jaguiadzo). Saduceo= (sadukáios). (exérkjomai). [No se declina]. Santiago.] semblante= (prósoupon). S sábado= ton). (sába36 . Jacobo: (iakóbos). sembrar= (spéiro). seguir= (akoluzéo). sentarse= (kázeimai). regalo. romper= (lúo). reprobado= (adókimos). jámatos). rizado= (plégmasin). romano= (jroumaikós). rescatar= (jrúsmai). santo= jáguios). salvador= (soutéir). restar. señal= (seiméion). sacerdote= (jierús). (jupágo). sanar= (sóudzo). reunirse= (sunérkjomai). regir= (árkjo). rey= (basiléus.

suyo= (juméteros). ser más fuerte= (iskjuróteros). (jupágo). suficiente= (jikanós). similar= (jómoios). temor= (fóbos). [futuro de ]. solamente= (mónon). sobre la base de= (epí). sinagoga= (sunagouguéi). sin tilde]= (eán). soltar= (lúo). tanto como= (jósos). tan grande como= (jósos). con acusativo. [participio presente de ]. sólo= (mónos). señoritas= (parzénois). soportar= (féro). Note que se refiere a toda el área sagrada. templo= (jierón). siervo= (dúlos).señor. también. solo. 37 . seré= (ésomai). su= (juméteros). sobre= (epí). (naós). tantos como= (jósos). sonido= (fonéi). arkjieréous). (apolúo). siendo= (óun). si [condicional. suciedad= (jruparía). suplicar= (parakaléo). Simón= (símoun. signo= (seiméion). soldado= (stratióuteis). ser= (eimí). (jóusper). Sumo Sacerdote= (arkjieréus. tener= (ékjo). símounos). sumergir. T tal como= (kazóus). temer= (fobéomai). (afíeimi). con dativo. Señor= (kúrios). sepulcro= (neiméion). sufrir= (páskjo). ser capaz= (dúnamai). bautizar= (baptídzo). con genitivo y acusativo. y sólo al edificio propiamente dicho. y= (kái). (ei).

uno= mía. venir= (paraguínomai). vaso= (skéus). testimonio= (marturía). [aoristo participio de ].tener misericordia= (eleéo). verdad= (aléizeia). tirar= (bálo). tumba= (neiméion). súu). todo. vasija= (skéus). Se refiere también al alma. tierra= (guéi). V valorar= (timáo). tiempo: (kairós). (és38 . (pas. Se refiere a Jesucristo como revelación de Dios. testificar= (marturéo). recibo la vista= (anablépo). trabajo [como sustantivo]= (érgon). todavía no= (úpou). tendré= (jéxo). verdadero= (aleizéis). todavía= (éti). venir a= (prosérkjomai). tú [con tilde]= (sú. veía= (idóun. tu [sin tilde]= (sós). (jrípto). vi [de ver]= (ófzein). (kjrónos). [futuro de ]. pan). veo. jén). todos= (jólos). No puede referirse a la esposa. (lambáno). [pasado de ]. (jéis. vestido= (jimátion). [futuro de ]. tría). tres= (tréis. ver= (blépo). coger= (áiro). tomar. testigo= (marturía). pasa. U último= kjatos). Ver nota importante en vaso. vergüenza= (aidúus). tentar= (peirádzo). Verbo= (lógos). idón. tiro= (jripé). porque ésta es o . (idú). veré= (ópsomai). idúsa). (ekbálo).

Yo estuve preñada= (éinenka. contracción de . Yo estuve encinta= (éinenka. voluntad= (zéleima. camino= (jodós). ya= (éidei). volver a= (epistréfo). voz= (fonéi). Y yo= (kagó). éinenkon). (úte). vírgenes= (parzénois). vulgar= (koinéi). (udé). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. vivir= (dzáo). neúmatos). éinenkon). (dé). zeléimatos). viento= (neúma. (psukjéi). volver. yo= (egó).vía. volver= (jupostréfo). Yo estuve embarazada = (éi- nenka. éinenkon). y no= (meidé). vida= (dzoéi). Y y= (kái). 39 .

D. The MacMillan Company. Litt. 1889.. Gresham Machen. D. Joseph Henry Thayer. J. New York. 40 . D. D. New York. D.Bibliografía Greek English Lexicon of the New Testament... American Book Company. New Testamento Greek for Beginners. 1963.

inventos. o son de carácter familiar. tanto para los nacionales. Es un diccionario único en su serie y sumamente útil. contiene una gran sección con muchas subsecciones sumamente útiles. Al final. términos bíblicos. como la gente instruida. tales como prefijos. e incluye dos cuentos del autor. símbolos.  Enciclopedia Etimológica Académica: Es una enciclopedia que consta de un amplio glosario. sufijos.  Quaker Term and Biographical Dictionary of Central American Friends or Quakers: Diccionario de Términos y Personalidades de los “Amigos” o Cuáqueros de Centroamérica. o sería una obra colosal. se presenta sólo una forma de cada palabra. No incluye malas palabras. escrito en Inglés. siglas comunes y de rediodifusión. etc. en el cual se han incluido primordialmente las palabras de uso común y con énfasis académico. pero que no han sido aceptados por la Real Academia de la Lengua Española. por respeto a Dios y a la humanidad decente. La esencia de esta obra consiste en proveer las etimologías u orígenes de las palabras. signos. contiene muchas secciones sumamente útiles. Además del glosario regular. genealogías. 41 . tales como de modismos. las cuales harán comprender mejor el idioma. muchas secciones más. trabalenguas. santoral cómico. contiene una sección con el origen y significado de los nombres personales. como para los extranjeros. Como su objetivo es etimológico. apellidos y gentilicios. adivinanzas. extranjerismos.Diccionarios del Mismo Autor  Diccionario Semántico Vulgar: Es un diccionario que contiene un glosario de las palabras vulgares más comunes que utiliza tanto el vulgo. marcas de fábrica. estados. Además del glosario vulgar. normalmente. frases.

D. Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament Greek for Beginners”. Para uso didáctico no comercial. A. Por: Dr. por J. 2009 42 .DICCIONARIO Griego-Inglés-Español Español-Griego 440 palabras útiles. Guatemala. D. Édgar Amílcar Madrid Morales  Seminario Teológico Quákero Junta Anual “Amigos” de Santidad Apartado No. 5. 20901 Chiquimula. Gresham Machen. C.

de la Universidad de San Carlos de Guatemala. y la Medalla Universitaria. Arquitectura. Además de sus estudios académicos. Bibliotecología. Música. graduado con honor. catedrático y supervisor jubilado. Periodismo. Idiomas. graduado con honor.Sobre el Autor Édgar Amílcar Madrid Morales es un intelectual nato y polifacético. de la Universidad de San Carlos de Guateamla. de alcance internacional. Lexicología y otros. y Doctor Magnus en Filosofía Teológica. se ha desarrollado. Cum Laude. Invención. Fotografía. Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación. con siete premios y homenajes de la misma. en los siguientes otros campos: Mecánica Automotriz.. C. Actualmente. A. Guatemala. Museología. otorgada por el Señor Presidente de la república de Guatemala. Magíster Magnus en Docencia Teológica. Locución de Radio y Televisión. Sus estudios académicos comprenden los siguientes títulos y grados: Maestro de Educación Primaria Urbana. Transistores. Perito Contador. Profesor de Enseñanza Media en Pedagogía y Ciencias de la Educación. Primeros Auxilios. Licenciado en Artes Liberales [Religión y Filosofía]. Arte. Superintendente General de la Junta Anual de Iglesias Evangélicas “Amigos” de Santidad y Director-Gerente de la Estación Educativa Evangélica “Radio Verdad”. Radio. 43 . por investigación o cursos por correspondencia. es Rector ad honórem del Seminario Teológico Quákero de Chiquimula. Es poseedor de la Orden Francisco Marroquín.

Experiencias de mi Vida e Inventos. Manual de Disciplinas. Historia de los “Amigos”. Relaciones Humanas.  Texto “Griego Fácil del Nuevo Testamento”. La Comunión Espiritual. Aventuras de un Viaje al África. La Iglesia del Fin: Tesis Doctoral. Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos. Primeros Auxilios. Enciclopedia Etimológica Académica. Lo Que Todo Nuevo Convertido Debe Saber. Efectos Psicológicos y Espirituales de la Música. Escatología: El Fin del Mundo. Guía Juvenil para Cargos.  Simbolismo Cristiano. Infancia con Jesús. Cruz Blanca. Recuerdos. Por Qué se Bautizó Jesús. Doctrinas Distintivas de los Amigos. La Orinoterapia. El Inglés de la Biblia (Inglés y Español). Santidad Práctica. Los Dones Espirituales. Milagros. 44 . Guía Juvenil para Cultos. Calvinismo Versus Arminianismo. La Personalidad y el Temperamento. La Luz Interior.Obras del Mismo Autor                                 Arqueología Bíblica. Quákeros Primitivos. Himnología de Édgar Amílcar Madrid y Otros. Coros Espirituales. Diccionario Semántico Vulgar. Herejías Modernas.

Editorial “Setequ” 45 .