Está en la página 1de 45

DICCIONARIO

Griego-Inglés-Español

Español-Griego
440 palabras útiles.
Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament
Greek for Beginners”, por J. Gresham Machen, D. D.
Para uso didáctico no comercial.

Por:
Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales


Seminario Teológico Quákero
Junta Anual “Amigos” de Santidad
Apartado No. 5,
20901 Chiquimula, Guatemala, C. A.
2009

Prólogo
Sin lugar a dudas, una de las principales herramientas
para el estudio serio de las Sagradas Escrituras, es y ha sido el conocimiento de los idiomas originales; a decir, el
Hebreo y el Arameo, para el Antiguo Testamento, y el Griego Koiné, para el Nuevo Testamento. De tal manera que se
hace verdaderamente una herramienta indispensable, no
sólo para tener una mayor comprensión literaria y ampliar
los conocimientos de estas lenguas, sino para una mejor y
correcta exégesis bíblica y, por ende, una sana enseñanza y
adecuada aplicación práctica de las Escrituras.
Dada la gran importancia mencionada, muchos eruditos en todos los tiempos han editado y publicado compendios, manuales, tratados, léxicos y diccionarios referentes a
estas lenguas bíblicas, pero lamentablemente, estas obras
se encuentran escritas mayormente en idioma Inglés, y en
menor grado, Alemán y otros; de los cuales, lamentablemente, muchos estudiantes, maestros y pastores de nuestra región no tienen el nivel de comprensión apropiado. Es
por eso que, la presente obra, titulada: “Diccionario GriegoInglés-Español y Español-Griego”, se adapta perfectamente
a esta necesidad imperante, y se hace una herramienta,
desde ya, imprescindible en nuestra biblioteca personal.
Con plena seguridad, eso fue lo que motivó e inspiró al
autor de la misma, el Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales, a
iniciar, investigar, editar y publicar este valioso y necesario
Diccionario.
Y de la persona del autor, podemos tener otra razón
más por la que la referida obra adquiere relevancia; su amplia trayectoria y experiencia personal. El Dr. Édgar Amílcar
Madrid Morales, quien ha sido calificado como una persona
multifacética, por dominar muchas disciplinas, que van
desde la Locución y Dirección de Radio, la Electrónica, la
2

Docencia, la Experimentación Científica, la Música, la Educación, la Psicología, la Filosofía, la Administración, los
Idiomas, la Teología y la Literatura, por citar algunas.
Él, actualmente, es Pastor de la Iglesia “Amigos” de
Santidad Central, Director del Ministerio Internacional de
Radio Verdad y Director del Seminario Teológico Quákero,
ubicados en la Ciudad de Chiquimula, Guatemala. Él es
graduado de la Universidad Jorge Fox, de Oregón, Estados
Unidos, y ha sido Profesor de Pedagogía y Ciencias de la
Educación, y cuenta con los títulos académicos de Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación, Licenciado
en Artes Liberales (Religión y Filosofía), Magíster Magnus
en Docencia Teológica y el Doctorado en Filosofía Teológica, y otros, sumando 30 años de estudio académico.
En cuanto a idiomas, tiene un dominio avanzado del
idioma Inglés, Griego Koiné, y conocimiento básico del
Hebreo, Latín e Italiano, entre otros.
Previamente, ha sido autor de varias publicaciones,
entre ellas: “Historia de los Amigos”, “Enciclopedia Etimológica Académica”, “Diccionario Semántico Vulgar”,
“Doctrinas Distintivas de los Amigos”, “Psicología de la
Música”, “Simbolismo Cristiano”, “La Iglesia del Fin”, “Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos”, entre
muchas otras más.
Así que, lo que está en sus manos, es el fruto del esfuerzo, el tiempo invertido y arduo estudio, pero también de
este ánimo por sembrar en el lector el deseo de estudiar
más y adecuadamente la Biblia, que es la Palabra de Dios.
¡Que el Señor le brinde sabiduría y dé mayor entendimiento!


Magdiel Cruz Rodríguez
Estudios de Teología Pastoral
3

e Informática Administrativa.
(México)

4

se proveen las palabras en Griego. que es el idioma en el cual se escribió el Nuevo Testamento de la Biblia. por lo menos las bases fundamentales de estos dos idiomas. El presente Diccionario Trilingüe “Griego-Inglés-Español y Español-Griego”. En la primera sección. Sin embargo. o vulgar. Inglés y Español. se presentan en Es pañol y Griego. debido al hecho de que ningún país las habla al tiempo presente. como el Griego Antiguo. El presente diccionario. la importancia de su estudio. En la segunda sección. ambas lenguas llamadas “muertas”. Cuando un estudioso domina. El Autor 5 . La mayor parte de etimologías de las palabras. alcanza una mejor comprensión del significado correcto de las palabras. De ahí. son las bases fundamentales de los idiomas modernos europeos y americanos. y se incluyen en él 440 palabras de las más útiles. del tipo conocido como Koiné. tienen su origen en el Latín y el Griego. tanto el Latín. para ingresar al mundo de la intelectualidad. será un instrumento muy útil para todo académico.Prefacio Ya se ha mencionado en el texto de Griego Fácil que. es un complemento del texto denomiando “Griego Fácil”. se considera indispensable que el estudioso o erudito tenga por lo menos nociones de las lenguas Latín y Griego.

ou Acento agudo Acento grave Acento circunflejo Vea explicaciones más abajo.Abreviaturas Empleadas Acus. 6 . Adv. = dativo. = adverbio. = sustantivo.=genitivo.= deponente. v. = verbo. Dat. Gen. Tabla de Pronunciación Nombre Alfa Beta Gama Delta Épsilon Dseta Eta Zeta Iota Kapa Lambda Mu Nu Xi Ómicron Pi Ro Sigma Tau Úpsilon Fi Kji Psi Omega Griego Signo Pronunciación a b g1 d e ds2 ei3 z4 i k l m n x o p jr5 s t ü6 f kj7 ps óo. s. Dep. = acusativo.

como de j. pero. 4 La zeta suena como el verdadero sonido de la z castellana. 7 La kji muchos la pronuncian como j. 2 La dseta suena como si fuera dz.NOTAS DEL CUADRO ANTERIOR: 1 La gama siempre suena fuerte como en gato. lleva marca de respiración fuerte « „ ». algunas veces da cierta resemblanza al sonido de la i. Tome Nota que: “ ” y “ ” suenan “ng” y “nk”. al principio de una palabra. pero su verdadero sonido original es kj. pero con vibración de las cuerdas vocales. seguida de un ligero sonido de i. por lo cual. o sea. se le ha identificado como i griega.   La eta suena como una e. por lo cual su sonido es jr. 7 . al pronunciarla con rapidez. pronunciar k dejando salir aire suavemente. 6 La úpsilon tiene un sonido de u castellana pero. 5 La ro suena como la r. aunque sea antes de e ó i. y “ ” suena “úu”.

I take up= Yo levanto. I ask= Yo pregunto. truth= verdad. Yo recibo la vista. (ágo). aióunos). I take up. another= otro. un mensajero. a sin= un pecado. (akúo). of each other= recíproco. (álos). I take away= Yo tomo. (anablépo). a brother= un hermano. love= amor [sublime como el de Dios hacia la raza humana]. shame. but= pero [más fuerte que ]. (jaguiádzo). an angel= un ángel. blood= sangre. (anabáino). reproved= reprobado. a sinner= un pecador. (agazós). modesty= vergüenza. bueno. I follow= Yo sigo. (aióun. jámatos). Yo guío. good= Adj. Yo quito. (aidúus). true= verdadero. honestidad. I hear= Yo oigo. I love= Yo amo.Griego-Inglés-Español (aitéo). (aiónios). (ángelos). I go up= Yo subo. (jamartía). an age= Una edad. reciprocal. (áiro). Nota: No puede significar eliminado. I receive my sight= Yo veo. holy= santo. Yo consagro. (adelfós). (alá). (agape). other. I sin= Yo peco. (jamartáno). (akoluzéo). (agapáo). eternal= eterno. desaprobado. I look up. (analambáno). (aleizéis). (agrós). 8 . de cada uno. una era. (adókimos). jáguios). (jáima. (aléizeia). a field= un campo. I lead= Yo conduzco. (aléiloun). I sanctify= Yo santifico. (jamartolós).

Pontífice. I release.. I go away. árkjontos). I rule= Yo gobierno. I answer= Yo respondo. desde. I dismiss= Yo suelto. I depart= Yo me retiro. (apóstolos). un pedazo de pan. Yo contesto. un corderito. (ártos). anéir). a high priest= Sumo Sacerdote. con Gen. I pay= Yo devuelvo. (apodídoumi). andrós). Yo me levanto.. con Gen. I give back. arkjieréous). (anóigo). against= en vez de. con Gen. [lo distingue de las mujeres y los niños]. I arise= Yo levanto. a sheep= una oveja. y lo distingue de otros seres vivos]. (apoktéino). (anéir. I die= Yo muero. (apolúo). I destroy= Yo destruyo. (antí). bread= pan. a piece of bread. I send [with a commission]= Yo envío [con una comisión]. a little lamb= un cordero. Yo perdono. Yo pago. un enviado. (árkjon. (apólumi). I begin= Yo comienzo. (apolúo). an Apostle= Un Apóstol. 9 . (ánzropos). (arnía). from= de. (apokrínomai). (arkjieréus. a ruler= un gobernante. a chief priest. Yo salgo. I cause to rise. en contra de. I stand up. I kill= Yo mato. a man= un hombre. a man= hombre [sentido general: Incluye mujeres y niños. a lamb. a beginning= un principio. Yo rijo. a loaf. (apó). instead of. (apostélo). I perish= Yo perezco. (apoznéisko). (árkjo). Con voz media. (arníon).(andrós. (anérkjomai). I open= Yo abro. (arkjéi). (anísteimi). Dep. a man= un hombre [lo distingue de las mujeres y los niños].

(biáxetai). (bálo). ello mismo. (gar). (biblía). I let go. (guénos. I beget. (afíeimi). [Se usa sólo como sufijo en palabras compuetas]. mismo. gramatéous). libros. itself= ello. (biblíon). (guéi). (gramatéus. I forgive= Yo suelto. Yo lanzo. una tierra. Yo doy a luz. I know= Yo conozco. (guínomai). I bear= Yo engendro. a race. a book= un libro. Yo paro [de parir]. a land= tierra. Escritura [sagrada]. he. I leave. she. gunaikós). herself= ella. Bible. himself= él. Yo sé. ella misma. (gráma. I put= Yo tiro. [En masculino]. [En femenino]. make force= hacer fuerza. I go= Yo voy. él mismo. (blépo). Yo permito. valiente. (galiláia). (basiléia). Yo llego a existir. I permit. guénous). a kingdom= un reino. (biástai). mismo. (gunéi. a king= un rey. (graféi). grámatos). (guenáo). (baptídzo). Yo pongo. (báino). books= Biblia. I come into being= Yo llego a ser. (guinóusko). a demon= un demonio. a writing. (basiléus. I cast.(autéi). I see= Yo veo. a letter= una carta. (autós). valiant= fuerte. strong. (gráfo). for= para. I write= Yo escribo. (daimónion). I throw. Yo dejo ir. 10 . (autó). a scribe= un escriba. Scripture [sacred]= una escritura. a woman= una mujer. I submerge= Yo bautizo. Galilee= Galilea. I baptize. I become. misma. a kind= una raza. una letra. earth. Yo sumerjo. basiléous). [En neutro]. Yo perdono. it.

(éznos). Yo parezco. I show. through= a través. Gentiles. o (déiknumi. (enguídzo). a nation. unless. I raise up= Yo me levanto. on behalf of= en nombre de. (deilóou). de él mismo. I= yo. a gift= un regalo. of himself= de sí mismo. (dióuko). except= a menos que. I give= Yo doy. (eán). (eán méi). righteousness= justicia. fuerza. I teach= Yo enseño. of herself= de sí misma. un siervo. de ello mismo [neutro]. I seem= Yo pienso. Yo muestro. power= poder. a nombre de. gente. I rise. (didáskalos). Yo declaro. (déi). (engús). I come near= Yo me acerco. I make manifest. 11 . and. un don. (dóxa). (dokéo). (didásko). a people= una nación. (dikaiosúnei). but= y. o deiknúo). I pursue. Yo hago notorio. Yo doy clases. a teacher= un maestro. (eautéis). I am able= Yo soy capaz. (eautú). excepto. (dúo). (ézna). (diérkjomai). glory= gloria. I declare= Yo hago saber. (eguéiro). (dékjomai). (doxádzo). (dídoumi). Gentiles= naciones. un pueblo. un enseñador. if= si [condicional. a slave. Con Acus. con Gen. I show= Yo muestro. I receive= Yo recibo. (diá). sin tilde].(dé). (dóuron). two= dos. (dúnamis). It is necessary= Es menester. I persecute= Yo persigo. I think. righteous= justo. (dúlos). (díkaios). a servant= un esclavo. I go through= Yo atravieso. nations. (egó). de ella misma. Es necesario. I glorify= Yo glorifico. (dúnamai). near= cerca. pero [menos fuerte que ].

Yo lanzo fuera. afuera. I throw out. Yo echo fuera. into= hacia adentro de. Es legal. in the presence of. I hope= Yo espero [de esperanza]. (emautú). con Gen. sin tilde]. igual que (ék). (epangelía). (eiréinei). (emós). (eimí). delante de. (elpís. I pity. con Gen. [No se declina]. (éxo). that= aquél. a Church= una Iglesia. en presencia de.. peace= paz. my. Yo estoy. (emplokéis). in front.. one= uno. dentro. in= en. I question.. (en). (ekéinos). authority= autoridad. I shall have= Yo tendré. (éxesti. in front of. I ask a question of. whether= si [condicional. a commandment= un mandamiento. of myself= de mí mismo. ante. if. weaven= entretejido. belonging to me= mi [sin tilde]. en presencia de. elpídos). (ekbálo). a hope= una esperanza. before. out of= fuera de. I am= Yo soy. (exusía). I go out= Yo salgo. before= en frente de. mía. (enóupion). (émproszen). y antes de consonantes. mío. I cast out= Yo tiro. (exérkjomai). [futuro de ]. (jéxo). there= allí. I go out. con Acus. I in12 . afuera. (éx). a promise= una promesa. It is lawful= Es lícito. delante.(ei). in the presence of= frente a. (eisérkjomai). out of= fuera. (éis). (entoléi). (ekporeúomai). (jéx). six= seis. jén). (eperoutáo). (ék). I enter= Yo entro. I have mercy on= Yo tengo misericordia. (ekleisía). [Se usa antes de consonates]. afuera. outside= fuera. (eleéo). (ekéi). (jéis. Se usa antes de vocales. I go in. n). I come out= Yo salgo. (elpídzo).

amor [erótico]. (euloguéo). (epistréfo). I turn to. straightway= inmediatamente. (eukjaristéo). I go= Yo llego. (eroutáo). I shall be= Yo seré. Se refiere al amor de carácter sexual. (éteros). a gospel= un evangelio. while. over. I give thanks= Yo doy gracias. [futuro de ]. étuus). until= mientras. immediately. aún. (érgon). I come. a work= un trabajo. another. (érous). I eat= Yo como. a year= un año. I prepare= Yo preparo. (ékjo). con Gen. (eró). I bless= Yo bendigo. Yo retorno. (eszío). I preach the Gospel= Yo evangelizo. (ekjzrós). Yo predico el Evangelio. on the basis of. yet= todavía. (éti). (jéous). Con conjunción. I ask= Yo pregunto. en. Con Dat. (euzéous. until= hasta. Me torno. diferente. (ésomai). al tiempo de. I evangelize. I lay upon= Yo coloco. (euangelídzo). en. different= otro. on. (euangélion). I turn. I find= Yo encuentro. I put upon. (etoimádzo). against= en. (étos. I return= Vuelvo a. (érkjomai). other. [futuro de ]=I shall say= Yo diré. Yo interrogo. Con Acus. a. good= bueno. Yo interrogo. (epí)..terrogate= Yo pregunto. on. to. still. I place upon. a desert= un desierto. con Gen. erotic love= amor erótico. I have= Yo tengo.. at= sobre la base de. (eurísko).. 13 . euzús). (epitízeimi). Yo pongo.. an enemy= un enemigo. up to. (éskjatos). buena promesa. last= último. (éreimos). at the time of= sobre. (éu). (érous). hasta. contra.

idón. ved. I wonder. happy= contento. I heal= Yo sano. belonging to us= nuestro. (éinenka. para el femenino. I marvel. Yo estuve preñada. [aoristo de ]. Yo estuve encinta. (jeiméteros). already= ya. death= muerte. aoristo participio de . Yo llevé. (jierón). (zálaza). which= quien. Behold!. feliz. a will= una voluntad. (éidei). a temple= un templo. Yo estuve embarazada. para el femenino. I wonder at= Yo me maravillo. (zeouréo). a god= Dios. (zélo). (jéi). Considerar. a priest= un sacerdote. I wish. I am dead= Estoy muerto. (idóun. I seek= Yo busco. Nota: se refiere a toda el área sagrada. I bore. (ídios). life= vida. Santiago. James= Jacobo. cualquiera. idúsa). I behold= He aquí. I brought= Yo soporté. Mirar. (zerapeúo). (zánatos). (zéleima. (dzoéi). or= que [sin tilde]. who. whichever. a lake. Yo estoy deseando. (idú). one’s own= propio. whoever. the [para el femenino]= la [artículo determinado]. éinenkon). (éi). a sea= un lago. I am willing= Yo deseo. our. (dzeitéo). mirad. (zaumádzo). a day= un día.(dzáo). (iákobos). (jeiméra). I live= Yo vivo. I saw= Yo veía. whatever= quienquiera. (znéisko). cual [sin tilde]. (jieréus). un mar. Lo!= He aquí. (jei). 14 . (jeidéous). un dios [falso]. than. (zeós). o. (jéitis). zeléimatos). God.

.. (katá). throughout. according to. (jína). Yo bajo. Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. contracción de .. during= de acuerdo con. (iskjuróteros). bello. able. I come down. Yo me paro. the world. I cause to stand. aun [sin tilde]. capaz.y se refiere al edificio del templo. (kazarós). (kalós). (keleúo). I go down= Yo desciendo. worldly adorn- (kagó). down. well= bien. also= y. durante. (jísteimi). 15 . (kósmos). (katérkjomai). I proclaim. a Jew= un judío. contra. (koinéi). strong= fuerte. considerable. con Gen. just as= tal como. un vestido. (kázeimai). against= bajo. (katabáino). limpio.. stronger= más fuerte. (keirúso). Yo me pongo de pie. vulgar. a fruit= una fruta. I call= Yo llamo. I stand= Yo paro [de parar a otro]. (kaléo). (iskjurós). a garment= una ropa. beautiful= bueno. an appointed time= un tiempo. (jikanós). evil= malo. desde. I preach= Yo proclamo. una cita. and. I sit= Yo me siento. consirable= sufiente. Con Acus. from. And I= Y yo. (iudáios). clean= puro. Yo predico. Adv. in order that. I go down= Yo desciendo. a través. good. (ieisús). pure. (kái). (kakós). a heart= un corazón. (kardía). (jimátion). también. Yo bajo. bad. (kairós). Jesus= Jesús. I command= Yo mando. (kazóus).= para que…. a world. (karpós). a time. (kalóus). even. sufficient. common= común.

(kréisoun). an expression. (láos). un testigo. (mélo). (méidzoun). (marturéo). (krísis. I remain. el mundo. I receive= Yo tomo. (laléo). rather= más [con tilde]. (légo). (lambáno). on the one hand…on the other…. (lógos). I speak= Yo hablo. Yo rompo. I break= Yo suelto. el Verbo [Jesús]. megálei.ment= un mundo. a village= una aldea. en vez de “lío”. (mazeitéis). I destroy. sino de hacer falta]. more. Yo recibo. comparativo de greater= más grande.= por un lado…por el otro…. I am about…(to do something)= Estoy para… (hacer algo). (mégas. a people= un pueblo. (lízos). (lúo). remaining= resto. (marturía). kriséous). Yo testifico. I take. I leave= Yo salgo. a stone= una piedra. adorno mundano. Yo habito. big= gran. (méno). I abide= Yo resto [pero no de restar. Se usa como comparativo de (kríno). better= mejor. 16 . blessed= bendito. I bear witness. Se refiere principalmente a Jesús como revelación de Dios. a lord. (loipós). una palabra. a word. Yo quedo. a witness= un testimonio. (cóumei). bienaventurado. a judgement= un juicio. (mén…dé). I say= Yo digo. the Word= una expresión. grande. (málon). (kúrios). más bien. Note que la pronunciación correcta es “lúo”. (makários). (léipo). great. I loose. the Lord= un señor. Yo destruyo. I witness= Yo doy testimonio. a witnessing. el Señor. I judge= Yo juzgo. méga). a disciple= un discípulo.

nor. a road= una vía.. para el masculino. (metanoéo). wife= esposa. cual [ambos sin tilde]. y Cristo. in order that not= a menos que. la ley. (moikjéia). dead= muerto. (mikrós). who. lest perchance= a menos que por casualidad. (núx. un sepulcro.. no one. y se refiere a toda el área sagrada. now= ahora. 17 . lest. (nún).(mesías). (metá). a way. (meidéis. (neiméion). (jó). ni. meidemía. a law. Con Acus. nothing= ninguno. (méiter. (méi). little. la palabra equivalente del Griego. (mónos). adultery= adulterio. adultere. (mónon). (nómos). small= pequeño. para el neutro. after= después. a temple= un templo. (mustéirion). alone. un camino. nada. con Gen. with= con. (meidé…meidé). not= no. Nota: se refiere al edificio del templo. which= quien. a mother= una madre. neither…nor…= ni…[éste] ni…[aquél]. meidén). (naós). a mystery= un misterio. only= solamente. (númfei). a sepulcher= una tumba. not even= y no. sólo. (jo). para que no. (jodós). I repent= Yo me arrepiento. Messiah= Mesías. (meidé). ni siquiera. Note: Mesías es la palabra caldea y hebrea. sin tilde]. nuktós). Cristo. (meikéti). meitrós). and not. (méipote). (nekrós). (moikjeúzeinai). the law= una ley. a night= una noche. only= solo [sin tilde]. no longer= no más. a tomb. the= el [artículo determinado.

cualquiera. whole. nothing= ninguno. ni. tantos como. as much as. (jóti). little= pocos. un edificio. (oikía). (uranós). not yet= todavía no. (úpou). ni siquiera. like. outós). (úk). that. una familia. (udé…udé). (ún). (jólos). cual [ambos sin tilde]. not= no. (úte). todos. (udéis. (óikos) a house. whoever. a building= una casa. 18 . onómatos). all= todo. in order that= para que…. few. and not. accordingly. whenever= cuandoquiera. (jos). (jóstis). not even= y no. a name= un nombre. I know= Yo sé. (úus. (jótan). who. antes de consonantes. whichever. a house. (jópu). as great as. órus). whichever. neither…nor= ni [éste]…ni [aquél]. (udé). I see= Yo veo. antes de vocales. as many as= tan grande como. Yo conozco. para el masculino. tanto como. (ukéti). (jópous). (jómoios). (jóte). poco. (úu). similar = parecido. nor. a family= una casa. heaven= cielo. por lo tanto. wha- tever= quienquiera. and not= y no. (jósos). (ónoma. igual. an ear= un oído. when= cuando [sin tilde]. (olígos). no longer= no más.(jódour. porque [sin tilde]. nada. not= no. júdatos). cualquiera. water= agua. no one. where= donde [sin tilde]. para el neutro. (óros. which= quien. udén). a mountain= una montaña. udemía. para el masculino. whoever. because= que [sin tilde]. whatever= quienquiera. therefore= de acuerdo con. (jóti). (jóida). (joráo). similar.

(jútous). con Gen. so= así. (úkj). Yo convenzo. y = 19 . a crowd. (paidiózen). a little boy= un niñito. (pémpo). Viene de = a la par.. (paidíon). I send= Yo envío. I take along= Yo recibo. beside. this= éste [masculino]. an eye= un ojo. lanzar. en presencia de. all. infants. I experience= Yo sufro. I become present. todos. a parable= una parábola. I receive. I ought= Yo debo. (pará). from childhood= desde la niñez. I suffer. children= infantes. a father= un padre. Yo llego. virgins= vírgenes.. (patéir. (paraboléi). I deliver over. I arrive. neither…nor= ni…[éste] ni…[aquél]. antes de respiración fuerte. (jútei). a young child. patrós). señoritas. Yo vengo. five thousand= cinco mil. this= ésta [femenino]. in the presence of= al lado de. (peirádzo).Yo conforto. (pás. (paraguínomai). I encourage. (parakaléo). (páskjo). a la par. pása. (paradídomi). I owe. (parzénois). I tempt. I beseech. (pentakiskjílioi). tirar. Que se lanza a la par [de otra idea]. Yo experimento. I confort= Yo exhorto. (oféilo). I attempt= Yo tiento.(úte…úte). (paidía). Yo llevo. (péizo). Con Dat. [futuro de ]. again= de nuevo. I hand over= Yo entrego. (paralambáno). Yo suplico. otra vez. I exhort. (jútos). Yo animo. Yo procuro. (okjlós). I come= Yo me hago presente. thus. I persuade= Yo persuado. pán). (pálin). I shall see= Yo veré. every= todo. (ofzalmós). a multitude= una multitud. niños. from= desde. not= no. (ópsomai).

around= alrededor. I make= Yo hago.. (neúma. ¿Qué clase de…? (pólis. pléizus). nucho. I walk= Yo camino. (polús. poléi. con Gen. podós). (pisteúo). I fulfil= Yo lleno. many= muchos. .. ghost. Yo cumplo. (pléireis). full= lleno. Yo voy a. I fall= Yo me caigo. a foot= un pie. I believe on. el Espíritu. (pleiróou). (prós). poléous). (pró). faith= fe. I come to. pistéous). a city= una ciudad. (píno).= Yo creo en…. 20 . (pú). (plégmasin). the Spirit. five= cinco. hacia.. to= a. evil. much. (poreúomai). fornication= fornicación. (poneirós). (pétros). I pray= Yo oro. referente a. Peter= Pedro. (pornéias). (perí). grande. (peripatéo). con Dat. faithful= fiel. neúmatos).. una lancha. polú).. antes de. Con Acus.. I go= Yo voy. What?= ¿Qué? (poté). Yo llego a.. con Gen. I go to= Yo vengo a. (pléioun). (pisteúo eis). a boat= un bote. a spirit. En plural. (poiéo). I fill.. great. rizado. Where?= ¿Dónde? (púus. curruled= encrespado. un pueblo. viento. (póios). I do. (proseúkjomai). at some time= alguna vez. (póte). about= concerniente a. (pístis. What sort of…?= ¿Qué tipo de…?. (prosérkjomai). wind= un espíritu. concerning to. (pípto). bad= malo. before= antes. un barco. more= más [con tilde]. (pléizos. I believe= Yo creo. acerca de. con Acus.(pénte). I drink= Yo bebo. a multitude= una multitud. (pistós). (plóion).

una semana. a speaker. (jrutís). 21 . a countenance= un rostro. (próutos). (jruparía). I said= Yo decía. to strengthen with root= enraizar. un orador. latino. a sabath= un sábado. sino purós. (jroumaikós). que se refiere a Jesucriato como revelación de Dios. a throw. (jroumáios). Rome= Roma. Latin= romano. aorista pasivo participio de . (jroumaistí). purós). Yo libro. a fire= fuego. a root= una raíz. in Latin= en Latín.(proskunéo). un latino. a Roman. (prosféro). throw= echar fuera. filthiness= suciedad. tirar. (proféiteis). a word= una palabra. (póus). (jrídza). a wrinkle= arruga. to cause to strike root. an orator= un hablante. un semblante. con autoridad. I bring to= Yo llevo a. beat= un tiro. to cast. una cara. Note que la pronunciación correcta no es pirós. (púr. (jréima. stroke. (jrúsmai). I worship= Yo adoro. lanzar fuera. (sadukáios). first= primero. Tome nota: Ésta es la palabra griega con la cual se expresa también la idea de una semana. (prósoupon). to deliver= Yo rescato. to recue. jréimatos). How?= ¿Cómo? (jridzóou). (jripé). Se refiere a una palabra enérgica. (sábaton). (jreizéis). Ver . (jrípto). a Latin= un romano. (jréitour). un fuego. a prophet= un profeta. a face. Roman. un golpe. Sadducees= Saduceo. (jóumei).

Yo salvo. I put= Yo coloco. símounos). Se refiere también al alma. four= cuatro. with= con. I go together= Yo me reúno. thy= tu [sin tilde]. I honor= Yo valoro. (sún). Simon= Simón. (téknon). I place. thou= tú. (sunérkjomai). anyone. a child= un niño. ti). Which?. darkness= oscuridad. (teiréo). salvation= salvación. a certain thing.(sárx. a certain one. (tekníon). un milagro. I save. flesh= carne. Yo honro. a saviour= un salvador. a mouth= una boca. (sós). (sú. (sóuma. tí). (sunágo). una vasija. stómatos). a stadium= un estadio. (tízeimi). I sow= Yo siembro. a body= un cuerpo. What?= ¿Quién?. (skéus). a vessel= un vaso. I gather together= Yo me reúno. carnalidad. (seiméion). con Dat. someone. I value. a synagogue= una sinagoga [lugar de reunión]. (sóudzo). ¿Cuál?. (soutéir). (sunagouguéi). sarkós). (spéiro). (símoun. a soldier= un soldado. I heal= Yo sano. wisdom= sabiduría. something. any- (stóma. Yo pongo. (stádion). tésara). (timáo). ¿Qué? (tis. I crucify= Yo crucifico. 22 . súu).. I keep= Yo guardo. (soutería). I come together. a sign= una señal. skótus). (tís. (skótos. un signo. (sofía). no puede referirse a la esposa. sóumatos). (stratióuteis). (stauróou). (tésares. Who?. a little child= un niñito.

I rejoice= Yo me regocijo. Con Acus. joy= gozo. (filéo). (farisáios). Yo llevo. (tréis. cualquier cosa. yo estoy embarazada. (juiós). un sonido. I fear= Yo temo. (juméteros). (kjará). cualquiera. a hand= una mano. (féro). a son= un hijo. your. a blind man= un ciego. pelo. tría). (kjáiro). con Gen. (túto). I say= Yo digo. I go away. (jupér). (fonéi). I return= Yo retorno. Yo hago notorio.. (tópos). (fóus. kjeirós). the [para el neutro]= el [artículo determinado. fear= temor. (trikóun).. by= por. (tó). I depart= Yo me voy. algo. (tóte). a light= una luz. (fóbos).. (kjáris. this= esto [neutro]. a voice. equivalente a decir: Yo te quiero.thing= alguien. a sound= una voz. miedo. (feimí). I bear a child. (faneróou). (tuflós). in behalf of. (jupó). hair= cabellos. I carry. sin tilde]. a Pharisee= un Fariseo. then= entonces. (fulakéi). I bring= Yo soporto. kjáritos). Yo salgo. on the name of= en nombre de. a gard. 23 . I manifest= Yo manifiesto. I love= Yo amo [con amor de amigos. a prison= un guardia. (kjéir. I bear. under= bajo. Con Acus. three= tres. (fobéomai).. belonging to you= su. Yo vuelvo. con Gen. grace= gracia. (jupágo). above= sobre. a place= un lugar. (jupostréfo). foutós). suyo [de usted]. no tan profundo como ]. una prisión.

(jóra). un país. con Gen. (ófzein). a life. (jóuste). from= aparte. desde. presente participio de . [Cristo es la palabra griega. Messiah= Cristo.(kjistós).] (kjrónos). (outós. sin tilde]. acá. an hour= una hora. úus). (kjourís). Christ. a soul= una vida. úsa. I saw= Yo vi. (jóude). (óun. (kjóura). here= 24 . an ear= un oído. la hebrea. Mesías. aquí. (óus). as. just as= tal como. (jóusper). y Mesías. [pasado de ]. ón). apart.. (psukjéi). time= tiempo. a country= un campo. un alma. being= siendo. heither. about= como [comparativo. so that= de tal manera que.

acerca de= (perí). (epí). alguna vez= (poté). ti). [con amor profundo como el de Dios]. animar= (parakaléo). alma= (psukjéi). amar= v. ante= (enóupion). algo= (tis. acercarse= (enguídzo). Ver amor. antes de= (pró). al lado de= (pará). 25 . con acusativo. con genitivo. a menos que= (méi). ángel= (ánguelos). a nombre de= (diá). adultere= (moikjeúzeinai). con acusativo. (érous) [amor erótico. (ék). a menos que por casualidad= (méipote).  (agápei) [amor sublime como el de Dios hacia la raza humana]. agua= (jódour. antes. a la par= (pará). allí= (ekéi). acá= (jóude).ESPAÑOL-GRIEGO A a= al tiempo de= (epí). 3. alrededor= (perí). con genitivo. amor= Hay de tres tipos: 1. alguien= (tis. 2. étus). (prós). ahora= (nún). año= (étos. (fílos) [con amor de amigos]. con acusativo. abrir= (anóigo). o de carácter sexual]. con incluido. [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. afuera= (éxo). júdatos). con acusativo. adulterio= (moikjéia). [con amor de amigos]. aldea= (cóumei). (agapáo). (filéo). (eán méi). adorar= (proskunéo). con genitivo. adorno mundano= (kósmos). ti). aparte= (kjourís).

caminar= (peripatéo). bautizar= (baptídzo). grámatos). boca= (stóma. (kái). atravesar= (diérkjomai). arrepentirse= (metanoéo). stómatos). cielo= (uranós). caer. . bienaventurado= (makários). C cabellos= (trikóun). campo= (agrós). bajo= . arruga= (jrutís). aún= (éti). (kjóura). con genitivo. a través de= (diá). bendito= (makários). autoridad= (exusía). carnalidad= (sárx. con dativo. B bajar= (katabáino). basado en= (epí). buscar= (dzeitéo). así= (jútous). bendecir= (euloguéo). cara= (prósoupon). (kalós). camino= (jodós). bello= (kalós). bueno= Adj. bien= (kalóus). sarkós). con genitivo. 26 . ciego= (tuflós). barco= (plóion). carne= (sárx. buena promesa= (euangélion). (jupó). aquél= (ekéinos). bote. (agazós). caerse= (pípto). capaz= (jikanós).Apóstol= (apóstolos). (éu). sarkós). barco= (plóion). con acusativo. . carta= (gráma. aquí= (jóude). cerca= (egús). Biblia= (biblía). beber= (píno). casa= (óikos). con acusativo. (katérkjomai). (oikía).

Cristo= (kjistós). cordero. cualquiera= (jóstis). con genitivo. contento= (jeidéous). para el femenino. cinco mil= (pentakiskjílioi). cuandoquiera= (jótan). consagrar= (jaguiádzo). concerniente a= (perí). conducir= (ágo). contra= (epí). considerable= (jikanós). común= (koinéi). con acusativo. . para el neutro. sin tilde]= (óus). cuatro= (tésares. tí). cual [sin tilde]= (jó). para el masculino. (sún). creer= (pisteúo). colocar= (tízeimi). conocer= (guinóusko). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. comer= (eszío).cinco= (pénte). corderito= (arníon). ¿Cómo?= (póus). como [comparativo. poléous). para el femenino. cualquiera= (jóti). cualquier cosa= (tis. para el masculino. cuando [sin tilde]= (jóte). con genitivo. con genitivo. contestar= (apokrínomai). ti). D 27 . cumplir= (pleiróou). corazón= (kardía). para el neutro. confortar= (parakaléo). tomar= (áiro). sóumatos). ¿Cuál?= (tís. con= (metá). ciudad= (pólis. creer en…= (pisteúo eis). cual [sin tilde]= (jei). ti). (tis. tésara). coger. (jóida). cual [sin tilde]= (jos). con dativo. cuerpo= (sóuma. convencer= (péizo). cualquiera= (jéitis). crucificar= (stauróou). (epitízeimi). cita [para reunirse]= (kairós). considerar= (zeouréo).

durante= . (katér-kjomai). con genitivo. diferente= (éteros). dos= (dúo). ella= (autéi). de nuevo= (pálin). el [sin tilde]= (jó). él mismo= (autós). (jrípto). don. dejar ir= (afíeimi). diré [de decir]= (eró). E echar fuera= (ekbálo). con acusativo. Pronombre. devolver= (apodídoumi). de mí mismo= (emautú). 28 . discípulo= (mazeitéis). (kjourís). desear= (zélo). edificio= (óikos). (apolúo). dar gracias= (eukjaristéo). [futuro de ]. dar a luz= (guenáo). delante de= (émproszen). decía= (jreizéis).dar= (dídoumi). con acusativo. desde. deber= (oféilo). después= (metá). dar testimonio= (marturéo). de cada uno= (aléiloun). desaprobado= (adókimos). edad. de tal manera= (jóuste). de= (apó). una era= (aióun. (enóupion). declarar= (deilóou). dios [falso]= (zeós). decir= (légo). Artículo determinado masculino. de [desde]= (apó). Dios= (zeós). ¿Dónde? [con tilde]= (pú). (ún). aióunos). (feimí). descender= (katabáino). de acuerdo con= (katá) con acusativo. desierto= (éreimos). él [con tilde]= (autós). donde [sin tilde]= (jópu). desde la niñez= (paidiózen). destruir= (lúo). día= (jeiméra). dentro= (en). . regalo= (dóuron).

Evangelio= (euangélion). entregar= (paradídomi). en contra= (epí). esposa= (númfei). con acusativo. estar= (eimí). esperanza= (elpís. con acusativo. era. en frente de= (enóupion). espíritu= (neúma. éste= (jútos). eterno= (aiónios). enraizar= (jridzóou). en= (en). estar embarazada= (féro). enemigo= (ekjzrós). gramatéous). estar preñada= (féro). enviar= (pémpo). neúmatos). neutro. Es menester= (déi). estadio= (stádion). Es neecsario= (déi). enviado= (apóstolos). (enóupion). (epí). estar muerto= (znéisko). ello= (autó). (pará).ella misma= (autéi). Es legal= (éxesti-n). entonces= (tóte). esperar [de esperanza]= (elpídzo). entrar= (eisérkjomai). edad= (aióun. engendrar= (guenáo). escribir= (gráfo). Estoy para… [hacer algo]= (mélo). (diá). esclavo= (dúlos). en Latín= (jroumaistí). elpídos). (en to ónoma). con genitivo o dativo. estar encinta= (féro). Escritura [sagrada]= (graféi). en presencia de= (émproszen). enseñar= (didásko). ello mismo= (autó). aióunos). escritura. escriba (escribiente)= (gramatéus. encontrar= (eurísko). entretejido= (emplokéis). Es lícito= (éxesti-n). 29 . en nombre de= (jupér). encrespado= (plégmasin).

fuego= (púr. Galilea= (galiláia). exhortar= (parakaléo). significa: Yo comienzo. gobernante= (árkjoun. fornicación= (pornéias). gozo= (kjará). fe= (pístis. hacer= (poiéo). gracia= (kjáris. glorificar= (doxádzo). hacerse presente= (paraguínomai). H habitar= (méno). megálei. kjáritos). expresión= (lógos). golpe= (jripé). méga). gentes= (ézna). gobernar= (árkjo). hablante= (jréitour).evangelizar= (euangelídzo).) fuera= (ék). hablar= (laléo). gentiles= (ézna). frente a= (émproszen). guiar= (ágo). F familia. fruta= (karpós). casa= (oikía). grande= (mégas. hacer fuerza= (biáxetai). excepto= (eán méi). Fariseo= (farisáios). hacer saber= (deilóou). hacer notorio= (deilóou). guardar= (teiréo). purós). feliz= (jeidéous). Se refiere a Jesucristo como la expresión de Dios. (polús. experimentar= (páskjo). árkjontos). gente= (éznos). G 30 . fuerte= (iskjurós). guardia= (fulakéi). polú). gloria= (dóxa). (No diga pirós. pistéous). fuerza= (dúnamis) [No diga dínamis. fiel= (pistós). poléi.]. (éxo). con genitivo. [Se usa antes de consonantes y antes de vocales]. Con la voz media. (faneróou).

hija= (juiéi). letra= (gráma. hombre= (anéir. (eguéiro). artículo determinado femenino. honrar= (timáo). inmediatamente= (euzéous. (zeouréo). libros= (biblía). ir a= (prosérkjomai). L la= (jéi). hombre= (ánzropos) [en sentido general: Lo distingue de los demás seres vivos]. (jrípto). latino= (jroumaikós). I iglesia= (ekleisía). con acusativo. justicia= (dikaiosúnei). hermano= (adelfós). (jroumáios). ir= (poreúomai). hasta= (jéous). mar= (zálaza). 31 . kriséous). grámatos). J Jacobo= (iákobos). he aquí= (idú). levantarse= (anísteimi). hijo= (juiós). judío= (iudáios). libro= (biblíon). hacia adentro de= (éis). librar= (jrúsmai). (jupágo). lanzar= (bálo).hacia= (prós). hora= (jóra). igual= (jómoios). interrogar= (eperoutáo). juzgar= (kríno). (eroutáo). honestidad= (aidóus). euzús). levantar= (analambáno). infantes= (paidía). ley= (nómos). andrós) [en sentido particular: Lo distingue de las mujeres y los niños]. juicio= (krísis. Jesús= (ieisús). lancha= (plóion). justo= (díkaios). levantar. lanzar fuera= (ekbálo). lago.

mi [sin tilde]= (emós). miedo= (fóbos). (fóus. más [con tilde]= (pléioun). maestro= (didáskalos). meitrós). [aoristo de ]. más fuerte= (iskjuróteros). 32 . (paraguíno- mai). llegar a existir= (guínomai). M madre= (méiter. lago= (zálaza). lleno= (pléireis). Mesías= (mesías). mar. llegar a= (prosérkjomai). LL llamar= llegar= (ka- mandamiento= (entoléi). manifestar= (faneróou). (kjistós). kjeirós).limpio= zarós). comparativo de (tópos). (kakós). éinenkon). mano= (kjéir. llegar a ser= (guínomai). mejor= (kréisoun). (érkjomai). menester [Es menester]= (déi). Se usa como comparativo de . mandar= (keleúo). mensajero= (ánguelos). (málon). y Cristo. llevar a= (prosféro). más grande= (méidzoun). llevar= (paralambáno). llevé= (éinenka. es la palabra equivalente del Griego. malo= matar= (apoktéino). (féro). (poneirós). Mesías es la palabra caldea y hebrea. más bien= (málon). llenar= (pleiróou). (kaléo). lugar= luz= foutós). maravillarse= (zaumádzo).

misterio= (mustéirion). (udéis. (udé). mirar= (idú). udemía. ni…(éste) ni…(aquél) = (meidé… meidé). el mundo= (kósmos). niños= (paidía). mujer= (gunéi. (éznos). nombre= (ónoma. no más= (meikéti). mismo= (autó). no= (úk). (deilóou). mucho= (polús. meidemía. mismo= (autós). (ézna). meidemía. meidén). muerto= (nekrós). poléi. antes de respiración fuerte. udemía. pléizous). en neutro.mientras= (jéous). milagro= (seiméion). (ukéti). no= (úu). multitud= (okjlós). antes de vocales. polú). muchos= (polói). no= (méi). 33 . ninguno= (meidéis. meidén). muerte= (zánatos). udén). (pléizos. necesario [Es necesario]= (déi). noche= (núx. antes de consonantes. mostrar= o (déiknumi. (tekníon). onómatos). (udé…udé). nuktós). mío= (emós). no= (úkj). (úte…úte). en masculino. (zeouréo). (udé). (udéis. no todavía= (úpou). ni= (meidé). o deiknúo). misma= (autéi). N nación= naciones= nada= (meidéis. mundo. niñito= (paidíon). gunaikós). ni siquiera= (meidé). udén). morir= (apoznéisko). niño= (téknon).

parecer [se]= (dokéo). perseguir= (dióuko). para que (sin tilde)= (jína).nuestro= (jeiméteros). parecido= (jómoios). Pedro= (pétros). se refiere principalmente a Jesucristo como revelación de Dios. palabra= (lógos). perdonar= (apolúo). pensar= (dokéo). poco. es superior que . pero= (alá). oscuridad= (skótos. O o= (éi). orar= (proseúkjomai). P padre= (patéir. piedra= (lízos). (afíeimi). pelo= (trikóun). outós). permitir= (afíeimi). Note que se refiere a una palabra enérgica. pocos= (olígos). ojo= (ofzalmós). pecado= (jamartía). pan= (ártos). oído= (óus. con autoridad. pie= (póus. país= (kjóura). parir= (guenáo). poder= (dúnamis). En consecuencia. pero. persuadir= (péizo). oír= (akúo). otra vez= (pálin). pagar= (apodídoumi). oveja= (arnía). (jréima. (dé). pararse= (jísteimi). paz= (eiréinei). pecador= (jamartolós). orador= (jréitour). parar [a otro]= (jísteimi). patrós). skótous). podós). jréimatos). para= (gar). para que no= (méi). es más fuerte que . 34 . pequeño= (mikrós). otro= (álos). perecer= (apólumi). (éteros).

para el femenino. quedar. con acusativo. (paralambáno).poner= (bálo). prisión= (fulakéi). quienquiera= (jóstis). guénous). recíproco. procurar= (peirádzo). quien [sin tilde]= (jos). (póte). (keirúso). tí). R raíz= (jrídza). para el femenino. (pólis. recibir= (lambáno). por un lado…por el otro…= (mén…dé). para el neutro. proclamar= (keirúso). de cada uno= (aléiloun). poléous). ¿Qué tipo de…?= (póios). ¿Quién?= (tís. quien [sin tilde]= (jei). ponerse de pie= (jísteimi). arkjieréous). (ka- Q que [sin tilde]= (éi). quienquiera= (jéitis). (eperoutáo). Pontífice= (arkjieréus. restar= (méno). (dékjomai). profeta= (proféiteis). para el masculino. para el masculino. para el neutro. quienquiera= (jóti). (epitízeimi). tí). raza= (guénos. predicar el Evangelio= (euangelídzo). quitar= (áiro). por= (jupó). (tízeimi). quien= (jó). porque [sin tilde]= (jóti). preparar= (etoimádzo). ¿Qué clase de…?= (póios). por lo tanto= (úun). propio= (ídios). preguntar= (eroutáo). (jóti). pueblo= (láos). (éznos). promesa= (epangelía). 35 . puro= zarós). primero= (próutos). ¿Qué?= (tís.

regir= (árkjo). sembrar= (spéiro). sacerdote= (jierús). rizado= (plégmasin). saber= (guinóusko). S sábado= ton). retirarse= (anérkjomai).referente a= (perí). regocijarse= (káiro). salvar= (sóudzo). (léipo). responder= (apokrínomai). sangre= (jáima. Se define por su contexto. Saduceo= (sadukáios). resto= (loipós). Santiago. (jupágo). [Corresponde a la misma palabra del sábado. reunirse= (sunérkjomai). seis= (jéx). Jacobo: (iakóbos). sanar= (sóudzo). (exérkjomai). salvación= (soutería). sabiduría= (sofía). reino= (basiléia). salir= (anérkjomai). salvador= (soutéir). [No se declina]. romper= (lúo). (jupostréfo). jámatos).] semblante= (prósoupon). rostro= (prósoupon). reprobado= (adókimos). (jóida). ropa= (jimátion). rey= (basiléus. (sába36 . (jroumáios). semana= (sábaton). rescatar= (jrúsmai). sentarse= (kázeimai). señal= (seiméion). reunirse= (sunágo). seguir= (akoluzéo). don= (dóuron). (ekporeúomai). retornar= (epistréfo). santo= jáguios). restar. regalo. romano= (jroumaikós). quedar= (méno). basiléos). Santificar= (jaguiadzo).

suyo= (juméteros). arkjieréous). Simón= (símoun. solo. (afíeimi). sólo= (mónos). y sólo al edificio propiamente dicho. sepulcro= (neiméion). (apolúo). bautizar= (baptídzo). su= (juméteros). suciedad= (jruparía). con dativo. señoritas= (parzénois). sufrir= (páskjo). soltar= (lúo). T tal como= (kazóus). sumergir. [participio presente de ]. suplicar= (parakaléo). tan grande como= (jósos). si [condicional. Sumo Sacerdote= (arkjieréus. también. (jupágo). y= (kái). Señor= (kúrios). (jóusper). siervo= (dúlos). seré= (ésomai). sobre la base de= (epí). con acusativo.señor. soldado= (stratióuteis). signo= (seiméion). sobre= (epí). soportar= (féro). sinagoga= (sunagouguéi). símounos). [futuro de ]. (naós). (ei). ser= (eimí). tanto como= (jósos). con genitivo y acusativo. 37 . tantos como= (jósos). sin tilde]= (eán). suficiente= (jikanós). ser más fuerte= (iskjuróteros). solamente= (mónon). templo= (jierón). Note que se refiere a toda el área sagrada. siendo= (óun). temer= (fobéomai). sonido= (fonéi). similar= (jómoios). ser capaz= (dúnamai). tener= (ékjo). temor= (fóbos).

tierra= (guéi). tu [sin tilde]= (sós). (és38 . (jéis. Verbo= (lógos). uno= mía. porque ésta es o . jén). V valorar= (timáo). U último= kjatos).tener misericordia= (eleéo). trabajo [como sustantivo]= (érgon). vi [de ver]= (ófzein). todavía= (éti). tría). todos= (jólos). coger= (áiro). veo. tumba= (neiméion). testificar= (marturéo). verdadero= (aleizéis). [futuro de ]. [pasado de ]. tiempo: (kairós). vestido= (jimátion). verdad= (aléizeia). tirar= (bálo). idón. pasa. tentar= (peirádzo). veía= (idóun. [aoristo participio de ]. [futuro de ]. (ekbálo). tiro= (jripé). testimonio= (marturía). tomar. pan). todo. (pas. todavía no= (úpou). venir= (paraguínomai). ver= (blépo). (kjrónos). veré= (ópsomai). No puede referirse a la esposa. tendré= (jéxo). recibo la vista= (anablépo). idúsa). testigo= (marturía). vaso= (skéus). tú [con tilde]= (sú. (jrípto). Se refiere a Jesucristo como revelación de Dios. vasija= (skéus). venir a= (prosérkjomai). (idú). Se refiere también al alma. (lambáno). vergüenza= (aidúus). tres= (tréis. Ver nota importante en vaso. súu).

(udé). éinenkon). Y y= (kái). (dé). volver. 39 . camino= (jodós). Yo estuve preñada= (éinenka. vírgenes= (parzénois). (psukjéi). Yo estuve embarazada = (éi- nenka. volver a= (epistréfo). éinenkon). éinenkon). viento= (neúma. vivir= (dzáo). Y yo= (kagó). Yo estuve encinta= (éinenka. zeléimatos). voz= (fonéi). ya= (éidei). contracción de . volver= (jupostréfo). neúmatos). Se le adjetiva así al Griego del Nuevo Testamento. y no= (meidé). vida= (dzoéi). voluntad= (zéleima. (úte). yo= (egó). vulgar= (koinéi).vía.

New Testamento Greek for Beginners. 40 .. D. D.. American Book Company..Bibliografía Greek English Lexicon of the New Testament. J. New York. 1963. New York. Joseph Henry Thayer. Litt. D. Gresham Machen. The MacMillan Company. D. D. 1889.

como para los extranjeros. frases. contiene una gran sección con muchas subsecciones sumamente útiles. e incluye dos cuentos del autor. tales como de modismos. apellidos y gentilicios.  Quaker Term and Biographical Dictionary of Central American Friends or Quakers: Diccionario de Términos y Personalidades de los “Amigos” o Cuáqueros de Centroamérica. marcas de fábrica. en el cual se han incluido primordialmente las palabras de uso común y con énfasis académico. No incluye malas palabras. La esencia de esta obra consiste en proveer las etimologías u orígenes de las palabras. tanto para los nacionales. símbolos. santoral cómico. trabalenguas. por respeto a Dios y a la humanidad decente. contiene una sección con el origen y significado de los nombres personales. inventos. estados. normalmente. sufijos. Es un diccionario único en su serie y sumamente útil. tales como prefijos. Además del glosario vulgar. las cuales harán comprender mejor el idioma. signos. o sería una obra colosal. 41 . adivinanzas.  Enciclopedia Etimológica Académica: Es una enciclopedia que consta de un amplio glosario. pero que no han sido aceptados por la Real Academia de la Lengua Española. extranjerismos. se presenta sólo una forma de cada palabra. Como su objetivo es etimológico. genealogías. Además del glosario regular. muchas secciones más. o son de carácter familiar. etc. siglas comunes y de rediodifusión. contiene muchas secciones sumamente útiles. escrito en Inglés. como la gente instruida.Diccionarios del Mismo Autor  Diccionario Semántico Vulgar: Es un diccionario que contiene un glosario de las palabras vulgares más comunes que utiliza tanto el vulgo. términos bíblicos. Al final.

Para uso didáctico no comercial. Guatemala. por J. Gresham Machen. D. 20901 Chiquimula. Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament Greek for Beginners”. A. C. Por: Dr. 2009 42 . 5. Édgar Amílcar Madrid Morales  Seminario Teológico Quákero Junta Anual “Amigos” de Santidad Apartado No. D.DICCIONARIO Griego-Inglés-Español Español-Griego 440 palabras útiles.

con siete premios y homenajes de la misma.. y la Medalla Universitaria. A. Periodismo. Arte. Invención. Arquitectura. y Doctor Magnus en Filosofía Teológica. Bibliotecología. graduado con honor. Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación. Superintendente General de la Junta Anual de Iglesias Evangélicas “Amigos” de Santidad y Director-Gerente de la Estación Educativa Evangélica “Radio Verdad”. Transistores. Es poseedor de la Orden Francisco Marroquín. de alcance internacional. Cum Laude. Además de sus estudios académicos. Radio. Primeros Auxilios. Actualmente. 43 . C. Perito Contador. Lexicología y otros. por investigación o cursos por correspondencia. catedrático y supervisor jubilado.Sobre el Autor Édgar Amílcar Madrid Morales es un intelectual nato y polifacético. de la Universidad de San Carlos de Guateamla. Museología. Magíster Magnus en Docencia Teológica. Profesor de Enseñanza Media en Pedagogía y Ciencias de la Educación. se ha desarrollado. Idiomas. graduado con honor. Guatemala. otorgada por el Señor Presidente de la república de Guatemala. de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Locución de Radio y Televisión. Música. en los siguientes otros campos: Mecánica Automotriz. es Rector ad honórem del Seminario Teológico Quákero de Chiquimula. Sus estudios académicos comprenden los siguientes títulos y grados: Maestro de Educación Primaria Urbana. Fotografía. Licenciado en Artes Liberales [Religión y Filosofía].

Milagros. Enciclopedia Etimológica Académica. Los Dones Espirituales. La Comunión Espiritual. Lo Que Todo Nuevo Convertido Debe Saber. Historia de los “Amigos”. La Personalidad y el Temperamento. El Inglés de la Biblia (Inglés y Español). La Iglesia del Fin: Tesis Doctoral. Primeros Auxilios.  Texto “Griego Fácil del Nuevo Testamento”. Manual de Disciplinas. Recuerdos. Guía Juvenil para Cargos. Herejías Modernas.  Simbolismo Cristiano. Infancia con Jesús. Experiencias de mi Vida e Inventos. Escatología: El Fin del Mundo. Relaciones Humanas. 44 .Obras del Mismo Autor                                 Arqueología Bíblica. Quákeros Primitivos. Diccionario Semántico Vulgar. La Orinoterapia. Doctrinas Distintivas de los Amigos. Por Qué se Bautizó Jesús. Santidad Práctica. Coros Espirituales. Calvinismo Versus Arminianismo. Aventuras de un Viaje al África. Guía Juvenil para Cultos. Cruz Blanca. Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos. Efectos Psicológicos y Espirituales de la Música. Himnología de Édgar Amílcar Madrid y Otros. La Luz Interior.

Editorial “Setequ” 45 .