Está en la página 1de 2

CAL.

0S80
ANALOG QUARTZ INSTRUCTION MANUAL
MODE DEMPLOI DE QUARTZ ANALOGIQUE
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CUARZO ANALOGICO
BEDIENUNGSANLEITUNG FR ANALOG-QUARZUHR

5th Floor, CBM Building, 5-68-10


Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Tel: 81-3-5345-7860 / Fax: 81-3-5345-7861
TO-0516

SPECIFICATIONS
1) Feature
Chronograph 1/20 second basis
Minimum measuring unit : 1/20 second
Maximum measuring range: Up to 11hours 59minutes 59seconds
Alarm
3-minutes snooze type
ON/OFF indication by hand
Date indication

Pull the button . Alarm sounds when the hour hand aligns with the alarm
hand.

Setting the alarm time

Chronograph second hand


Trotteuse du chronographe
Manecilla de segundos del crongrafo
Stoppuhr-Sekundenzeiger

Chronograph minute hand


Aiguille des minutes du chronographe
Manecilla de minutos del crongrafo
Stoppuhr-Minutenzeiger

WATCH & CLOCK OVERSEAS DIVISION

3) Using the Alarm

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTION


NOM DES PIECES ET LEURS FONCTIONS
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS FUNCIONES
BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTION

Switching the alarm ON/OFF


Minute hand
Aiguille des
minutes
Manecilla
de minutos
Minutenzeige

Chronograph hour hand


Aiguille des heures du chronographe
Manecilla de las horas del crongrafo
Stoppuhr-Stundenzeiger

Date indication
Indication de
date
Indicacin de
la fecha
Datumsanzeige
Button 
Bouton 
Botn 
-Taste

Hour hand
Aiguille des heures
Manecilla de las horas
Stundenzeiger

Crown
Couronne
Perilla
Krone

2) Accuracy
Average 20 second/month under normal circumstances
(5C to 35C / 41F to 95F)

3) Battery
Type of Battery : 1 Silver Oxide SR927W type
Battery Life
: About 2 years (*Customer's use based upon 12
hours chronograph and 15seconds alarm operation
per day)
* The battery is a monitor power cell that has been factory-installed. For this
reason it may wear out before the 2 years from the time of purchase are up.

4) Operating Temperature
10C to 60C / 14F to 140F

SPECIFICATIONS
1) Fonction
Chronographe sur la base de 1/20me de seconde
Unit de mesure minimum : 1/20me de seconde
Plage de mesure maximum: Jusqu 11 heures 59 minutes et 59
secondes
Alarme
Type somnolence 3 minutes
Indication ON/OFF par aiguille
Indication de la date

2nd position
2me cran
2 posicin
2. position

Normal position
Position normale
Posicin normal
Normal position

Alarm switch hand


Aiguille de commutateur
dalarme
Manecilla de activacin/
desactivacin de la
alarma
Alarmumschaltzeiger

Button 
Bouton 
Botn 
-Taste
Alarm hand
Aiguille dalarme
Manecilla de la alarma
Alarmzeiger

1st position
1er cran
1 posicin
1. position
Normal position
Position normale
Posicin normal
Normal position

Second hand or Chronograph 1/20 second hand


Trotteuse des 20mes de seconde du chronographe
Segunda manecilla o manecilla de crongrafo de 1/20 segundo
Sekundenzeiger oder 1/20-Sekundenzeiger

2) Accuracy
Moyenne de 20 secondes/mois en conditions normales
(5C 35C / 41F 95F)

* La pile est une pile de contrle qui a t monte en usine. Pour cette raison,
elle risque dtre puise avant les 2 ans compter de la date dachat.

4) Temprature de fonctionnement
10C 60C / 14F 140F

ESPECIFICACIONES
1) Caractersticas
Crongrafo con unidades de 1/20 segundo
Mnima unidad de medida : 1/20 segundo
Mxima gama de medicin: Hasta 11 horas 59 minutos 59
segundos
Alarma
Tipo despertador de 3 minutos
Activacin/desactivacin manual
Indicacin de la fecha

2) Precisin
Promedio 20 segundos/mes a temperaturas normales
(5C 35C/41F 95F)

3) Pila
Tipo de pila
: 1 de xido de plata SR927W o equivalente
Duracin de la pila: Aproximadamente 2 aos (*Considerando un uso
de 12 horas de crongrafo y 15 segundos de
alarma por da)
* La pila es una celda elctrica para el monitor, instala de fbrica. Por esta
razn puede descargarse antes de los 2 aos desde el tiempo de compra.

4) Temperatura de funcionamiento
10C 60C / 14F 140F

TECHNISCHE DATEN
1) Funktionen
Stoppuhr (Chronograph) auf 1/20 Sekunde genau
Minimale Messeinheit : 1/20 Sekunde
Maximaler Messbereich: bis zu 11 Stunden, 59 Minuten, 59
Sekunden
Alarm
3-Minuten-Schlummermodus
EIN/AUS-Anzeige durch Zeiger
Datumsanzeige

2) Gangabweichung
Durchschnittlich 20 Sekunden/Monat unter Normalbedingungen
(5 bis 35 C)

3) Batterie
Typ
: 1 Silberoxid-Knopfzelle Typ SR927W
Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre (*Bei Nutzung der Stoppuhrfunktion
fr 12 Stunden und der Alarmfunktion fr 15
Sekunden pro Tag)
* Die Batterie wurde werkseitig zu Prfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund
ist sie u.U.bereits vor Ablauf von 2 Jahren nach Kaufdatum erschpft.

4) Betriebstemperatur
10 bis 60 C

OPERATION
1) Setting the Time
1. Pull the crown out to the 2nd position so that the second hand stops at 0 position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position in synchonization with a
time signal, small second hand begins to run.

2) Setting the Date


1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown to left to set the date.
* If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not
change on the following day.

3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.

Pressing button  to return it to its normal position turns the alarm off when the
alarm is sounding.

Length of sounding time of alarm


The alarm sounds for 15seconds, then stops sounding for 2minutes and
45seconds.
This cycle is repeated by several times.

3) Emploi de lalarme
Appuyez sur le bouton . Lalarme retentit quand laiguille des heures saligne
sur laiguille dalarme.
1. Tirez la couronne au 1er cran.
2. Tournez la couronne vers la droite pour rgler laiguille dalarme lheure
souhaite..
(La date peut tre modifie en tournant la couronne vers la gauche.)
3. Ramenez la couronne la position normale.
4. Tirez sur le bouton  pour activer lalarme.
5. Lalarme retentira quand laiguille des heures salignera sur laiguille dalarme.

Commutation ON/OFF de lalarme


Bouton  tir en position 1: ALARM ON
Bouton  ramen en position normale: ALARM OFF

Dsactivation de lalarme
La pression du bouton  pour le ramener en position normale dsactive lalarme
quand elle retentit.

1) Rglage de lheure
1. Tirez la couronne sur le 2me cran de faon que la trotteuse s'arrte la position 0.
2. Tournez la couronne pour rgler l'aiguille des heures et laiguille des minutes.
3. Lorsque vous repoussez la couronne sur sa position normale en synchronisation
avec un top horaire, la petite trotteuse commence fonctionner.

2) Rglage de la date
1. Tirez la couronne sur le 1er cran.
2. Tournez la couronne vers la gauche pour rgler la date.
* Si vous rglez la date une heure situe entre 9:00 PM (soir) et 1:00 AM (matin), la
date risque de ne pas changer le jour suivant.

3. Quand lheure est rgle, repoussez la couronne sur sa position normale.

Levante el botn . La alarma suena cuando la manecilla de las horas se


alinea con la manecilla de la alarma.
1. Levante la perilla a la 1ra posicin.
2. Gire la perilla a la derecha para ajustar la manecilla de la alarma al tiempo de
ajuste deseado.
(La fecha puede cambiarse girando la perilla a la izquierda.)
3. Vuelva la perilla a la posicin normal.
4. Levante el botn  para activar la alarma.
5. La alarma sonar cuando la manecilla de las horas se alinee con la manecilla
de la alarma.

Activando/desactivando la alarma

1) Ajuste de la hora
1. Levante la perilla a la 2 posicin para que la manecilla de los segundos se
detenga en la posicin 0.
2. Gire la perilla para ajustar las manecillas de la hora y minutos.
3. Cuando vuelve a presionar la perilla a la posicin normal, sincronizado con la
seal de la hora en punto, la manecilla de los segundos empieza a funcionar.

2) Ajuste de la fecha
1. Levante la perilla a la 1 posicin.
2. Gire la perilla a la izquierda para ajustar la fecha.
* Si se ajusta la fecha entre las horas entre 9:00 PM y 1:00 AM, la fecha puede no
cambiar el da siguiente.

3. Despus de ajustar la fecha, presione la perilla a la posicin normal.

BEDIENUNG
1) Einstellung der Uhrzeit
1. Die Krone bis zur 2. Position herausziehen, damit der Sekundenzeiger an der 0Position stoppt.
2. Mit der Krone den Stunden- und den Minutenzeiger einstellen.
3. Wird die Krone synchron mit einem Zeitsignal in die Normalposition
zurckgedrckt, so beginnt der kleine Sekundenzeiger umzulaufen.

2) Einstellung des Datums


1. Die Krone bis zur ersten Position herausziehen.
2. Durch Drehen der Krone nach links das Datum einstellen.
* Bei einer Datumseinstellung in der Zeit zwischen etwa 21.00 und 1.00 Uhr erfolgt u.U.
am nchstfolgenden Tag kein Datumswechsel.

3. Nach der Einstellung des Datums die Krone wieder in die Normalposition
zurckdrcken.

1. Presione el botn  para cambiar el reloj al modo de crongrafo.


La manecilla de los segundos se detiene en la posicin 0 y cambia a la
manecilla de 1/20 segundo del crongrafo.
2. El crongrafo puede empezar y parar cada vez que presiona el botn .
La manecilla de 1/20 segundo del crongrafo se detiene en la posicin de 0
segundo 30 segundos despus de empezar. Cuando se presiona el botn 
para detener el crongrafo, la manecilla del crongrafo de 1/20 segundo
avanza rpidamente para mostrar el tiempo medido.
3. Presione el botn  para reponer el crongrafo y todas las manecillas vuelven
a sus posiciones de 0.

4) Utilisation du chronographe
Ce chronographe est capable de mesurer et d'afficher le temps par 20mes de
seconde jusqu' la dure maximale cumule de 12 heures.
La trotteuse des 20mes de seconde du chronographe dfile de faon continue
pendant 30 secondes quand vous commencez utiliser le chronographe, puis
elle s'arrte la position 0.

4) Einsatz der Stoppuhr


Diese Stoppuhr kann Zeitspannen bis zu maximal 12 Stunden akkumulierend in
Einheiten von 1/20 Sekunde messen und anzeigen.
Der 1/20-Sekundenzeiger der Stoppuhr luft nach dem Start kontinuierlich 30
Sekunden lang um und stoppt dann an der 0-Position.

Mesure du temps avec le chronographe

Zeitmessung mit der Stoppuhr

1. Appuyez sur le bouton  pour mettre la montre en mode chronographe.


La trotteuse sarrte la position 0, puis elle est remplace par la trotteuse des
20mes de seconde du chronographe.
2. Le chronographe dmarre et sarrte chaque fois que vous appuyez sur le
bouton .
La trotteuse des 20mes de seconde du chronographe sarrte la position 0
30 secondes aprs le dmarrage. Quand vous appuyez sur le bouton  pour
arrter le chronographe, la trotteuse des 20mes de seconde du chronographe
avance rapidement pour afficher le temps mesur.
3. Une pression sur le bouton  rinitialise le chronographe et toutes les aiguilles
reviennent la position 0.

1. Durch Drcken der -Taste vom Uhr- auf den Stoppuhr-Modus umschalten.
Daraufhin stoppt der Sekundenzeiger an der 0-Position, und der 1/20Sekundenzeiger der Stoppuhr ist nun aktiviert.
2. Durch jedes Drcken der -Taste lsst sich die Stoppuhr starten und stoppen.
30 Sekunden nach dem Start stoppt der 1/20-Sekundenzeiger der Stoppuhr an
der 0-Position. Wird die -Taste zum Stoppen der Zeit gedrckt, so luft der
1/20-Sekundenzeiger rasch zur Anzeige der gemessenen Zeit um.
3. Durch Drcken der -Taste wird die Stoppuhr rckgesetzt und alle Zeiger
kehren in ihre Ausgangspositionen zurck.

[Chronograph Mode]
[Mode Chronographe]
[Modo del cronmetro]
[Stoppuhr-Modus]

SELECTION OF DISPLAY
SlECTION DE LAFFICHAGE
SELECCIN DE LA INDICACIN
WAHL DER DISPLAYANZEIGE
MEASUREMENT
MESURE
MEDICION
ZEIT MESSEN

[Time Mode]
[Mode Heure]
[Modo de la hora]
[Uhr-Modus]
TIME INDICATION
INDICATION DU TEMPS
INDICACION DEL TIEMPO
ZEITANZEIGE

 Mode change
 Changement de mode
 Cambio de modo
 Betriebsart umschalten

 Start
 Dmarrage
 Empieza
 Starten

 Mode change
 Changement de mode
 Cambio de modo
 Changement de mode

 Stop
 Parada

 Restart
 Reinicializacin

 Arrt
 Stoppen

 Redmarrage
 Erneut starten

 Reset Chronograph
 Rinitialisation du chronographe
 Reposicin del crongrafo
 Stoppuhr rcksetzen

STOP
ARRET
PARADA
ZEIT STOPPEN
 Reset Chronograph
 Rinitialisation du
chronographe
 Reposicin del
crongrafo
 Stoppuhr rcksetzen

RESET
REINITIALISATION
REPOSICION
RCKSETZEN

Botn  levantado a la 1ra posicin: Alarma activada


Botn  vuelto a la posicin normal: Alarma desactivada
Presionando el botn  para que vuelva a su posicin normal apaga la alarma
cuando la misma est sonando.

Duracin del sonido de la alarma


La alarma suena durante 15 segundos y entonces deja de sonar durante 2 minutos
y 45 segundos.
Este ciclo se repite varias veces.

3) Nutzung der Alarmfunktion


Die -Taste herausziehen.Der Alarm ertnt, sobald der Stundenzeiger mit dem
Alarmzeiger fluchtet.

Einstellung der Alarmzeit

FUNCIONAMIENTO

Medicin del tiempo con el crongrafo

1. Press button  to change the watch to the chronograph mode.


The second hand stops at the 0 position, and changes to the chronograph 1/20
second hand.
2. The chronograph can be started and stopped each time button  is pressed.
The chronograph 1/20 second hand stops at the 0 position 30 seconds after
starting, When button  is pressed to stop the chronograph, the chronograph
1/20 second hand advances rapidly to display the measured time.
3. Pressing button  resets the chronograph and all hands return to their 0
positions.

Lalarme retentit 15 secondes, puis sarrte 2 minutes et 45 secondes.


Ce cycle se rpte plusieurs fois.

3) Uso de la alarma

Este crongrafo puede medir y mostrar la hora en unidades de 1/20 segundo


hasta un mximo de 12 horas.
La manecilla de 1/20 segundo del crongrafo funciona continuamente durante
30 segundos despus de empezar y se detiene en la posicin 0.

Measuring time with the chronograph

Longueur du son de lalarme

Apagando la alarma

UTILISATION

4) Utilizacin del crongrafo

This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second united up
to maximum of 12 hours.
The chronograph 1/20 second hand keeps continuously for 30 seconds after
starting, and then stops at 0 position.

Turning off the alarm

Ajuste de la hora de la alarma

3) Pile
Type de pile: 1 pile loxyde dargent SR927W
Autonomie : environ 2 ans (*Utilisation base sur un
fonctionnement de 2 heures du chronographe et de 15
secondes de lalarme par jour par le consommateur)

Button  pulled out to the 1st position: ALARM ON


Button  returned to the normal position: ALARM OFF

Rglage de lheure dalarme

Button 
Bouton 
Botn 
-Taste

1st position
1er cran
1 posicin
1. position

1. Pull the crown out to the 1st position.


2. Turn the crown to the right to set the alarm hand to the desired set time.
(The date can be changed by turning the crown to the left.)
3. Return the crown to normal position.
4. Pull out botton  to turn the alarm on.
5. The alarm will sound when the hour hand aligns with the alarm hand .

4) Using the Chronograph

1. Die Krone bis zur ersten Position herausziehen.


2. Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, um den Alarmzeiger auf die gewnschte
Zeit einzustellen.
(Das Datum lsst sich durch Drehen der Krone entgegen dem Uhrzeigersinn
einstellen.)
3. Die Krone in die Normalposition zurckdrcken.
4. Die -Taste herausziehen, um den Alarm zu aktivieren.
5. Der Alarm ertnt, sobald der Stundenzeiger mit dem Alarmzeiger fluchtet.

Ein-/Ausschalten der Alarmfunktion


Die -Taste bis zur ersten Position herausgezogen: ALARM EIN
Die -Taste in die Normalposition zurckgedrckt: ALARM AUS

Ausschalten der Alarmfunktion


Durch Zurckdrcken der -Taste in ihre Normalposition wird der Alarmton
ausgeschaltet, wenn er zu hren ist.

Alarmtondauer
Der Alarm ertnt 15 Sekunden lang und stoppt dann fr 2 Minuten und 45
Sekunden.
Dieser Zyklus wird mehrmals wiederholt.

5) Chronograph 0 Position Reset (Including after replacing battery)


This procedure should be performed when the chronograph second hand and
chronograph 1/20 second hand do not return to the 0 position after the
chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button  to set the chronograph second hand to the 0 position.
3. Press button  to set the chronograph 1/20 second hand to the 0 position.
The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing
button  or .
4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to its
normal position.
5. Press button  to check that the chronograph hands are reset to the 0
position.
* Do not return crown to normal position while chronograph second hand and 1/20
chronograph second hand return to 0 position.
Each hands stop on the way when crown is returned to normal position and these
hands position are recognized as 0 position.

5) Rinitialisation la position 0 du chronographe


(y compris aprs le remplacement de la pile)
Effectuez ces oprations si la trotteuse du chronographe et la trotteuse des
20mes de seconde du chronographe ne reviennent pas la position 0 quand
vous rinitialisez le chronographe, et aprs le remplacement de la pile.
1. Tirez la couronne sur le 2me cran.
2. Appuyez sur le bouton  pour mettre la trotteuse du chronographe sur la
position 0.
3. Appuyez sur le bouton  tpour mettre la trotteuse des 20mes de seconde
du chronographe sur la position 0.
Les aiguilles du chronographe avancent rapidement si vous maintenez la
pression sur le bouton  ou sur le bouton .
4. Lorsque les aiguilles sont revenues 0, rerglez l'heure et ramenez la
couronne sur sa position normale.
5. Appuyez sur le bouton  pour vrifier que les aiguilles du chronographe sont
bien rgles sur la position 0.
* Ne ramenez pas la couronne sur sa position normale pendant que la trotteuse du
chronographe et la trotteuse des 20mes de seconde du chronographe sont en train
de revenir la position 0.
Les aiguilles s'arrteront une position intermdiaire si vous ramenez la couronne
sur sa position normale, et cette position des aiguilles sera considre comme la
position 0.

5) Reposicin a la posicin 0 del crongrafo (Tambin despus de


cambiar la pila)
Este procedimiento debe hacerse cuando la manecilla de los segundos del
crongrafo y la manecilla de 1/20 segundo no vuelven a la posicin 0 segundo
despus de reponer el crongrafo y esto incluye el caso de cambio de la pila.
1. Levante la preilla a la 2 posicin
2. Presione el botn  para ajustar la manecilla de segundos del crongrafo a
la posicin 0.
3. Presione el botn  para ajustar la manecilla de 1/20 segundos del
crongrafo a la posicin 0.
Las manecillas del crongrafo pueden avanzar rpidamente presionando
continuamente el botn  o .
4. Cuando las manecillas estn en cero, reponga la hora y vuelva la perilla a la
posicin normal.
5. Presione el botn  para verificar que las manecillas del crongrafo
volvieron a la posicin 0.
* No vuelva la perilla a la posicin normal cuando la manecilla de segundos del
crongrafo y la manecilla de 1/20 segundo del crongrafo vuelven a la posicin 0.
Cada manecilla se detiene en el medio cuando la peirlla vuelve a la posicin normal
y estas posiciones se reconocen ahora como posicin 0.

5) Rcksetzen der Stoppuhr in die 0-Position (auch nach


Batterieaustausch)
Dieses Verfahren ist auszufhren, wenn der Sekundenzeiger und der 1/20Sekundenzeiger nach dem Rcksetzen der Stoppuhr nicht auf die 0-Position
zurckspringen; auch nach jedem Batteriewechsel ist dieses Vorgehen
erforderlich.
1. Die Krone bis zur zweiten Position herausziehen.
2. Durch Drcken der -Taste den Stoppuhr-Sekundenzeiger in die 0-Position
bringen.
3. Durch Drcken der -Taste den 1/20-Sekundenzeiger in die 0-Position
bringen.
Durch Gedrckthalten von - oder -Taste lassen sich die Stoppuhrzeiger
rasch bewegen.
4. Sobald die Zeiger in Ausgangsstellung sind, die Zeit rcksetzen und die
Krone in ihre Normalposition zurckdrcken.
5. Durch Drcken der -Taste sicherstellen, dass die Stoppuhrzeiger auf 0Position rckgesetzt sind.
* Whrend des Rcksetzens von Sekundenzeiger und 1/20-Sekundenzeiger auf 0Position keinesfalls die Krone in Normalposition zurckdrcken.
Die einzelnen Zeiger stoppen auf ihrem Weg, wenn die Krone in Normalposition
zurckgedrckt wird und diese Zeigerstellungen als 0-Positionen interpretiert werden.

3) Uso do Alarme

NOME DAS PARTES E SUAS FUNES

CAL. 0S80

Ajustar o horrio do alarme

RELGIO ANALGICO A QUARTZO MANUAL DE INSTRUES


Ponteiro dos minutos do cronrafo

WATCH & CLOCK OVERSEAS DIVISION


5th Floor, CBM Building, 5-68-10
Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Tel: 81-3-5345-7860 / Fax: 81-3-5345-7861

Ponteiro das horas


do crongrafo

Ponteiro dos segundos do crongrafo


Ponteiro dos minutos


TO-0516

Ponteiro das horas


ESPECIFICAES
1) Caractersticas

Boto  puxado para a 1 posio: alarme ativado


Boto  recolocado na posio normal: alarme desativado

Boto 



Crongrafo com base em 1/20 de segundo


Unidade mnima de medio : 1/20 de segundo
Amplitude mxima de medio : at 11 horas, 59 minutos e 59
segundos
Alarme
Tipo snooze de 3 minutos
Indicao de liga/desliga por ponteiro
Indicao de data

3) Pilha
Tipo de pilha
: 1 de xido de prata, SR927W
Durao da pilha: cerca de 2 anos (* Com base em um uso dirio
do crongrafo por 12 horas e do alarme por 15
segundos)
* A pilha instalada em fbrica tem a finalidade de monitorizao, sendo
possvel que se esgote antes da passagem de 2 anos desde a data de
aquisio do relgio.

Coroa


1)

1/20
: 1/20
: 11 59
59

SNOOZE 3
/

: -,
SR927W - 1
: 2 (*


12

15 ).

* , ,
.
2
.

4)
10 60 / 14F 140F

1. , .
0
1/20 .
2.
.
1/20
0 30 .
, 1/20
,
.
3. 
0.

Pressione e recoloque o boto  tna posio normal quando soar o alarme para
desativ-lo.
O alarme soa por 15 segundos e nos 2 minutos e 45 segundos seguintes no
emite som. Este ciclo repete-se por 5 vezes.

3)

2. posio
2

1. posio
1

Posio normal

1. posio
1

Boto 



Boto 



Ponteiro de ativao/
desativao do
alarme

Posio normal

Ponteiro do alarme

Ponteiro dos segundos ou ponteiro de


1/20 de segundo do crongrafo

1/20

1. "1".
2. ( ),
.
( (
).)
3. .
4. , .
5. ,
.




SELECO DE EXIBIO

[Modo de crongrafo]
[ ]

 1: .
 : .

 Paragem


, ,
 .

MEDIO

[Modo de horrio]
[ ]


INDICAO DE TEMPO

OPERAO
1) Ajustar o horrio
1. Puxe a coroa para fora at a 2. posio, de forma que o ponteiro dos segundos
pare na posio 0.
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e dos minutos.
3. Quando se empurra a coroa de volta para a posio normal em sincronizao
com um sinal horrio, o ponteiro pequeno dos segundos comea a se mover.

PARAGEM

 Reincio 


15 , 2
45 .
.

20 /
( 5 35 / 41F 95F)

1. Pressione o boto  para mudar o relgio para o modo de crongrafo.


O ponteiro dos segundos pra na posio 0 e passa a funcionar como ponteiro
de 1/20 de segundo do crongrafo.
2. Pressionando-se o boto , possvel accionar ou parar alternadamente o
crongrafo.
30 segundos aps o accionamento, o ponteiro de 1/20 de segundo do
crongrafo pra na posio de 0 segundo. Quando se pressiona o boto 
para parar o crongrafo, o ponteiro de 1/20 de segundo do crongrafo avana
rapidamente para exibir o tempo medido.
3. Pressionar o boto  faz rearmar o crongrafo, e todos os ponteiros voltam
respectiva posio 0.

Desativar o alarme

2)

3)

Medio de tempo com o crongrafo

. ,
.

4) Temperaturas-limite de funcionamento
De 10C a 60C / de 14F a 140F

1/20
12 .
1/20
30
, 0.

Este crongrafo pode medir e exibir o tempo em unidades de 1/20 de segundo


at um mximo de 12 horas.
Aps o accionamento, o ponteiro de 1/20 de segundo do crongrafo move-se
continuamente por 30 segundos e ento pra na posio 0.

Durao do som do alarme

2) Preciso
Variao mdia de 20 segundos/ms em circunstncias normais
(5C a 35C/41F a 95F)

1. Puxe a coroa para fora at a 1 posio.


2. Gire a coroa para a direita at ajustar o ponteiro do alarme ao horrio desejado.
(Para mudar a data deve-se girar a coroa para a esquerda.)
3. Recoloque a coroa na posio normal.
4. Puxe o boto  para fora para ativar o alarme.
5. O alarme soa quando a posio do ponteiro das horas coincide com a do
ponteiro do alarme.

Ativar e desativar o alarme

Mostrador de data

4)

4) Usar o crongrafo

Puxe para fora o boto . O alarme soa quando a posio do ponteiro das
horas coincide com a do ponteiro do alarme.

 Mudana de modo



 Incio



 Rearme do crongrafo



 Rearme do
crongrafo



REARME

 Mudana de modo



2) Ajustar a data
1. Puxe a coroa para fora at a 1. posio.
2. Gire a coroa para a esquerda para ajustar a data.
* Se o ajuste da data for feito entre 21 horas e 1 hora da madrugada, a data poder no
mudar no dia seguinte.




5) Rearme do crongrafo posio 0 (inclusive depois de trocar a


pilha)

3. Depois de ajustar a data, empurre a coroa de volta para a posio normal.


1)

1. 2 ,
0.
2. , .
3. , ,
,
.

2)

1. 1.
2. , .

* 9:00 1:00
, .

3. ,
.

Este procedimento deve ser executado quando o ponteiro dos segundos do


crongrafo e o ponteiro de 1/20 de segundo do crongrafo no retornarem
posio 0 aps o rearme do crongrafo ou mesmo aps a substituio da pilha.
1. Puxe a coroa para fora at a 2. posio.
2. Pressione o boto  para colocar o ponteiro dos segundos do crongrafo na
posio 0.
3. Pressione o boto  para colocar o ponteiro de 1/20 de segundo do
crongrafo na posio 0.
Pressionar continuamente o boto  ou  faz com que os ponteiros do
crongrafo avancem com rapidez.
4. Uma vez que os ponteiros estejam na posio 0, reajuste o horrio e
recoloque a coroa em sua posio normal.
5. Pressione o boto  para confirmar que os ponteiros do crongrafo tenham
retornado posio 0.
* No recoloque a coroa na posio normal durante o movimento de retorno do
ponteiro dos segundos do crongrafo e do ponteiro de 1/20 de segundo do
crongrafo posio 0.
Cada ponteiro pra de se mover quando a coroa recolocada na posio normal, e
esta posio memorizada como posio 0.

5) 0 (
)

,
1/20
0 ,
.
1. 2.
2. ,
0.
3. , 1/20
0.

.
4.
.
5. , ,
0.

* ,

1/20 0.
,
,
0.






También podría gustarte