Está en la página 1de 2

R.

Cdo
. Abdo

Te
le
s

lva

R.

Si

Pi
ed
ad
e

.E

el

R.
C

as

Ca
ld

So
us

R.

ta

Ri

so

.B
er
ro

ar
ce
lin

Al
m

R.

aj.

ba

ra

ca

R.

an
tes

aq

Jo

ino

an
ue
lV

Dr
.M

R.

R.

R.

ire
R. Andr
de Leo

R. Dr. Fre
R. Oscar Horta

. Joo Alf
R. Cnso

lexa

R. d
os A
ipes

ndre

R.
C

Lev
i

e
De l. Jo
nt o
e

ira
Leit
e

redo

R. Cel. Cintra

cr
io
Gli
R.

R. T
eixe

R. A

uara
Jag

no

de

to
Ben

R. D

Silv

R. J

os

a. A
na

Nri

R. E
stfa

ro
R. B
a

R. Scu
vero
za

da

Pi

R. F
reir
e

aq
ui
m
R.

Jo

r
nio
u

sJ

zin

Te
le

az
M

el

R.

igu
M
R.

d
nc

ia

os

Pe
ixo
t

a Franco

re
s

CAMBUCI

E2
D3
D3
D2
D3
D2
D3
D3
D3
D3
F1
D3
D1
D1
B3
B2
B2
E3
E2
D2
C2
C1
E4
D3
B3
D3
E3
F1
E4

Terminal Rodovirio
Bus Terminals

Metr / Subway

reas verdes
/ Green areas

Monumentos
/ Monuments

Aeroporto / Airport

Delegacia
/ Police Station

Hidrografia
/ Hydrography

Comrcios
/ Shopping

CPTM
/ Regional trains

Central de
Informao Turstica
Tourist Information Center

Ruas de bares, casas noturnas e restaurantes


/ Bars, restaurants and nightclubs streets

D1
E4
F2
C2
E3
E3
C3
B2
C4

F5
E3
D6
F3
B3
C1
A3
F1
E3
D2
A3
B1
E3
B3
D3
B3
D3
D3
B2
E4
D3
E2
F2
E2
F2
D1
D1
F3
E1
E2
F1
F1
F3
D2
D3
B4

Ruas de Bares, restaurantes e casas noturnas /


Bars, restaurants ans night club streets


3
4
5
6
7
8
9
10
1

Av. Lace
rv

ira
er
e

ad
dr

liv

An

R.

D3

R.

uin
a

Sa

nt

Cl
ar

R.

Ita

pi

Xa
v

R.

ria

R.

Xa
v

V
Ab is.
ae de
t

an
tes

nkolk
R. Wande

R. A

ar
ad
Ta
m
R.

E3
D3

nt

Sa

R.

iba

Est
ado
Av.
do

reira
aC
anta
R. d
i
rio
Vd
.D

ro
ei
rn
Ca
n.
Ge
R.
riba

Ga
nita

e
erd
ad
Lib
iro
R. Vergue

ardim
to C
R. M

o
arvalh
de C
iano
artin
R. M

sd

R.

adre Lima
R. P

Pa
ra

R. Tie
rs

Av. V
autie
r

ito
r

n
Schahi

rncio
R. Flo

R.Qu

R. Dr. Rodrigo Silva

aio
de
M
Av.
23

lis
do E
Alfre
R. Dr.

io
pa
am
sS
rlo

Ca

d
io

po
s

or
ai

el
.M

R. M

Ma

de Ab

reu

Av.
Pre
ste
sM
aia

r
da
Ba
ero
iva
Boca
intino

io
ton
An
Luis
ig.
Av.
Br
aia
nd
Ja
R.

anc
R. F
r

R. Baro de Duprat

. Tob
R. B
rg

Lb
R.

nto

Be
So

a
os
rm
Fo

na
Miq
ueli
isca

ni
o
.L
ui
sA
nt
o
Av
.B
rig

ses
France
R. dos

Av.
da

nio
. Ant
R. Sto

s de Leo
R. Alm. Marque

R.

a
Lim

F2
D4

into

de

R. C
amo
t

s
dente
Av. T
ira

Av. Cs
per Lbe
ro
ias

do
To
le
de
ier

l. X

R. Dr. Cesrio
Mota Jnior
anhandav
Av
a
R.

Cl
ar
o
io
Al
.R

R.

no
pia
ris
.C
so
Cn
R.

Ce
R.

R.

R. Nestor
Pestana

av

rtuna
to
R. Fo

na
ridia
a. Ve
R. D
b
m
Ita

R. It
ape
va

ldi

de T
atu
aro
R. B

Fr
an
ci
sc
o
ar
tim
M
R.
r
aba

R.

D3

ta P

ni
o

le
.A

Rua Avanhandava
Avenida Dr. Vieira de Carvalho
Avenida Ipiranga
Proximidades do Largo do Arouche
Rua 13 de Maio
Rua 15 de Novembro
Rua da Consolao
Rua da Glria
Rua Maria Antnia
Rua Toms Gonzaga
Frias

Sil

.
R. Cel

Eu

da

dr

n
xa

To
r

Atrativos tursticos
/ Tourist attractions

D3

ons

Sa

D3

A3

.C
res

ito

pr

Es

ino

Bu

nio Lem

ei

B3

C3

ro II

rn

tu
Sa

R.

de

Riberito

R. Back
er

R. Herm

da

is
Pa

ui

R. Alves

en

a
eir

Mosteiro da Luz
Mosteiro de So Bento
53 Muroardo Cambuci (arte urbana)
sp
Ga
do
Fr.
54 Museu
ha
R.
da Associao
Okinawa
ac
aM
ar
t
n
55 Museu da Imigrao
c
l
.A
Av
56 Museu da Imigrao Japonesa
57 Museu da Lingua Portuguesa
R. dos
os
58 Museu daTrilh
Santa
Casa de Misericrdia de So Paulo
59 Museu de Arte Sacra
60 Museu dos culos
61 Museu do Palcio da Justia
62 Museu do Theatro Municipal
63 Oficina Cultural Oswald de Andrade
64 Palcio Campos Elseos
65 Palcio da Justia
66 Parque da Luz
67 Pateo do Collegio / Museu Anchieta / Igreja do Beato Jos de Anchieta
MOOCA
68 Pinacoteca do Estado
69 Praa do Patriarca e Prtico / Igreja de Santo Antnio
70 Secretaria da Justia
71 SESC Bom Retiro
72 SESC Carmo
73 SOSO Arte Contempornea Africana
74 Teatro Abril
75 Teatro Bibi Ferreira
76 Teatro Brasileiro de Comdia - TBC
77 Teatro Brigadeiro
78 Teatro Cultura Artstica
79 Teatro de Arena Eugnio Kusnet
80 Teatro Fecap
81 Teatro Maria Della Costa
82 Teatro Oficina
83 Teatro Ruth
Av.
Escobar
Arn
o
84 Teatro Srgio Cardoso
85 Templo Budista Busshinji
86 Theatro Municipal
87 Tribunal de Justia
88 Vila dos Ingleses
Ipa

R. P

as

sa

R. Ouv. Port

ot

Al

o
nt

R.

lix

r. F

aq

bo

E3

Comrcio / Shopping
Acessrios automotivos / Automotive Accessories
Avenida Duque de Caixias
C1
2 Agncias de turismo, companhias areas e locadoras de veculos /
Travel agencies, airlines and car rental companies
Rua da Consolao
D1
3 Agncias de turismo, companhias areas e locadoras de veculos /
Travel agencies, airlines and car rental companies
Avenida So Luis
D2
4 Armarinhos e Fantasias / Haberdashers and Costumes
Ladeira Porto Geral
D3
5 Artigos de perfumaria / Cosmetic items - Rua Tabatinguera
E4
6 Artigos, acessrios e utenslios para cozinha residencial, bares,
hotis e hospitais / Items, accessories and utensils for residential
kitchen, bars, hotels and hospitals - Rua Paula Souza
C3
7 Artigos Evanglicos / Evangelicals Items - Rua Conde de Sarzedas
E4
8 Artigos Orientais / Oriental Items - Rua Galvo Bueno
E3
9 Artigos Orientais / Oriental Items - Rua dos Estudantes
E3
10 Artigos para pintura artstica / Items for artistical painting
Rua Marqus de Itu
D1
11 Artigos Religiosos / Religious Items
Largo de So Francisco e Arredores / and surroundings
E3
12 Bijuterias, armarinhos, papelarias e artigos de Festa /
Costume jewelry, haberdashery, stationery and party items
Rua 25 de Maro
C3
13 Bijuterias, armarinhos, papelarias e artigos de Festa /
Costume jewelry, haberdashery, stationery and party items
Rua Baro de Duprat
D4
14 Caa e Pesca / Cordas, barbantes e lonas / Ferramentas e ferragens
Hunting and Fishing / Strings, twines and canvas / Tools & Hardware
Avenida Senador Queiroz
C4
15 Calados Populares / Popular Shoes - Rua Cavalheiro
C6
16 Chapus, bons e afins / Hats, caps and the similar - Rua do Seminrio C3
17 Chapus, bons e afins / Hats, caps and the similar
Rua Quintino Bocaiva
D3
18 Componentes eletro-eletrnicos /
Electrical and electronic components - Rua Sta. Ifignia
C2
19 Confeces / Clothes - Rua Direita e imediaces / and surroundings D3
20 Confeces / Clothes Rua Jos Paulino e imediaes / and surroundings
A2
21 Confeces / Clothes - Rua Oriente e imediaes / and surroundings C5
22 Cordas, barbantes e lonas / Caa e Pesca
Strings, twines and canvas / Hunting and Fishing - Rua Senador Queiroz C3
23 Couro / Leather - Rua do Arouche e arredores / and surroundings
C1
24 Discos raros / Rare records - Rua 24 de Maio
D2
25 Enxovais / Trousseau - Rua Oriente e Rua Maria Marcolina
C6
26 Ervas Medicinais / Medicinal Herbs - Praa da S
E3
1

il

Bar

Apstolo Paulo, Garatuja, Marco Zero, entre outros

Fashion Shopping Brs


C6
Fashion Center Luz
B2
Ferramentas, mquinas e artigos em borracha /
Tools, machinery and rubber articles - Rua Florncio de Abreu
C3
Fotografia / Photography - Rua Conselheiro Crispiniano
D2
Grandes magazines de artigos para festas
e brinquedos (atacado e varejo) / Large stores of party items and toys
(wholesale and retail) - Rua Baro de Duprat
C4
Ingredientes para comida e produtos do Norte e Nordeste /
Food products and ingredients from North and Northeast
Rua Paulo Afonso e Mercado Municipal
D6
Instrumentos musicais / Motos e acessrios
Musical Instruments / Motorcycles and accessories
Rua General Osrio
B2
Jias em ouro, prata, chapeados, bijuterias, acessrios e ferramentas
para joalheiros / Jewelry in gold, silver, plated, bijouterie,
accessories and tools for jewelers - Rua Baro de Paranapiacaba
D3
Madeiras e Acessrios / Timber and Accessories
Rua do Gasmetro e imediaes / and surroundings
D5
Mega Polo Moda
B5
Motos, acessrios e peas / Motorcycles, accessories and parts
Rua Baro de Limeira
B1
leo e essncias de perfumes / Oil and perfume essences
Rua Silveira Martins
E4
Peas de veculos fora de srie, mquinas e motores /
Parts of outstanding vehicles, machines and motors
Rua Piratininga
E6
Pedras preciosas e semi-preciosas /
Precious and semi-precious stones - Rua Jos Bonifcio
D3
Ouro, Pedras preciosas e semi-preciosas
Gold, Precious and semi-precious stones - Rua Baro de Itapetininga D2
Produtos hortifrutigranjeiros / Horticultural products
Mercado Municipal
C4
Shopping Light - Edifcio Alexandre Mackenzie
D2
Shopping Porto Geral
D3
Tapearia / Tapestry - Avenida Rangel Pestana
C6
Uniformes profissionais, coletes a prova de bala e insgnias /
Professional uniforms, bullet proof vests and insignia - Avenida Tiradentes B3
Utilidades Domsticas / Housewares - Rua Direita
D3
Vestidos de Noiva - Utilidade domsticas/ Wedding dressses
Rua So Caetano
B4

ras

R. D

Jo

.B

to Gom
ide

Alm

pi
n

araj
R. M

R.

aco

D2

51 ema
n

Av. Dom Ped

am

nte

e
.F

Legenda / Key

a Vale

R.

Cost

im

ed

aL

lim

ze
v

R.

da

eid

R. C

.A

LIBERDADE

es
Pir

lm

Te
n

do

te

R.

.A
Dr

Batista

eP

ad

err

ain
rac

en
ep

en

R.

R.

os

Se

rdim

Ram

53

R. dos Parecis

sS

R.

Ca

rio

nd

ud

es

ar

I
da

Pr

aiv

do

R.

io

Go

sP

R. So Joo

ade

R.

go

min

R. Bueno de Andr

nt

o
m
ro

do

ha

Do

lenc

R. do Lavaps

an

R.

tto A

R. Esprita

im

R. Vieira
Ravasco

Ju

Joaqui

i
lc

d
p

Hi

c
Ma
g.
Br

aL

ma

Esta

LARGO DO
CAMBUCI

Pr
of
.A

R. Dr.

R.

R.

eid

ra
sco

R. S

s
ve

Al

s
ve

lm

Flo

R. Lus Ga

Passos

R. Peixo

l
a

.A
Dr

R. S

on

nior

ing

R.

to

Pin

.
Av. Pref

R. Dom Bo

alho

Al

Al
.C

atin

no

ga
R. O

C1



29

30
31


32


33


34


35

36
37

38

39


40

41

42

43
44
45
46

47
48

27

28

D3

R.

ard
Pir

eta

n
re

lva

ire
Fre

es

tro

rea do Mapa / Map Area

39

eira

u
nq

R. C

as

tu

R.

Ca

A
F.

tin

ar

R.

VERGUEIRO

.I

R.

R.

rm

Iguape

R.

BRIGADEIRO

Ca

ira

Monumentos / Monuments

52

R.

ran

Pa

R. Odorico Mendes

Av. d
o

85 56

R.

A
R.

Parnaba

R. So Paulo

R. Perdes

R. Casimiro Abreu

R. Miller

o
ar

eM

o
apit a
R. C
Lim
tino
Faus

5d
do

lve

Si

R. Piedade
o Miguez

R. Dr. Toms de Lima

Br

io

at
o

rch

II
R. 2
R.

R.

in

Bu

ro

l
ra
nt
Ce

d
Pe

ues

nsen

nc

e Ma

Ci

rtin

sta
Pi

drig

imo

rto S

43

R. Leopold

ueira
Campos

ag

Al

Leo

do

Do

t Ro

Dr
.
Fe Faus
rra
t
z o

neiro

a
Est

R.

r
cou

R.

R.

R. Dr. Siq

II

R.

R. da Mooca

SO JOAQUIM

io X

iten

R. P

Sarz
edas

46

R. Baro de

55
ria
leg

R. Cel. Bento Pires

R. dos Estudantes

it

alena

ze d

.J

Tiragem: 127.500 exemplares / Impresso em novembro de 2012


Printing: 127.500 copies / Printed in November 2012

ta

os

e de

. Mad

lis

nt

r. B

R. Sta

R. Tre

Al

R. Visc. de

R. Diogo Vaz

au

www.cidadedesaopaulo.com
www.spturis.com
www.anhembi.com.br
www.autodromointerlagos.com
Al
.S
www.visitesaopaulo.com
a

R. D

72

R. Cnso Furtado

Pr
et

obe
R. R

ale

sS

po

m
Ca

R.

54

80

c.

Vis

R.

to

Ne
uato
. Torq

PEDRO II

38 41
5

ra

61

10

aria

R. M

PARQUE
D. PEDRO I

PRAA DA
LIBERDADE

R. So

R. P
edr
oso

R. Tabatingue

ond

Jaceguai

s
Pe

el

R. Azevedo Jr.

ma

R. Mn
s.
Passa
lqua

a
est
el P

35

R. da Glria

PRAA
DOM
ORIONE

23

Av
.P

So Paulo Turismo S/A


Av. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, So Paulo (SP),
CEP 02012-021, tel. (55 11) 2226-0400
cidadedesaopaulo@spturis.com

75

itila

m
. Do

na

26

R. C

R. Galvo Bueno

77

Hu

PRAA
DA S

R. Tagu

ei

nt

44

The goal of So Paulo Turismo is to promote the city of So Paulo in an independent


TRIANON-MASP
way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the information
in this guide is subject to change without prior notice.

ib

Consta

a
tan

ng

Ran
Av.

10

47

R.

70
6

34

39

LIBERDADE

60

R. dos Inglese

.R

njamim

ieta

nch

87

65

74

Viaduto

alho

67
R. A

go

R. Co

Al

ula

ste

R. Cnso. Ram

ns. Carro

BELA VISTA

Pa

17
R. Be

-Oe

83

O objetivo da So Paulo Turismo promover a cidade de So Paulo de forma independente


e sem nenhum vinculo com os estabelecimentos mencionados. Todas as informaes que
constam neste guia esto sujeitas a mudanas sem aviso prvio.

este

R. Maria Jos

40

R. Roch

Fotos Capa / Cover Photography:


Kiyomori Mori, Andr Stfano e Jefferson Pancieri

84

R. Card. Leme

Superviso / Supervision:
Gerncia de Planejamento e Estruturao do Turismo - Fernanda Ascar

ria

R. Maj. Dio

ov

N
Av

Contedo / Text Editing:


Coordenadoria de Atendimento ao Turista - Andria Piason
Adriana Omuro, Amanda Bendilatti, Carolina Paes, Cristina do Nascimento,
Deborah Fabricio, Elen de Jesus, Flavia Coppa, Jacqueline Menezes,
Janaina Machado, Lidiane Luiz, Luciana da Conceio, Mariana Sano,
Priscila Rallo, Raquel Vettori, Rebeca Silva, Sandra Ferraggine,
Silvia Chimenti, Thamires Moraes

ial L

eJ

ed

eiro

82

Av. R
ad

R. Rui Barbos

Rib
rata

Ma

R. Genebra

Maio

reita
de F

R. Ba

aro

13

h
ul

Diagramao / Graphic Design


Kel Vichiesse

R. Sto. Am

R. Treze de

81

arar

lano

R. Japur

im

Pa

76

ca

ne

R. It

rcu
R. He

R. Abolio

R. So Domingo

Projeto Grfico / Graphic Project


Rmulo Castilho

R.

R. Maj. Diogo

R.

Concepo / Project
So Paulo Turismo/ Diretoria de Turismo e Entretenimento

R. Boa Vista

to.

n
nto

o
embr

31

11

40 22 17

eij

metro

Gas

a
.R
Av

mrcio

de Nov

Prad

car

elo

R. 15

aio

gu

s
eir

rana

Qu

Ja

30

hu

35
R. do

R. do Co

ares
R. Alv
ado
Pente

R. C

de

e Pa

nia

q. d

nt

.A

R. M

Da

iac

un

R. Ass

Ma

ril

R.

R. R

r
lae
pu
po

l
ra

47

24 11
en.
F

R. S

Ja

ern

R. F

Pa So Vito

13

Baslio

h.
R. Cal

14

2
5

19

R. Jos Bonifcio

R. S

R.

LARGO DE
SO FRANCISCO

38

PA.
to
or
ANTNIO . P
L
PRADO

uitanda

Dir
eit

alla

SO BENTOfet
44

R. da Q

R.

R. Cdo. A. Abd

Silv

es
and

19

15

36

LARGO
DE SO
BENTO

50
42

o
Av. d

Ab

Filh

io

69

Vd
.

52

LARGO
DO CAF

21

Ch

alc
.F
Dr

s Fo

artin

R. M

ni

R. B

31

de O

R. Car

do

20

R.

12

in
njam

R.

7d

Vd
.

R. lvaro de Carvalho

tes

62

43

ANHANGABA

Jo

VALE DO
ANHANGABA

PRAA RAMOS
DE AZEVEDO

25 78
26

vata
Gra

30

PRAA
DOM JOS
GASPAR

12
Av
.S

86

73

24

R.

Lu
Av. So

16

42

32

aio

R.
Ita Bar
pe o
tin de
ing
a

a.

CENTRO

33
de

St

li

akian

A. Kherl

ta
Ju

R. Bento Freitas

R. Rgo Freitas

PRAA
FRANKLIN
ROOSEVELT

24

REPBLICA

79

Vd
.

R. Cdo.

E
rof.

R. P

a
veir

ade

41

R.

45

R. Mq. de Itu

ni

.G
nt

es d

im

es S

ed
urip

la
Pau

ico

e
R.

LARGO
SANTA
IFIGNIA

od

ch

PRAA DA
REPBLICA

R.

ng

ra

pi

.I
Av

s
Jo
m ros
Do Bar
.
R e
d

18

on

Ti

Ar
ou

R. Major Sertrio

R. Carlo
Nazar

ira

alde

es C

end

R. M

s. Andr
R. Min

os

48

14

rio
c
er
.M
Av

do

R. Santa Isabel

R. Gen. Jardim

aC

ra

usa
s de So

da

16
bi

rs

R.

arlos

. Quei

29

d
R.

R.

Av. Se
n

Jo

23

ousa

d
Va
R.

R. Jaguaribe

sola

R. Oriente

21

ula S

as

ia
n

LARGO
DO AROUCHE

R. Henrique Dias

uel C

r
ro

Au

au

R. Pa

ad

10

36

R. M

R. Mig

22

Vit

es J
end
R. M

o
nf

ria

R.

Av
.S

58

R. Elisa Whitaker

Caetano

Ig

34

R. Dr. Martinico Prado

Teodor
o

R. Julio Ribeiro

r
nd

R.

R. d

ugo

.
Sta

SANTA CECLIA

R. Joo

48

88

sA

R.

s
de

Triu

aC

An

18

do

37

Caetano

LUZ

do

ra

ei

R.

u
sG

en

R.

R. So

57

M
R.

33

.
en

sm

ra
int

to

R. Vit

R. So

co

al

oc

An

eur

io
r

s
e

R.

ia

R. Past

Teodor
o

46

68

27

do

R.

n
ra

nh

49 29

R.

B
io

sP

Mi

he

ar

ann

lina
rco
Ma

eir

PRAA
PRINCESA
ISABEL

.R
Av

Lim

do

a(

nc

R.

R. Joo

or H

tia

lv

He

37

ilv

ra

de Itu

ria
Ma

ias
b

de

eS

R.

Ab

irand

R.

.N

o
ar
R.

Co

sta

er

28

PRAA
JLIO
PRESTES

so

.B
Av

do

PARQUE
DA LUZ

rge M

nnem

R. Baro de Ladrio

Cn

mil

va

66

R. Jo

R. Ha

R.

Ca

Ele

aia

lan

ima

R. Can
ind

ve

de L

antas

adeir
a

Pena
nso
R. Afo

51

R. A
lfre
do
M

elo

R. C
o

59

R. Itarini

lino
Pau

Cle

as
pin
m

Ca

ino

28

ui

so. D

Gle

JLIO
PRESTES

Ju

R. Itaq

R. Cn

TIRADENTES

64

an

Ca

la

R.

s Rio

ria

au

de

No

ar
lo

R. Pra
te

h
bavir
tc

R. Tr

de M

R. Lu

63

da

u
R. Ig

te

th

Al.

aia

gu
Ara

js

irante

eiro

Al.

R.

R.

ni

R. Rib

s
se

ro

Ba

Rib

Ap

R.

Ca

da

apa
R. T

Al.

a
ab

71

na

R.

Al.

or
Vit

i
Fre

Academia Paulista de Letras


Banco de So Paulo
i
ec
3 Batalho Tobias de Aguiar
ar
Ap
.
R
4 Biblioteca Mrio de Andrade
R. Im
bab
a
5 BM&F Bovespa
R. Cachoeira
6 Caixa Cultural
7 Casa N 1 (Casa da Imagem) / Beco do Pinto /
Solar da Marquesa de Santos
o
onit
8 Castelinho da Brigadeiro
io B
R. R
9 Catavento Cultural e Educacional
10 Catedral da S
11 Centro Cultural Banco do Brasil
R.
Ri
o
R.
Bo
Jo
ni 12 Centro Cultural dos Correios
t
o
o
Bo
R.
13 Centro de Preservao
em
Cultural Casa de Dona Yay
C
ac
er
ho
14 Edifcio Altino eArantes
ira
15 Edifcio Baro de Iguape
16 Edifcio Copan
17 Edifcio Guinle
18 Edifcio Itlia / Teatro de Dana
R.
Br
es
19 Edifcio Martinelli
se
r
20 Edifcio Matarazzo
21 Edifcio Sampaio Moreira
22 Edifcio Tringulo
23 Escadaria do Bixiga
R.
Jo
24 Escola de Comrcio Alvares Penteado
li
25 Espao dos Satyros
26 Espao Parlapates
27 Estao da Luz
R.
25
de Rub
Ol nin
ive o
28 Estao Jlio Prestes / Sala So Paulo
ira
lho
s Bote
Carlo
29 .Estao
Pinacoteca
R Dr.
30 Faculdade de Direito da USP - Largo So Francisco
27
rio
is
l
e
.B
31 Floresta Urbana (arte urbana)
so
Cn
R.
32 Galeria do Rock (Grandes Galerias)
33 Galeria Olido
34 Grupo Cordo de Ouro
ra
oimb
R. C
35 Igreja da
Ordem Terceira do Carmo
LARGO
36 Igreja das Chagas do Seraphico Pai So Francisco
CONCRDIA
37 Igreja de So Cristvo
38 Igreja de So Francisco de Assis
il
Abr
15
de Gonalo
39 Igreja de So
Um
te e
45
iro
. Vin
e
R
o
h
40
l
s
nio
Igreja Nossa Senhora
Achiropita
va
on
nt
Af
Ca
l. A
lo
R.
Ce rcelo
R.
au
a
41
P
Igreja Nossa MSenhora da Boa Morte
R.
42 Igreja Nossa Senhora da Consolao
32
43 Igreja Nossa Senhora
da Paz
rajo
de A
cio
R. In
44 Igreja Nossa Senhora do Carmo
45 Igreja Nossa Senhora do Rosrio dos Homens Pretos
46 Igreja Nossa Senhora dos Aflitos
47 Igreja Santa Cruz das Almas dos Enforcados
BRS
48 Igreja Santa Ifignia
49 Memorial da Resistncia
ba
na
ar50
Mercado Municipal
P
de
1

Av
.C

ande

rreia

os
R. J

s
or
Aim
R.

cic

ilv

aS

od
eir

Leme

R.

R. B

uara

aP

Silv

en
Bu

ira

ard

R.

DEODORO

R. Baro

tos D
Av. S
an

R. Joaquim
Murtinho

ador

aia
Gu

ic
o

im

ca
se

R. G

into

eP

od

ad
Pr

du

E
Al.

Fr
ed

Atrativos / Attractions

ard

n
Fo

R. Salv

20

R.

R.

R.

mJ

da

J
R.

o
Din

Ol

ar

de

ir
ive

B
Al.

es

p
Lo

Av.
Bo

ho
al
ov

Co

Al.

R.

R. Luis Pacheco

R. Pedro Vicente

al

d
Ro

ARMNIA
or
Vit
R.
osa
Air

Abre

im

aL

us

o
.S

ard

R.

or
Th

ei
nc

o
li

a
Gra

o de

ud

na

. Pe

Ten

R.

da
R.

haia

tran

or

Marino

n
R. A

apis

mo

Ma

Talm

R. do Bosque

R. Luigi Grego
R. C

R.

R.

R. Boracia

R. Con. Vic
ente Miguel

R. do Areal

R. Mam

lo
. S

R. P

uran

nda

R. Padr
e
Vieira

Mira

5
R. Paulino
Guimar
es
Av. Cruzeiro do Sul

Flores

dolfo

Av. Tirad
en

R. Ro

R. G

tes

Bigio

umo
nt

ay

R. Gen.

n
Tau
de
de

R.

ji

iba

oT

ad

rr
Ba

R. David

n
co
Vis

E1
C2
D1
C1
F1
D3
D1
F3
D1
F3

Mapa do Transporte Metropolitano / Metropolitan Transport Map

Catavento Cultural - Jefferson Pancieri

CENTRO E BOM RETIRO

IMPERDVEIS

DOWNTOWN AND BOM RETIRO

ESSENTIAL PLACES TO VISIT


PRAA DA S E CATEDRAL da s
S SQUARE AND S CATHEDRAL

A praa abriga o marco zero da cidade, ponto de partida para uma


viagem pela histria de So Paulo e a Catedral Metropolitana de
So Paulo, mais conhecida como Catedral da S. Construda em
1954, mantm um rgo italiano com mais de dez mil tubos, capela
subterrnea e cripta.

Pateo do Collegio - Jefferson Pancieri

Conhea as regies que formam o cenrio histrico da cidade.


O Centro conta a trajetria de So Paulo atravs de construes
imponentes de museus, centros culturais, teatros e edifcios que
retratam as transformaes pelas quais passou a vila que hoje
considerada a maior cidade do pas.
Na regio da Luz, Brs e Bom Retiro, alm das opes culturais,
esto algumas das ruas de comrcio especializado, como as famosas Santa Ifignia, Jos Paulino e So Caetano. Destacam-se as
estaes da Luz e Jlio Prestes, o interativo Museu da Lngua Portuguesa e a Sala So Paulo.
A Liberdade, bairro oriental, retrata a cultura e tradio dos imigrantes nas ruas decoradas, no Museu da Imigrao Japonesa, nas
lojas e restaurantes orientais e na feira de artesanato.
Na Bela Vista, outrora reduto italiano, as tradies ainda so mantidas ao ritmo da tarantela nas cantinas em sua maioria nas Ruas
Treze de Maio e Rui Barbosa. A regio tambm repleta de teatros,
com boas opes de peas em cartaz.
Get to know the regions that make up the citys historical scenario.
The Downtown area presents the history of So Paulo through the
imponent buildings of museums, cultural centers, theathers and skyscrapers that portray the transformation suffered by what was once a
village and today considered to be the largest city in the country.
In the region of Luz, Brs and Bom Retiro, besides the cultural
options, there are specialized commerce streets such as the famous Santa Ifignia, Jos Paulino and So Caetano. Standing out
are Train stations Luz and Jlio Prestes, the interactive Museum of
Portuguses Language, and the So Paulo Hall.
Liberdade, an oriental neighbourhood, portrays the culture and tradition of the immigrants on its decorated street, in the Museum of
Japanese Immigration, in the oriental shops and restaurants, and in
the handicraft market.
In Bela Vista, formerly an Italian stronghold, traditions remain to the rhythm
of napolitan dance in the canteens, most of them at streets Treze de Maio
and Rui Barbosa. The region also has theathers with good options of plays.

Praa da S, s/ n - S;
3107-6832; www.catedraldase.org.br
Segunda a sexta das 8h s 19h, sbado das 8h s 17h, domingo das 8h s 13h e
das 14h s 18h / Monday to Friday from 8am till 7pm, Saturday from 8am till 5
pm, Sunday from 08am till 1pm and from 2pm till 6pm.

Caixa Cultural / Caixa Cultural


um primoroso centro de artes visuais, cnicas e musicais. Instalado no edifcio construdo para ser sede da Caixa Econmica Federal,
abriga exposies e um museu que conta a histria da instituio.
It is an exquisite visual, performing and musical arts center. It is
located inside the building built to be the headquarters of Caixa
Econmica Federal [Federal Bank], and holds exhibitions and a museum of the institutions history.
Praa da S, 111 - S;
3321-4400; www.caixacultural.com.br
Segunda a sbado das 10h s 21h, domigo das 12h s 21h / Monday to Saturday
from 10am till 9pm, Sunday from 12pm till 9pm.

Pateo do ColLEgio / Museu Anchieta


Pateo do ColLEgio / Anchieta Museum

o bero da cidade de So Paulo, onde ocorreu a missa de fundao da cidade. O Museu Anchieta composto por sete salas, expe
colees de arte sacra, uma pinacoteca, uma maquete de So Paulo
no sculo XVI e objetos da poca.
The spot where the city was founded, where the citys first mass
was held. The Anchieta Museum is comprised of seven rooms, exposing sacred art collections, a pinacoteca, a maquete of So Paulo
in the 16th century, and objects of that period.
Praa Pateo do Collegio, n. 2 - Centro;
3105-6899;
www.pateocollegio.com.br
Tera a domingo das 9h s 17h / Tuesday to Sunday from 9am till 5pm.

Jlio Prestes Station / So Paulo Hall

Construda entre 1926 e 1938 para ser sede da Estrada de Ferro


Sorocabana, a Estao Jlio Prestes foi inspirada nos modelos das
estaes norte americanas. Abriga a Sala So Paulo, sede da OSESP
(Orquestra Sinfnica do Estado de So Paulo), a mais moderna sala
de concertos do pas.
Built between 1926 and 1938 as the headquarters of the Sorocabana Railway, Station Jlio Prestes was inspired by models of
North American stations. It houses the Sala So Paulo [hall], home
of the OSESP (State Symphony Orchestra of S-o Paulo), the most
modern concert hall in the country.
3367-9500;

Museu da Lngua Portuguesa / estao da luz


Portuguese Language Museum / luz station

Localizado na Estao da Luz, antiga estao construda em 1901,


o museu interativo e moderno. O acervo conta com o apoio da
tecnologia para tratar de forma dinmica a lngua portuguesa, sua
origem, informaes e curiosidades.

Centro Cultural Banco do Brasil


Banco do Brasil Cultural Center

Encontre alimentos de alta qualidade tais como frutas, carnes,


massas, doces, queijos, vinhos e um espao gastronmico com
saborosos pratos, como o tradicional sanduche de mortadela e
pastel de bacalhau.

Instalado em uma bela construo de 1927, onde funcionou o primeiro Banco do Brasil, o CCBB oferece programao cultural de
qualidade, cinema, teatro, alm do caf e uma pequena livraria.

This Museum is comprised of twelve buildings and spaces. The main


office is located in the downtown area , comprised of a group of
buildings that date back to the 18th century: Solar da Marquesa de
Santos [Home of the Marquise of Santos] , Beco do Pinto [Pintos Alley], and Casa da Imagem de So Paulo [So Paulo Image House].

Find high-quality foods such as fruits, meats, pasta, pastries, cheeses,


wines and a gastronomic space with tasty dishes like the traditional
bologna sandwich and codfish pastry [pastel].

Located in a beautiful building of 1927, where the first Banco do Brasil


was opened, the CCBB offers qualitative cultural events, movies, theater, caf and a small library.

Rua Roberto Simonsen, 136 e 136B - Centro;


3241-1081;
www.museudacidade.sp.gov.br
Tera a domingo das 9h s 17h. / Tuesday to Saturday from 9am til 5pm.

Rua da Cantareira, 306 - Centro;


3313-3365; www.mercadomunicipal.com.br
Segunda a sbado das 6h s 18h, domingo das 6h s 16h. / Monday to Saturday from 6am till 6pm, Sunday from 6am till 4pm.

Biblioteca Mario de Andrade


Mario de Andrade Library

Edifcio Martinelli / Martinelli Building


Inaugurado em 1929, o Martinelli, com 30 andares, era ento o
edifcio mais alto do mundo fora dos Estados Unidos. O Edifcio
impressiona por sua rica ornamentao e luxuoso acabamento,
alm de oferecer uma linda vista no topo.
Innaugurated in 1929, the Martinelli building with its 30 floors was
formerly the highest building in the world outside of the United
States. The building has an impressive, rich and luxirious decoration
and finishing, and offers a beautiful view from the top.

Fundada em 1925, a maior biblioteca pblica da cidade. Seu


edifcio considerado um dos marcos arquitetnicos do estilo art
dco na cidade.
Founded in 1925, it is the largest public library in the city. Its building
is considered to be one of the architectural landmarks of the citys
architectual style.
Avenida So Luis, 235 - Centro;
3256-5270; www.prefeitura.sp.gov.br
Segunda a sexta das 8h30 s 17h. / Monday to Friday from 8:30am till 5pm.

Rua lvares Penteado, 112 - S;


3113-3652; www.bb.com.br
Tera a quinta das 10h s 22h, sexta das 10h s 23h, sbado e domingo das 8h
s 23h / Tuesday to Thursday from 10am till 10pm, Friday from 10am till 11pm,
Saturday and Sunday from 8am till 11pm.

Theatro Municipal / Municipal Theater

Mosteiro de So Bento

The site became the stronghold of some of the largest Japanese


colony outside Japan on weekends, the delicacies of Japanese
cuisine, oriental items and neighborhood decorations make it an
essential place to visit.
Praa da Liberdade, s/ n Liberdade
Sbado e domingo das 8h s 18h. / Saturday and Sunday from 8am till 6pm.

Parque da Luz / LUZ PARK

O local, que hospedou o Papa Bento XVI durante sua visita ao


Brasil, abriga hoje, alm da Baslica de N. S. Assuno, o mosteiro
com cerca de 40 monges, responsveis tambm pela fabricao
de pes, bolos e doces, vendidos na loja do local. Pela manh as
missas tm cantos gregorianos.

Pinacoteca DO ESTADO / STATE PINACOTHECA

Created to be the first botanical garden in the city in 1798, it holds


today the sculptures of important Brazilian artists.

Designed by the Ramos de Azevedo Office and opened in 1911, it


hosted the Modern Art Week of 1922. In addition to having a beautiful architecture, with Belgian crystal pieces and gold leaf lining, it
also stages operas, ballets and musicals.

Praa da Luz, s/ n - Luz;


3227-3545; www.prefeitura.sp.gov.br
Tera a domingo das 9h s 18h. / Monday to Sunday from 9am till 6pm.

Considered the oldest museum in So Paulo, it brings together the


works of artists like Victor Brecheret, Tarsila do Amaral, Di Cavalcanti, among others. It also receives prestigious exhibitions.

Largo de So Bento, s/ n - Centro;


3328-8799; www.mosteiro.org.br
Baslica: segunda a sexta das 6h at 18h30, quinta das 6 s 8h e das 11h30 s
18h30, sbado e domingo das 6h s 12h e das 16h s 18h.
Basilica: Monday to Friday from 6am till 6:30pm, Thursday from 6am till 8am
and from 11:30am till 6:30pm, Saturday and Sunday from 6am till 12pm and
4pm till 6pm.

Avenida Tiradentes, 676 - Bom Retiro;


3311-8745/ 3326-9632;
www.saofreigalvao.com.br
Missas no Mosteiro: segunda a sexta s 7h, sbado s 8h e s 16h, domingo
s 8h, 10h30 e 16h. Museu: tera a domingo das 10h s 18h. Masses at Monanstery: Monday till Friday at 7am, Saturday at 8am and 4pm, Sunday at 8am,
10:30am and 4 pm. Museum: tuesday to Sunday fro 10am till 6pm.

TRAVEL GUIDE

Eletricidade / Electricity
A cidade opera em 110 volts e 60 Hz.
The citys voltage is 110 volts, 60 Hz.

Acessibilidade / Accessibility
Os espaos pblicos vm sendo adaptados para o uso de pessoas
com deficincia. O site www.acessibilidadecultural.com.br oferece
informaes sobre acessibilidade em espaos culturais.
Public spaces have been adapted for use of people with disabilities. The website www.acessibilidadecultural.com.br offers
information about accessibility in cultural spaces.

Horrio Comercial / Business Hours


Das 8h s 18h. Bancos atendem das 10h s 16h. Shoppings funcionam das 10h s 22h de seg. a sab. e das 14h s 20h aos dom.
e feriados. Os bares e restaurantes da cidade tm horrios flexveis.
From 8am till 6pm. Banks are open from 10am till 4pm.
Shopping malls are open from 10 am till 10pm from Monday to Saturday and from 2pm till 8pm on Sundays and holidays.
The citys bars and restaurants have flexible hours.

chamadas nacionais / national calls


Cdigo do pas / Country code: 55
Cdigo de rea / Area code: 11
Vivo 0 + 15 + cd. rea local + telefone
Vivo 0 + 15 + local area code + telephone
Embratel 0 + 21 + cd. rea local + telefone
Embratel 0 + 21 + local area code + telephone

Chamadas internacionais / International calls


Vivo 00 + 15 + cd. pas + cd. rea local + telefone
Vivo 00 + 15 + country code + local area code + telephone
Embratel 00 + 21 + cd. pas + cd. rea local + telefone
Embratel 00 + 21 + country code + local area code + telephone

Guia eletrnico/Electronic guide


Quem tiver em mos um smartphone ou tablet com acesso internet pode obter informaes sobre servios, estabelecimentos e
atraes tursticas com o aplicativo SP Mobile, no Android Market
(market.android.com) ou na AppStore (itunes.apple.com).
Whoever has on hand a smartphone or tablet with Internet access, can obtain information on services, establishments and tourist
attractions with the application SP Mobile, at the Android Market
(market.android.com) or at the AppStore (itunes.apple.com).

-3 GMT. A cidade submetida ao horrio de vero entre outubro e


fevereiro, quando os relgios so adiantados em uma hora.

Telefones teis / Useful telephone numbers


Altino Arantes e Martinelli - Jefferson Pancieri

Bombeiros / Fire Department: 193


Polcia / Police: 190

Galeria do Rock (GRANDES GALERIAS) / Rock Gallery


Catavento Cultural / Catavento Cultural
Museu interativo localizado no Palcio das Indstrias, o Catavento
Cultural e Educacional possibilita aos visitantes conhecer a cincia e
se divertir ao mesmo tempo. Est dividido em quatro sees: Universo, Vida, Engenho e Sociedade, o espao abriga aproximadamente
250 instalaes espalhadas em uma rea de 4000 m.
Interactive museum located in the Palace of Industries, Catavento
Cultural and Educational enables visitors to learn science and have
fun at the same time. It is divided into four sections: Universe, Life,
Industry and Society, the space is home to approximately 250 facilities spread over an area of 4000 m.
Parque Dom Pedro II, s/n - Brs;
3315-0051
www.cataventocultural.org.br
Tera a domingo das 9h s 17h. / Tuesday to Sunday from 9am till 5pm.

Disque denncia /
Toll-free number for reporting crimes and incidentes: 100

Republic Square and Market

Nesta praa, os paulistanos do sculo XIX se divertiam ao assistir os


rodeios e as touradas. Hoje, nos finais de semana, h feira de artes
e artesanato com rea de alimentao.
In this square, the citizens of nineteenth century So Paulo would
watch rodeos and bullfights. Today, on weekends, there is an arts
and crafts market with a food court.
Praa da Repblica, s/ n - Repblica
Sbado e domingo das 9h s 17h. / Saturday and Sunday from 9am to 5pm.

Edifcio Copan / Copan Building


Projetado por Oscar Niemeyer na dcada de 1950, foi concebido
em forma de S para melhor aproveitamento do terreno, tornando-se um cone da arquitetura brasileira. Maior estrutura em concreto armado do pas, abriga mais de 2 mil moradores, alm de
lojas, restaurantes e cafs.

Theatro Municipal - Sylvia Masini

ROTEIROS
ITINERARIES

Roteiros Temticos / Thematic Itineraries


So nove roteiros temticos que trazem opes de passeios
e que vo ajudar o turista a decidir o que conhecer. Os temas so: Arquitetura pelo Centro Histrico, Cultura Afro, Arte
Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Independncia do Brasil, Caf, Futebol e Mirantes. s escolher o seu e aproveitar.
Informaes: www.cidadedesaopaulo.com.
There are nine thematic itineraries that bring tour options
and that are going to help the tourist to decide what he
wants to see. The themes are: Architecture through the Historic Downtown, Afro-Brazilian, Street Art, Creative City,
Eco-rural, Brazils Independence, Coffee, Soccer and Vistas. It is as simple as choosing what you prefer and explore it.
More information: www.cidadedesaopaulo.com.

Roteiros a P / Itineraries on Foot


Que tal descobrir uma infinidade de atraes, com um roteiro a p,
feito por voc, para aproveitar as ruas da cidade? Escolha entre as
opes: Centro de So Paulo, Cultura na Avenida Paulista, Cultura
Oriental na Liberdade, Prdios Histricos no Centro de So Paulo,
Rua Oscar Freire e arredores, Vila Madalena e Baladas da Rua Augusta e arredores, e monte o seu roteiro no site www.cidadedesaopaulo.com. Descubra a p uma cidade que vai te surpreender.

Fique mais um dia / stay another day

Emergncia de Sade / Health Emergency: 192

Para quem ficar poucos dias na cidade, a capital paulista


disponibiliza o guia Fique Mais Um Dia, com 20 opes de
passeios temticos de um dia, como temas como Cultura,
Pelo Centro, Ao Ar Livre, Belas Artes, Descolado, Econmico,
Sofisticado, Com Crianas, entre outros. Saiba mais em
www.fiquemaisumdia.com.br.
For whoever will stay for a few days in the city, the capital of So
Paulo has available the guide Fique Mais Um Dia (Stay Another
Day), with 20 choices of one-day thematic tours, with themes
like Culture, Through Downtown, In Open Air, Performing Arts,
Cool, Economical, Sophisticated, With Kids, among others.
Find out more at: www.fiquemaisumdia.com.br

Terminal Rodovirio do Tiet /


Tiet Bus Terminal: 3866-1100
Terminal Rodovirio da Barra Funda /
Barra Funda Bus Terminal: 3866-1100
Terminal Rodovirio do Jabaquara /
Jabaquara Bus Terminal: 3866-1100
Aeroporto de Congonhas / Congonhas Airport: 5090-9000
Aeroporto Internacional de Guarulhos / Guarulhos Airport: 2445-2945
Aeroporto de Viracopos / Viracopos Airport: (19) 3725-5000

Sala So Paulo - Jefferson Pancieri

Designed by Oscar Niemeyer in the 1950s, it was designed in the shape


of an S for better use of the land, becoming an icon of Brazilian architecture. Largest reinforced concrete structure in the country, home
to more than 2000 residents, plus shops, restaurants and cafs.
Avenida Ipiranga, 200 - Repblica;

Emergncia de Trnsito / Traffic Emergency: 194


Delegacia Especializada de atendimento ao Turista /
Specialized Tourist assistence precenct: 3257-4475

Praa da Luz, 2 - Luz;


3324-1000; www.pinacoteca.org.br
Tera a domingo das 10h s 18h. / Monday to Sunday from 10am till 6pm.

Praa e Feira da Repblica

How about discovering an infinite number of attractions, with an


itinerary on foot that you designed, to take advantage of the citys
streets? Choose among these options: Downtown So Paulo,
Culture at Avenida Paulista, Oriental Culture at Liberdade, Historical Buildings at Downtown So Paulo, Oscar Freire Street and
neighboring areas, Vila Madalena and Parties of Augusta Street and
neighboring areas, and put together your itinerary at the website
www.cidadedesaopaulo.com. Discover on foot a city that is
going to astonish you.

-3 GMT. The city is on daylight saving time between October and


February, when clocks are placed in advance by one hour.

Praa da Luz, s/ n - Bom Retiro ;


3326-0775;
www.museulinguaportuguesa.org.br
Tera a domingo das 10h s 18h. / Tuesday to Sunday from 10am till 6pm.

Largo General Osrio, 66 - Repblica;


3335-4990;
www.memorialdaresistenciasp.org.br
Tera a domingo e feriado das 10h s 18h. / Tuesday to Sunday and Holiday
from 10am till 6pm.

Considerado o museu mais antigo de So Paulo, rene obras de


artistas como Victor Brecheret, Tarsila do Amaral, Di Cavalcanti,
entre outros. Tambm recebe renomadas exposies temporrias.

Founded in 1774 by Friar Antonio de SantAnna Galvo. The building is the retreating location of the Concepcionista Nuns who live
in seclusion and prepare the famous miracle pills of Friar Galvo. It
houses the Museum of Sacred Art, with a collection of over 5 thousand objects and Nativity Scenes including the Neapolitan Nativity
Scene with 1.6 thousand pieces.

GUIA DE VIAGEM

It is dedicated to preserving the memory of strength and the political


repression of republican Brazil. Formely the office of the State Department of Political and Social Order of So Paulo.

Criado para ser o primeiro Jardim Botnico da cidade em 1798, hoje


possui esculturas de importantes artistas brasileiros espalhadas em
sua rea.

The location that accomodated Pope Benedict XVI during his visit
to Brazil, it today holds the Baslica N. S. of Assuno, and a monastery with about 40 monges, also a bakery that produces the bread,
cakes and confectionaries sold there. The morning masses include
gregorian chants.

Catedral da S - Jefferson Pancieri

Dedica-se a preservao da memria da resistncia e da represso poltica do Brasil republicano. No local funcionava o antigo
DEOPS - SP (Departamento Estadual de Ordem Poltica e Social
de So Paulo).

Projetado pela escritrio tcnico de Ramos de Azevedo e inaugurado em 1911, foi palco da Semana de Arte Moderna de 1922.
Alm da bela arquitetura, com peas de cristal belga e revestimentos com folhas de ouro, seu palco recebe peras, bals e
espetculos musicais.

Fuso Horrio / Time Zone

Mercado Municipal - Jefferson Pancieri

O local tornou-se o reduto de representantes da maior colnia


nipnica fora do Japo. Nos finais de semana, vale pena provar
as iguarias da culinria japonesa, conhecer os artigos orientais e
apreciar a decorao do bairro.

Fundado em 1774 por Frei Antnio de SantAnna Galvo. O edifcio


local de recolhimento das Irms Concepcionistas, que vivem em
clausura e confeccionam as famosas plulas milagrosas do Frei Galvo. Abriga o Museu de Arte Sacra, com um acervo de mais de 5 mil
objetos e a coleo de prespios, com destaque para o Prespio
Napolitano com 1,6 mil peas.

Saint Benedicts Monestary

Considered to be the croudest street of Brazil and the largest open


air shopping center in Latin America, 25 de Maro Street is a busy
retailer and wholesaler shopping center of town offering lots of
costume jewelry, toys, home decoration objects, among others. In
its vicinity one can also find several malls that sell imported products at low cost - especially the Pag mall. Its customers do not
realize that until just before 1850, this famous shopping street in the
country had been the bed of river Tamanduate, which received the
waters of river Anhangaba, discharging its waters into river Tiet.
25 de Maro [25th of March] Street is named after the promulgation of the first Brazilian Constitution of 1824.

The Rock Gallery is considered a stronghold of true rockers. It


houses shops that sell t-shirts of rock bands, old vinyl collections,
clothes and accessories to attend shows. It also gathers various
styles of different tribes, where one can find CDs and LPs of rap,
hip hop, funk, pop, hardcore, punk, jazz and blues; electronics;
piercings; tattoo parlors and even hair salons, among others.

Liberdade Square and Market

Mosteiro da Luz / Luz Monastery

Considerada a rua mais movimentada do Brasil e o maior shopping


a cu aberto da Amrica Latina, a Rua 25 de maro um movimentado centro de compras varejista e atacadista da cidade oferecendo
diversas opes de bijuterias, brinquedos, objetos de decorao,
entre outros. Em suas proximidades possvel encontrar tambm
vrias galerias que vendem produtos importados a um baixo custo
- destaque para a Galeria Pag. Seus freqentadores no imaginam
que at pouco antes de 1850, esta famosa rua de comrcio do
pas era um rio (leito do Tamanduate) que recebia as guas do rio
Anhangaba e desaguava no rio Tiet. A Rua 25 de maro carrega
este nome em homenagem promulgao da primeira Constituio Brasileira de 1824.

A Galeria do Rock considerada um verdadeiro reduto dos roqueiros. Abriga lojas que vendem camisetas de bandas de rock, colees de antigos vinis, roupas e acessrios para frequentar shows.
Rene tambm vrios estilos de diferentes tribos, sendo possvel
encontrar CDs e LPs de rap, hip hop, funk, MPB, hardcore, punk,
blues e jazz; aparelhos eletrnicos; peas de piercing; estdios de
tatuagem e at mesmo sales de cabeleireiros, entre outros.

Memorial da Resistncia / Resistance Memorial

PRAA E FEIRA DA LIBERDADE

Praa Ramos de Azevedo, s/n - Repblica;


3397-0300;
www.teatromunicipal.sp.gov.br
Visita monitorada mediante agendamento.
Guided tours can be scheduled upon request.

Rua Libero Badar x Avenida So Joo - S;


3104-2477;
www.prediomartinelli.com.br
Segunda a sexta das 9h30 s 11h e das 14h30 s 16h, sbado sob agendamento
das 9h s 13h. / Monday to Friday from 9:30am till 11am and from 2:30pm till
4pm, Saturday under schedule from 9am till 1pm.

The Museum of Portuguese Language is located in the Luz Station


built in 1901. The museum is interactive and modern. The collection
has the support of technology to dynamically present the Portuguese language, its origin, information and curiosities.

Rua Vinte e Quatro de Maio, 62 - Repblica, s/ n - Centro ;


3326-0775
Segunda a sexta das 10h s 18h30, sbado das 10h s 18h.
Monday to Friday from 10am till 6:30pm, Saturday from 10am till 6pm.

Mercado Municipal / Municipal Market

Doze edifcios e espaos histricos compem o Museu. No Centro


est a sede, formada por um conjunto de imveis que remontam
ao sculo 18: Solar da Marquesa de Santos, Beco do Pinto e Casa
da Imagem de So Paulo.

Rua 25 de maro / 25 de MARO Street

Estao Jlio Prestes / Sala So Paulo

Rua Mau, 16 - Centro / Sala So Paulo - Praa Jlio Prestes, 16;


www.salasaopaulo.art.br
Visita monitorada mediante agendamento.
Guided tours can be scheduled upon request.

The square holds the citys ground zero milestone, the starting point
of any voyage through So Paulos history, as well as the So Paulo
Metropolitan Cathedral most commonly know as the S Cathedral.
Created in 1591, it maintains an Italian organ with over 10 thousand
tubes, underground chappel and crypt.

Museu da Cidade / City Museum

3259-5917; www.copansp.com.br

CENTRAIS

DE INFORMAO TURSTICA
TOURIST INFORMATION CENTERS
Profissionais bilnges disposio para informar sobre as atraes da metrpole. O visitante tambm encontra materiais com
orientaes e dicas de passeios.
Bilingual professionals are at disposal to inform about the attraction of the metropolis. The visitor also finds materials with tour
instructions and tips.

CIT REPBLICA
Praa da Repblica, s/n - Centro.
Diariamente das 9h s 18h. Prxima estao
de metr Repblica. / Daily from 9am till 6pm.
Close to Repblica subway station.
CIT PALCIO
Av. Olavo Fontoura, 1209 - Santana.
Palcio de Convenes do Anhembi Parque. Funciona durante a realizao de congressos,eventos
e feiras. / Anhembi Conventions Palace. Open during events in Anhembi.
CIT OLIDO
Avenida So Joo, 473 - Centro.
Dentro da Galeria Olido. Diariamente das 9h s
18h. Prxima estao de metr So Bento. /
Inside of Olido Gallery. Daily from 9am till 6pm.
Close to So Bento subway station.
CIT MERCADO
Rua da Cantareira, 306 - Centro.
Mercado Municipal de So Paulo. Rua E, Porto
04. Segunda sbado das 8h s 17h e domingo
das 7h s 16h. / So Paulo Municipal Market. Gate
4, Street E. Monday to Saturdays, from 8am till
5pm, and Sundays from 7am till 4pm.
CIT TITE
Avenida Cruzeiro do Sul, 1800 - Canind.
Terminal Rodovirio Tiet, rea de desembarque. Diariamente das 6h s 22h. Prxima estao de metr Tiet. / Tiet Bus Terminal, arrival
area.Daily from 6 am till 10 pm. Close to Tiet
subway station.
CIT PAULISTA
Avenida Paulista, 1.853 - Bela Vista.
Dentro do Parque Mrio Covas. Diariamente das
9h s 18h. Prxima estao de metr Consolao. / Inside of Mrio Covas Park. Daily from 9am
till 6pm. Close to Consolao subway Station.

CITs - Priscilla Vilario

También podría gustarte