Está en la página 1de 8

1.

In for a penny in for a pound- De perdidos al ro (UK)

2.

In for a dime in for a dollar De perdidos al ro (US)

3.

In the altogether- En pelotas

4.

Indeed- Ya lo creo

5.

Inside out- Del revs

6.

Is cutting edge- Es el ltimo grito/moda

7.

Is giving him hell- Le HACE la vida imposible

8.

Is water under the bridge- Es agua pasada (CUANDO


se hacen las paces por ejemplo)

9.

It gives me the goosebumps/It gives me creep- Me


pone la piel de gallina

10. It sounds Greek to me- Me suena a chino


11. It turns out that- Resulta que
12. Its a rip of- Es una estafa
13. Its bullshit- Es una mierda
14. Its finger licking good- EST para chuparse los
dedos
15. Its high time/About time- Ya es HORA / Ya va siendo
hora
16. Its in the lap of the Gods- Que sea lo que Dios quiera
17. Its my treat / Its on me- Invito yo
18. Its not a big deal / Its not that of a big deal- No
es PARA tanto
19. Its on the house- Invita la casa/por CUENTA de la
casa
20. Its raining cats and dogs- Llueve a cntaros
21. Its up to you- COMO t quieras / Depende de ti (en
tono amable)
22. Its worthless- No vale nada
23. Ive enough on my plate- No puedo ms (en la vida)
24. Just in case- Por si acaso / Por si las moscas
25. Keep an eye on- Vigila a/Echa un ojo a

26. Keep dreaming- Sigue soando


27. Keep it up- Sigue as
28. Keep you hair on!- Clmate!
29. Kind of/Give or take- Ms o MENOS
30. Kiss and make up- Borrn y cuenta nueva
31. Last but one- Penltimo
32. Last night- Anoche
33. Lest you forget- Para que no (te) olvides
34. Like father, like son De tal palo, tal astilla
35. Like water of ducks back - Palabras necias, odos
sordos British
36. Long story short- Resumiendo
37. Long time no see!- Cunto tiempo!
38. Look out!- Cuidado!
39. Make my day- Algrame el da
40. Make up your mind- Decdete / Decide t
41. Make yourself at home- Ests en tu casa (expresin
de cortesa)
42. Maybe- Tal vez/A lo mejor
43. Me neither- Yo tampoco (informal)
44. Meanwhile/In the meantime- Mientras tanto
45. Mind the gap- Cuidado con el hueco
46. Mofo- Modo abreviado y vulgar (ms an) de decir
motherfucker
47. Moreover- Adems
48. Much to my dismay- PARA mi desgracia
49. My bad- Culpa ma (USA)
50. My goodness!- Madre ma!
51. Never again- Nunca ms
52. Never mind- No importa (tono amable)

53. New brush sweeps clean but old broom knows all
the corners- Mejor malo conocido que bueno por conocer
British
54. No bother- No te preocupes / no es molestia
55. No brainer- Sin duda
56. No way- Ni hablar / De ninguna manera
57. No wonder- No me extraa
58. No worries Sin problema / no te preocupes
59. Nor/neither do I- Yo tampoco
60. Not a chance / No way in hell- Ninguna posibilidad /
Ni de coa
61. Not at all/Youre welcome/Its Ok- De nada (tras
agradecimiento)
62. Not Bad- No EST mal
63. Not for nothing- No es por nada
64. Not half!- Ya lo creo! / Por supuesto! (Do you fancy a
beer? not half te apetece una cerveza?, ya lo creo)
65. Not my bussiness- No es asunto mo
66. Not my cup of tea- No es lo mo British
67. Not worth a penny/red cent- No vale un duro
68. Not worth a shit- No vale una mierda
69. Of the top of my head- As, de cabeza | Creo
recordar que
70. Oh dear!- Oh Dios! / Dios mio!
71. Oh my Gosh- FORMA polticamente correcta de decir
Oh my God
72. On one hand on the other hand- Por un lado por
otro lado
73. On the face of it- Segn las apariencias
74. On your bike!- Vete por ah /no me cuentes
milongas/no me cuentes historias
75. Once in a lifetime- Una vez en la vida

76. Once in a while/from time to time- De vez


en CUANDO
77. Out of the blue- COMO cado del cielo
78. Over and over again- Una y otra vez
79. Paint from the same brush- Distinto perro, mismo
collar British
80. Pardon my French- Perdn por lo que voy a
decir/acabo de decir (palabras malsonantes)
81. Peanut bladder (Vejiga del tamao de un cacahuete)
para los que no PARAN de ir al bao
82. Phony baloney- CUENTO chino
83. Piece of cake!- EST chupado!
84. Piss of- Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
85. Pleasure/Bless you- Jess (para cuando alguien
estornuda)
86. Point taken- Te entiendo (el punto de vista)
87. Raining cat and dogs- Lloviendo a cantaros
88. Really?- En serio?
89. Rings a bell Me suena
90. Say when- Cuando sirves algo dices say when PARA
que te digan cuando parar
91. See you anon- Te veo luego
92. Seen- Ya/aham (FORMA de asentir en UK)
93. Shake/show a leg!- Espabila! / levntate! / muvete!
94. Shame on you!- Vergenza debera darte
95. She turns me on- Me pone (cachondo, a tono)
96. Shoot the breeze- Darle a la lengua
97. Shut the fuck up!- Cllate de una puta vez!
98. Shut up!- Cllate!
99. So bad/badly- Mucho / Un montn (I love you so bad)
100. So do I- COMO yo / Yo tambin
101. So long- HASTA la vista

102. Some other time- Otra vez ser


103. Speaking of which- Hablando de lo cual
104. Start froom scratch Empezar de cero
105. Stick someones nose up at someone- Mirar por
encima del hombro British
106. Stop Messing around- Deja de hacer el tonto
107. Such is life/Thats life/Lifes like that- As es la vida
108. Suck it up- Te aguantas / Te jodes
109. Take it easy- Tmatelo con calma
110. Talking of the devil- Hablando del rey de Roma
111. Thanks in advance- Gracias por adelantado
112. Thats quite dodgy- Eso es muy cutre
113. Thats the straw that brokes the camels
back- ESTA es la gota que colma el vaso
114. Thats what I mean - A eso me refiero
115. Thats what matters/Thats all that matters- Eso es
lo que CUENTA
116. The more the merrier- Cuanto ms, mejor
117. The seal is broken- Me estoy meando. Lo usan sobre
todo las chicas
118. The sooner the better- Cuanto ANTES , mejor
119. Think twice- Pinsalo dos veces
120. This is my bread and butter- Con esto me gano la
vida
121. This is not rocket science- No es tan difcil (si alguien
est intentando HACER algo fcil y no sabe cmo)
122. To ask for the moon- Pedir peras al olmo
123. To bang/screw [alguien]- Tirarse a alguien
124. To be a bellend - Ser un capullo
125. To be a cunt - Ser un capullo/gilipollas British
126. To be a dickhead - Ser un capullo/gilipollas (se
pronuncia dicked)

127. To be between the devil and the deep/between a


rock and a hard place- Estar ENTRE la espada y la
pared
128. To be caught between a rock and a hard place Entre la espada y la pared British
129. To be down to fuck- Querer un polvo
130. To be high/stone- Estar colocado/ciego/borracho
131. To be on the ball- Estar en la onda/al da
132. To be/sit on the fence- Dudar
133. To be over the moon- Estar feliz, contento
134. To be such a [adjetivo]- Ser un autntico [adjetivo]
135. To be wasted/blackout/legless- Estar bastante
borracho
136. To be/feel under the weather- Sentirse mal/enfermo
137. To blackmail- Chantajear
138. To call it a day- Dar algo por terminado
139. To cheat on- Poner los cuernos
140. To chew the carpet- Tragarse el orgullo
141. To clutch straws- Agarrarse a un clavo ardiendo
142. To cut the cheese- Tirarse un pedo
143. To do [alguien]- Liarse (con alguien, plan folleteo)
144. To feel blue Estar deprimido, de capa cada
145. To get along- Llevarse BIEN
146. To get by- PARA ir tirando/Para arreglrselas
147. To get frisky- Ponerse juguetn (en sentido sexual)
148. To get laid- Acostarse, tener sexo con alguien, echar un
polvo
149. To get rid of [algo/alguien- Librarse de [algo/alguien]
150. To get the hang of it- Pillarle el truco
151. To give somebody a lift- Llevar a alguien (en coche,
en moto)
152. To go all out- HACER todo lo posible / Darlo todo

153. To hang around- Andar por ah


154. To hang up- Colgar (telfono)
155. To have a blast- Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa
156. To have a bone to pick (with someone)Tener CUENTAS que ajustar (con alguien)
157. To have a finger in every pie- Estar en misa y
repicando / Intentar estar en todo a la vez
158. To have a thing about [something]- Estar loco,
obsesionado por algo
159. To have an argue- Tener una discusin
160. To have forty winks- Dar una cabezadita
161. To have the face- Estar de morros
162. To keep at bay- Mantener a raya
163. To make a point- Querer dejar clara una cosa
164. To make do- Conformarse
165. To make out- Enrollarse (pareja)
166. To make out- Entender
167. To murder something- Modo informal de decir que te
apetece comer o beber algo
168. To run an errand- HACER un recado
169. To see eye to eye with somebody- Tener el mismo
punto de vista / Ver de la misma manera
170. To set the (whole) world on fire- COMERSE el
mundo
171. To shag/press- Follar British
172. To snog- Morrearse
173. To sow your wild oats- Ir de flor en flor
174. To spoil [somebody] rotten- Malcriar/mimar/consentir
a alguien
175. To sum up- En resumen
176. To take [something] with a pinch of salt- Coger algo
con pinzas (sobre algo que te han dicho)

177. To tan somebodys hide- Darle una paliza a alguien


178. Tof/Posh- Pijo
179. Train bound for- Tren con destino a..
180. Upside down- Boca abajo / patas arriba / del revs /
invertido (dado la vuelta)
181. Watch out!- Cuidado!
182. Were even- Estamos en paz
183. What a drag!- Vaya coazo
184. What a horses ass- Vaya imbcil!
185. What a palaver!- Menudo folln!
186. What a pity- Qu pena
187. What a rip of!- Vaya/menuda estafa!
188. What a shame!- Qu vergenza!
189. What the fuck?- Qu cojones?
190. What does it have to do with- Qu TIENE que ver
esto con
191. What were you up to?- Qu estabas HACIENDO ?
192. Whatever- Lo que sea (resignado)
193. Who is this?- Quin es? (al responder una llamada de
telfono)
194. Who on earth.?- Quin coo?
195. Without any doubt- Sin ninguna duda
196. You and what army?- T y cuantos ms?
197. You are on your own- Ests SOLO en esto
198. You never know- Nunca se sabe
199. You rock!- T molas!
200. Youve got another thing coming- Lo tienes claro La
llevas clara! (connotacin irnica)
201. Youre fit- Ests en FORMA / Ests bueno British
202. Youre hot- Ests bueno/a
203. Youre on thin ice- Te la ests jugando