Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ai para El Turismo Bancos y Cambio
Ai para El Turismo Bancos y Cambio
G at o C at K a e t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D O ar
Le cc ion e s:
Le cc in I: G en er a lid a de s
E n es t a lec c i n a pr e n der n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es .
Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i n, y rep e ti r es ta l ec c i n m uc has vec es , ya q u e t od o l o
qu e s e a pr e nd a s e p o dr c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es .
La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
Le cc in I I: Al l le ga r: En e l B anc o o en la C as a de C a mbi o
Le cc in I II: En l a v e n t an ill a d el C aj e ro
Le cc in I V: O t ra s op er a ci one s b anc a ri a s
Le cc in V: Al s a li r: E n e l B an co o en l a Ca sa d e Ca mb io
Le cc in VI: O t ra s op er a ci one s f in an c ie r a s.
Le cc in V I I: E je mpl o s
Leccin I: Generalidades
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A di s
G o od- b ye
G u d B I
B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)
G o od n i g ht
G u d N IT
B ue n as n oc h es (s a l ud o)
G o od e v e n in g
G u d V - n i nk [ K s ua v e ]
B ue n as tar d es
G o od af t er no o n
G u d af ter - N U- u n
B ue n os d as
G o od m or n in g
G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]
Es per o s u re s p u es t a
I a wa it yo ur re p l y
E ye a- u i t yu r r i - P L I
Ha s id o u n p lac er
It s b ee n a p l e as ur e
Its b i n e i P L E- s h ur
Has ta lu e go
S o l on g
S ou L O Nk [ K s u a v e]
Has ta m a an a
T il l tom or r o w
T il t u- M RO u
Has ta pro nt o
T il l s o on
T il S U - un [ U l ar ga ]
Ho l a
He l l o
J e- L U [J as p ir ad a]
Ma n te nm e inf orm ad o
K ee p m e i nf orm ed
K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]
Nos vem os d es p u s
S ee yo u l a ter
S yu L I - te r [ YU d e yuc a ]
Nos vem os pr on t o
S ee yo u s o o n
S yu S U - u n [U la rg a, YU de yuc a ]
S al u d os
G r e et i ngs
G RI- t ink s [ K s u a v e]
S al u d os c ord i a l es
Ch e er s
CH - ers
T eng a b u en d a
Ha v e a g o od d a y
J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ]
Q u ta l ?
W hats u p?
J u ts a e p? [J as p ir a da ]
Q u h a y de nu e v o?
W hats n e w?
J u ts n i ? [J as p ir a d a]
Cm o l e v a ?
Ho w ar e yo u ?
J u ar y ? [J as pi ra d a]
Cm o l a es t p as an d o?
Ho w ar e yo u do i n g?
J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A lg u i en
S om ebo d y
S A M- b a ti [T s ua v e ]
A lg u n o
S om eon e
S A M- g u an
A l l
T her e
Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ]
A qu
Her e
J I- er [J as p ir ad a ]
Cu a lq u i era
A n yo n e
EN I- gu a n
De l
His
J is [J s u a ve , as p ira d a]
De e l l a
Her s
J ers [J s u a ve , as p ira d a]
El
He
J i [J s u a ve , as p ira d a]
E l la
S he
Ch { CH s ua v e]
E l las
T he y
Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
E l los
T he y
Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
Es e
T hat
Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ]
Es os
T hos e
Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l]
Es t e
T his
Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ]
Es t os
T hes e
ZdI - is [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ; I l arg a ]
La
T he
Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ]
Lo
T he
Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ]
Me
M o
M in e
M A- in
Na d ie
No b od y
N U- b o- d i
Ni n gu n o
No o n e
N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]
Nos otr os
We
G [G s ua v e , as p ir a d a]
Nu es tr o
O ur
uer
T / Us t e d
Yo u
Yu [c om o e n yu c a ]
T u yo
Yo ur s
Yu rs
Us t ed es / V os otr os
Yo u
Yu [c om o e n yu c a ]
Yo
Q u i n ?
W ho?
J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]
Q u ?
W hat?
J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a]
P or q u ?
W hy?
J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ]
D n de ?
W her e?
J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]
Cu nt o ?
Ho w m uc h ?
J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]
Cu nd o ?
W hen?
J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ]
Cu l ?
W hic h?
J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]
Cm o ?
Ho w?
J u? [J s u a v e, as p ir a da ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
bi
ef
c h [ CH g l t ic a]
ic h
c h i
k i
el
em
en
ou
k i
ar
es
Ti
d b e l- yu
ek s
u i
Ss [ S lar g a, g l t ic a]
One
G u n
T wo
T c hi
T hree
Fo ur
f oar
Fi v e
f i v
S ix
s ik s
S e ve n
S E- v en
E ig h t
it
Ni n e
n i n
10
T en
te n
11
E le v e n
i- L EV - n
12
T we l v e
tu- E LF
13
T hirt e en
Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ]
14
Fo urt e en
f or - T I- i n [I l ar g a]
15
Fif t ee n
f if - T I- in [ I l ar ga ]
16
S ix t e en
s ik s - T I- in [ I l ar ga ]
17
S e ve nt e e n
18
E ig h te e n
Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l]
s v n- T I- i n [I l ar g a]
e i- T I- i n [I la rg a]
19
Ni n et e en
20
T we n t y
30
T hirt y
ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ]
40
For t y
FO R- t i
50
Fif t y
FIF - ti
60
S ix t y
SI K S- t i
70
S e ve nt y
80
E ig h t y
I- t i
90
Ni n et y
N IN - t i
10 0
O n e hu n dr ed
U n j o ndr e d [J as pi ra d a]
10 0 0 ( MI L )
O n e th o us a n d
U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e]
10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )
O n e m il l i o n
U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ]
10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)
O n e b il l i on
U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]
n i n- T I- in [ I l ar ga ]
T UN - t i
S V N - t i
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Am ig o / Am i ga
Fri e nd
Fre nd [m as c = f em .]
B ar n
B aro n
B A- r un
Ca b al l er o
S ir
Co n de
Co u nt
K A- un t
Dam a
La d y
L I- d i
Doc tor
Doc tor
DO K- t or
Do n
M is t er
MI S- te r
Do a
M is tr es s
MI S- is
Es t im ad o
Es t e em ed ( D ear )
Il us tre
Il l us tr i o us
I- LO S- tr i os
In g en i er o
E ng i n eer
E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]
S er
Es - T I- im t (D - ar)
Ma rq u s
Ma rq u is
M AR- k u is , o (m ar - KI- i)
Pr i nc es a
Pr i nc es s
PR IN - s es s [ S l ar g a]
Pr nc i pe
Pr i nc e
Pr ns
Q u eri d o
De ar
DI- er
Re i na
Q u ee n
Re y
K in g
K in g
S e or
S ir
S er
S e or a
Ma d am
S e or it a
M is s
S u s e or a
Yo ur H i g hn es s
K u- I- i n [I lar g a]
M A- d am [D c as i = R]
M is s [ S l arg a]
Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
M ont h
M onz [Z e sp ao la , su av e]
E ner o
J an u ar y
CH A- nu ar i [ CH s u a v e]
Fe brer o
Fe br u ar y
FE B- r u aer i
Ma r c h
Ma rc h
A br il
A pr il
I- pr i l
Ma yo
Ma y
Me i
J un i o
J un e
CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]
J u li o
July
Ch u- L I [ CH s u a v e]
A ug us t
O - g as t
S ep tem b er
S ep- T EM- b r [R s ua v e ]
O c to b er
O k -T U- b r [R s ua v e]
No v i em bre
No v em ber
No- V E M- b r [R s u a v e]
Dic i em bre
Dec em ber
Di- S E M- b r [ voc a l f in a l a us en te ]
Da y
D i
M es
Ma r zo
A gos to
S ep t iem br e
O c tu br e
D a
Lu n es
Mo n da y
M AN- d i
Ma rt es
T ues d a y
T IS- d i i [I l ar g a]
W ednes d a y
UT - n s - d e i
J ue v es
T hur s d a y
ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e]
V ie rn es
Fr i d a y
FR I- d i
S b a do
S at ur da y
S A- t ur - d ei
S un d a y
SO N- d e i
St ag es of t h e d a y
St ei ye s of de d ei
Da wn
DO - o n [O lar g a]
Am an ec e r
S unr is e
SO N- ra is
Ma an a
Mo r n i ng
MO R - n i nk
Af t er n o on
Af - t er - N U N
At ar d ec er
Dus k
Dos k
Noc h e
Ni g ht
N i t
S ea son s
S so ns
S pr in g
S pr ink [ K s u a v e]
V era n o
S um m er
S m r [ R s u a ve ]
O to o
A ut um n
tom
In v i ern o
W inter
G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ]
T iempo
T ime
T im
A o
Ye ar
Y- er
Mes
Mo n th
Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e]
S em ana
W eek
G I- ik [ I l arg a ]
D a
Da y
D i
Hor a
Ho ur
uer
M in ut o
M in ut e
MI N- it
S eg u nd o
S ec o n d
S E- k on t [T s u a v e]
W atc h / C l oc k
G u c h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok
M irc o l es
Dom in g o
Et ap as
Ma dr u ga d a
T arde
T empo ra da s
Pr im av er a
Re l oj
E n pu n to
S har p
Ch ar p [C H s i b il a nt e]
A q ua r t er to
E i K UO R - t er tu
Y c u art o
A q ua r t er p as t
E i K U R - t r p as t
Y m e di a
A h a lf p as t
E i J AF pas t
Me n os c u art o
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Fam il y
FA- m i l i
Re l at i v es
RE L A- tif s
Ma dr e
Mo t her
M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ]
P adr e
Fat h er
FA- zd r [Z es p a o l a, s ua v e ]
Hij a
Da u gh te r
DO - t r
Hij o
S on
S on
Herm an a
S is t er
SI S- t r
Herm an o
Br ot h er
BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e]
Herm an os
S ib l i n gs
SI- b l i nk s [K s ua v e ]
Co us in [m as c . = f em .]
KO - s n
T a
A un t
A- an t [ A l ar ga ]
T o
Unc l e
O N- k l
S obr i n a
Ni ec e
NI- is [I la rg a]
S obr i n o
Ne p he w
NE - f i u
Es pos a
W if e
G - AI F
Es pos o
Hus b an d
J O S- b an t [T s u a ve ]
Cu ad o
Br ot h er - in- l a w
BR O - zd er i n- LO
Cu ad a
S is t er - i n- la w
SI S- t r i n- LO
Ye rn o
S on- i n- l a w
SO N i n- L O
Nu er a
Da u gh te r - i n- l a w
DO - t r in- LO
Fat h er - in - l a w
FA- zd r i n- LO [Z es p a o l a, s ua v e]
Fam il i a
Fam il i ar es
Pr im o / Pr im a
S ue gr o
10
S ue gr a
Mo t her - i n- l a w
MO - zd r i n- L O [Z es pa o l a, s ua v e]
J ug u et e
Toy
T i
Mu ec a
Do l l
Do l
B ic ic l e ta
B ic yc le
B AI- s i- k l
T o y b ea r
T i b ear
Mas c o ta
P et
P et
G at o
Ca t
K ae t
Ra b bi t
RA - b i t
Do g
Do g [G g ut ur a l]
O s i to
Co n ej o
P erro
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A de l a nt e
G o a he a d
G o u a- J ED [J as p ir ad a ]
Am ig o / a
Fr i e nd [m as c . = f em .]
Fre nd
A ux i l i o
He l p
J e lp
B ue n o
G o od
G U- u d [ U l arg a ]
T o walk
T u u k
Ce l u lar
Ce l l / c e l lu l ar
S el / S EL - u- l e ar
Corr er
To run
T u ro n
Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it
Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it
Di n er o
Mo n e y
MO - n i
D l ar es
Do l l ar s
DA - l a ors
E nc e n de d or
L ig ht er
L I- ter
It is p os s i b le
It is PO - s i- b l
I am tir e d
i am ta ert [T s ua v e]
Ex c us e m e
Ek s - KI S m i
Ma tc hes
M A- c h es
A l i gh t / F ir e
E i l it / F i er
Cam in ar
De n a da / N o h a y d e q u
Es p os ib l e
Es t o y c a ns ad o
Ex c s em e
Fs f or os
Fu eg o
11
I s pe ak l i tt l e E n gl is h
i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]
Ma e n
Ma e n
Im s or r y
im SO - r i [ R s ua v e ]
B ad
B ad [ D c as i = T ]
Ma an a t em pra no
E ar l y tom or r o w
AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]
T arde ( dem or ad o)
La t e
L IT
B et ter
B E- t r [T c as i = D ]
Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y
m uc h
M E- n i za e nk s [Z es pa o la , s ua v e ] /
Za enk yu v r i m oc h
W om an
G U- m n [G c as i s il e nt e ]
I ne e d wa t er
i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e]
I ne e d h el p
i NI- i d j lp [J as p ir a d a]
I ne e d a b at hr oom / a to i l et
i NI- i d e i B AZ - rum / a i T I - l et
Ni a
G ir l
G er l
Ni o
Boy
B i
Ch i l dr e n
CH IL- dr n
I do n t un d er s t a nd yo u
i d u n a n der - ST A N - c hu
Yo u c a n t go t hr ou g h
Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a]
P eor
W or s e
G u rs
P or f a v or
P le as e
P LI- is [I l arg a]
Yo u m a y p as s
Yu m i P A- as [ A lar g a ]
Q u e pas e u n l i nd o d a
Ha v e a n ic e d a y
J a v e i n is de i
S i n tes e p or f a vor
S it d o wn , p l eas e
S it d un , P L I - is
Ch a ir
CH E- ar
Ma yb e
M I- b i
T arj et a d e Cr d it o
Cr e d it c a r d
KR E- d it k ard [ D c as i = T ]
T elf on o
T ele p h on e
T EL E- f un
T eng o s e d
I am th ir s t y
i am zrs ti [ Z es pa ol a]
Ha b lo poc o I ng l s
Hom bre
Lo s ie n to
Ma l o
Mej or
Muc h as gr ac ias
Muj er
Nec es it o a gu a
Nec es it o a yu d a
Nec es it o u n b a o
Ni os
No lo e n ti e nd o
No s e pu e de p as ar
P ue d e p as ar
S i ll a
T al v e z
12
T m es el o c on c alm a
T ak e it eas y
T ik it i i - s i [ I l ar ga ]
Ya es m u y tar d e
It is t o o l at e
It is t u - L IT
W ould yo u l ik e to s it d o wn ?
G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ]
Q u s uc ed e ?
W hats h ap p en i n g?
J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]
Q u h ora es ?
W hat t im e is it ?
J u t t im is i t?
P u ed o p as a r ?
Ma y I go t hr ou g h?
M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ]
Do yo u n e ed m on e y?
Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ]
Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?
D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ?
W her e ar e yo u f r om ?
J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ]
Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?
J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ]
Cu l es s u nom br e ?
W hat is yo ur n am e?
J u t is c hur n im ? [c hur = yu r ]
Cm o p ue d o a yu d ar l e?
Ho w m a y I he l p yo u ?
J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]
Q u i ere s en ta rs e ?
Nec es it a d i n er o ?
M e ex pl i q u b i e n?
De d n de es Us t ed ?
Cu nt as p ers on as s o n?
13
Leccin II.-
E n es t a L ec c i n , e l es tu d ia n te a pr e nd er l as p a la br as y f r as es d e us o c om n v i nc u l a das a l a l l eg a da
de un t ur is t a a l b a nc o o a l a c as a d e c am bi o. Es m u y im p ort a nt e r e c ord ar t o do lo a pr e nd i do en las
l ec c i o nes an te ri or es p ar a v inc u l ar lo c o n lo q ue apr e nd er e n es t a l ec c i n y e nr i q uec er l a s
pos i b i li d a des d e c om u n ic ac i n . T e n ga s iem p re pr es e n te q u e l as b u en as ex p er ie nc ias de un v iaj e es t n
m u y r e lac i on a d as c on l a am ab i li d ad y c o op er ac i n d e s us g en t es , y s u re l ac i n c o n e l t ur i s ta
c ons t it u ye un el em en t o im pr es c i nd i b l e par a a lc a n za r es e obj et i v o.
Vocabulario ( Vocabulary)
Sp ani sh
Cam bi o
Ch e qu e
Da tos
E qu i v a le nc i a
E nd os ar
Fi na n za s
Fir m ar
Id e nt i da d
L le n e
Mo n ed a
O p er ac i n
P as e
S er v ir l e
T as a
T r ans f er enc i a
V al or
V en ta n i l la
V ol a nt e
Eng li sh
Ex c ha n ge / C h an g e
Ch ec k
Da ta / D e ta i ls
E qu i v a le nc e
T o e nd or s e
Fi na nc es
To sign
Id e nt it y
Fi l l
Cur r e nc y / Co i n
O p er a t io n / T r a ns ac t i o n
P as s / Com e i n
T o s er v e yo u
Ra te
T r ans f er / R em itt a nc e
V al u e
W indow
For m / S l i p
P ronu nc i atio n
Ek s - c h i nc h / c h i nc h
Ch ek
D I- ta / D - t e i ls
I- K U - va- l e ns
Tu en-DORS
FA I- n a n- s es
Tu sin
A i- D E N - t i- t i
Fi l
KO - rr e n- s i / K in
O p e- R I- c h u n / T ra n - S A K- c hu n [C h s i b i la n t e]
P as / K am n
T u s er v yu [ Y d e yu g o ]
R i t
T RAN S- f er / R e - MI - t an s
V - l iu
G in- d o u [ G c as i s i l en te ]
Form / S l i p
English
E n q u po d em os s er v ir le ?
Ho w m a y we he l p yo u ?
Q u e m on e da qu i er e c am bi ar ?
La t as a d e c am bi o
S us doc um en tos de id en t id a d
T eng a a m ano s u P as ap or te
Q u o per ac i n n ec es it a h ac er ?
V a a c om prar c h e qu es d e v i aj e r o
V er if i qu e s u tr a ns f er e nc ia
V a ya a es a ve n ta n i l la , p or f a vor
Nec es it a a l g un a i nf or m ac i n
ad ic i on a l ?
Le at en d er em os c o n m uc h o
gus t o
Nu es tr o c aj er o es t a s u
d is p os ic i n
Yo ur id e nt i t y pa p ers
K ee p yo u r p as s p or t i n ha n d
W hat tr ans ac t i o n d o you
ne e d to m ak e?
He is go i n g to b u y tr a v e ler
c hec k s
V er if y yo u r rem it t anc e
G o t o t h at wi n do w, p l e as e
Do yo u n e ed a n y a d d it i on a l
i nf or m at io n ?
W ell t ak e c ar e of yo u g la d l y
O ur t el l er is at yo ur d i s pos a l
Pronunciation
J au m ei g i j e lp yo u ? [ J as p ira d a, G
c as i s i le n te ]
J u t K E- rr e n- s i d u yu g ic h t o ek s c h i nc h?
ZDe r it of ek s - c h i nc h [Z es pa o la ,
de n ta l ]
Yu r a i- D E N- t i- t i P I - p ers
K i p yu r P AS - p ort i n j a nd
J u t tr an - S A K- c h un d u yu n id t u
m ik ? [C H s i b i la n te ]
J i is g o i nk tu b i T R A - v e- ler c hek s
V ER I- f i yu r re - M I- t a n s
G o t u zd a t g n- do u , p l is
Du yu n i d en i a - D I- c h u- n l i n - f o r M EI- c h un ? [C H s i b i la n te ]
G i l te ik k ar of yu G L AD - l i
A uer t l er is a t yu r d is - PO U- s a l
14
Vocabulario ( Vocabulary)
Spani sh
Cobrar
Crdito
Cuent a
Dbito
Dif erencia
Ef ectivo
Equivalente
Fraccionado
Garant a
Identif icacin
Impuestos
Moneda
Nmero
Pref erencial
Transaccin
Pin / clave
English
To charge
Credit
Account
Debit
Dif f erence
Cash
Equivalent
Fractioned
Guarantee
Identif icat ion
Taxes
Currency / Coin
Number
Pref erential
Transaction
Pin / Key
Pronunciation
Tu chrch [CH f inal = Y argentina]
KRE- dit
Akunt
DE-bit
DI-f e-rens
Kash
I-KUI- va-lent
FRAK-chund
Ga-ran-T
Ai-den-ti-f i-KEI-chun
TAK-ses
KO-rren-si / Kin
NO M-ber
Pre-f e-REN-chul
Tran-SAK-chun
Pin / K
English
Hello, my nam e is Joe
Pronunciation
Jal, mai nim is Joe
16
Vocabulario ( Vocabulary)
Spani sh
English
Abrir
Aprobar
Banco
Cajero
Cambiar
Comprar
Cuent a
Depositar
Electrnico
Intereses
Manejo
Operacin
To open
To approve
Bank
Teller
To exchange
To buy
Account
To deposit
Electronic
Interests
Handling
Operation / Transaction
Orden
Revisar
Transf erencia
Order
Revise / Check
Transf er / Remittance
Pronunciation
Tu U-pen
Tu a-PRUV
Bank
Tler
Tu eks-chinch
Tu bi
Akunt
Tu di-PO-sit
Elek -TRO-nik
IN-trests
JAN-dlink
O-pe-RI-chun / Tran-SAK-chun [CH
sibilante]
OR-der [D suave, casi Z espaola]
Ri- VAIS / Chek
TRANS-f er / Re- MI-t ans
English
You can order a transf er
f rom your bank
Pronunciation
Yu kan OR-der ei TRANS-f er f rom yur
bank
Yu nid an o- ZORI-sei-chun [Z
espaola, dental]
Yus zde ei-t i-ems
Use the AT Ms
They dont charge interest
Su tarjeta de dbito /
crdito ha sido
bloqueada
Pngase en contacto
con su banco
Puede usar su pasaporte
Podemos abr irle una
cuenta
Lo haremos ef ectivo
Nuestro banco puede
ayudar lo
Podemos contactar a su
banco
Use la tarjeta para q ue
el ef ectivo no corra
riesgos
Le daremos una clave
Llmenos ante cualquier
duda
18
Vocabulario ( Vocabulary)
Spani sh
English
Pronunciation
Comunq uese
Communicate
Ko- MI U-ni-kit
Consulta
Consult
Kon-SALT
Finanzas
Finances
Fai- NAN-ces
Regreso
Return
Ri-TORN
Visitarnos
Visit us
VI-sit os
English
Pronunciation
Han quedado
complacidos?
Count on us f or any
f inancial transact ion
Vocabulario ( Vocabulary)
Spani sh
English
Adultos
Asistencia
Combust ible
Conducir
Cubre
Deducible
Depsito
Devolver
Documentos
Entrega
Habitaciones
Incluye
Internacional
Licencia
Llaves
Millas
Nios
Pago
Pasajeros
Recoger
Alquilar
Seguro
Vence
Adults
Assistance
Fuel
To drive
Covers
Deductible
Deposit
To return
Documents
Deliver y
Rooms
Includes
International
License
Keys
Miles
Children
Payment
Passengers
To pick up
To rent
Insurance
Expires
Pronunciation
-dalts
A-SIS-tens
Fiul
Tu driv
KA- vers
Di- DOK-ti-bl
De-PO-sit
Tu ri-TORN
DO-kiu-ments
Di-LI- veri
Rums
In-KL- uds
In-ter-NA-cho-nal [CH sibilante]
LAI-sens
Kis
Mils
CHIL-dr n [CH de China]
PEI-ment
PA-sen-chers [CH suave]
Tu pik op
Tu rent
In-CHU-rans [CH suave]
Eks-PI-ers
English
Do you wish to rent a car?
W hat type of vehicle do you
pref er?
It depends on the number of
passengers
Show me your dr iver s
license
Pronunciation
Du yu gich tu rent ei kar?
Jut tip of VI -ji-kel du yu pr i-FER?
[J aspirada]
It di-PENS on zde NOM- br of PAsen-chur s [CH casi = Y argent ina]
Chu m i yur DRI - vers LI -sens
20
Posee licencia de
conduccin
internacional?
Estos son los autos que
tenemos disponibles
Le recomendamos este
Necesito sus
document os de identidad
y una tarjeta de crdito
Llene esta planilla, por
f avor
Firme aqu
El costo por 5 das es de
200 dlar es
Cargamos a su tarjet a el
importe
Disponemos de un
seguro contra
accidentes
El deducible de seguro
es de 200 dlares
Le brindamos asistencia
las 24 horas
Debe entregar al auto el
jueves ant es de las 5 de
la tarde
Podemos recoger el auto
en su hotel
Puede entregar el auto
en el aeropuerto
Quiere rentar el
apartamento?
Tiene un dormitor io y un
bao
El pago es por
adelantado
Son 80 dlares diarios
Estas son las llaves
Sign here
The cost f or f ive days is t wo
hundred dollars
W ell charge that amount on
your card
W e have accid ent insurance
Sin j er
ZDe kost f or f iv dis is t JON dred DO-lars
Gil chrch zdat am unt on yur kard
21
BANKER
TOURIST
BANKER
TOURIST
BANKER
Si seor
Debe llenarme ese volante
TOURIST
BANKER
Aqu lo tiene
Enseguida los at iende el
cajero. Es en ef ectivo?
TOURIST
S, y compr ar un cheque de
viajero
Con mucho gusto. Puede ver
nuestra tasas de cambio
BANKER
TOURIST
BANKER
TOURIST
BANKER
Perf ecto
Por f avor, pasen a la
ventanilla 3
Muchas gracias
Nuestro cajero est a su
disposicin
Ingl s
P ronu nc i ac in
TELLER
Ingl s
TELLER
TOURIST
TELLER
Pesos
Nuestra tasa es esta. Cunt o
es el mont o que cambiar n?
TOURIST
3000 pesos
TOURIST
P ronu nc i ac in
Gud MOR-nink, ju mi
ai jelp yu?
Gi gunt tu eks chinch f or NA -chu-nl
KE-rren-si
Giz PLE-chur. Jut
KE-rren-si du yu brink?
PE-sos
ZDis is uer rit. Jau
moch gil yu eks chinch?
Zr i zu-sen PE-sos
22
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
Me da su volant e y su
pasaporte, por f avor
Aqu tiene todo
Eso representa 300 dlares.
Aqu tiene el clculo impreso.
Revselo
Gracias, perf ecto, tome el
dinero
Cmo quiere que se lo de,
f raccionado, en billetes
grandes?
Deme 200 en billetes
completos y los otros en
f racciones
Aqu lo tiene. Cunt elo, por
f avor
Muy bien.
Tenemos registro de nuestro
dinero, lo que nos permite
garantizar le la transaccin
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i ac in
Buenos das, en qu
puedo ser virles
Queremos comprar
cheques de viajer os
Con gusto. Me dan
una ident if icacin?
Si seor. Tenemos
pesos
Le hago la conversin.
Nuestra tasa es 20 por
dlar. Cul es la
cif ra?
300 pesos
Eso equivale a 15 en
dlares. Mire la
conversin.
Gud MOR-nink, ju mi ai
jelp yu?
Gi gunt tu bi TRA-ve- lers
cheks
Glad tu. Chu mi yur ai -denti-f i-KI-chun.
Yes, sir. Gi jav PE - sos.
Ail mik zde kon-VER-chun.
uer rit is TUN -ti per DO lar. Jut is ze emunt?
Zr i JON-dred PE-sos
ZDats ze i-KU- va- lent of f if TIN DO-lars. Luk at zde
kon-VER-chun. [CH
sibilante]
23
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
TOURIST
TELLER
Perf ecto.
Aqu est, revselo.
Me f irma este
comprobante, por
f avor?
Claro que s, todo
perf ecto
Puedo ayudar lo en
algo ms?
No, muy amable,
gracias
Gracias por elegirnos.
Estamos a su
disposicin.
Perf ect
Here it is, check it.
W ould you sign this
receipt, please?
PER-f ekt
Jier it is, chek it. Gud yu
sin zdis ri-CIT, pli s?
BANKER
TOURIST
BANKER
TOURIST
BANKER
As haremos.
Haga transacciones siempre
en sit ios seguros que
garanticen la operacin
TOURIST
BANKER
Lo tendr en cuenta
No manipule dinero ef ectivo
en cant idades en sit ios
pblicos. Venga siempre a
una ent idad como la nuestra
TOURIST
BANKER
TOURIST
BANKER
Ingl s
P ronu nc i ac in
24
Ejemplo 5. - Dilogo a la salida del pas. (Example 5. - Dialogue upon leaving the country. )
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i ac in
BANKER
Buenas tardes, en qu
podemos ser vir le
TOURIST
BANKER
Cul es la suma?
TOURIST
Three hundred
dollars. W e want to
change them to
pounds.
Zr i JON-dred DO -lar s.
Gi gunt tu chinch
zdem tu punds.
BANKER
TOURIST
BANKER
Heres a pr inted
conversion. Check it.
TOURIST
Muy bien.
Okay
Oki
BANKER
TOURIST
Here is my passport
BANKER
TOURIST
BANKER
25
Ejemplo 6. - Dilogo para el uso de una t arjeta. (Example 6. - Dialogue for the use of a card .)
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i ac in
TELLER
TOURIST
Enseguida ya est
TELLER
Su tarjeta es de cr dito o
de dbito?
Is zdis ei KRE-dit or
DE-bit kard?
TOURIST
De dbito.
Debit.
DE-bit
TELLER
TOURIST
Ya est.
Done.
Dan.
TELLER
Aqu tiene su
comprobante. La
transaccin ha sido
satisf actoria. Muchas
gracias
Ingl s
P ronu nc i ac in
CLERK
Viene a rentar un
auto?
TURIST
Si queremos pasear
por el pas
CLERK
Qu tipo de carro
busca?
TOURIST
Somos 4 personas
Theres f our of us
ZDears f or of os
CLERK
Revise nuestro
catlogo de autos
disponibles
TOURIST
CLERK
26
TOURIST
Muy bien.
Ver y well
Veri gel
CLERK
TOURIST
Aqu tiene mi
pasaporte. Lo
utilizaremos por 5 das
Heres m y passport.
W ell use the car f or f ive
days.
CLERK
El costo es 200
dlares. Ms el precio
del seguro.
TOURIST
Tengo euros.
I have euros
Ai jav yur os
CLERK
TOURIST
De acuerdo, le pago
CLERK
Este es su recibo de la
transaccin
TOURIST
Tienen asistencia de
carretera?
CLERK
TOURIST
Le avisar lo que
decida
CLERK
27
Ejemplo 8. - Dilogo para la renta de un apartamento. (Example 8. - Dialog for the rental of an
apartment. )
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i ac in
TOURIST
OW NER
Es de un dormitor io
TOURIST
OW NER
El precio es de 70 dlar es
diar ios. Una semana sern
420 dlar es
TOURIST
Muy bien.
Ver y good
Veri gud
OW NER
TOURIST
Muy bien
Fine
Fin
OW NER
Payment must be in
advance
TOURIST
Puedo pagarle en
ef ectivo? Tenemos Euros
OW NER
TOURIST
OW NER
TOURIST
OW NER
28
G at o C at k ae t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D o ar
Le ss on I: G en e r al it i e s
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns
Le ss on II . - AR RI V IN G AT T HE B A N K O R E X CH AN G E SIT E
Le ss on II I. - AT T HE T E LL E R S W INDOW
Le ss on I V. - O T H E R B AN K ING T R AN S ACT I O N S
Le ss on V . -
L E A VI NG T HE B AN K O R EX CH AN G E SIT E
Le ss on V I. - O T H E R F IN AN CI A L T RA N S ACT IO N S
Le ss on V II . - EX A M PL E S
29
30