Está en la página 1de 13

Terminologa

NEOLOGISMOS Y FENMENOS SEMNTICOS

CONSTRUCCIN DE NEOLOGISMOS DE ETIMOLOGAS GRECO-LATINAS

CONSTRUCCIN DE NEOLOGISMOS DE LENGUAS MODERNAS

INTERPRETACIN ETIMOLGICA Y SEMNTICA


Flix Miguel
Sosa David
Zuiga Rene
Cambero Erick
Castro Luis

Neologismos y fenmenos semnticos.

Bibliografa:

http://es.wikipedia.org/wiki/Neologismo
http://etimologias.dechile.net/?neologismo
http://www.edu.xunta.es/espazoAbalar/sites/espazoAbalar/files/datos/1390395929/contid
o/33_fenmenos_semnticos_sinonimia_antonimia_homonimia_y_polisemia_aspectos_terico
s.html
http://etimologiagriega.blogspot.mx/2012/07/composicion-yderivacion.html

Neologismo
Unneologismopuededefinirsecomounapalabranuevaqueapareceenunalengua,ola
inclusindeunsignificadonuevoenunapalabrayaexistenteoenunapalabraprocedente
deotralengua.
Lacreacindeneologismosseproducepormodasynecesidadesdenuevas
denominaciones.Desdeelpuntodevistadelpurismo,hayneologismosinnecesarios,
comolosquealarganlaspalabrasconvirtindolasenarchislabas,perotambinhayotros
neologismosnecesarioscomoporejemplobonobsoseropositivo.
La palabra neologismo viene del griego. Est formada
de NEO (Nuevo) y LOGO (Palabra). Una de las
transformaciones lingsticas en las que se crean
palabras nuevas para definir elementos y cosas
modernas.
Por ejemplo SIDA (Sndrome de Inmunodeficiencia
Adquirida) que es una palabra convencional y puede
tener variantes (Alguien que tiene SIDA, Sidoso)

Fenmenos semnticos

Sinonimia

Antonimia

Polisemia

Homonimia

Sinonimia

Las palabras que tienen un significado semejante son palabras sinnimas:casaymorada.Hay dos
tipos de sinonimia:

Sinonimia total: poco frecuente porque es muy difcil que dos palabras sean intercambiables en
todos los contextos: Este veneno es letal. Este veneno es mortfero.

Sinonimia parcial: ms comn, puesto que dos palabras pueden ser sinnimas en algunos
contextos pero no en todos: Mi labor consiste en coordinar los distintos departamentos. *Mi faena
consiste en coordinar los distintos departamentos.

En muchas ocasiones dos palabras se consideran sinnimas, pero no intercambiables, ya que existen
diferencias de registro o geogrficas en su uso. No es indiferente usar una u otra de estas palabras
en un mensaje dado, porque las palabras tienendistintas connotaciones, distintos valores afectivos
(por ejemplo,guita, dinero). Hay razones de ndole familiar, regional, etc., que hacen que unos
hablantes utilicen alguna o algunas de estas palabras.

Adems, al usar los sinnimos hay que tener en cuenta lasdiferencias de uso. Por ejemplo, la
palabraviejoaplicada a una persona mayor tiene una connotacin despectiva que no tieneanciano,
que es ms respetuosa.

Antonimia

Los trminos que dan nombre a realidades opuestas y, por tanto, expresan
significados contrarios son palabras antnimas, como miedo y valor.

La oposicin de significados o antonimia puede ser de varias clases:

Antnimos graduales: representan grados entre los extremos opuestos de una


escala. As, entre las palabras fro y caliente se puede establecer la gradacin frofresco-tibio-clido-caliente.

Antnimos complementarios: la oposicin entre el significado de dos palabras no


admite gradacin, son totalmente incompatibles: sano/enfermo,
encendido/apagado, muerto/vivo.

Antnimos recprocos: al sustituir uno por otro es obligatorio cambiar el orden


sintctico en que aparecen en la frase las cosas o personas relacionadas:
suegro/yerno, comprar/ vender, mayor que/menor que, delante de/detrs de.

Homonimia

Dos palabras sonhomnimascuando, siendo palabras diferentes y, por


lo tanto, con distinto significado, se escriben o se pronuncian igual. As
ocurre, por ejemplo, conjota(nombre de letra) yjota(nombre de
baile), o consabia(mujer con muchos conocimientos) ysavia(jugo que
proporciona alimento a las plantas).

Algunas palabras homnimas, por ejemplo,holayola,


sonhomfonas(se pronuncian igual), pero nohomgrafas, ya que se
escriben de distinta manera. Generalmente la homonimia se produce
por coincidencias en la evolucin de las palabras.

Polisemia

Cuando una palabra tiene varios significados, se dice que


espolismica. Por ejemplo, el trminosierrasignifica, entre otras
cosas, cordillera de montaas y tipo de herramienta.

Los distintos significados de una misma palabra se


denominanacepcionesy, por lo general, guardan alguna relacin
semntica entre s.

La mayora de las palabras son polismicas, por lo que, a menudo,


para interpretarlas correctamente el hablante debe tener en cuenta el
contexto y la situacin.

Construccion de neologismos en
lenguas modernas

Primera regla: respetar el origen del neologismo

Esta regla parece obvia e intil de ser enunciada. Sin embargo merece
algunas consideraciones adicionales. Con los neologismos de origen
griego y romano el espaol procedi siempre as, pero no es el caso del
alemn. En esta lengua existe la tendencia a traducir las palabras
griegas y romanas de modo de crear un neologismo germano. As por
ejemplo,Sauerstof(material del cido) es la traduccin literal
deoxgeno;Fernsprecher(hablador lejano) es la traduccin literal
detelfonoy as muchos otros ejemplos. No est de ms, entonces,
establecer que sta es una mala prctica.

Segunda regla: las siglas o las contracciones no se traducen

Hasta el presente el espaol ha tenido una actitud errtica sobre este punto.
Hay siglas traducidas y siglas respetadas. Se respetan en los casos tales
como radar {a} o lser {a} pero no se respetan en casos como ADN
{a} cuando la sigla original es DNA, SIDA o sida {a} cuando la original
es AIDS. No se puede invocar el criterio de pronunciacin en unas y no en
otras. ADN es tan impronunciable como DNA. Puede invocarse que la
traduccin facilita la recordar la sigla y ste parece ser un argumento vlido.
Se justifica en ONU {n} que es pronunciable y reemplaza a UNO que se
prestara a confusin, pero no en otros casos. Sin embargo hay una gran
cantidad de siglas nuevas, de uso corriente, que no se traducen tales como
LP, PC, CPU, RAM, ROM, CD, DVD, ISBN3que todava no hay sido aceptadas.

Tercera regla: las palabras inventadas no se traducen.

Un ejemplo es, nuevamente, la palabra quark (a} que es una palabra


inventada.4Sin duda el mejor ejemplo de palabra inventada
essoftware{a} que proviene de la deformacin de la palabra
inglesahardwareque significa equipo o pieza de equipo. Con la
expansin del uso de las computadoras fue necesario diferenciar la
mquina fsica de la programacin de la mquina y as nacin esta
palabra inventada. Con buen criterio el DRAE la acepta, si bien en espaol
existe la palabra programacin que quiere decir prcticamente lo
mismo. Creo que el francs es la nica lengua que cre un neologismo
propiologicielpara traducir esta palabra, posiblemente derivada de la
contraccin delogiqueymatriel.

Cuarta regla: si existe una palabra que se puede adaptar, es


mejor que inventar una

El mejor ejemplo de esta regla es la palabra azafata {a} como


traduccin destewardessuna palabra inglesa forzada5. Para eso se
rescat una vieja palabra que designaba a la camarera de la reina,
todo un acierto de actualizacin de un trmino y mejor que el
neologismo aeromoza {a}. Del mismo modo, la palabra virus {a}
designa tambin a los virus informticos, un nuevo significado de una
palabra vieja.