Está en la página 1de 67

~ - -.

ha de Santo

~ta.\.r

~ lf 3

de itlquno
sobre el modo de es~
tudar fructuosamente
lltomentada_~or el 'IDr. JID. jlDanud
<!C~rrera Sanabrfa, C!Canngo

de la

S. 'J. jlDdropoltana, 1Profesor de

'meo~

logfa '.IDogmtca del Semnarfo 45enera1

y 1Pontfco de

s~lta

([
'JJmp. Sobrno de JJ3querdo

iz.

.francos, 43,47

iz.

Sel'lla

'la <!tarta de
'Q.toms de itlquino
sobre el modo de es~
tudar fructuosamente
C!tomentada por el IDr. JlD. JlDanuel

~~~~~~~~--"'~~Ur~~

<!Carrera Sanabrfa, C!tanngo de fa


S. '].

~Dctropoltana,

lProfcsor de 'meo.-

logfa 11Dogmtca del Semnaro QDeneral


y lPontfco de Sevlla

NIHIL OBSTAT:
DR. MODESTO ABN,

Censor Beco.

IMPRIMATUR:

Sevilla, 13 de Noviembr e de 1928.

t E.

CARDENAL

ILUNDAIN,

ARZOBISPO DE SEVILLA.

AD VERTEN CIA.
Mi amor a Santo Toms de Aquino me
llev hace algn tiempo a escribir este pequeo trabajo sobre su hermossi ma carta
acerca del modo de estudiar con fruto; y el
deseo del mayor aprovecha miento en los
estudios de mis amados alumnos me mueve
hoy a publicarlo . Quiera el Seor, ddor
de todo bien, que produzca abundante fruto
en los jvenes e~tudiantes a quienes este
trabajo se dirige!

l.

Escribi Santo Toms de Aquino,


el Doctor universal, una carta sobre
el modo de estudiar fructuosamente.
Forma esta carta el opsculo LXI
en la edicin de las obras de Santo
Toms, de Pars, apud Ludovicum Vives, por Estanislao Eduardo Frett,
ao 1889, y se inserta en el tomo 28,
pgina 482.
Dirgela el Santo a un sujeto, al
que llama Juan, quien, a lo que parece,
era religioso de su Orden, y en ella da
nuestro Santo Doctor en pocas, pero
muy sustanciosas lneas, consejos tan
prcticos, avisos tan provechosos, con
tal uncin y espritu de piedad, y con

-6-

un estilo tan insinuante, que basta leer.:.


la, para comprobar que ha sido escr~ta
por un Santo y por un Sabio, telogo
y filsofo eminente.
Y es de notar que, escrita esta carta.
en estilo cortado, sentencioso y rotundo, guarda gran analoga con las sentencias del ,libro de la Sabidura y del
Eclesistico. Ms an, muchas de las
afirmaciones de esta carta se encuentra casi literalmente en el hermossimo.
libro de Toms de Kempis, La Imitacin de Cristo, escrito mucho ms
tarde, como si el autor hubiera tenido
a la vista la carta de que tratamos.
Estudiada y meditada detenidamente esta carta, creemos que puede con
siderarse como un verdadero Cdigo~
al que podramos llamar decl(i)go del
estudiante~, puesto que fcilmente podemos reducir a diez los consejos, o
advertencias, que encierra.

. .,.,. . 7 -

Ojal los tuvieran presentes los


estudiantes de toda clase de ciencias,
ms principalmente los que se dedican
al estudio de las ciencias sagradas y
eclesisticas en los Seminarios y Estudios de Ordenes religiosas!
Santo Toms de Aquino es el patrono de los Estudiantes catlicos, y
ha de ser su modelo; oigamos lo que
ha dicho el Papa, en su celebrrima
Encclica Studiorum Ducem, de 29
de Junio de 1923: Como Santo Toms
ha sido declarado debidamente Patrono
de todas las escuelas catlicas, debe ser
el modelo de la juventud sagrada, para
ejercitarse rectamente y con gran fruto
en los estudios superiores" (1).
(!) Quoniam autem Sanctus Thomas omnium scholarum catholicarurp. rite est patronu~
constitutus .. ., idem, sacrae juventuti sit documento, quemmadmodum in stltdiis optimis recte
magnoque cum fructu se exerceat.

-8 2.

Vamos primeramente a insertar


aqu la carta del Santo, despus daremos su traduccin y finalmente haremos un breve comentario filosficoteolgico, sobre los diez consejos, a
que, segn queda dicho, pueden reducirse los que el Santo d en ella.

***
Opusculum LXI.

Epstola exhortatoria ad quemdam


in qua proponit idoneum modum
salubriter acquirendi scientiam sive humanam sive divinam.
Quia quaesisti a me, in Christo mihi
charissime Joannes, qualiter incedere
oporteat in thesauro scientiae acquirendo: tale a me tibi super hoc traditur
consilium: ut per ri vulos in mare, et

-9-

non statim in mare e ligas introire, quia


per faciliora ad <lifficiliora oportet devenire.
Haec est ergo monitio mea et instructio tua: Tardiloquum te esse jubeo, et tarde ad locutorium acceden
tem: conscientiae puritatem amplecte
re, orationi vacare non desinas, cellam
frequenter diligas, si vis in cellam vinariam introduci.
Omnibus te amabilem exhibe, nihil
quaere penitus de factis aliorum, nemini te multum familiarem ostendas,
quia nimia familiaritas parit contemptum et substractioni s a studio materiam subministrat.
De verbis et factis saecularium nullatenus te intromittas. Discursus super
omnia fugias: sanctorum et probrorum
imitari vestigia non omittas: non respicias a quo audias, sed quidquid boni
dicatur, memoriae recomme~~
1~7 . '\:'@.

10 -

Ea quae legis fac ut intelligas de


dubiis te certificans; et quidquid poteris in armariolo ments reponere satage, sicut cupiens vas implere.
Altiora te ne quaesieris: Illius
sequens vestigia qui frondes .et fructus
in vinea Domini Sabaoth utiles, quamdiu vitam comitem habuit, p'rotulit et
produxit (2).
Haec si sectatus fueris, ad id attingere poteris quod affectas.

(2) Nota editoris.-Unde conjector hanc epistolam cuidam ve! quibusdam sacri ordinis
FF. Praedicatorum fuisse directam; illisque
S. Thomas Evangelici Patris Dominici proponebat exemplum.

11 -

3.

Traduccin.
Porque me has preguntado, mi ca ...
rsimo en Cristo Juan, cmo convenga
obrar para adquirir el tesoro de la
ciencia, este consejo te doy: que elijas
entrar en el mar por los arroyos, y no
directamente lanzarte al mar; porque
por lo fcil conviene llegar a Jo .difcil.
Esta es, pues, mi advertencia e instruccin tuya: Deseo que seas tardo
para hablar y para ir al locutorio:
abrz.ate con la pureza de conciencia,
no abandones Ja oracin, ama estar
frecuentemente en la celda, si quieres
ser introducido ~n la bodega de los
vinos.
S amable con todos, no te preocu~
pes absolutamente nada de lo que hagan los dems, con nadie tengas dema~
siada familiaridad, porque la mucha.

12 -

familiaridad engendra el desprecio y d


materia de distraccin en los estudios.
No te entrometas en los dichos o
hechos de los seglares. Evita sobre
todo el andar vagueando, no omitas
seguir las huellf\S de los santos y de los
buenos: no mires de qu persona escu,chas, sino que todo lo bueno que se
-diga, mndalo a la memoria.
Procura entender lo que lees, haciendo por adquirir certeza en las cosas dudosas; y atiende a mandar al
armario del entendimiento cuanto pue~
das, como el que desea llenar un vaso.
No busques cosas superiores a tu
inteligencia: siguiendo las huellas de
quien, mientras vivi, produjo flores y
frutos provet:hosos en la via del Seor
Dios de los ejrcitos.
Si siguieres estos consejos, podrs
llegar a conseguir lo que deseas.

***

-- 13 -

4.

Comentario filosfico-teolgi co.


Como antes dijimos, podemos for-mar un ramillete de diez consejos verdaderamente admirables, llenos de profundsima doctrina, como salidos delos labios y de la pluma del insigne
Doctor Universal, Santo Toms de
Aquino, Dux Studiorum, como lo ha
llamado Po XI.

***
Consejo primero: Elije entrar en.
el mar por los ros y no lanzarte
directamente al mar; porque por lo
fcil conviene llegar a lo difcil.

Ut per rivulos in mare et non statim


in mare elgas introire, quia per
faciliora ad difficiliora oportet devenire.

Es este. consejo de evidente utilidad


y provecho, y fundado en recta filoso-

14 -

Ha. As como de lo conocido debemos


pasar a lo desconocido-y tal es el
proceso racional y lgico en toda clase
de conocimiento-, as tambin por Jo
fcil debemos llegar a lo difcil, pr
ir poco a poco, con orden y mtodo,
adquiriendo el caudal cientfico, el te
!'lro de la ciencia, en frase del Santo
Doctor.
No debemos olvidar que nuestra
ciencia es adquirida; que no tenemos
ideas innatas; que nuestro entendi~
miento es tanquam tabula rasa, in
qua nihil est depictum,- y por consiguiente, necesariamente nuestros conocimientos han de ir adquirindose
paulatimi.mente, a fuerza de labor, de
trbajo y de estudio; pero de manera
,cientfica y metdica, si en verdad queremos adquirir el hbito de la ciencia.
De no proceder ordenadamente, como
'a<wnseja Santo Toms, la adquisicin

15

de la ciencia sera muy difcil y en


muchos casos imposible; si nos empe
ramos en resolver desde luego los
abstrusos problemas de las matemticas superiores, sin conocer los primeros elementos de la aritmtica y
del lgebra, seguramente perderamos
mucho tiempo y mucho trabajo, quizs
sin provecho alguno.
Es tan imp0rtante este consejo,
que l es una de las principales reglas
que dan los autores de Lgica al tratar
de la Metodologa.
Fr. Zeferino Gonzlez en su obra
e Philosophia Elementaria la enuncia
casi con las mismas palabras del Santo,
afirmando que las cosas que por s
mismas son claras o que ya conocemos,
son como faros y lucernas que iluminan
los objetos desconocidos; por lo cual,
por ellas debemos comenzar el estudio,
para que as el entendimiento llegue

16 -

gradualmente al conocimiento cientfico (3).

***
Consejo segundo: Deseo que seas
tardo para hablar y para ir al locutorio; ama estar frecuentemente en la
celda si quieres ser introducido en la
bodega de Jos vinos. Tardiloquum
te esse jubeo et tarde ad Jocutorium accedentem; cellam frequenter
diligas si vis in cellam vinariam
introduci.

No es de extraar que, despus de


poner el primer fundamento para la
(3) Rei examen ac vestigatio, quantum fas
sit, a facilioribus et notioribus incipiantur.Ea namque, quae vel perspicua ex seipsis sunt,
ve! jam praecognita habemus sunt quasi faces
et lucernae quibus objecta ignota collustrantur;
unde ab ipsis disquisitionis exordium sumere
oportet,.ut sic mens veluti quibusdam gradibus
ad notitiam scientificam perveniat. (Logic. Sect.
secund., cap. IV, art. III, l. De analysi et
sinthesi, regul. 3.).

17 -

adquisicin de la ciencia con el consejo


anterior, Santo Toms d la preferencia a este segundo, que abarca a la vez
el silencio y el recogimiento, como requisitos aptsimos para aprovechar en
los estudios; y tal importancia le da,
que para expresarlo usa de palabra
que indica mandato: te esse jubeo; y
sabemos que l mismo de tal manera
lo practic, que fu llamado por sus
condiscpulos el buey mudo,
Necesario es en sumo grado seguir
el consejo cle Santo Toms.
El aprender,-que no es slo oir las
explicaciones de un maestro, sino ad
se prehendere,-y el entender,-que
no es leer libros de ciencias, sino intus
legere,-exigen del alumno, como la
misma. etimologa de las palabras lo
indica, meditacin perseverante sobre
lo odo 0 ledo. La ciencia es producto
de accin personal y constante, y re-

18 -

quiere indispensa blemente asimilacin


de ideas; que as como no alimenta lo
que se come, sino lo que se asimila,
as no produce ciencia fo que entra por
los ojos o por los odos, sino las ideas
que vamos incorporan do a nuestro entendimient o y van all quedando grabadas. Cuando las ideas, que vienen a
nosotros, las hagamos nuestras, entonces tendremos ciencia, de otra manera, n.
Huelga decir que este trabajo constructivo, de estudio y de meditacin ,
excluye la grrula palabreda , el afn
de hablar y de escribir, que acucia a
muchos, que slo por haber hojeado
dos novelas y ledo cuatro artculos de
peridicos, se creen super-hom bres, y
estn dispuestos a disputar de lo divino
y de lo humano, de omni re scibili,
mirando sobre el hombro despectiva,mente a los dems, y dndose a s

19 -

mismos el nombre de intelect uales, no


siendo ms que pobres ignoran tes, habladore s empede rnidos, soberbi os infatuados, ayunos de todo conocim iento
verdade ramente cientfico, slido y
verdade ro.
Ms necesar ia an es la condici n
exigida por Santo Toms en el consejo
que vamos exponie ndo, cuando se trata
de adquirir la ciencia sagrada , cuando
se trata de religios os (a uno de ellos
l escriba ), de sacerdo tes o de seminaristas .
Si quieres saber y aprende r algo
provech osamen te-dice la Imitad n
de Cristo- , desea que no te conozca n
y que te estimen en nada~ (4). En el
(4) Lib. I, cap. 2. Si vis utiliter aliquid sc.ire
et discere, ama nesciri et pro nihilo reputari,
(La traduccin que. damos, en este trabajo, de los
textvs de la Imitacin de Cristo.es del P. Fr. Luis
de Granada).

20

silencio y sosie go se perfic iona el nima devo ta y apren de los secre tos de
las Escri turas > . El rinc n usado se
hace dulce y el poco usado caus a
fastidio~ (5).

Call a y te ense ar la sabid uria ,


leem os en el libro de Job (6); y en el
Ecles istic o (7), el homb re sabio callar hasta que sea tiemp o, pues nos
dice el Ecles iast s (8), que hay tiemp o
de habla r y tiemp o de .callar>; y mientras se estud ia es tiempo de calla r, y
cuan do se apren da y se sepa, ocasi n
(5) Lib. l, cap. 20. In si\enti o et quiete proficit anima devota et didicit absco ndita Script urarum. Cella contin uata dulcescit, et ma1'e
custod ta taedium generat.
(6) Cap. 33, v. 33. Tace et docebo te sapientiam.
(7) Cap. 20, v. 7. Horno sapien s tacebi t
usque ad.tempus. (La traduc cin de los textos
de la S. Escrit ura la tomamos del P. Scio).
(8) Cap. Ill, v. 7. Tempus tacend i et tempu s
loquendi.

21 -

:ser de hablar y de ensear, manifestando a otros la ciencia adquirida, se


gn el consejo de la Sabidura (9), la
que yo aprend sin ficcin y la comunico sin envidia y no escondo los bienes
de ella, porque es un tesoro infinito
para los hombres.
Compaero del silencio es el amor
a la celda, al recogimiento. La elaboracin de las ideas, la adquisicin de
la ciencia exige reposo, quietud, soledad, recogimiento y atencin. Podemos
aplicar a este caso aquello de la Sagrada Escritura: La llevar al desierto y la hablar al corazn> (10).
Para que amemos el retiro de la
celda, da el Santo Doctor la razn
(9) Cap. 7, v. 13, 14. Quam sine fictione
dicici et sine invidia communico et honestatem
illius non abscondo. Infinitus enim thesaurus
est hominibus.
(10) Oseas, cap. II, v. 14. Ducam eam in
solitudinem et loquar ad cor ejus.

22 -

siguiente: SI quieres ser introducido


en la bodega de los vinos: si vis in
cellam .vinariam introduci >, alusin
a las palabras del Cantar de l9s Cantares (11): lntrodjome el rey en la
cmara del vino, pues, como el mismo
santo comenta, la bodega de los vinos
es la Iglesia, en la cual se guarda el
vino de la doctrina evanglica (12),
como si dijera, no podemos COllocer la
ciencia de Cristo, Ja doctrina santa, si
no tenemos amor al recogimiento de
nuestra celda.

* **

(11) Cant. Cant., cap. 11, v. 4. lntroduxit me


rex in cellam vinariam.
(12) Comment. in Cant. Cantic.

23 -

Consejo tercero: Abrzate con la


pureza de conciencia y no abandones
la oracin. Conscientiae puritatem
amplectere, orationi vacare non desinas.

Ambas cosas se completan y perfeccionan; la pureza de conciencia prepara para la oracin y la oracin conserva la pureza de conciencia; y ambas
a dos disponen para aprovechar en el
estudio.
Qu consejo ste tan hermoso, tan
prctico y tan eficaz para Jos estudiantts!
La ciencia es fruto de la parte espiritual del hombre, es hbito intelectual,
como ensean los fil~ofos; y el hombre animal no percibe aquellas cosas
que son del Espritu de Dios, porque
le son una locura y no las puede enten-

-24 -

der", n0s dice el Apstol (13); porque


en alma maligna no entrar la sabidura, ni morar en cuerpo sometido a
pecados (14). El mismo Santo Toms,
nos ensea: que <abstenerse de los deleites carnales para entregarse ms
libremente a la contemplacin, pertenece a la rectitud de la razn> (15) y
antes es la vida que la doctrina, porque la vida conduce al conocimiento de
la verdad (16).
(13) l. Cor., c. 2, v. 14. Aniiualis horno non
percipit ea, quae sunt Spiritus Dei, stultitia enim
est illi, et non potest intelligere.
(14) Sap. c. 1, v. 4. In malevolam animam
non introibit sapientia, nec habitabit in corpore
subdito peccatis.
(15) II-II.ae Q. 152, a. 2. Si quis abstineat a
delectationibus corporalibus ut liberius vacet
contemplationi, pertinet hoc ad rectitudinem
rationis>l.
(16) Prius vita quam doctrina, vita enim
ducit ad scientiam veritatis. (Comm. in Math.,
c. V).

25 -

Con razn sobradsima el Papa


Po XI, dice en su mentada Encclica
cStudiorum ducem, dirigindose a los
jvenes dedicados a los estudios, y
sealndoles a Santo Toms: Aprendan de este hombre de sumo ingenio
y ciencia... a implorar con oracin
humilde abundancia de luces del cielo
en sus estudios, aprendan del mismo
Maestro, que nada se ha de rechazar
con ms bro y vigilancia que los halagos de la carne, para no acercarse a
contemplar la sabidura con los ojos de
la mente obscurecidos (17); aadiendo
en la misma Encclica: De modo que
si la pureza de Santo Toms en aquel
(17) Discant ab homine summi ingenii summaeque doctrinae ... tum submissione supplici
divini luminis copiam suis conciliare studiis;
discant eodem Magistro, nihil tam vigilanter
quam voluptatis blandimenta refugere, ne scilicet ad sapientiam contemplandam caligantes
mentis oculos adjiciant.

26 -

grave riesgo en que le vimos hubie ra


sido venci da, veros mil es que Ja Iglesi a
no hubie ra tenido a su Angl ico Doctor (l 8); y a contin uaci n nos dice de
l que para resolv er las dificu ltades
ms ardua s, casi no usaba otros medios
que ayuna r y orar; que tuvo en el
Cruci fijo su libro princi pal (19).
Tamb in son de Ja mism a Enck lica
las siguie ntes palab ras, digna s de frecuent e medit acin : Y parec e que Dios,
fuente de toda santid ad y sabid ura,
quiso most rar en Santo Tom s cmo
estas dos cosas se ayuda n recpr ocamente ; es decir, cmo el ejerci cio de la
virtud dispo ne a la conte mplac in de la
(18) ltaqu e si Thomae pudicit ia tum cum in
extrem um discrim en adduct am vidimus, cecidisset, verisimile est nequaq uam Ecclesiam
suum Doctorem Angelicum habitu ram fuisse.
(19) Qui dificillimis nodis expediendis jejunia precati onesqu e fere adhibuit; qui instar omnium librorum Jesu Christi imagine usus est.

27 -

verdad; y a su vez la meditacin de la.


verdad hace ms puras y perfectas las.
virtudes. Porque el que vive con pureza e integridad y con la virtud refrena
sus pasiones, como libre ya de un gran
impedimento, podr elevar su espritu
a las cosas celestiales ms perfectamente y penetrar mejor en los arcanos
de Dios ... y si el hombre pone todo su
empeo en conocer las cosas que estn
sobre la naturaleza, por esto mismo se
sentir no poco incitado a vivir perfecto; y no pobr llamarse rida o inerte,
sin.o activa en sumo grado, la ciencia de
cosas tan sublimes, cu.va belleza atrae
a s y arrebata a todo el hombre (20).
(20) Qui est igitur omnis sanctitatis et sapientiae fons Deus, omnino videtur ostendere in
Thoma voluisse, quemadmodum altera ex his
rebus alteram adjuvet, id est virtutum exercitatio ad veritatis contemplationem componat, ac
vicissim subtilior veritatis meditatio virtutes.
expoliat atque perficiat. Etenim qui pure vivat

28 -

Y en la Imitaci n de Cristo leernos: Cuant o algun0 fuese ms unido


-contigo (con Dios) y ms sencillo en su
coraz n, tanto mas y mayor es cosas
entend er sin trabajo , porque de arriba
-recibe la lumbre de la intelig encia ...
Mas porque mucho s estudia n ms por
saber, que bien vivir, por eso yerran
mucha s veces y poco o ningn fruto
hacen (21).
et integre domitasq ue habeat virtute cupidita tes,
is quidem, tamquam magno impedimento sol u tus,
multo facilius tollere ad coelestia potest animum
altiusqu e Dei arcana introspicere; ... dem vero,
.cum in cognosc endis iis quae sunt supra naturam, studii plurimum collocaverit, ex hoc ipso
ad perfecte vivendum non parum se sen ti et excitari; neque enim solivaga aut jejuna, sed valde
actuosa dicenda est tantarum rerum scientia,
-quarum pulcritud o totum hominem ad se rapiat
atque converta t,
(21) Lib. I, cap. 3. Quanto aliquis magis tibi
unitus, et interius simplificatus fuerit, tanto
vlu:a et altiora sine labore intelligit; quia de.super lumen intellige ntiae accipit ... Quia vero

29

La buena vida hace al hombresabio, segn Dios, y experimentad o en


muchas cosas. Cuanto alguno fuererns humilde en s y ms sujeto a. Dios,
tanto ser ms sabio (22).
Yo soy (Dios) el que enseo al
hombre la ciencia y doy ms claro,
entendimiento a los pequeos, que ningn hombre puede ensear ... Yo soy
el que levanto en un punto el humilde
entendimiento , para que entienda ms
razones de la verdad eterna, que si
hubiere estudiado diez aos en escuelas ... Una cosa dicen los libros, mas.
no ensean igualmente a todos; porque
piures magis student scire, quam bene vivere,.
ideo saepe errant, et pene nullum vel modicum.
fructum ferunt.
(22) lbid. Lib. 1, cap. 4. Bona vita facit ho-minem sapientem secundum Deum et expertum
in multis. Quanto quis in se humiliorfuerit, et
Deo subjectior, tanto in omnibus erit sapierttior
et pacatior.

30 -

yo soy interi or Docto r de la_ verda d,


escud riado r de coraz ones, conoc edor
de pensa mient os y move dor de las
obras ... ,, (23).
Deseo termi nar este punto , repro
ducie ndo aqu la precio ssima oraci n
que usaba el Santo para dispo nerse al
estud io, la que ha sido muy encom iada
y larga ment e indulg encia da por Su
Santi dad el Papa Po XI, quien desea
que much o se divulg ue, para que los
estud ios de nuest ros alumn os, tenien do
p@r gua al Santo Docto r de Aquin o,
(23) Ibid. Lib. III, cap. 43. Ego sum, qui doceo hominem scientiam, et clariorem intelligenjiam parvulis tribuo, quam ab homine possit
doceri ... Ego sum, qui humilem in puncto elevo
mentem; ut piures aeterna e vedtat is capiat rationes, quam si quis decem annis studui sset in
,scholis... Una vox librorum, sed non omnes aeque
infprmat; qia in.tus StJ.m .doctor veritatis, scr11
m
~ator cordis, cogitat ionum intellec tor, actionu
.-promotor ...

31 -

cedan cada da en gloria d Dios y


provecho de la Iglesia.o (24).
RATIO.

Creator ineffabilis, qui de thesauris


sapientiae tuae tres Angelorum hierarchias designasti, et eas super coelum
empyreum miro ordine collocasti, atque universi partes elegantissime distribuisti: Tu, inquam, qui verus Fons
Luminis et Sapientiae diceris ac supereminens Principium, infundere digneris
super intellectus mei tenebras tuae radium claritatis, duplices, in quibus na(24) Encclica Studiorum Ducem: Quo nostrurum studia, Aquinate Magistro, in Dei gloriam
Ecclesiaeque fructum cedant quotidie majorem,
his litteris precandi formulam, qua ipse utebatur,
adjungimus, Vosque obsecramus ut evulgandam
curetis. Eam autem quotiescumque quis rite reeitaverit, sciat, auctoritate Nostra, septem anhrum totidemque quadtagenarm poenam sibi
esse remissam,

32 -

pec tus sum, a me rem ove ns ten ebr as,


, qui
cat um scilicet, et ign ora ntia m. Tu
s, linling uas infantium facis dis erta
labiis
gua m me am eru dia s atq ue in
ninfu
meis gra tiam tua e benedictionis
reti das . Da mihi intelligendi acu me n,
dum
nen di cap aci tate m, addiscendi mo
tilitaet fac ilita tem , inte rpr eta ndi sub
Intem , loq uen di gra tiam copiosam.
gas ,
gre ssu m ins tru as, pro gre ssu m diri
ver us
egr ess um compleas: Tu qui es
nas in
De us et horno, qui vi vis et reg
sae cul a sae cul oru m. Amen. (25)

***

esta prec io(25) No damos la trad ucci n de


disp uest o
lo
nta
cue
en
o
end
ssim a oracin, teni
de Der echo
en el canon 934 2 del Cdigo
Cannico.

33

Consejo cuarto: S amable con


todos, con nadie tengas demasiada
familiaridad, porque la mucha familiaridad engendra el desprecio y distrae de los estudios. Omnihus te
amabilem exhibe, nemini te multum
fainilarem ostendas, quia nimia familiaritas parit contemptum et substractionis a studio materiam subministrat.

Disposicin necesaria para adelantar y aprovechar en el estudio de las


ciencias es la paz y tranquilidad, el
reposo y sosiego del espritu.
No es la ciencia un conglomerado
de noticias y conocimientos sin trabazn entre s; la adquisicin de la ciencia, la formacin del hbito intelectual,
as llamado, exige elaboracin ntima, sosegada, de las potencias racionales; y para ello se requiere, despus

34 -

de tener paz con nosotr os mismos y


c0n nuestr as concie ncias, corno antes
queda dicho, tener paz con los <lemas,
y esto es lo que nos acons eja Santo
Tom s, dicindonos: s amabl e con todos, pero de maner a que esta amabilidad y dulzur a de nuestr o trato con los
dems , no degen ere en demas iada fa.
miliar idad, que perjud ique a nuestr a
paz interio r, y por tanto a nuestr os
estud ios; que es lo mismo que nos dice
la Imitac in de Cristo : Justo es tener
carida d a todos, mas no convie ne la
famili aridad con todos (26).
Esta amabi lidad se manifi esta en
sufrir pacien temen te los defect os de
los dems , pues, como dice el mismo
libro de la Imitac in de Cristo : "El
que sabe mejor padec er tendr mayor
(26) Lib. I, cap. 8. Charitas habend a est ad
-0mnes, sed familiaritas non expedit.

35 -

pav (27); y especialme nte en sufrir a


los dscolos y pendencier os, porque
no es mucho conversar con los bue
n0s y mansos, que esto a todos aplace
naturalmen te, cada uno de grado tiene
paz y ama los que concuerda n con l;
mas vivir en paz con los duros, per
versos y mal acondicion ados, y con
quien nos contradice , gran virtud y
gracia es, varonil, y muy loable (28).
Pero con mucho cuidado, advierte
Santo Toms, hemos de evitar la demasiada familiarida d con nadie; dan
danos para ello dos razones: la primera, que la mucha familiarida d engendra
(27) Lib. 11, cap. 3. Qui melius scit pati,
majorem tenebit pacem.
(2.8) lbid. Non est magnum, cum bonis et
mansuetis conversari, hoc enim omnibus naturaliter placet; et unusquisque libenter pacem
habet, et secum sentientes magis diligit. Sed
cum duris et perversis aut indisciplinatis, aut nobis contrariantib us pacifice posse vivere, magna
gratia est, et laudabile nimis virileque factum.

- 36 -

desprecio; y la segunda, que distrae de


los estudios.
En cuanto a lo primero, notable es
lo que leemos en la Imitacin de Cristo:
Acaesce que la persona no conoscida
resplandece por fama y en su presencia
parece escura. Pensamos algunas veces agradar a los otros con nuestra
conversacin y ms los desagradamo s;,
porque ven en nosotros desabridas y
no buenas costumbres (29).
La segunda razn es evidentsima.
Desde el momento en que mantengamos familiaridad excesiva con alguno,
nuestro corazn naturalmente se interesar en sus cosas; los cuidados ajenos se adentrarn en nuestras almas~
(29) Lib. I, cap, 8, Quandoque accidit, ut
persona ignota, ex bona fama lucescat, cujus
tamen praesentia oculos intuentium offuscat.
Putamus aliquando aliis placere ex conjunctione
nostra; et incipimus magis displicere ex morum
improbitate in nobis considerata.

37 -

y, por lo menos, nos harn perder

tiempo y sosiego interior del espritu,


si no n0s son ocasin de otros males
peores y de ms tristes y funestas
-consecuencias, por levantarse en nuestro corazn desordenadas aficiones; y
cuando el hombre desea algo desor<lenadamente, luego pierde el sosiego;
en resistir a las pasiones se halla la
verdadera paz del corazn y no en
seguirlas (30).
Desea ser familiar a slo Dios y a
sus ngeles y huye de ser conoscido de
los hombres (31).

(30) Imitacion de Cristo, Lib. I, cap. 6. Quandocumque horno aliquid inordinate appetit, statim in se inquietus fit. Resistendo igitur passiouibus invenitur pax vera cordis, non autem eis
.serviendo,
(31) Ibid. Lib. I, cap. 8 .. Sol Deo et angelis
ejus opta familiaris esse, et hominum notitiam
devita.

38 -

Consejo quinto: No te preocupes


absolutamente nada de lo que hagan
los dems, no te entrometas en los
dichos y hechos de los seglares.
Nihil quaere penitus de factis aliorum; de verbis et factis saecularium
nullatenus te intromittas.

Complemento del consejo anterior


y como consecuencia de l, es el que
acabamos de transcribir.
Y qu mejor comentario que lo que
leemos en el tantas veces citado libro
de oro de la Imitacin de Cristo, y
copiamos a continuacin?
Mucha paz tendramos, ?i en los
dichos y hechos agenos, (que no nos
pertenecen) no quisisemos ocuparnos.
Cmo puede estar en paz mucho tiempo el que se entromete en cuidados
agenos, y busca ocasiones exteriores,

39 -'-

y tarde, o nunca, se recoge? (32).

Ya queda advertido antes; que la


paz y sosiefoS interior es dispo~icin
necesaria para el aprovech amiento en
Jos estudios. Acaso podramo s aducir
aqu para corrobor ar lo dicho el antiguo axioma: pluribus intentus minar

estad singula sensus.


Si nos preocupa mos en demasa con
las cosas de los dems, y si las personas consagra das a Dios se entromet en
en los dichos y hechos de los seglares
(Santo Toms no pierde de vista que
habla a un religioso) , de los mundano s,
esta curiosida d impedir todo el recogimiento interior, y todo el provech0
(32) Lib. 1, cap. XI. Multam possemus pacem habere, si non vellemus nos cum aliorum
dictis et factis, et quae ad nostram curam non
spectant, occupare. Quomodo potest ille diu in
pace manere, qui alienis curis se intermiscet ?,
qui occassione s fnrinsecus quaerit?, qui parum
vel raro se intrinsecus colligit?

40 -

en el estudio. Al estudio, y particularmente al estudio de las ciencias sagradas, podramos aplicar aquellas palabras de la Sagrada Escritura: La
llevar a la soledad, y hablar a su
corazn (33).
h, quien nunca se ocupase en el
mundo, qun buena conciencia guardara! Oh quien cortasse todo vano
cuidado y pensasse solamente las cosas
saludables y divinas, y pussiese toda
esperanza en Dios, qun sosegada paz
posseeral,, (34).

***
(::>3) Oseas, cap. 2, v. 14. Ducam eam in solitudinem et loquar ad cor ejus,
(34) Imitacin de Cristo, Lib. I, cap. 20.
qui numquam cum mundo se occuparet, quam
bonam. conscientiam servaret! O qui omnem vanam sollicitudinem amputaret, et dumtaxatsalutaria ac divina cogitaret, et.totam spem suam in
Deo cunstitueret, quam magnam pacem et quie~
tem possideret.

41 -

Conse jo sexto : Evita sobre todo


el andar vague ando .. Dscursus super
omna fugas.

Con este conse jo, nos ense a Santo


Tom s a evita r la prdi da del tiempo,
con meno scabo del estud io y de la me
ditac in soseg ada.
Si te apar tares de pltic as super
fluas y de anda r en valde , y de oir nuevas y murm uraci ones, halla rs tiempo
sufic iente y apare jado pai-a pens ar bue
nas cosas (35).
Adem s, este anda r vagu eand o no
siem pre es sin dao de la paz ele Ja
conci encia . Exc usa cuan to pudie res
el ruido de los homb res; que de verda d
(35) Imitacin de Cristo, Lib. 1, cap. 20. Si te
subtra xeris a superf luis locutio nibus et otiosis
drcuit ionibu s, nec non a novita tibus et rumoribus audien dis; inveni es tempu s sufficiens et
aptum , pro bonis medita tionib us insiste ndis.

42 -

mucho estorb a el tratar de las cosas


del siglo, aunque se digan con buena
intenci n; porque presto somos ensuciados y cautivo s de la vanida d. Muchas veces quisier a haber callado y no
haber estado entre hombr es ... por eso
velemo s y oremos , n0 se nos vaya el
tiempo en val de. Si convie ne hablar ,
sea cosa que edifique. La costum bre
de hablar y neglige ncia de aprove char sueltan la guarda de nuestra lengua (36). Y ya queda dicho antes cun
necesa rio sea el silencio y recogim iento
(36) Imitacin de Cristo, Lib. I, cap. 10. Caveas tumultu m hominum, quantum potes: muL
tum enim impedit tractatu s saecularium gestorum, etiam si simplici intention e proferantu r
Cito enim inqunam ur vanitate et captivam ur.
Vellem me pluries tacuisse , et nter homines non
fuisse. Ideo vigilandum est et orandum, ne tempus otiose transeat . Si loqui Iicet et expedit,
quae aedficabilia sunt !aquere. Malus usus, et
negligentia profectu s nostri multum facit ad incustodia m oris nostri.

43 -

para aprovechar en el estudio de la


ciencia.

***
Consejo sptimo: No mires de qu
persona escuchas, sino que todo lo
bueno que se diga mndalo a la memoria; y atiende a mandar al armario del entendimiento cuanto puedas,.
como el que desea llenar un vaso.
Non respicias a quo auas, sed quidquid boni dicatur, memol'iae recommenda; et quidquid poteris n armal'iolo ments l'eponere satage, sicuf'
cupiens vas implere.

Amicus Plato, sed magis amica:


veritas, decan los antiguos. Buscar la
verdad ha de ser nuestro intento aI
estudiar; est donde est, dgala quien
Ja diga, la verdad siempre viene de.
Dios, y hemos de aceptarla y abrazarnos con ella, sin mirar quin nos la.

44 -

o.
pro pon e, ni qu labi os la han dich
No fu esto lo que San to Tom s
dehizo? No cris tian iz , com o sue le
ado
cirs e, a Ari stt eles , tan mal mir
ch
ant es de l? Cu nt o no apr ove
one s
San to Tom s las doc trin as y raz
ara
,del Per ipa tti co, sin que por eso dej
de imp ugn ar lo err neo y falso!
to
Y c mo apr ove ch nue stro San
a
Do cto r lo que de apr ove cha ble hab
cita r
,en la doc trin a de Pla tn , por no
los que
a otro s filsofos pag ano s, a
de
estu di , y de qui ene s tom cua nto
bue no en ellos enc ont rara !
San Agustfri dice (37): No slo no
sofos
'hemos de tem er lo que Jos fil
con
dije ran con form e con la ver dad y
ilosophi
(37) Lib. ll de Doctrin. Christ. Ph
acco mrae
nost
fidei
et
aute m, si qua forte vera
sunt ,
non
da
idan
form
m
solu
non
,
moda dixe runt
s in
ribu
esso
sed ab eis tam quam ab inju stis poss
da.
.nostrum usum assu men

45 -

nuestra santa f, sino que de ellos lo


hemos de tomar, como de injustos poseedores, para nuestro uso,
Este consejo de Santo Toms, que
venimos exponiendo , conviene perfectamente con lo que dice la Imitacin de
Cristo (38): No te cuides de mirar si
el que escribe es de grande o pequea
ciencia, mas con vdete a leer el amor
de la pura verdad. No cures quin lo
ha dicho, mas mira qu tal es el dicho.
Los hombres pasan, la verdad del Seor permanece para siempre>.
Hemos de procurar, adems, segn
el consejo del Santo, que haya orden
en la adquisicin de nuestros conoc(38) Lib. 1, cap. V. 'Non te offendat auctoritas scribentis, utrum parvae ve! magnae litteraturae fuerit; sed amor purae veritatis te trahat
ad legendum. Non qua eras quis hoc dixerit; sed
quid dicatur attende. Homines transeunt, sed
veritas Domini manet in aeternum.

46 -

miento s. No es la cienci a un conglo merado inform e de noticia s o conoci mien'tos deslig ados entre s. Cada conocimiento, cada idea debe ocupa r su lugar
propio en nuestr a memo ria; ste es el
.armar io del entend imient a que se re,fiere Santo Tom s.
Orden , mtod o, clasificacin de conocim ientos , graba dos bien en la me
mora , esto es cienci a; y ello se consigue por la medita cin; pues la medita cin confir ma y robust ece la memo ria,
como dijo el Filso fo (39).
Santo Tom s, pues, como se ve, da
grand sima impor tancia a la memo ria
en orden a conse guir la cienci a, conforme al dicho del Filsofo: tanto sa
bcmos cuanto retene mos en la memo(39) S. Thom. 1-JI.ae Q. 51, art. 3. Philosophus in lib. de memoria et reminis centia (cap. 2)
dixit quod meditat io confirmat memoriam.

47 -

ria: tantum scimus q uantum memo


ria tenemus, Y la razn de ello es
que la memoria retiene y corrserva
las especies inteligibles , sn que real
mente difiera del entendimie nto posi
ble; y el acto de entender, dice el
Santo, procede de la memoria como el
acto del hbito; la memoria es el e.nten
dimiento en hbito y conserva las espe
cies cuando no entiende en acto.
Para terminar este punto, vamos a
indicar cuatro medios que nos ensea
Santo Toms para perfeccion ar la me
moria, puesto que sta, segn l mismo
nos dice, siguiendo a Tulio, en su re
trica, tiene mucho de arte y de in
dustria.
El primero de ellos es que de aquel las cosas que queremos retener en la
memoria, formemos algunas semejanzas oportunas, no muy acostumbr adas
o usadas, porque admiramos mas las

-- 48 -

cosas desacostumbrada s, y por eso se


graban mejor en el nimo; por lo cual,
nos acordamos mejor de las cosas que
vimos en la niez,
El segundo medio es que conviene
que ordenemos convenientemente en
nuestra consideracin lo que queremos
retener en la memoria, a fin de que,
recordada una cosa, fcilmente recordemos las otras; aqu Santo Toms
nos ensea la asociacin de ideas, como
medio para avivar la memoria.
El tercero es que se ponga mucho
cuidado y atencin en aquello que qurem0s recordar, porque cuanto ms se
imprima una cosa en el entendimiento,
menos fcilmente se olvida.
El cuarto medio es meditar frecuentemente lo que queremos recordar, porque, como dice el Filsofo, las
meditaciones salvan la memoria y la
costumbre es como una naturaleza.

49 -

Por la importan cia de lo que dice


Santo Toms, ponemos en nota el texto ntegro del Santo (40).

***
(40) II-II.ae q. 49, art. 1 ad 2.um Quorum primum est ut eorum quae vult memorari quasdam
similitudin es assumat convenient es, nec tamen
omnino consuetas, quia ea quae sunt incon.sueta
magis miramur, et sic in eis animus magis et
vehementiu s deiinetur; ex quo fit quod eorum
quae in pueritia vidimus, magis memoremur.
Ideo autem necessaria est hujusmodi similitudinum vel imaginum adinventio ,quia intentiones
simplices et spirituales facilius ex animo elabuntur nisi quibusdam similitudin ibus corporaIibus quasi alligentur, quia humana cognitio potentior est circa sensibilia.
Secundo oportet ut horno ea quae memoriter
vult tener e, sua. considerati one ordinate disponat, ut ex unu memorato facile ad aliud procedatur. Unde Philosophu s dicit in lib. de Memoria
(cap. 2) a Jocis videntur reminisci aliquando,
Causa autem est, quia velociter ab alio in aliud
venit.
Tertio oportet ut homo sollicitudin em apponat,
et affectum adhibeat ad ea quae vult rememorari,
quia quanto aliquid magis fuerit impressum ani-

50 -

Consejo octavo: Procura entender lo que lees, hadendo por adquirir certeza en las cosas dudosas.
Ea quae legis fac ut intelligas, de
dubiis te certificans.

Consejo tambin muy prctico es el


que acabamos de citar, y en l nos
advierte el Santo Doctor dos cosas
principalmente:
Primera: la atencin con que debemos hacer las lecturas, procurando
entender lo que leemos.
mo, tanto minus elabitur. Unde et Tullius dicit
in sua Rethorica quod sollicitudo conservat
integras simulacrorum figuras.
Q.tarto oportet quod ea frequenter meditemur
quae volumus memorari. Unde Philosophus dicit
in lib. de Memoria (loe. cit.) quod meditationt'.s
memoram salvant, quia ut in eodem libro dicitur consuetudo est quasi natura. Unde quae
multoties intelligimus, cito reminiscimur, quasi
naturali quodam ordine ab uno ad aliud procedentes.

51 -

No basta para adquirir ciencia leer


superficialmente, es necesario intus legere, es decir, entender, penetrarnos
del sentido, asimilarnos lo que leemos;
y para ello se requiere prestar a la
lectura la debida atencin.
La atencin es la primera condicin
necesaria, el primero de los medios
para llegar al conocimiento de la verdad. As lo asegura Balmes en su libro
de oro, El Criterio, donde entre otras
cosas nos dice (41): La atencin es la
aplicacin de la mente a un objeto, El
primer medio para pensar bien es atender bien ... Algunas veces se le ofrecen
los objetos al espritu sin que atienda:
como sucede ver sin mirar y oir sin
escuchar; pero el conocimiento que de
esta suerte se adquiere, es siempre
ligero, superficial, a menudo inexacto,
(41)

Cap. II, l.

52 -

o totalmente errado. Sin la atencin


estamos distrados, nuestro espritu se
halla por decirlo as en otra parte, y
por lo mismo no ve aquello que se le
muestra. Es de la mayor importancia
adquirir un hbito de atender a lo que
se estudia o hace; porque, si bien se
observa, lo que nos falta a menudo no
es la capacidad para atender a lo que
vemos, leemos u oimos, sino la aplica. cin del nimo a aquello de que se trata.
2. Un espritu atento multiplica sus
fuerzas de una manera increble; aprovecha el tiempo, atesorando siempre
caudal de ideas; las percibe con ms
claridad y exactitud; y finalmente las
.recuerda con ms facilidad, a causa de
que con la continuada atencin, stas se van colocando naturalmente en
la cabeza de una manera ordenada.
Los que no atienden sino flojamente,
pasean su entendimiento por distintos

53 -

lugares a un mismo tiempo; aqu reciben una impresin, all otra muy diferente; acumulan cien cosas inconexas,
que, lejos de ayudarse mutuamente
para la aclaracin y retencin, se confunden, se embrollan y se borran unas
a otras. No hay lectura, no hay conversacin, no hay espectculo, por insignificantes que parezcan, que no puedan instruir en algo. Con la atencin
notamos las preciosidades y las rec0gemos; con la distraccin dejamos quiz caer al suelo el oro y las perlas
como cosa balad, Y en la nota segunda dice: Los hombres ms insignes
en el mundo cientfico se han distinguido por una gran fuerza de atencin.
Qu ms podramos aadir a las
hermossimas frases que quedan copiadas, para probar la necesidad de la
atencin?
Lo segundo que Santo Toms nos

-- 54 -

ensea en el consejo que venimos exponiendo es la necesidad de procurar


salir de las dudas que se nos ofrezcan
en el estudio.
Para darnos cuenta cabal de la
importancia de sto, bastar recordar
que la ciencia es conocimiento cierto y
evidente, adquirido por demostracin.
Sin certeza, por tanto, no hay ciencia,
ni puede haberla. Habr hiptesis, probabilidades, mas no ciencia.
Hemos de advertir que nuestro entendimiento en la consecucin de la verdad, en el conocimi.ento de las cosas,
puede hallarse en cuatro estados principales, llamados certeza, opinin, duda
e ignorancia.
Hay certeza, cuando el entendimiento tan claramente conoce un objeto, que asiente firmemente a l, sin
temor ni miedo de errar; incluye por
consiguiente dos notas: primera, asen-

55 -

t1m1ento firme; segunda, exclusin de


todo temor de errar. Tal conocimi ento
es el verdader amente cientfico.
Opuesta a la certeza es la duda, o
Rea, el estado del entendim iento, que
no se determin a a asentir a una o a
otra parte, o porque ve razones iguales
por ambos lados (duda positiva) , o porque carece de razones suficiente s para
asentir o disentir (duda negativa) . En
la duda, pues, no hay asentimie nto del
entendim iento. La duda no puede engendrar ciencia.
Entre la duda y la certeza se en
cuentra la opinin, que es asentimie nto
del entendim iento a un objeto con temor
de su contrario . Este asentimie nto,cuan
to ms se aparta de la duda, tanto ms
firme es, y ms se acerca a la certeza.
Sin hablar de la ignoranc ia, por no
hacer ahora .al caso, es evidente que
ni la duda ni la opinin son ciencia,

56 -

y much o meno s la duda . Por consiguie nte con raz n sobr ada Sant o To~
ms nos ense a que para adqu irir ciencia, es nece sario busc ar la certe za y
exclu ir toda duda , pues slo la certe za
es la que prod uce cono cimi ento verd adera ment e cientfico.
Con este cons ejo Sant o Tom s nos
da a enten der que de ning una man era
pued e admi tirse como mto do o principio para adqu irir cienc ia, la duda ,
aunq ue sea la duda met dica preco nizada por Desc artes , que adem s de ser
imposible e intil, se opon e a la raz n
y es abso lutam ente ineficaz para llega r
a la certe za cient fica , como lo prue ba
admi rable ment e el Card enal Zefe rino
Gonz lez, quien adem s aseg ura que
lleva indef ectib leme nte al escep ticism o
y al racio nalis mo (42).
(42) Philos ophia Eleme ntaria . Lib. I, Logica.
Sect. II,cap. IV,art.2, thes. l. et 2. et Corollarium,

57 -

El principio de todo conocimiento


cientfico es la certeza y el primer cri
terio de verdad y certeza es la eviden
cia de los primeros principios (43).

***

(43) Ibid. rt. l. Quamvis humana scientia


observatione et experientia singularium phenomenorum partim nitatur, ita ut praefata phenomena sint quodammodo ejus partialia elementa;
at simul certum est eam in ratione propriae
scientiae acquiri et constitui per ratiocinium;
quodvis autem ratiocinium eatenus certum, evidens ac proinde scientijicum dici potest quatenus
resolvitur in aliquam ex primis veritatibus per
se et immediate evidentibus, vel ut scite habet
D. Thomas ex hoc quod conclusio secundum
actum rationis in principia per se visa resolvitur
(Sen t. lib. 2. 0 d. 23, art. 2.). Unde et aptissime
idem S. Doctor hujusmodi principia appellat
quaedam seminaria scientiarum (qq. disp. de
verit. q. 11, art. 3. 0 ).

58 -

Consejo 'noveno: No omitas seguir ]as huellas de Jos santos y de


los buenos. Sanctorum et proborum
. imitari vestigia non omittas.

Importantsima es tambin esta regla, aun para la adquisicin de las ciencias humanas.
Como no sea posible separar en el
hombre el entendimiento y la voluntad,
la cabeza y el corazn, importa mucho
tomar por maestros a los santos y buenos, a los que a la ciencia que tienen
en el entendimiento aaden la rectitud
de su corazr1.
Por eso dijo el autor de la [mitacin de Cristo (44): Pregunta de buena
voluntad y oye callado las palabras de
los santos.
Aunque este consejo tenga un pro(44) Lib. I, cap. V. Interroga libenter et audi
tacens verba sanctorum.

59 -

fundo sentido asctico, no por eso deja


de ser eminentem ente filosfico; y aunque en general deba entenderse de la
imitacin de las virtudes, tambin tiene
aplicacin cuando se habla de aprovecha.r en estudios, mayormen te los jvenes que se dedican al Santuario.
La verdadera instruccin o enseanza del hombre no es completa sin
la educacin; no es suficiente instruir
al entendimie nto sin modelar tambin
el corazn.
No por otra razn el canon 1360
1 del Cdigo de Derecho Cannico
ordena que los Profesores de Seminarios sean elegidos, no slo eminentes
en doctrina, sino tambin en virtudes
y en prudencia, para que con las palabras y el ejemplo aproveche n a los
alumnos (45).
(<15) Magistrorum Seminarii eligantur sacerdotes non doctrina tantum sed etiam virtutibus

60 -

La ciencia que verdaderam ente


merece tal nombre-n os dice Po XIest ligada con lazo admirable a la piedad, compaera <le todas las virtudes;
y siendo Dios la misma verdad y bondad, ciertament e para buscar la gloria
de Dios en la salvacin de las almaspropio y principal oficio de la Iglesiano ser bastante que los ministros del
Santuario estn bien instrudos en el
conocimien to de las cosas, si no abundan en idneas virtudes. Esta unin de
la ciencia con la piedad, de la erudicin
con la virtud, de la verdad con la caridad fu verdaderam~nte s~ngular en el
Anglico Doctor> (46).

***
et prudentia praestantes, qui verbo et exemplo
alumnis prodesse possint.
(46) Encicl. Studiorum Ducem. Mirabili
quadam cognatione inter se scientia veri nominis et, illa virtutum omnium comes, pietas con-

61 -

Consejo dcimo: No busques


cosas superiores a tu inteligencia.

Altiora te ne quaesieris.

Santo Toms cierra esta serie de


consejos con las palabras citadas, tomadas del Eclesistico, cap. III, v. 22:
El tex.to ntegro del Eclesistico es
como sigue: Altiora te ne quaesieris,

et f ortiora te ne scrutatus fueris sed


quae ptaecepit tibi Deus, illa cogita
semper et in pluribus operibus ejus
ne fueris curiosus. Non est enim tibz
necessariurn ea quae abscondita sunt
videre oculis tuis.
tinentur cumque Deus ipsa veritas bonitasque
sit profecto ad Dei gloriam animarum salute
quaerendam - quod est Ecclesiae praecipuum
munus-satis non foret sacrorum administ~os
bene esse a cognitione rerum instructos, nisi
iidem idoneis virtutibus abundarent. Haec autem
doctrinae cum pietate, eruditionis CJJID vjrtute
veritatis ci.tm carita te societas, singularis prorsus
exstitit in Angelico Doctore.

62 -

Y el P. Scio en su nota al v. 22 dice:


No inquieras lo que es sobre tu capacidad, ni indagues las cosas que exceden tus fuerzas.
Es necesario tener presente que no
todo lo puede el entendimiento del hombre, la razn humana, con sus fuerzas
naturales, grandes, s, pero finitas y
limitadas, como de criatura.
Cierto que el campo por el que puede extenderse la capacidad natural de
la razn humana es extenssimo; nuestro entendimiento conoce natural merite
el ser y las cosas que per se son del
ente, en cuanto tales~, dice Santo Toms (47).
Pero sobre sto, hay algo superior
que excede y trasciende las fuerzas
naturales de la razn, como admira
(47) Ethic. lect. l. Naturaliter intellectus
noster cognoscit ens et ea quae sunt per se entis
in quantum hujusmodi.

- 63 -

blemente lo ensea Santo Toms, i;;egn nos los asegura el Papa (48): El
Santo Doctor describe otro orden de
cosas sobre la naturaleza, y que por
exceder la capacidad de la razn humana, el hombre ni siquiera lo hu~iera
sospechado, si Dios benignament e no
se lo hubiera revelado. Tal es la regin
de las cosas que pertenecen a la fe,,.
Y el Concilio Vaticano nos ensea
que hay un doble orden de conocimiento, no slo por razn de su principio, sino tambin por el objeto, porque
adems de las cosas que puede alcanzar la razn natural se nos proponen
para creer misterios escorididos en
(48) Pio XI, Ene. Stud. ducem. Sanctus Doctor alium rerum ordinem describit positum supra
naturam, eumque rationis capturo excedentem,
qnem horno, nisi ei divina benignitas revelasset,
numquam fuisset suspicatus. Haec est regio ubi
dominatur fides.

64 -

Dios, que no pueden ser conocidos, si


no son revelados por l (49).
Y el Sagrado Libro de los Pro verbios nos dice que al que es escudriador de la majestad, lo hundir la
glor_ia (50).
Respetemos, pues, las fuerzas de la
razn humana, pero reconozcamos que
no lo puede todo; que hay algo que es
superior a sus propias fuerzas, que
est sobre su capacidad natural: asaber, la regin de lo sobrenatural, dominio de la fe, a la que debemos someter plenamente nuestra razn.

' * **
(49) Sess. Ill, Const. Dogm. De Fide catholic.
cap. IV, de Fide et ratione. Duplicem esse ordinem cognitionis 11011 solum principio sed etiam
objecto disti11cto ... objr.cto autem, quia praeter
!a ad quae naturalis ratio pertingere potest, credenda nobis proponuntur mysteria in Deo abscondita, quae, nisi revelata divinitus, innotescere
non possunt.
(50) Cap. 25, v. 27. Qui scrutator est majestatis, opprimetur a gloria,

6.5 -

v.

Despus de los consejos anteriores


Santo Toms aade las siguientes paIabras: Sig:uie11d0 las,huellas de qdien,
mi~ntras vivi, produjo flores y frutos
provechosos en la. via del Se.or;Dios
delos ejreitos. JZNus s11qitens vestigia
qui frondes etftuCtUS in Vi'114!(:l.1)o

mini\ SaJ;ftioth utiles,' qitdmdiu vitam


comitem habuit, protulit t praduxit;
En estas+ palabras el Santo. propo:ne
el ejerirplo eficaz de un santo V'fl!rn
que segil parece,,.s el furidador de
su Orden de Predicadores, Santo Do
mingo d Gnzmn, creyendo ~lgrlnos
por ello qu~' esta carta va diri'gid
' un 'Frerrhano en' 'religin,' fan:l.do
Juan.
Cnio'M'estas'pl~bras:rrO'da:fiues

tfo saint"t'egta o1cconsejo d~stih't;d'del


s~:aJlado

con,:et riumero 1116v:ewro,

110

66 -

hemos de aadir cosa alguna a lo


ya dicho.

***
C~mo conclusin de su :carta dice
el Santo: ~si' siguieres estos c0nsejos,
podtsl legar a conseguir lo que deseas.
Haec si secta.tus furis, ad id attingere poteris quod.affer;tas.,j
Estas palabras nos manifiestan cla~
ramente cunta virtud y fuerza atribua Santo Toms a los ;consejos' dados 'en su carta, para aprovechar en
los estudios y en l;:t adquisicin de la
ciencia~

Cabalmente el Santo Doctor no


hace otra cosa en esta carta sino tr.asladar al papeLlo que antes.haba experimentado en s mismo, por lo que
estaba seguro de. ja, eficacia .de los
medios que propona, y confiaba, en
que, siguindolos,, fcilmente se. llega

67 -

a adquirir el precioso tesoro de la


ciencia.
Nuestro mayor deseo al hacer este
trabajo y escribir est0s renglones es
que los estudiantes tomen los com;ejos
de Santo Toms como n@rmas de conducta, y vean en ellos, como decamos
al principio, un .verdadero Cdigo, al
que podramos llamar el Declogo del
estudiante.

A.

M. D. G.

También podría gustarte