Prefacio de la Primera Edicién Francesa
En el transcurso de los 20 afios que hemos trabajado en la fabricacién
del azicar de cafia siempre nos ha sorprendido la pobreza de la docu-
mentaci6n que a este respecto encuentra el ingeniero francés. Los libros
que pueden procurarse sdélo tratan de la fabricacién de azicar de remo-
lacha o son incompletos, o muy antiguos, o estén escritos en inglés o en
holandés. Las personas cuyo escaso conocimiento del idioma inglés les im-
pide utilizar los trabajos de Noél Deerr, de Maxwell y de Tromp y las
traducciones que a esta lengua se han hecho de Prinsen Geerligs, tienen
que trabajar con manuales elementales u obras que datan de més de 30
afios. Creemos que la tecnologia francesa del aziicar de cafia, sufre con
esta situacién y es por eso que hemos tratado de lenar esta laguna.
De esta manera hemos tratado de poner al alcance del ingeniero
azucarero, del director, del jefe de fabricacién, 0 del técnico encargado
de la maquinaria de la fabrica, los datos necesarios para el cAlculo de
los proyectos o la verificacién del equipo existente.
Hemos querido también hacer de su conocimiento, los resultados de
experiencias extranjeras muy largamente difundidos en los paises de len-
gua inglesa, pero poco conocidos en el mundo francés.
Cada vez que hemos citado a un autor o a un artfculo, hemos tenido
cuidado de hacer referencia al pasaje al que hacemos alusién, aunque
s6lo fuera accesorio, para que el lector interesado pueda consultar, con-
frontar tesis, y, si lo desea, profundizar en el problema. En el caso de
los articulos de revistas y como todo el mundo no puede disponer de las
publicaciones mundiales especializadas, nos hemos visto obligados a re-
ferirnos a una de las dos mas importantes, que son al mismo tiempo
las mAs conocidas: el International Sugar Journal (ISJ]) y Sugar (ante-
riormente llamada Facts About Sugar, FAS). Las fabricas de aztcar,
bastante numerosas, que poseen la colecci6n completa de estas dos re-
vistas podrén consultarlas. Tienen la ventaja de publicar regularmente
los extractos de los articulos mds interesantes que aparecen en otras re-
vistas y en consecuencia de suimarizarlas en cualquier forma.
En lo que se refiere a los autores, hemos tenido cuidado de citar con
la mayor frecuencia posible, las autoridades mAs notables como Noél
Deerr y sobre todo Tromp, cuya opinién en los problemas de orden me-
canico debe siempre conocerse. Cuando esta opinién nos ha parecido
particularmente interesante y bien fundada, se le ha citado enteramente.
En el campo de la evaporacién .y de la condensacién se ha citado frecuen-
temente a Hausbrand. Las ediciones a las que se refieren las paginas
indicadas se enumeran después del Contenido.
Para facilitar la busqueda y para permitir el hallazgo rapido de la
informacién necesaria, se elaboré una Tabla de Materias detalladas y
un Indice tan completo como fue posible.
Nos hemos esforzado en poner ciertas cuestiones simples que se han
interpretado siempre de manera confusa, en una forma clara y conver-tirlas en f6érmulas practicas. Tal es el caso del poder calorifico del bagazo
y de la cantidad de calor producida por el bagazo que puede recuperarse
en el vapor de las calderas. La utilizacién de tres formulas simples y la
eleccién de algunos coeficientes, evitaran a los ingenieros cAlculos largos
y fastidiosos y haran mas facil su tarea.
Hemos introducido en esta obra la solucién de ciertos problemas ane-
xos a la Industria Azucarera que pertenecen a la Fisica Industrial pero
que se presentan constantemente en la elaboracién: sobrecalentadores,
economizadores, calentadores, etc. Nos parecié que seria practico tener
a la mano y en el mismo manual todos los problemas interesantes de la
fabricacién de azticar ya sean propios o generales. De esta manera se
evita trabajar con formularios poco familiares cuyas anotaciones son di-
ferentes y donde los problemas se estudian bajo un punto de vista general
y para condiciones diversas que las existentes en azucareria.
Es con este mismo espfritu que hemos desarrollado el capitulo de las
turbinas de vapor que en algunas paginas parece Salirse de nuestros fines,
pero cuyo fin es familiarizar al técnico de las f4bricas de azicar con una
maquina que conoce mal en general y que mas tarde o mds temprano le
sera muy util. También nos parece que la importancia del problema ori-
ginado por los ciclones en las principales islas azucareras francesas, es
suficiente para justificar un parrafo especial sobre la presién del viento
y su influencia en las construcciones.
Igualmente hemos resuelto ciertos pequefos problemas que parecen
caer en el dominio del sentido comun y que deberian poder resolverse en
beneficio personal de los interesados, pero de cuyas soluciones no se
encuentra traza en ninguna parte, ni en las obras extranjeras ni en las
revistas especializadas y que parecen, a pesar de su simplicidad, ignora-
dos por la mayor parte de los técnicos. Este es el caso, por ejemplo, del
intercambio de los cilindros de ranurado miltiple.
Hemos tenido cuidado en dar ciertas f6rmulas deducibles por un
calculo o razonamiento muy simple, pero aparentemente poco conocidas
0 inutilizadas y frecuentemente reemplazadas por férmulas simplistas o
erréneas. Tal es el caso de la presién especifica en los molinos o de la
férmula de la capacidad de las turbinas.
Ademis, una experiencia de 20 afios en la administracién simultdnea,
a la vez general y técnica, de tres fabricas en la Isla de la Reunion, el
contacto frecuente con otras fabricas de la misma isla y la visita a nume-
rosas fabricas extranjeras, nos ha permitido sugerir algunas ideas perso-
nales que creemos buenas y que esperamos sean utiles a los constructores.
Este es, por ejemplo, el caso de nuestro parrafo sobre la circulacién de
la masa cocida en los tachos y sus consecuencias en la construccién
de aparatos de circulacién natural.
En fin, hemos consagrado una parte importante de nuestro tiempo
a estudiar ciertos aspectos atin poco conocidos de la fabricacién de aztcar.
En ciertos casos hemos Ilegado a conclusiones precisas y a formulas prac-
ticas que la experiencia ha confirmado y que utilizamos cominmente en
nuestras fabricas. Estas permiten la solucién de problemas hasta aqui
oscuros 0 resueltos en forma puramente empirica.
No tenemos la pretensién de haber dicho la ultima palabra en estos
problemas pero tenemos la esperanza de que los cAlculos presentes y la:
formulas dadas porporcionen algun servicio.
Por ejemplo, nuestro estudio de la Presién de los Molinos nos ha con:
ducido a formulas que recomendamos a los interesados. Desde luego pue
den perfeccionarse pero, sin embargo, inmediatamente y en la forma qu:
las hemos dado, son practicamente ttiles y ciertamente fecundas. :
Tal es el caso de la formula que sumariza las experiencias de Noé
Deerr y las formulas que dan la presién total y la presién maxima de ur
molino. :
Recomendamos también, para la capacidad y para la potencia de
los molinos, férmulas que hemos hecho tan practicas y manuales com
la precisién necesaria lo permite. Hemos introducido la nocién “carga fi
brosa”, que simplifica la generalizacién de soluciones y, si se adopta
facilita la comparacién entre las condiciones de trabajo de molinos d
diferentes dimensiones.
Finalmente nos permitimos recomendar: el calculo de las abertura’
de los molinos, consecuencia de la férmula de presién en el molino de |:
que acabamos de hablar; nuestro estudio matematico de la imbibicio
compuesta, cuya demostracién creemos que es inédita; nuestro calcul
de la superficie minima de los cuerpos en un miltiple efecto; nuestr:
formula del coeficiente de transmisi6n del calor en los calentadores, qui
es mas simple y més precisa que las formulas clasicas en uso; en fin
nuestras f6rmulas que dan los factores limitantes en el gasto de los termo
compresores y que hasta la fecha parecian haber estado ignoradas por lo
constructores y que son sin embargo ineludibles.
Es en gran parte, con la ayuda de esta documentacién acumulad.
en la literatura técnica u obtenida por nuestro trabajo personal, que he
mos podido responder a las demandas de informacion o de consejo col
las que nuestros amigos de las Islas de la Reunién y Mauricio, nos honrat
frecuentemente. Editando metédicamente esta informacién y situandol
en este libro, a su disposicién constante, esperamos ponerlos en condi
ciones de resolver por si mismos sus problemas.
" La fabricacién del azucar es demasiado apasionante para permit
investigaciones enteramente desinteresadas, pero, si nuestros estudios dai
a nuestros amigos y colegas los mismos servicios que nos han dado a nos
otros y que nos dan cada dia, sentiremos que estamos doblemente pagado
por el tiempo y por el trabajo que nos ha costado. ae
Queremos ademas sefialar que el capitulo sobre el estudio tedérico d
las turbinas de vapor y el pasaje sobre el tiro natural se han inspirado e!
gran parte por los cursos de la Ecole Centrale, el primero por M. Monteil
el segundo por Roszak. Debemos también agradecer muy particularmer
te, a nuestros amigos de la Compagnie de Fives-Lille y de los Ancien
Etablissements Cail, que han tenido a bien autorizar la publicacién d
las tablas concernientes a los aparatos que construyen y de proporciona
la mayor parte de las fotografias y de los dibujos que ilustran esta obr
También expresamos nuestro reconocimiento a M. L. Lagarde, que s
encargé de la ejecucién de los diagramas.
E, EPrélogo del Traductor
E] traductor conocié la edicién francesa de este libro desde su prime-
ra aparici6n en 1950, y la edicién inglesa, inmediatamente después de
que salié a su venta, en 1960. Tuvo ademas la fortuna de trabar conoci-
miento con el autor en las dos visitas llevadas a cabo a la Isla de la Reu-
nion, en 1957 y 1962.
A través de los afios pasados en trabajos que se relacionan con la fa-
bricacién del azucar de cafia, el traductor encuentra que en ninguno de
los libros existentes, y en cualquiera de los idiomas por él conocidos, se
retine el acervo tan valioso de datos, razonamientos y formulas, como el
que pudo reunir en su libro el Sr. Hugot.
El traductor coincide con él, en que los libros existentes, o son muy
antiguos, o incompletos, o estan escritos en inglés o en holandés. Como
él lo dice, refiriéndose a su lengua, los libros existentes en espafiol son
meros formularios para maestros azucareros.
Es por esto que el traductor penso en la utilidad que podria tener, tanto
para los técnicos mexicanos como para los de habla espafiola, un libro de
la calidad del presente, en su propio idioma. Esta no es sélo la opinién
del traductor, y es oportuno hacer notar en este momento, que la delega-
cién mexicana al 1lo. Congreso de la I.S.S.C.T., propuso y obtuvo de
Ja Asamblea General un voto de reconocimiento para el Sr. Hugot, por la
invaluable aportacién que con su libro hizo a la Tecnologia de la Indus-
tria Azucarera mundial.
Esta traduccién, como cualquier otra, esté sujeta a errores; es con-
veniente, sin embargo, aclarar que se hizo con toda buena fe, y con los
mayores alcances y el mejor esfuerzo del traductor. Trat6, principalmente,
de obtener un texto en espafiol claro y preciso, en un Ienguaje simple y
objetivo.
La mayor parte de las férmulas se conservaron de la-edicién francesa,
en el sistema métrico decimal, y las de la edicién inglesa se convirtieron
al mismo sistema con excepcién de algunas del capitulo correspondiente
a Cocimiento; sin embargo se transformé en cada caso la férmula final
del razonamiento y se anexé junto con la del sistema inglés.
En lo posible se procuré poner en espafiol los términos cominmente
empleados en la tecnologia azucarera y que, por muchos afios, han sido
anglicismos o barbarismos. Solamente cuando se encontré que la palabra
espafiola no tendria ningtin significado entre los trabajadores de nuestra
industria, se le conservé la terminologia comin. Tal es el caso de la pa-
labra “chevron”, que en espafiol debe decirse cheurrén.
El traductor piensa que no es posible dejar de hacer referencia a los
conceptos vertidos por el sefior Hugot en su prélogo y los del senior Jenkins
en el suyo a la traduccién inglesa, y que se refieren al dominio de dos
pueblos y dos técnicas en la produccién del azticar. Ambos olvidan que
en los paises de habla espafiola se produce aproximadamente el 60% de
la produccién mundial.Esta aclaracién se hace porque en México, y seguramente en otros
paises de habla espariola, se han desarrollado tecnologias interesantes
aun cuando no siempre semejantes a las inglesas o francesas.
Con esta idea debe tenerse en mente que este libro no es mas que la
traduccién de las técnicas que se aplican en otros paises, con problemas
semejantes y con otras ideologias. El traductor espera que en un futuro
préximo se retinan y se editen los conocimientos existentes, para produ-
cir una obra original en nuestro idioma y con nuestra mentalidad.
Finalmente debe aclararse que la traduccién de este libro fue posible
por el auxilio prestado por el Ing. Enrique Espinosa Vicente cuando fue
Director de la Escuela Nacional de Agricultura de Chapingo, México, por
Ja Unién Nacional de Productores de Aztcar, S. A. y por la Financiera
Nacional Azucarera del mismo pais.
También debe agradecerse la colaboracién desinteresada que presta-
ron en el trabajo de mecanografia, largo y dificil, la Sra. G. Garza y las
seforitas E. Dong y S. Maqueo.
Chapingo, México, marzo de 1963. c.R.C.
CONTENIDO
Cap.
Prefacio de la primera edicién francesa f
Prélogo del traductor ......-........ il
Lista de libros y revistas citadas en referencias 19
Abreviaciones empleadas 20
1, Recepcién, descarga y alimentacién de las cafias ...............---
Organizacién del aprovisionamiento de la fabrica en el curso de un
dia de trabajo . 21
Descarga de cafia 21
MAquinas para el manejo de la cana 24
Mesas alimentadoras laterales ... 29
2. El conductor de cafia .........- 60. eee e cece eee tence eee eee eeeee .
3. Cuchillas cafieras ............ 0... cece eee ee eee een e ees ee
4, Separadores magnéticos .
5. Desmenuzadora
Trabajo que desempefia . 57
FRM Ete eesti eee 57
Inclinacién de la virgen . 64
Didmetro 65
Velocidad 66
Presién See 67
Potencia media consumida y potencia por instalar . 67
Desmenuzadora doble ....... 67
Desmenuzadora de 3 cilindros . 71
6. Desfibradora ...... 6... cece e ence eee tenet n erect es
Empleo 75
Tipos .. vi}
7. La combinacién de los diversos aparatos empleados en la prepara-
cién de la cai .
8. Alimentacién de los molinos y circulacién del bagazo .
9, Ranurado de cilindros ..............-.00.600+
Objeto 99
Tipos de ranurado 99
Desgaste de los cilindros 109
10. La presién en los molinos .............. 006. 00ceeee tenet e rere es
I. Presién hidraulica . 114
Acumulador . see 114
21
5
11311.
12,
13.
14,
15.
16,
Tuberias de presién hidraulica . 122
Bomba de presién hidraulica .. 123
Cabezales y pistones hidrdulicos . 123
Valores m4ximos de la presién hidrdulica _ 124
Valores maximos de la presién total ..... 124
HI. La presién considerada desde el punto de vista de la fabricacién 125
La presién medida en el bagazo 125
Presién especffica 126
Descomposicién de la presién en un molino en marcha 126
Definiciones 128
Relacién entre la compresién del bagazo y la presién necesaria
para obtenerla 128
Curva de la presién en el molino « 132
Célculo de la reaccién resultante . 135
Célculo de 1a compresién maxima C 137
Célculo de aberturas ........... 139
Presién hidrdulica y presién maxima . 140
Relacién entre las presiones de entrada y de salida 140
Friccién entre los cojinetes y las virgenes . 142
Reaccién de los pifiones . 142
Valores medios de la P.H.T. 146
Varlaciones de la extraccién en funcién de la presién . 146
Escala de presiones en una bateria 147
Variaciones de la presién hidréulica en funcién del largo de la
baterlaicse ett seein te 149
Descubrimientos e investigaciones recientes ...........-..-++ 149
Velocidad de los molinos
Velocidad lineal y velocidad de rotacién . 151
Velocidades maximas . 154
Escala de velocidades . 155
Capacidad de los molinos'.
Definicién
Factores que determinan la capacidad 157
Formulas de capacidad propuestas .. 158
Formula de la capacidad . 159
La carga fibrosa .. 162
Tonelajes m4ximos 164
Ajuste de los molinos .... 22.22.6200 cece cee eee ene e eee
Finalidad 165
I. Ajuste de las aberturas de entrada y salida .. 166
Método de Java 166
Método para el cdlculo de las aberturas de trabajo 169
Il. Ajuste de la cuchilla central 178
Potencia de los molinos ..........
Maquinas de vapor de los molinos
Mando eléctrico y de turbina de los molinos
Mando eléctrico
Mando directo de los molinos por medio de turbinas de vapor .
151
157
165
185
197
201
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24,
25.
26.
27.
28,
29.
30.
31.
Efgranes
Construccién de los molinos
Imbibicién
Extraccion
Control de los molinos ...
Separador de bagacillo ...
Purificacién de jugo .......... 6.52.2 eee erent ete
Tratamiento del jugo .... 1... cece e eee eee eee eee eee e nents
Defecacién
Sulfiltacién
Clarificacién con dcido fosfé
Carbenatacién
Decantacién
A. Defecadores
B. Decantadores
C. Clarificadores
Calentamiento
Filtracién
A. Filtros de prensa .
B. Filtros mecdnicos
Filtros rotativos continuos al vacto
Evaporacién
Generalidades
El multiple efecto .
Temperatura
Construccién de un multiple efecto .
Circulacién del vapor .
Condensados :
Los gases incondensables . .
Circulacién del jugo
Arrastres
Pérdidas por inversién .
Incrustaciones
Prevencién de las incrustaciones.
Funcionamiento en paralelo
Tomas de vapor .
Circuladores
Turbocompresor
Termocompresor
Funcionamiento del multiple efecto .
Superficie de calentamiento ‘
Célculos y proyectos de un miiltiple efecto .
Proyecto de un multiple efecto .
Funcionamiento del evaporador
Mutiple efecto especial . .
Evaporacién a presién
319
326
329
339
346
347
348
354
356
365
367
372
375
377
381
382
383
384
385
386
389
395,
402
408
426
428
431
209
215
225
243
249
259
263
339Lista de Libros y Revistas Citados
en Referencias
REVISTAS
FAS: Facts About Sugar, ahora Sugar
ISj: International Sugar Journal
TS): The Sugar Journat
RAM: Revue agricole de Pile Maurice
ISSCT: Proceedings, International Society of Sugar Cane Technologists.
QSSCT: Proceedings, Queensland Society of Sugar Cane Technologists.
LIBROS
G. Brora, Générateurs de vapeur a trés haute pression, Paris, 1941,
Not Deerr, Cane Sugar. Norman Rodger, Inglaterra, 1921.
De LanarpE, Notes et formules de Pingénieur, 22a. edicién, Paris, 1927.
N. Hair, Combustion de la bagasse, 1933.
E. Haussranp, Evaporating, Condensing and Cooling Apparatus, tradu-
cido del alem4n por A. C. Wright, revisado por B. Heastie, 5a. edicién
inglesa, E. Benn Ltd, Inglaterra, 1933.
E. Hauspranp y M. Hirscu, Evaporation, Condensation et Refroidis-
sement, 7a. edicién, traducida por Konig, Paris, 1932.
J. Izant, Aide-Mémoire de UIngénieur-Mécanicien, 5a. edicién, Paris, 1928,
F. MaxwELL, Modern Milling of Sugar Cane, Norman Rodger, Inglaterra,
1932.
P. Monnier, L’électricité dans Tusine, 1934.
H.C. PrinsEn GEERLIcS, Cane Sugar and Its Manufacture, Norman Rord-
ger, Inglaterra, 1924.
H. C. Prinsen GEERLIGS, Practical White Sugar Manufacture, 1915.
Cu. Quitarp, La sucrerie de betteraves, J. B. Bailliére, Paris, 1932;
Régles N. V., Paris, 1946, 1947,
A. L. WeBRE y C. S. ROBINSON, Evaporation, The Chemical Catalog Co.,
Nueva York, 1926.
L. A. Tromr, Machinery and Equipment of the Cane Sugar Factory,
Norman Rodger, Inglaterra, 1936.
LIBROS RECOMENDADOS
Los libros anteriores y también:
Ep. RoTH, Alternateurs et moteurs synchrones, Paris, 1924.
Louts Lacron, Les moteurs a courants alternatifs, Paris, 1932.
RENE LavurENT, Le moteur électrique moderne, 4a. edicién, Lyon, 1947.
G. L. SPENCER aND G. P. MEADE, Cane Sugar Handbook, 8a. edicién, John
Wiley & Sons, Inc., Nueva York.Abreviaciones Empleadas
A.P. Alta presién.
B.P. Baja presién.
P.M Presién media. .
H.P. Caballo de fuerza; H.P.1. Caballo de fuerza indicado.
V.C, Valor calorifico; V.C.T. Valor calorifico total; V.C.N. Valor calorifi.
co neto.
P.H.R. Presién hidrdulica resultante; P.H.T. Presién hidrdaulica total.
P.H.E. Presién hidrdulica especifica.
T.C. Tonelada de catia; T.C.H. Tonelada de cana por hora; T.F.H. 7!
nelada de fibra por hora.
La nomenclatura de la Sociedad Internacional de Tecndlogos Azuca-
reros se aplica en los casos necesarios.
1
Recepcién, Descarga y Alimentaci6n
de las Cafias
La recepcién de jas cafias para la fabrica,
se hace, directamente en la bascula del ba-
tey o en basculas anexas que sirven ciertos
puntos importantes o alejados de la. zona
de aprovisionamiento del Ingenio.
El transporte se asegura en este caso por
vias férreas o mas cominmente por camio-
nes 0 por tractores con remolques.
El peso del metro ctibico de cafa trans-
portada depende de la manera como se aco-
moda. Si se toma en el campo por medio de
una gria mévil de oruga, provista de una
arafia que la deja caer simplemente dentro
de un remolque, pueden contarse alrede-
dor re 200 kg por metro ctibico. Si se aco-
moda con mas cuidado: 300 kg por metro
ctibico. Si se acomoda a mano con los tallos
colocados paralelamente a si mismos y en
Paquetes, pueden calcularse 400 kg por
metro ctbico.
La densidad aparente depende del porte
de la cana. Las cafias rectas dardn una car-
ga mds compacta que las curvas.
ORGANIZACION DEL APROVISIONA-
MIENTO DE LA FABRICA EN EL CUR-
SO DE UN DIA DE TRABAJO
Una fabrica de azicar de cafa funciona,
generalmente y de manera continua del lu-
nes en la mafiana al sdbado en la noche. Se
detiene durante 36 horas, comprendiendo el
domingo, para la limpieza del miltiple efec-
to y las reparaciones menores. La fabrica
marcha, entonces, durante 132 horas por
semana.
En el curso del dia, el transporte de canias,
se efecttia generalmente durante 12 horas,
de las 6 a las 18 horas. Para que el molinc
no quede desprovisto de cafias en la noche
es necesario que la fabrica reciba en 12 ho
ras, el tonelaje que manipula en 24.
Hacia las 18 horas, habré acumulado en
tonces, una provisién por lo menos igual :
la mitad del tonelaje cotidiano:
Provisién de la noche = 12C +a (1
C = cantidad de cafias manipuladas por }.
fabrica en 1 hora.
a = margen de seguridad. que debe siem
pre mantenerse para evitar paradas
del molino por falta de canas.
Este margen a es necesario para hace
frente a las variaciones accidentales de
aprovisionamiento: lluvias que disminuyer
el corte y obstaculizan el transporte, irregu
laridades en las entregas de los caneros, etc
El margen no debe ser ni muy pequefio n
muy grande. En este ultimo caso, se lenariz
inutilmente el patio y se aumentaria el tiem
po entre el corte de la cafia y su paso por los
molinos, Un buen valor es aquel que corres:
ponde a 3 horas de marcha de los molinos.
a=3C Q)
Si se adopta este valor, la plataforma debe
tener en el principio de la noche:
P= 120+ 3C= 15C Q)
DESCARGA DE CANAS
Desde el punto de vista de la manuten-
cién, las cafias que llegan a la fabrica se
pueden dividir en 2 clases:22
1. Las cafias que se transportan por me-
dios mecdnicos: remolques, camiones
y vagones de ferrocarril.
2. Las cafias que se transportan por ca-
rretas.
1) CANAS QUE LLEGAN POR CAMIONES
Estas cafas Megan generalmente en pa-
quetes, amarrados con 3 cadenas (Fig. 1).
Las cadenas corren dentro de un gancho
(gato) que se fija en uno de sus extremos.
En el otro extremo la cadena ileva un anillo.
Fis. 1. Cadena con “Gato” automatico
La méquina que alimenta a la fabrica,
generalmente una griia, toma el paquete
por medio de una barra con 3 ganchos; los
macheteros del camion fijan a cada uno de
los ganchos tos 3 anillos libres de las cade-
nas. La gria levanta el paquete y lo acomo-
da sobre el “batey”. En seguida se desengan-
chan las cadenas destrabando los gatos y
Ja gria levanta Ja barra con las cadenas col-
gando (Fig. 2). ‘
Para las gréas de 3 ton, cada paquete es
de alrededor de 1 500 a 2.500 .kg de cafias,
generalmente de 2 a 2.5 ton. Un camién de
405 ton lleva 2 paquetes sobrepuestos.
Si las gras son de 6 ton, el tamafio co-
mun, o de 10 ton, deben trabajarse al limite
de su capacidad y los bultos deben ser de 5
a 8 ton respectivamente,
La descarga se hace algunas veces con
camiones provistos de cajas que basculan
por medio de 2 pistones hidrdulicos y pivotan
sobre una charnela que esté colocada en la
parte trasera o en uno de los Jados del
MANUAL PARA INGENIEROS AZUC
cami6n. Este sistema permite descargar
cafia directamente al conductor principal +
a uno auxiliar; el conductor hace este traba-
jo solo o con la ayuda de un operador.
El sistema evita el uso de cadenas.
2) CANAS QUE LLEGAN POR CARRETAS
Se reserva generalmente a las carretas la
descarga directa en el conductor de cajias.
El carretero hace llegar su carreta al con-
ductor, Para este efecto, la porcién horizon-
tal del conductor debe estar provista de pro-
tectores de madera que evitan que las
carretas choquen contra las laminas del con-
ductor. El carretero vacia entonces la carre-
ta, a mano, sobre él.
Sdlo cuando Ilega al patio un gran nume-
ro de carretas, debe permitirse a éstas el
descargar sobre el piso. Estas cafas exigen
una manutencién suplementaria. Deben, en
efecto, tomarse con Ja arafia de la gra para
depositarse sobre el conductor.
Siel 50% de cafias llega por carreta y el
50% de cafias Hega por camién, las carre-
tas pueden utilizarse para el aprovisiona-
miento del conductor, durante cl dia y los
camiones que en este tiempo se descargan
con la gréa pueden constituir la provisién
de la noche.
En la noche, la gria deja la barra con
ganchos y toma la arafia con la ayuda de
Ja cual Jevanta las cafias del patio para de-
positarlas en el conductor. Este trabajo noc-
turno es el mas dificil porque, lo. un pu-
fiado de cafias tomado por la arafia contiene
mucho menos que un paquete; 2o. la griia se
encuentra sola para asegurar el aprovisiona-
miento del conductor y debe mantener un
tonelaje igual al trabajo de los molinos.
Tiempo de descarga de una carreta. Una
carreta leva alrededor de 1 250 kg de cafia.
Uno o dos hombres la descargan sobre el
conductor de cafias en 10 o 15 minutos.
Numero de lugares para descarga de ca-
rretas. El lugar para la descarga de una
carreta corresponde a un aprovisionamiento
de 6 ton de cafia por hora.
a