Está en la página 1de 43

LA LEYENDA DE GILGAMESH

TABLILLA I
I
Aquel que vio todo [hasta los confine]s de la tierra, [ue todas las cosa]s
e!"eri#ent$, [conside]r$ todo% [%%%] &unta#ente [%%%], [%%%] de sa'idur(a, que
todas las cosas%[%%]% )*+ Lo [o]culto vio, [desvel$] lo velado% Infor#$ antes del
Diluvio, llev$ a ca'o un lar,o via&e, cansado - [derren] ,ado% .odo su af/n
,ra'$ en una estela de "iedra% De la terra"lenada 0ru1 el #uro constru-$, del
reverenciado Eannal, el santuario "uro%
Contempla su muralla exterior, cuya cornisa es como el
cobre! Mira la muralla interior, que nada iguala! Advierte su
umbral, que de antiguo viene!
Acrcate a Eanna, la morada de Istar. ue ni un rey !uturo, ni
un "ombre, puede igualar. #ev$ntate y anda por los muros de
%ru&, inspecciona la terra'a de la base, examina sus ladrillos(
)*o es obra de ladrillo quemado+ )*o ec"aron sus cimientos
los ,iete -,abios.+
Resto de la columna: faltante. Segn la versin hitita
cuyo fragmento nos puede servir para subsanar la
carencia, varios dioses son los que forman a
Gilgamesh, al que dan su talla sobrehumana.
Luego de esta etapa formativa, Gilgamesh llega a ru!.
II
/os tercios de l son dios, -un tercio de l es "umano.. #a
!orma de su cuerpo -.... 01234 0l5neas mutiladas o ausentes4
064 -.... como un buey salva7e altivo -..... El empu7e de sus
armas no tiene par. Mediante el tambor se re8nen -sus.
compa9eros. #os nobles de %ru& est"n som #br$os% en -sus
c$ma. ras(
:;ilgames" no de7a el "i7o a -su. padre< -/5a. y -noc"e. es
desen!renada su arro -gancia.. -)Es ste ;ilga. mes, -el
pastor de la amurallada. %ru&+ )Es ste -nuestro. pastor,
-osado, ma7estuoso, sabio.+
-;ilgames". no de7a -la doncella a su madre., #a "i7a de
guerrero, -la esposa del noble.! #os -dioses escuc"aron. sus
que7as. #os dioses del cielo del se9or de %ru& -ellos... .(
:)*o pari= #&ruru% este !uerte buey salva7e+ -El empu7e de
sus armas. en verdad no tiene par. Mediante el tambor se
re8nen sus -compa9eros.. ;ilgames" no de7a el "i7o a su
padre< /5a y noc"e -es desen!renada su arrogancia..
)Es ste el pastor de -la amurallada. %ru&+ )Es ste su -....
pastor, >sado, ma7estuoso 0y4 sabio+...
;ilgames" no de7a la doncella a -su madre., #a "i7a del
guerrero, la esposa del noble!?
Cuando -Anu. "ubo escuc"ado sus que7as, a la gran Aruru
llamaron( :@8, Aruru, creaste -el "ombre.< crea a"ora su
doble. Con su cora'=n tempestuoso "a' que compita.
#uc"en entre s5, para que %ru& cono'ca la pa'!?
Cuando Aruru oy= esto, un doble de Anu en su interior
concibi=. Aruru se lav= las manos, cogi= arcilla y la arro7= a la
estepa. -En la este. pa cre= al valiente En&idu, v$stago de...,
esencia de *inurta. -Airsu. to de pelo es todo su cuerpo,
posee cabello de cabe'a como una mu7er. #os ri'os de su
pelo brotan como *isabal.
*o conoce gentes ni tierra( Bestido va como ,umuqan. Con
las gacelas pasta en las "ierbas, con las bestias salva7es se
apretu7a en las aguadas, Con las criaturas pululantes su
cora'=n se deleita en el agua.
0A"ora bien4 un ca'ador, un trampero, se le encar= en el
abrevadero -%n. d5a, un segundo y un tercero ,e le encar= en
el abrevadero. Cuando el ca'ador le vio, su !a' se inmovili'=.
El y sus animales entraron en su casa, -@ransido de. miedo,
quieto, sin un sonido, 0Mientras4 su cora'=n -se turbaba.
nublado su rostro pues el pesar "ab5a -penetrado. en su
vientre< su cara era como la -de un via7ero. llegado de le7os.
III
El ca'ador abri= -su boca. para "ablar, diciendo a -su padre.(
:Cadre m5o, "ay -un. "ombre que -"a venido de las colinas.,
es el m$s poder -oso de la tierra..Bigor tiene. -Como la
esencia. de Anu, tan tremendo es su vigor! -,iempre. recorre
las colinas, -,iempre. con las bestias -se nutre de "ierba..
-,iempre planta. los pies en la aguada. -@an espantado
estoy, que. no oso acercarme a l! -Ceg=. las "oyas que yo
"ab5a excavado, -/estro'=. mis trampas que yo "ab5a
-puesto., las bestias y las criaturas del llano -Ai'o escapar de
mis manos.. -*o permite que. me dedique a la ca'a!?
-,u padre abri= la boca para "ablar., diciendo al ca'ador(
:-Ai7o m5o., en %ru& -vive. ;ilgames". -*adie "ay m$s
!uerte. que l. -Como la esencia de Anu, tan tre. mendo es
su vigor! -Be, pues< "acia %ru& dirige. tu !a', -DeErele. el
poder del "ombre. -Aa' que te entregue una ramera.. #lva
0la4 -contigo.< 0FG4 -Crevalecer$ sobre l. a causa de -un
mayor. poder. -Cuando abreve los animales en. la aguada,
-,e quitar$. el ves -tido, mostrando desnuda. su madure'.
-En cuanto vea. a ella, a ella se acercar$. #e rec"a'ar$n las
bestias -que crecieron. en su estepa!?
->yendo. el conse7o de su padre, el ca'ador avan'= -"acia
;ilgames".. Emprendi= el camino, en %ru& puso -el pie.(
:-... . ;ilga -mes... ., "ay un "ombre -que "a venido de las
colinas., 01G4 El m$s poder-oso de la tierra< vigor tiene..
Como la esencia de Anu, tan tremendo es -su vigor..
-,iempre. recorre las colinas, siempre con las bestias -se
nutre de "ierba.. ,iempre -planta. los pies en la aguada. @an
espantado estoy que no oso acercarme a -l.! Ceg= las "oyas
que -yo. "ab5a excavado, destro'= mis trampas -que yo
"ab5a puesto., las bestias y las criaturas -del llano. "i'o
escapar de mis manos. *o permite que me dedique a la
ca'a!?
0HG4 ;ilgames" le di7o, -a.l ca'ador(
:Be, ca'ador m5o< lleva contigo una ramera. Cuando abreve
los animales en la aguada, se quitar$ el vestido, mostrando
desnuda su madure'. En cuanto la vea, a ella se acercar$.
#e rec"a'ar$n las bestias que crecieron en su estepa!?
Iuese el ca'ador, llevando con l una ramera. Emprendieron
el camino, yendo rectos en su direcci=n. Al tercer d5a al sitio
indicado llegaron. El ca'ador y la ramera se sentaron en sus
lugares.
0JG4 %n d5a, un segundo d5a, estuvieron sentados, 7unto a la
aguada. #as bestias salva7es llegaron a la aguada a beber.
IB
#as criaturas pululantes llegaron, deleit$ndose su cora'=n en
el agua. En cuanto a l, En&idu, nacido en las colinas 2 con
las gacelas pasta en las "ierbas, con las bestias salva7es se
abreva en la aguada, con las criaturas pululantes su cora'=n
se deleita en el agua.
#a mo'a le contempl= al salva7e, al "ombre b$rbaro de las
pro!undidades del llano(
:A"5 est$, o" mo'a! /esci9e tus pec"os, desnuda tu seno
para que posea tu sa'=n! *o seas esquiva! Acoge su ardor!
En cuanto te vea, se acercar$ a ti. /esec"a tu vestido para
que ya'ga sobre ti. Muestra al salva7e la labor de una mu7er!
#e rec"a'ar$n las bestias salva7es que crecen en su estepa,
cuando su amor entre en ti?.
#a mo'a libert= sus pec"os, desnud= su seno, y l posey= su
madure'. *o se mostr= esquiva al recibir su ardor. /esec"=
su vestido y l descans= en ella. Mostr= al salva7e el trato de
una mu7er, 0FG4 cuando su amor entr= en ella. /urante seis
d5as y siete noc"es En&idu se presenta, co"abitando con la
mo'a. /espus que 0se4 "ubo saciado de sus encantos,
volvi= el rostro "acia sus bestias salva7es. Al verle, En&idu,
las gacelas "uyeron, las bestias salva7es del llano se ale7aron
de su cuerpo. ,orprendi=se En&idu, su cuerpo estaba r5gido,
sus rodillas inm=viles pues sus bestias salva7es "ab5an "uido.
En&idu "ubo de aKo7ar el paso 2 no era como anta9o< pero
entonces tiene -sa. bidur5a, m$s -am. plia comprensi=n. 01G4
Bolvi=se, sent$ndose a los pies de la ramera. Mira a la cara
de la ramera, atento el o5do, cuando la ramera "abla< -#a
ramera. le dice, a En&idu(
:@8 eres -sabio., En&idu, eres como un dios! )Cor qu con las
criaturas silvestres vagas por el llano+ Ea!, de7a que te lleve
-a. la amurallada %ru&, al santo templo, morada de Anu e
Istar, donde vive ;ilgames", per!ecto en !uer'a, y como un
buey salva7e se9orea sobre el pueblo?.
0HG4 Mientras le "abla, sus palabras encuentra !avor, su
cora'=n se ilumina, ans5a un amigo. En&idu le dice, a la
ramera(
:Arriba, mo'a! Esc=ltame al puro templo sagrado, morada
de Anu e Istar, donde vive ;ilgames", per!ecto en !uer'a y
que como un buey salva7e se9orea sobre el pueblo. #e retar
-y osada.mente me dirigir a l.
B
;ritar en %ru&( LMo soy el poderoso! -Mo soy aquel. que
puede alterar los destinos, -0Aquel4 que. naci= en el llano es
poderoso< vigor tieneL?.
:-#evanta, pues, y vamos, para que vea. tu rostro. -@e
mostrar ;ilgames"< donde. est$ bien s. Bamos, pues, o"
En&idu, a la amurallada -%ru&., donde la gente res
-plande.ce en !estiva indumentaria, 0/onde4 cada d5a es
Eesta, donde -.... mo'os.... 0NG4 y mo-'.as -.... de Egura su
sa'=n -.... "enc"ida de per!ume( Apartan a los grandes de
sus lec"os! A ti, o" En&idu, que dis!rutas de la vida, mostrar
a ;ilgames", el "ombre 7ocundo.
M5rale, contempla su !a' radiante est$ de virilidad, de !uer'a.
@odo su cuerpo es suntuoso de madure', vigor m$s poderoso
que t8 tiene, sin descansar 7am$s de d5a o de noc"e. 0FG4
>" En&idu, renuncia a tu presunci=n! ;ilgames", a l estima
,amas. Anu, Enlil y Ea dilataron su sabidur5a. Antes de que
ba7es de las colinas, ;ilgames" te ver$ en 0sus4 sue9os en
%ru&(...?
La versin asiria de la 'ablilla (, contina unas
l$neas m"s
TABLILLA II
VERSIN BABILNICA ANTIGUA
I
;ilgames" se levant= para revelar el sue9o, diciendo a su
madre( :Madre m5a, durante la noc"e me sent5 alegre y
anduve en medio de los nobles. #as estrellas aparecieron en
los cielos. #a esencia de Anu descendi= "acia m5. 0NG4 Intent
levantarlo< pesaba demasiado para m5! Intent moverlo.
Moverlo no pude! #a tierra de %ru& lo rodeaba, mientras los
nobles besaban sus pies. Cuando aErm mi !rente, me dieron
soporte. #o levant y lo tra7e a ti?.
#a madre de ;ilgames", que todo lo conoce, dice a
;ilgames"( :Ciertamente, ;ilgames", uno como t8 naci= en
la estepa, y las colinas le criaron. 0FG4 Cuando le veas, #como
)de encima de* una mu+er% te regoci7ar$s. #os nobles besar$n
sus pies< @8 le abra'ar$s y -.... a l< @8 le conducir$s a m5?.
,e acost= y vio otro -,ue9o../ice a su madre(
:-Madre m5a., vi otro -.... en la confusin. En la calle -/e.
%ru& de amplios mercados. Aab5a un "ac"a y 01G4se "ab5an
reunido alrededor de ella. ,ingular era la !orma del "ac"a. En
cuanto la vi, regoci7m. Me gust=, y como si !uera una mu7er,
me atra7o, la cog5 y la coloqu en mi costado?.
#a madre de ;ilgames", que todo lo conoce, -/ice a
;ilgames".( 0faltante breve*
II
:Corque "ice que rivali'ara contigo?. Mientras ;ilgames"
revela su sue9o, En&idu se "alla sentado ante la ramera.
#... % ,llos dos.
-En&i.du olvida d=nde naci=. /urante seis d5as y siete noc"es
En&idu sale, co"abitando con la m -o'a.. /espus la ramera
abri= la boca, 0NG4 diciendo a En&idu(
:,eg8n te veo, En&idu, te "as "ec"o como un dios< )Cor cu$l
motivo con las criaturas salva7es t8 recorres la llanura+
#ev$ntate, te guiar A %ru&, de amplios mercados, al templo
santo, morada de Anu. En&idu, lev$ntate, te guiar a Eanna,
morada de Anu, donde vive -;ilgames", cabal. en sus
"a'a9as. 0FG4 M t8, co -mo...., amar$s -a l como. a ti mismo.
En pie, $l'ate del suelo, #ec"o del pastor!?
Escuc"= sus palabras, aprob= su alocuci=n. El conse7o de la
mu7er cay= en su cora'=n. Ella se quit= 0sus4 vestidos. Con
una 0prenda4 le ci9=, con la otra prenda 01G4 visti= a s5
misma. @om$ndole de la mano, le lleva como una madre a la
7unta de los pastores, al sitio del redil.
En torno a l los pastores se api9aron. 0-altantes4

III
#a lec"e de las criaturas salva7es, sol5a mamar. Comida
dispusieron ante l< se atragant=, boque= y abri= muc"o los
o7os. *ada sabe En&idu de comer man7ares. A apurar bebida
!uerte no le "ab5an ense9ado. 0NG4 #a ramera abri= la boca,
diciendo a En&idu(
:Come el alimento, En&idu, porque es deber de vida<
consume la bebida !uerte, porque es costumbre de la tierra?.
En&idu comi= el alimento, "asta que se "ubo saciado. /e
bebida !uerte apur= siete copas. /espreocupado se "i'o su
talante, 0y4 alegre su cora'=n exult= y su cara resplandeci=.
Irot= -la e.crecencia velluda%, el pelo de su cuerpo, ungi=se
con =leo, se "i'o "umano. ,e puso vestidos. Es como un
novio! Empu9= su arma para espantar los leones a En de que
los pastores puedan descansar de noc"e. Apres= lobos,
captur= leones. #os principales ganaderos reposaron
sosegados. En&idu es su centinela, El "ombre atrevido, el
"roe 8nico!
A -.... di7o( 0Incompleto4.

IB
Ieste7=. )(ncompleto* Cuando levant= los o7os, Contempl= un
"ombre. /ice a la ramera(
:@rae a ese "ombre, mo'a! )Cor qu vino aqu5+ Aa'me o5r su
nombre?.
#a ramera llam= al "ombre. Mendo "asta l y dicindole(
:,e9or )Ad=nde te apresuras+ )Cu$l es tu a!anoso rumbo+?
0FG4 El "ombre abri= la boca, diciendo a En -&idu.(
:En la casa del conse7o se "a #entremetido%, que se reserva
para la gente, ... para himeneo. En la ciudad se "a
acumulado profanacin imponiendo extra9as cosas a la
infausta ciudad. Cara el rey de %ru&, la de amplios mercados,
01G4el tambor del pueblo suena para la elecci=n nupcial a En
de que con leg5timas mu7eres se ayunte.
Ol es el primero, el marido viene despus. Cor el conse7o de
los dioses 0as54 !ue ordenado.
Al cortar su cord=n umbilical se decret= as5 para l!?
A estas palabras del "ombre, su rostro palideci=.
)(ncompleto*

B
Sin introduccin.
-En&idu. camina -delante. y la mo'a en pos de l. Cuando
entr= en %ru&, la de amplios mercados, 0NG4la poblaci=n le
rode=. Cuando se detuvo en la calle /e %ru&, la de amplios
mercados, el pueblo se 7unt=, diciendo de l(
:Es como ;ilgames" en persona/ Aunque de talla m$s ba7a,
tiene los "uesos m$s recios. -.... -Es el m$s !uerte de la
tierra.< vigor tiene. 0FG4 #a lec"e de las criaturas salva7es
sol5a mamar. En %ru& 0"abr$4 un constante )resonar de*
armas0.
#os nobles se regoci7aron(
:%n "roe "a aparecido para "ombre del mismo porte! Cara
;ilgames", igual a un dios, ,u igual "a comparecido?.
Cara Is"tar l se dispone. ;ilgames". -. . ., /e noc"e . . - . .,
cuando se acerca, -En&idu. se yergue en la calle para cerrar
el paso a ;ilgames" -... . en su poder. 0(ncompleto4


BI
Sin introduccin .
;ilgames" -.... En la estepa -.... Prota -.... ,e levant= y -....
0NG4 Ante l.
,e encontraron en el Mercado de la @ierra. En&idu atranc= la
puerta con su pie, impidiendo que ;ilgames" entrase. ,e
asieron uno a otro, enla'ados con !uer'a, como toros.
/estro'aron la 7amba, mientras el muro se estremec5a.
;ilgames" y En&idu 0FG4 se asieron uno a otro, enla'ados con
!uer'a, como toros destro'aron la 7amba, mientras el muro se
estremec5a. Cuando ;ilgames" dobl= la rodilla 2 con el pie en
el suelo 2 su !uria se aplac= y se volvi= para ale7arse.
Cuando se volvi=, En&idu a l Aabla, a ;ilgames"(
:Cor unignito tu madre te concibi=, #a vaca salva7e de las
de"esas, *insunna! @u cabe'a se al'a sobre los "ombres.
Deale'a sobre la gente Enlil te "a concedido!?

TABLILLA III
Ol se lav= la sucia cabellera, acical= sus armas. #a tren'a de
su pelo sacudi= contra su espalda. Arro7= sus manc"adas
0cosas4, se puso otras limpias, se envolvi= en un manto
!ran7eado y se abroc"= un ce9idor. Cuando ;ilgames" se
"ubo puesto la tiara, la gloriosa Istar levant= un o7o ante la
belle'a de ;ilgames"(
: Ben, ;ilgames", s t8 0mi4 amante! Concdeme tu !ruto.
,er$s mi marido y yo ser tu mu7er. 0NG4 En7ae'ar para ti un
carro de lapisl$'uli y oro, cuyas ruedas son $ureas y cuyas
astas son de bronce. @endr$s demonios de la tempestad que
uncir a !uer de mulas poderosas. En la !ragancia de los
cedros entrar$s en nuestra casa. Cuando en nuestra casa
entres, El umbral 0y4 el tablado besar$n tus pies! ,e
"umillar$n ante ti reyes, se9ores y pr5ncipes! El producto de
colinas y de llano te o!recer$n por tributo. @us cabras
engendrar$n cr5as triples, tus ove7as gemelos, @u asno en la
carga sobrepu7ar$ a tu mula. #os corceles de tu carro ser$n
!amosos por su carrera, -@u buey. ba7o el yugo no tendr$
rival!?
-;ilgames". abri= la boca para "ablar, -/iciendo. a la
gloriosa Istar(
:-)u dar. a ti para que pueda tomarte en matrimonio+
-)@e dar aceite. para el cuerpo y vestidos+ -)/ar. pan y
vituallas+ -... . comida digna de la divinidad, -.... bebida
propia de la reale'a.
0FQ21N4 0roto4
-)... si yo. te tomo en matrimonio+ -*o eres m$s que un
brasero que se apaga. con el !r5o, una puerta trasera -que
no. detiene la r$!aga ni el "urac$n, un palacio que aplasta al
valiente -...., un turbante cuyo amparo -....< Ce' que
-ensucia. a los porteadores< >dre que -empapa. al que lo
carga< Ciedra cali'a que #comba% el baluarte de piedra< 0HG4
Raspe -que ... . pa5s enemigo< Cal'ado que -oprime el pie. de
su propietario! )A cu$l amante amaste siempre+ )Cu$l de tus
pastores plugo -a ti constantemente.+
Bamos y men#cionar1 para ti. tus amantes(
/e...-.. . Cara @ammu', el amante de tu 7uventud, "as
ordenado llantos a9o tras a9o. Aabiendo amado al pintado
p$7aro pastor, le lastimas, rompiendo su ala. 0JG4 En los sotos
permanece, c"illando( LMi alaL!
/espus amaste a un le=n, per!ecto en !uer'a. ,iete "oyas y
siete cavaste contra l. #uego a un gara9=n amaste, !amoso
en la batalla. El l$tigo, el acicate y la brida ordenaste para l.
/ecretaste para l un galope de siete leguas, decretaste
para l una bebida de agua cenagosa< Cara su madre, ,ilili,
ordenaste gemidos!
/espus amaste al guardi$n del reba9o, el cual siempre
amonton= para ti pasteles. 0SG4 A diario sacriEc= cabritos por
ti, pero t8 le aKigiste, troc$ndole en lobo, para que sus
ga9anes le a"uyentaran, y sus perros le mordieran las ancas.
#uego amaste a Isullanu, 7ardinero de tu padre, que te o!rec5a
siempre cestas de d$tiles y diariamente adorn= tu mesa. @us
o7os se levantaron "asta l, t8 !uiste a l( L>" Isullanu m5o,
probemos tu vigor! Extiende tu :mano? y toca nuestra
:modestia?!L
03G4 Isullanu te di7o( L)u deseas de m5+ )Acaso no coci= mi
madre, no "e comido, Cara que yo pruebe el man7ar
"ediondo, impuro+ )Crotegen las ca9as del !r5o+L.
Cuando le o5ste -"ablar. as5, le castigaste y le convertis -te.
en un topo. #e colocaste en medio de. . -..< *o puede subir...
no puede ba7ar... ,i me amas, -me tratar$s. como a ellos?.
Cuando Istar oy= esto, 06G4 Istar se en!ureci= y -ascendi=. al
cielo. ,e adelant= Istar ante Anu, su padre, a Antum, su
madre, !ue y -di7o.(
TEnumerado mis "ediondos "ec"os, mi !etide' y mi
impure'a?.
Anu abri= la boca para "ablar, diciendo a la gloriosa Istar(
:Cero, en verdad, t8 incitar5as. -...., M por ello ;ilgames" "a
citado tus "ediondos "ec"os, 0QN4 tu !etide' y tu impure'a?.
Istar abri= la boca para "ablar, diciendo a -Anu, su padre.(
:Cadre m5o, "a'me el @oro del Cielo -para que castigue a
;ilgames"., -M . llene a ;il-games ....! ,i t8 -no me "aces. -el
@oro del Cielo., quebrar -las puertas del mundo in!erior.. Mo
"ar -... ., yo -levantar los muertos ro5dos 0y4 vivos., 0NGG4
Cara que los muertos superen a los vivos!?
Anu -abri= la boca para "ablar., diciendo -a la gloriosa Istar.(
:-,i "ago lo que me. pides, -Aabr$. siete a9os de c$scaras
0"ueras4. )Aas cosec"ado -grano para la gente.+ )Aas
cultivado "ierba -para las bestias.+?
-Istar abri= la boca. para "ablar, -/iciendo a A. nu, su padre(
:-;rano para la gente. "e almacenado, 0NNG4 -Aierba para
las bestias. "e proporcionado. -,i "a de "aber siete. a9os de
c$scaras, -Ae reu. nido -grano para la gente., -Ae cultivado.
"ierba -para las bestias.?.
2or su deterioro, 3345367, intraducibles .,stimamos que
&n acept el pedido de (star ya que el 'oro ba+a y
mata en dos resuellos a centenares de hombres.
Con -su. tercer resoplido #salt% contra En&idu. 0N1G4 En&idu
par su embestida. Princ= a lo alto En&idu, asiendo al @oro
del Cielo por los cuernos. El @oro del Cielo lan'= -su. espuma
a -su. cara, #e restreg= con lo espeso de la cola.
En&idu abri= la boca para "ablar, diciendo -a ;ilgames".(
:Amigo m5o, nos "emos preciado -....?.
Las l$neas 38953:3 est"n mutiladas, aunque el
desarrollo de las luchas se leen a continuacin
0NJF4 Entre el cuello y las astas -"inc=. su espada. Cuando
"ubieron matado al @oro, arrancaron su cora'=n, coloc$ndolo
ante ,amas. Detrocedieron y rindieron "omena7e a ,amas.
#os dos "ermanos se sentaron.
Entonces Istar subi= al muro de la amurallada %ru&, se
encaram= en las almenas, pronunciando una maldici=n(
:Ay de ;ilgames" porque me in7uri= matando al @oro del
Cielo!?
0NSG4 Cuando En&idu oy= estas palabras de Istar, &rranc el
muslo derec"o del @oro del Cielo y lo lan'= a su cara(
:,i pudiera atraparte, como a l te tratar5a. ,us entra9as
colgar5a a tu lado!?
0A esto4 Istar congreg= a las consagradas, las mo'as 0de
placer4 y las rameras 0del templo4. ,obre el muslo derec"o
del @oro del Cielo lan'= un lamento.
Cero ;ilgames" llam= a los art5Eces, a los armeros, a todos
0ellos4. 0N3G4 #os artesanos admiraron la grosura de sus
cuernos( Cada uno est$ compuesto de treinta minas de
lapisl$'uli. #a capa superior de cada uno
VERSIN BABILNICA ANTIGUA
Los fragmentos del te.to muestran que Gilgamesh se
propone salir pese al monstruoso ;u<a<a #asirio:
;umbaba%, que habita en la Selva de los =edros. 2ese a
la disuasin de ,n!idu, Gilgamesh se empe>a en
hacerlo de acuerdo a la versin ?abilnica &ntigua.
014 ;ilgames" abri= la boca, diciendo a -En&idu.(
:)uin, amigo m5o, puede escalar al cie-lo.+ ,=lo los dioses
-viven. eternamente ba7o el sol para la "umanidad, contados
son sus d5as< Ecl N(F Cu$nto e7ecuta no es sino viento!
Incluso t8 temes la muerte. 0NG4 )u "ay de tu poder
"eroico+ /e7a que vaya delante de ti, "a' que tu boca me
grite, LAvan'a< no temas! ,i yo cayere, "abr conquistado
nombrad5a( L;ilgames"L, dir$n, Lcontra el Eero AuUaUa "a
ca5doL. 0Muc"o4 despus que Mi estirpe "aya nacido en mi
casa?.
@e los fragmentos de las 'ablillas (A y AA, deducimos
que la e.pedicin de los dos contra ;u<a<a fue
e.itosa.
@AP#I##A BII
Las dos primeras columnas de esta tablilla, el sue>o de
,n!idu, faltan en la Aersin &siria.
I
:-....... Entonces lleg= la lu' del d5a?.
-M. En&idu respondi= a ;ilgames"(
B#C%ye el sue9o que tuve anoc"e( Anu, Enlil, Ea y el celestial
,amas -Celebraban conse7o..
M Anu di7o a Enlil( LCorque el @oro del Cielo mataron, y a
AuUaUa mataron< por consiguienteL, di7o Anu, Luno de ellos,
aquel que tal= los montes del cedro, -/ebe morir.L.
Cero Enlil di7o( 0NG4 LEn&idu debe morir< Cero ;ilgames" no
morir$!
Entonces el celeste ,amas respondi= al bravo Enlil(
)*o mataron por orden m5a al @oro del Cielo y a AuUaUa+
)/ebe a"ora el inocente En&idu perecer+L
Cero Enlil se en!rent= iracundo con el celestial ,amas(
LCorque muy seme+ante a un camarada suyo, t8 ba7aste a
diario "asta ellosL?.
En&idu cay= 0en!ermo4 ante ;ilgames". M mientras sus
l$grimas se desli'aban 0di7o4(
: >" "ermano m5o, mi querido "ermano! A mi ten5an que
perdonar a expensas de mi "ermano!?
0FG4 Adem$s(
:)@engo yo 7unto al esp5ritu 0de los muertos4 que sentarme,
en la puerta del esp5ritu, 0M4 7am$s de nuevo -contemplar. a
mi querido "ermano con 0mis4 o7os+?
,l resto se ha perdido., ,n!idu parece lamentar los
sucesos que le han llevado a tan triste y predestinado
destino y maldice las etapas vida. ,n un fragmento
asirio maldice a la puerta que inutiliD su mano.
01S4 En&idu -.... levant= -sus o7os., "ablando a la puerta
como si -!uera "umana.( :@8, puerta de los bosques,
incom-prensiva., no dotada de entendimiento! 0HG4. A veinte
leguas de distancia eleg5 tu bosque, 0Muc"o4 antes de que
contemplara el cedro altivo. *o tiene igual tu bosque #en la
tierra%. ,eis docenas de codos es tu altura, dos docenas tu
anc"ura, -.... @u poste, tu poste contera, tu poste tirador -.....
%n maestro de art$Eces de Mppur te construy= -..... ,i
"ubiese sabido, o" puerta, que esto #suceder$a% y que sta
-tu. belle'a -...., "ubiese enarbolado el "ac"a, y "ubiese -....,
Aubiese colocado un marco de ca9a sobre -ti.!?
-alta una parte e.tensa. Sigue cuando ,n!idu siempre
haciendo un raconto amargo de su vida, invoca la
maldicin de Samas sobre el caDador.
III
: -.... destruya su rique'a, disminuya su poder! ,ea su
-camino repugnante% en tu presencia. Escapen #las bestias
que quiera apresar% delante de l. -*o. con -siga. el ca'ador
la plenitud de su cora'=n!?
-/espus su cora'=n. urgi= 0le4 a maldecir a la ramera(
: Ea, mo'a!, decretar 0tu4 -desti.no, -%n desti.no que no
concluir$ en toda la eternidad! @e maldecir con maldici=n
grande, #n +uramento% cuyas maldiciones pronto te
abrumar$n. 0NG4 -.... exceso de tus encantos.
0NN2N34 0Ialtante4
-.... arro7ar$ en tu casa. -... . el camino ser$ tu morada, -#a
sombra de la pared. ser$ tu paradero, -... . tus pies, -#os
!atuos y los sedientos "erir$n. tu me7illa.
0F121G4 0Ialtante4
Cor mi -t8 "as.... M por -.... sobre m5.? Cuando ,amas oy=
-estas palabras. de su boca, sin dilaci=n le grit= -desde. el
cielo(
:)Cor qu, o" En&idu, maldices a la ramera que te "i'o
comer man7ares dignos de la divinidad y te dio vino propio de
la reale'a, que te visti= con nobles ropas y te "i'o poseer el
noble ;ilgames" por camarada+
0HG4 )M ;ilgames", tu amigo cordial, no te o!reci= un lec"o
preclaro+ @e "i'o ocupar un lec"o de "onor. @e coloc= en el
asiento de la "olgura, en el asiento de la i'quierda Cara que
-los pr5n. cipes de la tierra besaran tus plantas!
Aar$ que las gentes de %ru& lloren por ti 0y4 se lamenten,
que el pueblo -alegre. gima por ti y cuando te "ayas ido, su
cuerpo de pelo intenso cubrir$, pondr$se una piel de le=n y
errar$ por la estepa?.
-Cuando. En&idu -oy=. las palabras del valiente ,amas, -... .
su cora'=n ve7ado se aquiet=.
Laguna breve. 'ranquiliD"ndose, ,n!idu cambia su
maldicin en bendicin. ;abla de nuevo a la muchacha
IB
:As5 -... . Buelva a tu lu-gar... . . -Deyes, pr5nci. pes y nobles
-te. amar$n. -*inguno por ti se. golpear$ el muslo. -Cor ti el
anciano. menear$ su barba. #... el +oven% desce9ir$ su cinto.
#...% cornerina, lapisl$'uli y oro. -As5 sea retribuido. quien te
mancille, #Fuede su casa vac$a%, su colmado almacn. -A la
presencia de. los dioses -el sacerdote. te permitir$ entrar,
-Cor ti. se abandonar$ la esposa, 0NG4 0aunque sea4 madre de
siete?.
-... En&i.du, cuyo "umor es sombr5o, -.... yace a solas.
Aquella noc"e -comunica. sus sentimientos a su amigo(
:-Amigo m5o., vi un sue9o anoc"e( #os cielos -gem5an., la
tierra respondi=F< -... . yo estaba -sol.o. -... . su !a' se
oscureci=. Como en -.... era su rostro. -... como. las garras del
$guila eran sus 'arpas. 0FG4 -... . l me domin. -... . l salta.
-... . l me sumergi=.
0F121G4 0Ialtante4
- ... . ... l me trans!orm=, de !orma que mis bra'os eran -... .
como los de un ave. Mir$ndome, me gu5a a la Casa de las
@inieblas, la mansi=n de Ir&alla, a la casa que no abandona
quien entr= en ella, por el camino que no tiene regreso, a la
casa cuyos "abitantes carecen de lu', donde el polvo es su
vianda y arcilla su man7ar. Est$n perge9ados como p$7aros,
con alas por vestiduras, y no ven lu', residiendo en la
oscuridad. 0HG4 En la Casa del Colvo, en que "ab5a entrado,
contempl -gobernantes. sin sus coronas< -Bi pr5ncipes., a los
0nacidos4 para la corona que "ab5an regido la tierra desde
d5as pretritos. -Estos dobl% es de Anu y Enlil serv5an carnes
asadas< serv5an pasteles y escanciaban agua !resca de los
odres.
En la Casa del Colvo en que "ab5a entrado residen el ,umo
sacerdote y el ac=lito. Deside el encantador y el ext$tico,
residen los lavadores, ungidores de los grandes dioses.
Deside Etanal, reside ,umuqan.
0JG4 Eres&igal -vive all5., Deina del submundo, -M Pelit2.,eri,
registrador del mundo in!erior, se arrodilla ante ella. -Ella
mantiene una tablilla. y la lee. -#evantando. su cabe'a, me
contempla(
-/iciendo( L)uin. tra7o a ste aqu5+L?
-alta el resto de la tablilla en la Aersin &siria, pero
pueden destacarse los siguientes fragmentos
0H4 : Decuerda todos mis via7es -con l.! Mi amigo vio un
sue9o cuyos #augurios% eran des -!avorables.(
El d5a en que vio el sue9o termin= abatido est$ En&idu.
%n d5a, -un segundo d5a.. -El su!rimiento de. En&idu, en el
lec"o, -aumenta.. %n tercer d5a, un cuarto d5a -... .. 0NG4 %n
quinto d5a, un sexto y un sptimo< un octavo, un noveno -y
un dcimo d5a.. El su!rimiento de En&idu en el lec"o,
-aumenta.. %n undcimo y un duodcimo d5a -..... -Abatido.
est$ En&idu en su lec"o #de dolor%.
Al En llam= a ;ilgames" -y le di7o.(
LAmigo m5o, -...., me "a maldecido! -*o. como el que -cae.
en batalla -morir. pues tem5 la batalla -..... Amigo m5o, el
que -muere. en la batalla -es bendecido.. Cero yo, -....L?

@ablilla BIII 0anverso I4
Al primer resplandor del alba ;ilgames" di7o a su amigo(
:En&idu, tu -ma. dre una gacela, un onagro tu padre, te
-engendraron.. Aquellos cuya se>al son sus colas te criaron,
y el ganado de la llanura y de todos los pastos. >7al$ las
"uellas de En&idu en el Posque de los Cedros lloren por ti,
7am$s callen noc"e y d5a! As5 los mayores de la amplia y
amurallada %ru& lloren por ti. -#lore por ti. El dedo que se
extienda detr$s de nosotros bendiciendo, llore por ti y
despierte ecos en la campi9a como si !uera tu madre. #lore
por ti -.... En cuyo centro nosotros... #lore por ti oso, "iena,
-pantera., 0NG4 @igre, ciervo, leopardo, le=n< bueyes, venado,
-cabra monts., y las criaturas salva7es del llano. #lore por ti
el r5o %la -.... Cor cuyas riberas sol5amos pasear. #lore por ti el
puro Eu!rates, #del que sac"bamos% agua para el odre. #loren
por ti los guerreros de la amplia y amurallada %ru& -... .
matamos el toro... #lore por ti -... .
-uien. en Eridu ensal'= tu nombre, llore por ti -.... -uien....
ensal'= tu nombre, llore por ti -... . -uien. proporcion=...
grano para tu boca, llore por ti -... . -uien. puso ungVento
en tu espalda, llore por ti -.. . -uien. puso cerve'a en tu
boca. #lore por ti la #meretriD% 0FG4 -ue. te ungi= con aceite
!ragante. #lo -re por ti.... -del ha% r1n que #te llev% la mu7er y
el anillo de tu elecci=n.
#loren los "ermanos por ti como "ermanas -... y creDca
larga% su cabellera por ti -....!?
II
: >5dme, o" ancianos, -y prestad o5do. a m5! Cor En&idu, mi
-amigo., lloro, gimiendo amargamente como una pla9idera.
El "ac"a de mi costado, conEan'a de mi mano, el pu9al de
mi cinto, -el escudo. delante de m5. Mi t8nica de Eesta, mi
m$s rico tocado22 %n demonio #perverso% apareci=
arrebat$ndomelos!
->" mi amigo menor., t8 ca'aste el onagro de las colinas, la
pantera del llano!
0NG4 *osotros que -vencimos. todas las cosas, escalamos los
montes., que prendimos el @oro -y lo matamos., AKigimos a
Aubaba, que -viv5a en el Posque de los Cedros.! )Cu$l es el
sue9o que se adue9o -de ti.+ Ignoras y no -me. oyes!?
Cero no levanta -sus o7os.. @oc= su cora'=n, pero no late.
Entonces vel= 0a su4 amigo como una desposada -.....
Arrebatada cerca de l como un le=n, como una leona
privada de -sus. cac"orros. 0FG4. Ba y viene ante #el lecho%,
arranc$ndose 0el pelo4 y esparciendo -lo...., Rer NS(S< H6(13
/esgarrando y diseminando 0su4 atuendo -Como si
estuviera. im-puro.! Al primer arrebol -del alba., ;il
-games.....
Entonces ;ilgames" envi= un preg=n al pa5s( :>" !or7ador
-...., batidor de cobre, aur5Ece, lapidario( Aaced a mi amigo
-... . ! ? -Entonces. !orm= una estatua para su amigo. El
amigo cuya estatura -....(
: -...., de lapisl$'uli es tu pec"o, de oro tu cuerpo, -... .?.
III
:%n lec"o -de "onor te "ice ocupar., te coloqu -en el
asiento de la "olgura, en el asiento de la i'quierda., para que
los pr5ncipes de la tierra -besaran tus pies.. Aar que las
gentes -de %ru&. lloren por ti 0y4 -se lamenten., que el
pueblo alegre -gima por ti. y, cuando te "ayas ido, -Cubrir
mi cuerpo de pelo intonso. y vistiendo una piel -de le=n,
errar por la estepa..?
Al primer arrebol del alba, -;ilgames". aKo7= su banda -.....
(mposible traducir el resto de esta 'ablilla por
faltantes, s$ son posibles las l$neas siguientes

B
0HJ4 Al primer resplandor del alba, ;ilgames" !orm= -... .,
sac= una anc"a mesa de madera e l ammaqu l llen= de miel
una 7arra de cornerina,llen= de reques=n una 7arra de
lapisl$'uli, -... . decor= y expuso al sol.

@ablilla IW
I
Cor En&idu, su amigo, ;ilgames" llora sin duelo, mientras
vaga por el llano( :Cuando muera, )no ser como En&idu+ El
espanto "a entrado en mi vientre. @emeroso de la muerte,
recorro sin tino el llano. Aacia %tnapis"timl, "i7o de %bar2@utu,
para avan'ar velo'mente "e emprendido el camino. Al llegar
de noc"e a los pasos de la monta9a, vi el le=n y me
amedrent, 0NG4 levant mi cabe'a "acia ,in para re'ar. A -...
. de los dioses !ueron mis plegarias. -.... t8 presrvame!?
-/e noc"e, mientras. reposaba, despert=se de un sue9o.
-Aab5a...., 7ocundos de vida. Enarbol= el "ac"a en su mano,
tir= -del pu9al. de su cinto. Como una Ke -c"a. descendi=
entre ellos. -#os. "iri= y los acuc"ill=.
,l resto de esta 'abilla relata las
aventuras e.itosas de Gilgamesh atravesando las
tinieblas, custodiadas por escorpiones, de la =ordillera
Gasu.

@AP#I##A W
Hos narra cmo progresa Gilgamesh en su bsqueda de
la inmortalidad.
;ay cuatro versiones distintas al respecto: La hitita y
hurrita, no se pueden traducir por fragmentarias. S$, en
el caso de la asiria y babilnica antigua aunque
tampoco est"n completas.
BED,I>* PAPI#>*ICA A*@I;%A
I
-ragmentos del comienDo: perdidos
:-.......
Con sus pieles -se viste., come carne. -. .. , >" ;ilgames", lo
que no "a ocurrido Gientras mi viento empu7a las aguas.?
,amas estaba perturbado, como le correspond5a< dice a
;ilgames"( :;ilgames", )a d=nde vagas t8+ #a vida que
persigues no "allar$s.?
;ilgames" le dice, al valiente ,amas(
0NG4 :/espus de andar 0y4 errar por la estepa, )/escansar$
mi cabe'a en el cora'=n de la tierra para dormir a travs de
todos los a9os+ /e7a que mis o7os contemplen el sol, a En de
que me sacie de lu'! #a oscuridad se retira cuando "ay lu'
suEciente. >7al$ el que est en verdad muerto vea a8n el
resplandor del sol!?

II
(ntroduccin: destruido
;ilgames" "abla a ,iduri, la cervecera(
:Aquel que conmigo soport= todas las labo -res. 2 En&idu, a
quien yo amaba entra9ablemente, que conmigo soport=
todas las labo-res. 2 Aa conocido el destino de la
"umanidad! /5a y noc"e "e llorado por l. *o le entregu
para que le sepultasen 2 Cor si mi amigo se levantaba ante
mi lamento 2 siete d5as y siete noc"es, "asta que un gusano
se desli'= de su nari'. 0NG4 /esde su !allecimiento no
encontr vida, "e vagado como un ca'ador por en medio del
llano. >" cervecera, a"ora que "e visto tu rostro, no
consientas que vea la muerte que constantemente temo.?
#a cervecera di7o a l, a ;ilgames"(

III
:;ilgames", )a d=nde vagas t8+ #a vida que persigues no
"allar$s. Cuando los dioses crearon la "umanidad, la muerte
para la "umanidad apartaron, reteniendo la vida en las
propias manos. @8, ;ilgames", llena tu vientre, go'a de d5a y
de noc"e. Ecl J(N6 Cada d5a celebra una Eesta regoci7ada,
/5a y noc"e dan'a t8 y 7uega! Ecl 6(NJ 0NG4 Crocura que tus
vestidos sean Kamantes, Ecl Q(62Q @u cabe'a lava< b$9ate en
agua. Atiende al peque9o que toma tu mano, ue tu esposa
se deleite en tu seno! Cues sa es la tarea de la
-"umanidad.!?
@el resto, slo fragmentos
IB
En su c=lera los destro'a. Cuando regres=, sube a l.
,ursunabu sus o7os contempla. ,ursunabu dice a l, a
;ilgames"(
:/ime t8, )cu$l es tu nombre+ ,oy ,ursunabu, 0el4 de
%tnapis"tim el #e7ano?.
;ilgames" le dice, a ,ursunabu(
:En cuanto a m5, ;ilgames" es mi nombre, quien vino de
%ru&2Eanna, 0NG4 uien atraves= los montes, %n via7e
distante, cuando el sol se alDa. >", ,ursunabu, a"ora que "e
visto tu rostro, Mustrame a %tnapis"tim el #e7ano?.
,ursunabi -dice. a l, a ;ilgames".
-alta el resto
La versin asiria de la 'ablilla glosa el encuentro con Siduri y
con rshanabi )Sursunabu* y el paso por las &guas de la
Guerte hasta la casa de tnapishtim.
B
;ilgames" di7o a l, a %tnapis"tim(
:Cara poder llegar a contemplar a %tnapis"tim, a quien
llaman el #e7ano, recorr5 y anduve por todos los pa5ses,
atraves montes abruptos, cruc todos los mares. Mi !a' no
se saci= de dulce sue9o. Me exasper con el insomnio. #len
mis coyunturas de in!ortunio. *o "ubiese alcan'ado la casa
de la cervecera, 01G4 Cuando mi ropa estaba gastada. -Ma.
t oso, "iena, le=n, pantera, @igre, ciervo 0y4 cabra monts 2
#as bestias salva7es y lo que repta del llano. ,us -carnes.
com5 y sus pieles ce #>$ alrededor de m$%0.

(mposible la traduccin por el estado de la columna,
e.cepto el Enal que son las ense>anDas de tnapishtim.
BI
0FS4 :)Construimos una casa para siempre+ ),ellamos
0contratos4 para siempre+ )#os "ermanos dividen porciones
para siempre+ Ecl Q,S )Cersiste para siempre el odio -en la
tierra.+ )Acaso el r5o siempre crece 0y4 causa inundaciones+
01G4 #a liblula -abandona. 0su4 vaina para que su cara 0no4
pueda mirar 0sino4 la cara del sol. /esde los d5as de anta9o
no "ubo -permanencia.< Ecl N,NN< N,H< F,NS #os que
descansan y los muertos qu iguales -son.! )*o componen la
misma imagen de la muerte( el plebeyo y el noble, cuando
se "allan pr=ximos a -su destino.+
#os Anunna&i, los grandes dioses, se congregan<
Mammetum, "acedor del destino, con ellos decreta el "ado(
Muerte y vida determinan. /t 1G,NQ 0Cero4 de la muerte los
d5as no se revelan?.


@AP#I##A WI
;ilgames" le di7o, a %tnapis"tim el #e7ano(
:Cuando te miro, %tnapis"tim, tus rasgos no son extra9os<
incluso como yo eres. @8 no eres extra9o< antes bien, como
yo eres. Mi cora'=n te "ab5a imaginado como resuelto a
batallar, -Cero. descansas indolente sobre tu dorso! -/ime.,
)c=mo te sumaste a la Asamblea de los dioses, En tu busca
de la vida+?
%tnapis"tim di7o a l, a ;ilgames"(
:@e revelar, ;ilgames", una materia oculta 0NG4 y un
secreto de los dioses te dir( ,uruppa&22ciudad que t8
conoces -0M4 que en las riberas del Ou!rates. est$ situada22,
esa ciudad era antigua 0como lo eran4 los dioses de su
interior, cuando sus cora'ones impulsaron a los grandes
dioses a suscitar el diluvio. ,staban Anu, su padre, el valiente
Enlil, su conse7ero, *inurta, su asistente, Ennuge, su
irrigador. *inigi&u2Ea tambin estaba presente con ellos<
0FG4 ,us palabras repite a la c"o'a de ca9as(
LC"o'a de ca9as, c"o'a de ca9as! Cared, pared! C"o'a de
ca9as, escuc"a! Cared, vibra! Aombre de ,uruppa&, "i7o de
%bar2@utu, /emuele 0esta4 casa, construye una nave! ;n
S(NH. Denuncia a las posesiones, bucea la vida. /esiste de
bienes 0mundanales4 y mantn el alma viva!
A bordo de la nave lleva la simiente de todas las cosas vivas.
;n S(NQ2FG
El barco que construir$s, ,us dimensiones "abr$ que medir.
01G4 Igual ser$ su amplitud y su longitud. ;n S(NJ como el
Apsu lo tec"ar$sL.
Entend5 y di7e a Ea, mi se9or(
L-Ae aqu5., mi se9or, lo que as5 ordenaste, tendr a "onra
e7ecutar. -Cero, ) qu. contestar a la ciudad, a la gente y a
los ancianos +L
Ea abri= su boca para "ablar, diciendo a m5, su servidor(
En tal caso les "ablar$s as5( LAe sabido que Enlil me es
"ostil, 0HG4 de modo que no puedo residir en vuestra ciudad,
ni poner mi p -ie. en el territorio de Enlil. Cor lo tanto, a lo
pro!undo ba7ar, para vivir con mi se9or Ea. -Cero sobre.
vosotros derramar$ la abundancia, -#os. p$7aros #selectos%,
los m$s e.celentes peces. #La tierra se colmar"% de rique'a
de cosec"as. -Aquel que en el ocaso ordena. las vainas
verdes, verter$ sobre vosotros una lluvia de trigoL.
Al primer resplandor del alba, la tierra se 7unt= -a mi
alrededor..
0JG2J140Imposible, su traducci=n4
#os peque9os -llev. aban brea, al paso que los grandes
transportaban -el resto. de lo necesario. Al quinto d5a tend5
su maderamen. %n acre 0entero4 era el espacio de su suelo,
die' docenas de codos la altura de cada pared, ;en S,NJ die'
docenas de codos cada borde del cuadrado puentel. Crepar
los contornos 0y4 lo ensambl. 0SG4 #o prove5 de seis puentes,
dividindolo 0as54 en siete partes. El plano de su piso divid5
en nueve partes. Clav desaguaderos en l. Me procur
prtigas y acopi suministros. ,eis 0medidas4 LsarL de bet8n
ec" en el "orno, ;en S,NH
@res LsarL de as!alto -tambin. ec" en el interior, @res LsarL
de aceite los portadores de cestas transportaron, aparte de
un LsarL de aceite que la calafateadura consumi=, y los dos
LsarL de aceite -que. el barquero estib=. 03G4 Pueyes mat
para la -gente., ;en S,FN y sacriEqu ove7as cada d5a. Mosto,
vino ro7o, aceite y vino blanco -/i. a los traba7adores -para
beber., como si !uera agua del r5o, para que celebrasen
como en el /5a del A9o *uevo. A -br5.... ungVento, aplic$ndo
0lo4 a mi mano. -Al spti. mo -d5a. el barco estuvo completo.
#La botadura% !ue ardua, "asta el punto de que "ubieron de
cambiar las planc"as de encima y de deba7o, #hasta que% dos
tercios de #la estructura entra%ron #en el agua%. 06G4 -Cuanto
ten5a. cargu en l( Cuanta plata ten5a cargu en l< cuanto
oro -ten5a. cargu en l< cuantos seres vivos ten5a -cargu.
en l. ;en 3,326 @oda mi !amilia y parentela "ice subir al
barco. #as bestias de los campos, las salva7es criaturas de los
campos, ;en 3,N12NS @odos los artesanos "ice subir a bordo.
,amas me "ab5a E7ado un tiempo(
LCuando aquel que ordena la intranquilidad nocturna, env5e
una lluvia de ti'=n, ,ube a bordo y clava la entrada! Aquel
tiempo se9alado lleg=( LAquel que ordena la intranquilidad
nocturna, env5a una lluvia de ti'=nL.
Contempl la apariencia del tiempo. El tiempo era espantoso
de contemplar. ,ub5 al barco y clav la entrada. Cara clavar
0todo4 el barco, a Cu'ur2Amurri, el barquero, ced5 la
estructura con su contenido.
Al primer resplandor del alba, %na nube negra se al'= del
"ori'onte. ;n 3(NN En su interior Adad truena, Mientras ,ullat
y Aanis van delante, 0NGG4 movindose como "eraldos sobre
colina y llano. Erragal arranca los postes< Avan'a Mnurta y
"ace que los diques sigan.
#os Anunna&i levantan las antorc"as, Encendiendo la tierra
con su !ulgor. #a consternaci=n debida a Adad llega a los
cielos, pues volvi= en negrura lo que "ab5a sido lu'. -#a
vasta. tierra se "i'o arlicos como -una perola.. /urante un
d5a la tormenta del sur -sopl=., acumulando velocidad a
medida que bu!aba -sumergiendo los montes., 0NNG4
atrapando a la -gente. como una batalla.
*adie ve a su pr=7imo. *o puede reconocerse la gente desde
el cielo. #os dioses se aterraron del diluvio y retrocediendo,
ascendieron al cielo de Anul.
#os dioses se aga'aparon como perros Acurrucados contra el
muro exterior. Istar grit= como una mu7er en sus dolores, la
se9ora de dulce vo' de los -dioses. gime(
L#os d5as antiguos se "an trocado, ay!, en arcilla, ;n 3(F1
Corque "abl maldad en la Asamblea de los dioses. 0NFG4
)C=mo pude "ablar maldad en la Asamblea de los dioses,
ordenando batalla para destrucci=n de mi gente, ;n 6(FN
cuando yo misma di a lu' a mi pueblo+ C=mo el desove de
los peces llena el mar!L
#os dioses Anunna&i lloran con ella, los dioses,
"umildemente, est$n sentados y lloran, Con los labios
apretados, #... % uno y todos. ,eis d5as y -seis. noc"es ,opla
el viento del diluvio, mientras la tormenta del sur barre la
tierra.
Al llegar al sptimo d5a, #a tormenta del sur 0transportadora4
del diluvio amain= en la batalla, 0N1G4 que "ab5a re9ido como
un e7rcito El mar se aquiet=, la tempestad se apacigu=, el
diluvio ces=. ;n 6(N2F Contempl el tiempo( la calma se
"ab5a establecido, M toda la "umanidad "ab5a vuelto a la
arcilla. El paisa7e era llano como un te7ado c"ato.
Abr5 una escotilla y la lu' "iri= mi rostro. ;en 6,S
inclin$ndome muy ba7o, sentme y llor, desli'$ndose las
l$grimas por mi cara.
Mir en busca de la l5nea litoral en la extensi=n del mar( En
cada catorce 0regiones4 emerg5a una comarca 0monta9osa4.
0NHG4 En el Monte *isir el barco se detuvo. ;en 6,H
El Monte *isir mantuvo su7eta la nave, impidindole el
movimiento,
%n primer d5a, un segundo d5a, el Monte *isir mantuvo su7eta
la nave, Impidindole el movimiento. %n tercer d5a, un cuarto
d5a, el Monte *isir mantuvo su7eta la nave, impidindole el
movimiento. %n quinto y un sexto 0d5a4, el Monte *isir
mantuvo su7eta la nave, Impidindole el movimiento. Al
llegar el sptimo d5a, Envi y solt una paloma.
#a paloma se !ue, pero regres=< ;n 6,62NG Cuesto que no
"ab5a descansadero visible, volvi=. Entonces envi y solt
una golondrina. 0NJG4 #a golondrina se !ue, pero regres=<
Cuesto que no "ab5a descansadero visible, volvi=. /espus
envi y solt un cuervo. ;n 6,3
El cuervo se !ue y viendo que las aguas "ab5an disminuido,
come, se cierne, gra'na y no regresa. Entonces de7 salir
0todo4 a los cuatro vientos y o!rec5 un sacriEcio.
Bert5 una libaci=n en la cima del monte. ;n 6,NQ2FG ,iete y
siete vasi7as cultuales prepar, sobre sus tr5podes amonton
ca9a, cedro y mirto.
#os dioses olieron el sabor, ;n 6,FN2 #os dioses olieron el
dulce sabor, #os dioses se api9aron como moscas en torno al
sacriEcante.
Cuando al En la gran diosa lleg=, al'= las grandes 7oyas que
Anu "ab5a labrado a su anto7o(
L/ioses, tan cierto como este lapisl$'uli est$ en mi cuello, no
olvidar, recordar estos d5as, sin 7am$s olvidarlos. Bengan
los dioses a la o!renda< 0Cero4 no acuda Enlil a la o!renda,
Xporque, sin ra'=n, caus= el diluvio y a mi pueblo conden= a
la destrucci=nL.
0N3G4 Cuando Enalmente lleg= Enlil, y vio el barco, Enlil
mont= en c=lera .#e invadi= la ira contra los dioses Igigi(
L)Escap= alg8n alma viva+ *ing8n "ombre deb5a sobrevivir
a la destrucci=n!Y
*inurta abri= la boca para "ablar, diciendo al valiente Enlil(
L)uin, salvo Ea, puede maquinar proyectos+ ,=lo Ea
conoce todoL.
Ea abri= la boca para "ablar, diciendo al valiente Enlil( L@8, el
m$s sabio de los dioses, t8, "roe, )C=mo pudiste,
irra'onablemente, causar el diluvio+ 0N6G4 Al pecador imp=n
sus pecados, Al transgresor imp=n su transgresi=n! 0,in
embargo4, s benvolo para que no sea cercenado! ,
paciente para que no sea des -pla'ado.!
En lugar de traer t8 el diluvio, E' NH,N12FN >7al$ un le=n
"ubiera surgido para disminuir la "umanidad!
En lugar de traer t8 el diluvio, >7al$ un lobo "ubiera surgido
para disminuir la "umanidad!
En lugar de traer t8 el diluvio, >7al$ un "ambre "ubiera
surgido para m -enguar. la "umanidad!
En lugar de traer t8 el diluvio, >7al$ una pestilencia "ubiera
surgido para "e -rir. a la "umanidad!
*o !ui yo quien revel= el secreto de los grandes dioses.
/e7 que Atra"asis viese un sue9o, y percibi= el secreto de
los dioses.
DeKexiona a"ora en lo que le ata9e!L
A esto Enlil subi= a bordo del barco. 0NQG4 Cogindome de la
mano, me subi= a bordo. ,ubi= mi mu7er a bordo e "i'o que
se arrodillara a mi lado. /e pie entre nosotros, toc= nuestras
!rentes para bendecirnos(
LAasta a"ora %tnapis"tim !ue tan s=lo "umano. En adelante,
%tnapis"tim y su mu7er ser$n como nosotros dioses.
%tnapis"tim residir$ le7os, en la boca de los r5os!L
As5 me cogieron y me "icieron residir le7os, en la boca de los
r5os. Cero a"ora, )quin por ti convocar$ los dioses a la
Asamblea, para que encuentres la vida que buscas+ Ea!, no
concilies el sue9o durante siete d5as y siete noc"es?.
0FGG4 Mientras all5 se sienta sobre sus nalgas, el sue9o le
aventa como el torbellino.
%tnapis"tim dice a ella, a su esposa(
:Contempla a este "roe que busca la vida! El sue9o le
envuelve como una niebla?.
,u esposa dice a l, a %tnapis"tim el #e7ano(
:@=cale para que el "ombre despierte, para que regrese
salvo por el camino que le tra7o, para que por la puerta que
sali= pueda regresar a su pa5s?.
%tnapis"tim dice a ella, a su esposa(
:Cuesto que enga9ar es "umano, l procurara enga9arte. ;n
6,FN Anda, prepara obleas para l, pon 0las4 7unto a su
cabe'a, y se9ala en la pared los d5as que duerme?.
Elabor= para l obleas, puso 0las4 7unto a su cabe'a, M se9al=
en la pared los d5as que dorm5a. #a primera oblea se "a
secado, la segunda se estrope=, la tercera est$ "8meda. #a
superEcie de la cuarta blanquea, la quinta se cubre de mo"o,
la sexta 0a8n4 conserva su color reciente, la sptima 2 en
cuanto le toc=, despert=se el "ombre.
;ilgames" di7o a l, a %tnapist"im el #e7ano(
0FFG4 :Apenas el sue9o me "a invadido, cuando me tocas y
me despiertas!?
%tnapis"tim -dice a l., a ;ilgames"(
:-Bamos., ;ilgames", cuenta tus obleas, -ue los d5as que
dormiste. sean conocidos de ti( @u -primera. oblea se "a
secado, -#a segunda se. estrope=, la tercera est$ "8meda<
#a superEcie de la cuarta blanquea< -#a quinta. se cubre de
mo"o, la sexta 0a8n4 conserva su color reciente. -#a sptima.
2 en este instante te despertaste?.
;ilgames" di7o a l, a %tnapis"tim el #e7ano(
0F1G4 :-)u. "ar, %tnapis"tim< Ad=nde ir, -A"ora. que el
/espo7ador "ace presa en mis -miembros.+ En mi alcoba
acec"a la muerte, M doquiera que pon -go mi pie. est$ la
muerte!?
%tnapis"tim -dice a l., a %rs"anabi, el barquero(
:%rs"anabi, as5 el desembarcadero -no tenga contento en
ti., As5 el lugar de traves5a a ti renuncie! A aquel que vaga
en su playa, nigale su playa! Al "ombre que tra7iste 0aqu54,
cuyo cuerpo est$ cubierto de suciedad, la gracia de cuyos
miembros pieles desEguraron, lleva, %rs"anabi, y cond8cele
al lugar del ba9o. 0FHG4 ue se libre de su suciedad con agua
limpia como la nieve. ue se despo7e de sus pieles y el mar
0las4 arrastre, que la belle'a de su cuerpo se pueda ver. Aa'
que renueve la banda de su cabe'a, de7a que se ponga un
manto para vestir su desnude', que llegue a su ciudad, que
concluya su via7e. As5 0su4 manto no tenga color de mo"o,
siendo totalmente nuevo!?
%rs"anabi le llev= y condu7o al lugar del ba9o. ,e lav= la
suciedad con agua limpia como la nieve. ,e despo7= de sus
pieles, el mar 0las4 arrastr=, para que la belle'a de su cuerpo
se viese. 0FJG4 Denov= -la banda. que ce95a su cabe'a, se
puso un manto para vestir su desnude' para que lle -gase a
su ciudad., Cara que concluyese su via7e. -El manto no ten5a
color de mo"o., siendo -totalmente. nuevo.
;ilgames" y %rs"anabi subieron a la barca, -#an'a. ron la
barca a las olas 0y4 'arparon.
,u esposa dice a l, a %tnapis"tim, el #e7ano(
:;ilgames" vino aqu5, penando y es!or'$ndose. 0FSG4 )u
0le4 entregar$s para que regrese a su tierra+?
A aquello, l, ;ilgames", levant= 0su4 prtiga, para acercar la
barca a la playa.
%tnapis"tim -dice. a l, -a. ;ilgames"(
:;ilgames", viniste aqu5, penando y es!or'$ndote. )u te
entregar para que regreses a tu tierra+ Develar, o"
;ilgames", una cosa oculta, I #un secreto de los dioses% te
dir( Esta planta, como el cambr=n es -su..... ,us espinas pin
-c"ar$n tus manos. como la rosa. ,i tus manos obtienen la
planta, -t8 "allar$s nueva vida.?.
En cuanto ;ilgames" oy= esto, Abri= la ca #>er$a%, At=
piedras pesadas -a sus pies.. #e ba7aron a lo pro!undo -y vio
la planta.. Cogi= la planta,
aunque pi -nc"= sus manos.. Cort= las piedras pesadas -de
sus pies.. El -m.ar le lan'= a la orilla.
:%rs"anabi, esta planta es una planta aparte, por la que un
"ombre puede reconquistar el aliento de su vida. 0F6G4 #a
llevar a la amurallada %ru&. Aar -.... comer la planta. .. ,u
nombre ser$ LEl Aombre se "ace Roven en la ,enectudL.
Mo mismo 0la4 comer y as5 volver al estado de mi
7uventud?.
/espus de veinte leguas comieron un bocado. /espus de
treinta legua 0m$s4 se prepararon para la noc"e. ;ilgames"
vio un po'o cuya agua era !resca. Pa7= a ba9arse en el agua.
%na serpiente ol!ate= la !ragancia de la planta, sali= -del
agua. y arrebat= la planta.
Al retirarse mud= de piel.
0FQG4 A esto ;ilgames" se sienta y llora. #as l$grimas se
desli'an por su cara. -Cogi= la mano. de %rs"anabi, el
barquero(
:)-Cara. quin, %rs"anabi, mis manos traba7aron+ )Cor quin
se gasta la sangre de mi cora'=n+ *o obtuve una merced
para m5. Cara el le=n de tierra logr una merced! M la marea
la llevar$ a veinte leguas de distancia! Cuando abr5 la
ca>er$a y #...% el a9o, Aall lo que se "ab5a puesto como se9al
para m5( Me retirar, 01GG4 M de7ar la barca en la orilla!?
/espus de veinte leguas comieron un bocado. /espus de
treinta leguas 0m$s4 se prepararon para la noc"e. Cuando
llegaron a al amurallada %ru&, ;ilgames"" di7o a l, a
%rs"anabi, el barquero(
LAnda, %rs"anabi, ve a las almenas de %ru&. Inspecciona la
terra'a, examina sus ladrillos, si su obra no es de ladrillo
quemado y si los ,iete ,abios no ec"aron sus cimientos. %n
XsarZ es ciudad, un XsarZ "uertos, %n XsarZ tierra marginal<
0adem$s4 el recinto del @emplo de Is"tar. @res XsarZ y el
recinto incluida %ru&L.

La 'ablilla J(( es un ap1ndice sin v$nculo con el poema.

También podría gustarte