LA ESCRITURA INTIMISTA DE FRIDA KAHLO

Por Efer Arocha París, 28 de octubre de 2007 En las celebraciones del centenario del nacimiento de Frida Kahlo, 6 de julio de 1907, resulta interesante para la literatura escrutar, cómo esta mujer de talento en el mundo de los colores manejaba el lenguaje escrito. Para lograr este objetivo nada más apropiado que navegar en su Diario íntimo, el que es una maraña de vocábulos desde el ángulo de la lectura, algo así como dedicarse a descifrar el Códice Borbónico o el Florentino, por aquello de las delicias que producen los descubrimientos del texto intrincado. Su Diario es una obra única que no presenta parentesco con el género cultivado por la tradición occidental, en razón de que en el oficio de contar, la pintura y el dibujo son los elementos principales de la narración, mientras que el signo lingüístico queda relegado a un tercer lugar sin mucha conexidad con las normas que rigen la palabra escrita. Recurriendo al método de análisis de representación y conciencia, donde el signo del lenguaje es un instrumento que por su ubicación en el texto busca o trata de trasmitir una acción razonada, la cual comparte con el color y el dibujo en franca emulación significativa, las primeras quince páginas logran alcanzar un grado de inteligibilidad. En la primera página la palabra literaria es neólogica, cosecha de la autora, la cual la cercena, donde ni siquiera se puede hablar de una frase para seguir con otros lenguajes que no tienen nada que ver con la voz articulada. Hace presencia el dibujo, el color y la fotografía, presentando una lectura por sensación visual, donde desaparece todo concepto preestablecido que porte una carga significativa. La página dos es una oposición a la primera, ella está construida mediante los signos del lenguaje escrito en ruptura. Empezando por el título que es un tachón, no accidental sino conciente, que ocupa la primera línea, antecedido por el término abril en tinta dorada, luego aparece un punto grueso en tinta azul, seguido de una secuencia cuya intensión es el tachar, y termina con otro punto. He ahí el primer interrogante hecho al lector, ¿cuál es el mensaje que ella trasmite al destruir la norma de la escritura? La segunda línea tiene un no con coma, seguido de la palabra luna con coma. Las dos palabras fueron escritas inicialmente con tinta dorada y retintadas con azul del mismo color de la tachadura de la primera línea, para luego seguir con sol con coma, diamante con coma, y manos ligeramente retintadas con azul, y un guión. En la tercera línea aparece yema con coma, punto con coma, rayo con coma, gasa con coma, y mar con un punto. Y en ese orden veintisiete líneas que llenan la página. Para una mayor comprensión del lector reproducimos a continuación la página 2.

________________________________________ ITINERARIOS Documental – ANEXOS –Pág. 1 http://itinerariosdocumentalanexos.blogspot.com/

El análisis de esta página nos presenta un cuadro de codificaciones difíciles. Lo primero que encuentramos es la destrucción de la gramática actual, puesto que no hay artículos, adverbios, ni preposiciones, y en ese orden todos los elementos que la frase necesita para construir un mensaje comprensible, y lo que es más complejo aún, es que en la línea doce, reemplaza las comas por guiones, para luego volver a utilizarlas en la palabra cuello, y en la línea trece suspende todo signo de puntuación y al final se inventa uno, similar a dos corcheas. La catorce y quince no tienen ningún signo de puntuación y la dieciséis retoma los guiones, para entrar en la diecisiete con signos clásicos. Como puede constatarse, toda la página está por fuera del mensaje convencional. El procedimiento utilizado por la autora nos permite una primera lectura sin dificultad, la que nos envía al mundo infantil, al momento en que se empieza el aprendizaje del idioma, cuando todos los niños en sus primeros balbuceos hacen uso únicamente de los monosílabos para nombrar los objetos, las necesidades o los deseos. Este es un código que merece un aplauso por que es un recurso brillante de la autora con el cual nos dice que ella se ha negado a crecer, que continúa en su niñez. La segunda lectura es mucho más profunda. El lector puede descubrir sin tropiezos que lo dominante en el texto es la sustantivación; mediante este recurso la autora nos remite al interregno del nacimiento de la escritura, cuya primera fase fue el ideograma que representaba la cosa, para luego avanzar un poco más mediante el símbolo cuyo significante es el resultado del acuerdo convencional del grupo para materializar graficando el fenómeno comunicativo inexistente en la naturaleza. Es ese instante cuando la literatura nos dice que las cosas estaban ahí, y no necesitábamos sino nombrarlas, lo que en la filosofía se entiende como la gnoseología de lo mimético. Además, esta página como las subsiguientes presenta una característica bastante llamativa en el ejercicio del narrar. Están sostenidas por ejes generales que las universalizan, en razón de que prescinden de toda particularización. La primera prueba que confirma lo anterior, la ofrece la traducción. Los sustantivos que usa Frida pueden ser traducidos a todos los idiomas, sin que cambie ni se altere su significante. El tema principal o lo que podemos calificar de esencia en su Diario empieza a esbozarse en la primera línea de la primera página. Frida que tuvo el privilegio de vivir entre intelectuales y artistas de primer orden, como lo fueron Diego Rivera y Trotsky, comprendió el valor incalculable de la cultura zoomórfica de mayas y aztecas, en su Diario se encuentran espléndidos y magníficos pasajes de la cosgomonía indígena, como son el de los cánidos, entre los cuales se destaca la especie Xoloitzcuintle. Frida descendiente de los aztecas por línea materna, conservó la tradición de sus ancestros. En su vida fueron varios los ejemplares de esta especie que tuvo como animal de compañía. Cabe anotar que el este perro estuvo a punto de desaparecer durante el período colonial, y fue discriminado por las asociaciones
________________________________________ ITINERARIOS Documental – ANEXOS –Pág. 2 http://itinerariosdocumentalanexos.blogspot.com/

caninas mexicanas y extranjeras durante un largo período. A principios del siglo XX comenzó a ser aceptado después de haber participado en competencias y exhibiciones en Norteamérica y Europa. Se presentan dos variedades: una en la que los individuos tienen pelos y otra no, a causa de un problema genético denominado displasia dérmica. Estos últimos son los más apreciados actualmente. Frida manifestaba por ellos un profundo afecto, tanto que están presentes repetidas veces en su Diario y en su obra pictórica. Frida Kahlo que tenía una formación filosófica materialista, no establecía distancia zoológica entre el animal humano y el resto de sus congéneres del reino animal. Cuando murió una de sus mejores amigas, Isabel Villaseñor, una de las formas de honrar su memoria póstuma fue representarla mediante un dibujo donde se aprecia una especie de perro cervantillo en rojo degradado que está acompañado por un sol del mismo tono del animal, y en el centro, usando un negro rojizo, se lee TAO, concepto que nos envía de inmediato a las ideas teológicas orientales. Del cuello del animal, por degradación entre el rojo y el negro, se construye una sensación óptica que sugiere que la tierra nace de él. Todo está construido en primer plano carente de perspectiva, no obstante haber utilizado el color verde con el cual fácilmente se puede lograr una lejanía. En la página 118 que es la siguiente, se lee la fecha del Diario: Viernes 13 de marzo. 1953. Te nos fuiste, Chabela Villaseñor., describe sus cualidades entre la que se encuentra la de haber sido pintora y poeta, y dos días después nos encontramos con Xolotl del cual reproducimos completamente su página, la número 120:

Como puede leerse en la primera línea, la artista le da al animal un estatuto determinado. Al emplear el artículo “el” y el sustantivo “señor”, en significados categoriales nos encontramos ante la fenomenología de que una cosa u objeto pierde su condición para transformarse en sujeto. Se concluye que por la acción del mecanismo del lenguaje, el animal ha dejado de ser animal para convertirse en una persona. El trato entre personas de determinado nivel social, exige que se le dé el nivel de rango que tiene o representa; que para este caso lo cumple el término “señor”. Xolotl es la persona a quien se dirige la frase y “Embajador” es la función que tiene el individuo; en este caso es un representante de un estado, y por ello existe una codificación bien precisa para dirigirse en el lenguaje diplomático: como es el de su señoría o su excelencia. Aquí estamos ante el hecho de que el señor Xolotl representa una república denominada Xibalba Mictlan. Su excelencia el Embajador Xolotl tiene además en su país otro cargo, es canciller y en virtud de esto viene como Ministro Plenipotenciario.

________________________________________ ITINERARIOS Documental – ANEXOS –Pág. 3 http://itinerariosdocumentalanexos.blogspot.com/

Lo antes expuesto está planteado desde la perspectiva de lo descriptivo, consecuencialmente se encuentra en el plano meramente de la formulación de la descodificación. En el texto hay un código filosófico que exige un análisis cuidadoso en este campo, lo cual nos revelaría lo fundamental de la página; pero como este trabajo no tiene esa finalidad, nos limitaremos a señalarlo por el interés que él presenta. La autora nos plantea el problema de la falsificación entre un animal y el hombre, en el sentido en que fue debate entre los filósofos griegos, que es la dilucidación de la jerarquía. Platón y sus seguidores planteaban la superioridad del hombre frente al animal. Antístenes y Diógenes de la escuela Cínica en la jerarquía paradoxal implícita, instaurada en la escala de los seres, ubican abajo al hombre, y arriba las divinidades. En medio de éstos a los animales1. Este tipo de valoración permite considerar al hombre como un producto animal de la naturaleza, en igualdad con otras manifestaciones del ser. Retomando la simbolización, el texto plantea que el Embajador Xolotl representa una república denominada Xibalba Mictlan, nombre compuesto y subrayado. El nombre de Xoloitzcuintle se deriva de la palabra náhuatl Xoloitzcuintli que significa Perro paje del dios Xolotl2. La importancia de este dios como divinidad zoomórfica es que ocupa un gran espacio en la concepción mítica de los aztecas por que era una divinidad de la vida, como también de la muerte. El perro Xolotl tenía la responsabilidad de acompañar el alma del difunto para atravesar sin problemas el Mictlan, señor del infierno, dios de la muerte, cuya morada era la maldad en el reino eterno de las sombras que correspondía al nivel inferior de la tierra de los muertos, ubicada al norte. El Mictlan estaba formado de nueve lugares, ocho contenían pruebas demasiado duras para atravesarlos; ejemplo: el primero tenía rocas incandescentes y un río de lava acuosa que sólo permitía nadar a cuerpos vigorosos y cargados de músculos y en ese orden duras pruebas con siete ríos restantes. El noveno, que era el más profundo, era donde se encontraba el descanso eterno. Estaban excentos del Mictlan las mujeres que morían en el parto, los ahogados y los guerreros muertos en combate. El término Xibalba proviene de la traducción de un término de la lengua quiché al español. Existe un libro conocido como Popol Vuh, en quiché Popol significa reunión de la comunidad, también se interpreta como casa grande o casa común, y Vuh en quiché quiere decir libro, lo que significaría Libro de la Comunidad o Libro del Consejo, el cual contiene una compilación de leyendas de la civilización maya al sur de Guatemala y una parte de Centroamérica, cuya finalidad es la de mantener vivo el conocimiento de los orígenes del pueblo maya y los diferente misterios religiosos. Xibalba es un término para designar el inframundo maya. Para llegar al él, el viajero está obligado a superar enormes dificultades; la primera es la casa oscura donde sólo hay tinieblas, luego viene la casa del frío donde hay vientos que congelan, para pasar a la casa de los tigres y seguir a la casa de los murciélagos, y así superando todas las pruebas del horror hasta lograr encontrar el cruce de los cuatro caminos, marcado con color rojo, blanco, amarillo y negro. El último es el camino acertado que va directo a la sala del Consejo de los caciques de Xibalba. Entonces “Xibalba Mictlan”, es la república de ultratumba, el país de los muertos, donde habita el doble del cuerpo, por que está formado por una unidad que la establecen dos cuerpos distintos, donde el segundo es exactamente igual al primero, pero carece de las propiedades que éste presenta. El primer cuerpo lo constituyen elementos materiales que son perceptibles y palpables, el cual pierde todas las propiedades inherentes a
1 2

GOULET-CAZÉ Marie-Odile, Les Cyniques grecs, Librairie Générale Française, Paris, 1992, p. 9. Seguimos la ortografía de la autora. Xolotl, Mictlan y Xibalba, son actualmente nombres castellanizados, y por ello se les marca tilde.

________________________________________ ITINERARIOS Documental – ANEXOS –Pág. 4 http://itinerariosdocumentalanexos.blogspot.com/

la vida cuando se produce la separación. Al no tener movimiento este cuerpo ni conciencia se desintegra para formar parte del aire y de la tierra. En cambio el segundo cuerpo la separación lo dota de movimiento y de corporidad invisible e impalpable, entonces emprende el viaje para el país que el señor Xolotl representa. Por todo lo que hemos expuesto antes, en la lectura que Frida nos ofrece, encontramos que el perro Xoloitzcuintle tiene una lectura simbólica que se enraíza en las concepciones mítico-religiosas de los aborígenes americanos, que es un valor de la mexicanidad contemporánea. Una segunda lectura comienza en el adverbio de lugar “aquí” de la lengua española. Éste hace parte de la primera lectura y es el puente para entrar a un código muy distinto, empezando por que la frase está escrita en lengua inglesa: How do you do Mr Xolotl? El señor Xolotl es interrogado sobre el porqué de su presencia en el lugar. El está mirando hacia la lejanía desde una posición elevada, da la sensación de que escruta el paisaje y reflexiona sobre todo lo que mira, es un mirar del otro lado, mirar otro mundo desde un mismo mundo. Por ello es una mirada fronteriza que se encuentra en la zona en que se dividen y unen dos países distintos. Por esto es que el señor Xolotl es interrogado sobre su presencia. Otras lecturas son posibles sostenidas en lo anecdótico, como es el de la ironía y el afecto. En su Diario, Frida bloquea el significante de todo elemento necesario para construir la frase, el procedimiento nos entrega una frase diseccionada donde sólo hay palabras aisladas sin ninguna conexión, de ahí que el término se encuentra aherrojado, está aprisionado en íngrima soledad. El vocablo es forzado hasta su agotamiento, debe comunicarle al lector todos los significantes directos, indirectos y subyacentes, sin excluir sus contenidos emocionales que es uno de los objetivos fundamentales que ella se ha propuesto. El recurso no da lugar a automatismos como muchos críticos sugieren, la intención es diáfana. Otro de los objetivos capitales que logra plenamente, es el mecanismo de la desmembración del lenguaje, la frase aparece diseccionada. Esto tiene repercusiones interesantes ya que aflora la relación de conexidad entre autor y obra. Como es sabido, Frida pasó por el quirófano en varias oportunidades, y en una de ellas le fue amputado uno de sus miembros inferiores, que es una temática polisémica de su Diario.

________________________________________ ITINERARIOS Documental – ANEXOS –Pág. 5 http://itinerariosdocumentalanexos.blogspot.com/

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful