P. 1
ONU-resolución 45-158

ONU-resolución 45-158

|Views: 47|Likes:
Publicado porJFMPER

More info:

Published by: JFMPER on Dec 18, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/18/2009

pdf

text

original

Asumblea General Cuadrageslmo quinto pcriodo de scsioues

290

y de rehabilitacion para los rcfugiados y las personas desplazadas procedentes de fucra del pais,

1. Toma nota del informc del Sccrctario General y reconoce los esfucrzos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por mantener la si tuacion en examcn permancntc,

2. Acoge con beneplacito las medidas adoptadas por el Gobierno de Djibouti, en estrccha colaboracion con el Alto Comisionado, para lograr solucioncs adecuadas y duraderas con respeeto a los rcfugiados y las personas desplazadas procedentes de Iucra del pais que 'it' en cuentran en Djihouti;

3. Expresa su reconocimiento a Ius Esiados Micm bros, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y no guhernamentales y los organismos voluntarios por la asisiencia que prcst an a los programas de socorro y rehabilitacion para los rcfugia dos y las personas desplazadas procedcntes de Iuera del pals que se encuentran en Djibouti.

4, lnsta al Alto Comisionado a que intensifiquc sus gestiones para movilizar con urgencia los recursos ne cesarios a fin de poner en pract iea soluciones duradcras con respecto a los refugiados en Djibouti y la aflucncia incesante de per'ionas dcsplaz.idas procedentes de fue ra del pais;

5. Exhorta a todos los Estados Micrnbros, los organismos especializados y otras organizaciones del sisterna de las Naciones Unidas, asi como a las organizaciones intergubernamentalcs Y no gubernamentales, a que continuen apoyando los dcnodados y constantes esfuerzos del Gobierno de Djibouti para hacer frcnte a las necesidades urgcntes de los rcfugiados y las perS(lllaS desplazadas procedcntes de Iuera del pais y poner en practica soluciones duradcras con rcspccto a su situaci6n;

6, Pide al Secretario General que inlormc ,I la Asamblea General en su cuadragcsirno scxto pcriodo de sesiones, por conducto del Conscjo Economico y Social, sobre la aplicaci6n de la prcscnte rcsolucion.

6'Ja. sesion plenaria I" de .lictcmbre de FNO

45/158. Convencion Internacional sobre la protecclon de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familia res

La Asamblea General,

Reafirmando una vez mas la validez pcrmancntc de los principios y norm as cnunciados en los principales instrumentos relativos a I" prorcccion internacional de los derechos humanos, particulurrncnte ia Declaracion Universal de Dcrcchos Humanos'; los Pactos internacion ales de dercchos humanos ", la Convcncion Internacional sobre la Eliminacion de Todas las Forrnas de Discriminacion Racial?' )' la Convcncion sohre la eliminacion de todas las formas de discriminacion contra la mujer",

Teniendo presentes los principios y norrnas establecidos en el marco de la Orgaruzacion Internacional del Trabajo y la importancia de la lahor rcalizada en rclacion con los trabajadores migraror.os \' ~llS farnilias en

otros organismos cspccializados y en diversos organos de las Nacioncs Unidas,

Reitcrando que, no obstante la existencia de un coniunto de principios y normas ya consagrados, es prcciso iniensificar los esfuerzos para mejorar la situacion y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los rrabajadores migratorios y de sus farnilias,

Recordando su rcsolucion 34/172, de 17 de diciemhre de 1979, ell la que decidio estahlecer un grupo de traba],1 abierto a la participacion de todos los Estados Micmbros para que claborara una convencion internacional sobre la prorcccion de los derechos de todos los I rabajadorcs migr.uorios :v de sus Iamilias,

Recordando tambien sus rcsolucioncs 35/191', de 15 de diciernbre de 1980, 36/160, de 16 de diciernbre de 1.9:-11, :n;170, de 17 de diciembre de 191'2, 38/86, de 16 de diciernbre de 1983. 39/102, de 14 de diciemhre de 19X4, 40/130, de n dc diciembre de 1985, 41/151, de 4 de dicicmhrc de 1986, 42/140, de 7 de diciernbre de 1.9:-17,43/146, de S de dicicmbre de 1988, y 44/155, de 1.5 de dicicrnbre de 1989, en virtud de las cuales renovo cl mandate, del Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convcncion intcrnacional sohre la proteccion de los dcrcchos de tudos los trabajadores migratorios y de ",lIS Iarnilias y lc pidio que prosiguiera sus tarcas,

Habiendo examinado el informe del Grupo de Traba- 10 sobre Sll novena reunion entre perlodos de sesiones, cclcbrada del 29 de mayo al 8 de junio de 1990258, can miras a terminar la preparacion de los articulos restantcs y considcrar los resultados de la revision tecnica del proyccto de convcncion que habia sido encomendada al Centro de Dcrcchos Humanos de la Sccretaria de •. .onformidad con la resolucion 44/155,

Teniendo presente que el Grupo de Trabajo pudo alcanzar sus objetivos de conlormidad eon el mandato que le hahia conhado la Asamblea General,

Expresa su rcconocimiento al Grupo de Trabajo pm haber concluido la elaboracion del proyecto de convcncion iniernacional sobre la proteccion de los derechos de todos los I rabajadores migratorios y de sus farmliarcs:

Aprueba y abre a la firma, ratificaci6n y adhesi6n la Convenci6n Internacional sohre la proteccion de los dcrcchos de todos los trabajadores migratorios y de sus Iamiliarcs, cuyo tcxto figura en el ancxo a la prcsentc rcsolucion

Exhorta a todos los Estados Miernbros a que considcren la posibilidad de firmar y ratificar la Convcncion, () de adheri rse a ella, con caracter prioritario, y exprcsa la esperanza de que entre en vigor cuanto anIll'S.

--i. Pide al Sccrctario General que proporeione todas las Iacilidades y la asistencia nccesarias para la difusion de informacion sobre la Convencion;

.', lnvita a los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas, asl como a las organizaciones intergubernamcntales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuervos con miras a difundir informacion sohrc la Convencion y Iomcntar su cornprcnsion;

291

---------- -_. __ .. _ .... _ ... __ ..

VI. Resoluclones aprobadas sobre 18 base de los informes de la Tercer» Comision

v I;, ('ull"n, y la Oi ganizacion Mundial de la Salud y en otras organi zaclonc~ .nternacionalex,

6. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su cuadragesimo sexto pcriodo de sesiones un informe sobrc la siruacion de la Convert ci6n;

7. Decide examinar el informe del Sccrctario Gene ral en su cuadragesimo sexto periodo de sesiones en rclaci6n con un tema titulado "Aplicacion de la Convenci6n Internacional sobre la proteccion de los derechos de todos los trabajadores migrator ins y de sus familiares".

6'Jt1. scsion plenaria 18 de diciembrr de 199()

ANEXO

Convenctea Intemaclonal sobre la proteccion de los derechos de todos los trabajadores migratori", ) de 'us Iamlllares

PREAMBl :1.1

Los Estados Partes en la prcsentc Convcru '1'1/

Teniendo en cuenta los principios consagrados 'II los instrumentos fundamentales de las Naciones Unidas en materia de dercchos hum a nos, en particular la Declaraci6n Universal de Derechos Hurnanos>, el Pacto Internacional de Derechos Econonucos, Sociales y Cultura les33, el Pacto Internacional de Derechos CIviles v Poltticos=', la Con venci6n Internacional sobre la Eliminaci6n de Todas las Formas de Discriminaci6n Racial2t, la Convenci6n sobre la climinacion de todas las formas de discriminaci6n contra la mujer" V I" Convcnci6n sobre los Derechos del Nifi052•

Teniendo en cuenta tambien los principios y norrnas establecidos en los instrumentos pertinentes elaborados en el marco de la Organiza ci6n Internacional del Trabajo, en especial el Convenio rclativo a los trabajadores migrantes (No. 97), ei Convenio soon; las migraciones en condiciones abusivas y la promoci6n de la igualdad de oportunida des y de trato de los trabajadores rnigrantcs (No 143). la Recomcn daci6n sobre los trabajadores migrantes (N,), R6), la Recomendacion sobre los trabajadores migrantes (No. 151). ("I Convenio relativo al tra bajo forzoso u obligatorio (No. 29) y et Conv-nio r" lativ» a la abolicion del trabajo forzoso (No. J (5).

Reafirmando la importancia de los princrpios consagrados en la Convenci6n relativa a la lucha contra las discriminacioues en la esfera de la ensefianza, de la Organizaci6n de las Nacione« I 'rudas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura->?

Recordando la Convenci6n contra la Tortura y Otros Tratos 0 Penas Crueles, Inhumanos 0 Degradantesf", la Declaracron del Cuarto Con greso de las Naciones Unidas sobre Preve ncion del Delito y Trata miento del Delincuente=", el C6digo de conducts para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley223 v las '''IlVt'ncinnes sobre ia l'S clavitud-v",

Recordando que uno de los objetivos de Ia Organizacion Internacro nal del Trabajo, como se establece en su Constitucron, cs la proteccion de los intereses de los trabajadores ernpleados en pafscs distintos del propio, y teniendo en cuenta los conocimientos y expcriencia de dicha organizaci6n en las cuestiones rclacionada- ,'011 Il)s t rnhajadores 1111 gratorios y sus familiares,

Reconociendo la importancia del trabajo rcalizado en relacion con los trabajadores migratorios y sus familiares en distintos organos de las Naciones Unidas, particularmente en la Comisi6n de Derechos Humanos y la Comision de Desarrollo Social. asl como en la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentaci6n, la Organizaci6n de las Naciones Unidas pa!" 1" Fducaci6n, I" Ciencia

259 Naciones Unidas, Recueil des Trailes. vol. 42'1. No, 6193

260 Vease Cuarto Congreso de las Naciont's Unidas sobre PrevenCl6n del Delito y Tratamiento del Delincuente, Ki%, Jap,jn, 17 a 26 de agos/o de 1970: in/onne de la Secrelaria (publicaci6n de L,s Naciones Unidas, No. de venta: S.7l.IV.8).

261 VeaseDerechos humanos: rccopilaci611 de ;T1sIrumefllos intema<iu nales (publicaci6n de las Naciolles {!nldas, '" de venl" S Rl< XIV 1)

Rcconocicndo tambien los progresos realizados por algunos Estados mediante acuerdos rcgionatcs () hilaterales para la proteccion de los derechos de los trabajadorc-, migr atorios y de sus farniliares, asf como la unporr.mcia Y Iii uilidaddc los acuerdos bilatcrales y rnultilatcralcs en l~~ljf csfera,

Comprendicndo la import.mcia y la rnagnitud del fcn6meno de las migraciones, que abarca it millones dc personas y afecta a un gran numero de Estado- de la comunidad intcrnacional,

( "JIISClcnre.' de la rcpercusron que las corrientes de trabajadores rm gratorios ricnen sol-re los Esiados y los pueblos interesados, y deseosos de cstablecer normas que puedan contribuir a arrnonizar las actitudes de los LSi ados mediante 13 accpracion de los principios fundamentales reLltl\"" d tr.uarni.mro de I", trabajadores rnigratorio y de sus Iami ! !;III.' ~" ,

( 'onsidcrando la situacion de vulnerabilidad en que con Irccucncia sc cncucnuan los II abajadorcs migratorios y sus farniliarcs dcbido, en Ire otr as cosas, a Sl! auscncr.i del Estado de origen y a las dificultadcs COil las que tropiez.m en razon de su presencia en el Estado de cmplco,

1 '1!IIVI'IIcidos de .jUC los ucrcchos de los trabajadorcs migratorios y lie "JS familia res n« han sido dchidamentc rcconocidos cn todas partes

v. I'''' t.mro, rcqukrcn una proteccion internacional apropiada,

Tcnicndo ell cuenta el hecho de que a mcnudo la migraci6n lOS causa de graves problemas para 1\ ,s Iarniliarcs de los trabajadores migrate nos, ,lSI 'om" para los PH'I"OS trabajadorcs, particularrncnte dcbido a b (lispcrsi(HI de 1:1 Iarnili:

I cnten.io present: que los problemas humanos que plantea la rnigra C16n son aim mas graves en cl caso de la migracion irregular. y con vcncidos por tanto de que <e debe alcntar la adopci6n de mcdidas adccuadas a tin de cvitar y c.liminar los movirnientos y cl transire clan destinos de los trabajadorcs migratorios, ascgurandolcs a la vez la pro rcccion lk sus dercchos hurnanos fundamentales,

ionsuirrando qu" los trar-ajadores no document ados 0 que se hallan en suuacion irregular son cmpleados frecuentemente en condiciones de trabajo rnenos favorable- que las de otros trabajadores y que para dctcrrninadas empresas cll.: constituye un aliciente para buscar esc npo de mano de onra con : objcto de ohtcner los bcncticios de una cornpctcncia dcslc.d,

, 'onstdcrando tambien qu. la practica de ernplear a trabajadorcs rni gratonos que sc h.illcn en situaci6n irregular sera desalcntada si sc reconoccn mas ampliamcnt« los dercchos humanos fundamcrualcs de iodos los trabajadorcs migratorios y. adem as, que la concesi6n de de, rcrminados derechos adicionales a los trabajadores migratorios y a sus Ianuliarcs que se hallen en xituacion regular alentara a todos los tra bajadorc-, migratonos a rcspctar V curnplir las lcycs y procedirnicntos estahlcrrdos I'm los Estado- irueresados,

I "nvole/dos. pOi ello, de ia necesidad de lograr la protcccion inter nacional de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de "" Iamihares, rcafirmando : cstableciendo norm as Iundarncntales en nn.i 1;:,HIVCl1cii')n arnplia qUf rcng., aplicacion universal,

tlan, '!'!nvcnido (' '1 10 ,'"igu rntc:

PAR'lL

Alc.mce y dcfinicionc-

Arnculo 1

I. La presente Convenrion sera aplicable, salvo cuando en el1a sc disponga otra cosa, a todos los trabajadores rnigratorios y a sus Iamihares Sill distinci6n alguna por motivos de sexo, raza, color. idioma, rchgion '" conviccion, opinion politica 0 de otra Indole, origen nacional, ctruco 0 social, nacionahdad, edad, situaci6n cconomica, patrimo 1110, ""tado Civil, n;;cimient, 0 cualquier olra condici6n,

I a prcsente ('onvencJ{>n sera aplicable durante todo el pwceso de nllgraci6n de illS trabaF'dores migratorios y sus familia res, que comprcnde la preparaci6n [,ara la migraci6n. la partida, el transito y lodo to! periodo de ,estancia, de ejercicio de una actividad remunuada en el: Estado de cnlpleo. aSl como cI regrcso :,1 Estado de origcn 0 <II L"\;1;,11 ,k residen( ia habitl'l 11

Articul.»

!\samhh'a General Cuadragesrmo quinto perfodo de sesiones

-'-- --- ----

292

A los efectos de la prcscntc ( «uvcncu»

1. Se entendera por "trabajador rnigratono" rod .. persona que va ya a realizar, realice 0 haya rcalizado Ilil" actividnd remuncrada en un Estado del que no sea nacional

2, a) Se cntendcra por "trabajad.rr tronterizo " todo tranajador migratorio que conserve su residcncia habitual en un Estado vecino. al que normalmente regrcsc cada dfa 0 al mcnos una Vel pOT scmana;

b) Se entendera por "trabajador de icmporada" todo trabajador migratorio cuyo trabajo, por su propia naturalcza, dependa de ('( .ndi ciones estacionales y s610 se realice durante parte del afio:

c) Se entendera por "marino", tcrnuno que induye a los pescado res, todo trabajador migratorio cmpleado a bordo de una embarcacion registrada en un Estado del qu<, no se.i 'l:Ici, .nal

d) Se entendcra por "rrabajador ell una cstructura manila" todr trabajador migratorio ernpleado ell una estructura marina que sc en cuentre bajo la jurisdiccion de UII Estado de i que no sea nacional;

e) Se entendera por "Irabajador iunernnte" rodo trabajador 101 gratorio que, aun teniendo su re.sidcncra habitual en un Estado, tcnga que viajar a otro Estado II otros E"tad,,, pm pertodos breves. dcbido a su ocupacion;

f) Se entendera por "trabajauor vinculado it un proyecto" todo tra bajador migratorio admitido a Ull FAst;,d" de crnplco por un plazo de finido para trabajar solarnentc en un pr ovcct. concreto 'l"C rcalice en ese Estado su ernpleador:

g) Se entendera por "Irabap<iol ( bajador migratorio:

i) Que haya sido enviado por su cmplcador por un plazo linutado y definido a un Estado de emplco para rcalizar una tarea ,,' tuncion concreta;

cmplc» concreto" t(){j41 tra

ii) Que realice, por un plazo limuado y dcfirudo, un trabaj» que requiera conocimientos profcsionalcs. corncrciales, tt"COICOS ,) alta mente especializados de 01", indol.': ('

iii) Que, a solicitud de su crnple.rdor l'll cI Estado de cmpleo, realice por un plazo limit ado y dcfinido un tr .. bajo de caractcr trans ito rio 0 breve;

y que deba salir del Estado de crnple, > 'II cxplrar cI plazo autor rzado de su estancia, 0 antes, SI deja de rcahz.« 1;t I'H"" 0 tuncion cor-creta

o el trabajo a que S( ha hecho rekrCIICI";

h) Se entendera por "trabajador por cuenta propia" todo trabaja dor migratorio que realicc una actividad remunerada sin tener un con trato de trabajo y obtenga su subsistencia mediante esta actividad, tra bajando normalmente solo 0 junto con sus Iarniliarcs, asf como todo otro trabajador migratorio reconocido como tr abajador por cuenta propia por la legislaci6n aplicable del I 'lad) 'k crnplco n por ucue r dos bilaterales 0 multilatcrales

La presente Convencion no sc apli- .ua«

a) Las personas enviadas " ernple adas pOI organizacioncs > orga nismos internacionales y las personas cnviadas " emplcadas por un Estado fuera de su tcrritorio para dcscrnpenar funcioncs of in ales, ell ya admisi6n y condici6n juridica est,~n rcguladas por cl dcrccho inter nacional general 0 pOI acucrdo- 1,) cr'f!vcni( ~s inu-rn.rc.onales cmcr« tos;

b) Las personas enviadas 0 cmpk-adas 1")1 Ull l-stado Iuera de su territorio, 0 por un cmpleador en Sll Hombre, que participen en pro gramas de desarrollo y en otros programas de cooperacion, clIya ad misi6n y condicion jurtdica estcn reguladas pm un acuerdo con el Estado de empleo y que, de contormida.t con, -stearuerdo, no scan con sideradas trabajadorcs migratoriov;

c) Las personas que se instalcn c 11 un ,,)ais dlstint" de su l'$tad" de origen en calidat! de invcrsionista,

d) Los refugiados y los apatridas. " menos que eSle previsio qll\' se aplique a estas personas en I~ Ieglslaci6n nacional pertincllte del Estado Parte de que se trate () en Hlslrumcntos mtcrnacionalc" cn \'1 gor en ese Estado;

e) Los estudianlt.'s \ las pc:qln;l~ ,;'1\. r,;('lhIT, c;:~pacitacl{)11

f' Los marinos y los trabajadores en estrueturas marinas que no nayan sido autorizados a residir y ejercer una actividad rcmuncrada

'11 Esrado de ernpleo

Articulo 4

A los etectos de la prcsente Convenci6n, el termino "Iamiliarcs" sc refiere a las personas casadas con trabajadores migratorios 0 que mantcngan con ellos una relacion que, de conformidad con el derecho aplicable, produzca efectos equivalentes al matrimonio, asf como a los hiILlS a su cargo y a otras personas a su cargo reconocidas como familiares oor la legislaci6n aplicable 0 por acuerdos bilaterales 0 multiLiI," ales aplic ibles entre los Estados de que sc Irate.

Articulo 5

\ los efcctos de la prcserne Convcncion, los trahajadores migrater lOS '1" SU'; Iam.liares:

Scrim considerados document ados 0 en situacion regular si han "d,) autorizados a ingrcsar, a permanecer y a ejercer una actividad rcmunerada en eI Estado de ernpleo de conformidad con las leyes de "sc Estado y los acuerdos internacionales en que esc Estado sea parte;

Seran ronsiderados no document ados 0 en situacion irregular

" 01" cumpler las condiciones establecidas en el inciso a) dc este ar

,I( U'I)

Articulo 6

i\ los efectos de la presente Convencion:

,I I Por "Estado de origen" se entendera cl Estado del que sea na .ronat la persona de que se tratc;

II I Por "Estado de ernplco" se entendera el Estado donde el tra najador migratorio vava a realizar, realice 0 haya realizado una acti vidad rernuncrada, segun eI caso;

I Por "Estado de transite" se entendera cualquier Estado por cl <jlle pase el interesado en un viaje al Estado de ernpleo 0 del Estado ,Ie cmpleo al Estado de origen 0 al Estado de residencia habitual.

PARTE II

No discriminacion en el reeonocimiento de dcrechos

Articulo 7

! .os I-stados Partes sc comprometeran, de conformidad con los ins trumentos iniernacionales sobre derechos humanos, a respetar y ase gurar a todos los trabajadores migratorios y sus familiares que se ha lien dentro de su terruorio 0 sometidos a su jurisdicci6n los derechos prcvistos en la presenre Convencion, sin distinci6n alguna por motives ,Ie scxo, raza, color, idiorna, religion 0 conviccion, opinion polftica 0 de otra Indole, origen nacional, etnico 0 social, nacionalidad, edad, siruacion econ6mica, patrimonio, est ado civil, nacimiento (I cualquier H r ,j condicir-n.

PARTE III

Derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus farniliares

Articulo 8

Los trabajadorcs migratorios y sus familiares podran salir libremente dc cualquier Estado, incluido su Estado de origen, Ese derecho no estara sometido a restriccion alguna, salvo las que sean establecidas por ley, sean necesarias para proteger la seguridad nacional, el orden publico, la salud 0 la moral publicas 0 los derechos y Iibertades ajenos y sean compatibles con otros derechos reconocidos en la presente par!f de la Convencion.

Los tr abajador es migratorios y sus familiares tendran derecho a regrcsar cr cualquicr momento a su Estado de origen y permaneccr ("n cL

Art{clilo 9

I J derecho a la vida de los trabajadores migratorios y sus familian's I','ar~ prote~ido por ley,

293

Articulo JO

VI. Resoluclooes aprobadas sobre la base de los ioformes de la Tercer. Comtsion

---

Articulo 14

Ningun trabajador migratorio 0 familiar suyo sera sornetido a lor turas ni a tratos 0 penas crueles, inhumanos () degradantes.

Articulo II

1. Ningun trabajador migratorio 0 farniliar SllyO sera sometido ;. esclavitud ni servidumbre

2. No se exigira a los trabajadores migratonos m a sus familiares que realicen trabajos forzosos u obligatorios

3. EI parrafo 2 del presente articulo no obstara para que los Es tados cuya legislaci6n admita para eiertos delitos penas de prisi6n COil trabajos forzosos puedan imponer estos en curnplimiento de sentencia dictada por un tribunal eompetente.

4. A los efectos de este articulo, la expresion "t rabajos forzosos , obligatorios" no incluira:

a) Ningun trabajo 0 scrvicio, no previsto en el parrafo ::I de est, articulo, que normalmente deba realizar una persona que, en virtud de una decision de la justicia ordinaria, se halle detenida 0 haya SId, puesta ulteriormente en situaci6n de libert ad coudicional;

b) Ningun servicio exigido en casos de cmergencia 0 de desastn que amenacen la vida 0 el bienestar de la .nmunidad:

c) Ningun trabajo 0 servicio que forme parte de las obligacione-. civiles normales, en la medida en que se imponga tarnbien a los ciu dadanos del Estado de que se trate

Articulo 12

1. Los trabajadores migratorios y sus familia res tendran derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religion. Ese derecho incluira la Iibertad de profesar 0 de adoptar la religion 0 ereencia d .. su elecci6n, asl como la Iibertad de manifestar su religi6n 0 creencia individual 0 colectivamente, tanto en publico (COmo en privado, me diante el culto, la celebracion de ritos, las pracucas y la ensetianza.

2. Los trabajadores migratorios y sus Iarniliares no seran someu dos a coacci6n alguna que limite su libertad de profesar y adoptar una religi6n 0 creencia de su elecci6n.

3. La Iibertad de expresar la propia religion 0 creencia s610 podra quedar sometida a las Iimitaciones que se establezcan por ley y que sean necesarias para proteger la seguridad, el orden, la salud y la mo ral pablicos 0 los derechos y las libertades tundamentales de los de mas.

4. Los Estados Partes en la presente Convencion se comprometen a respetar la Iibertad de los padres, cuando por 10 men os uno de ellos sea trabajador migratorio, y, en su caso, de los tutores legales par" hacer que los hijos reciban la educaci6n religiosa y moral que este d,· acuerdo con sus propias convicciones

Articulo I.l

1. El derecho de opini6n de los trabajadores migratorios y SIIS fa milia res no sera objeto de injerencia alguna

2. Los trabajadores migratorios y sus tamiliares tcndran derecho a la Iibertad de expresi6n; este derecho comprende la libertad de re cabar, recibir y difundir informacion e ideas de toda Indole, sin lirru taciones de fronteras, ya sea oralmente, por escrito 0 en forma irnpresa

o artfstica, 0 por cualquier otro medio de SlI ekCC16n

3. EI ejercicio del derecho previsto en el parrato 2 del presente articulo entrana obligaciones y responsabilidades especiales. Por 10 tanto, podra ser sometido a ciertas restriceiones, a condici6n de que estas hayan sido establecidas por ley y scan necesarias pilra

a) Respetar los derechos 0 el buen nombre .. jenos;

b) Proteger la seguridad nacional de los Estados de que se tratr, el orden publico 0 la salud 0 la moral publicas:

c) Prevenir toda propaganda en favor de la guerra,

d) Prevenir toda apologia del odio nacional, racial 0 religioso que constituya incitaci6n ~ I" discriminaci6n, I" hosulidad 0 13 violencia

Ningun trabajador migraiorio 0 familiar suyo sera sometido a injercncias arbitrarias 0 ilegales en su vida privada, familia, hogar, corrcspondcncia u otras cornunicacioncs ni a ataques ilcgales contra su honor v bucn nornbn-. Todos los trabajadores migratorios tcndran dercclio " 1'1 prorccciou de la lev contra tales injerencias 0 ataqucs.

Articulo 15

Ningun trabajador migratorio 0 familiar suyo sera privado arbitranamente de sus bienes, ya sean de propiedad personal exclusiva 0 en asociaci6n con otras personas. Cuando, en virtud de la legislaei6n vi· gente en el Estado de empleo, los bienes de un trabajador migratorio o de un familiar suyo sean expropiados total 0 pareialmente, la per· sona interesada t .. ndra dcrecho a una indemnizaci6n justa y aprn· piad;l

Articulo 16

I A)S trabajadores migratorios y sus familiares tcndran derecho " 13 libcrtad y la seguridad personales,

L l.os trabajadores migratorios y sus familiares tendran derecho a Ia protecci6n efcctiva del Estado contra toda violencia, dana corporal, arncnaza 0 inrimidacion por parte de Iuncionarios publicos 0 de paruculares, grupos () inslltuciones.

.,. La verificacion por los funcionarios encargados de hacer cumphr la ley de la idcntidad de los trabajadores migratorios 0 de sus famihar .. s se rcalizara con arr eglo a los procedimientos establecidos por le\

4. Los trabajadores migratorios y sus familiares no seran sornctidos, individual ni colectivamente, a detenci6n 0 prisi6n arbitrarias; no seran privados de su libertad, salvo por los motivos y de conforrnidad con los procedimicntos que la ley establezca.

Los trabajadores migratorios y sus familia res que sean detenidos seran informados en cl momento de la detencion, de ser posiblc en un idioma que cornprendan, de los motivos de est a detenci6n, y se les notificaran prontamernc, en un idioma que comprendan, las acusaciones que se les haya forrnulado.

h I AlS trabajadores migratorios y sus familia res detenidos () presos a causa de una infracci6n penal seran lIevados sin de mora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funcioncs judiciales y rendran dereeho a ser juzgados en un plazo razonable 0 a ser puestos en libertad. La prisi6n preventiva de las personas que hayan de ser juzgadas no debe ser la regia general, pero su libertad podra estar subordinada a garanttas que aseguren la comparecencia del acusado en el acto del juicio o en cualquier otro momento de las diligencias procesales y, en SlI caso, para la ejecucion del fallo.

Cuando un trabajador migratorio 0 lin familiar suyo sea arrestado, rccluido en prisi6n o detenido en espera de juicio 0 sometido a cualquicr otra forma de dctencion:

II) l.as autoridades consulates 0 diplomaticas de su Estado de origen, ode un Estado que rcprescnte los intereses del Estado de origen, seran informadas sin demora, si 10 solicita el detenido, de la detenci6n

o prision 'I de los motivos de esa medida;

b) La persona interesada tendra derecho a comuniearse con esas autoridades, Toda comunicaci6n dirigida por el interesado a esas autoridadcs sera remitida sin dcmora, y el interesado tendra tambicn de red", a recibir sin dernora las comunicaciones de dichas autoridades

C) Se intorrnara sin de mora al intercsado de este derccho y de los derechos derivados de los lratados pertinentes, si son aplicables entre los Estados de que se trate, a intercambiar correspondencia y reunirsc con rcprescntantcs de esas autoridades y a hacer gestiones con ellos para SIl representaci6n legal.

K Los trabajadores migratorios y sus familiares que sean privados de su libertad pOi detencion 0 prisi6n tendran derecho a incoar pro· cedirnientos ante un tribunal, a fin de que este plied a decidir sin demora acerca de la legalidad de SII detenci6n y ordenar su libertad si la detenci6n no fuere legal. En el ejercicio de este recurso, recibiran la asistcncia, gratuita si fuese necesario, de un interprete cuando no pudier en enrende r () habl.rr cl idiorna utilizado.

294

... samhlea General

Cuadragesimo quinto perfode de sesiones

~~ .. ----- ------_._-_.

9. Los trabajadorcs migratonos y SIIS ramiuarcs 'I"" hayan sid" vic timas de detencion (, prision ilegai IcI\(li~11 .I,p·etl\' a exiglf uni III demnizaci6n.

Anuulo

1. Todo trabajador migratorio c) 1;1111111;11 suyn pnvado de lib r: rtad sera tratado hurnanarnente y con cl nspct» del,,,I,, II I" digllldaJ 10 herente al ser humane y a su idcnuda.: ,'ulh 1::1

2. Los trabajadores nugratonos y,m tam iI C;ll CS acuxados estara« separados de los condenados, salvo en crrcunsrancias exccpcionales, \' sometidos a un regimen distinto, adccuado a su condici6n de personas no condenadas. Si fueren menorcs de ed ad, estar an separados de los adultos y la vista de su causa tendra lugar o.n la mayor cclerulad.

3. Todo trabajador rnigrator.o () l.uniliar suyo 'iue se cncucntrc detenido en un Estado de transite 0 ell eI Ixtado de ernpleo pOI vio laci6n de las disposiciones sobre nugracion ,n:l alojado, en la mcdida de 10 posible, en locales distintos de los .Icsnnado: a las persona.' con denadas 0 a las personas detenid.rs 'Ill<" '.'1" r.n st'f I'I/gada,

4. Durante todo pertodo de prisio» en cumplumcnt« de UI1'" sell tencia impuesta por un tribunal, "I tratamicnto del trabajador migr a torio 0 familiar suyo tendril pm flllailuad '.scllcial su rclor ma y re adaptaci6n social. I J'S rnenores dctincucntcs cstaran separados de "" adultos y seran some lidos a un tral;mlll'rlil' ,1"kCrl"do a <u cdad I COil dici6n jurfdica.

5. Durante la detencion () I'rlS16nl"s II abilJildorcs rmgr.uouos I sus familiares tendran el mismo dcrelho '111," 10' nacional t: , " rxibu visitas de miembros de su familia.

6. Cuando un trabajador migrator«. "c;, pnvado de SlI libcrtad, las autoridades competcntes del l-xtad« Ie 'iu, sc \lale prcstaran atcn ei6n a los problemas que se plantccn '''IS bmiliares, en part ICI"ar c6nyuge y los hijos mcnores.

7. Los trabajadores rnigrator ios y ',US familiares somctidos II ella: quier forma de detenci6n 0 prision PIT"ISI;! por LIS Icy .. s vigcntcs dc:

Estado de ernplco 0 cl Estado de tr:in" to g"zar{1I1 de los nusm. .s d. rechos que los nacionalcs de dichos l'sI;HI,~s qlH" '.:,c .-ncucut r:» ("ij: igual situaei6n.

8. Si un trabajador migratono () un lanHliar suyo es dctcnid con objeto de verificar una infraccion de las ,its!" '"eiones sohre migr.icion no correran por su cuenta los gastos C,I~!~' nCISJlme t'se proccdimcnt. I

1. Los trabajadores migratorios ) sus Iarniliarcs tcndran Iguale" derechos que los nacionales del Eslalio de que se Irate ante los tribu nales y las cortes de justicia. Tendran .Icrecho a scr otdos publicarncn te y con las debidas garanttas por un tnhunal cornpctentc, indc pendiente e irnparcial, cstablccrdo por la lev, en la substanciacion de cualquier acusaci6n de caractcr penal formulada contra ellos (, para la determinacion de sus dcrechos II ohhgaclollc', de caracrcr ci\ il.

2. Todo trabajador migraton» (l Iarmh.u ~uyn .icusudo de un .Icliu tendra derceho a que sc prcsum.r "it! lrIiH",'n·'[:' lIl".'nlr'h nn :-.c rIT'uel'oI su culpabilidad contorrne a la lev

3. Durante el proceso, todo Irab;'1ador IIlIgral0110 () lan1lll;1I suy' acusado de un de1ito tcndra tiercchf" I 1;t~; "ig:UtCllkS ~arantias min~ mas:

a) A ser inform ado sin demma, '1\ un Idioma <jue compc<nda I, en forma detallada, de la natur;del;' las, IUS", dt' Ia aClls:rci(>n fOf mulada en su contri!;

b) A disponer del tiempo y dc 10- .. med"" adeeuados para 1.1 pre paraci6n de su defensa y comUlllcarst 1"'IIIl11 kknsor de su d<'cci0'1

c) A ser juzgado sin dilaclOncs Ir"klll,Lc,:

d) A hallarse presenlt' en cl proc!."" y a dclcnderse pasonallllcll I.t'

o ser asistido por un defensor de su "'e<"Clon. " ,er infOlmado. si no tuviera defensor, del derecho que Ie ;i\lSle a I"n<.:rlo, y, sicrnpre que el interes de la justicia 10 exija, a que't Ie nomine defensor de "ficH> gratuitamente si careciera de methos sllhClI'lIlcs para "agar

e) A interrogar 0 hacer inlcrrogar " 1m tcslIgo, de cargo) a ob tener 1a compareeencia de los Icsligos de dcscargo y a que esto.' 5e;lIl interrogados en las mismas condiciones qlH los tesllgos de ,,';(r).:o;

f) A ser asistido graluitamente P(H ,_Ill 1I11t'rprctc, si no (:omrlrend('

o no habla el idioml emplead,' ,,"l'11"I""" ;r'

g) A no srr obligado a dcclarar contra si mismo ni a confesarsc .ulp.ibl«

En cl pi occdimiento aplicable a los menores, se tendra en cuen ; I edad y Ie, import.mcia de promover su readaptacion social.

lodo II abajadoi migratorio 0 familiar suyo dcclarado culpable de un dclito kndra derecho a que el Iallo condcnatorio y la pena 'iue :,c Ie haya impucsto scan examinados por un tribunal superior, con

i orme a 10 pr .. scrito Pi ,r la kyo

I> Cuand« una scnu-ncia condenatoria firme contra un trabajador nugratono 0 un familiar suyo haya sido ulteriormente revocada 0 cl .ondcnado haya sido indultado por haberse producido 0 dcscubierto lin hecho plenamente probatorio de la comision de un error judicial. ljlllCIl haya sufrido una pena como resultado de tal senteneia debera ser mdernnizado conforme a la Icy, a mcnos que, se dernuestre que Jei-s Imputable en todo 0 '.·n parte el no habcrse revel ado oportunarncntc d hech" desc.mocido.

Ningun trabajador migratorio 0 familiar suyo podra scr juzgadr III xancionado por un dclito por el cual haya sido ya condcnado 0 ah suclto mediante sente ncia Iirme de acuerdo con la Icy y <,I procedi nucnt o penal del Esta.I« iruercsado

Articulo 19

N IIlgUI1 trabaja.lor nugratorio 0 familiar suyo sera condcnad« 1,'('1 actos u «nusionex que en el momento de cornetcrse no fucran I.kllClivos scgun el dcrccho nacional 0 internacional; tarnpoco sc im pondra pena mas grave que la aplicable en cl memento de la comisi6n "I '.' \11 posteroridad a la cornision del delito la ley dispone 13 imposi 'i()1I' de una I'~'na rna ... tcvc, cl intcresado sc bcneficiara de CSd drspo

Al dictar una scntcncia condcnatoria por un dclito cornctido pOI un rrabaj.ulor migratorio 0 un familiar suyo, se deberan considerar I.os aspectos humanitarios relacionados con su condicion, en particular <lin rcspecro :I su der-rho de residcncia 0 de trabajo,

Articulo 20

Ninguu trabajador nugr.uorio 0 familiar suyo sera cncarcclado ,'''' cl solo h .. cho de no cumplir una obligaci6n contractual.

Ningun trabajador migratorio 0 familiar suyo sera privado de -uuutortzacion de residencia 0 permiso de trabajo ni expulsado pOI ,'I solo hecho de no cumplir una obligacion emanada de un contrato tic trabajo, a menos que el cumplimiento de esa obligaci6n constituya .or.dicion nccesaria p"ra dicha autorizacion 0 perrniso.

Articulo 21

Ninguna persona que no sea un funeionario publico dcbidarnenu uurorizado pur la ley podra confiscar, destruir 0 intentar destruir do cumenios de identidad, autorizaciones de entrada, estancia, residcncia , pcrrnnncncia en cl tcrritorio de un pais ni permisos de trabajo. En 1(,.., ,.~asus en 'ille la cc.nfiscacion de CS()S documcntos cstc autorizada, 1)1,1 podra cfr ctuarsc ~,ill 101 previa cntrega de un rccibo dciallado. 1·~11 :"11g(1I1 caso "star;] pe rmitido destruir cl pasaporte 0 document" "quI "iknk de UII trahaja,Jor mlgratorio 0 de un familial suyo.

Artfculo 22

Los trabajador"s migratorios y sus familia res no pod ran ser oh jl"to de medidas de expulsi6n colectiva. Cada GISO de expulsi6n ser:'o t.:xaminado y decidido individualmcnte.

I A)S tnbajadores migratorios y sus familiares s610 pod ran SCI expllisados del Icrritolio de un Estado Parte en cumplimiento de un" J .. cisi6n adoptada pOI la autoridad competentc eonformc a la ley.

La dccisi6n ks sera comunicada en un idioma que plledan en l .. ",Jer Les sera cOllllJnieada por eserito si 10 solicitasen y clio no fuesc ,.,hlrgalorio ('ur otro ,oncepto y, salvo en cirCllnSlancias excepeionaks 11Isrrficadas I"n razolles de seguridad nacional, sc indicar:in lambi('11 IllS motivos de la dcclsi6n. Se informara a los interesados de estos de H'('hos antes de que ,>(' pronuncie la decisi6n 0, ,1 m ... i.s tardar, en e-,,~·

'mClllo

Salvo "uando ulla alltoridad judicial diete una decisi6n dcfinl i "'d, los intercsados lendran derecho a exponer las razones que ks l'';l"tan para nponersi.- a su cxpulsi6n. as{ e01i11 a somclCf Sll casn ;1

295

\'l. Kn~olut.·wni.·~ aprobadus sobre III bast' de los iufonuf.'''' d .. · Ia Tercer a it 'uurixion

revision ante la autoridad ('0I11pt..:tcnIC, ;i rncuo- qw' r';t}OIl(_'S Hllpcnn sas de seguridad nacional St" opongan a clio 1l.1S(" i ante. '" hag" dirh.i revision, tendran dcrccho .1 solit'it:lf qllc ';t' ,1.I"Pt'IHb 1,1 ~'wcun<l)l dr I .. decision de expulsion

Cuando una decision dl' l'XpUIsIl.'lfl)'1 1\._'il',iLld;i -, ld UllCfh,j mente rcvocada, la pcrsond 1Iltercsad;{ It'IUi!.'l dcrcl'iIP ;1 rcd;ilnaf I II dcrnnizacion conforme a l(i Icy, y no ~(_' h:tr:' ,\,';iler \,1 dt'\'iSil'Jll .mterun para impcdir a esa person" que vucl- :1\ int!, '\ :'11 :'.;l:ld\.1 dc qm' sc trate.

6. En caso de expulsion, cl uucrcsad» tClidl:1 nportuJlKLlJ ra/un;, ble, antes 0 des puts de la partida, par" ar q"l.n 1(" conccfIllenl<'ti ptlgo de los salarios y otras presracioncs que k ,11.kud(,ll v ,d l~I.Jin plimiento de sus ohligacioncs p<'ndiCIII<',

kUSH In de cxpulsron. rl d,!,,·rn de elLl lHH.ht1 <"~l LiI1j_" ~1 , '>('.1 '';'U 1':''''!,H!nk

7. Sin pcrjuicio de la <".}e('ud(ln d .. ,"1<1 trabajador migratorio 0 familial suyn '111(' SI' licitar autorizaci6n de mgrcso ('[1 un 1 ',Ll<k ongen.

8. Los gastos a que de lugar el Pf(l('cdlll'''·lIlo Jc rxpulsion de 11[1

trabajador rnigratorio 0 un familiar SUV,I 11( l)Utr:ill pUf su rLH,'IH,1

Podra exigtrsele que p<lgUl sus propl{'l"'t~,I!.,.1 de I:ii!l'

9. La expulsion del Esrado de empie'" n- ilIl'll"s,'all;lr:, 1'''' sl sola ninguno de los dercchos que haya ;rdqlllm: :Ie ,lIlf"!l11ldad con 1:1

Icgislaci6n de esc lsrado un 1Lihajad( I' IIlt!-') fii Ill: t.uuihrr ";'-1\.

mcluido cl dcrecho u rccilu 10", ... a1:l11 ii,jl" ",l

.idcudcn.

Artuut..

Los trabajadores migratorios y sus 1;(llllli"in,·~ icndran dcrccno a Ie currir a la protecci6n y la asisicncia de las auror.d.rdcs consularc-, " diplornaticas de su Estado de origcn. " del I·.stad" que rcpresentc I", intcrcses de ese Estado, e n todos IDS l';:asns en que qucdi-n rncnos.:a bados los dercchos rcconocidos en 1<1 prcscutr Convcru ion. ln P;1I11 cular, en caso de expulsion, sc infor rnar a Sill drmor.: de esc dcredw· a la persona intcresada, y las autorid.ul.-, de ! Siddn que h;IY;1 dispul.'s

.o la expulsion f.icilitaran 1>1 cjt'reicH'> ,k ('''I h· I

,'frt/cU/I!

Los trabajadorcs migr a.ono ..... y SllS LllnllL;ucs -ndran dl'fCcllU, ~."I\

iodas partes. al reconocin.icm.. de "~" ::'11'1"'.... U' 'j!k i

L Los trabajadores rnigratorios gOl.ar{l.u de un tl';th~ qU(' 11(\ ',(._·,.l mcnos favorable que el que rccibcn 10, 11<"1< ,,,alc; del L,ud" de vm pleo en 10 tocante a remuneraei6n v de

a) Otras condiciones de trabaj«, '" denT. tw [<IS t'xtraonlinar"". horario de trabajo, descanso scman.rl, va,'a, ,ones pagadas. segllfldad salud, fin de la rclaci6n de crnplco Y ('U<lks'luici a 1.)I!a5 condicioncde trabajo que, con forme a la legisla,''''," \ I ·,,,,,1 fI,,,'u'naics. ('SI,'I comprendidas en eslc Icr,nine

b) Otras condiciones de cOlplc(), l.'" dCCli I'd;!!,: [lllJ1I!H:j de cmpl("i~ rcstricci6n del trClbajo a domiciliI._) v 'u:dC'~"quIC[ 1.'11"1.)" ;ISUI\(()S que ,'onforme a la Icgislaci6n y la pr~cl !I.I'·' "hld'[,"11 ,n tliciones de emplco.

2. No sera legalmcn(>scabar ell I", ('(\11([,,1<" prl\dd(h de empk< _:1 principio de igualdad d," lralo qw' ',(, Ill< I', '''"., ,'n ,:1 p:in:lfo I dc nresente articulo.

3, Los Estados Partes adoplaran lodas I,,, Il1cllldas adecuadas I'<lr;, asegurar que los trabajadores migrat()flos n, \ scan pnv:ldos de nmglJfI( de los dcrechos derivados de cstc prlllC(plO a causa de Ifregularid;Illc en su permancncia () empleo. En parlleula: I,\s , .. ·mpk:tdores [10 que dar:\n exentos de ninguna obligaCl(1" jurj,I,,·.1 III 'onlranu;il, III su obligacioncs se vcran limltadas cn fllrln,'l a!L:lif\:1 (,;ll,";;~ ill- cua!quicr. de esas irrcgularidades.

Arl/clIi"

1. Los [~lf-tdos Parte> ren ~noCt' I ;'j I t ( ,

migratorios y sus familiar lOS "

a) Partlcipar en las r,,~unioncs j ;t('tivlll,\(k's: los sindic.dlos j J'I

cualcsquicra otrCls asocia~·ioncs cstahlcl·Hj;I'" (inl;,nnc :t Lt lev, (:on 1111 ras a protegcr sus intcrc~,es CC(nl(lTI1!I.i't-,,>;' il"ll:~:r.!k~ \,:ic 'tl

IllllI,dl '1el1!(,

SlIlCCllln !-.olaIlH'lll' a LIS norrnax de la organil.aci{m peru

I, \~ii!arsc libn mcntc a .ualquicr sindicato 0 a cualquicra de las

I,"'~H I.H 1\'1:',';-' cll:lda~ run suj ','j,\n solanu-nt« a las norrnas de la orga 0/;11,"11 111 1.'lltIH,'lllc

'Ii Iih'llal ayuda y asisu IKla de cualquicr sindicato () de cualquie ; "PCLIClOIl,·S citad.r-

" Inc,un d.: t alcs ,I<. nrhos s(ll" podra estar sujeto a las resu 1\..'1 II 'IH"- pft,'\lsl~tS HH h h.'\ que scan ncccsarias en una socicdad de" !lUH. ,:11 H;I rn .nrcrcs de la ";~'gliridaJ nacional 0 cl ordcn publico 0

i:I;H "I'L!l'T li.1S J~'ITchos' lilx-rtndcs de los dcrnas.

tnicutv 27

L .• r~ Irahaj;:H.j('It'S migldlOri('s y sus familia res gozaran en c11;_~- 1;·"1,, j" rmpk-o, COil respecro a la scguridad social, del rmsmo trato que Iw, u.u-ioualcs vn la rncdrda I'll que cumplan los requisites prcvis!:" ,:11 L, iegislaCl6r, aplicabtc de esc l-stado 0 en los tratados bilatc LlI" \. mult il.uc ralc s aplical'ics. I as autoridades compctcntcs del Esi "d·, ,Ie- 'Ilgell y dod I'slad, de crnplco podrrin tomar en cualquicr ni\":l'jl iii :;;s "liSpo.,lCloncs "·I."cs,tri;ls para dctcrrninar las modalida

;tf"'i:!..":h'l{m d ('sta ~H !lid.

, ,.:nd" ill k!,lSllIci(\n Ipill'able no pefll11ta que los trabajadores Illlp.ddll IS 0 SlIS L'miliar('s gOCl'1l de alguna prcstacion, el Fstado de tjlH -,I.' u.u«. -obrc ~a hase del u.uo otorgado a los nacionalcs que esiU ... 'H ii·l, I'll suuacion simil.u, considcrara la posibilidad de reernbol

",;11 n-: rilPlltn dc t.is corn ru-ucioncs que hubicrcn aport ado en rela

,l,t ~\ S.lS prest lI'ldnl~,\

I ~1'; ,Ihajauorcs Illigralo'il")S Y sus familiarcs tendran derecho it re ,Iil" tli.1lqUilf upo de al(,I1>I()n medica urgcnte que resultc ncccsaria 1\:11,' p,,·S<Tvllr su "da 0 p:lla evuar danos irreparables a su salud en ,·,,,.d,,·,, ,'<"., de igu:dlLld de tralo «on los nacionales del lstado de que

:-':1 ,llcnC:l'1n 1116 .. 11 ,I de urgcncia no podrri ncgarsc por mo"q;l.Jlarid Id rn kl n. !-Cspl'Cla a I .. pcrmaucncia (.) al ernplco.

\ 'li,h IUS ~llJOS I Ic los t r.rnaj.ulorcs rnigratorios tendran derccho a

~"U liHlIIHi_', I fL"gislr de su nacimiento y a tenor LIlla nacrona-

.' inuuio ,ill

i "d", los hijos de los tr au.ijadorcs migratorios gozaran del dcrecho luudamcnt al de acccso a I" cducacion en condiciones de igualdad de 11;11.' ,'0" los nacicnalcs del lstado de que sc irate. EI acceso de los 111)'''' J,' trabaj.ukrcs rnigr.uorios a las instituciones de ensciianza I'r""'",1>\ .rr (l l:is e-cuclas publicus no podra dcnegarsc ni Iimitarse a

''is'' dl' I" "lual'i,HI irrcgl>ill! ell 10 que respecta a la permancncia 0 ,,'} 'mpk lit' cllalquu,.'ra .It los padres, ni del caraclt'r irregular..Ie la

i'e f'i H'j;'i dl'll l'll :·1 ,..,Lldu de cn1pk{1.

1 <>s [·.,(ado> Parles \ <'iarall porquc se respcte la identidad cul""ll "i ,k "lS lrabajadorcs nllgratorios y de sus familiarcs y no impediran "I"l <"SI,"" m:llltcnran vfncuhlS culturales con sus Estados de origen.

I <oS LSladm Parles I" "jran tomar las medidas apropiadas para

IV'h1:l1 .lIcntar ll\~ l'SrUCI i)S a l'.slC rcspccto.

.·Imcllio 32

j )'", t I dbaJadorc·; migraturios y sus fanliliarcs, al tc.rmlnar su pcrma'll II. :,,1 , " cl Es(ado de empleo, lcndran derecho a transferir sus in~,r,."" ill(l1 ros) Je con!.>rmiuad con la legislaci6n aplicable de los

'ILlt' :';l 1, :11l", :~l {'rCClOS pcrson:1k~s y OlLIS pcrtcnencias.

. 's I r "lup,I'ITes 1I11!,ralO! 105 y sus familiarcs tendran derecho ,I. 'Ill< el !:stado de ongen, "I Estado de empleo 0 el Estado de transito, "l' ~':lJrI, 1 "~re:-,pond L lcs prt Iporcione informad6n ace rca de:

l~ lkrcch l" l~on ;11 \'glo (J la prcscnte Conv('ncion~

2%

Asamblea General Cuadragcsimo quinto p e riodo de seslones

-----------------------

b) Los requisites establccidos para su adrnisron, sus dcrcchos y obligaciones con arreglo a la Icy y la pracuca del Estado interesado y cualesquiera otras cuestiones que lcs pcrrnitan curnplir formalidades adrninistrativas 0 de otra Indole en dicho I '~~I"d()

2. Los Estados Partes adoptaran todas las mcdidas qUt, considcren apropiadas para difundir la informacion rncncionada 0 velar pOlque sea suministrada por empleadores, sinduatos u otros organos 0 insutuciones apropiados, Scgun correspond", co<'peraran con los de mas Estados interesados.

3. La informacion adccuada sera surmnistrada a los trabajadores migratorios y sus Iamiliares que la solicncn gratuitamcnte y, en I .. me dida de 10 posible, en un idiorna que plinian -orcndcr

Arttculo 3·

Ninguna de las disposiciones de la presente Parte de la Convcncion tendra por efecto eximir a los trabajadorcs migratorios y a sus Iarniliares de la obligacion de cumplir las leycs y reglamentaciones de todos los Estados de transitu y del Estado de ernpleo ni de la obligacion de respctar la idenridad .ultural de los habu antes de csos Estados

Articulo .I'

Ninguna de las disposicioncs de la prcscntc Parte de la Convcncion se interpretara en el sentido de 'I ue implica la rcgulanzaci6n de la situaci6n de trabajadores migratorios 0 de Iarniliares suyos no documentados 0 en situacion irregular 0 el dcrccho a que su situacion sea asf regularizada, ni rncnoscabara las rnedidas cncaminadas a ascgurar las condiciones satisfactorias y cquitativas f"" a la migraci6n interna· cional previstas en la parte VI de la pr.-scun- Convencion

PAl{ 11 1\

Otros derechos de los trabajadores migratonos y sus Iamiliares que esten docurnentados 0 sc cncucntren en suuacion regular

Articulo .II

los trabajadores rnigratorios y sus Ianuliares que esten documentados 0 se encuentren en situaci6n regular en cl Esrado de empleo gozaran de los derechos en unci ados en 13 prescnu- Parte de 101 Convencion, adem as de los enunciados ell la p.rrte I!:

Articulo 3

Antes de su partida. 0 a mas rardar en cl memento de su adrnision en el Estado de emplco, los trabajadores migratorios y sus familiares tendran dereeho a ser plenamente inforrnados por el Estado de origen o por el Estado de empleo, segun corresponda, de todas las condiciones aplicables a su admisi6n y, particularmente, de las relativas a su estancia y a las actividades remuneradas que podran realizar, ast como de los requisitos que deberan cumplir en el Estado de cmpleo y las autoridades a que debcran dirigirsc parI que <e modifiqucn esas .ondiciones.

Articulo .it

1. los Estados de cmpleo haran todo 10 posible por autorizar a los trabajadores migratorios y sus Iamiliarcs a ausenrarse temporalmente sin que clio afecte a la autorizacion que tcngan de permaneccr o trabajar, segun sea el caso. AI haccrlo, los Estados de ernpleo deberan tener presentes las necesidades y obligaciones especiales de los trabajadores migratonos y sus familiar .. x parricularrnente en vus E~tados de origen.

2. los trabajadores migratorios y sus Ianuliares tcndran derccho a ser informados plenarnente de las condiciones en que csten autori zadas esas ausencias temporales

Articulo .i'

1. los trabajadores migratorios y sus Iarruliarcs tendran derccho a la libertad de movimiento en el rerritorio del lstado de crnplco y a escoger libremente en el su residencia

2. los derechos mencionados en el parralo I del prcscnte articulo no estaran sujetos a ninguna restriccion, salvo las que esten establccidas por ley, scan neccsarias para prnteger Iii scguridad nacionai. el

orden publico, la salud o la moral publicas 0 los derechos y las libcrlades de los dcrnas y sean congrucntes con los demas derechos reconocrdos en la prcsentc ronvencion,

Articulo 40

Los trabajadores migratorios y sus familia res tendran el derecho " cstablcccr asociaciones y sindicatos en el Estado de empleo para el tomcnto y la proteccion de sus intereses econ6micos, sociales, cultu,aks v de otra indole.

2 No podran imponerse restricciones al ejercicio de ese derecho, salvo las que prescriba la ley y resulten necesarias en una sociedad dcrnocrauca en interes de la scguridad nacional 0 el orden publico 0 par;, protcgcr los derechos y libertades de los demas.

Articulo 41

Los trabajadores migratorios y sus familiares tendran derecho a participar en los asuntos publicos de su Estado de origen y a votar v scr elcgidos en elecciones celebradas en ese Estado, de conformidad ",'n vu Icgislacion.

2 Los Estados de que se Irate facilitaran, segun corresponda y de ,..,.nlnrrnidad con su lcgislacion, el ejercicio de esos derechos.

Articulo 42

I.os Estados Partes consideraran la posibilidad de establecer proccdimientos 0 institucioncs que permitan tener en cuenta, tanto en los Esiados de origcn como en los Estados de empleo, las necesiJades, aspiraciones u obligaciones especiales de los trabajadores migratonos y sus familiarcs y consideraran tarnbien, segun proceda, la posibihdad de que los trabajadores migratorios y sus farniliares tengan en esas instituciones sus propios representantes libremente elegidos.

2 Los Estados de crnpleo Iacilitaran, de conformidad con su legisracion nacional, la consulta 0 la participaci6n de los trabajadores rnigralorios y sus Iamiliares en las decisiones relativas a la vida y la .idnunistr acion de las comunidades locales.

Los trabajadores migratorios podran disfrutar de derechos ponucos en el Estado de ernpleo si esc Estado, en el ejercicio de su sohnarria, les concede tales derechos.

Articulo 43

los trabajadores migratorios gozaran de igualdad de trato respecto de los nacionales del Estado de empleo en relaci6n con:

a) EI acceso a instituciones y servicios de ensefianza, con sujeci6n a los requisites de admisi6n y otras reglarnentaciones de las instituciones v servicios de que se trate;

h:, EI acceso a servicios de orientaci6n profesional y colocacion; C.I EI acceso a servio os e instituciones de forrnacion profesional y rcadiestrumien to;

d I EI acceso a la vivrenda, con inclusion de los planes sociales de vivicnda, y la proteccion contra la explotaci6n en materia de alquileres;

C ;1 EI acceso a los servicios sociales y de salud, siempre que se hayan satisfecho los requisitos establecidos para la participacion en los planes correspondientes,

f) EI acceso a las cooperativas y empresas en regimen de autogesuon, sin que ello implique un carnbio de su condici6n de trabajadores migratonos y con sujecion a las norm as y los reglamenros por que se njan los organos interesados;

1,'1 EI acceso a la vida cultural y la participaci6n en ella.

2 Los Estados Partes promoveran condiciones que garanticen una ctccuva igualdad de Ira to, a fin de que los trabajadores migratorios puedan gozar de los derechos enunciados en el parrafo 1 del presente articulo, siernpre que las condiciones establecidas para su estancia, con arrcglo a la aurorizacion del Estado de empleo, satisfagan los requiSII,,, correspondientes.

Los Estados de empleo no impediran que un empleador de tranajadores migratorios instale viviendas 0 servicios sociales 0 culturales para cllos, Con sujeci6n a 10 dispuesto en el articulo 70 de la presente C()llvenci6n, el Estado de empleo podra subordinar la instalaei6n de

esos servicios a los requisites gencralme ntc 'xl,pd, ,,' <'ll {'S(, Estad., ,'11 relaci6n con su instalacior..

V1. Resoludones aprobadas sobre la base de los inforn re s de I", Terceru Comislon

------------_._ .. -.- .. _ .... _--- .. _ ... - ------ .. _-- -----------------

le("'I.',s;t·, 11 I de coruorrnid.u' ,:<,n los acuerdos internacionales aplica-

bk

Articulo 44

1. Los Estados Partes, reconocicndo que 1'1 lanuha es cl grupo ha sico natural y fundamental de la sociedad y Ilene derccho a proteccion por parte de la sociedad y del Fstado, adoprar an 1.ts mcdidas ;'prop'" das para asegurar la protcccion de la unid.«: de a familw del Ilaiu jador migratorio.

2, Los Estados Partes tomaran las medidas que esumcn apml"a das y entren en la esfera de su cornpetencia para facilitar la rCUl1I6n de los trabajadores migratorios con sus conyugcs () COli aqucllas per sonas que mantengan con el trabajador migratono una relacion que. de conformidad con el derecho aplicable, produzca efcctos equivalcn tes al matrimonio, al igua: que con sus hijr» ",lIef')s rncnorcs de edad que esten a su cargo,

3, Los Estados de empleo, por razones hurnanuanas, considcrar an favorablemente conceder un trato igual al prcvisto en eI parrafo 2 dei presente articulo a otros Iamiliares de 10' 1 rahajaJores migratorros.

Articulo .1'

1. Los familia res de los trabajadorcs mip .. lon,,, gO;;II{m, en "II,s tado de ernpleo, de igualdad de tr.u« res),(', I,I, ,,"' I,,,,, nac;"Il .. lc- eI, ese Estado en relacion con:

a) EI acceso a institucioncs y servicros de cnseri.mza, con sUJcn()1 a los requisitos de ingreso y a otras norma, de bs insllluCloncs 1,,' servicios de que se tratc;

b) EI acceso a instituciones y scrvicios de oricntacion y capacua ci6n vocacional, a condicion de que sc rurnplan lox requisites par" I;, participacion en ellos,

c) EI acceso a servicios sociales y de satud, " condicion de que SI cumplan los requisites para la parricipacion "11 I,IS planes corre'poll dientes;

d) EI acceso a la vida cultural y I" par1lnp .. "'{lIl ,." "Ii"

2, Los Estados de empleo, en colabor acron ,(,n los ESlados de un gen cuando proceda, aplicaran una politica cncarmnada a t.rcilita. l. integracion de los hijos de los trabajadores migr.uorios ell el sistcm.: escolar local, particularmentc en 10 tlle,"It( " la ,nSel).lll/a del "JIPlll. local.

3, Los Estados de empleo procuraran taciliuu a los hijos de 10" trabajadores migratorios la enscnanza de su lcngua y cultura materna y, cuando proceda, los Estados de origen rolaboraran a esos etccros

4, Los Estados de empleo podran esrableccr planes especialcs de enseiianza en la lengua materna de los hiio de los trabajadores Ill' gratorios, en colaboracion con los l'"slado~ de \')PgC(l '1 {"Ih, [ucsc III cesario.

ArtiCIIII' 41,

Los trabajadores migratorios y sus tarrulinrcs csraran cxcntos, nll·1 sujecion a la legislaci6n aplicable de los I $Iado:; de que sc tr.uc 'I I los acuerdos internacionalcs pcrtincnrcs ~ las ohhgacloncs de dlci"" Estados dimanantes de su participacion en U1110m" aduancras, dL'i 1'" go de derechos e impuestos en conccpto de unportacion y cxport.uion por sus efectos personak-s y enseres dOm~SIlC(lS, asl como por el "qlll po necesario para d desempefio de la aCI.",dad rcmunnat!a para 1.1 que hubieran sido admitldos en el blado d .. empk,'

a) En el momento dc salir del I'sladt, 11-,- "'''gcll del Fs!ad.., d '

resideneia habitual;

b) En cl momento de su admi"t>1l IIlllLd tn'l Ls",,]o de elill'kl ,

c) En cl momel1lO dc su salida ddinlll\," dc, J-sLI<io ,k cmpko,

d) En cI momento de su regno"'l d('fil 'V~\ '·1 I~sl,ld~, tl{" (1f1}.!cn al Estado de residcne;a !)abll "at

Articuli I J'

I. Los trabajadores migratorios IcndL'in cielecho a Ir:mslerrr sus ingresos y ahorros, en particular los londo" ncccsanos para cI SUSICIlI) de sus familiarcs, dcl Est ado de clllpleD " su FSlatio de oligen " ,I cualquicr otro Estado. I'~'ias transferenclih ~c h;irftn con arreglo .. 1 il!s procedimientos estahlcCldos en la keel';!;" "1'llIli'l. d,,'1 i;slad" I

291

I ,," l isiados .ntercsad. \s adoptaran las medidas apropiadas para f;u .. '1i):H jich;ls trarsfcrenci

Articulo 48

SUI perjuicio de los acucrdos aplicables sobre doble tributaci6n, los II ab.u.ulorcs rn.gratonos y sus Iamiliares, en 10 que respecta a los IIIlgns,\·, ·'ll c) Estado de en.pleo:

"I No debcran pagar impuestos, derechos ni gravarnenes de ningun liP" que sean mas elev ados" gravosos que Ins que deban pagar i('l~ n;~cHma1cs en circunstancias analogas;

, lcndr an derccho a deducciones 0 excnciones de impuestos de lodo Ill'" Y a las desgravaci. .nes tributarias aplicables a los nacionales en cucunsrancias analogas, .ncluidas las desgravaciones tributarias por LIlHlllarc'. ;1 .... u cargo.

I "s Esiados Partes procuraran adoptar las medidas apropiadas p;" a ,'''d,1I qlle los ingrcsos v ahorros de los trabajadores migratorios "., 1<1I11111;II(;S sc.m objctc .Ie doblc triburacion.

trttculo 49

l.ll Ins cast» en que I" legislacion nacional exija autorizaciones scpar:ldd' de rcxidcucia y d, cmpleo, los Estados de cmpleo otorgaran " I", II .rnajadorcs nugratouos una autorizacion de residcncia por 10 ,"vllllS i",r ('I misrno pcrtodo de duracion de su pcrrniso para desempcn:H nna actividad rcrnun.-rada

! '.11 los l-stados de cruplco cn que los trabajadores migratorios icngnu 1;, libcrtad de elegit una actividad remunerada, no se considc"";, <jllt' los u abajadores nugratorios se cncuentran en situacion irregill" I, III 51: les rcti lara su autorizncion de residcncia, por cl solo hecho dtl ,.',',,' de su acuvidad remuncrada con anterioridad al vencinuento

1l('rml~O Jc i abajo r .unonzacion analoga.

'\ fin de pci mitir qUt" los tiabajadorcs migratorios mcncionados "Ii ,., i ""T:I 1" 2 ,1<.'1 prcscruc articulo tcngan tiernpo suficiente para \."Il\:n;llr;;r nlra act.vidad rcrnuncrada, no se les rctirara su autonzaciou ,J( I (SlI.klln", pOlio rnen« por lin pcrfodo correspondicmc a aqucl " '1'" uvicran d-rccho ,I .ircst.rcionc« de descmplco.

Articulo 50

.11 caso de tallccinucnro de un trabajador migratorio 0 de di",Ill, ,,,n del matrimonio, "I Estado de crnpleo considerarli favorablemente conceder autorizacion para permaneeer en el a los familiares d .. esc uabajador migratono que rcsidan en esc Estado en considera .r.iu ,k la unidad de la familia; el Estado de ernpleo tcndra en cuenta 1'II1("rl,,,.I0 de uerupo que !.·sos l.rruiliarcs hayan rcsidido en cl.

'\1.... d;:I1:1 a 10'0 t.unih.ucs a quicncs 110 sc conccda esa autorizacion ~J-Jl1;)1 ~;l/urlabk pdr;1;11 '!!I~lr SllS asuntos en el Fstado de cmplco

Ilill S,tllf de \ !

",\ pod!;! I Ilcrprl'LI'se que las disposicioncs de los parr.ifos

\' 2 til' rvtc .uucu:o :tree!;lli advcrs.rrncntc al dcrccho a pcrrnanccer y 1"11,,),,, conccdido a csos t.nnili.ircs por la legislaci6n del Estado de !'lI1pll'I' I p"r tr at ados bil.ucruh-s y rnultilatcrales aplicables a cse Fs-

.1

.-Inlnilo 'if

'-oli '';'t, rOllsldcr:lrtl 4u(" '.(' cncucnlrcn en situaci6n irregular los lra- 1I''1,I<1",,·S migratorios qUt l'n cJ FSlado tic cmpleo no cstcn aUlorizaI,,, , ekgil Iibrtmente S'.I actividad relllunerada, ni tampoCt) se les " II r "" "I ,llllonlaci611 d, resitkncia pm el solo hccho de que haya \1".)' ,[I adlvid,,1 rt'fI)utll'lada ,'on antcrioridad al vcndmiento de "U pC! Il!lSn de lraha.Jo. (".XlTplO en los casos en que la autorizaci6n de nl~l,klh'i;l dl'p~lld;( L'xpre"~trllen[t' de la nClividad rClnunerada cspedII, 1'·11,' b cu:d 'l;IY:1I1 SId" i1ccptadt)s. Diehos trabajadores migrato

1l'Ili.ir:1I1 dl'n>-ho ;1 hu:--;\'.n olros cmpleos, participar en programas "I .. "1>1.,, ('ubltca, y rl'adreslrars<' durante t'l perlodo restante de S\I Ih'rmlsn de tr:lhalo, con s.qcciol1 a las condiciones y Iinutac10nes que I d'!C/l'1Il l'Il didlO P !'IlllSt'l

298

'\s3mhh'a General

Cuadrageslmo quinto perfodo de sesiones

-----------------------

Articulo 55

Articulo (

1. Los trabajador es migratono- rcn.lr an .n cl Estado de ernpleo libertad de elegir su "c!Ivldad rernuncr ;"Ia, , 'III su)ccilin <I las rcsrnc cioncs 0 condiciones ';iglliclliCS

2. Respecto de cualquier trah;tj(luc, 'mgl 11~HH', r-l E"tado tit' ern pi eo podra:

a) Restringir el acceso a caregoua- Ilmlrada, de cmpleo, tuncio nes, servicios 0 actividades, cuando elk ',,:il ncccsnno "n bcnefici. del Estado y este previst« por la Iegrsl;IClt'l11 11<1(,I"n"l,

b) Restringir la lrbre eleccion de una acuvidad rcrnunerada de conformidad con su lcgislacion rclativa a las condiciones de rcconoci mien to de calificaciones profesionales .idqumdas tuera del territorio del Estado de empleo. Sin embargo, '",s r:,slado·, Partes uucrcsados trataran de reconocer esas calificacion.«

3. En el caso de los trabajadorcs mlgratol lOS cuyo perrniso de tra bajo sea de tiempo lirnitado, el Est"do de eruplco tarnbien podra:

a) Subordinar el derccho de hhre ("('cn(", de una actividad remu nerada a la condici6n de que eJ t rabajador nugrarono haya residido legalmente en el terrirorio del Iistado d.. crnpico para los fines de ejer cer una actividad remunerada po, un p,:rl",j, ,It- iicrnpo dctcrmu.nd» cn la lcgislacion nacimal de dich« j..',1 j(:' 1" I,' 11: I ",i,' I.,UPCfH J 00' alios;

b) Limitar ci acccso del t rabajador 1l1lgr;1lulHi .I una acuvrda.: rc muncrada en aplicacion de una pqlltiG9 de olnrgar pr ior idad a su- na cionales 0 a las persona'; que estcn aSI nulad.rs a sus nacionatcs para esos fines en virtud de la lcgislacion vig C nrc " de acucrdos bilatcialc-, o multilaterales L1S Iirnitacionc-, de ('sle upo no sc aplicar:\n " un trabajador migratorio que haya revididc kgalmcnic en el tcrritorio del Estado de empieo para los fines de cjcrccr una actividad rcrnunerada por un perfodo determinado en I" Icgtslll,<'ln Ii,,('ional de dicho Esiado que no sea superior .. II cinco ano:"l

4, EI Estado de empleo Iijara I;IS ('('ndIClum's en virtud de las cua les un trabajador migratono que haya Sldo .ulmiudo para cJercl'r un empleo podra scr autorizado a rcal1zar I ",b".!,,, [lor cucnia prop,a, Sc' tendra en cuerua el pertodo duruue ell 11.11 (I ',r;II>:'I,,,lor hava rcsi.Iid, legal mente en cl Estado de cmpk. >

Artl. "/,, I

1. Los Iamiliares de un lrabaF,dor nugr.u: "110 ,'uya all lorilliCIl) a de residcncia 0 adrnision no tenga lunitc ,.Ie ucrnpo :J s'" rcnucvc auto maticamente podran elegit librerncntc una .uuvrdud rernuncrada en las mismas condiciones aplicables a dicho lr abajador migraton.. de conformidad con el articulo <;2 de la pi cscnt. Convcncir.n.

2. En cuanto a los familiares de un [,ahajlldor Illigralorio a quicnes no se les pcrrnita eJegir librcrncrue su actrvidad re.rnune rada, los Es tados Partes consider aran favorablcmcutc darks prioridad. a elcctos de obtcner permiso para cjerccr una a,.liv,dad rcmuncrada, rcspcc:o de otros trabajadorcs que tr.uc n de IllpH adnllsJ("n en cl LSlalill dc ernpleo, con sujccion a los anll·II.\<" 1>,1"",1.".(" \ mulllL,tcraln'pli cables,

L Sin perjuicio de las condiciones (I<- -u auionzacron de res.dcncia ode su permiso de trabajo ni de los der.xhos prevlStos en los artfculos 25 y 27 de la presentc Convenciou, 1o.'. ,,,I>:'.I,,d, ,res nllgratorios g"za ran de igualdad de tr.no nspccto ,ic In- n,HI> ""I", ,lei "',lado tic em pleo en relaci6n con:

a) La protccci6n ,onlr;! I,,, d"'IJld,

b) Las prestaciom-s de dcscnu-k-«.

c) El acccso a Ius programCls .It' oh :I". puilliC;{\ d(:~tIJlados ;:1 coru batir cI desemplco;

d) EI acccs() a otro cmplco eIl case} de quc.:dal'iolll rrabaju ~ dars(_" termino a otra actividad remuncr;tda, ': ~ In -.wl'(·j(in a 10 dispw,,;t· I en cI artfculo 52 dc la prescnlc C, ,nV:'I,,'I( fi

2. Si un trabajador rnigraloflu :deg'l que ..,u 1,"mplcaJor ha · .... Iolado las condiciones de su conlrato dc trab;IJP, !cndr{t dcrecho .1 rCCUffli ante las autoridades comp<:lent('s dd l.sLtdll ,je ernl'ico, s('gun 10 dis puesto cn c1 p:irrafo del ;lrlk"lil, ~K (~, I ~l (~'<'il!.· ('PIlVCnl'l!'ill

l.os trabajadores migratorios que hayan obtenido permiso para ejer','CI una actividad remunerada, con sujeci6n a las condiciones adscritas 1 dicho pcrrmso, tend ran derecho a igualdad de trato respecto de los nacionales del Estado de crnpleo en el ejercicio de esa actividad re- 111U[Wrada.

Articulo 56

Los trabajadores migratorios y sus familiares a los que se refiere la presente parte de la Convenci6n no podran ser expulsados de un Estado de ernpleo salvo por razoncs definidas en la legislaci6n nacional de ese Estado y con sujeci6n a las salvaguardias establccidas en la parte III

, No sc podra recurnr a la expulsion como medio de privar a un tr abajador migratorio " a un familiar suyo de los derechos emanados de 1;, au iorizacion de residencia y el permiso de trabajo.

j, AI considerar si se va a expulsar a un trabajador migratorio 0 a un familiar suyo, deben ienerse en cuenta consideraciones de caracter humanitario y tambien e1 tiempo que la persona de que se tratc lleve rcsuhcndo cn .'] Estad-: de ernpleo.

PARTE V

Disposiciones aplicables a categorfas particulares de trabaja.tores migratorios y sus familiares

Articulo 57

! .os trabajadores migratorios y sus familia res incIuidos en las categorlas particulares enumeradas en la presente Parte de la Convenci6n que estcn documentados o en situaci6n regular gozaran de los dere.hos establecidos en !a parte III, y, con sujeci6n a las modificaciones .Jue sc especifrcan a continuacion, de los derechos establecidos en la ",II" I\,

Articulo 58

Los rrabajadores tronterizos, definidos en el inciso a) del parraio 2 del articulo 2 de la presente Convencion, gozaran de los dereehos rcconocidos en la parte IV que puedan corresponderles en virtud de -u presencia y su trabajo en el territorio del Estado de ernpleo, teniendu ell cuenta qUc no hall establccido su residencia habitual en dicho i,sl.lclo,

, Los Estados de cmpleo consideraran favorablementc la posibiI,dad de otorgar a los irabajadores fronterizos el derecho a elegir librcrnentc una actividad remunerada luego de un perfodo determinado. I] otorgan.icnto de esc dcrecho no afectara a su condici6n de tra"1);lj;lliorcs Irorucrizos

Articulo 59

I .os trabajadorcs de tcrnporada, definidos en el inciso b) del par rat" 2 del articulo 2 de la prescme Convencion, gozaran de los deredHlS reconocidos en la parte IV que puedan corresponderles en virtud ,ll' su presencia y su trabajo en el tcrritorio del Estado de empleo y que xcan compatibles con su condici6n de trabajadores de temporada «n esc Estado, tcnicndo en cuenta cl hecho de que se encuentran en ,:se lst ado s61" una parte del afio.

E] l-siauo de crnpleo, con sujecion al parrafo 1 de este articulo, exammara la convenicncia de conceder a los trabajadores de tempo:;r(b que hayau est ado cmpleados en su territorio durante un periodo de !icrnpo considerable la posibilidad de realizar otras actividades re, muncradas, otorgandolcs prioridad respccto de otros trabajadores que. u atcn de lograr admision en cse Estado, con sujeci6n a los acucrdos I"j;,rl'falt-s y muitiialerlll", aplicables,

4rticulo 60

I,., tr;rbajadores illnerantc" ddinidos en el inciso c) del piirrafo 2 del "rtfeulo 2 de la presentc Convenci6n, gozaran de todos los dcreI'll'''' recollocidos cn la parte IV que pucdan correspondcrlcs cn virtud d .. '" prcscnci , y su Irabajo en cI territorio dcl Estado de empleo y qlll s"an complltibles C,."I >iU condieit'ln de trabajadores itincrantes en "I' I ,;\,,,10

Articu.o

Articulo 65

1. Los trabajadores vinculados a un proyccro, dcfin.dos en cl incise,

f) del parrafo 2 del articulo 2 de la presentc Convcncion, y sus Iarm liares gozaran de los derechos reconocido-, en I" parte IV, salvo 1m. establecidos en los incises b) y c) del parr.ifo I del aruculo 43, en eI inciso d) del parrafo I del articulo 4:; en II n-Ier.-ute it los planes '0 ciales de vivienda, en el incise. h) II<'I pArra! cit· "f:o('ul" 4.' y cnloartfculos 52 a 55.

2. Si un trabajador vinculado a un proyccto ,,!ega que su emplca dor ha violado las condiciones de su contralo de rrabajo, tcndra dcre cho a recurrir ante las autoridades competcntcs del Fstado que tcng.. jurisdicci6n sobre el emplcador, scgilll I" <1"1',,,,,,11 ni rl panafo I del articulo 18 de la prescnte Convenciou

3. Con sujeci6n a los acuerdos bilatcrnlcs 0 multilatcralcs que s( les apliquen, los Estados Partes procuraran conscguir que los trabaja dores vinculados a un proyecto estcn dcbid.unenrc protcgidos por 10, sistemas de seguridad social de sus Fstado- de origen 11 de residenci .. habitual durante el tiempo que esten vinculados al proyecto Los b tados Partes interesados romaran mcdidas ',!Jnlpiadas a fin de evuai toda denegaci6n de derechos 0 dUl'ilcaci(Jp de p"g"s it estc respecto

4. Sin perjuicio de 10 dispucsto en cl .. rucuro 47 de la present.

Convenci6n y en los acucrdos bilatcrales 0 multilatcralcs pertincntcs los Estados Partes interesados perrniuran 'llIe lo- mgrcso-, de los tra bajadores vinculados a un provect« St" :lhoPI.'n en vu I .siado de or. .. ~el o de residencia hahitual.

.: lnle,,1

1. Los trabajadores con ernpleo concreto, dcumdr», ell cl inciso g ,. del parrafo 2 del articulo 2 de la prcscntc ('llflveIlCl6n, gozaran de lo-, derechos reconocidos en la parte IV .. con cxcepcion de 10 dispucst» en los incisos b) y c) del parralo I del articulo 41, ell cl incise d) del parrafo 1 del articulo 43 en 10 rclercntc a I",; planes sociales de vivicn da, en el artlculo 52 y en el incise d) del 1':' rral.: I del articulo ~'1

2. Los Iarniliares de In~'i trabajadorc« con cmpleo concreto gozar a» de los derechos que se lcs rcconoccr: ,I I", lamJii;If{'s de los trabaja dores migratorios en la parte IV de I .. pr,,('nte ClJlw('nci<'lI1. con t" cepci6n de 10 dispuesto '11 el anfcuio q

Antcut., I"

1. Los trabajadorcs pm cucnta pmpla, ,krtnltlos CII ('I mciso h) dr I parrato 2 del articulo 2 de la prcsentc (, mvcncion. gozarrin de 1(" derechos reconocidos en la parte IV. salve I"s quc scan "plicahlc"·. te' clusivamente a los trabajadorcs que ucne: IJ1I':lhl;, Ilabajo

2. Sin perjuicio de In dispucsio 1:11 los .rrucu.o-, '\2 y 79 de la pll sente Convenci6n, la terminacion de Ia "ctlvldad eronoruica de los Ira bajadores por cuenta propia no acarrcara de suvo cl rctiro de la au torizaci6n para que ellos 0 sus farniliarcs perrnunczcan ('II cl [.stado de empleo 0 se dediqucn en 1"1 a una :!'tivid",] rcmuncrada, salvo cuando la autorizacion de residcncra dcpcnda CXPI esarnentc de I., ai tividad remunerada com-rota para 1.1 (ual ! lH.'rO[ ;-,dmrtidos

PARTI,I

Promoci6n de condiciones saustactorias, cquirauva-, dlgnas y IiClI;" en relaci6n con la rnigracion inlcrnaci"",,,1 de os n;tbajadorcs v sus familia res

1. Sin perjuicio de las disposicl(llleS del artkulo 79 de la presente Convenci6n, los Estados Partes intcfcsado, sc •. onsultarlin y colabo· raran entre sl, segun sea apropiado, con mlras it promovcr condiciones satisfactorias, equitativas y dignas en l'I'I:I(,,"n nn I .. migraci6n inle nacional de trabajadore, y sus [amil,)({',.

2. A ese respecto, St" tendr{ln d ... buJalllcntc 'n cllenLI no ,610 las neeesidades y recursos de mana de obra, Sino tarnbj('n las neccsidadcs sociales, econ6micas, culturales y de {lITO '11'0 d .. los trabajadorcs ml~ gratorios y sus familiarc', asf como !:Is COl """c"IC,;t, de [al rnigraci("11 para las comunidades <II qlle sc t,,,,,

Los Estados Partes mantendran servicios apropiados para atendcr las cuesriones rclacionadas con la migracion intcrnacional de trabaprJol "s Y sus farniliares '>us funciones seran, entre otras:

a I I", Iorrnulacion y la "jecud6n de polfticas relativas a esa clase de nugracion:

111 LI intcrcambio de informacion, las consult as y la cooperaci6n con las auioridades compcicntcs de otros Estados Partes interesados en (''';1 ,,'bsc de micracion:

I LI suminisuo de imorrnacion apropiada, en particular a empicadores, trabajadores y MIS organizaciones, ace rca de las poluicas, [eyes y rcgtamentos relativos a la migracion y el empleo, los acuerdos SOhlC nugracion c.incertados con otros Estados y otros ternas pertincnus

.t) 1'.1 surrunistro de informacion y asistencia apropiada a los trabajador es migratouos y sus Iamiliares en 10 relative a las autorizaciones y Iorrnalidades y arrcglos requeridos para la partida, el viaje, la llegada. ia estancia, las actividades remuneradas, la salida y el regreso, asi <:OI1W ell 10 rciauvo a las condiciones de trabajo y de vida en el l-stado de ernpleo, las normas aduancras, monetarias y tributarias y otr:rs Ines y rcgla.nentos pcrtinentes.

I,. ,s Estados Partes I .icilitaran, segun corresponds, la provision ,It SCTV'ClOS consulares adccuados y otros servicios que scan necesarios paL' .ucndcr II las necesid .. des sociales, culturales y de otra indole de ~ 1 dl~;1 jadurcs nigrarorio- Y sus farniliares.

Aruculo 66

,; in sujecion a 10 drspucsio en el parrafo 2 de este articulo, el dnccll" a rcaliza. opcrac.oncs para la contrataci6n de trabajadorcs 1,'1; 4)lH f·:.stado s610 corrcspoudcra a:

U I los servien-s U orgamsmos publicos dcl Fstado en el que tengan IU~:1I CS,IS opcrnc.oncs:

h) I us scrvicios U organismos publicos del Estado de empleo sobre l:r b",,' "it: un acu.-rdo enn c los Estados interesados;

l) 'I 11 organismo cstablccido en virtud de un acuerdo bilateral 0 III ulul.ncrnl

2 (on sujecion a la autorizacion, la aprobaci6n y la supervision ell las .rutoridades publicas de los Estados Partes interesados que sc cstahlczcan con arreglo a las legislaciones Y practicas de esos Estados, podr a pcrrnirirse iambien y ue organisrnos, futuros empleadores o per",(111:h.,! tie (1('1 (H..'-Il '11 su nomhrc rcalicen las operaciones rnencionadas.

Articulo 67

"."s lxiados Partes mtcrcsados cooperaran de la manera que resuite .ipropiada en la adopcion de rnedidas relativas al regreso ordenad» de los trabajadorcs migratorios y sus familia res al Estado de III i~,"n cuando devidan rcgrcsar, cuando expire su permiso de resideneLi crnpleo, II cuando sc cncucntren en situacion irregular en el Esl'ldn ck eruplco.

l'or III que ,. especta :r los trabajadores migratorios y sus familia""s que se cncuentrcn en suuacion regular, los Estados Partes interesado, coopcrarrin de la manera que resulte apropiada, en las condicrones convenidas por esos Estados, con miras a fomentar condiciones cn1ll61111CaS adecuadas para su rcascntamiento y para Iacilitar su rein'(~r:rCl""1 social Y cultural .luradera en el Estado de origen.

Articulo 68

l •. os lstados Partes, incluidos los Estados de tr:insito, colaboraran WI! miras a impedir y diminar los movimientos y el emp1eo itegales 1I dandcstinos de 1m lrabajadores migratorios en siluaci6n irregular. I entre las medidas que se adopten COil ese objeto dentro de la IUTlsd,c,'i,)n de cada Estadn interesado, se contaran:

"i Medidas adecuada, contra 101 difusi6n de informaci6n cngafiosa ,.:a In ','(Inccrnienle a la emlgraci6n y la inmigraci6n;

b I Medidas para detcctar y eliminar los movimicntos ilegales 0 ciandes[inos de trabajadores migratorios y sus familia res y para impo· '1>,.'1 sanciones cfe,·tivas a las personas, grupos 0 entidades que organi, JlriF"1 eso, 11I0villll<'niOS 0 presten asistcncia a tal erectn:

Asarnblea General Cuadragesim» quinto pcriodo de sesiones

-'.-.-- ... _- -_._---------

300

c) Medidas para Imponer sancionc- cfecllva, " las personas, grupos 0 entidades que hagan uso de la v.olcncia 0 de amcnazas 0 .ntimidaci6n contra los trabajadores migraronos " sus familiares en s.tua ci6n irregular.

2_ Los Estados de crnplco adoptarau rodas las mcdidas ncccsarias y efectivas para eliminar 13 conrratacion en SII territono de trabajado res migratorios ell situacion irregular, incluso 'I proccde, mediante la imposici6n de sanciones a los ernplcadr .res de esos trabajadorcs. Esas medidas no rnenoscabaran los dcrecho-. de los trabajadores nugrato rios frente a sus empleadores en !dad", mil su "mpleo

Ani( 1110 () i

1. Los Estados Partes en cuyo rcrruorro haya trabajadores nugratorios y familiares suyos en situacion irregular tornaran medidas apro pi ad as para asegurar que esa siruacion rio' pc rsrst«

2. Cuando los Esiados Partes intercsado-, considcrcn la posrbili dad de regularizar la situacion de dichas personas de conforrnidad con la legislaci6n nacional y los acuerdos brlatcrulcs 0 multilatcrales "plicables, se tendran debidamente en cucnia las circunstancias de su en, trada, la duraci6n de su estancia en Ills lst.idos de ernplco y otras consideraciones pertinentes, en pmliCl,I,If la- rel'h'lonadas con s<! si tuaei6n familiar.

Articulo 7 j

Los Estados Partes dcberan tornar ·nedid"s no mcnos Iavorablcs que las aplicadas a sus nacionales para garanlizar que las condiciones de trabajo y de vida de los trabajadorcs migr.uorios Y sus Iamiliare. en situacion regular cstcn en consonancr.i con las norm as de rdonci dad, seguridad y salud, as! como "I)ll los prin"pins de la dignidad 'Hi mana.

Arttculo 7

1. Los Estados Partes Iacilitaran, sicrnprc que sea nccesano. '" re patriaci6n al Estado de origen de los :cslos 'll<,n ale, de los I ral-aja dores migratorios 0 de sus familia res,

2. En 10 tocante a las cuestiones rctauvas it la mdcrnnizacion por causa de fallecimiento de un trabajador migratorio () de uno de sus familiares, los Estados Partes, segun proccda, prcstaran asistenrra a las personas interesadas con miras a logr ar el pronto arrcglo de dichas cuestiones. EI arreglo de dichas cucstiones sc realizara sohre la base del derecho nacional aplicable de conforrnidad con las disposicioncs de la presente Convenci6n y de los acu-rdos I,ilateralcs 0 multilarera les pertinentes.

PAlin VI

Aplicacion de la C ,[1'/,,,,,11'"

Articulo 7

1. a) Con el fin de observar la aphcacion de la prcscnte Convert cion se establecera un Cornite de protcccion de los dcrcchos de t, «los los trabajadores, rnigratorios y de sus Ianuh.rr.-s (dcnominado en ide lante "el Comite");

b) EI Comite estara compuesio, en cl momento en que entre en vigor la presente Convencion, de diez expcrtos y, dcspues de la entrada en vigor de la Convcncion para cl cuadragesirno pnmer Fstado Par te, de catorce expertos de gran integridad moral, imparciales y d,' re conocida eompetencia en c] sector abarcad.i por la Convcncion.

2. a) Los miemhros del Comuc scran ekgidos ell votacion sccre ta por los Estados Partes de una lista de personas designadas pOI los Estados Partes. Se prestara la debida considcracion a la distribuicion geografica equitativa, incluyendo tanto Lstados de origen como Ista dos de empleo, y a 13 rcpreseniacion de los priucipaies sistemas iLirf dieos. Cada Estado Parte podrii !,roponer I .. ,.'andidaI1lf3 de IIna ,ler sona elcgida entre sus propios nacionaic",

b) Los miemhros ,er{,n elegidos y "1"1<'C["11 s,,, tunC/ones;! I.:lul, personal.

3. La elecci6n inicial se celchraril a m:Js larliar sels meses ,.lcspucs de la fecha de entrada en vigor de la presente Convcnei6n, y la, ,Icc eiones subsiguicntes Sl.: cclehraran cada dos aiws AI menos cuatro me ses antes de la fecha de cada cke.:ci6n I S, ('I <'LIII" General ,.1< las

Naciones Unidas dirigira una carta a todos los Estados Paries para mvuarlos a que prescntcn sus candidaturas en un plazo de dos mescs. FI Sccretario General preparara una lista por orden alfabetico de todos los candid.itos, en I .. que indicara los Estados Partes que los han dcsignado, y la transmiura a los Estados Partes a mas tardar un mes antes de la Iecha de la correspondiente elecei6n, junto con las notas hlngl Micas de Ins candnlatos.

4 Los micmbros del Comite seran elegidos en una reunion de los

I: : __ Tados Partes que sera convocada por el Secretario General y se ceichlara en la Sede de las Naciones Unidas. En la reuni6n, para la cual , .. .onsutuiran qu6rum dos tereios de los Estados Partes, se consideraran clegidos para el Cornite los candidatos que obtengan el mayor numero de votos y la mayorfa ahsoluta de los votos de los Estados Partes pre'~("ntc'S Y votanics.

~ a) Los miernbros del Cornite seran elegidos por cuatro afios,

No obstante, cl mandato de cinco de los miernbros elegidos en la primera eleccion expirara al cabo de dos afios; inmediatamente despues de 1a primera cleccion, el Presidcnte de la reuni6n de los Estados ParI cs dcsignara por sortco los nombres de esos cinco miernbros;

0) La elccrion de los cuatro miembros adicionales del Comite se rcanzara, de contormidad con las disposiciones de los parrafos 2, 3 Y 1 del presente .rruculo, mrncdiatamente despues de la entrada en vigor dc la Convcncion para eI cuadragesimo primer Estado Parte, EI mandato de dos de los miembros adieionales elegidos en esa ocasion exPJr"r~ al cabo de dos anos; el Presidente de la reunion de los Estados 1':11 I,', designarii por sorteo cl nombre de esos miernbros;

,I Los miernbros del Cornite pod ran ser reelegidos si su candida,11·1 vuclve a prescntarsc.

(, Si un micmbro del Cornite Iallcce 0 renuncia 0 declara que por ,rlgllil otro motive no puede continuar desempefiando sus funciones ell <,I Cornite, cl Estado Parte que present6 la candidatura de ese expeno nombrar a a otro experto de entre sus propios nacionales para que curnpla la parte restante del mandate. EI nuevo nombramiento (lI<'<hra sujeto a la aprobacion del Comite,

EI Secretario General de las Naciones Unidas proporcionara el personal y los servicios necesarios para el desernpcfio efieaz de las fun,lOll,,, del Cornite.

x Los miemhros del Comito percibiran emolumentos con cargo a I,,, rccursos de las Naciones 1 Jnidas en los terminos y condiciones que ,It-uda la Asamblea General.

(,' Los micrnbros del Cornite tcndran derecho a las facilidades, prcrrogativas ( inrnunidades de los expertos en misi6n de las Naciones 'nidas que se cstipulan en las secciones pertinentes de la Convenei6n ,(Ibn' Prcrrog.uivas e Inmunidades de las Naeiones Unidas262.

Articulo 73

Los Estados Partes presentaran al Secreta rio General de las Narioncs Unidas, para su examcn por el Comite, un informe sobre las mcdidas lcgisl.uivas, judiciales, administrativas y de otra Indole que n.ryan adoptado para dar cfecto a las disposiciones de la prescnte Convcncron:

u : En cl pl.izo de un ario a partir de la entrada en vigor de la Con,'n,,,'m para cl I-stado Parte de que se trate;

I.' I'll 10 sucesivo, ada cinco afios y cada vez que el Comite 10 "dlIJ(ltc.

En los informes presentados con arreglo al presente articulo se mdn aran tarnbien los facto res y las dificultades, segun el caso, que ,"ceTen ;, la aplicaci6n de la Convencion y se proporcionara informsrron acerca de las cararterfsricas de las corrientes de migraci6n que ',C "mduzcan , n el Est.ido Parte de que se trate.

EI Cornue establccera las demas directrices que corresponda .rphc.ir respect» del contenido de los informes.

... Los Estudos Panes daran una amplia difusi6n publica a sus in- 1'( Innes en sus propios parses

,4rt(cu!o 74

EI Comlte examlnara los informes que presente cada Estado 'I'll i,' Y transmilira las, )bservaciones que considere apropiadas al Es-

VI. Rosolucioues aprobadas sobre la base de los informes de la Tercera ComisioD

--------------------

301

tado Parte interesado. Est' Estado Parte 1" "hll presentar al Cornue sus comentarios sobre cualquicr obscrvacion hccha por cl Conutc con arreglo al presente articulo. AI cxarninar csos mforrnes, cl Cornite po·· dra solicitar a los Estados Partes que P"'SCI i.-n in!mOl;"'j(>I1 ;"olllpic mentaria.

2. EI Secretario General de las N;'ClOIl'~S Umdas, con la dcbida antelaci6n a la apertura de cad a pcrf"do ord.n.uio de scsiones del Co mite, transmitira al Director General de la ( )f1cIILI lmcrnacional del Trabajo copias de los inforrnes present ados [lOr I,,,, !:stados Partes In teresados y la informaci6n pertincme para cxarncn de csos IIlfOI mes, a fin de que la Oficina pueda proporclonar ill Cornitc los conocimientos especializados de que disponga respect» de las cucstiones tratadas en la presente Convenci6n que caigan dcntro del ambito de competencia de la Organizacion Intcrnaeional del Fr abajo 1"1 Cormtc examinara en sus deliberacioncs los corucn: :1 riO:'; Ilnleriales. que la Oficina pueda proporcionarlc.

3. EI Secretario General de las NaCIIlIH"s l 'mdas podra iambicn. tras celebrar consultas COil el Comitc, transmuir ,I otros orgamsmos especializados, asf como a las organizacionc- mt..rgubcrnamentalcs, copias de las partes de esos inform c s 'll1e s,'"" J,' SII cornpctcncia

4. EI Cornite podra invitar a los organismos cspccialrz.uk», y orga nos de las Naciones Unidas, asf como it las ",rgallllaciones intcrgubcr namentales y dernas organos inicrcsados, a 'I"" presenlcll, pal a su exa men por el Cornite, informacion escrua resrecto d,' la.' .ucsuoncs tla tadas en la presente Convencion que ,;ngar d'·I)!." , del (ll11bllil de ',I" actividades.

5. EI Comite invitara ala Oficina lntcrnacrona. del Traila)o a nom brar representantcs para que part iri " .. " , (''''' (';triere, ,'onsull ivo, rn sus sesiones.

6. EI Cornite podra invitar a rcprcscnt.mtcs de 01 ros orgarnsmos especializados y 6rganos de las Nacioncs Urudas, .isf como de organi zaciones intergubernarneutales, a esrar prcscntcsv scr cscuchados eli las sesiones cuando se exarnincn Clll'Stll,HH'o.; I';' !C,;111 l,kIlt f(' de! :Hll bito de su competencia.

7. EI Cornite prcsentara un informc alIlLI,1 a I" 1\s;lIllhlca (ie'lC,al de las Naciones Unidas sohre la aplicacion (It" la 1" cscnic Convcncion. en el que expondra sus propias opimoncs y 1<.'I·orncndaCiolles, hasadas en particular, en el examen de los iruorrncs ck: 1<" 1.,(:")0' Partes, I'll las observaciones que est os prcscntcn

8. EI Secretario General de las Nacioncs Unida« transrniura 10', informes anuales del Cornite a los Estados Partes en 101 prcscnte Con venci6n, al Consejo Econornico y Social, it 1;1 Comision de DcrechoHumanos de las Nacioncs Unidas, <II Director Gcner al de la Oficm.. Internacional del Trabajo y a otras 'lfgani/.wII1nls l"'fI,ncnt.-,

Articulo r c

1. EI Cornite aprobar.i su proprd,cgl"",'Uln

2. EI Cornite elcgira su Mesa pOI lin p",,,,h ,j, IIi""

3. EI Cornite sc reunira ordinail:iIIll'nh ,eli kl~ ,Ill, ~",

4. Las reunioncs del Comllc sc n'lchr!l~ til 1.1111;11 ~alllcnU. 1;:11 1;

Sede de las Naciones Umdas.

1. Todo Estado Parte en I .. prcscnte ( uuvc ncion podra dccl .. rar en cualquier memento, [on arreglo a estc articulo, ljuc rcconocc I, competencia del Cornite para recihir y cxanunar las comurucacioncen las que un Estado Parte aleguc que otr.: I's:ado Parte no curnpk sus obligaciones dimanadas de la prcscntc ( '0 [1' " nCII",<1 . l.a5 conium caciones presentadas conforrne a estv 'Htl<"l" ",10 st' podr;,n renb, y examinar si las prescnta un Estado Parte que h" hccho una dedara ci6n por la cual reconoce con respecto " sf I1I1Sl11o I" ... )mpctcncia l.k Comitc. EI Comite no rccihirlr ningul1a t"<'WUIlI,dU()1I ~ue sc rdlt'" a un Estado Parte que no hayit hcchn CS;I d{'dar;'~_'I{lIi I ~dS L'umUIIlt;1 ciones que se rcciban conformc a C'ih' ;'lrlil ulp 'It,cd'lf/ln "',u_i("las ai ";'j guiente procedimiento:

a) Si un Estado Parte en la prcsentc 'l)nVCI1C1()n consldera qUt otro Estado Parte no est!! cumplicndo sus' Ibliga"lones dirnanadas d, la presente Convenci6n, podr:i, mediante mmlJllican()rr por eserito seftalar el asunlo a la atenci6n de esc 1'.,1"11,, l'ilftC. 1'1 FSlado Part, podra tambicn informar al Comite del aSllnl". Fn Ull plaw de Ire· meses contado desde la recepcion d(" 1:1:" '11111111, "ei(", l'st:ltk, n'

ccptor ofrccera al Fstado que envi6 la comunicaci6n una explicaci6n U otra exposicion por escrito en la que aclare el asunto y que, en la rncdida de 10 posible y pertinente, haga referencia a los procedimienlos y rvrt.rsos intcr-ios hechos valcr, pendientes 0 existentes sobre la rn;lt("r~;i

b) S, cl asunto no se resuclve a satisfaccion de ambos Estados Parres uucrcsados dentro de scis meses de recibida la comunicaci6n ininal pm d Iistado receptor, cualquiera de ellos podra referir el asunto al tomu«, mediante notific.rcion cursada al Cornite y al otro Estado;

( I LI Comite examinara cl asunto que se Ie haya referido s610 despucs de haberse cerciorado de que se han hecho valer y se han agotado todos los recursos mternos sobre la materia, de conformidad con los principios de derecho internacional generalmente reconocidos. No se aplicar a est a norma cuando, a juicio del Cornite, la tramitaci6n de esos rccur so-, 'it" prolongue injustificadamente;

d) (on sujecion a 10 dispuesto en el inciso c) del presente parrafo, cl ( 'ornuc pondra sus buenos oficios a disposici6n de los Estados Partes mtercsados con miras a llcgar a una solucion ami gable de la cues- 116n sobre la hase del respet» a las obligaciones establecidas en la pre· sentt' ('I,lnvenci6n;

r } 1-.1 Coruite celebrara sesiones privadas cuando examine cornuIUCI"" Illes con arreglo al prcseruc articulo;

!) l .n todo asunto que sc Ie rcficra de conformidad con el inciso /» drl prcscntc parrafo, el Cornite podra pedir a los Estados Partes uucrcsados, que se mcncionan en el inciso b), que faciliten cualquier ot t ,I mlormacion pcrtineruc

!.') Ambos Estados Partes interesados, conforme a 10 mencionado ell "I mcrso b) del presentc parrafo, tendran derecho a estar represClitados cuando e) asunto sea exnrninado por el Comite y a hacer de- 1,'I;~r;lnlllH~S oralrne ntc () por e scrito;

" , 1-.1 Comite, en un pLII.o de doce meses a partir de la fecha de

11"CCpnlm de la notificaci6n con arreglo al inciso b) del presente pa,r;d, i"),Sl'lllar~ lin informv, como se indica a continuaci6n:

)1 se lIega a una solucion con arreglo a 10 dispuesto en el inciso dl del presente parrafo. el Comite limitara su informe a una breve exposicion de los hcchos y de la soluci6n a la que se haya IIcgado;

'i, no se llega a una solucion con arreglo a 10 dispuesto en el II1C1S0 d), el Comitc indicara en su informe los hechos peruncntes relativos al as unto entre los Estados Partes interesados. Sc anexaran al inforrne las declaraciones por escrito y una relacion de las declar.iciones orales hechas por los Estados Parres interes.idos. EI Comite podra tambien transmitir unicamente a los Estados Panes interesados cualesquiera observa,Iones que consider (' pertinentes al asunto entre ambos.

I·", .' ,d,,· los casos cl inforu«: se iransrnitira a los Estados Partes inte-

I ,IS disposicroncs del prcscnte articulo entraran en vigor cuan,It, J,e: lstados Partes en la presente Convenci6n hayan hecho una dcclaraCl()n (On arreglo al parrafo I del presente artfeulo. Los Estados Partes dcposuaran dichas dcclaracioncs en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien rernitira copia de elias a los demas I "'tados Partes. Toda declaraci6n podra retirarse en cualquier momen to mediante nouficacion dirigida al Secretario General. Dicho retiro no sera obstaculo para que se examine cualquier asunto que sea objet» de una cornunicacion ya transmitida en virtud del presente arucuk.: dcspucs de que el Secretario General haya recibido la notificacion ,,jc retiro de la declaraci6n, no se recibiran nuevas comunicacioill'S ,je "'"gun Est.,do Parte con arreglo al presente ar((culo, a menos 'i ",' , I >tad" Par (" mterc,,,do haya hecho una nueva declaraci6n.

Articulo 77

I "do Estado Parte en la presente Convenci6n podra dedarar en rualquier momento, con arreglo al presente artfeulo, que reconoce la competencia del Comitc para recibir y examinar las comunicaciones cllviadas pOl' personas sometidas a su jurisdicci6n, 0 en su nombre, que alcguen que esc Estado Parte ha violado los derechos individuales que les reconoce la presenle Convenci6n. EI Comitc no admit ira comunicICl6n ;rlgun:J rclativa a un Estado Parte que no haya hecho esa

lit ~')n

302

('uadral?tcsirno quinto per iodo de sesi.uu-s

Articulo 80

2. EI Cornite considerara inadrrusibk lOll" "omunicacH'jn rccibida de conformidad con el prescntc articulo que sca anonirna o que, a su juicio, constituya un abuso del dcrccho " prescnt ar dichas comuniraciones 0 sea incompatible con las dlSpn'lci, 'n, S i.k I" prcscnu- (', .n vcncion.

3, EI Comite no examinara COItlUnIChl(Hl .ilgun» prcscntada 1'01 una persona de conformidad con d pn.·~",'llh· ;j 'tfCU!,11 (t menus I~U(, sc haya eereiorado de qUt ,

a) La misma cuesuon no ha sido .. n: ,_:sUt sacndo, ~X;II11H1;h_L:i ,~n otro procedimiento de invcstigacion () Spllh')(W intcrnacional;

b) La persona ha agotado todos los "'curs,,, que exist.in cn ta illrisdieei6n interna; no sc aplicara est a no rrna cuando, " jUICIO del (0 mite, la tramitaci6n de los rccursos se plOlongue injustificadamcnt. 0 no ofrezca posibiiidadc s de dar un lnJ['" i" i'll, a; ,I ('sa personi'

4. Sin perjuicio de 10 dispueslo en parr ato Z del presente Ir

ticulo, el Cornite sefralara las cornunicacioncs que se Ie prcscntcn de conformidad con el presentc articulo ala arencion del Estado Parte en la presente Convencion que haya hccuo una dcclaracion con forme al parrafo 1 y respccto del cual sc akglH' qUl' hit violado una dispc.sicion de la Convencion, En un plazo de SClS me sex, cl Lstado receptor proporcionara al Cornire una explicucion u 011" cxposin6n pm escl "0 en la que aclare el aSUII{O y exporl)!;j ('JJ ,;1..... 1:1 I'IH'did:i c<'n:'cl va que haya adoptado.

5. EI Cornite exarnmara las comunu ;jt"!OIWS n,.·cihuJas de cont.u midad con cl preserue .irtlculo a 1ft ~UI d( i,)da Ja ml'or macion pre~~,'ntad a por la persona 0 '11 su nombr « ', I' ,I ~SLhk~ P,lrl:.' de (lul -, c trate.

6. EI Comite celebrara scsiones priv Idas cu.mdo ("xa 111 I 11(' I,,, '0 rnunicaciones prcsemadas confonni' al !'ri· ...... _'nll· :H'licul:l

7, EI Comito cornunicara sus opiniom- "I "'slado Parle de ,Iu, Sl' trate y a la persona que hava prcsrntad. :,1 C','!lll,lIi." "<'lOn

8. Las disposiciones del prcscnic articulo cntrarau en vigor cu.m do diez Estados Partes en la prcscntc 'onvcncion hayan hccho las dec1araciones a que sc haec refcrencia cl panafo I del pre"'''le articulo. Los Estados Paries deposlur(1l dld'll' dccl.u acioncs ell ,'" der del Secretario General de las ~;jClOIIl',' Urud.rs. qUIt'n rcmiur a '() pia de ellas a los dernas Estados Partes. Tod« .tccl.rracion podra I, 'ti rarse en eualquicr momento mediante ""lili(,;I(,1611 dirigida al ')('( rc tario General. Dicho rctiro no scr{, ohsl{l.cuh, par:1 que ~ .. c t'X;IIl))IW cualquier asunto que sea ohjeto de una cornunicacion ya transmiuda en virtud del presente articulo, dcspues .k qur "I Secreta rio (Jell' ral haya recibido la notificacion de rctiro de I" dcclaracion no se rccilu: an nuevas comunicaciones prescntada- pOI III;! persolla, " ell su 1I01llh" con arreglo al prcsente articulo, II mcno-, 1'''' "r" atl,· Parte de ..uc se trate haya hecho un.i nueva declar,"'1

Las disposiciones del articulo 7(, dc la prest'''t.. ("Iwener.:)n '" ailli caran sin perjuieio de cualquier proccdimlcllio para ,oluClonar las controversias 0 denuncias rclativas ilia ('sf('fa de la presenlc ('"nvl'n ci611 estableeido en los inslrumenll", ClHislllul'l',lnal,q, de las N;"'",,,,·, Ullidas y los organismos espcciali/auos 'd' ',:ol1v<'l1cion,,,, aprob;;da,' por cllos, y no privaran a los Esl;ldos P,rie, de !Tellfl'lr " niH" p;" cedimientos para resolver una conlrOVt'I~!~1 de ("nnft)nnid;ld con l' In yenios internaeionales vigenlcs ('1111<' ell

PAIHI \illl

DispoS'Cll'nl'" !!I'! I ' 11_,

Nada de 10 dispuesto en la presentc ('OI]VCIlCl()n "tcclar:, al dnci ho de cada Estado Parte a establece! los crll"'I'" que [(Jan III admiSl6n de los trabajadores migralorios y de sus lamilLlrcs Fil CUlinlO " (lit as cuestiones relacionadas con su siluaci6n kgal' cillal" que sc les diS pense como trabajadorcs migratorHlS y L,milial h:S de ('stns, los E';I:I<I", Partes estaran sujetos a las limll;,,,-ionc ,ku:l,,, .1] III 11[1'''''111' Convellci6n.

NaJa de lo d.spucsto en la presentc Convenei6n debera interpreaI's" .tc mancr« quc mcuoscabc las disposiciones de la Carta de las 'i;K,,"WS Uuidas () de la- constuuciones de los organismos especialiI,a<.ios en que sc definen las responsabilidades respectivas de los diveri'" organos de Lis Naciones Unidas y de los organismos especializados ", 1c!,C!('" con los "sun' is de que se ocupa la prescntc Convencion.

Articulo 81

Nada ue h) dispucsio en la prcsente Convencion afectar a a nin~lIli .Icrcch« () l.bertad 1ll;IS favorable que se eonceda a los trabajadoIwgratorins ~' a sus f.:mliliarcs cn virtud de:

1:1 .rcrcclo 0 la pi .rcuc« de lin l stndo Parte; 0

"I I olio tr:n lido bil.u: -r.il () multilateral vigcntc para el Estado Parnurcs.rdo

Nada de io dispucsto en la prcscntc Convcncion podra interPI" Idl'SC en cl scntido de "onceder derecho alguno a un Estado, grupo uuuviduo paT.1 crnprcn.tcr actividadcs 0 realizar actos que pucdan nunoscab.rr cualquicra tk' los dcrechos 0 libcrtadcs reconocidos en la i'S,Ultt' Couvc rcion.

/1 rticulo 82

, , :, .Icrcchos .Ie los tr.rnajadorcs migratorios y de SIJS tamiliares pre,I" o-, en la pre-a-nte Couvcncion no podran scr objeto de rcnuncia. ,;, .',e pcnnuira cjcrccr ninguna forma de presion sobre los trabajaj~ ("" migr.uori.», ni sllbrc sus ramiliarcs pClra haccrlos rcnunciar a u,i1qIHera de los dcrech- 'S mcncionados 0 privarsc de alguno de cllos.

", SC' podran rvvocar mediante corurato los dcrechos reconocidos ell ,I .n rse nf c Convencion Los lstados Partes tomaran rncdidas apro, ",I", 1"11 a .iscuurar qu sc n-spcicn csos principios.

Arnculo 83

',Iua UIIO de los Lstauos Paries en la prescnte C'onvcncion se com- 1'il,1I1H'tl" ;1 garanlizar qUI

lo.la pelS"na CIl'11S drrcchos 0 libcrtadcs reconocidos en la 1I1""'llll' ('''llvcncJ()n hal ,111 sido violados pueda obtencr una repara',('n , tccnva, ,11,11 cuand.: ,al \ iolacion haya sido cornet ida por perso;! uc acluab;:11 en cjC! licio de sus funciones oficiales;

La auror.dad judicial, administrativa 0 legislativa competentc, . u.nquicr otr.. autorid.rd compctcntc previsra en el sistema juridico ,.I<': I st adu, decda sob ... 1'1 procedcucia de 13 demanda de toda per,,'111i "llIC nucrp.iuga t;d : rcurso. y que se ampllen las posihilidadcs de I r r. par:« i~'Hl por id~t judicial;

i ;IS .ruto: idudcs 'oIllll'elentes curnplan toda decision en que el ).;;(, haya ,:slimad. pro(CdCnle.

/lrt[clilo 8./

I ,hi :t uno de ilh 1·~\)t;II'~()~ Partes sc compronlctc a adoptar las mccgi:-..latlva-.. y de ot I IIH.l()k que scan ncccsnrias para aplicar las I "il' 'I I,';UIH> di L1 pre"l Jtl..~ ('ollvct1ci6n.

I'AIUT IX

)(spo~iClont's finales

"In/Cillo 85

j ""Ic(rctario (Jenera de lils Nacioncs Unidas ser;' depositario de I; l'';'CIlI!:' COl venci6n

.,Iniclilo 86

i ,a I'rcsel'lc ('onv" IIci,)n quc<iarj ah,erla a Ia firma de lodos los )S I'st:lr;l ~lIjcla a atificacion.

1.1 presel Ie ('<,nv, nci,)n 'luedarj ablena a la adhcsi6n de todos ,,'[:id(,s

1.0' Instflllncnios de ralificaci6n 0 de adhcsi6n se deposilaran , icr del S, ,'n~lari" jeneral ue las Nacioncs 1 Jnidas,

Aniculo 87

VI. Resotuclones aprobadas sobre 10 base de Ius informcs de 10 Tercera Comisiim

1. La presente Convencion entrara en vigor el pnmer dta del mes siguiente a un plazo de tres meses contado a partir de la fceha en que haya sido depositado el vigesimo instrumcnto Ie ranficacion " de ad hesion.

2. Respeeto de todo Estado que ratifique ,a Convcncion () se ad hiera a ella despues de su entrada en Vigor, la Convencion cntrara en vigor el primer dla del mes siguierue a un plazo de trcs rneses contado a partir de la Iecha en que esc Est ado haya dcposiladn 'II msrrurncnro de ratificacion 0 adhesion.

Los Estados que ratifiquen la prcscnte Corr- cncion " sc adhicran " ella no podran excJuir la aplicacion de ninguna parte de ella III tam poco, sin perjuicio de 10 dispuesto en cl artfculo 1, podran cxcluir de su aplicacion a ninguna catcuorta dctcrnunada d.· Irahapdmes migr .. torios.

Articulo 8'1

1. Todo Estado Parte podra dcnunciar I;, prcscnte Convcncion, una vez transcurridos cinco afios desdc la Iecha en que la Convcncion haya entrado en vigor para ese Estado. mediante comunicacion pOl escrito dirigida al Secretario General de las 1\ 'I<I.)I,,"S Urudas.

2. La denuncia sc har a ctecuva d pruner dlO' de I rncs srguuntc , la expiraci6n de un plaza de doce rncscs cont.ulo :l partlf de la feeh,. en que cl Secreta rio General de las Nacioncs I "nida-, han rrcibnl. L cornunicacion.

3. La denuncia no tendr a el efccto de libcr.u al Lsiado Parte de las obligaciones contraldas en virtud de la presente Convcncion res pecto de ningun aeto u ornision que haya ocurrido antes de 13 Iecha en que se hizo efectiva la dcnuncia, m impcdn a en modo alguno qUI: continue el examen de cualquier asunio que ,,~ hubicre sornctido a I:. consideracion del Cornite antes de la Cech" eli .juc -c him cfcciiva L. denuncia.

4. A partir de la Iecha en q"c se hag" efecuva la denuncia de un Estado Parte, el Comitc no podra inin'" "I c v.uncn de Illngi'11l nucv asunto relacionado con esc Est;"lo

I. Pasados cinco afios de la Iccha ell que I" prcscntc COIlVenLll)11 haya entrado en vigor, cualquiera de los Estados Partes en ia misma podra formular una solicitud de enrnicnda de la Convcncion mediante comunicacion escrita dirigida al Secrctano General de las Nacioncs Unidas, EI Secreta rio General cornunicara aero seguido las cnmiendapropuestas a los Estados Partes y lcs solicuar« que !e notifiqucn si se pronuncian a favor de la cclebracion de una confcrencia de Esrados Partes para exarninar y someter a votacion las propucstas. Fn cl casu de que, dentro de un plazo de cuatro moses ;1 partir de I .. Iccha de dicha comunicaci6n, por 10 monos 1111 tcrcio de los Estados Partes 'it' pronuncie a favor de la celebracion de la confcrcncia, el Secretano General convocara la conferencia bajo los auspicios de las Nacioncs Unidas. Toda enmienda aprobada por I" mayoria de los Fstados Pal tes presentes y votantes en l a confcrcnci.i sc prcsclIl ara, ';r As.unbl«. General de las Naciones Unidas para '" aprDh('l(\q

2. Tales cnmicndas entraran en vigor cu.indo hayan sido aprob.. cas por la Asarnblea General de las Nacionc- t lnid.rs y aceptndas pm una mayorla de dos tcrcios de los Estados Partes en la prcscnic Con vcncion, de conforrnidad con sus rcspei'li\'~)s 'l<n)cedimicnlo:-; constitu cionales.

3. Cuando tales enmiendas cntren en vigor, ser:m ohhgatorias pa ra los Estados Partes que las hayan accptado, en tanto qlle los demlrs Estados Partes seguir:'in obligados por las disposicioncs de la presentt' Convenei6n y por toda enmienLla anlenor '1.11 ";IV In :r''l'p!:rdn

Articulo I,,'

L EI Secretario General de las Nacloncs Unld", rccllHr,\ y comll nicara a lodos los [':,stados Partes cl lexlo ,I< I.", ... scrva'; lormuladas

por los Estados en eI mom"nto ,Ie I:i I" ",a. si6n.

303

No ,t' aceptara mnguna rcserva incompatible con el objeto y el proposuo ,.It' la prcsentc Convcncion.

j, loda reserva podra ser rcurada en cualquier momento por medio dt, una notilicacion a tal fin dirigida al Secreta rio General de las Nacionc« I' nidas, quicn inrormara de ello a todos los Estados, Esta nollfi: ",,,',, I -urur a cf.x-ro en I " Iecha de su recepcion.

1 oda controversia que surja entre dos 0 mas Estados Partes con respect» a 1;.1 interpretacion 0 la aplicacion de 1a presente Convenci6n y no se sotucione mediante ncgociaciones se sometera a arbitraje a pcucion .lcuno de ellos, Si en cl plazo de seis meses contados a partir de I .. tcch.r de preseruacion de la solicitud de arbitraje las Partes no consigucn poncrse de acuerdo sabre la organizaci6n del arbitraje, cualquicr a de las Panes podra sornetcr la controversia a la Corte Internacional de Justici.i mediante una solicitud presentada de conferrmdad run d Estatuto de la Corte.

Tndu Estudo Parte, en 1'1 mornento de la firma 0 la ratificacion de I .. ( onvcncion 0 lie su adhesion a ella, podra declarar que no sc considera ohligado por el parrafo 1 del presente articulo. Los demas Esiados Partes no est aran obligados por ese parrafo ante ningun Fstatlo Panc 'IUC haya lormulado esa declaraei6n.

lodo Ist .. do Parte que haya Iorrnulado la decJaraci6n prevista en l'i parrat» 2 del prcscntc articulo podra retirarla en cualquier moment" median!\' notitu-acion .I:rigida al Secrctario General de las Na-

C1DII("', 1)11, b\.

i 1...1 pi cscruc Convcncion, euyos textos en arabc, chino, espanol, fr.mccs, IIlglcs y ruso son igualrnentc autenticos, se depositara en podel del Sl'rtclario General de las Naciones Unidas.

~ 1.1 Sccrctario I icncral .rc las Naciones Unidas enviara copias

ccrtrhc.rd.» de I" pre-cute Ccnvcncion a todos los Estados.

Lr-nsIIMONIO DE to CLJAL los intrascritos plenipotcnciarios, debid.mu-nu: «utorizados para ell" por SlIS rcspectivos gobicrnos, han firmad. Lt p1"sente Couvcncioi

"'5/159. Asistenciu a los refugiados y las personas desplazadus '.'11 Malawi

LI A Iii mbiea Genera

Recordando sus rcsolucioncs 42/132, de 7 de diciernore de i.987, 4:,/148, de 8 de diciernbre de 1988, y 44/14<), de 15 de diciernbrc de 1989, re1ativas a la asistcncia ;, los rcfugiados y las personas desplazadas en Malawi

Habicndo exuriinado "I inforrne del Secreta rio General~" ,

Hubicndo examinado la parte del inforrne del Alto Conuxionado de las Nacioncs Unidas para los Refugiadus"uU rctativa a la situucion de los refugiados y las persona,s dcspluzad.is en Malawi,

Profundamcntc preocupada por las persistentes y graves rcpcrcusioncs socialcs y econornicas de la presencia ma-.iva de refugiados y personas dcsplazadas, asi como por SlIS consccucncias de largo aleance para el proceso de dc;;,rrolio aiargo plazo del pais,

RccOIwcicndo las importantes medidas que el Gohlerno de Malawi viene adoptando para proporeionar alhcrguc, protecei6n, alimentos, servieios de ensefianza v ue salud y otms servicios humanitarios a miles dc rc!\lgl<1do', y persllnas de,plazadas,

,1dl'ln:cnlio I,) pesada earga impuesta al pueblo y al (,011','111,) dt.: M Ilawi v !os sacrificios que cstan hacien-

j·I·'

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->