Está en la página 1de 20

22 de Julio de 2010

Avenida Las Flores Celestes nº 8569
Gerente de Comercios de Ejemplode.com CIA
Guatemala

Asunto: Invitación a presentación de materiales

Estimada/o cliente:
Por medio de la presente, tenemos el agrado de invitarlo a usted a una nueva
exposición sobre materiales modernos que se realizará en los salones de
nuestra empresa en la tarde del día viernes 23 del presente mes. Una vez
culminado el importante evento, nos trasladaremos al comedor general
donde se servirán unos platos calientes acompañados del mejor vino
nacional. Asimismo le informamos que podrá usted concurrir acompañado de
sus familiares más próximos y existirá un parque especialmente diseñado
para que los niños puedan disfrutarlo durante el transcurso de toda la
exposición.
Sin otro particular
Atentamente:
Mauricio Nicolas del Moral
Gerente General




July 22, 2010
Celestial Avenue Flowers No 8569
Manager Trades Ejemplode.com CIA
Guatemala

Subject: Invitation to presentation materials
Dear / or client:
Through this, we are pleased to invite you to a new exhibition on modern
materials to be held in the halls of our company in the afternoon of Friday, 23
of this month. Once completed the important event, we will go to the
general dining room where a few hot dishes accompanied by the best
domestic wine will be served. Also note that you may attend accompanied by
his immediate family and there will be a specially designed for children to
enjoy during the course of the exhibition park.
Without further
yours truly:
Mauricio Nicolas del Moral
General manager







Guatemala 08 de septiembre de 2014



Estela de Paz y Paz
10 av. 3-30 calle zona 3
Guatemala


Estimado Tarjetahabiente:
Posiblemente usted haya notado alguno o varios erro res en los estados de
cuenta y en la operación de su tar jeta de Crédito con Inversión; de ser así, le
ofrecemos nuestras más sentidas disculpas, ya que dichos errores, que
desde luego son involuntarios, se deben a ajustes que estamos realizando en
nuestros sistemas electrónicos, los cuales tienen como objetivo brindarle un
servicio más eficiente.
En caso de que observe algunos errores en la operación de su tarjeta Amerlat
de Crédito e Inversión, o note algún otro problema, le rogamos acudir a su
sucursal Amerlat, donde con gusto le atenderemos.
Agradecemos de antemano su comprensión respecto de esta situación, que
esperamos superar a la brevedad posible.

Atentamente,

BANCA AMERLAT, S. N. C. División Tarjetas de Crédito.









Guatemala September 8, 2014

Estela de Paz y Paz
10 av. Street 3-30 zone 3
Guatemala


Dear Cardholder:
Possibly you have noticed one or several res erro in the statements and in
the operation of its tar snout of Credit Investment; if so, we offer our
heartfelt apologies, and that such errors, which of course are involuntary, are
due to adjustments we are making in our electronic systems, which aim to
provide a more efficient service.
If you notice some errors in the operation of its Credit and Investment
Amerlat card or note any other problem, please go to your branch Amerlat
where we will gladly assist.
We appreciate your understanding regarding this situation, which we hope to
overcome as soon as possible.

best regards,

BANCA AMERLAT, SNC Credit Cards Division.



Guatemala, 3 de Noviembre de 2012

Lic. John Doe
Director Colegio Lorem Ipsum
Calle del cementerio, zona 3
Ciudad de Guatemala
Estimado Lic. Doe
Por medio de la presente deseamos recordar nuestra conversación telefónica del día
27 de Septiembre del año en curso en la cual acordó liquidar su saldo de $50,000
MXN por concepto de 5 computadoras de la marca Dell.
Sin embargo, y a pesar de lo acordado, hemos descubierto que hasta el día de hoy no
ha realizado pago alguno y debido a que nuestro Departamento de Crédito y
Cobranza tampoco ha obtenido respuesta de su parte nos vimos en la lamentable
necesidad de iniciar un procedimiento jurídico en su contra, en concordancia a lo
establecido en el contrato que usted tuvo a bien firmar al comprar el equipo de
cómputo antes mencionado.
Para suspender el avance de este proceso jurídico es necesario que se presente en
nuestra sucursal en un plazo no mayor a 3 días hábiles para saldar el total de su
adeudo.
Le enviamos un cordial saludo y quedamos en espera de su oportuna respuesta.
Atentamente
Jane Doe
Departamento de Crédito y Cobranza
Black and White Technology



Guatemala, November 3, 2012

Lic. John Doe
Lorem Ipsum College Director
Cemetery Street, Zone 3
Guatemala City

Estimate Lic. Doe
Through this we want to remember our telephone conversation of
September 27 of the current year in which it agreed to settle the balance of $
50,000 per concept of 5 Dell brand computers.
However, despite the agreement, we have found that until today has not
made any payment because our Department of Credit and Collections has
not received a response from you we were in the unfortunate need to initiate
legal proceedings against him, according to the provisions of the contract
that you saw fit to sign to buy the team above computation.
To stop the progress of this legal process is required to be present in our
office in a period no longer than 3 business days to pay off your total debt.
We send warm greetings and look forward to your timely response.
Best regards
Jane Doe
Credit and Collections Department
Black and White Technology





Guatemala, 22 de setiembre de 2010

Augusto Morales Torres
Gerente
INCOR S.A.

Estimado Sr. Gerente:
Por medio de esta carta, lo saludo cordialmente y me presento ante usted para exponerle los
servicios de nuestra empresa Cementos Inca S.A.
Cementos Inca S.A es una empresa especializada en la producción y comercialización del
cemento de mejor calidad del país y con mayor preferencia por parte de los maestros obreros
a nivel nacional.
Es una empresa con muchos años de experiencia en el sector, pero siempre capacitándonos y
modernizándonos, razón por la cual hoy le ofrecemos una nueva y mejorada presentación que
nos gustaría mostrarle.
En caso de que esté interesado en nuestros productos no dude en visitarnos y conocer
personalmente nuestra empresa.
Sin otro particular, me despido de Usted no sin antes agradecerle por la atención brindada a
esta carta.
Atentamente,
Jorge Starke Rodríguez
Gerente de Cementos Inca S. A.







Guatemala, 22 September 2010

Augusto Morales Torres
manager
INCOR SA

Dear Manager:
Through this letter, I cordially greet you and I stand before you to expose the
services of our company Cementos SA Inca
Inca Cementos SA specializes in the production and marketing of better
quality cement in the country and more preferably by workers teachers
nationwide company.
It is a company with many years of experience in the industry, but always
equipping and modernizándonos, which is why today we offer you a new and
improved presentation we would like to show.
If you are interested in our products please visit us and know us personally.
Without further ado, I bid you but first thank you for the attention given to
this letter.
best regards,
Jorge Rodríguez Starke
Manager of Cementos Inca S. A.






Guatemala 01 de enero de 2014

Estimado cliente:
Por medio de la presente, tengo el agrado de invitarlo a la presentación de toda la
moda para la temporada de otoño – invierno la recepción se hará en el salón
principal de nuestras instalaciones a las 6:00 pm del día Jueves 25 del presente mes.
Al concluir el evento y pasarela nos gustará contar con su presencia en el bufet
que ofreceremos así como del brindis ofrecido por nuestro Gerente general. De
manera adicional le comentamos que como cada año dispondremos de nuestra
acostumbrada área de juegos infantiles donde los más pequeños podrán disfrutar
la estancia mientras usted se deleita recorriendo los más de 3,000 m2 de exhibición.
Sin otro particular, propicio la ocasión para enviarle un cordial saludo.
Atentamente:
José Dozzal
Director de RR.PP.
Tienda de Ropa








Guatemala January 1, 2014


Dear customer:
Through this, I have the pleasure to invite you to the presentation of all the
fashion for the fall season - winter reception will be in the main hall of our
facility at 6:00 pm on Thursday 25th of this month.
Following the event gateway and we like to have their presence in the buffet
will offer and toast offered by our CEO. Additionally we commented that as
each year we'll have our usual playground where younger guests can stay
while touring the delights you more than 3,000 m2 of exhibition.
Without further ado, suitable occasion to send a cordial greeting.
Yours truly:



José Dozzal
PR Manager
Clothing Store







Guatemala 20 de abril de 2014
L.A.E. Jose Angel Gutierrez Toledo
Director de Plásticos
En representación del Presidente de la compañía de Plásticos, le hago llegar esta
carta para recordarle que pronto abriremos más surtido de productos, por lo cual
le invitamos a que asista a la feria de productos para que no haga una
demostración de su variedad de artículos de plasticos. Nos interesa mucho
comprar con su empresa pero antes nos gustará conocer toda la gama que cuenta
asi como el funcionamiento y utilidad que se le da a cada producto.
Le recuerda que el día para la muestra es el domingo en el HOTEL Royal,
ubicado en la zona hotelera de la Ciudad de Acapulco, Guerrero, México.
Iniciaremos a partir de las 10 de la mañana en el salón de convenciones y
posteriormente ofreceremos un almuerzo para todos los invitados.
Deseamos que confirme su participación.
Gracias por su atención.

Lic. Mariani Fernandez
Departamento de Logística – Artículos de cocina y oficina






Guatemala April 20, 2014

L.A.E. Jose Angel Gutierrez Toledo
Head of Plastics
On behalf of the President of the company Plastics, I am sending you this
letter to remind you that soon we will open more product range, so we invite
you to attend the fair of products not to do a demonstration of the variety of
articles plastics. We are keen to buy from your company but before we know
the full range like that counts as well as the performance and utility that is
given to each product.
Reminds you sign on for is Sunday at HOTEL Royal, located in the hotel zone
of the city of Acapulco, Guerrero, Mexico. We will start from 10 in the
morning in the conference room and then offer a lunch for all the guests.
We wish to confirm their participation.
Thank you for your attention.

Lic. Mariani Fernandez
Logistics Department - Kitchen Items and Office








Guatemala, 4 de julio de 2008




Libreria "El libro de oro"
A la atención del Sr. Antonio García
Asunto: Invitación a seminario

Apreciado Cliente:

Tomo contacto con Ud. para anunciarle el próximo evento sobre el
seminario que se realizará el día 31 de julio de 2008, a las 14 horas en
nuestro recinto cultural habilitado a tal fin, que brindará nuestro
mejor autor de novelas sobre la edad media en tiempos de la
inquisición.

El seminario tratara de los siguientes temas: "La lucha del hombre", "Lo
que la iglesia oculta", "brujos quemados" y "El papel de la mujer durante
la baja edad media".

Esta invitación será sólo remitida a nuestros mejores clientes, es por
ello, que nos congratularía contar con usted entre los oyentes.

Un cordial abrazo
Atentamente

Rosalía Gómes
Directora de Consulting






Guatemala, July 4, 2008

Libreria "The Golden Book"
For the attention of Mr. Antonio García
Subject: Invitation to seminar

Dear Customer

Volume contact you. To announce the next event on the seminar that will be
held on July 31, 2008, at 14 pm in our cultural space provided for that
purpose, to provide our best novelist on the average age at the time
Inquisition.
The seminar will deal with the following topics: "The struggle of man", "What
the church hidden", "burning witches" and "The role of women during the
Middle Ages."
This invitation will only be sent to our best customers, it is for this reason
that we welcome it count you among the listeners.

A friendly hug
best regards

Rosalie Gomes
Director of Consulting






Bilbao, 8 de Julio de 2001



Sr. Ildefonso García García
Director del Banco Tiroles
TirolessBank S.A.

Estimado señor:

A través de la presente carta desearía hacerle saber mi propuesta de
aumento de sueldo, cosa que en mi parecer creo merecer dados los 23
años de antigüedad que llevo en este banco, así como la nueva
responsabilidad de la que me estoy haciendo cargo, asumiendo
totalmente bajo mi dirección los nuevos proyectos de préstamos y
créditos hipotecarios del nuevo siglo.

Actualmente preparo el enlace matrimonial con mi futura mujer.
Estamos esperando la llegada de gemelos y por tanto en breve espacio
de tiempo queremos cambiar nuestro pequeño piso por una casa mayor.
Es por todo esto que le ruego tenga presente considerar mi propuesta
de aumento de sueldo.
Le agradezco de antemano su atención prestada.


Esperando una pronta respuesta.
Un saludo cordial

Alfonso Roca
Departamento de Crédito Hipotecario



Bilbao, July 8, 2001


Mr. Ildefonso García García
Director of the Bank Tiroles
TirolessBank SA

Dear Sir:
Through this letter I wish to let you know my proposed salary increase, which
in my opinion I deserve given the 23-year-old I've been in this bank, and the
new responsibility that I'm taking charge, fully assuming under my direction
the new loan projects and mortgages of the new century.
Currently I make the marital bond with my future wife. We are awaiting the
arrival of twins and therefore in short time we change our little apartment
for a bigger house.
It is by this that I ask you to note considering my proposal to raise.
Thank you in advance for your attention.


Waiting for an early reply.
Regards

Alfonso Roca
Mortgage Department




Guatemala 01 de septiembre de 2014
Director
BANCO DE GUATEMALA
01 avenida zona 4
Guatemala

Muy señor nuestro:
Invocando el nombre de nuestro común amigo don Felipe García, nos permitimos
dirigirnos a usted en ruego de que sirva enterarnos de las condiciones en que
podríamos hacer uso de los servicios del acreditado Banco de su digna dirección.
Hoy día nuestros negocios se extienden ya no solo a todas las regiones de España,
sino a varias capitales europeas, a través de corresponsales a los cuales libramos
a su cargo para reembolso de nuestras facturas; pero entrando en nosotros el
decidido propósito de centralizar en el banco Suizo las acciones que con
frecuencia tenemos que hacer efectivas, no hemos dudado en dirigirnos a usted
en la confianza de poder ser atendidos en nuestros deseos. Así como la concesión
de un crédito de 3 millones de euros necesarios para nuestro proyecto de
expansión.
Esperando su pronta contestación, así como las condiciones de cobros y
descuentos, nos despedimos atentamente


Juan Martín Gonzáles
Adolfo Martín Gonzáles
Departamento técnico





Guatemala September 1, 2014


Head Teacher
BANCO DE GUATEMALA
01 avenue zone 4
Guatemala

Dear Sir:
Invoking the name of our friend Don Felipe Garcia, we allow to reach you in
prayer that serves learn of the conditions in which we could make use of the
services of the Bank credited his dignified address.
Today our business and not just extend to all regions of Spain, but several
European capitals, through which rid correspondents responsible for
reimbursement of our bills; but entering us decided to centralize the Swiss
bank actions often have to make effective, we have not hesitated to address
you in confidence to be cared for in our desires. As the granting of credit 3
million needed for our expansion project.
We waiting for your early reply, and the conditions of collections and
discounts, carefully parted

Juan Martin Gonzales
Martin Adolfo Gonzales
technical Department










Guatemala 01 de marzo de 2014


Grupo Financiero de Guatemala

Muy Señores míos :

Acuso recibo de su anterior carta fechada el 13 de enero de 2013 en la
que ustedes reclaman un error de facturación con un importe de
recargo extra de 1.3 millones de quetzales.

Le informo que error ha sido subsanado y corregido en nuestros
servidores informáticos. Le ruego me disculpe e intente olvidar este mal
entendido.
Adjunto la nueva factura corregida para que la firme y me envíe una
copia sellada. Junto a la factura, le envío un vale de compra de 3000
euros para que lo canjee en nuestras instalaciones, a modo de regalo. Y
sepa usted que en las próximas navidades, recibirá usted un descuento
de un 13 % en todos nuestros productos.
Sin otro cometido que añadir, me despido
Atentamente
Carlos Salas
Director Comercial de Navifood S.A.










Guatemala March 1, 2014


Financial Group Guatemala

Very Gentlemen:

Acknowledge receipt of your letter dated earlier January 13, 2013 in which
you claim a billing error with an amount of extra charge 1.3 million quetzals.

Report that error has been corrected and corrected in our computer servers.
I beg your pardon and try to forget this misunderstanding.
Under the new bill corrected for signature and send me a stamped copy.
Along with the bill, I am sending you a voucher to purchase 3000 euros to
redeem it in-house, as a gift. And you know that in the upcoming holiday
season, you will receive a discount of 13% on all our products know.
No other tasks to add, I say goodbye


Best regards

Carlos Salas
Commercial Director Navifood SA





Intereses relacionados