Está en la página 1de 55

1

00:01:47,383 --> 00:01:48,703


<i>Anteriormente, en </i>Dexter...
2
00:01:48,816 --> 00:01:52,055
- <i>Ya no lo conoces, Dexter.</i>
- Puedes ser t mismo.
3
00:01:52,168 --> 00:01:56,018
Conmigo.
Tu "yo" real y genuino.
4
00:01:56,131 --> 00:01:57,184
Puedes-5
00:01:58,395 --> 00:01:59,429
Lo siento.
6
00:02:00,887 --> 00:02:02,195
<i>Jonah</i>, por qu sigues aqu?
7
00:02:02,308 --> 00:02:05,348
No puedo dejar a mi mam
y a mi hermana solas con l.
8
00:02:06,366 --> 00:02:08,756
<i>Todo est listo para
marcar a la ramera.</i>
9
00:02:11,304 --> 00:02:12,972
No, por favor.
A dnde me ests llevando?
10
00:02:13,085 --> 00:02:14,259
Eres libre.
11
00:02:14,456 --> 00:02:16,837
S que fue Nick quien te dispar.
12
00:02:17,637 --> 00:02:19,853
Dile que lo perdono.
13
00:02:19,966 --> 00:02:22,751
Muri, lo que te convierte
en un asesino.
14
00:02:22,864 --> 00:02:25,620

No tienen pruebas.
Nadie puede hacer nada!
15
00:02:33,846 --> 00:02:35,448
Hola, hermanito.
16
00:02:36,807 --> 00:02:38,480
Me extraaste?
17
00:02:47,366 --> 00:02:48,987
<i>He estado perdido antes.</i>
18
00:02:49,100 --> 00:02:53,175
<i>Despus de que Rita muri,
despus de que Lumen se fue.</i>
19
00:02:54,197 --> 00:02:57,153
<i>Pero ahora he sido encontrado.</i>
20
00:02:58,072 --> 00:03:01,004
<i>Brian Moser, mi hermano muerto.</i>
21
00:03:01,200 --> 00:03:03,553
<i>Ha pasado mucho tiempo
desde la ltima vez que lo vi.</i>
22
00:03:03,666 --> 00:03:05,804
Demasiado tiempo.
23
00:03:06,187 --> 00:03:08,866
Toma. Atrpalo.
24
00:03:13,210 --> 00:03:15,987
Antes te encantaba jugar.
Por qu la cara larga?
25
00:03:16,100 --> 00:03:20,000
El hermano Sam esperaba que
pudiera perdonar a Nick por dispararle.
26
00:03:21,314 --> 00:03:24,360
Supongo que t no ofreces
la otra mejilla, la cortas.
27
00:03:24,473 --> 00:03:27,216
El hermano Sam no te conoce
como el hermano Brian.

28
00:03:28,658 --> 00:03:32,184
Admtelo.
Ests algo contento de verme.
29
00:03:32,731 --> 00:03:33,886
Me siento...
30
00:03:33,999 --> 00:03:36,720
- Aliviado?
- Aliviado.
31
00:03:36,833 --> 00:03:38,354
Desahogado.
32
00:03:38,745 --> 00:03:40,908
Como si tal vez pudiera dejar de fingir.
33
00:03:43,079 --> 00:03:45,125
Fingir que hay algo de luz en m.
34
00:03:45,395 --> 00:03:50,078
Siente el sol.
Se siente bien, verdad?
35
00:03:51,478 --> 00:03:55,553
Sabes, no tenemos que volver.
36
00:03:55,879 --> 00:03:57,864
Podramos seguir adelante.
37
00:04:01,770 --> 00:04:02,986
Es Debra.
38
00:04:04,738 --> 00:04:06,851
La que se escap.
39
00:04:07,816 --> 00:04:09,220
Hola, Deb, qu pasa?
40
00:04:10,052 --> 00:04:11,933
Llegar tan pronto pueda.
41
00:04:15,163 --> 00:04:16,774
Hablaremos de esto luego.

42
00:04:26,866 --> 00:04:30,366
Cierras la puerta.
Debe ser serio.
43
00:04:34,100 --> 00:04:35,453
Muy serio.
44
00:04:35,907 --> 00:04:37,720
Es Trinidad.
45
00:04:37,858 --> 00:04:40,032
Volvi. Mat de nuevo.
46
00:04:42,741 --> 00:04:44,886
- Qu?
- A dos personas.
47
00:04:45,064 --> 00:04:47,239
Miembros de la familia.
A su esposa, Sally Mitchell...
48
00:04:47,352 --> 00:04:49,053
...y a su hija, Rebecca.
49
00:04:50,814 --> 00:04:53,420
Proteccin de testigos los ubic
en algn lugar perdido de Nebraska...
50
00:04:53,533 --> 00:04:55,987
...y de alguna forma Trinidad
se las ingeni para rastrearlos.
51
00:04:56,120 --> 00:04:58,753
Bueno, no fue Trinidad.
T mataste a Trinidad.
52
00:04:59,788 --> 00:05:01,013
Qu hay del hijo, Jonah?
53
00:05:01,126 --> 00:05:03,686
Trinidad fue tras l tambin,
pero Jonah sobrevivi el ataque.
54
00:05:03,799 --> 00:05:05,222
Qu suerte!
55

00:05:05,335 --> 00:05:08,186


- Dijo qu pas?
- De acuerdo a su declaracin...
56
00:05:08,472 --> 00:05:09,746
...Jonah lleg a casa del trabajo...
57
00:05:09,859 --> 00:05:12,147
...y vio a Trinidad empujar a Sally
por las escaleras...
58
00:05:12,260 --> 00:05:14,068
...y empezar a golpearla.
59
00:05:14,181 --> 00:05:17,220
Jonah luch con l, Trinidad huy.
60
00:05:17,393 --> 00:05:21,120
Y Jonah subi,
y encontr a Rebecca...
61
00:05:22,149 --> 00:05:24,268
...muerta en la baera.
62
00:05:25,130 --> 00:05:26,773
O Jonah las mat...
63
00:05:26,886 --> 00:05:29,730
...y se hacer pasar
por el asesino de la Trinidad.
64
00:05:31,098 --> 00:05:33,541
Y todo esto ocurri en...
65
00:05:33,654 --> 00:05:35,487
...Nebraska.
66
00:05:36,336 --> 00:05:38,078
En un pueblo llamado Kearney.
67
00:05:38,191 --> 00:05:39,733
Viaje en carretera.
68
00:05:42,400 --> 00:05:45,187
La muerte del hermano Sam
ya es muy dura para ti, estoy segura.

69
00:05:45,906 --> 00:05:49,555
- Y ahora sumarle esto...
- Vayamos a matar a Jonah.
70
00:05:50,483 --> 00:05:54,467
- Voy a necesitar algo de tiempo.
- Lo que necesites.
71
00:05:55,230 --> 00:05:57,033
Tmate el da.
72
00:06:05,347 --> 00:06:07,230
"Carnaval".
73
00:06:10,103 --> 00:06:11,886
- Qu?
- Nada.
74
00:06:12,172 --> 00:06:15,153
Me encanta tenerte aqu.
75
00:06:16,608 --> 00:06:20,346
Normalmente cuando vienes
a quedarte conmigo hay algn...
76
00:06:20,459 --> 00:06:22,866
...problema con el que
necesitas ayuda.
77
00:06:28,091 --> 00:06:34,022
No puedo, por mi vida,
descubrir cmo...
78
00:06:37,651 --> 00:06:40,186
...cmo quitar el texto predictivo
de mi telfono.
79
00:06:40,299 --> 00:06:41,619
Tienes idea de cmo hacer eso?
80
00:06:41,732 --> 00:06:44,826
Le escrib a mi jefe que tena
entradas para el "festival del semen".
81
00:06:45,298 --> 00:06:46,960
Bueno, tal vez consigas un ascenso.

82
00:06:47,825 --> 00:06:49,990
Yo no contara con eso.
83
00:06:51,304 --> 00:06:53,230
A tu jefe no le molesta que
no hayas ido hoy?
84
00:06:53,343 --> 00:06:56,030
Mi jefe piensa que sal a buscar
un manuscrito antiguo...
85
00:06:56,143 --> 00:06:58,303
...de un coleccionista privado.
86
00:07:00,730 --> 00:07:03,420
Ests segura que no puedes
tomarte todo el da libre?
87
00:07:04,336 --> 00:07:07,187
Las reuniones de padres y maestros
son terribles de reprogramar.
88
00:07:09,268 --> 00:07:11,365
Slo sern unas horas.
89
00:07:27,258 --> 00:07:28,387
- Termin.
- Terminaste?
90
00:07:28,571 --> 00:07:30,698
Contigo, con todo.
91
00:07:31,691 --> 00:07:34,893
Dios es el nico
que tiene opcin, Travis.
92
00:07:35,006 --> 00:07:36,619
Nos eligi a ti y a m.
93
00:07:36,732 --> 00:07:39,487
Nosotros, sin embargo,
no tenemos palabra.
94
00:07:40,396 --> 00:07:44,210
- Qu hay del libre albedro?
- Por favor. Djame entrar.

95
00:07:45,817 --> 00:07:46,876
No.
96
00:07:47,012 --> 00:07:50,886
- Ves? Libre albedro.
- La voluntad de Dios no para...
97
00:07:50,999 --> 00:07:53,436
...slo porque quieras jugar
a la casita con tu hermana.
98
00:07:53,549 --> 00:07:56,351
Hasta que esta pequea
desviacin tuya termine...
99
00:07:56,464 --> 00:08:01,288
...continuar Su trabajo.
Por ambos.
100
00:08:08,565 --> 00:08:09,912
Rebecca Mitchell.
101
00:08:10,025 --> 00:08:12,953
Arteria femoral seccionada.
Se desangr en minutos.
102
00:08:13,818 --> 00:08:16,258
- Hoja de afeitar?
- Confirmado.
103
00:08:16,371 --> 00:08:18,633
- Espejo?
- Confirmado.
104
00:08:18,746 --> 00:08:20,120
Sally Mitchell.
105
00:08:20,896 --> 00:08:24,512
La empujaron por las escaleras,
pero eso no fue lo que la mat.
106
00:08:24,625 --> 00:08:27,596
Sufri lesiones contusivas
en la cabeza, cuello y pecho.
107
00:08:27,709 --> 00:08:30,193
La golpearon.

Fue con un martillo?


108
00:08:30,396 --> 00:08:31,763
Un palo de hockey.
109
00:08:31,906 --> 00:08:34,983
Una chica muerta en la baera,
una mam empujada y golpeada.
110
00:08:35,096 --> 00:08:39,413
Un paquete bastante eficiente.
Jonah ha sido un muy buen alumno.
111
00:08:39,526 --> 00:08:43,155
Pero Jonah amaba a su madre y hermana.
112
00:08:43,268 --> 00:08:47,008
Cundo ha evitado el amor
que la gente se mate entre s?
113
00:08:47,720 --> 00:08:51,185
Ambos sabemos lo fcil
que sera asfixiar a Becca.
114
00:08:51,412 --> 00:08:53,383
Jonah se mete en la baera
detrs de ella...
115
00:08:53,496 --> 00:08:56,445
...le corta las vas respiratorias,
y corta la arteria.
116
00:08:56,558 --> 00:08:58,700
Pero, la madre-Fue bastante ingenioso...
117
00:08:58,813 --> 00:09:01,274
...por parte de Jonah golpearla
en las escaleras. Por qu?
118
00:09:01,387 --> 00:09:04,696
Porque el patrn de salpicado
coincide con la altura de Trinidad.
119
00:09:04,809 --> 00:09:05,878
Jonah se para en el escaln ms alto...
120

00:09:05,991 --> 00:09:08,867


...y de repente es tan alto
como el bueno de pap.
121
00:09:09,210 --> 00:09:11,607
El muchacho tiene mucho talento.
122
00:09:13,794 --> 00:09:15,383
Lo lleva en la sangre.
123
00:09:15,496 --> 00:09:18,234
El hijo de un asesino serial
se convierte en un asesino.
124
00:09:18,347 --> 00:09:19,963
Cules son las probabilidades?
125
00:09:22,657 --> 00:09:24,536
Vayamos a jugar a tu cuarto.
126
00:09:26,476 --> 00:09:28,738
Lindo nio. Mi sobrino.
127
00:09:31,505 --> 00:09:35,458
Kearney, Nebraska, queda
a slo 30 horas de Miami, Florida.
128
00:09:35,571 --> 00:09:37,472
31, si tienes que parar en el camino.
129
00:09:37,585 --> 00:09:41,086
Podramos alquilar un auto,
tomar la interestatal 95 norte.
130
00:09:41,646 --> 00:09:43,616
No me digas que tienes dudas.
131
00:09:44,202 --> 00:09:46,733
Qu hay de Apocalipsis?
La polica podra atraparlo primero.
132
00:09:46,846 --> 00:09:49,268
- Ni siquiera estn cerca!
- No lo s.
133
00:09:49,381 --> 00:09:51,052
Cuando mataste a Trinidad

le diste a Jonah...
134
00:09:51,165 --> 00:09:53,527
...la coartada perfecta
para salir impune de un asesinato.
135
00:09:53,640 --> 00:09:56,650
S cunto odias que la gente
salga impune de un asesinato.
136
00:09:56,874 --> 00:09:58,926
Todos, excepto por ti, claro.
137
00:09:59,039 --> 00:10:01,468
Entonces, soy en parte
responsable de que pasara esto?
138
00:10:01,581 --> 00:10:03,662
Tu vida no es ms que responsabilidad.
139
00:10:03,816 --> 00:10:07,371
Mira a tu alrededor, Dexter.
Mira tu vida!
140
00:10:07,484 --> 00:10:10,876
Vasos con pajita, paales sucios,
monitores para beb!
141
00:10:10,989 --> 00:10:12,880
Has sido domesticado!
142
00:10:13,269 --> 00:10:18,110
Necesitas hacer este viaje.
Vamos, Dexter.
143
00:10:18,899 --> 00:10:21,829
Cundo fue la ltima vez
que te divertiste?
144
00:10:26,112 --> 00:10:28,316
Gracias por venir
con tan poca anticipacin.
145
00:10:29,105 --> 00:10:32,737
- <i>No hay problema.</i>
- Slo me ir cuatro o cinco das.
146

00:10:36,404 --> 00:10:37,717


Pasa.
147
00:10:38,746 --> 00:10:40,477
Es el momento perfecto.
148
00:10:40,590 --> 00:10:42,728
Tengo que entregar el primer captulo
de mi tesis la prxima semana...
149
00:10:42,841 --> 00:10:46,514
...y nunca hago nada en casa,
especialmente cuando est Angel.
150
00:10:47,774 --> 00:10:50,254
Es por el hermano Sam, no?
Lo extraas.
151
00:10:50,692 --> 00:10:52,765
Slo necesito alejarme de todo.
152
00:10:52,878 --> 00:10:55,117
Slo te molestar
si es sper importante.
153
00:10:55,740 --> 00:10:57,141
- Adnde vas?
- No estoy seguro.
154
00:10:57,254 --> 00:11:00,182
Tal vez a los cayos, a donde sea
que me lleve la carretera.
155
00:11:00,470 --> 00:11:03,407
Bueno, que te diviertas.
Vamos a llevarte a la cama.
156
00:11:04,462 --> 00:11:07,476
- Te quiero.
- Vaya, amor. En serio?
157
00:11:08,027 --> 00:11:09,987
Es raro verte con un nio.
158
00:11:10,329 --> 00:11:11,579
Vayamos a Nebraska.
159

00:11:35,474 --> 00:11:36,940


<i>Para empezar bien las maanas...</i>
160
00:11:37,053 --> 00:11:39,763
<i>...George le pone su corazn
a Heart Rock Hits 96.</i>
161
00:11:44,334 --> 00:11:46,149
<i>Deb, hola, soy yo.</i>
162
00:11:46,352 --> 00:11:48,385
<i>Voy a necesitar ms de un da
para despejarme.</i>
163
00:11:48,498 --> 00:11:50,746
<i>Me cuesta concentrarme.</i>
164
00:11:50,967 --> 00:11:53,613
<i>Supongo que es mucho que asimilar.</i>
165
00:11:54,164 --> 00:11:56,783
<i>Volver en cuatro das,
cinco como mximo.</i>
166
00:11:57,502 --> 00:11:59,449
<i>Espero que te vaya bien
en lo de la audiencia.</i>
167
00:12:02,787 --> 00:12:06,549
El 70% de los asesinatos en
mi distrito fueron por armas de fuego.
168
00:12:06,830 --> 00:12:09,851
Qu porcentaje de los asesinatos
es por collar con pas?
169
00:12:10,667 --> 00:12:12,417
Arm una categora separada...
170
00:12:12,530 --> 00:12:14,210
...para los asesinatos
del asesino del Apocalipsis.
171
00:12:14,323 --> 00:12:17,718
Para que esos casos sin resolver
no reduzcan sus nmeros?
172

00:12:19,340 --> 00:12:21,617


Cul es la tasa de crmenes
resueltos de su divisin?
173
00:12:22,804 --> 00:12:24,206
42%.
174
00:12:24,319 --> 00:12:26,591
Si le suma los asesinatos
del asesino del Apocalipsis...
175
00:12:26,704 --> 00:12:28,933
...su tasa de crmenes
resueltos desciende a...
176
00:12:31,686 --> 00:12:34,226
29%.
Pero puedo explicarlo.
177
00:12:34,339 --> 00:12:37,209
Los nmeros no pueden orte.
Contina.
178
00:12:38,288 --> 00:12:39,930
Oye.
179
00:12:40,043 --> 00:12:42,113
Seis de esos asesinatos
ocurrieron bajo tu mando...
180
00:12:42,226 --> 00:12:43,475
...antes de que yo asumiera el cargo.
181
00:12:43,588 --> 00:12:45,070
La tasa de crmenes resueltos
es una suma parcial.
182
00:12:45,183 --> 00:12:47,118
No importa quin estaba
en el puesto de teniente.
183
00:12:47,480 --> 00:12:49,677
Si no importa una mierda,
qu fue lo de antes?
184
00:12:49,790 --> 00:12:52,792
- Porque se sinti personal.
- Fue mi primera audiencia...

185
00:12:52,905 --> 00:12:54,374
...como capitana.
186
00:12:57,690 --> 00:13:00,760
As que estabas
igual de nerviosa que yo.
187
00:13:00,896 --> 00:13:03,590
Pero debe ser mucho ms fcil
sentarse a escuchar estadsticas...
188
00:13:03,703 --> 00:13:05,427
- ...que presentarlas.
- Lo es.
189
00:13:05,540 --> 00:13:07,845
Pero como tu capitana,
tambin son mis datos...
190
00:13:07,958 --> 00:13:09,500
...as que deben estar correctos.
191
00:13:09,751 --> 00:13:12,840
Mis nmeros son psimos.
Me hacen sentir psima.
192
00:13:12,953 --> 00:13:15,577
Por eso me gustan las estadsticas.
Son slo nmeros.
193
00:13:20,937 --> 00:13:22,580
Mira, no s que pas
entre t y Quinn...
194
00:13:23,831 --> 00:13:26,436
...pero perd una relacin
gracias a este trabajo...
195
00:13:26,559 --> 00:13:32,036
...y me reconforta mucho
la pura objetividad de los nmeros.
196
00:13:32,192 --> 00:13:36,286
En las estadsticas, no hay edad,
ni gnero, ni sentimientos.
197

00:13:36,399 --> 00:13:39,640


Mejora tus nmeros
y todo cambiar, te lo prometo.
198
00:13:39,753 --> 00:13:43,788
"Y si no atrapas a Apocalipsis
fracasars completamente".
199
00:14:00,590 --> 00:14:02,917
<i>Hermano, recib tu mensaje.</i>
200
00:14:03,145 --> 00:14:07,234
<i>S que es un mal momento para ti,
as que tomate el da libre.</i>
201
00:14:07,347 --> 00:14:09,223
<i>Pero, por favor, no te tomes cuatro.</i>
202
00:14:09,432 --> 00:14:12,000
<i>Lo que quedaba de mi trasero
me fue entregado en bandeja de papel...</i>
203
00:14:12,113 --> 00:14:13,644
<i>...en la audiencia
de estadsticas comparativas.</i>
204
00:14:13,793 --> 00:14:17,517
<i>Apocalipsis va a mejorar
o terminar mi carrera.</i>
205
00:14:17,630 --> 00:14:19,490
<i>Necesito tu ayuda.</i>
206
00:14:47,417 --> 00:14:49,230
Es linda.
207
00:14:51,405 --> 00:14:53,328
No.
Te digo que no.
208
00:14:53,552 --> 00:14:55,487
Ve a hablarle, Dexter.
209
00:14:55,625 --> 00:14:57,522
Ya te lo dije.
210
00:14:57,857 --> 00:15:00,286

No me gusta coger
cuando tu mam est en casa.
211
00:15:00,870 --> 00:15:03,214
La caja est all.
Debo irme.
212
00:15:07,432 --> 00:15:09,162
Sonre, Dexter.
213
00:15:11,803 --> 00:15:15,041
Si te sirve de consuelo, creo que
los lmites son buenos en una relacin.
214
00:15:15,154 --> 00:15:18,242
- En serio?
- Acabmosla.
215
00:15:18,562 --> 00:15:20,158
Yo, por ejemplo,
nunca me cogera a nadie..
216
00:15:20,271 --> 00:15:21,469
...si mi mam estuviera en casa.
217
00:15:21,582 --> 00:15:23,459
Debera decir madre adoptiva.
218
00:15:23,572 --> 00:15:25,845
No podra cogerme a nadie si
mi verdadera madre estuviera en casa...
219
00:15:25,958 --> 00:15:28,950
...porque fue asesinada en frente mo
cuando tena tres aos.
220
00:15:29,063 --> 00:15:30,566
En serio?
221
00:15:32,839 --> 00:15:35,200
No veo ninguna
madre por aqu, y t?
222
00:15:47,245 --> 00:15:48,720
Eso estuvo...
223
00:15:49,589 --> 00:15:51,010

Gracias.
224
00:15:51,640 --> 00:15:55,360
No hubiera sido ms divertido
asesinarla que cogerla?
225
00:15:56,985 --> 00:15:58,527
Consegu lo que quera.
226
00:16:07,472 --> 00:16:08,992
En medio de la "O".
227
00:16:14,750 --> 00:16:15,931
Ni siquiera me gustan las armas.
228
00:16:16,044 --> 00:16:18,430
Ms rpido!
Vayamos ms rpido!
229
00:16:23,995 --> 00:16:27,088
Prueba con distintos objetivos.
Algo ms conocido.
230
00:16:36,831 --> 00:16:39,838
<i>La Hora del Evangelio le da la
bienvenida a Bill O'Connor...</i>
231
00:16:39,951 --> 00:16:42,645
<i>...pastor de la Primera Iglesia
Metodista Unida de Kearney.</i>
232
00:16:42,941 --> 00:16:45,338
<i>l ordenar que sus ngeles
te cuiden...</i>
233
00:16:45,451 --> 00:16:47,265
<i>...y ellos te levantarn
con sus propias manos...</i>
234
00:16:47,382 --> 00:16:50,468
<i>...para que no tropieces
con piedra alguna.</i>
235
00:17:00,525 --> 00:17:03,408
Un tornado le hara
un favor a este pueblo.
236

00:17:06,588 --> 00:17:08,190


Qudate aqu,
quiero hablar con Jonah.
237
00:17:08,303 --> 00:17:10,000
Cara a cara.
238
00:17:46,901 --> 00:17:49,027
Hola, Dexter Morgan.
239
00:17:51,070 --> 00:17:54,559
Tras la muerte de Rita Morgan,
Kyle Butler sali en las noticias...
240
00:17:54,672 --> 00:17:56,559
...como su marido afligido.
241
00:17:56,941 --> 00:17:58,795
Ah fue cuando nos dimos
cuenta que Kyle Butler...
242
00:17:58,908 --> 00:18:01,290
...era, en realidad, Dexter Morgan.
243
00:18:01,403 --> 00:18:05,650
- Nadie del FBI se dio cuenta.
- Lo discutimos, pero...
244
00:18:06,568 --> 00:18:10,333
...decidimos en familia
que intentaste ayudarnos.
245
00:18:10,644 --> 00:18:13,653
As que intentamos ayudarte.
246
00:18:14,733 --> 00:18:18,147
Por qu mentiste sobre quin eras?
247
00:18:19,264 --> 00:18:21,280
Intentaba proteger a mi familia.
248
00:18:22,352 --> 00:18:24,557
Sospechaba que tu padre
era el Asesino de la Trinidad.
249
00:18:24,670 --> 00:18:28,800
Pens que podra

llevarlo a la Justicia...
250
00:18:29,177 --> 00:18:31,310
...antes de que volviera a matar.
251
00:18:32,927 --> 00:18:36,180
Quera ser un hroe.
Fue estpido...
252
00:18:36,438 --> 00:18:38,664
...y egosta.
253
00:18:39,497 --> 00:18:41,288
Por eso mataron a Rita.
254
00:18:41,506 --> 00:18:44,420
Mi padre arruin la vida de ambos.
255
00:18:45,301 --> 00:18:47,272
Qu pas, Jonah?
256
00:18:49,004 --> 00:18:52,023
- Qu creo que sucedi realmente?
- Quiero or esto.
257
00:18:52,136 --> 00:18:55,045
Mi madre probablemente lo
haya llamado en algn momento...
258
00:18:55,158 --> 00:18:56,717
...para pedirle dinero...
259
00:18:56,830 --> 00:18:59,047
...facilitndole que nos encontrara.
260
00:18:59,160 --> 00:19:02,569
- Viste a tu padre?
- Claro que s.
261
00:19:02,745 --> 00:19:05,813
Quiero decir, los o,
antes de verlo...
262
00:19:06,278 --> 00:19:08,647
...pelear con mi madre
en el descanso de las escaleras.

263
00:19:08,776 --> 00:19:12,499
Entr, y l me mir.
264
00:19:12,672 --> 00:19:16,214
Luego la empuj por las escaleras
como si quisiera que vea.
265
00:19:16,617 --> 00:19:19,242
Comenz a golpearla
con mi palo de hockey...
266
00:19:19,355 --> 00:19:23,014
...yo lo tom y me resist.
l huy.
267
00:19:24,691 --> 00:19:27,754
Fui donde estaba mi madre...
268
00:19:29,068 --> 00:19:33,139
...luego sub las escaleras,
y ah es cuando encontr a Becca.
269
00:19:34,830 --> 00:19:36,211
Que actuacin.
270
00:19:36,324 --> 00:19:39,219
- Jonah, lo siento.
- Lo sientes?
271
00:19:39,629 --> 00:19:41,212
Por la prdida.
272
00:19:43,997 --> 00:19:46,842
Yo tambin lamento la tuya.
273
00:19:47,522 --> 00:19:51,325
Por eso viniste hasta aqu,
para decirme eso?
274
00:19:53,705 --> 00:19:56,049
Solamente quera ver
cmo lo estabas llevando.
275
00:19:57,344 --> 00:19:58,862
Estar bien.
276

00:20:03,419 --> 00:20:06,752


Regresa a Miami.
Se termin.
277
00:20:09,450 --> 00:20:12,295
Yo dira que la diversin
apenas est comenzando.
278
00:20:17,620 --> 00:20:18,837
Teniente.
279
00:20:19,160 --> 00:20:21,440
Los uniformados le tomaron declaracin
a una mujer en St. Joseph...
280
00:20:21,560 --> 00:20:23,046
...que dice haber estado
encadenada algunos das...
281
00:20:23,166 --> 00:20:25,030
...por alguien llamado "el profesor".
282
00:20:25,150 --> 00:20:29,145
- Se llamaba Mary Ann o Ginger?
- No, Holly.
283
00:20:32,683 --> 00:20:36,008
Uno de ellos
trataba al otro de "profesor"...
284
00:20:36,155 --> 00:20:39,456
...pero no vi a ninguno de los dos.
Tena los ojos vendados.
285
00:20:39,576 --> 00:20:42,559
- Eran dos?
- El ms joven fue el que me dej ir.
286
00:20:42,679 --> 00:20:45,856
De alguna forma not
que l era el ms dbil de los dos.
287
00:20:45,976 --> 00:20:48,546
El ms joven dijo que l me llamaba...
288
00:20:49,836 --> 00:20:51,411
Holly, ests a salvo.

289
00:20:52,677 --> 00:20:54,024
Cmo te llamaba?
290
00:20:55,292 --> 00:20:56,479
"La ramera".
291
00:20:56,599 --> 00:20:59,158
No me tocaron,
excepto cuando me encadenaron...
292
00:20:59,278 --> 00:21:02,419
...y el profesor, creo...
293
00:21:02,539 --> 00:21:06,915
...puso su rodilla
detrs de mi cuello...
294
00:21:07,829 --> 00:21:12,040
...y sujet mi cabeza
para que no cerrara la boca...
295
00:21:12,160 --> 00:21:14,140
...y despus me verti esta cosa.
296
00:21:14,260 --> 00:21:16,792
El ms joven se la pasaba diciendo
que lo lamentaba...
297
00:21:16,912 --> 00:21:18,653
...que lamentaba mucho hacerme esto.
298
00:21:18,773 --> 00:21:20,538
Qu te hicieron beber?
299
00:21:20,731 --> 00:21:23,340
Era algo fro y me hizo vomitar...
300
00:21:23,460 --> 00:21:27,439
...pero tena sabor metlico.
Creo que era sangre.
301
00:21:30,095 --> 00:21:33,014
Tal vez no exista forma de conseguir
una muestra de esa sangre...
302
00:21:33,244 --> 00:21:35,359

...pero deberamos hacerlo sin Dexter.


303
00:21:35,490 --> 00:21:37,560
Jamie dijo que iba a cuidar a Harrison
durante algunos das.
304
00:21:37,680 --> 00:21:41,536
S, Dex dijo que necesitaba descansar,
as que se fue.
305
00:21:41,656 --> 00:21:43,833
- Entiendo.
- Jamie dijo a dnde iba?
306
00:21:43,953 --> 00:21:45,871
No, pero fue parte
de una conversacin ms grande...
307
00:21:45,991 --> 00:21:49,245
- ...sobre una cita, con Louis.
- El pasante de Masuka?
308
00:21:49,365 --> 00:21:52,390
- S, lo conoci en tu fiesta.
- A ver si entiendo bien.
309
00:21:52,510 --> 00:21:54,510
El tipo que se pasa el da
siendo el idiota de Masuka...
310
00:21:54,630 --> 00:21:58,235
- ...va a acostarse con tu hermana?
- Avsame cuando ubiques a Dexter.
311
00:21:58,355 --> 00:22:00,900
<i>Para el derbi de demolicin
de los Caballeros de Columbus.</i>
312
00:22:01,020 --> 00:22:03,925
<i>Asegrense de pasar
y darle un buen saludo a Doc.</i>
313
00:22:05,514 --> 00:22:07,988
Debra, Debra, Debra.
314
00:22:08,168 --> 00:22:10,350
De verdad vale la pena, Dexter?

315
00:22:11,320 --> 00:22:14,047
Qu tienes con ella?
316
00:22:14,759 --> 00:22:17,098
Me parece
que pas por encima de un clavo.
317
00:22:18,192 --> 00:22:21,631
Orillmonos. De todos modos,
tenemos que hacer base en algn lado.
318
00:22:25,626 --> 00:22:27,116
Este lugar se ve bien.
319
00:22:53,319 --> 00:22:56,128
Y si me puedes firmar ah.
320
00:22:57,920 --> 00:22:59,482
Qudate con el bolgrafo, si quieres.
321
00:23:00,684 --> 00:23:02,601
ROBADA DEL MOTEL "EL CAMINO SOMBRO"
Van a ser 39 dlares.
322
00:23:02,721 --> 00:23:04,636
Por favor y gracias.
323
00:23:07,001 --> 00:23:09,859
Vi por tu matrcula que eres de Florida.
324
00:23:09,990 --> 00:23:11,450
Debes estar contento
por haber salido de ah.
325
00:23:11,570 --> 00:23:14,677
Por lo que vi en las noticias,
Miami es una verdadera cloaca.
326
00:23:15,545 --> 00:23:17,556
Y ahora no se sabe
qu rayos est pasando ah.
327
00:23:17,676 --> 00:23:19,471
Caballos corriendo por las calles.
328
00:23:20,219 --> 00:23:23,371

- Hay gente hablando del fin del mundo.


- Idiotas dementes.
329
00:23:23,764 --> 00:23:25,598
Y qu te trae por este lugar?
330
00:23:27,961 --> 00:23:30,292
Estoy siguiendo el camino de Oregn.
331
00:23:31,802 --> 00:23:34,761
As que te inclinas por los grandes
paisajes, qu haces en Florida?
332
00:23:34,881 --> 00:23:36,243
Paisajismo.
333
00:23:36,742 --> 00:23:38,597
Nunca le encontr mucho sentido.
334
00:23:39,214 --> 00:23:41,810
Contratar a alguien para hacer
lo que la naturaleza hace sola.
335
00:23:41,930 --> 00:23:44,505
Este lugar convertira a cualquiera
en un homicida manitico.
336
00:23:44,625 --> 00:23:47,312
Sabes dnde est el taller ms cercano?
Tengo un neumtico reventado.
337
00:23:47,432 --> 00:23:50,075
- Yo te la puedo arreglar.
- Puedes hacerlo?
338
00:23:50,195 --> 00:23:52,415
S, aqu somos muy diestros.
339
00:23:52,535 --> 00:23:54,375
A diferencia de nosotros, los citadinos.
340
00:23:55,271 --> 00:23:56,791
Sabes cambiar un neumtico?
341
00:23:58,128 --> 00:23:59,315
No, no s.

342
00:23:59,435 --> 00:24:00,880
Me alegra ser til.
Tambin te har un buen precio.
343
00:24:01,000 --> 00:24:04,031
- Qu tal veinte dlares?
- Adelante.
344
00:24:04,202 --> 00:24:05,402
Trato hecho.
345
00:24:06,311 --> 00:24:08,563
No tienes ni un callo en las manos.
346
00:24:11,281 --> 00:24:13,183
Trabajo con guantes.
347
00:24:15,055 --> 00:24:16,665
Cunto tiempo crees
que te puede tomar?
348
00:24:17,047 --> 00:24:19,015
No debera tomarme ms de un rato.
349
00:24:19,135 --> 00:24:20,697
El pueblo no est demasiado lejos,
si quieres ir a comer algo.
350
00:24:20,810 --> 00:24:23,202
Solamente sigue la carretera.
Te llevar derecho.
351
00:24:23,322 --> 00:24:24,949
Me estoy muriendo de hambre.
352
00:24:26,253 --> 00:24:27,637
De nada.
353
00:24:35,648 --> 00:24:38,525
PROPIEDAD PRIVADA
NO ENTRAR
354
00:24:40,255 --> 00:24:43,334
- Un atajo?
- Te sigo.
355

00:25:06,140 --> 00:25:08,239


Es una pequea granja de cannabis.
356
00:25:09,648 --> 00:25:13,197
Ahora entiendo por qu "Norm el sombro"
quera que furamos por la carretera.
357
00:25:13,542 --> 00:25:17,261
"Norm el sombro" ha sido
un hombrecito muy laborioso, no?
358
00:25:18,250 --> 00:25:21,347
Vamos, vaymonos de aqu.
Vamos a comer.
359
00:25:42,073 --> 00:25:43,711
Cuando la ramera de Babilonia
es revelada...
360
00:25:43,824 --> 00:25:47,095
...est "sentada sobre una bestia
color escarlata de siete cabezas".
361
00:25:47,208 --> 00:25:48,507
Haba algunas imgenes
de esta bestia...
362
00:25:48,620 --> 00:25:50,012
...en el libro de dibujos de Gellar.
363
00:25:50,125 --> 00:25:52,365
Las ampli un poco.
Parece un dragn.
364
00:25:52,585 --> 00:25:53,616
S, sobre papel.
365
00:25:53,729 --> 00:25:55,948
Quin sabe cmo la traern a la vida
en el prximo cuadro vivo?
366
00:25:56,189 --> 00:25:58,236
Oigan esto, "La ramera...
367
00:25:58,349 --> 00:26:00,854
...adems de ser presentada
en prpura y escarlata...

368
00:26:00,967 --> 00:26:03,192
...estar embriagada con la sangre
de los santos".
369
00:26:03,305 --> 00:26:05,083
Por eso hicieron a Holly
beber la sangre.
370
00:26:05,276 --> 00:26:06,772
Embriagada de la sangre
de los santos?
371
00:26:06,885 --> 00:26:08,417
Le hicieron beber su sangre?
372
00:26:08,530 --> 00:26:11,919
Si se consideraban santos,
los enfermos.
373
00:26:12,082 --> 00:26:14,133
Y por qu la dej ir el ms joven?
Quin es l?
374
00:26:14,246 --> 00:26:15,769
Seguramente un exalumno, no?
375
00:26:15,882 --> 00:26:17,950
Digo, se refera a Gellar
como "el profesor".
376
00:26:18,063 --> 00:26:19,796
Cmo lo identificamos?
377
00:26:19,946 --> 00:26:22,193
Gellar ense en Tallahassee
por 12 aos.
378
00:26:22,373 --> 00:26:24,759
400 estudiantes por ao,
son 4800 nombres.
379
00:26:24,872 --> 00:26:28,024
- 2400 si excluyes a las mujeres.
- Entonces, si van a seguir...
380
00:26:28,137 --> 00:26:30,264
...la mejor forma para que detengamos

la prxima muerte...
381
00:26:30,377 --> 00:26:32,359
...es conseguir el nombre
del cmplice de Gellar...
382
00:26:32,472 --> 00:26:35,960
...en una pila de 2400
sospechosos potenciales?
383
00:26:36,148 --> 00:26:38,020
"Mierda" ya no es suficiente.
384
00:26:38,441 --> 00:26:40,236
2400 no es un nmero tan grande.
385
00:26:40,417 --> 00:26:42,068
A menos que hables de vrgenes.
386
00:26:42,724 --> 00:26:46,267
Quiz pueda ayudar un poco.
Me ocupar de eso.
387
00:26:46,380 --> 00:26:49,701
Me matara, pero sumara
a mi total de homicidios este mes.
388
00:26:49,835 --> 00:26:52,373
Por lo menos estamos ms cerca
de atraparlo que esta maana.
389
00:26:52,486 --> 00:26:54,273
S, me siento mucho mejor.
390
00:26:56,255 --> 00:26:57,874
Dnde mierda est Dexter?
391
00:27:02,017 --> 00:27:05,830
- Prometo no decirle a nadie.
- Cmo s que puedo confiar en ti?
392
00:27:10,193 --> 00:27:13,171
- Ese beso es un contrato, sabes?
- Vamos.
393
00:27:13,940 --> 00:27:15,198
Est bien, esto es primitivo.

394
00:27:15,349 --> 00:27:18,318
Y no es ni una versin beta, pero...
395
00:27:19,193 --> 00:27:22,017
Capturaste a mi hermano totalmente.
396
00:27:22,130 --> 00:27:25,055
Hasta la forma que le sienta
el sombrero en su cabezota.
397
00:27:25,308 --> 00:27:26,893
l es la estrella de tu juego?
398
00:27:27,006 --> 00:27:28,493
El juego est modelado
sobre el departamento...
399
00:27:28,606 --> 00:27:32,227
...si l es el lder en un caso,
es una clase de estrella, s.
400
00:27:32,350 --> 00:27:34,779
- Eres muy listo.
- Lo s.
401
00:27:36,820 --> 00:27:38,137
Hay alguien aqu.
402
00:27:40,369 --> 00:27:42,593
- Debra?
- Hola. Dnde est Dexter?
403
00:27:42,800 --> 00:27:43,993
De viaje.
404
00:27:44,357 --> 00:27:47,327
- Dnde fue?
- No s.
405
00:27:47,566 --> 00:27:48,725
A los cayos?
406
00:27:48,838 --> 00:27:50,762
Su bote sigue atracado
en la marina.

407
00:27:50,875 --> 00:27:52,730
Tal vez llev su coche.
408
00:27:53,006 --> 00:27:55,756
- Trataste de llamarlo?
- Como mil veces.
409
00:27:57,329 --> 00:27:58,726
Pero no desde aqu.
410
00:28:00,289 --> 00:28:03,124
Si pudieras ir a otro lado,
a dnde sera?
411
00:28:03,904 --> 00:28:06,776
- Nunca estuve en Portland.
- Eso es un poco predecible, no?
412
00:28:06,889 --> 00:28:08,770
No es ah donde van todos
los asesinos seriales?
413
00:28:11,326 --> 00:28:13,393
Hogar, dulce hogar.
No atiendas, Dexter.
414
00:28:14,497 --> 00:28:15,778
Jamie?
Qu pasa?
415
00:28:15,891 --> 00:28:20,065
- Dnde mierda ests?
- Deb. Hola.
416
00:28:20,451 --> 00:28:23,262
Recibiste mis mensajes?
Qu es ese ruido?
417
00:28:23,440 --> 00:28:25,766
Apenas puedo orte.
La recepcin es terrible.
418
00:28:25,879 --> 00:28:27,780
Tenemos un avance
en el caso de Apocalipsis.
419
00:28:28,277 --> 00:28:30,804

- Deb, tengo que irme.


- <i>Sabes...</i>
420
00:28:31,051 --> 00:28:33,759
...pudiste preguntarme
antes de irte.
421
00:28:34,730 --> 00:28:37,543
- Me ofreciste tiempo libre.
- <i>Quise decir la tarde...</i>
422
00:28:37,656 --> 00:28:41,650
...no cinco malditos das
para ir donde sea que ests!
423
00:28:42,099 --> 00:28:45,047
- Dnde ests?
- Es... no s...
424
00:28:47,074 --> 00:28:49,398
- ...personal.
- Soy tu hermana.
425
00:28:49,511 --> 00:28:52,993
<i>Entonces dile a mi teniente</i>
que volver tan pronto como pueda.
426
00:28:53,207 --> 00:28:55,108
Lo siento, se corta.
427
00:28:55,822 --> 00:28:58,393
No tenemos mucho tiempo.
Tenemos que encargarnos de Jonah.
428
00:28:58,506 --> 00:29:00,032
Vamos.
429
00:29:00,145 --> 00:29:01,680
Qu bueno.
430
00:29:34,802 --> 00:29:37,115
Aqu es, calle Walnut 1965.
431
00:29:37,354 --> 00:29:40,722
Hogar de la familia antes conocida
como los Mitchell.
432

00:29:45,415 --> 00:29:47,588


Quieres matarlo aqu
o esperar un poco?
433
00:29:50,683 --> 00:29:52,125
Ninguno.
434
00:29:52,621 --> 00:29:54,457
Entonces, qu hacemos aqu?
435
00:29:54,932 --> 00:29:57,195
No estoy seguro que sea culpable.
436
00:29:57,526 --> 00:29:58,893
Otra vez no.
437
00:29:59,076 --> 00:30:00,790
El cdigo de Harry.
438
00:30:00,903 --> 00:30:04,616
Dime por qu importa
si una persona es buena o mala.
439
00:30:04,729 --> 00:30:07,224
Te hace sentir mejor
matar gente mala?
440
00:30:07,405 --> 00:30:08,465
Es parte del ritual.
441
00:30:08,578 --> 00:30:10,625
No necesitas una
justificacin para matar.
442
00:30:10,738 --> 00:30:13,876
El cdigo es ms que eso.
Evita que me atrapen.
443
00:30:14,967 --> 00:30:19,811
- Me dio una vida.
- Una vida que es una gran mentira.
444
00:30:20,264 --> 00:30:22,252
Como la versin de Jonah.
445
00:30:22,902 --> 00:30:26,152
Cuntas pruebas ms necesitas

de que Jonah es culpable?


446
00:30:32,784 --> 00:30:35,146
El FBI no fotografi todo el living.
447
00:30:35,266 --> 00:30:37,673
Tal vez Jonah cometi
algn error de aficionado.
448
00:30:39,224 --> 00:30:40,616
Mis cuchillos!
449
00:30:42,380 --> 00:30:44,529
Supongo que fue el lisiado del motel.
450
00:30:46,068 --> 00:30:48,400
Quien haya sido,
tambin tom mi equipo forense.
451
00:30:48,520 --> 00:30:50,581
Eso no lo echo tanto de menos.
452
00:31:05,692 --> 00:31:07,335
Estamos en la regin central.
453
00:31:08,706 --> 00:31:10,690
Nadie le pone llave a la puerta.
454
00:31:31,274 --> 00:31:34,083
No hay sangre por ningn lado.
455
00:31:37,300 --> 00:31:38,529
Leja.
456
00:31:39,225 --> 00:31:40,696
Hizo limpieza.
457
00:31:46,280 --> 00:31:49,023
Rebecca muri en la baera de arriba.
458
00:31:50,272 --> 00:31:51,748
Estoy aburrido.
459
00:31:53,625 --> 00:31:56,051
Por qu no estamos armando
un cuarto para matar?

460
00:31:57,850 --> 00:31:59,460
Aqu es donde Jonah
tuvo que estar parado...
461
00:31:59,580 --> 00:32:02,712
...para hacer parecer que su padre
mat a golpes a su madre.
462
00:32:03,744 --> 00:32:06,356
Intntalo.
Simula el movimiento.
463
00:32:19,577 --> 00:32:22,066
No es la mejor limpieza
que he visto.
464
00:32:22,572 --> 00:32:24,146
Ahora vamos al living.
465
00:32:26,348 --> 00:32:27,969
Esta es la cocina.
466
00:32:28,089 --> 00:32:30,702
Estoy haciendo una prueba de leja,
que no hubiera tenido que hacer...
467
00:32:30,822 --> 00:32:33,233
...si no me hubieran robado
el equipo forense.
468
00:32:44,135 --> 00:32:47,023
Lrgate de mi casa.
469
00:32:48,646 --> 00:32:50,546
Mustrame dnde pas, Jonah.
470
00:32:51,314 --> 00:32:53,887
Tu padre mat a tu madre aqu,
en esta escalera?
471
00:32:54,007 --> 00:32:55,508
La polica puede estar aqu
en tres minutos.
472
00:32:55,628 --> 00:32:58,199
Aqu estaba su cuerpo,

y aqu...
473
00:32:58,780 --> 00:33:00,995
...es de donde limpiaste
la sangre de tu madre.
474
00:33:01,115 --> 00:33:02,400
Eres un maldito demente, lo sabes?
475
00:33:02,605 --> 00:33:04,530
Aqu luchaste con tu padre, verdad?
476
00:33:04,650 --> 00:33:07,262
Cuando le sacaste el arma
y lo golpeaste...
477
00:33:07,382 --> 00:33:09,172
- ...ahuyentndolo?
- S.
478
00:33:09,292 --> 00:33:12,278
- Lanzndole el brazo, todo el tiempo?
- S. S.
479
00:33:12,398 --> 00:33:14,399
Si eso fuera verdad,
habra sangre aqu, en la pared...
480
00:33:14,519 --> 00:33:17,350
...y aqu, en cielorraso.
Pero aqu no hay salpicaduras.
481
00:33:17,470 --> 00:33:19,360
Eso es porque las limpi.
Ahora, vete!
482
00:33:19,480 --> 00:33:21,695
- Con leja?
- S!
483
00:33:23,172 --> 00:33:24,717
No en esta pared.
484
00:33:24,993 --> 00:33:28,381
Porque no hubo sangre en esta pared,
porque tu padre jams estuvo aqu.
485

00:33:29,905 --> 00:33:33,831


S de buena fuente que Trinidad
no mat a nadie en esta casa.
486
00:33:42,512 --> 00:33:44,361
Eso es porque t lo mataste?
487
00:33:48,079 --> 00:33:49,703
S.
488
00:33:51,297 --> 00:33:54,187
Igual que t mataste
a tu madre y a tu hermana.
489
00:33:59,467 --> 00:34:00,728
Atrpalo.
490
00:34:18,504 --> 00:34:21,820
- Satisfecho?
- Vamos a armar el cuarto.
491
00:34:21,940 --> 00:34:23,911
Ese es mi hermanito menor.
492
00:34:24,779 --> 00:34:27,637
Y tus cuchillos, Dexter?
Vas a necesitarlos.
493
00:34:51,280 --> 00:34:52,784
Est en el cobertizo.
494
00:35:02,494 --> 00:35:03,694
Hola.
495
00:35:05,070 --> 00:35:07,473
Eres muy interesante, Florida,
lo sabas?
496
00:35:08,086 --> 00:35:12,400
Todas esas pociones y soluciones
en el equipo que encontr en tu auto.
497
00:35:12,580 --> 00:35:14,405
Y esos cuchillos que tienes.
498
00:35:15,886 --> 00:35:18,689
No son exactamente

herramientas de paisajismo, verdad?


499
00:35:20,883 --> 00:35:21,960
Me gustara recuperarlos.
500
00:35:22,080 --> 00:35:25,357
S que viste lo que estoy cultivando
en el maizal.
501
00:35:25,477 --> 00:35:27,750
- Sabes lo que est sucediendo.
- No me importa.
502
00:35:27,870 --> 00:35:30,888
De verdad?
Entonces qu ests haciendo aqu?
503
00:35:31,155 --> 00:35:34,837
Obviamente tienes un trabajo de oficina.
Tienes unas manos muy delicadas.
504
00:35:35,400 --> 00:35:38,780
Trabajas para la DEA, la ATF, o el FBI?
505
00:35:38,900 --> 00:35:40,825
Por qu no sueltas el cuchillo
y hablamos?
506
00:35:40,980 --> 00:35:42,584
Cunto valen para ti?
507
00:35:43,165 --> 00:35:46,843
S que tienes dinero
por el lindo auto que conduces.
508
00:35:46,987 --> 00:35:49,076
- Es alquilado.
- Esto no es lo que esperaba...
509
00:35:49,196 --> 00:35:50,540
...para nuestro primer asesinato.
510
00:35:50,660 --> 00:35:54,360
Me lleva a pensar que cuchillos
como esos deben valer...
511
00:35:55,595 --> 00:35:57,211

...10 mil dlares para ti.


512
00:35:57,331 --> 00:36:01,107
No te est dejando alternativa.
Te va a matar si no lo matas antes.
513
00:36:01,227 --> 00:36:03,870
Si te pago 10 mil dlares
te olvidars de haberme visto?
514
00:36:03,990 --> 00:36:05,535
Y puedes recuperar tus cuchillos.
515
00:36:05,655 --> 00:36:08,742
Ir a buscar un cajero automtico,
pero me llevar esto conmigo.
516
00:36:08,862 --> 00:36:10,720
Tambin encontr esto en el auto.
517
00:36:12,422 --> 00:36:16,104
10 mil dlares.
Por favor y gracias.
518
00:36:16,609 --> 00:36:18,061
O eres hombre muerto.
519
00:36:43,800 --> 00:36:47,269
Al fin... un asesinato!
520
00:36:47,389 --> 00:36:50,157
Ningn largo proceso de confirmacin,
ningn seguimiento.
521
00:36:50,277 --> 00:36:52,500
Hasta se podra hablar
de defensa propia.
522
00:36:52,660 --> 00:36:56,178
Demasiadas palabras para mi gusto.
Viste sus ojos?
523
00:36:57,060 --> 00:36:58,448
S.
524
00:36:59,028 --> 00:37:01,494
Por qu despiertas a tus vctimas

cuando estn en la mesa?


525
00:37:03,278 --> 00:37:06,279
- Quiero que sepan lo que han hecho.
- Patraas!
526
00:37:07,017 --> 00:37:09,530
Te gusta ver cmo se extingue
la luz de sus ojos.
527
00:37:10,524 --> 00:37:13,661
No hay ninguna diferencia
si son culpables o no.
528
00:37:16,148 --> 00:37:18,136
Cmo te sientes?
529
00:37:21,120 --> 00:37:23,566
Como si cualquier cosa
fuera posible.
530
00:37:24,029 --> 00:37:27,045
Esta es la vida que siempre
quise para ti.
531
00:37:29,313 --> 00:37:32,160
A dnde vamos ahora?
532
00:37:32,612 --> 00:37:34,232
Jonah.
533
00:37:34,838 --> 00:37:36,931
Y luego qu, Dexter?
534
00:37:38,034 --> 00:37:41,332
Y luego...
535
00:37:41,445 --> 00:37:43,374
...seguimos adelante.
536
00:37:46,306 --> 00:37:47,878
Pero primero lo primero.
537
00:37:49,216 --> 00:37:51,915
Cmo te deshaces de un cuerpo
cuando ests a kilmetros del ocano?

538
00:37:52,028 --> 00:37:54,832
Norm es un ladrn, cultiva marihuana,
y es un imbcil-539
00:37:54,945 --> 00:37:57,132
Cualquiera de ellas
podra explicar su muerte.
540
00:37:57,314 --> 00:37:59,495
Podras dejar su cuerpo
a cielo abierto.
541
00:38:04,595 --> 00:38:05,953
Tengo una idea mejor.
542
00:38:17,149 --> 00:38:18,861
Espero que te hayas quedado
algn souvenir.
543
00:39:08,679 --> 00:39:12,207
Es bueno verte, Travis.
Pens que habas terminado conmigo.
544
00:39:14,900 --> 00:39:17,907
Estas son sus cosas.
Las quera fuera de mi apartamento.
545
00:39:21,478 --> 00:39:25,832
Habra sido un poco ms fcil si
slo las tirabas a la basura, no?
546
00:39:28,863 --> 00:39:31,355
Pens que traerlas aqu
me dara cierre.
547
00:39:33,779 --> 00:39:35,438
Cierre.
548
00:39:36,250 --> 00:39:37,811
Suena como si hubieras pasado
de leer la Biblia...
549
00:39:37,924 --> 00:39:39,465
...a leer libros de auto-ayuda.
550
00:39:39,609 --> 00:39:43,725
Pero, si en realidad viniste aqu porque

secretamente queras que te rogara...


551
00:39:43,846 --> 00:39:48,399
...entonces, por favor, Travis,
regresa a m.
552
00:39:48,512 --> 00:39:50,151
No vine aqu para hacerlo rogar.
553
00:39:50,264 --> 00:39:52,216
Qu tal una historia, entonces?
554
00:39:52,991 --> 00:39:54,731
Le una el otro da en el diario...
555
00:39:54,844 --> 00:39:57,599
...sobre una nia pequea
en California que secuestraron.
556
00:39:57,910 --> 00:39:59,544
Entraron a su habitacin,
y se la llevaron...
557
00:39:59,657 --> 00:40:01,881
...mientras dorma
junto a su osito de peluche.
558
00:40:01,994 --> 00:40:04,756
La violaron y luego la mataron,
y luego la tiraron en el bosque.
559
00:40:04,904 --> 00:40:06,716
- No me cuente-- Haba otra historia...
560
00:40:06,829 --> 00:40:10,599
...sobre alguien que hizo
explotar una bomba en Pennsylvania.
561
00:40:10,712 --> 00:40:15,599
11 personas muertas, 20 heridos.
562
00:40:16,114 --> 00:40:20,265
Es por eso que el mundo,
tal como est, debe acabar.
563
00:40:20,397 --> 00:40:23,217

- Deje de hablar.
- Los pecados de la humanidad...
564
00:40:23,330 --> 00:40:26,320
...continan, a menos que
nosotros lo detengamos.
565
00:40:26,433 --> 00:40:29,153
No, no, cllate.
Cllate!
566
00:40:29,835 --> 00:40:34,007
Vas a matarme?
Es eso lo que quieres hacer, Travis?
567
00:40:37,466 --> 00:40:39,975
Lo que quiero...
568
00:40:43,512 --> 00:40:46,011
...es ser libre.
569
00:40:54,612 --> 00:40:56,098
Hablar con Dios.
570
00:40:57,162 --> 00:40:58,853
Te libero.
571
00:41:00,103 --> 00:41:02,180
Puedo irme?
572
00:41:02,498 --> 00:41:04,727
Ya sabes dnde est la puerta.
573
00:41:17,220 --> 00:41:20,045
<i>No tiene nuevos mensajes.</i>
574
00:41:23,873 --> 00:41:25,412
Puedes asomarte.
575
00:41:29,480 --> 00:41:32,585
Vine a disculparme.
576
00:41:33,606 --> 00:41:37,301
Me disculpo por haber
sido un imbcil en tu fiesta.
577

00:41:37,914 --> 00:41:40,353


Y por haberme acostado
con esa profesora.
578
00:41:40,681 --> 00:41:44,921
Y me disculpo por haberte
propuesto matrimonio.
579
00:41:46,016 --> 00:41:49,531
Es que cre que era algo que la gente
haca despus de un tiempo, sabes?
580
00:41:51,245 --> 00:41:53,695
Como comprar una mesita para caf.
581
00:41:55,690 --> 00:41:58,205
- Nunca compramos una mesa para caf.
- Pero lo hablamos.
582
00:41:58,318 --> 00:42:01,332
Y no podamos hablar sobre casarnos?
583
00:42:02,198 --> 00:42:06,556
S tuvimos algo bueno, verdad?
Es decir, no estoy loco, cierto?
584
00:42:07,741 --> 00:42:09,779
S.
585
00:42:11,525 --> 00:42:13,947
Tuvimos algo bueno.
586
00:42:17,211 --> 00:42:21,199
Sabes, hay veces en que
llego a casa y an espero verte ah.
587
00:42:21,412 --> 00:42:25,132
Y-- y abro la puerta...
588
00:42:25,245 --> 00:42:27,612
...y todo est tan ordenado y limpio.
589
00:42:28,172 --> 00:42:30,779
Y me doy cuenta de nuevo.
590
00:42:32,679 --> 00:42:34,240
Te fuiste.

591
00:42:38,977 --> 00:42:42,746
- Estoy aqu.
- S.
592
00:42:43,034 --> 00:42:44,705
En la oficina de LaGuerta.
593
00:42:44,818 --> 00:42:47,032
Mierda, si lo sabr.
594
00:42:47,371 --> 00:42:48,403
An se siente como su oficina.
595
00:42:48,516 --> 00:42:50,794
Creo que es por eso
que no desempaqu nada.
596
00:42:50,907 --> 00:42:55,233
- En absoluto.
- S.
597
00:42:57,050 --> 00:43:01,265
Quera contarte sobre esto
primero que nadie.
598
00:43:02,596 --> 00:43:05,941
- Te lo compliqu.
- S, pero...
599
00:43:06,636 --> 00:43:09,109
...estabas dolido.
600
00:43:09,222 --> 00:43:11,450
Por mi culpa.
601
00:43:12,433 --> 00:43:15,298
Y por eso lo siento mucho.
602
00:43:16,823 --> 00:43:19,107
Realmente te extrao, Deb.
603
00:43:20,590 --> 00:43:24,064
Es como si t... me hubieras
mantenido pegado o algo.
604

00:43:24,177 --> 00:43:25,502


A veces no s lo que hago.
605
00:43:25,615 --> 00:43:27,854
Siento como si el ltimo da
en que mi vida tuvo sentido...
606
00:43:27,967 --> 00:43:30,812
...fue el ltimo da
que pas contigo.
607
00:43:50,273 --> 00:43:52,079
No podemos.
608
00:43:57,841 --> 00:44:00,121
Terminamos, verdad?
609
00:44:00,396 --> 00:44:02,900
Realmente terminamos.
610
00:44:26,247 --> 00:44:30,639
As podra haber sido nuestra
vida juntos, si no me hubieras matado.
611
00:44:33,903 --> 00:44:35,720
- La llamada.
- Jonah.
612
00:44:36,816 --> 00:44:38,187
Hola?
613
00:44:38,379 --> 00:44:41,025
<i>Dexter, podemos hablar sobre esto?</i>
614
00:44:41,299 --> 00:44:42,336
Seguro, Jonah.
615
00:44:42,449 --> 00:44:43,964
<i>En algn lugar privado.</i>
616
00:44:44,077 --> 00:44:46,066
<i>Estaba pensando que,
como la tienda est cerrada...</i>
617
00:44:46,179 --> 00:44:47,521
Te ver all.

618
00:44:47,852 --> 00:44:49,821
Jonah no quiere charlar.
619
00:44:50,012 --> 00:44:51,221
Lo s.
620
00:44:51,876 --> 00:44:53,152
Tiene sus motivos para querer matarme.
621
00:44:53,265 --> 00:44:54,887
Soy la nica persona
que sabe lo que hizo.
622
00:44:55,326 --> 00:44:58,830
No te encanta cuando
las cosas se resuelven solas?
623
00:45:37,380 --> 00:45:38,982
No deberas haber venido a Nebraska.
624
00:45:39,095 --> 00:45:41,189
- Tuve que hacerlo. No poda creerlo.
- Creer qu?
625
00:45:41,302 --> 00:45:43,784
Que me haba convertido
en un asesino como mi padre?
626
00:45:43,897 --> 00:45:45,954
S.
Cre que te haba liberado.
627
00:45:46,067 --> 00:45:47,787
Que haba liberado a toda tu familia.
628
00:45:48,836 --> 00:45:51,045
Quise suicidarme.
629
00:45:51,547 --> 00:45:54,054
Pero te conformas con matar
a tu madre y tu hermana?
630
00:45:54,437 --> 00:45:55,783
S, y a ti.
631
00:46:00,568 --> 00:46:02,334

Hazlo, Dexter! Hazlo!


632
00:46:04,665 --> 00:46:06,368
Mtame!
633
00:46:08,693 --> 00:46:09,920
Qu dijiste?
634
00:46:10,477 --> 00:46:12,021
Por favor.
635
00:46:13,425 --> 00:46:16,145
- Quieres que te mate?
- Qu ests esperando?
636
00:46:16,293 --> 00:46:18,334
Mtame por lo que hice.
637
00:46:23,582 --> 00:46:26,093
- Dime qu pas.
- A quin le importa lo que pas?
638
00:46:26,206 --> 00:46:28,978
Yo no mat a Becca.
639
00:46:29,837 --> 00:46:31,655
Ella se suicid.
640
00:46:32,862 --> 00:46:35,830
La encontr as en la baera,
a mi hermanita.
641
00:46:36,857 --> 00:46:39,016
Dios, debera haberla sacado
antes de esa casa.
642
00:46:39,129 --> 00:46:41,001
Ya no lo soportaba.
643
00:46:41,349 --> 00:46:43,488
- No soportaba qu?
- Dexter...
644
00:46:43,641 --> 00:46:45,620
A mi mam.
645

00:46:46,383 --> 00:46:50,620


Cmo nos culpaba por
todo lo que l haca.
646
00:46:50,784 --> 00:46:52,817
Ella slo-Segua enamorada de l.
647
00:46:52,930 --> 00:46:54,454
Segua defendindolo.
648
00:46:55,933 --> 00:46:58,054
Ella deseaba que l volviera
y se la llevara...
649
00:46:58,167 --> 00:47:00,921
...a Tailandia o Mexico.
650
00:47:01,226 --> 00:47:04,092
Luego encontr a Becca.
651
00:47:04,434 --> 00:47:06,921
Y simplemente explot con mam.
652
00:47:07,034 --> 00:47:10,951
Segu golpandola y golpendola,
igual que pap!
653
00:47:11,967 --> 00:47:13,821
Soy hijo de mi padre!
654
00:47:14,132 --> 00:47:16,334
Es hora de acabarlo, Dexter.
655
00:47:24,611 --> 00:47:26,054
Me trajiste aqu
para provocar una pelea...
656
00:47:26,167 --> 00:47:27,554
...con la esperanza de
que te matara.
657
00:47:27,667 --> 00:47:31,188
La muerte por Dexter.
Que idea fantstica!
658
00:47:31,301 --> 00:47:32,977

Mtalo!
659
00:47:37,829 --> 00:47:41,509
- Y si este fuera mi hijo?
- Pero llegamos tan lejos.
660
00:47:41,622 --> 00:47:42,721
l no es un monstruo.
661
00:47:42,834 --> 00:47:45,404
No quieres ver cmo
se extingue la luz en sus ojos?
662
00:47:46,146 --> 00:47:47,744
No.
663
00:47:47,879 --> 00:47:51,687
- Piensa en lo bien que se sentir.
- l tiene conciencia...
664
00:47:51,976 --> 00:47:53,321
...y arrepentimiento.
665
00:47:54,073 --> 00:47:57,654
Esta es la parte tuya que no soporto.
666
00:47:59,357 --> 00:48:00,767
Biney se enoj.
667
00:48:04,334 --> 00:48:06,021
Esto es como lo de Debra
otra vez.
668
00:48:07,144 --> 00:48:08,571
Eres dbil.
669
00:48:12,462 --> 00:48:14,234
Soy ms fuerte que t.
670
00:48:16,362 --> 00:48:19,924
Tenamos un plan, Dexter.
Slo t y yo.
671
00:48:20,572 --> 00:48:21,934
Me voy a casa.
672

00:48:28,755 --> 00:48:30,221


Hermanito.
673
00:48:30,541 --> 00:48:31,821
Espera!
674
00:48:32,296 --> 00:48:35,067
Cmo se supone que viva con esto?
675
00:48:38,592 --> 00:48:40,134
Perdnate a ti mismo.
676
00:48:50,378 --> 00:48:52,364
Has sido una chica buena,
Debra Morgan?
677
00:48:52,477 --> 00:48:54,494
Porque casi es Navidad.
678
00:48:54,838 --> 00:48:57,387
- Mustrale, Louis.
- Cre un programa...
679
00:48:57,500 --> 00:48:59,313
...que cruza referencias
de exalumnos de Gellar...
680
00:48:59,426 --> 00:49:01,828
...en gente que vive
a 30 kilmetros de Miami.
681
00:49:01,941 --> 00:49:04,021
- Exclu algunas variables...
- Y <i>presto</i>!
682
00:49:04,134 --> 00:49:06,173
- 200 nombres.
- As de fcil?
683
00:49:06,295 --> 00:49:08,721
- Pero no del todo legal.
- No hay problema.
684
00:49:09,052 --> 00:49:11,221
Louis Greene no es
empleado de Miami Metro...
685

00:49:11,487 --> 00:49:14,024


...slo un pasante no pago.
686
00:49:15,267 --> 00:49:16,488
Gracias.
687
00:49:16,601 --> 00:49:20,121
- Creo.
- Estamos para servir.
688
00:49:28,226 --> 00:49:31,071
Si quieres que te lleve a trabajar,
salgo en siete minutos.
689
00:49:31,184 --> 00:49:33,685
- No en seis?
- No en ocho.
690
00:49:34,408 --> 00:49:35,744
Estar listo.
691
00:49:57,501 --> 00:50:01,482
<i>El hermano Sam crea que la luz
puede mantener a raya a la oscuridad.</i>
692
00:50:02,281 --> 00:50:05,354
<i>Pero me pregunto si la oscuridad
se define por la luz.</i>
693
00:50:05,698 --> 00:50:08,600
<i>Si es as, la oscuridad no puede
existir por su cuenta.</i>
694
00:50:11,453 --> 00:50:15,789
<i>Por definicin, debe haber luz
en alguna parte...</i>
695
00:50:16,134 --> 00:50:18,301
<i>...esperando que la encuentren.</i>
696
00:50:27,167 --> 00:50:29,519
Bienvenido a casa, hijo.
697
00:50:48,879 --> 00:50:54,845
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
698

00:50:56,638 --> 00:50:58,670


Qu ests haciendo aqu?
Dijiste que estaba liberado.
699
00:50:59,078 --> 00:51:00,873
Lo nico que hace falta
es la ramera correcta.
700
00:51:00,986 --> 00:51:02,506
Aljese de m.
701
00:51:05,749 --> 00:51:07,760
Toda la ciudad est
como loca por Apocalipsis.
702
00:51:07,873 --> 00:51:09,482
<i>Necesito a todos en esto.</i>
703
00:51:09,595 --> 00:51:12,550
<i>Resulta que son dos:</i>
Gellar y un tipo ms joven.
704
00:51:12,807 --> 00:51:15,675
Soy la teniente Debra Morgan,
<i>estoy buscando a Travis Marshall.</i>
705
00:51:16,259 --> 00:51:18,989
<i>Parece que Travis Marshall
ya no es mi secreto.</i>
706
00:51:19,102 --> 00:51:21,190
<i>Lo nico que debes hacer
es decirme dnde est.</i>
707
00:51:21,303 --> 00:51:24,082
Acaso tienes idea de
lo peligroso que es?
708
00:51:24,195 --> 00:51:25,435
Est loco.
709
00:51:25,548 --> 00:51:27,779
<i>Travis tiene un Pasajero Oscuro propio.</i>
710
00:51:27,900 --> 00:51:30,613
<i>Pero, a diferencia del mo,
el suyo puede morir.</i>

711
00:51:30,726 --> 00:51:32,391
<i>No sabes con quin ests lidiando.</i>
712
00:51:32,504 --> 00:51:34,185
<i>Yo no quera esto!</i>
713
00:51:35,537 --> 00:51:36,807
Tenemos trabajo que hacer.
714
00:51:56,615 --> 00:52:02,335
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

También podría gustarte