Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
.Nebraska - hdtv.XviD 2014
.Nebraska - hdtv.XviD 2014
No tienen pruebas.
Nadie puede hacer nada!
15
00:02:33,846 --> 00:02:35,448
Hola, hermanito.
16
00:02:36,807 --> 00:02:38,480
Me extraaste?
17
00:02:47,366 --> 00:02:48,987
<i>He estado perdido antes.</i>
18
00:02:49,100 --> 00:02:53,175
<i>Despus de que Rita muri,
despus de que Lumen se fue.</i>
19
00:02:54,197 --> 00:02:57,153
<i>Pero ahora he sido encontrado.</i>
20
00:02:58,072 --> 00:03:01,004
<i>Brian Moser, mi hermano muerto.</i>
21
00:03:01,200 --> 00:03:03,553
<i>Ha pasado mucho tiempo
desde la ltima vez que lo vi.</i>
22
00:03:03,666 --> 00:03:05,804
Demasiado tiempo.
23
00:03:06,187 --> 00:03:08,866
Toma. Atrpalo.
24
00:03:13,210 --> 00:03:15,987
Antes te encantaba jugar.
Por qu la cara larga?
25
00:03:16,100 --> 00:03:20,000
El hermano Sam esperaba que
pudiera perdonar a Nick por dispararle.
26
00:03:21,314 --> 00:03:24,360
Supongo que t no ofreces
la otra mejilla, la cortas.
27
00:03:24,473 --> 00:03:27,216
El hermano Sam no te conoce
como el hermano Brian.
28
00:03:28,658 --> 00:03:32,184
Admtelo.
Ests algo contento de verme.
29
00:03:32,731 --> 00:03:33,886
Me siento...
30
00:03:33,999 --> 00:03:36,720
- Aliviado?
- Aliviado.
31
00:03:36,833 --> 00:03:38,354
Desahogado.
32
00:03:38,745 --> 00:03:40,908
Como si tal vez pudiera dejar de fingir.
33
00:03:43,079 --> 00:03:45,125
Fingir que hay algo de luz en m.
34
00:03:45,395 --> 00:03:50,078
Siente el sol.
Se siente bien, verdad?
35
00:03:51,478 --> 00:03:55,553
Sabes, no tenemos que volver.
36
00:03:55,879 --> 00:03:57,864
Podramos seguir adelante.
37
00:04:01,770 --> 00:04:02,986
Es Debra.
38
00:04:04,738 --> 00:04:06,851
La que se escap.
39
00:04:07,816 --> 00:04:09,220
Hola, Deb, qu pasa?
40
00:04:10,052 --> 00:04:11,933
Llegar tan pronto pueda.
41
00:04:15,163 --> 00:04:16,774
Hablaremos de esto luego.
42
00:04:26,866 --> 00:04:30,366
Cierras la puerta.
Debe ser serio.
43
00:04:34,100 --> 00:04:35,453
Muy serio.
44
00:04:35,907 --> 00:04:37,720
Es Trinidad.
45
00:04:37,858 --> 00:04:40,032
Volvi. Mat de nuevo.
46
00:04:42,741 --> 00:04:44,886
- Qu?
- A dos personas.
47
00:04:45,064 --> 00:04:47,239
Miembros de la familia.
A su esposa, Sally Mitchell...
48
00:04:47,352 --> 00:04:49,053
...y a su hija, Rebecca.
49
00:04:50,814 --> 00:04:53,420
Proteccin de testigos los ubic
en algn lugar perdido de Nebraska...
50
00:04:53,533 --> 00:04:55,987
...y de alguna forma Trinidad
se las ingeni para rastrearlos.
51
00:04:56,120 --> 00:04:58,753
Bueno, no fue Trinidad.
T mataste a Trinidad.
52
00:04:59,788 --> 00:05:01,013
Qu hay del hijo, Jonah?
53
00:05:01,126 --> 00:05:03,686
Trinidad fue tras l tambin,
pero Jonah sobrevivi el ataque.
54
00:05:03,799 --> 00:05:05,222
Qu suerte!
55
69
00:05:45,906 --> 00:05:49,555
- Y ahora sumarle esto...
- Vayamos a matar a Jonah.
70
00:05:50,483 --> 00:05:54,467
- Voy a necesitar algo de tiempo.
- Lo que necesites.
71
00:05:55,230 --> 00:05:57,033
Tmate el da.
72
00:06:05,347 --> 00:06:07,230
"Carnaval".
73
00:06:10,103 --> 00:06:11,886
- Qu?
- Nada.
74
00:06:12,172 --> 00:06:15,153
Me encanta tenerte aqu.
75
00:06:16,608 --> 00:06:20,346
Normalmente cuando vienes
a quedarte conmigo hay algn...
76
00:06:20,459 --> 00:06:22,866
...problema con el que
necesitas ayuda.
77
00:06:28,091 --> 00:06:34,022
No puedo, por mi vida,
descubrir cmo...
78
00:06:37,651 --> 00:06:40,186
...cmo quitar el texto predictivo
de mi telfono.
79
00:06:40,299 --> 00:06:41,619
Tienes idea de cmo hacer eso?
80
00:06:41,732 --> 00:06:44,826
Le escrib a mi jefe que tena
entradas para el "festival del semen".
81
00:06:45,298 --> 00:06:46,960
Bueno, tal vez consigas un ascenso.
82
00:06:47,825 --> 00:06:49,990
Yo no contara con eso.
83
00:06:51,304 --> 00:06:53,230
A tu jefe no le molesta que
no hayas ido hoy?
84
00:06:53,343 --> 00:06:56,030
Mi jefe piensa que sal a buscar
un manuscrito antiguo...
85
00:06:56,143 --> 00:06:58,303
...de un coleccionista privado.
86
00:07:00,730 --> 00:07:03,420
Ests segura que no puedes
tomarte todo el da libre?
87
00:07:04,336 --> 00:07:07,187
Las reuniones de padres y maestros
son terribles de reprogramar.
88
00:07:09,268 --> 00:07:11,365
Slo sern unas horas.
89
00:07:27,258 --> 00:07:28,387
- Termin.
- Terminaste?
90
00:07:28,571 --> 00:07:30,698
Contigo, con todo.
91
00:07:31,691 --> 00:07:34,893
Dios es el nico
que tiene opcin, Travis.
92
00:07:35,006 --> 00:07:36,619
Nos eligi a ti y a m.
93
00:07:36,732 --> 00:07:39,487
Nosotros, sin embargo,
no tenemos palabra.
94
00:07:40,396 --> 00:07:44,210
- Qu hay del libre albedro?
- Por favor. Djame entrar.
95
00:07:45,817 --> 00:07:46,876
No.
96
00:07:47,012 --> 00:07:50,886
- Ves? Libre albedro.
- La voluntad de Dios no para...
97
00:07:50,999 --> 00:07:53,436
...slo porque quieras jugar
a la casita con tu hermana.
98
00:07:53,549 --> 00:07:56,351
Hasta que esta pequea
desviacin tuya termine...
99
00:07:56,464 --> 00:08:01,288
...continuar Su trabajo.
Por ambos.
100
00:08:08,565 --> 00:08:09,912
Rebecca Mitchell.
101
00:08:10,025 --> 00:08:12,953
Arteria femoral seccionada.
Se desangr en minutos.
102
00:08:13,818 --> 00:08:16,258
- Hoja de afeitar?
- Confirmado.
103
00:08:16,371 --> 00:08:18,633
- Espejo?
- Confirmado.
104
00:08:18,746 --> 00:08:20,120
Sally Mitchell.
105
00:08:20,896 --> 00:08:24,512
La empujaron por las escaleras,
pero eso no fue lo que la mat.
106
00:08:24,625 --> 00:08:27,596
Sufri lesiones contusivas
en la cabeza, cuello y pecho.
107
00:08:27,709 --> 00:08:30,193
La golpearon.
le diste a Jonah...
134
00:09:51,165 --> 00:09:53,527
...la coartada perfecta
para salir impune de un asesinato.
135
00:09:53,640 --> 00:09:56,650
S cunto odias que la gente
salga impune de un asesinato.
136
00:09:56,874 --> 00:09:58,926
Todos, excepto por ti, claro.
137
00:09:59,039 --> 00:10:01,468
Entonces, soy en parte
responsable de que pasara esto?
138
00:10:01,581 --> 00:10:03,662
Tu vida no es ms que responsabilidad.
139
00:10:03,816 --> 00:10:07,371
Mira a tu alrededor, Dexter.
Mira tu vida!
140
00:10:07,484 --> 00:10:10,876
Vasos con pajita, paales sucios,
monitores para beb!
141
00:10:10,989 --> 00:10:12,880
Has sido domesticado!
142
00:10:13,269 --> 00:10:18,110
Necesitas hacer este viaje.
Vamos, Dexter.
143
00:10:18,899 --> 00:10:21,829
Cundo fue la ltima vez
que te divertiste?
144
00:10:26,112 --> 00:10:28,316
Gracias por venir
con tan poca anticipacin.
145
00:10:29,105 --> 00:10:32,737
- <i>No hay problema.</i>
- Slo me ir cuatro o cinco das.
146
185
00:12:52,905 --> 00:12:54,374
...como capitana.
186
00:12:57,690 --> 00:13:00,760
As que estabas
igual de nerviosa que yo.
187
00:13:00,896 --> 00:13:03,590
Pero debe ser mucho ms fcil
sentarse a escuchar estadsticas...
188
00:13:03,703 --> 00:13:05,427
- ...que presentarlas.
- Lo es.
189
00:13:05,540 --> 00:13:07,845
Pero como tu capitana,
tambin son mis datos...
190
00:13:07,958 --> 00:13:09,500
...as que deben estar correctos.
191
00:13:09,751 --> 00:13:12,840
Mis nmeros son psimos.
Me hacen sentir psima.
192
00:13:12,953 --> 00:13:15,577
Por eso me gustan las estadsticas.
Son slo nmeros.
193
00:13:20,937 --> 00:13:22,580
Mira, no s que pas
entre t y Quinn...
194
00:13:23,831 --> 00:13:26,436
...pero perd una relacin
gracias a este trabajo...
195
00:13:26,559 --> 00:13:32,036
...y me reconforta mucho
la pura objetividad de los nmeros.
196
00:13:32,192 --> 00:13:36,286
En las estadsticas, no hay edad,
ni gnero, ni sentimientos.
197
No me gusta coger
cuando tu mam est en casa.
211
00:15:00,870 --> 00:15:03,214
La caja est all.
Debo irme.
212
00:15:07,432 --> 00:15:09,162
Sonre, Dexter.
213
00:15:11,803 --> 00:15:15,041
Si te sirve de consuelo, creo que
los lmites son buenos en una relacin.
214
00:15:15,154 --> 00:15:18,242
- En serio?
- Acabmosla.
215
00:15:18,562 --> 00:15:20,158
Yo, por ejemplo,
nunca me cogera a nadie..
216
00:15:20,271 --> 00:15:21,469
...si mi mam estuviera en casa.
217
00:15:21,582 --> 00:15:23,459
Debera decir madre adoptiva.
218
00:15:23,572 --> 00:15:25,845
No podra cogerme a nadie si
mi verdadera madre estuviera en casa...
219
00:15:25,958 --> 00:15:28,950
...porque fue asesinada en frente mo
cuando tena tres aos.
220
00:15:29,063 --> 00:15:30,566
En serio?
221
00:15:32,839 --> 00:15:35,200
No veo ninguna
madre por aqu, y t?
222
00:15:47,245 --> 00:15:48,720
Eso estuvo...
223
00:15:49,589 --> 00:15:51,010
Gracias.
224
00:15:51,640 --> 00:15:55,360
No hubiera sido ms divertido
asesinarla que cogerla?
225
00:15:56,985 --> 00:15:58,527
Consegu lo que quera.
226
00:16:07,472 --> 00:16:08,992
En medio de la "O".
227
00:16:14,750 --> 00:16:15,931
Ni siquiera me gustan las armas.
228
00:16:16,044 --> 00:16:18,430
Ms rpido!
Vayamos ms rpido!
229
00:16:23,995 --> 00:16:27,088
Prueba con distintos objetivos.
Algo ms conocido.
230
00:16:36,831 --> 00:16:39,838
<i>La Hora del Evangelio le da la
bienvenida a Bill O'Connor...</i>
231
00:16:39,951 --> 00:16:42,645
<i>...pastor de la Primera Iglesia
Metodista Unida de Kearney.</i>
232
00:16:42,941 --> 00:16:45,338
<i>l ordenar que sus ngeles
te cuiden...</i>
233
00:16:45,451 --> 00:16:47,265
<i>...y ellos te levantarn
con sus propias manos...</i>
234
00:16:47,382 --> 00:16:50,468
<i>...para que no tropieces
con piedra alguna.</i>
235
00:17:00,525 --> 00:17:03,408
Un tornado le hara
un favor a este pueblo.
236
llevarlo a la Justicia...
250
00:18:29,177 --> 00:18:31,310
...antes de que volviera a matar.
251
00:18:32,927 --> 00:18:36,180
Quera ser un hroe.
Fue estpido...
252
00:18:36,438 --> 00:18:38,664
...y egosta.
253
00:18:39,497 --> 00:18:41,288
Por eso mataron a Rita.
254
00:18:41,506 --> 00:18:44,420
Mi padre arruin la vida de ambos.
255
00:18:45,301 --> 00:18:47,272
Qu pas, Jonah?
256
00:18:49,004 --> 00:18:52,023
- Qu creo que sucedi realmente?
- Quiero or esto.
257
00:18:52,136 --> 00:18:55,045
Mi madre probablemente lo
haya llamado en algn momento...
258
00:18:55,158 --> 00:18:56,717
...para pedirle dinero...
259
00:18:56,830 --> 00:18:59,047
...facilitndole que nos encontrara.
260
00:18:59,160 --> 00:19:02,569
- Viste a tu padre?
- Claro que s.
261
00:19:02,745 --> 00:19:05,813
Quiero decir, los o,
antes de verlo...
262
00:19:06,278 --> 00:19:08,647
...pelear con mi madre
en el descanso de las escaleras.
263
00:19:08,776 --> 00:19:12,499
Entr, y l me mir.
264
00:19:12,672 --> 00:19:16,214
Luego la empuj por las escaleras
como si quisiera que vea.
265
00:19:16,617 --> 00:19:19,242
Comenz a golpearla
con mi palo de hockey...
266
00:19:19,355 --> 00:19:23,014
...yo lo tom y me resist.
l huy.
267
00:19:24,691 --> 00:19:27,754
Fui donde estaba mi madre...
268
00:19:29,068 --> 00:19:33,139
...luego sub las escaleras,
y ah es cuando encontr a Becca.
269
00:19:34,830 --> 00:19:36,211
Que actuacin.
270
00:19:36,324 --> 00:19:39,219
- Jonah, lo siento.
- Lo sientes?
271
00:19:39,629 --> 00:19:41,212
Por la prdida.
272
00:19:43,997 --> 00:19:46,842
Yo tambin lamento la tuya.
273
00:19:47,522 --> 00:19:51,325
Por eso viniste hasta aqu,
para decirme eso?
274
00:19:53,705 --> 00:19:56,049
Solamente quera ver
cmo lo estabas llevando.
275
00:19:57,344 --> 00:19:58,862
Estar bien.
276
289
00:20:52,677 --> 00:20:54,024
Cmo te llamaba?
290
00:20:55,292 --> 00:20:56,479
"La ramera".
291
00:20:56,599 --> 00:20:59,158
No me tocaron,
excepto cuando me encadenaron...
292
00:20:59,278 --> 00:21:02,419
...y el profesor, creo...
293
00:21:02,539 --> 00:21:06,915
...puso su rodilla
detrs de mi cuello...
294
00:21:07,829 --> 00:21:12,040
...y sujet mi cabeza
para que no cerrara la boca...
295
00:21:12,160 --> 00:21:14,140
...y despus me verti esta cosa.
296
00:21:14,260 --> 00:21:16,792
El ms joven se la pasaba diciendo
que lo lamentaba...
297
00:21:16,912 --> 00:21:18,653
...que lamentaba mucho hacerme esto.
298
00:21:18,773 --> 00:21:20,538
Qu te hicieron beber?
299
00:21:20,731 --> 00:21:23,340
Era algo fro y me hizo vomitar...
300
00:21:23,460 --> 00:21:27,439
...pero tena sabor metlico.
Creo que era sangre.
301
00:21:30,095 --> 00:21:33,014
Tal vez no exista forma de conseguir
una muestra de esa sangre...
302
00:21:33,244 --> 00:21:35,359
315
00:22:11,320 --> 00:22:14,047
Qu tienes con ella?
316
00:22:14,759 --> 00:22:17,098
Me parece
que pas por encima de un clavo.
317
00:22:18,192 --> 00:22:21,631
Orillmonos. De todos modos,
tenemos que hacer base en algn lado.
318
00:22:25,626 --> 00:22:27,116
Este lugar se ve bien.
319
00:22:53,319 --> 00:22:56,128
Y si me puedes firmar ah.
320
00:22:57,920 --> 00:22:59,482
Qudate con el bolgrafo, si quieres.
321
00:23:00,684 --> 00:23:02,601
ROBADA DEL MOTEL "EL CAMINO SOMBRO"
Van a ser 39 dlares.
322
00:23:02,721 --> 00:23:04,636
Por favor y gracias.
323
00:23:07,001 --> 00:23:09,859
Vi por tu matrcula que eres de Florida.
324
00:23:09,990 --> 00:23:11,450
Debes estar contento
por haber salido de ah.
325
00:23:11,570 --> 00:23:14,677
Por lo que vi en las noticias,
Miami es una verdadera cloaca.
326
00:23:15,545 --> 00:23:17,556
Y ahora no se sabe
qu rayos est pasando ah.
327
00:23:17,676 --> 00:23:19,471
Caballos corriendo por las calles.
328
00:23:20,219 --> 00:23:23,371
342
00:23:59,435 --> 00:24:00,880
Me alegra ser til.
Tambin te har un buen precio.
343
00:24:01,000 --> 00:24:04,031
- Qu tal veinte dlares?
- Adelante.
344
00:24:04,202 --> 00:24:05,402
Trato hecho.
345
00:24:06,311 --> 00:24:08,563
No tienes ni un callo en las manos.
346
00:24:11,281 --> 00:24:13,183
Trabajo con guantes.
347
00:24:15,055 --> 00:24:16,665
Cunto tiempo crees
que te puede tomar?
348
00:24:17,047 --> 00:24:19,015
No debera tomarme ms de un rato.
349
00:24:19,135 --> 00:24:20,697
El pueblo no est demasiado lejos,
si quieres ir a comer algo.
350
00:24:20,810 --> 00:24:23,202
Solamente sigue la carretera.
Te llevar derecho.
351
00:24:23,322 --> 00:24:24,949
Me estoy muriendo de hambre.
352
00:24:26,253 --> 00:24:27,637
De nada.
353
00:24:35,648 --> 00:24:38,525
PROPIEDAD PRIVADA
NO ENTRAR
354
00:24:40,255 --> 00:24:43,334
- Un atajo?
- Te sigo.
355
368
00:26:00,967 --> 00:26:03,192
...estar embriagada con la sangre
de los santos".
369
00:26:03,305 --> 00:26:05,083
Por eso hicieron a Holly
beber la sangre.
370
00:26:05,276 --> 00:26:06,772
Embriagada de la sangre
de los santos?
371
00:26:06,885 --> 00:26:08,417
Le hicieron beber su sangre?
372
00:26:08,530 --> 00:26:11,919
Si se consideraban santos,
los enfermos.
373
00:26:12,082 --> 00:26:14,133
Y por qu la dej ir el ms joven?
Quin es l?
374
00:26:14,246 --> 00:26:15,769
Seguramente un exalumno, no?
375
00:26:15,882 --> 00:26:17,950
Digo, se refera a Gellar
como "el profesor".
376
00:26:18,063 --> 00:26:19,796
Cmo lo identificamos?
377
00:26:19,946 --> 00:26:22,193
Gellar ense en Tallahassee
por 12 aos.
378
00:26:22,373 --> 00:26:24,759
400 estudiantes por ao,
son 4800 nombres.
379
00:26:24,872 --> 00:26:28,024
- 2400 si excluyes a las mujeres.
- Entonces, si van a seguir...
380
00:26:28,137 --> 00:26:30,264
...la mejor forma para que detengamos
la prxima muerte...
381
00:26:30,377 --> 00:26:32,359
...es conseguir el nombre
del cmplice de Gellar...
382
00:26:32,472 --> 00:26:35,960
...en una pila de 2400
sospechosos potenciales?
383
00:26:36,148 --> 00:26:38,020
"Mierda" ya no es suficiente.
384
00:26:38,441 --> 00:26:40,236
2400 no es un nmero tan grande.
385
00:26:40,417 --> 00:26:42,068
A menos que hables de vrgenes.
386
00:26:42,724 --> 00:26:46,267
Quiz pueda ayudar un poco.
Me ocupar de eso.
387
00:26:46,380 --> 00:26:49,701
Me matara, pero sumara
a mi total de homicidios este mes.
388
00:26:49,835 --> 00:26:52,373
Por lo menos estamos ms cerca
de atraparlo que esta maana.
389
00:26:52,486 --> 00:26:54,273
S, me siento mucho mejor.
390
00:26:56,255 --> 00:26:57,874
Dnde mierda est Dexter?
391
00:27:02,017 --> 00:27:05,830
- Prometo no decirle a nadie.
- Cmo s que puedo confiar en ti?
392
00:27:10,193 --> 00:27:13,171
- Ese beso es un contrato, sabes?
- Vamos.
393
00:27:13,940 --> 00:27:15,198
Est bien, esto es primitivo.
394
00:27:15,349 --> 00:27:18,318
Y no es ni una versin beta, pero...
395
00:27:19,193 --> 00:27:22,017
Capturaste a mi hermano totalmente.
396
00:27:22,130 --> 00:27:25,055
Hasta la forma que le sienta
el sombrero en su cabezota.
397
00:27:25,308 --> 00:27:26,893
l es la estrella de tu juego?
398
00:27:27,006 --> 00:27:28,493
El juego est modelado
sobre el departamento...
399
00:27:28,606 --> 00:27:32,227
...si l es el lder en un caso,
es una clase de estrella, s.
400
00:27:32,350 --> 00:27:34,779
- Eres muy listo.
- Lo s.
401
00:27:36,820 --> 00:27:38,137
Hay alguien aqu.
402
00:27:40,369 --> 00:27:42,593
- Debra?
- Hola. Dnde est Dexter?
403
00:27:42,800 --> 00:27:43,993
De viaje.
404
00:27:44,357 --> 00:27:47,327
- Dnde fue?
- No s.
405
00:27:47,566 --> 00:27:48,725
A los cayos?
406
00:27:48,838 --> 00:27:50,762
Su bote sigue atracado
en la marina.
407
00:27:50,875 --> 00:27:52,730
Tal vez llev su coche.
408
00:27:53,006 --> 00:27:55,756
- Trataste de llamarlo?
- Como mil veces.
409
00:27:57,329 --> 00:27:58,726
Pero no desde aqu.
410
00:28:00,289 --> 00:28:03,124
Si pudieras ir a otro lado,
a dnde sera?
411
00:28:03,904 --> 00:28:06,776
- Nunca estuve en Portland.
- Eso es un poco predecible, no?
412
00:28:06,889 --> 00:28:08,770
No es ah donde van todos
los asesinos seriales?
413
00:28:11,326 --> 00:28:13,393
Hogar, dulce hogar.
No atiendas, Dexter.
414
00:28:14,497 --> 00:28:15,778
Jamie?
Qu pasa?
415
00:28:15,891 --> 00:28:20,065
- Dnde mierda ests?
- Deb. Hola.
416
00:28:20,451 --> 00:28:23,262
Recibiste mis mensajes?
Qu es ese ruido?
417
00:28:23,440 --> 00:28:25,766
Apenas puedo orte.
La recepcin es terrible.
418
00:28:25,879 --> 00:28:27,780
Tenemos un avance
en el caso de Apocalipsis.
419
00:28:28,277 --> 00:28:30,804
460
00:31:57,850 --> 00:31:59,460
Aqu es donde Jonah
tuvo que estar parado...
461
00:31:59,580 --> 00:32:02,712
...para hacer parecer que su padre
mat a golpes a su madre.
462
00:32:03,744 --> 00:32:06,356
Intntalo.
Simula el movimiento.
463
00:32:19,577 --> 00:32:22,066
No es la mejor limpieza
que he visto.
464
00:32:22,572 --> 00:32:24,146
Ahora vamos al living.
465
00:32:26,348 --> 00:32:27,969
Esta es la cocina.
466
00:32:28,089 --> 00:32:30,702
Estoy haciendo una prueba de leja,
que no hubiera tenido que hacer...
467
00:32:30,822 --> 00:32:33,233
...si no me hubieran robado
el equipo forense.
468
00:32:44,135 --> 00:32:47,023
Lrgate de mi casa.
469
00:32:48,646 --> 00:32:50,546
Mustrame dnde pas, Jonah.
470
00:32:51,314 --> 00:32:53,887
Tu padre mat a tu madre aqu,
en esta escalera?
471
00:32:54,007 --> 00:32:55,508
La polica puede estar aqu
en tres minutos.
472
00:32:55,628 --> 00:32:58,199
Aqu estaba su cuerpo,
y aqu...
473
00:32:58,780 --> 00:33:00,995
...es de donde limpiaste
la sangre de tu madre.
474
00:33:01,115 --> 00:33:02,400
Eres un maldito demente, lo sabes?
475
00:33:02,605 --> 00:33:04,530
Aqu luchaste con tu padre, verdad?
476
00:33:04,650 --> 00:33:07,262
Cuando le sacaste el arma
y lo golpeaste...
477
00:33:07,382 --> 00:33:09,172
- ...ahuyentndolo?
- S.
478
00:33:09,292 --> 00:33:12,278
- Lanzndole el brazo, todo el tiempo?
- S. S.
479
00:33:12,398 --> 00:33:14,399
Si eso fuera verdad,
habra sangre aqu, en la pared...
480
00:33:14,519 --> 00:33:17,350
...y aqu, en cielorraso.
Pero aqu no hay salpicaduras.
481
00:33:17,470 --> 00:33:19,360
Eso es porque las limpi.
Ahora, vete!
482
00:33:19,480 --> 00:33:21,695
- Con leja?
- S!
483
00:33:23,172 --> 00:33:24,717
No en esta pared.
484
00:33:24,993 --> 00:33:28,381
Porque no hubo sangre en esta pared,
porque tu padre jams estuvo aqu.
485
538
00:37:52,028 --> 00:37:54,832
Norm es un ladrn, cultiva marihuana,
y es un imbcil-539
00:37:54,945 --> 00:37:57,132
Cualquiera de ellas
podra explicar su muerte.
540
00:37:57,314 --> 00:37:59,495
Podras dejar su cuerpo
a cielo abierto.
541
00:38:04,595 --> 00:38:05,953
Tengo una idea mejor.
542
00:38:17,149 --> 00:38:18,861
Espero que te hayas quedado
algn souvenir.
543
00:39:08,679 --> 00:39:12,207
Es bueno verte, Travis.
Pens que habas terminado conmigo.
544
00:39:14,900 --> 00:39:17,907
Estas son sus cosas.
Las quera fuera de mi apartamento.
545
00:39:21,478 --> 00:39:25,832
Habra sido un poco ms fcil si
slo las tirabas a la basura, no?
546
00:39:28,863 --> 00:39:31,355
Pens que traerlas aqu
me dara cierre.
547
00:39:33,779 --> 00:39:35,438
Cierre.
548
00:39:36,250 --> 00:39:37,811
Suena como si hubieras pasado
de leer la Biblia...
549
00:39:37,924 --> 00:39:39,465
...a leer libros de auto-ayuda.
550
00:39:39,609 --> 00:39:43,725
Pero, si en realidad viniste aqu porque
- Deje de hablar.
- Los pecados de la humanidad...
564
00:40:23,330 --> 00:40:26,320
...continan, a menos que
nosotros lo detengamos.
565
00:40:26,433 --> 00:40:29,153
No, no, cllate.
Cllate!
566
00:40:29,835 --> 00:40:34,007
Vas a matarme?
Es eso lo que quieres hacer, Travis?
567
00:40:37,466 --> 00:40:39,975
Lo que quiero...
568
00:40:43,512 --> 00:40:46,011
...es ser libre.
569
00:40:54,612 --> 00:40:56,098
Hablar con Dios.
570
00:40:57,162 --> 00:40:58,853
Te libero.
571
00:41:00,103 --> 00:41:02,180
Puedo irme?
572
00:41:02,498 --> 00:41:04,727
Ya sabes dnde est la puerta.
573
00:41:17,220 --> 00:41:20,045
<i>No tiene nuevos mensajes.</i>
574
00:41:23,873 --> 00:41:25,412
Puedes asomarte.
575
00:41:29,480 --> 00:41:32,585
Vine a disculparme.
576
00:41:33,606 --> 00:41:37,301
Me disculpo por haber
sido un imbcil en tu fiesta.
577
591
00:42:38,977 --> 00:42:42,746
- Estoy aqu.
- S.
592
00:42:43,034 --> 00:42:44,705
En la oficina de LaGuerta.
593
00:42:44,818 --> 00:42:47,032
Mierda, si lo sabr.
594
00:42:47,371 --> 00:42:48,403
An se siente como su oficina.
595
00:42:48,516 --> 00:42:50,794
Creo que es por eso
que no desempaqu nada.
596
00:42:50,907 --> 00:42:55,233
- En absoluto.
- S.
597
00:42:57,050 --> 00:43:01,265
Quera contarte sobre esto
primero que nadie.
598
00:43:02,596 --> 00:43:05,941
- Te lo compliqu.
- S, pero...
599
00:43:06,636 --> 00:43:09,109
...estabas dolido.
600
00:43:09,222 --> 00:43:11,450
Por mi culpa.
601
00:43:12,433 --> 00:43:15,298
Y por eso lo siento mucho.
602
00:43:16,823 --> 00:43:19,107
Realmente te extrao, Deb.
603
00:43:20,590 --> 00:43:24,064
Es como si t... me hubieras
mantenido pegado o algo.
604
618
00:44:47,852 --> 00:44:49,821
Jonah no quiere charlar.
619
00:44:50,012 --> 00:44:51,221
Lo s.
620
00:44:51,876 --> 00:44:53,152
Tiene sus motivos para querer matarme.
621
00:44:53,265 --> 00:44:54,887
Soy la nica persona
que sabe lo que hizo.
622
00:44:55,326 --> 00:44:58,830
No te encanta cuando
las cosas se resuelven solas?
623
00:45:37,380 --> 00:45:38,982
No deberas haber venido a Nebraska.
624
00:45:39,095 --> 00:45:41,189
- Tuve que hacerlo. No poda creerlo.
- Creer qu?
625
00:45:41,302 --> 00:45:43,784
Que me haba convertido
en un asesino como mi padre?
626
00:45:43,897 --> 00:45:45,954
S.
Cre que te haba liberado.
627
00:45:46,067 --> 00:45:47,787
Que haba liberado a toda tu familia.
628
00:45:48,836 --> 00:45:51,045
Quise suicidarme.
629
00:45:51,547 --> 00:45:54,054
Pero te conformas con matar
a tu madre y tu hermana?
630
00:45:54,437 --> 00:45:55,783
S, y a ti.
631
00:46:00,568 --> 00:46:02,334
Mtalo!
659
00:47:37,829 --> 00:47:41,509
- Y si este fuera mi hijo?
- Pero llegamos tan lejos.
660
00:47:41,622 --> 00:47:42,721
l no es un monstruo.
661
00:47:42,834 --> 00:47:45,404
No quieres ver cmo
se extingue la luz en sus ojos?
662
00:47:46,146 --> 00:47:47,744
No.
663
00:47:47,879 --> 00:47:51,687
- Piensa en lo bien que se sentir.
- l tiene conciencia...
664
00:47:51,976 --> 00:47:53,321
...y arrepentimiento.
665
00:47:54,073 --> 00:47:57,654
Esta es la parte tuya que no soporto.
666
00:47:59,357 --> 00:48:00,767
Biney se enoj.
667
00:48:04,334 --> 00:48:06,021
Esto es como lo de Debra
otra vez.
668
00:48:07,144 --> 00:48:08,571
Eres dbil.
669
00:48:12,462 --> 00:48:14,234
Soy ms fuerte que t.
670
00:48:16,362 --> 00:48:19,924
Tenamos un plan, Dexter.
Slo t y yo.
671
00:48:20,572 --> 00:48:21,934
Me voy a casa.
672
711
00:51:30,726 --> 00:51:32,391
<i>No sabes con quin ests lidiando.</i>
712
00:51:32,504 --> 00:51:34,185
<i>Yo no quera esto!</i>
713
00:51:35,537 --> 00:51:36,807
Tenemos trabajo que hacer.
714
00:51:56,615 --> 00:52:02,335
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net