Pero la explicacin' de Hol^un se div i.le ei partes: ch' .ulla tam-
bin se^r-ef iere a cosas que "no corresponden en t. -imano o proporcin". Esto tema 'forma en 5.3, donde chulla chulla se, traduce simplemente por "lo desigual". En 5.k Chhulla ymagen se traduce co:no "dos ymagenes no parejas en proporcin". Ntese que aqu ya no se trata de un objeto sim pie: hay dos imgenes pero stas son desiguales. Del mismo modo en 5.5 chhulla runa andaspac (donde runa="hombre" y -pac es el sufijo de fina- ... 4 lidad "para") se traduce 'como !i[iK3_Jont-j!.j1i^^ Las anda's so n-JTarsr_pj.a^a_-ormas ejq. .las_v r c ualjes. se col c a n ..... 1 as, i m ge ne s de los festiv idades .religiosas ... Se necesitan para este fin hombres de la misma estatura. De otro .modo no son v erdaderamente dos; son simplemen- te uno y otro. Tenemos aqu otra dimensin del modelo inicial deriv ado de los lxicos. .^ l Empezamos con la correspondencia exacta y la unida^i de las dos mitades del^cuexpo humano. Pero ahora hemos establecido, las condiciones segn ' las, cuales dos .indiv iduos separados .puedan llegar a unirse: deben co- rresponderse ..exactamente .en. ta.marip . . y .proporcin. ^ b) Igualando lo desigual Dejaremes por ahora, las races k y 5 y nos ocuparemos de las otras i tres races de la. figura 21. , Sant'o Toms considera que yanantin es*sinnimo de pacta pura. Pura es un sufijo interactiv o: Sola escribe que "traducciones como 'cada uno1, 'entre dos'P^entre v arios1 son a menudo apropiadas". Pacta es traduc_i_ do por Santo Toms como "cabal, lo que cabe a cada uno". (3*3.) Pctachani (en el cual -cha- es un sufijo para v erbalizar nombres: "3m cer que algo sea pacta", y -ni- es la terminacin v erbal de la primera persona singular) es traducida por Santo Toms como "emparejar cosa desigual" (3.f). . La conexin con yanantin aparece clara a la luz ie la discusin prece- dente, pero se hi introducido un nuev o elemento, e,l de hacer igual dos cosas que antes eran desiguales.