P. 1
Italiano

Italiano

|Views: 1.118|Likes:
Publicado porapi-19630452

More info:

Published by: api-19630452 on Nov 25, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/18/2014

pdf

text

original

TEMARIO CLASE 1. El alfabeto CLASE 2. Pronombres personales sujetos y presente del indicativo CLASE 3.

Los artículos y formación del masculino y femenino de los nombres y adjetivos CLASE 4. Verbo ser y los adjetivos CLASE 5. Formación del plural CLASE 6. Plurales irregulares CLASE 7. El adjetivo demonstrativo CLASE 8. Los posesivos CLASE 9. Las preposiciones CLASE 10. Otras preposiciones CLASE 11. Particularidades de los verbos CLASE 12. Presente continuo CLASE 13. Pronombres directos e indirectos. Verbo dar CLASE 14. Subjuntivo presente CLASE 15. Verbos reflexivos y otros irregulares CLASE 16. Los numerales CLASE 17. Los pronombres y adjetivos indefinidos CLASE 18. El imperativo CLASE 19. Los pronombres relativos CLASE 20. Los pronombres interrogativos CLASE 21. Los adjetivos: comparativo y superlativo CLASE 22. El pretérito perfecto CLASE 23. Pretérito perfecto de "SER" y "HABER". Participios irregulares CLASE 24. Pronombres objeto directo e indirecto CLASE 25. El imperfecto y el pretérito pluscuamperfecto CLASE 26. El pretérito indefinido CLASE 27. El pretérito indefinido: otros verbos irregulares (I) CLASE 28. El pretérito indefinido: otros verbos irregulares (II) CLASE 29. El imperfecto CLASE 30. El futuro CLASE 31. El imperfecto del subjuntivo CLASE 32. El condicional CLASE 33. Expresión de hipótesis CLASE 34. Pretérito pluscuamperfecto y listado de verbos irregulares CLASE 35. La forma pasiva y el discurso indirecto CLASE 36. La forma impersonal y el uso de "SE" CLASE 37. Expresiones adverbiales CLASE 38. Palabras con diferente género en italiano y en castellano CLASE 39. Falsos amigos del italiano y del castellano y CLASE 40. Palabras con varios significados

Lección 1 / Lezione 1
L'alfabeto El alfabeto
Pronunciación

Altri suoni (otros sonidos):

Consonanti doppie (consonantes dobles):

Vocabulario Pronunciación

Lección 2 / Lezione 2
I pronomi personali soggetto e presente dell'indicativo dei verbi regolari Pronombres personales sujeto y presente de indicativo

Pronombres personales sujeto
Los pronombres personales sujeto son:

Italiano io tu lui / lei noi voi loro

Castellano yo tú el / ella nosotros (as) vosotros (as) ellos (as)

(*) También se pueden utilizar " egli " para indicar " él " y " essi " para indicar " ellos " pero son bastante raros en la conversación hablada.

Presente del indicativo de los verbos regulares
Los verbos se dividen en tres conjugaciones: Verbos de la primera conjugación: el infinitivo termina en "-are", como por ejemplo:

Italiano Mangiare Amare Guardare
Veamos el paradigma del verbo mangiare:

Castellano Comer Amar Mirar

Italiano Io mangio Tu mangi Lui / lei mangia Noi mangiamo Voi mangiate Loro mangiano

Castellano Yo como Tú comes El / Ella come Nosotros (as) comemos Vosotros (as) coméis Ellos (as) comen

La letra subrayada indica la posición del acento que en italiano no se escribe en estas palabras. Se pone sólo en los casos en los que el acento puede prestarse a confusión. Presta especial atención a la esdrújula de la tercera plural. Verbos de la segunda conjugación: el infinitivo termina en "-ere", como por ejemplo:

Italiano Leggere Vedere Correre
Veamos la declinación del verbo leggere:

Castellano Leer Ver Correr

Italiano Io leggo Tu leggi Lui / lei legge Noi leggiamo Voi leggete Loro leggono

Castellano Yo leo Tú lees El / Ella lee Nosotros (as) leemos Vosotros (as) leéis Ellos (as) leen

Verbos de la tercera conjugación: el infinitivo termina en "-ire", como por ejemplo:

Italiano

Castellano

Aprire Sentire Dormire
Veamos el paradigma del verbo dormire:

Abrir Escuchar Dormir

Italiano Io dormo Tu dormi Lui / Lei dorme Noi dormiamo Voi dormite Loro dormono

Castellano Yo duermo Tú duermes El / Ella duerme Nosotros (as) dormimos Vosotros (as) dormís Ellos (as) duermen

El presente de indicativo se utiliza, además que para referirse a acciones que están teniendo lugar, para hablar de acciones habituales y para acciones futuras:

Italiano Noi lavoriamo in un ufficio Domani vado al cinema Stasera lavo i piatti

Castellano Nosotros trabajamos en una oficina (ésta es nuestra profesión) Mañana voy al cine Esta noche fregaré los platos

Las oraciones negativas se forman poniendo la negación non entre sujeto y verbo:

Italiano Lei non dorme Domani io non vado al cinema Tu non lavori in un ufficio Ella no duerme

Castellano

Mañana yo no voy al cine Tú no trabajas en una oficina

En las oraciones interrogativas el orden de la frase no cambia:

Italiano

Castellano

Vai al cinema domani? Lavori in un ufficio? Voi non ballate?

¿Vas al cine mañana? ¿Trabajas en una oficina? ¿Vosotras no bailáis?

En italiano, como en español, no es necesario expresar el sujeto y en la lengua hablada se omite normalmente:

Italiano Domani non vado al cinema Non ballate ? Lavoro in un ufficio

Castellano Mañana no voy al cine ¿ No bailáis ? Trabajo en una oficina Vocabulario

Italiano Studiare Vincere Chiudere Insegnare Vendere Coprire Comprare Rompere Assaggiare Mettere Sognare Seguire Guardare

Castellano Estudiar Ganar Cerrar Enseñar Vender Cubrir Comprar Romper Probar Poner Soñar Seguir Mirar

Italiano Servire Nuotare Piangere Lavare Ridere Camminare Vivere Baciare Scrivere Imparare Aspettare (*) Accendere

Castellano Servir, ser útil Nadar Llorar Lavar, fregar Reir Caminar Vivir Besar Escribir Aprender Esperar Encender

(*) El verbo esperar, cuando tiene el sentido de "dejar pasar el tiempo mientras algo sucede", (como "esperar a una persona para una cita") en italiano es aspettare; cuando tiene el sentido de "desear, contar con que algo pase" es sperare. Los dos son verbos regulares y pertenecen a la primera conjugación.

Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano

Italiano

Yo estudio el italiano El lava el coche Los niños no duermen Nosotros vivimos en Madrid Ella no estudia Vosotros esperáis a Carlos Ellos abren la ventana ¿No vendes el coche? ¿Escucháis la radio? Ella no ve la tele Respuestas Castellano Yo estudio italiano El lava el coche Los niños no duermen Nosotros vivimos en Madrid Ella no estudia Vosotros esperáis a Carlos Ellos abren la ventana ¿No vendes el coche? ¿Escucháis la radio? Ella no ve la tele Italiano Io studio l'italiano Lui lava la macchina I bambini non dormono Noi vivamo a Madrid Lei non studia Voi aspettate Carlos Loro aprono la finestra Non vendi la macchina ? Ascoltate la radio ? Lei non guarda la televisione

Lección 3 / Lezione 3
Gli articoli. Formazione del maschile e del femminile dei nomi Los artículos. Formación del masculino y del femenino de los nombres
Artículos El artículo indeterminado sirve para designar cosas o personas e introducirlas en la esfera de los hablantes:

Italiano un / uno una
Expresan también la unidad:

Castellano un una

Italiano Uno zio Ho solo un figlio Vive qui da una settimana

Castellano Un tío Sólo tengo un hijo Vive aquí desde hace una semana

" Una " delante de palabras que empiezan por vocal se transforma en " un' "

Italiano Un' occasione Un' eccezione

Castellano Una ocasión Una excepción

No existe el plural del articulo indeterminado, se utiliza en su lugar el partitivo dei, degli (algunos) y delle (algunas):

Transformación un uno una
Veamos unos ejemplos:

dei degli delle

Transformación Un libro
Un libro

Dei libri
Unos libros

Uno zio
Un tío

Degli zii
Unos tíos

Una sedia
Una silla

Delle sedie
Unas sillas

Este partitivo se utiliza también en el singular (del, dell', della, dello) con nombres no contables para expresar una cantidad indeterminada:

Italiano Bevo del caffè Compro del vino (latte, pane...)

Castellano Bebo (algo / un poco) de café Compro vino (leche, pan...)

El artículo determinado sirve para identificar cosas o personas previamente introducidas en la esfera de los hablantes:

Italiano il / lo (*) la gli le

Castellano el la los las

(*) " il " se utiliza delante de una palabra que empieza por consonante simple:

Italiano Il burro Il posto

Castellano La mantequilla El lugar

" Lo " cuando la siguiente palabra empieza por s- seguida por consonante o comienza por: i-, y- , x, ps, gn, sg, sl, sch, sp, i, pn, z, sv, sm, sn, sc, sd

Italiano Lo scherzo Lo iodio Lo gnomo Lo sgabello

Castellano La broma El yodo El duende El taburete

Si la siguiente palabra comienza por s- seguida de vocal, se usa il: il sabato, il silenzio. Delante de palabras que empiezan por vocal se produce la siguiente transformación: il se transforma en L' La se transforma en L'

Italiano L' albero L'uomo L'occasione L'eternità

Castellano El arbol El hombre La ocasión La eternidad

No se pone artículo delante de los nombres propios de personas y de ciudades:

Italiano Parigi è stupenda

Castellano París es estupenda

Vivo a Roma Vado in Olanda

Vivo en Roma Voy a Holanda

Pero cuando los nombres de naciones son sujetos de la frase se pone el artículo:

Italiano L'Olanda La Spagna La Francia L'Italia è un paese bellissimo

Castellano Holanda España Francia Italia es un país bellísimo

Formación del masculino y del femenino Los nombres masculinos singulares normalmente terminan en o / e:

Italiano Il gatto Il bambino Il dottore

Castellano El gato El niño El doctor

Los nombres femeninos singulares normalmente se forman cambiando la vocal final por - a:

Italiano La gatta La bambina
Esta regla general cuenta con numerosas excepciones:

Castellano La gata La niña

Masculino L'uomo
El hombre

Femenino La donna
La mujer

Lo studente
El estudiante

La studentessa
La estudiante

Il professore
El profesor

La professoressa
La profesora

Il dottore
El doctor

La dottoressa
La doctora

Il presidente
El presidente

La presidentessa
La presidenta

Il poeta
El poeta

La poetessa
La poetisa

Lo scrittore
El escritor

La scrittrice
La escritora

L'eroe
El héroe

L'eroina
La heroína

Il leone
El león

La leonessa
La leona

L'imperatore
El emperador
Hay muchos nombres femeninos que acaban por - e como:

L'imperatrice
La emperatriz

Italiano La regione L'espressione Vocabulario Italiano Ombrello Strada Scherzo Cappello Sapone Busta Lettera Stanza Borsa Castellano Paraguas Calle Broma Sombrero Jabón Sobre Carta Habitación Bolso Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano La región La expresión

Italiano Scarpa Posto Fragola Capello Francobollo Indirizzo Cartolina Sedia Portafogli

Castellano Zapato Lugar Fresa Pelo Sello Dirección Postal Silla Cartera

Castellano

Italiano

El hombre Una escritora El psicólogo La mochila El perro El mar Los pescadores Los muslos Las estatuas El amor Los hombres La mujer Las mochilas Las miradas Respuestas Castellano El hombre Una escritora El psicólogo La mochila El perro El mar Los pescadores Los muslos Las estatuas El amor Los hombres La mujer Las mochilas Las miradas L'uomo Una scrittrice Lo psicologo Lo zaino Il cane Il mare I pescatori I muscoli Le statue L'amore Gli uomini La donna Gli zaini Gli sguardi Italiano

Lección 4 / Lezione 4
Il verbo essere e gli aggettivi El verbo ser y los adjetivos

Verbo ser El verbo ser se conjuga en el presente de la siguiente manera:

Italiano Io sono Tu sei Lui / lei è Noi siamo Voi siete Loro sono
El verbo ser se utiliza: Para identificar y nombrar las cosas y las personas:

Castellano Yo soy Tú eres El / ella es Nosotros somos Vosotros sois Ellos (as) son

Italiano Chi sei ? Sono una studentessa italiana Cos'è ? È una macchina

Castellano ¿ Quién eres? Soy una estudiante italiana ¿ Qué es eso ? Es un coche

Para describir las cualidades (permanentes o pasajeras) de una persona u cosa:

Italiano Com'è il tuo amico ? È molto simpatico Com'è la macchina ? È rossa L'uva è verde
Para indicar nacionalidad u origen:

Castellano ¿ Cómo es tu amigo ? Es muy simpático ¿ Cómo es el coche ? Es rojo Las uvas están verdes

Italiano Io sono giapponese Loro sono russe

Castellano Yo soy japonés Ellas son rusas

Para indicar que nos encontramos en un lugar, o que estamos en compañía de alguien:

Italiano Sono in un bar con Angela Dove sei ? Sono a scuola
Para indicar el estado en el que se encuentra alguien:

Castellano Estoy en un bar con Angela ¿ Dónde estás ? Estoy en la escuela

Italiano Lui è seduto Loro sono sdraiate Noi siamo in piedi

Castellano El está sentado Ellas están tumbadas Nosotros estamos de pie

Adjetivos Los adjetivos masculinos normalmente terminan en -o y el femenino se forma cambiando la -o por una -a:

Italiano Bello / a Alto / a Buono / a Tedesco / a

Castellano Bonito / a Alto / a Bueno / a Alemán / a

Los adjetivos que terminan en -e, como gentile (amable), son invariables:

Italiano Un(a) uomo (donna) gentile Un té molto dolce Uno(a) bambino(a) inglese Vocabulario Italiano Basso / a Intelligente Simpatico / a Sensibile Castellano Bajo / a Inteligente Simpático / a Sensible Italiano

Castellano Un(a) hombre (mujer) gentil Un te muy dulce Un(a) niño(a) inglés(a)

Castellano Malo / a Delgado / a Feo / a Mucho / a

Cattivo / a Magro / a Brutto / a Tanto / a

Poco / a Piccolo / a Rosso / a Bianco / a Arancione Verde Rosa Blu Moro / a

Poco / a Pequeño / a Rojo / a Blanco / a Naranja Verde Rosa Azul oscuro Moreno / a

Grande Giallo / a Nero / a Grigio / a Marrone Viola Azzurro / a Biondo / a Solo / a

Grande Amarillo / a Negro / a Gris Marrón Violeta Azul claro Rubio / a Solo / a

Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano El es bueno La mochila es amarilla Los tíos son rubios El árbol es grande La manzana es verde Las mujeres son morenas Es un coche rojo Nosotros estamos solos Vosotros sois amables Castellano El es bueno La mochila es amarilla Los tíos son rubios El arbol es grande La manzana es verde Las mujeres son morenas Es un coche rojo Nosotros estamos solos Vosotros sois amables

Italiano

Italiano Lui è buono Lo zaino è giallo Gli zii sono biondi L'albero è grande La mela è verde Le donne sono more È un'automobile rossa Noi siamo soli Voi siete gentili

Lección 5 / Lezione 5
Formazione del Plurale Formación del plural

En el plural los nombres y adjetivos masculinos cambian la vocal final (o / e) en - i:

Singular Italiano il cane il gatto il bambino alto Castellano el perro el gato el niño alto Italiano i cani i gatti i bambini alti

Plural Castellano los perros los gatos los niños altos

El plural de los nombres femeninos cambian la - a final por - e:

Singular Italiano la gatta la bambina la macchina alta
Hay algunas excepciones:

Plural Italiano le gatte le bambine le macchine alte Castellano las gatas las niñas los coches altas

Castellano la gata la niña el coche alta

Singular Italiano l'uomo la mano il braccio il dito l'uovo Castellano el hombre la mano el brazo el dedo el huevo Italiano gli uomini le mani le braccia le dita le uova

Plural Castellano los hombres las manos los brazos los dedos los huevos

Todas las palabras acabadas en - e hacen el plural en - i, pero mantienen el artìculo:

Singular Italiano Castellano Italiano

Plural Castellano

il pescatore la legiòn

el pescador la legión

i pescatori le legioni

los pescadores las legiones

Las palabras acentuadas (agudas) no cambian en plural:

Singular Italiano la città Castellano la ciudad Italiano le città

Plural Castellano las ciudades

La única palabra femenina que termina en - o es:

Singular Italiano la mano Castellano la mano Italiano le mani

Plural Castellano las manos

Las palabras masculinas acabadas en -a hacen el plural en -i, como les corresponde:

Singular Italiano il turista l'autista Castellano el turista el conductor Italiano i turisti gli autisti

Plural Castellano los turistas los conductores

Las palabras que terminan en consonante se mantienen iguales en el plural:

Singular Italiano l'autobus il film Castellano el autobús la película Italiano gli autobus i film

Plural Castellano los autobuses las películas

Las palabras que terminan en -i son femeninas y no cambian en el plural:

Singular Italiano la crisi l'analisi
Hay algunas excepciones:

Plural Italiano le crisi le analisi Castellano las crisis los análisis

Castellano la crisis el análisis

Singular Italiano l'alibi il brindisi il taxi Castellano la coartada el brindis el taxi Italiano gli alibi i brindisi i taxi

Plural Castellano las coartadas los brindis los taxis

Las palabras que terminan en -u son femeninas y no cambian en el plural:

Singular Italiano la tivù la gioventù
Hay algunas excepciones:

Plural Italiano le tivù le gioventù Castellano las televisiones las juventudes

Castellano la televisión la juventud

Singular Italiano il tabù il ragù Castellano el tabú
(salsa para pasta)

Plural Italiano i tabù i ragù Castellano los tabús
(salsa para pasta)

Vocabulario Italiano la sedia la lampada il letto il divano il cassetto il comodino Castellano la silla la lámpara la cama el sofá el cajón la mesilla de noche Italiano lo specchio il pavimento la poltrona la finestra il materasso il quadro Castellano el espejo el suelo el sillón la ventana el colchón el cuadro

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro:

Singular Italiano la casa la bambina la virtù l'alibi il brindisi il bar la parentesi il turista la città Castellano la casa la niña la virtud la coartada el brindis el bar el paréntesis el turista la ciudad Respuestas Singular Italiano la casa la bambina la virtù l'alibi il brindisi il bar la parentesi il turista la città Castellano la casa la niña la virtud la coartada el brindis el bar el paréntesis el turista la ciudad Italiano le case le bambine le virtù gli alibi i brindisi i bar le parentesi i turisti le città Italiano

Plural Castellano las casas las niñas las virtudes las coartadas los brindis los bares los paréntesis los turistas las ciudades

Plural Castellano las casas las niñas las virtudes las coartadas los brindis los bares los paréntesis los turistas las ciudades

Lección 6 / Lezione 6
Altri plurali irregolari Otros plurales irregulares

Las palabras llanas (con el acento en la penúltima sílaba) que terminan por -co; -go (o sea, masculinas) tienden a mantener el sonido en el plural cambiando la grafía.

Singular

Plural

Italiano stanco antico
Algunas excepciones:

Castellano cansado antiguo

Italiano stanchi antichi

Castellano cansados antiguos

Singular Italiano amico greco
Pero:

Plural Italiano amici greci Castellano amigos griegos

Castellano amigo griego

Singular Italiano amica greca Castellano amiga griega Italiano amiche greche

Plural Castellano amigas griegas

Las palabras esdrújulas en -co; -go cambian el sonido en el plural y mantienen la grafía.

Singular Italiano sindaco magnifico
Algunas excepciones:

Plural Italiano sindaci magnifici Castellano alcaldes magníficos

Castellano alcalde magnífico

Singular Italiano carico Castellano carga Italiano carichi

Plural Castellano cargas

Palabras en -go; -ga hacen el plural siempre en -ghi; ghe:

Singular Italiano largo Castellano ancho Italiano larghi

Plural Castellano anchos

larga

ancha

larghe

anchas

Las palabras que terminan en -io hacen el plural: Si tienen la -i tónica hacen el plural en -ii:

Singular Italiano zio
Si la -i es átona hacen el plural en -i:

Plural Italiano zii Castellano tíos

Castellano tío

Singular Italiano pomeriggio Castellano tarde Italiano pomeriggi

Plural Castellano tardes

Las palabras femeninas que terminan en -cia; -gia: Si tienen una vocal antes de -cia; -gia mantienen la -i en el plural:

Singular Italiano camicia cilegia Castellano camisa cereza Italiano camicie cilegie

Plural Castellano camisas cerezas

Si tienen una consonante antes de -cia; -gia pierden la -i:

Singular Italiano provincia pioggia
Plurales irregulares:

Plural Italiano province piogge Castellano provincias lluvias

Castellano provincia lluvia

Singular Italiano Dio bue Castellano Dios buey Italiano dei buoi

Plural Castellano dioses bueyes

mille lenzuolo ciglio sopracciglio labbro ginocchio

mil sábana pestaña ceja labio rodilla

mila duemila lenzuola ciglia sopracciglia labbra ginocchia

miles dos mil sábanas pestañas cejas labios rodillas

Palabras que normalmente se usan en plural:

Plural Italiano gli occhiali le forbici le stoviglie le manette Vocabulario Italiano lo zodiaco toro acquario gemelli pesci cancro ariete Castellano el zodíaco toro acuario géminis piscis cáncer aries Italiano i segni zodiacali sagittario capricorno scorpione vergine bilancia leone Castellano los signos zodiacales sagitario capricornio escorpio virgo libra leo Castellano las gafas las tijeras la vajilla las esposas

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro

Castellano

Italiano

el colega de Juan es joven los colegas de Juan son jóvenes el techo es blanco los techos son blancos el huevo está fresco los huevos están frescos compramos una sábana nueva compramos unas sábanas nuevas la cáscara de la naranja es anaranjada las cáscaras de las naranjas son anaranjadas el albergue está viejo los albergues están viejos las gafas están sobre la mesa él es griego ellos son griegos el alcalde trabaja toda la tarde los alcaldes trabajan toda la tarde

il collega di Giovanni è giovane x il soffitto è bianco x l'uovo è fresco x compriamo un lenzuolo nuovo x la buccia dell'arancia è arancione x l' albergo è vecchio x x lui è greco x il sindaco lavora tutto il pomeriggio x

Soluciones Castellano
el colega de Juan es joven los colegas de Juan son jóvenes el techo es blanco los techos son blancos el huevo está fresco los huevos están frescos Compramos una sábana nueva Compramos unas sábanas nuevas la cáscara de la naranja es anaranjada las cáscaras de las naranjas son anaranjadas el albergue está viejo los albergues están viejos las gafas están sobre la mesa él es griego ellos son griegos el alcalde trabaja toda la tarde los alcaldes trabajan toda la tarde

Italiano
il collega di Giovanni è giovane i colleghi di Giovanni sono giovani il soffitto è bianco i soffitti sono bianchi l'uovo è fresco le uova sono fresche compriamo un lenzuolo nuovo compriamo delle lenzuola nuove la buccia dell'arancia è arancione le bucce delle arance sono arancioni l' albergo è vecchio gli alberghi sono vecchi gli occhiali sono sul tavolo lui è greco loro sono greci il sindaco lavora tutto il pomeriggio i sindaci lavorano tutti i pomeriggi

Lección 7 / Lezione 7
I dimostrativi Los demostrativos

Los adjetivos demostrativos singulares son:

Italiano Questo Questa Quello / Quel (*) Quella

Castellano Este / ese Esta / esa Aquello Aquella

(*) Quello y Quel según las mismas reglas expuestas para los artículos lo e il. Veamos unos ejemplos:

Italiano Questo ragazzo Questa ragazza Quello studente Quel ragazzo

Castellano Este chico Esta chica Ese estudiante Ese chico

Delante de palabras que empiezan por vocal se produce la siguiente transformación:

Questo Questa Quello Quella
Veamos unos ejemplos:

Quest' Quell'

Italiano Quest'amico Quest'amica Quell'amico

Castellano Este amigo Esta amiga Aquel amigo

Quell'amica
Los adjetivos demostrativos plurales son:

Aquella amiga

Italiano Questi Queste Quei / Quegli (*) Quelle

Castellano Estos / esos Estas / esas Aquellos Aquellas

(*) Quei y Quegli según las mismas reglas expuestas para los artículos i y gli. Veamos unos ejemplos:

Italiano Questi uomini Queste donne Quei ragazzi Quegli amici Quegli scherzi Quelle ragazze Quelle amiche
El adjetivo bello sigue las mismas reglas:

Castellano Estos hombres Estas mujeres Aquellos chicos Aquellos amigos Aquellas bromas Aquellas chicas Aquellas amigas

Italiano Bel ragazzo Bello stivale Bell'amico Bella ragazza Bell'amica Vocabulario Italiano la famiglia la madre Castellano la familia la madre

Castellano Chico guapo Bonita bota Amigo guapo Chica guapa Amiga guapa

Italiano i parenti mamma

Castellano los parientes mamá

il padre i genitori la figlia la nonna i nonni la sorella lo zio gli zii la cugina il suocero i suoceri la nuora il nipote

el padre los padres la hija la abuela los abuelos la hermana el tío los tíos la prima el suegro los suegros la nuera el nieto, el sobrino

papà il figlio i figli il nonno il fratello i fratelli la zia il cugino i cugini la suocera non sposato il genero i nipoti x

papá el hijo los hijos el abuelo el hermano los hermanos la tía el primo los primos la suegra soltero el yerno los nietos, los sobrinos

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro

Castellano
aquellos hombres son simpáticos aquellos lejanos primos quieren a la abuela aquellas bonitas chicas leen un libro aquella madre compra un juego los hijos están lejos aquel bonito sombrero amarillo estos padres exageran ese hombre y esa mujer se quieren mi hermano lee este libro aquel cometa es amarillo

Italiano

Soluciones

Castellano
aquellos hombres son simpáticos aquellos lejanos primos quieren a la abuela aquellas bonitas chicas leen un libro aquella madre compra un juego los hijos están lejos aquel bonito sombrero amarillo estos padres exageran ese hombre y esa mujer se quieren mi hermano lee este libro aquel cometa es amarillo

Italiano
quegli uomini sono simpatici quei lontani cugini amano la nonna quelle belle ragazze leggono un libro quella madre compra un giocattolo i figli sono lontani quel bel cappello giallo questi genitori esagerano quest'uomo e questa donna si amano mio fratello legge questo libro quell'aquilone è giallo

Lección 8 / Lezione 8
I possessivi Los posesivos

Los adjetivos posesivos son:

Singular Mascu.
1ª pers. sing. 2ª pers. sing. 3ª pers. sing. 1ª pers. plur. 2ª pers. plur. 3ª pers. plur. italiano castellano italiano castellano italiano castellano italiano castellano italiano castellano italiano castellano

Plural Mascu. i miei
míos

Femen. la mia
mía

Femen. le mie
mías

il mio
mío

il tuo
tuyo

la tua
tuya

i tuoi
tuyos

le tue
tuyas

il suo
suyo

la sua
suya

i suoi
suyos

le sue
suyas

il nostro
nuestro

la nostra
nuestra

i nostri
nuestros

le nostre
nuestras

il vostro
vuestro

la vostra
vuestra

i vostri
vuestros

le vostre
vuestras

il loro
su

la loro
su

i loro
sus

le loro
sus

Veamos unos ejemplos:

Italiano

Castellano

Italiano

Castellano

il mio libro la mia valigia il tuo libro la tua valigia il suo libro la sua valigia il nostro libro la nostra valigia il vostro libro la vostra valigia il loro libro la loro valigia

mi libro mi maleta tu libro tu maleta su libro su maleta nuestro libro nuestra maleta vuestro libro vuestra maleta su libro su maleta

i miei libri le mie valigie i tuoi lbri le tue valigie i suoi libri le sue valigie i nostri libri le nostre valigie i vostri libri le vostre valigie i loro libri le loro valigie

mis libros mis maletas tus libros tus maletas sus libros sus maletas nuestros libros nuestras maletas vuestros libros vuestras maletas sus libros sus maletas

Con los nombres que indican parentesco, cuando van en singular, no llevan artículos:

Italiano Vado al cinema con mia sorella
Pero:

Castellano Voy al cine con mi hermana

Italiano Vado al cinema con le mie sorelle
"Loro" siempre lleva artículo:

Castellano Voy al cine con mis hermanas

Italiano Vanno al cinema con la loro sorella
Con diminutivos y otros adjetivos no se pone el artículo:

Castellano Van al cine con su hermana

Italiano mia figlia
Pero:

Castellano mi hija

Italiano la mia bambina

Castellano mi niña

mio zio il mio caro zio suo nipote il suo nipotino

mi tío mi querido tío su nieto su nietecito

Observa: frecuentemente, cuando se indica estar o ir a una tienda se utilizan los verbos "essere" o "andare" (ser o ir) mas "dal" y el nombre de los vendedores:

Italiano essere dal fornaio fornaio andare dal calzolaio calzolaio

Castellano estar en la panadería panadero ir a la zapatería zapatero

Vocabulario Italiano il negozio fioreria parruccheria ambulatorio frutteria pescheria macelleria cartoleria pasticceria farmacia edicola tabaccheria Castellano la tienda floristería peluquería consulta frutería pescadería carnicería papelería pastelería farmacia quiosco estanco Italiano i mestieri fioraio parrucchiera / e dottore fruttivendolo pescivendolo macellaio cartolaio pasticcere farmacista giornalaio tabaccaio Castellano los trabajos florista peluquero / a doctor frutero pescadero carnicero papelero pastelero farmacéutico quiosquero dependiente del estanco

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro

Castellano
estoy en la consulta de mi doctor mis abuelos son buenos ella está en la zapatería con sus hermanas están en la panadería con su hermano estás en la peluquería con tu madre mi querida tía vende su quiosco tu hermana y tu prima son simpáticas mis libros y los tuyos son interesantes vuestra nieta ama a mi primo tu sobrino es alto

Italiano

Soluciones Castellano
Estoy en la consulta del doctor Mis abuelos son buenos Ella está en la zapatería con sus hermanas Están en la panadería con su hermano Estás en la peluquería con tu madre Mi querida tía vende su quiosco Tu hermana y tu prima son simpáticas Mis libros y los tuyos son interesantes Vuestra nieta ama a mi primo Tu sobrino es alto Sono dal dottore I miei nonni sono buoni Lei é dal calzolaio con le sue sorelle Loro sono dal fornaio con il loro fratello Sei dal parrucchiere con tua madre La mia cara zia vende la sua edicola Tua sorella e tua cugina sono simpatiche I miei libri e i tuoi sono interessanti Vostra nipote ama mio cugino Tuo nipote é alto

Italiano

Lección 9 / Lezione 9
Le preposizioni Las preposiciones
Preposición "A": 1.- Preposición de movimiento: ir a un lugar:

Italiano vado a casa
voy a casa

Castellano

Con los nombres de ciudades:

vado a Roma, Milano
2.- De tiempo:

voy a Roma, Milán

mangio sempre a quest'ora alle nove, alle dieci

como siempre a la misma hora a las nueve, a las diez

3.- De estado: con algunos nombres de uso frecuente, como: casa (casa), scuola (escuela), università (universidad), ospedale (hospital), porto (puerto), lezione (lección), bar (bar) mare (mar), stazione (estación), stadio (estadio).

sono a casa rimango a casa
4.- Complemento de término:

estoy en casa me quedo en casa

regalare a qualcuno dare a qualcuno

regalar a alguien dar a alguien

5.- Para indicar un objeto que funciona de un cierto modo:

una stufa a gas una barca a vela
6.- Para indicar un sabor o un condimento:

una estufa de gas un barco de vela

gelato al limone pasta al ragú
ATTENZIONE:

un helado de limón pasta con ragú

andare a piedi andare a cavallo parlare a voce alta, bassa

ir andando ir a caballo hablar en voz alta, baja

Preposición " IN ": 1.- Estado: especifica que se está dentro de un lugar interior. Por ejemplo se puede decir:

rimango in casa

me quedo en casa

En este ejemplo se precisa que nos quedamos en el interior, que seguramente no vamos a salir.

lui è in macchina lei è in cucina

él está en el coche ella está en la cocina

2.- De movimiento: con nombres de naciones, continentes, islas:

vado in Germania vado in America
ATTENZIONE:

voy a Alemania voy a América

IN + IL + sustantivo masculino que empieza por consonante = NEL

nel giardino
IN + IL / LA + sustantivo que empieza por vocal = NELL'

en el jardín

nell'automobile nell'edificio

en el automóvil en el edificio

NEL + IL + sustantivo masculino que empieza por doble consonante o i = NELLO

nello spazio
NEL en plural se transforma en NEI

en el espacio

nei giardini
NELL' y NELLO en plural se transforma en NEGLI

en los jardines

negli edifici negli spazi
NELLA y NELL' en plural se transforman en NELLE

en los edificios en los espacios

nelle case nelle automobili
3.- En las expresiones temporales con las estaciones:

en las casas en los automóviles

in primavera

en primavera

in autunno in inverno
Pero:

en otoño en invierno

d'estate
ATTENZIONE:

en verano

En las expresiones temporales con los meses del año se pueden utilizar indistintamente "A" o "IN"

in / a febbraio in / a gennaio

en febrero en enero

Preposición " SU ": significa "sobre" o "en"

sulla tavola sull'automobile sul tetto

sobre (en) la mesa sobre el automóvil sobre (en) el techo

Preposición " FRA / TRA ": se traduce por " entre ", tanto en sentido espacial como temporal (dentro de).

tra la mia casa e la tua tra poco

entre mi casa y la tuya dentro de poco

Las preposiciones " A " y " SU " siguen las mismas reglas que hemos visto antes con la preposición " IN " cuando va delante de un artículo:

alla mamma al padre sull'albero sulla strada

a la madre al padre sobre el árbol en la calle

Vocabulario Italiano Castellano Italiano Castellano

i mesi dell'anno gennaio marzo maggio luglio settembre novembre i giorni della settimana lunedì mercoledì venerdì domenica

los meses del año enero marzo mayo julio septiembre noviembre los días de la semana lunes miércoles viernes domingo martedì giovedì sabato martes jueves sábado febbraio aprile giugno agosto ottobre dicembre febrero abril junio agosto octubre diciembre

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro

Castellano
Mi hermano y yo estamos en la escuela ¿El domingo vamos al cine? En octubre empiezan a ir a clases Trabajan de nueve a seis Vivimos en Verona con nuestros padres De Bolonia a Florencia en tren es una hora de viaje Sobre el estante hay un libro verde A las nueve sale y coje el auobús Dentro de un año se licencia En verano en Madrid hace muchísimo calor

Italiano

Soluciones Castellano Italiano

Mi hermano y yo estamos en la escuela ¿El domingo vamos al cine? En octubre empiezan a ir a lección Trabajan de nueve a seis Vivimos en Verona con nuestros padres De Bolonia a Florencia en tren es una hora de viaje Sobre el estante hay un libro verde A las nueve sale y coje el auobús Dentro de un año se licencia En verano en Madrid hace muchísimo calor

Io e mio fratello siamo a scuola Domenica andiamo al cinema? A ottobre cominciano ad andare a lezione Lavorano dalle nove alle sei Viviamo a Verona con i nostri genitori Da Bologna a Firenze in treno è un'ora di viaggio Sullo scaffale c'è un libro verde Alle nove esce e prende l'autobus Tra un anno si laurea D'estate a Madrid fa caldissimo

Lección 10 / Lezione 10
Altre preposizioni Otras preposiciones
Preposición " PER ": 1.- Indica un lugar por el que se pasa:

Italiano Sono per strada
2.- Indica un lugar adonde se va:

Castellano
Estoy por la calle

Italiano Parto per Venezia
3.- Indica un periodo de tiempo (por):

Castellano
Salgo para Venecia

Italiano Vado a Napoli per 4 mesi Per Natale
4.- Indica un propósito u objetivo:

Castellano
Voy a Nápoles por 4 meses Por Navidades

Italiano Studio per imparare l'italiano

Castellano
Estudio para aprender italiano

Preposición " DA ": 1.- Indica proveniencia:

Italiano Vengo dall'Italia Viene da Bologna
Llego de Italia Viene de Bolonia

Castellano

2.- Expresa movimiento y se utiliza con los nombres de personas (ir a ver a alguien):

Italiano Andiamo dalla parrucchiera Vanno da Anna
3.- En las expresiones de tiempo indica un periodo:

Castellano
Vamos a la peluquería Van a ver a Anna

Italiano Dall'una alle sette Vive qui da tre mesi
Observa:

Castellano
De una a siete Vive aquí desde hace tres meses

Italiano Da domani smetto di fumare

Castellano
A partir de (desde) mañana dejo de fumar

También DA, sigue las mismas reglas que IN cuando precede un artículo:

Italiano dal malcellaio dalle otto
en la carnicería desde las ocho

Castellano

Preposición " CON ": 1.- Indica compañía:

Italiano

Castellano

Va con sua sorella
2.- Manera en la que se hace algo:

Va con su hermana

Italiano Leggere con attenzione
Leer con cuidado

Castellano

Preposición " DI ": 1.- Indíca posesión (se puede apostrofar delante de vocal):

Italiano il libro di Sara
2.- Específica:

Castellano
el libro de Sara

Italiano parlare di una cosa un uomo di 50 anni nel mese di dicembre accusato di rapina
Atención:

Castellano
hablar de algo un hombre de 50 años en el mes de diciembre acusado de robo

Italiano di sera di mattina
3.- Indica el material:

Castellano
por la tarde por la mañana

Italiano un tavolo di legno

Castellano
una mesa de madera

También DA y DI siguen las mismas reglas de IN cuando preceden un artículo:

Italiano dal macellaio
en la carnicería

Castellano

dalle otto del bambino dell'artigiano degli uomini
Preposición " PER ": 1.- Indica un lugar por el que se pasa:

desde las ocho del niño del artesano de los hombres / unos hombres

Italiano Sono per strada
2.- Indica un lugar adonde se va:

Castellano
Estoy por la calle

Italiano Parto per Venezia
3.- Indica un periodo de tiempo (por):

Castellano
Salgo para Venecia

Italiano Vado a Napoli per 4 mesi Per Natale
4.- Indica un propósito u objetivo:

Castellano
Voy a Nápoles por 4 meses Por Navidades

Italiano Studio per imparare l'italiano

Castellano
Estudio para aprender italiano

Preposición " DA ": 1.- Indica proveniencia:

Italiano Vengo dall'Italia Viene da Bologna
Llego de Italia Viene de Bolonia

Castellano

2.- Expresa movimiento y se utiliza con los nombres de personas (ir a ver a alguien):

Italiano Andiamo dalla parrucchiera Vanno da Anna
3.- En las expresiones de tiempo indica un periodo:

Castellano
Vamos a la peluquería Van a ver a Anna

Italiano Dall'una alle sette Vive qui da tre mesi
Observa:

Castellano
De una a siete Vive aquí desde hace tres meses

Italiano Da domani smetto di fumare

Castellano
A partir de (desde) mañana dejo de fumar

También DA, sigue las mismas reglas que IN cuando precede un artículo:

Italiano dal malcellaio dalle otto
en la carnicería desde las ocho

Castellano

Preposición " CON ": 1.- Indica compañía:

Italiano Va con sua sorella
2.- Manera en la que se hace algo:

Castellano
Va con su hermana

Italiano Leggere con attenzione
Leer con cuidado

Castellano

Preposición " DI ": 1.- Indíca posesión (se puede apostrofar delante de vocal):

Italiano il libro di Sara
2.- Específica:

Castellano
el libro de Sara

Italiano parlare di una cosa un uomo di 50 anni nel mese di dicembre accusato di rapina
Atención:

Castellano
hablar de algo un hombre de 50 años en el mes de diciembre acusado de robo

Italiano di sera di mattina
3.- Indica el material:

Castellano
por la tarde por la mañana

Italiano un tavolo di legno

Castellano
una mesa de madera

También DA y DI siguen las mismas reglas de IN cuando preceden un artículo:

Italiano dal macellaio dalle otto del bambino dell'artigiano degli uomini
en la carnicería desde las ocho del niño del artesano

Castellano

de los hombres / unos hombres

Soluciones Castellano
Compro un libro para Maria Para mi madre y para mis hermanos En la frutería compro algunos plátanos

Italiano
Compro un libro per Maria Per mia madre e per i miei fratelli Dal fruttivendolo compro delle banane

Voy a casa de María a cenar Es de Luis La casa es de madera Un libro de poesía Caminar por la calle Va a la montaña para esquiar Luca llega en avión de París a las seis

Vado da Maria a cenare È di Luigi La casa è di legno Un libro di poesie Camminare per strada Va in montagna per sciare Luca arriva in aereo da Parigi alle sei

Lección 11 / Lezione 11
Particolarità dei verbi - alcuni irregolari Particularidades de los verbos - algunos irregulares
Los verbos de la 1º conjugación que terminan en "-gare" y "-care" cambían la grafía, aunque conservan el sonido:

Pagare
(pagar)

Dimenticare
(olvidar)

io tu lui / lei noi voi loro

pago paghi paga paghiamo pagate pagano

dimentico dimentichi dimentica dimentichiamo dimenticate dimenticano

Los de la 2ª y 3ª conjugación cambian el sonido y conservan la grafía:

Piangere
(llorar)

Fuggire
(huir)

io tu lui / lei noi voi loro

piango piangi piange piangiamo piangete piangono

fuggo fuggi fugge fuggiamo fuggite fuggono

Los verbos incoativos insertan "-isc" en las tres personas del singular y en la 3ª del plural.

Capire
(entender)

io tu lui / lei noi voi loro
Algunos verbos incoativos:

capisco capisci capisce capiamo capite capiscono

Italiano finire tradire fiorire annerire agire restituire sparire guarire pulire unire dimagrire

Castellano terminar traicionar florecer ennegrecer actuar devolver desaparecer curar limpiar unir adelgazar

Italiano preferire ubbidire proibire tossire digerire spedire costruire impazzire influire colpire condire

Castellano preferir obedecer prohibir toser digerir enviar construir enloquecer influir golpear condimentar

Se conjugan como scegliere (elegir) los verbos: togliere (quitar), cogliere (coger), sciogliere (fundir, derretir):

Scegliere
(elegir)

io tu lui / lei noi voi loro

scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgono

Se conjugan como tradurre (traducir) los verbos: produrre (producir), ridurre (reducir), condurre (conducir), sedurre (seducir):

Tradurre
(traducir)

io tu lui / lei noi voi loro

traduco traduci traduce traduciamo traducete traducono Vocabulario

Italiano calzini mutandine mutande pigiama asciugamano ciabatta

Castellano calcetines bragas calzoncillos pijama toalla babucha

Italiano calze reggiseno costume de bagno camicia da notte accappatoio x

Castellano medias sujetador bañador camisón albornoz x

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro

Castellano
Yo pago esto y tu pagas aquello Nosotros pintamos un cuadro Ella termina de cocinar y aliña la ensalada Yo elijo este sujetador; tú eliges aquel negro Ella traduce del inglés; tú traduces del español Ellos funden el chocolate para cocinar un postre

Italiano

Yo termino de escribir la carta y tú terminas de leer tu libro

Soluciones Castellano
Yo pago esto y tu pagas aquello Nosotros pintamos un cuadro Ella termina de cocinar y aliña la ensalada Yo elijo este sujetador; tú eliges el negro Ella traduce del inglés; tú traduces del español Yo termino de escribir la carta y tú terminas de leer tu libro

Italiano
Io pago questo e tu paghi quello Noi dipingiamo un quadro Lei finisce di cucinare e condisce l'insalata Io scelgo questo regiseno; tu scegli quello nero Lei traduce dall'inglese, tu traduci dallo spagnolo Io finisco di scrivere la lettera e tu finisci di leggere il tuo libro

Ellos funden el chocolate para cocinar un postre Loro sciolgono il cioccolato per cucinare un dolce

Lección 12 / Lezione 12
Presente continuo Presente continuo
Se utiliza para describir una acción que se prolonga en el tiempo y que se está desarrollando en el momento en el que se está hablando:

Italiano Paolo sta leggendo

Castellano Pablo está leyendo (lo está haciendo en este
preciso momento)

Se forma con el presente del verbo STARE (estar) + gerundio del verbo principal:

Italiano io sto tu stai lui / lei sta noi stiamo voi state loro stanno
El gerundio se forma: Los verbos en "-are" (1ª conjugación) toman la terminación "-ando":

Castellano yo estoy tú estás él / ella están nosotros estamos vosotros estáis ellos están

Italiano sto mangiando stai ballando stanno contando

Castellano estoy comiendo estás bailando están contando

Los verbos en "-ere" (2ª conjugación) y en "-ire" toman la terminación "-endo":

Italiano sta correndo stiamo ridendo sto capendo stanno dormendo
Forman el gerundio de manera irregular los verbos:

Castellano está corriendo estamos riendo estoy atendiendo están durmiendo

Infinitivo fare dire bere porre

Gerundio facendo dicendo bevendo ponendo

Traducción haciendo diciendo bebiendo poniendo

También forman el gerundio de modo irregular los verbos que finalizan en "-urre", por ejemplo:

Infinitivo tradurre

Gerundio traducendo

Traducción traduciendo

Algunos verbos irregulares:
Verbo "fare" (hacer):

Italiano io faccio tu fai lui / lei fa noi facciamo

Castellano yo hago tú haces él / ella hacen nosotros hacemos

voi fate loro fanno
Verbo "avere" (tener):

vosotros hacéis ellos hacen

Italiano io ho tu hai lui / lei ha noi abbiamo voi avete loro hanno
Verbo "andare" (ir):

Castellano yo tengo tú tienes él / ella tiene nosotros tenemos vosotros tenéis ellos tienen

Italiano io vado tu vai lui / lei va noi andiamo voi andate loro vanno Vocabulario Italiano gli sport pattinaggio box vela atleti pallavolo ippica pallacanestro Castellano los deportes patinaje boxeo velerismo atletas voleibol hípica baloncesto

Castellano yo voy tú vas él / ella va nosotros vamos vosotros vais ellos van

Italiano atletica tennis nuoto arco ciclismo calcio scherma x

Castellano atletismo tenis natación arco ciclismo futbol esgrima x

Ejercicio
Completar el siguiente cuadro

Castellano
¿Qué estás haciendo? Está yendo a la frutería Tienen diez años Nosotros practicamos el baloncesto desde hace tres años Yo hago los deberes Están diciendo unas tonterías Está jugando al futbol

Italiano

Respuestas Castellano
¿Qué estás haciendo ? Está yendo a la frutería Tienen diez años Nosotros practicamos el baloncesto desde hace tres años Yo hago los deberes Están diciendo unas tonterías Está jugando al futbol

Italiano
Cosa stai facendo ? Sta andando del fruttivendolo Hanno dieci anni Noi facciamo pallacanestro de tre anni Io faccio i compiti Stanno dicendo delle stupidaggini Sta giocando a calcio

Lección 13 / Lezione 13
Pronomi oggetto indiretto e diretto. Verbo dare Pronombres objeto directo e indirecto. Verbo dar
Pronombres de objeto indirecto Los pronombres de objeto indirecto se dividen en tónicos y átonos:

Tónicos Italiano A me Castellano A mí Italiano Mi

Atonos Castellano Me

A te A lui / lei A noi A voi (A) loro (*)
(*) En muchos casos "A" se omite. Veamos algunos ejemplos:

A tí A él / ella A nosotros A vosotros A ellos (as)

Ti Gli / le Ci Vi Gli

Te Le Nos Vos Les

Italiano Gli piacciono i dolci Ci presti questo libro ? Consegno loro una lettera Ti chiede cosa stai facendo Le regalo un CD

Castellano ( A él) le gustan los dulces ¿Nos prestas este libro? Les entrego una carta Te pregunta qué estás haciendo (A ella) le regalo un CD

En español se pueden encontrar los dos tipos de pronombre, átono y tónico, juntos en una misma frase. En italiano esto sería un error muy grave. Por ejemplo: En italiano se podrían utilizar estas dos frases:

Italiano A me piacciono i fiori Mi piacciono i fiori
Pero no se podría decir:

Castellano A mí me gustan las flores

Italiano A me mi piacciono i fiori
Veamos algunas expresiones típicas en las que se utiliza el pronombre de objeto indirecto:

Italiano Servire qualcosa a qualcuno Mi serve del sale Gli serve una lezione Piacere a qualcuno Gli piaccio

Castellano Hacer falta algo a alguien Me hace falta sal Necesita una lección Gustarle a alguien Le gusto

Succedere, capitare a qualcuno Ti capita di sognarla ? Andare qualcosa a qualcuno Ci va una birra, grazie
Pronombres de objeto directo Los pronombres de objeto directo son:

Ocurrir a alquien ¿ Te ocurre soñar con ella ? Apetecer algo a alguien Nos apetece una cerveza, gracias

Italiano Tónicos Me Te Lui / lei Noi Voi Loro
Veamos algunos ejemplos:

Castellano Átonos Mi Ti Lo / la Ci Vi Li / le Me Te Lo / la Nos Os Les

Italiano tu vedi me io vedo te io vedo lei tu vedi noi io vedo voi io vedo loro
Otros ejemplos:

Castellano tu mi vedi io ti vedo io la vedo tu ci vedi io vi vedo io li vedo Tú me ves (a mi) Yo te veo (a ti) Yo la veo (a ella) Tú nos ves (a nosotros) Yo os veo (a vosotros) Yo les veo (a ellos)

Italiano Mi ringraziano per il regalo Ti invito a cena Li vedo Lo ama
Atención (Attenzioni):

Castellano Me agradecen el regalo Te invito a cenar Les veo Le quiere

Italiano La voglio vedere Voglio vederla

Castellano Quiero verla

"Ne" se utiliza para indicar una parte de algo, cuando el complemento directo es indetereminado:

Italiano io mangio delle mele io ne mangio io mangio quattro mele Ne mangio quattro

Castellano yo como unas manzanas como (algunas de ellas ) yo como cuatro manzanas como cuatro (de ellas)

Verbo "DAR"

Italiano io do Tu dai Lui / lei da Noi diamo Voi date Loro danno Vocabulario Italiano Viso Bocca Denti Mento Orecchie Baffi Fronte Testa Castellano Cara Boca Dientes Barbilla Orejas Bigotes Frente Cabeza Ejercicios

Castellano yo doy tú das él / ella da nosotros damos vostros dais ellos (as) dan

Italiano Occhi Labbra Lingua Collo Barba Capelli Nuca Naso

Castellano Ojos Labios Lengua Cuello Barba Pelo Nuca Nariz

Traducir al italiano:

Castellano Para hacer la tarta me hace falta azúcar Os gustan las películas de acción ¿ Te apetece un café ? Le pasa frecuentemente quedarse dormida en clase Os quiero mucho ¿ Nos das un beso ? Me gusta tu pelo Respuestas Castellano Para hacer la tarta me hace falta azúcar Os gustan las películas de acción ¿Te apetece un café? Le pasa a menudo quedarse dormida en clase Os quiero mucho ¿Nos das un beso? Me gusta tu pelo

Italiano

Italiano Per fare il dolce mi serve dello zucchero Vi piacciono i film d'azione? Ti va un caffè? Le succede spesso di addormentarsi in classe Vi voglio bene Ci dai un bacio ? Mi piacciono i tuoi capelli

Lección 14 / Lezione 14
Il congiuntivo presente El subjuntivo presente
Las formas regulares se forman:

- ARE Amare Ami Ami Ami Amiamo Amiate Amino Querer Quiera Quieras Quiera Queramos Queráis Quieran Credere Creda Creda Creda Crediamo Crediate Credano

- ERE Creer Crea Creas Creas Creamos Creáis Crean

- IRE Sentire Senta Senta Senta Sentiamo Sentiate Sentano
Esta forma verbal se utiliza con los verbos que expresan: Incertidumbre, Deseo, Temor, Esperanza Algunos de estos verbos son: Credere (creer); Sembrare, Parere (parecer); Sperare (esperar); Dubitare (dudar). Veamos algunos ejemplos:

Sentir Sienta Sientas Sienta Sentamos Sentáis Sientan

Italiano Credo che stia bene Gli sembra che siano a Londra Speriamo che ti piaccia
Esta forma verbal también se utiliza con algunas conjunciones:

Castellano Creo que está bien Le parece que están en Londres Esperamos que te guste

Sebbene, Benché, Nonostante (aunque, bien que) Perché, Affinché (para que) Prima che (antes que) Senza che (sin que) A patto che, purché (con tal que, a condición que) Veamos algunos ejemplos:

Italiano Non lo compra sebbene (benché) le piaccia molto Te lo do perché (affinché) lo usi Tornano prima che faccia giorno

Castellano No lo compra aunque le gusta mucho Te lo doy para que lo utilices Vuelven antes que amanezca

Lo prendono senza che nessuno se ne Lo cogen sin que nadie se de cuenta accorga Lo mangio a patto che (purché) lo faccia anche tu
Algunas diferencias con el español: Con los verbos que expresan opinión, inseguridad: En español se utiliza el indicativo En italiano se utiliza el subjuntivo (congiuntivo) Algunas conjunciones en italiano van seguidas del caso indicativo: Quando (cuando), Dopo (después), Come (como), Dove (donde), Anche se (aunque) Veamos algunos ejemplos:

Lo como a condición de que tú también lo hagas

Italiano Quando torno ti chiamo Ti amo anche se sei povero

Castellano Cuando vuelva te llamo Te amo aunque seas pobre

Algunos verbos italianos forman el subjuntivo de manera irregular:

Verbo Fare
Hacer

Presente indiciativo 1ª pers. sing Faccio
Hago

Presente subjuntivo 1ª pers. sing Faccia
Haga

Andare
Ir

Vado
Voy

Vada
Vaya

Dire
Decir

Dico
Digo

Dica
Diga

Dare
Dar

Do
Doy

Dia
De

Essere
Ser

Sono
Soy

Sia
Sea

Stare
Estar

Sto
Estoy

Stia
Esté

Sapere
Saber

So

Sappia
Sepa

Avere
Tener

Ho
Tengo

Abbia
Tenga

Veamos la declinación completa del presente del subjuntivo de algunos de estos verbos:

Fare Faccia Faccia Faccia Facciamo Facciate Facciano

Hacer Haga Hagas Haga Hagamos Hagáis Hagan

Andare Vada Vada Vada Andiamo Andiate Vadano

Ir Vaya Vayas Vaya Vayamos Vayáis Vayan

Dare Dia Dia Dia Diamo Diate Diano

Dar Dé Des Dé Demos Déis Den

Essere Sia Sia Sia Siamo Siate Siano

Ser Sea Seas Sea Seamos Seáis Sean

Vocabulario Italiano La mano / le mani Pollice Medio Mignolo Il braccio / le braccia Polpaccio Polso Piede Castellano La(s) mano(s) Pulgar Dedo corazón Meñique El (los) brazo(s) Pantorrilla Muñeca Pie Ejercicios Italiano il dito / le dita Indice Anulare Unghia Gamba Ginocchio Spalla Viso Castellano El (los) dedo(s) Indice Anular Uña Pierna Rodilla Hombro Rostro

Traducir al italiano:

Castellano Esperamos que no sea tarde Deseo que seas feliz Duda poder llegar a tiempo Pienso que hacen bien en irse Salga antes que se despierte No se cuidan aunque se lo diga el doctor Partimos aunque haga mal tiempo Te lo repito para que los aprendas Respuestas Castellano Esperamos que no sea tarde Deseo que seas feliz No creo que llegues a tiempo Pienso que hacen bien en irse Salga, antes que se despierte No se cuidan aunque se lo diga el doctor Partimos aunque haga mal tiempo Te lo repito para que los aprendas

Italiano

Italiano Speriamo che non sia tardi Desidero che tu sia felice Non credo che tu faccia in tempo Credo che facciano bene ad andarsene Esca, prima che si svegli Non si curano nonostante glielo dica il dottore Partiamo benché faccia brutto tempo Te lo ripeto affinché tu lo impari

Lección 15 / Lezione 15
Verbi riflessivi - Altri irregolari Verbos reflexivos - Otros irregulares
Ejemplos de verbos reflexivos son: Lavarsi (lavarse), Pettinarsi (peinarse), Svegliarsi (despertarse), Addormentarsi (quedarse dormido), Chiamarsi (llamarse) Veamos como se conjuga "chiamarsi" (los otros siguen el mismo modelo):

Italiano Io mi chiamo Tu ti chiami

Castellano Yo me llamo Tú te llamas

Lui / lei si chiama Noi ci chiamiamo Voi vi chiamate Loro si chiamano
Veamos algunos ejemplos:

Él se llama Nosotros nos llamamos Vosotros os llamáis Ellos se llaman

Italiano Si addormenta sul divano Mi sveglio, mi lavo, mi vesto e esco di casa

Castellano Se queda dormido en el sofá Me despierto, me lavo, me visto y salgo de casa

Los siguientes verbos van acompañados de un infinitivo cuando el sujeto de la oración subordinada es el mismo que el de la oración principal:

Italiano Potere Posso Puoi Può Possiamo Potete Possono

Castellano Poder Puedo Puedes Puede Podemos Podéis Pueden

Italiano Volere Voglio Vuoi Vuole Vogliamo Volete Vogliono

Castellano Querer Quiero Quieres Quiere Queremos Queréis Quieren

Italiano Dovere Devo Devi Deve Dobbiamo Dovete Devono
Veamos algunos ejemplos:

Castellano Deber Debo Debes Debe Debemos Debéis Deben

Italiano

Castellano

Lo posso fare Possono parlare tedesco

Lo puedo hacer Pueden hablar alemán

Vogliamo andare al cinema a vedere Queremos ir al cine a ver la última película de W. Allen l'ultimo film di W. Allen Vogliono la verità Dobbiamo comprare la carta igienica
Otros verbos irregulares:

Quieren la verdad Tenemos que comprar papel higiénico

Italiano Uscire Esco Esci Esce Usciamo Uscite Escono

Castellano Salir Salgo Sales Sale Salimos Salís Salen

Italiano Dire Dico Dici Dice Diciamo Dite Dicono

Castellano Decir Digo Dices Dice Decimos Decís Dicen

Italiano Morire Muoio Muori Muore Moriamo Morite Muoiono
Veamos algunos ejemplos:

Castellano Morir Muero Mueres Muere Morimos Morís Mueren

Italiano Salire Salgo Sali Sale Saliamo Salite Salgono

Castellano Subir Subo Subes Sube Subimos Subís Suben

Italiano Monica esce con sua sorella Salgono la scala con cautela Diciamo che non è molto sveglio

Castellano Mónica sale con su hermana Suben por la escalera con cuidado Digamos que no es muy listo

Vocabulario Italiano Sapone Crema Deodorante Dentifricio Spazzola Rimmel Rasoio Collana Spazzolino Castellano Jabón Crema Desodorante Dentífrico Cepillo Rimel Cuchilla de afeitar Collar Cepillo de dientes x Ejercicios
Traducir al italiano:

Italiano Shampoo Profumo Orecchini Pettine Rossetto Ombretto Rasoio elettrico Braccialetto x

Castellano Champú Perfume Pendientes Peine Barra de labios Sombra de ojos Maquinilla de afeitar Pulsera

Castellano Yo me lavo las manos Aquí puedes descansar cuanto quieras ¿Cómo os llamáis? Cada vez se arrepienten cuando es demasiado tarde No pueden darse cuenta de lo que está pasando Se dice que sale contigo Cuando podéis os acordáis siempre de ella Respuestas

Italiano

Castellano Yo me lavo las manos Aquí puedes descansar cuanto quieras ¿Cómo os llamáis? Cada vez se arrepienten cuando es demasiado tarde

Italiano Io mi lavo le mani Qui puoi riposarti quanto vuoi Come vi chiamate ? Ogni volta si pentono quando è troppo tardi

No pueden darse cuenta de lo que está pasando Se dice que sale contigo Cuando podéis os acordáis siempre de ella

Non possono accorgersi di quello che sta succedendo Si dice che esce con te Quando potete vi ricordate sempre di lei

Lección 16 / Lezione 16
I numerali Los numerales
Veamos los números en italiano:

Italiano 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Zero Uno Due Tre Quattro Cinque Sei Sette Otto Nove Dieci Undici Dodici Tredici Quattordici Quindici Sedici Diciassette Diciotto Diciannove Venti

21 22 23 24 25 29 30 31 35 40 41 47 50 53 60 61 70 71 80 90 100

Ventuno Ventidue Ventitrè Ventiquattro Venticinque Ventinove Trenta Trentuno Trentacinque Quaranta Quarantuno Quarantasette Cinquanta Cinquantatre Sessanta Sessantuno Settanta Settantuno Ottanta Novanta Cento

101 102 120 160 184 195 200 203 210 276 300 400

Centouno Centodue Centoventi Centosessanta Centottantaquattro Centonovantacinque Duecento Duecentotrè Duecentodieci Duecentosettantasei Trecento Quattrocento

500 600 700 800 900 1.000 2.000 3.000 1.000.000 2.000.000 1.000.000.000 5.000.000.000

Cinquecento Seicento Settecento Ottocento Novecento Mille Duemila Tremila Un milione Due milioni Un miliardo Cinque miliardi

9.734.218.319

Nove miliardi settecentotrentaquattro milioni duecentodiciottomila trecentodiciannove

A diferencia del español, en italiano los números son invariables en género:

Italiano Duecento uomini Duecento donne
Para indicar la fecha:

Castellano Doscientos hombres Doscientas mujeres

Italiano Il nove aprile del millenovecento novantaquattro Oggi è il due dicembre duemilauno

Castellano El 9 de abril de 1994 Hoy es el 2 de diciembre de 2001

Cuando se quiere indicar un número aproximado de cosas: Número (sin la última vocal) + INA Veamos unos ejemplos:

Italiano Ci sono una ventina di persone

Castellano Hay unas veinte personas

Avrà una trentina d'anni
Hay algunas excepciones:

Tendrá unos treinta años

Número Cento Mille Dodici
Veamos unos ejemplos:

Número aproximado Centinaio Migliaio Dozzina

Castellano Centenar Millar Docena

Italiano Una dozzina di uova Un migliaio di persone

Castellano Una docena de huevos Un millar de personas Vocabulario

Italiano Banca Prelevare (denaro) Versare (denaro) Carta di credito Conto corrente Sportello automatico Codice fiscale Banconota Carta d'identità Passaporto Patente di guida Permesso di soggiorno Prestito Questura Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano Banco Sacar dinero Depositar dinero Tarjeta de crédito Cuenta corriente Cajero automático N.I.F. Billete (dinero) D.N.I. Pasaporte Carnet de conducir Permiso de residencia Préstamo Comisaría

Castellano Va al banco a pedir un préstamo de 6 millones Sacamos 200.000 liras 4 billetes de 50.000 liras ¿Tienes el pasaporte y mi NIF? Le pido un préstamo de unos 20 millones Depositan varios centenares de millares de liras en su cuenta corriente Va a la comisaría para su permiso de residencia Soluciones Castellano Va al banco a pedir un préstamo de 6 millones Sacamos 200.000 euro 4 talones de 50.000 euro ¿Tienes el pasaporte y mi NIF? Le pido un préstamo de unos 20 millones Hacen falta varios centenares de millares de euro para realizar ese proyecto Va a la comisaría para su permiso de residencia

Italiano

Italiano Va in banca a chiedere un prestito di sei milioni Preleviamo duecentomila euro Quattro assegni da cinquantamila euro Hai il passaporto e il mio codice fiscale ? Gli chiedo un prestito di una ventina di milioni Ci vogliono varie centinaia di migliaia di euro per realizzare quel progetto Va in questura per il suo permesso di soggiorno

Lección 17 / Lezione 17
I pronomi e gli aggettivi indefiniti Los pronombres y los adjetivos indefinidos
Los pronombres y los adjetivos indefinidos más utilizados son:

Adjetivos Italiano Ogni Nessun (a) Castellano Cada Ningún (a) Italiano

Adverbios Castellano Cada uno (a) Nadie Nada

Ognuno (a) Nessuno (a) Niente

Qualunque Qualche (*)

Cualquier (a) Algun (a)

Chiunque Qualcuno Qualcosa

Cualquiera Alguien Algo

(*) Qualche es invariable y tiene significado plural.
Veamos algunos ejemplos:

Italiano Nessun uomo sano lo farebbe Nessuno di noi lo pensa Fallo in qualunque modo Chiunque entra nella sua casa è il benvenuto Qualche volta penso di sì É successo qualcosa Ogni volta che lo vede diventa nervosa Ad ognuno il suo Qualche volta Per qualche tempo
Tienen la misma forma el adjetivo y el pronombre:

Castellano Ningún hombre sano lo haría Ninguno de nosotros lo piensa Hazlo de cualquier manera Cualquiera que entre en su casa es bienvenido Alguna vez pienso que sí Algo ha pasado Cada vez que le ve se pone nerviosa A cada quien lo suyo A veces Por algún tiempo

Qualcuno ha suonato il campanello Alguien ha tocado el timbre

Italiano Tutto (a) (i) (e) Altro (a) (i) (e) Poco (a) (i) (e) Molto (a) (i) (e)
Veamos algunos ejemplos:

Castellano Todo (a) (os) (as) Otro (a) (os) (as) Poco (a) (os) (as) Mucho (a) (os) (as)

Italiano Tutta la vita Voglio tutto Un'altra volta Toda la vida

Castellano

Lo quiero todo Otra vez

Era un altro Rimangono solo pochi minuti Ricordo molto poco di quel giorno Rimane ancora molta pasta Molti pensano che sia un bel libro

Era otro Sólo quedan pocos minutos Recuerdo muy poco de aquel día Queda todavía mucha pasta Muchos piensan que es un buen bonito

" Chiunque ", " Qualunque ": se pueden utilizar para hacer una subordinada y rigen el subjuntivo:

Italiano Dice che chiunque sia stato la polizia lo catturerà Qualunque cosa tu faccia ti riesce bene

Castellano Dice que, cualquiera que haya sido, la policía lo capturará Qualquier cosa que tu hagas te sale bien

" Dovunque ", " Comunque ": cuando van en una oración subordinada, el verbo de la oración principal va en subjuntivo:

Italiano Dovunque vada sta bene Comunque vadano le cose stiamo insieme

Castellano Donde quiera que vaya se encuentra a gusto De cualquier modo que se desarrollen las cosas, estaremos juntos

" Alcuno (a) ": se utiliza sólo en las frases negativas y tiene el mismo sentido que " Nessuno (a)" (ningún / a ):

Italiano Non si può fare in alcun (nessun) modo

Castellano No se puede hacer de ningún modo

" Alcuni (a) ": equivale a " algunos (as) " y se utiliza como adjetivo y como pronombre:

Italiano Alcune persone pensano che sia importante Alcuni lo pensano

Castellano Algunas personas piensan que es importante Algunos lo piensan Vocabulario

Italiano La macchina Carrozzeria Guidare Freno Freccia Cruscotto Paraurti Acceleratore Portiera Serbatoio Benzina Gasolio Benzinaio Parabrezza Tergicristallo Ruota Ruota di scorta Cofano Targa Parcheggiare Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano El coche Carrocería Conducir Freno Intermitente Salpicadero Parachoques Acelerador Puerta Depósito de combustible Gasolina Gasóleo Gasolinera Parabrisas Limpiaparabrisas Rueda Rueda de recambio Capó Placa Aparcar

Castellano ¿Ha pasado algo? No, no ha pasado nada ¿Alguien llama a la puerta? No, no es nadie Aquí cualquiera puede entrar Cada uno debe saber sus propios límites Lo hace todo por ella Puedes decirlo de otra manera Pocas personas saben apreciar lo que tienen Muchas veces me pregunto cómo hace

Italiano

Soluciones Castellano ¿Ha pasado algo? No, no ha pasado nada ¿Alguien llama a la puerta? No, no está nadie Aquí cualquiera puede entrar Cada uno debe saber sus propios límites Lo hace todo por ella Puedes decirlo de otra manera Pocas personas saben apreciar lo que tienen Muchas veces me pregunto cómo hace Italiano È accaduto qualcosa? No, non è successo niente Qualcuno bussa alla porta? No, non c'è nessuno Qui può entrare chiunque Ognuno deve sapere i propri limiti Fa di tutto per lei Puoi dirlo in un altro modo Poche persone sanno apprezzare quello che hanno Molte volte mi chiedo come fa

Lección 18 / Lezione 18
L'imperativo El imperativo
Al igual que en español, en italiano el imperativo se utiliza con la 2ª persona del singular y del plural:

- ARE
Italiano Cantare 2ª p.s. 2ª p.p. Canta Cantate Castellano Cantar Canta Cantad Italiano Scrivere Scrivi Scrivete

- ERE
Castellano Escribir Escribe Escribid Italiano Fuggire Fuggi Fuggite

- IRE
Castellano Escapar Escapa Escapad

Con las otras personas, para expresar el imperativo se utiliza el modo subjuntivo:

Italiano 3ª p.s. 1ª p.p. 3ª p.p. Canti Cantiamo Cantino

Castellano Cante Cantemos Canten

Italiano Scriva Scriviamo Scrivano

Castellano Escriba Escribamos Escriban

Italiano Fugga Fuggiamo Fuggano

Castellano Escape Escapemos Escapen

La forma negativa del imperativo de la 2º persona del singular se construye " non + infinitivo del verbo ":

Italiano Non mangiare Non andare là No comas

Castellano

No vayas allá

En el resto de personas la forma negativa se construye siguiendo la regla general: se antepone "non " al verbo:

Italiano Non mangino Non andate là No coman

Castellano

No vayáis allá

Si el imperativo va acompañado de pronombres, estos se ponen al final, excepto con la 3ª persona (singular y plural):

Italiano Calmati Calmiamoci Calmatevi Si calmi Si calmino Tranquilízate

Castellano

Tranquilicémonos Tranquilizaos Tranquilícese Tranquilícense

Con las formas negativas el pronombre se puede poner delante del verbo:

Italiano Non ti fermare Non fermarti Non si fermi Non ci fermiamo Non fermiamoci Non si fermino No se paren No se pare No te pares

Castellano

No nos paremos

Algunos verbos forman el imperativo de forma irregular ( "-" significa que no existe o no se usa):

Italiano

Castellano

Italiano

Castellano

Essere 2ª p.s. 2ª p.p. Sii Siate

Ser Sé Sed

Sapere Sappi Sappiate

Saber Sabed

Italiano Avere 2ª p.s. 2ª p.p. Abbi Abbiate

Castellano Tener Ten Tened

Italiano Volere Vogliate

Castellano Querer -

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Sii buono con la nonna! Sappiate che un giorno tornerò! Abbi pazienza con il tuo fratellino! Vogliate sedervi!

Castellano Sé bueno con la abuela Debéis saber ("Sabed") que algún día volveré Ten paciencia con tu hermanito Tengan la amabilidad de sentarse

Otros ejemplos de imperativos:

Italiano Dire 2ª p.s. 2ª p.p. Dì (Dimmi) Dite

Castellano Decir Di (Dime) Decid

Italiano Fare Fà (Fammi) Fate

Castellano Hacer Haz (Hazme) Haced

Tienen la misma forma:

Italiano Andare 2ª p.s. Và (Vammi)

Castellano Ir Ve (ve me)

Italiano Dare Dà (Dammi)

Castellano Dar Da (Dame)

Italiano Stare Stà (Stammi)

Castellano Estar -

2ª p.p.

Andate

Vayáis

Date

Dad

State

Estad

No hay correspondiente exacto en español. En algunas regiones se utiliza "estate", del verbo "estarse", coloquial (¡Estate quieto, niño!), pero no corresponde a "stammi", que es parte de la perífrasis stare + pr. dir. + infinito. Veamos algunos ejemplos:

Italiano Fammi un piacere! Dimmi la verità! Stammi a sentire! Vammi a comprare del pane!

Castellano Hazme un favor Dime la verdad Escúchame (quédate a escucharme) Vé a comprarme pan

Atención:

Italiano Fammi entrare! Fateci vedere!

Castellano Déjame entrar Dejadnos ver Vocabulario

Italiano La casa Cucina Soggiorno Corridoio Salotto Camera da letto Stanza Bagno Terrazza Balcone Frigorifero Lavatrice Forno Forno a microonde

Castellano La casa Cocina Sala de estar Pasillo Salón Habitación Cuarto Aseo Terraza Balcón Frigorífico Lavadora Horno Microondas

Telecomando Videoregistratore (video) Stereo Giardino Congelatore Ejercicios
Traducir al italiano:

Mando a distancia Vídeo Estéreo Jardín Congelador

Castellano Escuchad con atención No tengas miedo No salgas antes de que te llame Intenta dormir Si las cosas están así, que intente ella hacérselo entender No os creáis sus palabras Déjame salir de aquí Dime sólo quién es Castellano Escuchad con atención No tengas miedo No salgas antes de que te llame Intenta dormir Si las cosas están así, que intente ella hacérselo entender No os creáis sus palabras Déjame salir de aquí Dime sólo quién es Italiano

Italiano

Ascoltate con attenzione Non avere paura Non uscire prima che ti chiami Cerca di dormire Se le cose sono così, che cherchi di farglielo capire lei Non credete alle sue parole Fammi uscire di qui Dimmi solo chi è

Lección 19 / Lezione 19
I pronomi relativi Los pronombres relativos
" Che " se utiliza con personas o cosas. Se puede utilizar sólo para sustituir un antecedente concreto e identificado:

Italiano Il signore che vende libri Il libro che ti regalo

Castellano El señor que vende libros El libro que te regalo

Cuando indica objeto indirecto o complemento de compañía se utilizan "Cui / Quale":

Italiano

Castellano

La ragazza a cui (alla quale) dai un La chica a la cual (que ) das un beso bacio Lo studente con cui (con il quale) sta El estudiante con el cual (el que) está hablando parlando
La expresión en castellano " Lo que", cuando significa "lo cual", se traduce por: " Il che" es decir en oraciones como "Me hizo un regalo, lo que me gustó mucho", y como " Ciò che / Quello che " al comienzo de la frase y en oraciones como: "No me acuerdo de lo que pasó ayer".

Italiano

Castellano

No llega, lo que me preocupa mucho Non arriva, il che mi preoccupa molto Ciò che (quello che) mi preoccupa è Lo que me preocupa es tu salud la tua salute
" Cui " se utiliza con todos los compelementos indirectos y circunstanciales, es decir personas y cosas después de preposición. Si va precedido de un artículo se traduce por " cuyo /a; /os; /as ":

Italiano È una persona su cui si può sempre contare È la donna per cui farebbe una pazzia È la donna il cui figlio è un attore famoso È il bambino la cui famiglia si è trasferita in América

Castellano Es una persona con la cual siempre se puede contar Es la mujer por la cual haría una locura Es la mujer cuyo hijo es una actor famoso Es el niño cuya familia se ha marchado a América

" Chi " se utiliza con personas y cosas. El verbo va siempre en singular. Substituye un antecedente no especificado o desconocido:

Italiano Chi finisce prima può uscire a

Castellano Quien termine antes puede salir a

giocare

jugar

" Chi " se utiliza en los dichos, en los proverbios y en las expresiones idiomáticas:

Italiano Chi primo arriva meglio alloggia

Castellano Quien llega primero mejor se aloja

" Quale " se utiliza con personas y cosas. Puede ser sujeto, complemento directo e indirecto, o también complemento de compañía (puede sustituir " Che " y " Cui "). Va acompañado del artículo y se utiliza para deshacer posibles ambigüedades:

Italiano

Castellano

Il figlio della signora che (= il quale El hijo de la señora que (el cual / la cual) posee una casa / la quale) possiede una casa
" Quale " es preferible en las expresiones del tipo: In fondo a (al final de); Di fronte a (en frente a); Vicino a (cerca de), etc.

Italiano La casa vicino alla quale c'è una scuola di lingue

Castellano La casa cerca de la cual hay una escuela de idiomas

Los siguientes pronombres tienen como antecente una frase entera y significa "lo que": Il che; La qualcosa; Ciò che; Fatto che; Cosa che

Italiano Ha studiato molto, il che (la qualcosa; fatto che, etc.) mi fa pensare che passerà l'esame

Castellano Ha estudiado mucho, lo que me hace pensar que aprobará el examen

Vocabulario Italiano Le professioni Architetto Muratore Imbianchino Idraulico Cuoco (a) Sarto (a) Castellano Las profesiones Arquitecto Albañil Encalador Fontanero Cocinero (a) Sastre (modista)

Ragioniere (a) Segretario (a) Cameriere (a) Infermiere (a) Traduttore Traduttrice Vigile Vigile del fuoco Burattinaio Ejercicios
Traducir al italiano:

Contable Secretario (a) Camarero (a) Enfermero (a) Traductor Traductora Agente municipal Bombero Tirititero

Castellano El coche es un lujo que no puedo permitirme Se desahoga siempre con quien está cerca No entiendo la razón por la cual (por que) te enfadas tanto Es la hora en la que acostumbra tomar un té Quien dice esto no ha entendido nada Llega Marco, al cual tengo que devolver el libro que me ha prestado Hace un mes que no le veo, lo que me preocupa un poco Respuestas Castellano El coche es un lujo que no puedo permitirme Se desahoga siempre con quien está cerca No entiendo la razón por la cual (por que) te enfadas tanto Es la hora en la que acostumbra tomar un té Quien dice esto no ha entendido nada Llega Marco, al cual tengo que devolver el libro que me ha prestado

Italiano

Italiano La macchina è un lusso che non posso permettermi Si sfoga sempre con chi gli sta vicino Non capisco la ragione per cui (per la quale) ti arrabbi tanto È l'ora in cui è solito prendere un te Chi dice questo non ha capito niente Arriva Marco, a cui (al quale) devo restituire il libro che mi ha prestato

Hace un mes que no le veo, lo que me preocupa un poco

È un mese che non la vedo, il che mi preoccupa

Lección 20 / Lezione 20
Pronomi interrogativi Pronombres interrogativos
"Chi" ( quién ) se utiliza con las personas, y no tiene plural:

Italiano Chi è? Chi sono? Chi va a aprire la porta? Chi di voi è Antonio? Chi stai cercando?

Castellano ¿Quién es ? ¿Quienes son ? ¿Quién va a abrir la puerta ? ¿Quién de vosotros es Antonio ? ¿Quién estás buscando ?

"Dove" (dónde), "Come" (cómo), "Quando" (cuándo), "Quanto" (cuánto): se colocan al comienzo de la oración y el sujeto normalmente no se pone:

Italiano Dove sei (tu)? Dove vai? Come stai? Come si fa? Quando vai in Francia? Quando torna? Quanto costa? Quanto tempo ci vuole per andare a Bercellona?
"Che cosa"(*), "Che", "Cosa"(*) significan "qué":

Castellano ¿Dónde estás (tú)? ¿A dónde vas? ¿Cómo estás? ¿Cómo se hace? ¿Cuándo vas a Francia? ¿Cuándo vuelve? ¿Cuánto vale? ¿Cuánto tiempo es necesario para ir a Barcelona?

Italiano Cosa leggi? Che cosa stai guardando? Che fai?

Castellano ¿Qué lees? ¿Qué estás mirando? ¿Qué haces?

(*) Delante de la 3ª persona singular del verbo ser, "cosa" pierde la "-a " final

Italiano

Castellano

Cos' è? Che cos' è?

¿Qué es?

"Che" (qué), utilizado como adjetivo con el verbo ser sirve para identificar tanto personas como objetos:

Italiano Che musica ti piace? Che lavoro fa? Che ministri vengono alla riunione? Che tipo è?

Castellano ¿Qué música te gusta? ¿Qué trabajo hace? ¿Qué ministros vienen a la reunión? ¿Qué clase de persona es?

"Quale / quali" equivale a "cuál / cuales", y ante è se convierte en qual:

Italiano Quale dei due ti piace di più? Qual è la casa dove vive? Quali sono le tue scarpe? Qual è la tua stanza?

Castellano ¿Cuál de los dos te gusta más? ¿Cuál es la casa donde vive? ¿ Cuáles son tus zapatos ? ¿ Cuál es tu habitación ?

"Perché"(*) equivale a "porque", "por qué" y "para qué":

Italiano Compro questo quadro perché mi piace Perché lo fai ? Perché me l'hanno chiesto

Castellano Compro este cuadro porque me gusta ¿Por qué lo haces? Porque me lo han pedido

(*) Atención al acento que es agudo (como en español) y no grave. "Perché" es la única excepción.

Vocabulario Italiano In viaggio Stazione ferroviaria Aereo Stazione degli autobus Binario Orario Informazioni Biglietto Castellano De viaje Estación de trenes Avión Estación de autobuses Andén Horario Informaciones Billete

Andata Ritorno Supplemento Aereoporto Cancello Ritardo Sala d'attesa Carta d'imbarco Valigia Decollo Atterraggio Biglietteria Ejercicios
Traducir al italiano:

Ida Vuelta Suplemento Aeropuerto Puerta (Gate) Retraso Sala de espera Carta de embarque Maleta Despegue Aterrizaje Taquilla

Castellano ¿Con quién sales esta tarde?; ¿con Marta?; ¿a dónde vais? ¿A dónde va de vacaciones? ¿Cómo vas hasta Florencia?; ¿por qué no vas en tren ?, hay uno que sale a las 10.00 de la noche ¿Qué pasa?; ¿por qué te vas?; por que tengo una cita ¿Quién es y qué hace? ¿Cuanto dinero tienes?; ¿cómo podemos comprarlo? Respuestas Castellano ¿Con quién sales esta tarde ?; ¿con Marta ?; ¿a dónde vais? ¿A dónde va de vacaciones? ¿Cómo vas hasta Florencia?; ¿por qué no vas en tren?, hay uno que sale a las 10.00 de la noche ¿Qué pasa ?; ¿por qué te vas?; porque tengo una cita

Italiano

Italiano Con chi esci stasera?; con Marta?; dove andate? Dove va in vacanza? Come vai fino a Firenze?; perché non vai in Treno?, c'è n'è uno che parte alle 10.00 di sera Che ti prende?; perché te ne vai?; perché ho un appuntamento

¿Quién es y qué hace? ¿Cuanto dinero tienes?; ¿cómo podemos comprarlo?

Chi è e cosa fa? Quanti soldi hai?; come possiamo comprarlo?

Lección 21 / Lezione 21
Gli aggettivi: comparativo e superlativo Los adjetivos: comparativo y superlativo

Comparativo Para formar el comparativo:

Superioridad Più + di Più + che + sustantivo + adjetivos y adverbios + preposiciones + infinitivos

Inferioridad Meno + di Meno + che + sustantivo + adjetivos y adverbios + preposiciones + infinitivos

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Mario è più alto di Giovanni È più furbo che intelligente È meglio farlo adesso che dopo Preferisco leggere che scrivere Ho meno tempo per fare quello che voglio
Otras exprexiones de comparación:

Castellano Mario es más alto que Juan Es más listo que inteligente Es mejor hacerlo ahora que luego Prefiero leer que escribir Tengo menos tiempo para hacer lo que quiero

Italiano Preferire A a B Preferire A piuttosto che B
Veamos algunos ejemplos:

Castellano Preferir A que B Preferir A más bien que B

Italiano Preferisco la maglietta verde a quella rossa Preferisco la maglietta verde piuttosto che quella rossa
El comparativo de igualdad se forma:

Castellano Prefiero la camiseta verde a la roja Prefiero la camiseta verde más bien que la roja

Italiano così ..... come tanto quanto tale e quale
Veamos algunos ejemplos:

Castellano tan ..... como

Italiano

Castellano

Giovanni è alto tanto quanto Paolo Juan es tan alto como Pablo Anna è tale e quale sua madre Ana es tal cual su madre
A veces se omite el primer término de la comparación:

Italiano Paolo è alto come Giovanni Maria vince quanto Luisa
Superlativo El superlativo se forma:

Castellano Pablo es tan alto como Juan María gana tanto como Luisa

Añadiendo la terminación "- issimo (a)(i)(e)" Anteponiendo un adverbio como: molto, assai, estremamente
Veamos algunos ejemplos:

Grado positivo

Superlativo

Italiano Castellano Italiano Castellano

Alto (a) Alto (a) Belli (e) Guapos (as)

Altissimo (a) Altisimo (a) Bellissimi (e) Guapísimos (as)

Italiano Simona è molto (assai, estremamente) magra

Castellano Simona es muy (bastante, extremadamente) delgada

También se puede formar el superlativo poniendo los siguientes prefijos delante del adjetivo:

Italiano strasuperipermegaarciultraVeamos algunos ejemplos:

Castellano extrasuperhipermegaarchiultra-

Italiano È un CD strabello È una persona supersimpatica Un attore iperfamoso Una discoteca megagrande (Una megadiscoteca) Uno stereo ultrapotente

Castellano Es un CD extrabueno Es una persona supersimpática Un actor hiperfamoso Una discoteca megagrande (Una megadiscoteca) Un estéreo ultrapotente

Algunos adjetivos forman los tiempos comparativos y superlativos de modo irregular:

Grado positivo Italiano Castellano Italiano Castellano Italiano Castellano Buono Bueno Cattivo Malo Grande Grande

Grado comparativo Migliore Mejor Peggiore Peor Maggiore Mayor

Grado superlativo Ottimo Optimo Pessimo Pésimo Massimo Máximo

Italiano Castellano Italiano Castellano Italiano Castellano Italiano Castellano Italiano Castellano

Piccolo Pequeño Bene Bien Male Mal Molto Mucho Poco Poco

Minore Menor Meglio Mejor Peggio Peor Più Más Meno Menos

Minimo Mínimo Benissimo Buenísimo Malissimo Malísimo Moltissimo Muchísimo Pochissimo Poquísimo

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Ti senti meglio? Si, mi sento benissimo. Grazie Questo libro mi piace molto, ma quello mi piace di più Marco non è un bon DJ, ma Antonio è peggiore

Castellano ¿Te encuentras mejor? Sí, me encuentro muy bien. Gracias. Este libro me gusta muho, pero aquel me gusta más Marco no es un buen Disc-Jockey, pero Antonio es peor

Ejercicios Castellano Miguel es más inteligente que su hermana Sara es altísima y muy guapa Tengo menos años que tú Prefiero ver esta película mejor que aquella ¿Queda café? Queda poquísimo Es tan dulce como la miel Es el mayor de sus hermanos Es mucho mejor de lo que dicen Respuestas Castellano Italiano Italiano

Miguel es más inteligente que su hermana Michele è più intelligente di sua sorella Sara es altísima y muy guapa Sara è altissima e molto bella Tengo menos años que tú Ho meno anni di te

Prefiero ver esta película mejor que aquella Preferisco vedere questo film piuttosto che quello ¿Queda café? Queda poquísimo È rimasto del caffè? Ne è rimasto pochissimo Es tan dulce como la miel È (cosí) dolce come il miele Es el mayor de sus hermanos È il maggiore dei suoi fratelli Es mucho mejor de lo que dicen È molto meglio di quanto dicono

Lección 22 / Lezione 22
Il passato prossimo El pretérito perfecto

Se forma con el presente de los auxiliares "avere" (haber) y "essere" (ser), más el participio pasado del verbo:

Italiano Io ho lavorato Tu ti sei divertita
"Avere" se utiliza:

Castellano Yo he trabajado Tú te has divertido

Con los verbos transitivos: Por ejemplo, "mangiare" (comer), "chiamare" (llamar), etc.

Italiano Ho mangiato una mela Ho chiamato Pietro

Castellano He comido una manzana He llamado a Pedro

También se utiliza con algunos verbos intransitivos. Por ejemplo: Girare (dar vueltas), Camminare (andar), viaggiare (viajar), sciare (esquiar), cavalcare (cabalgar), passeggiare (pasear), volare (volar), pattinare (patinar), nuotare (nadar), dormire (dormir), parlare (hablar).

Italiano Ho viaggiato tutta l'estate Ha dormito a casa di Anna
"Essere" se utiliza: Con los verbos reflexivos:

Castellano He viajado todo el verano Ha dormido en casa de Ana

Italiano Mi sono svegliato presto, mi sono vestito e sono uscito
Con verbos intransitivos que indican: Movimiento en alguna dirección. Por ejemplo:

Castellano Me he despertado temprano, me he vestido y he salido

Andare (ir), partire (partir), salire (subir), uscire (salir), scendere (bajar), cadere (caer), venire (venir). Permanencia en un lugar. Por ejemplo: Rimanere (quedarse), stare (estar). Verbos que indican el paso de un estado a otro. Por ejemplo: Nascere (nacer), morire (morir), crescere (crecer), invecchiare (envejecer), diventare (volverse, ponerse), sorgere (alzarse), tramontare (ponerse -el sol-). Verbos cuyo sujeto es la cosa de la que se habla, o son impersonales . Por ejemplo: Bastare (bastar), piacere (gustar), succedere / accadere (pasar), bisognare (necesitar), mancare (faltar), sembrare / parere (parecer), importare (importar). Veamos algunos ejemplos:

Italiano Luigi è andato in India. Marta invece è partita per l'Australia È rimasto con lei tutta l'estate Da quando è nato è cresciuto moltissimo Quando il sole è tramontato ero in spiaggia È bastato che le parlasse È mancato poco

Castellano Luis ha ido a India. Marta en cambio ha salido para Australia Se ha quedado con ella todo el verano Desde que nació ha crecido muchísimo Cuando el sol se ha puesto estaba en la playa Ha bastado que le hablara Ha faltado poco

Algunos verbos, como "cominciare" (comenzar) y "finire" (finalizar), cuando son transitivos van acompañados del verbo "avere" y cuando son intransitivos del verbo "essere".

Italiano Ho finito la lezione 2 ore fa La lezione è finita 2 ore fa

Castellano He terminado la clase hace dos horas. La clase ha terminado hace dos horas.

El participio pasado de los verbos regulares

Conjugación 1ª conjugación (ARE) 2ª conjugación (ERE) 3ª conjugación (IRE)
Veamos algunos ejemplos:

Terminación ATO UTO ITO

Infinitivo Italiano Castellano Andare Volere Temere Tacere Potere Sapere Capire Salire Uscire Ir Querer Temer Callar Poder Saber Entender Subir Salir

Participio pasado Italiano Castellano Andato Voluto Temuto Taciuto Potuto Saputo Capito Salito Uscito Ido Querido Temido Callado Podido Sabido Entendido Subido Salido

Cuando el auxiliar es "essere" hay concordancia entre el participio y el sujeto:

Italiano Loro sono uscite mentre io sono rimasta a casa Si sono lavati le mani

Castellano Ellas han salido mientras yo me he quedado en casa Se han lavado las manos

Cuando el auxiliar es "avere" hay concordancia entre el participio y el pronombre directo:

Italiano Ho chiamato Maria (L'ho chiamata) Ho chiamato Mario (L'ho chiamato)

Castellano Ha llamado a María (La he llamado) Ha llamado a Mario (Lo he llamado)

Esto no ocurre con los pronombres de objeto indirecto:

Italiano Io ho telefonato a Maria

Castellano Yo he telefoneado a María

Io le ho telefonato

Yo le he telefoneado Vocabulario

Italiano Trasporti Abbonamento Assistente di volo Autogrill Autonoleggio Capolinea Capostazione Vagone Classe Prima Seconda Coincidenza Crociera Cuccetta Confine Deviazione Fermata Guasto Nave Metropolitana Porto Rimborso Tamponamento Treno Espresso Locale Rapido Vagone letto Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano Transportes Abono Auxiliar de vuelo Restaurante del área de servicio Alquiler de coches Última estación Jefe de la estación Vagón Clase Primera Segunda Enlace Crucero Litera Frontera Desvío Parada Avería Barco Metro Puerto Reembolso Choque en cadena Tren Expreso Tranvía Rápido Coche-cama

Castellano

Italiano

Ha estado caminando toda la noche y luego se ha parado en un bar cerca de la parada de autobuses Han trabajado toda la noche y al final han conseguido terminar el trabajo Ha estado buscando las llaves desesperadamente pero no las ha encontrado ¿ Qué ha pasado ? Ha querido intentar patinar y se ha caído En cuanto ha llegado, hemos informado a Rosa de todo lo que ha pasado ¿ No has podido salir con el primer tren ? No, porque cuando he llegado a la estación el tren había salido Respuestas Castellano Ha estado caminando toda la noche y luego se ha parado en un bar cerca de la parada de autobuses Han trabajado toda la noche y al final han conseguido terminar el trabajo Ha estado buscando las llaves desesperadamente pero no las ha encontrado ¿Qué ha pasado? Ha querido intentar patinar y se ha caído En cuanto ha llegado, hemos informado a Rosa de todo lo que que ha pasado ¿No has podido salir con el primer tren? No, porque cuando he llegado a la estación el tren había salido Italiano Ha camminato tutta la notte e poi si è fermato in un bar vicino alla fermata dell'autobus Hanno lavorato tutta la notte e alla fine sono riusciti a finire il lavoro Ha cercato le chiavi disperatamente ma non le ha trovate Cos'è successo? Ha voluto provare a pattinare ed è caduto/a Non appena è arrivata, abbiamo informato Rosa di tutte le cose che sono successe Non sei potuto partire con il primo treno? No, perché quando sono arrivato alla stazione il treno era partito

Lección 23 / Lezione 23
Passato prossimo di "essere" e "avere" e lista di participi irregolari Pretérito perfecto de "ser / estar" y "haber / tener" y listado de participios irregulares

"Essere" (ser / estar)

Italiano Sono stato (a) Sei stato (a) È stato (a) Siamo stati (e) Siete stati (e) Sono stati (e)

Castellano He sido / estado Has sido / estado Ha sido/estado Hemos sido / estado Habéis sido / estado Han sido / estado
"Avere" (haber / tener)

Italiano Ho avuto Hai avuto Ha avuto Abbiamo avuto Avete avuto Hanno avuto

Castellano He habido / tenido Has habido / tenido Ha habido / tenido Hemos habido / tenido Habéis habido / tenido Han habido / tenido

Lista de verbos con participio irregular

Infinitivo Essere Nascere Fare Dire Leggere Stringere Correggere Scrivere Friggere Cuocere Ridurre Rompere Trarre Ritrarre Mettere Succedere

Participio Stato Nato Fatto Detto Letto Stretto Corretto Scritto Fritto Cotto Ridotto Rotto Tratto Ritratto Messo Successo

Castellano Ser / Estar Nacer Hacer Decir Leer Apretar Corregir Escribir Freir Cocer Reducir Romper Traer Retirar, retratar Poner Suceder

Aprire Ridere Offrire Soffrire Morire Accorgersi Spegnere Vincere Dipingere Spingere Togliere Raccogliere Risolvere Scegliere Chiedere Rispondere Rimanere Vedere Porre Scendere Appendere

Aperto Riso Offerto Sofferto Morto Accorto Spento Vinto Dipinto Spinto Tolto Raccolto Risolto Scelto Chiesto Risposto Rimasto Visto / veduto Posto Sceso Appeso

Abrir Reir Ofrecer Sufrir Morir Darse cuenta Apagar Ganar Pintar Empujar Quitar Recoger Resolver Elegir Preguntar / pedir Contestar Quedar Ver Poner Bajar Colgar

Los verbos que finalizan en "-URRE" forman el participio con la terminación "-OTTO":

Infinitivo Tradurre Sedurre
Veamos otros participios irregulares:

Participio Tradotto Sedotto

Castellano Traducir Seducir

Infinitivo Rendere Difendere Offendere Attendere Accendere Decidere Uccidere Dividere

Participio Reso Difeso Offeso Atteso Acceso Deciso Ucciso Diviso

Castellano Rendir Defender Ofender Esperar Endender Decidir Matar Dividir

Correre Mordere Perdere Venire Scomparire Apparire Vivere Bere Piacere Chiudere Giungere Aggiungere Piangere Pungere Riassumere Porgere Nascondere Apparire
Veamos algunos ejemplos:

Corso Morso Perso / perduto Venuto Scomparso Apparso Vissuto Bevuto Piaciuto Chiuso Giunto Aggiunto Pianto Punto Riassunto Porto Nascosto Apparso

Correr Morder Perder Venir Desaparecer Aparecer Vivir Beber Gustar Cerrar LLegar Juntar Llorar Pinchar Resumir Tender Esconder Aparecer

Italiano È stato un viaggio bellissimo Mi ha scritto una lettera La lettera l'ha scritta a me Ho raccolto questi fiori per te Li ho raccolti per te Gli ho risposto di si È sceso dal treno e è andato al bar Ha chiesto di te Hanno deciso di traslocare Avete riso di lui e si è offeso Mi sono morsa la lingua Avete corso fino a qui ?

Castellano Ha sido un viaje estupendo Me ha escrito una carta La carta me la ha escrito a mí He recogido estas flores para tí Las he recogido para tí Le he contestado que sí Ha bajado del tren y ha ido al bar Ha preguntado por ti Han decidido mudarse Os habéris reído de él y se ha ofendido Me he mordido la lengua ¿ Habéis corrido hasta aquí ?

Vocabulario Italiano Castellano

Al ristorante Prenotare un tavolo per 3 Vino bianco Vino rosso Vino secco Vino dolce Spumante Pane Carne al sangue Carne ben cotta Carne molto cotta Bicchiere Birra Bottiglia Condire Olio Aceto Limone Insalata Contorno Dessert Frutta Il conto L'acqua minerale L'acqua naturale Brocca Buon appetito! Ejercicios
Traducir al italiano:

En el restaurante Reservar una mesa para 3 Vino blanco Vino tinto Vino seco Vino dulce Espumoso Pan Carne poco hecha Carne en su punto Carne muy hecha Vaso Cerveza Botella Condimentar / Aliñar Aceite Vinagre Limón Ensalada Guarnición Postre Fruta La cuenta El agua mineral El agua natural Jarra ¡Qué aproveche!

Castellano Hemos ido al restaurante con Luis ¿Qué ha pasado? ¿Quién ha roto este vaso? ¿Le has escrito que has solucionado todo y que has encontrado trabajo? Ha ocurrido: al final le ha pedido que se casara con él

Italiano

Ha estado insoportable toda la noche: ha contestado mal a todo el mundo Cuando se han dado cuenta que se habían equivocado han venido aquí y le han pedido disculpas Nos hemos sentado y hemos pedido dos vasos de vino tinto Cuando supo que llegaba hoy ha corrido enseguida al aeropuerto Respuestas Castellano Italiano

Hemos ido al restaurante con Luis Siamo andati al ristorante con Luigi ¿Qué ha pasado? ¿Quién ha roto este vaso? Che cos'è successo? Chi ha rotto questo bicchiere? ¿Le has escrito que lo has solucionado todo Gli hai scritto che hai risolto tutto e che hai y que has encontrado trabajo? trovato lavoro? Ha ocurrido: por fin le ha pedido casarse È successo: finalmente le ha chiesto di con él sposarlo Ha estado insoportable toda la noche: ha È stato insopportabile tutta la notte: ha contestado mal a todo el mundo risposto male a tutti quanti Cuando se han dado cuenta que se habían Quando si sono resi conto di aver sbagliato equivocado han venido aquí y le han pedido sono venuti qui e gli/le hanno chiesto scusa disculpa Nos hemos sentado y hemos pedido dos Ci siamo seduti e abbiamo ordinato due vasos de vino tinto bicchieri di vino rosso Cuando supo que llegaba hoy ha corrido Quando ha saputo che arrivava oggi è enseguida al aeropuerto subito corso/a all'aereoporto

Lección 24 / Lezione 24
I pronomi: complemento diretto + complemento indiretto Los pronombres: objeto directo + objeto indirecto

En las siguientes frases en italiano hay dos pronombres: uno de objeto directo y otro de objeto indirecto:

Italiano

Castellano

Marco dà il libro a me Marco lo dà a me Marco mi dà il libro Marco me lo dà

Marco me da el libro a mí Marco me lo da a mí Marco me da el libro Marco me lo da

Pronombre: Mi (a me); equivalente en español a (A mí) me

Italiano mi + la = me la mi + lo = me lo mi + li = me li mi + le = me le
Pronombre: Ti (a te); equivalente en español a (A ti) te

Castellano me la me lo me los me las

Italiano ti + la = te la ti + lo = te lo ti + li = te li ti + le = te le

Castellano te la te lo te los te las

Pronombre: Ci (a noi); equivalente en español a (A nosotros) nos

Italiano ci + la = ce la ci + lo = ce lo ci + li = ce li ci + le = ce le
Pronombre: Vi (a voi); equivalente en español a (A vosotros) os

Castellano nos la nos lo nos los nos las

Italiano vi + la = ve la vi + lo = ve lo vi + li = ve li vi + le = ve le

Castellano os la os lo os los os las

Pronombre: Gli (a lui, a loro) / Le (a lei); equivalente en español a Le (a él / a ella)/ Les (a ellos / a ellas)

Italiano

Castellano

gli / le + la = gliela gli / le + lo = glielo gli / le + li = glieli gli / le + le = gliele gli / le + ne = gliene
Veamos unos ejemplos:

se la se lo se los se las le / les

Italiano Marco vuole dare il libro a me Marco vuole darmelo Marco me lo vuole dare Ce li presti ? Ve lo dico: è furioso Non gliene piace nessuno Me lo ha chiesto lui Te lo chiedo per favore

Castellano Marco quiere darme el libro a mí Marco quiere dármelo Marco me lo quiere dar ¿ Nos los prestas ? Os lo digo: está furioso No le gusta ninguno Me lo ha preguntado él Te lo pido por favor

Veamos otros ejemplos utilizando el pretérito perfecto:

Italiano Ho comprato quella rivista a lui Gli ho comprato quella rivista L'ho comprata a lui Gliel'ho comprata Lui ha comprato quella rivista a me. Me l'ha comprata
La estructura es la siguiente:

Castellano He comprado aquella revista para él Le he comprado esa revista Se la he comprado a él Se la he comprado Él me ha comprado esa revista a mí. Me la ha comprado

Italiano mi + lo ha = me l'ha ti + lo ha = te l'ha gli / le + lo ha = gliel' ha ci lo ha = ce l'ha vi lo ha = ve l'ha
No se utiliza el apóstrofo cuando el objeto directo es plural:

Castellano me lo ha te lo ha se lo ha nos lo ha os lo ha

Italiano Ve li ha regalati Ce le hanno spedite per posta Me l'ha detto mio zio Ve l'ha portato ieri Ve li hanno portati ieri Te l'ha promesso

Castellano Os los ha regalado Nos las han enviado por correo Me lo ha dicho mi tío Os lo ha traído ayer Os los han traído ayer Te lo ha prometido

En italiano se utiliza el pretérito perfecto incluso cuando la acción ya se ha cumplido y con expresiones como ieri (ayer), la scorsa settimana (la semana pasada).

Italiano

Castellano

Ieri sono andata al cinema con Mar Ayer fui al cine con Mar La scorsa settimana mi sono La semana pasada me compré una comprata una gonna nuova falda nueva
Veamos otros ejemplos utilizando el pretérito perfecto:

Italiano Ho comprato quella rivista a lui Gli ho comprato quella rivista L'ho comprata a lui Gliel'ho comprata Lui ha comprato quella rivista a me. Me l'ha comprata
La estructura es la siguiente:

Castellano He comprado aquella revista para él Le he comprado esa revista Se la he comprado a él Se la he comprado Él me ha comprado esa revista a mí. Me la ha comprado

Italiano mi + lo ha = me l'ha ti + lo ha = te l'ha gli / le + lo ha = gliel' ha ci lo ha = ce l'ha vi lo ha = ve l'ha
No se utiliza el apóstrofo cuando el objeto directo es plural:

Castellano me lo ha te lo ha se lo ha nos lo ha os lo ha

Italiano Ve li ha regalati

Castellano Os los ha regalado

Ce le hanno spedite per posta Me l'ha detto mio zio Ve l'ha portato ieri Ve li hanno portati ieri Te l'ha promesso

Nos las han enviado por correo Me lo ha dicho mi tío Os lo ha traído ayer Os los han traído ayer Te lo ha prometido

En italiano se utiliza el pretérito perfecto incluso cuando la acción ya se ha cumplido y con expresiones como ieri (ayer), la scorsa settimana (la semana pasada).

Italiano

Castellano

Ieri sono andata al cinema con Mar Ayer fui al cine con Mar La scorsa settimana mi sono La semana pasada me compré una comprata una gonna nuova falda nueva Respuestas Castellano Nos lo ha dicho mucha gente No se lo he podido decir. No he podido hablar de esto ¿Pedro te ha enseñado su casa?; ¿y a él se la ha enseñado? ¿Piensas decírselo a tus padres? Han pensado invitarlos para explicarles todo Ayer le he enviado una postal. Se la he enviado de Toledo Nos has hecho un gran favor y te estamos muy agradecidos por eso Gloria nos lo ha demostrado a todos que tenía razón Italiano Ce l'hanno detto in tanti Non gliel'ho potuto dire. Non gliene ho potuto parlare Pietro ti ha fatto verdere la sua casa? E a lui gliel'ha fatta verdere? Pensi di dirglielo ai tuoi genitori? Hanno pensato di invitarli per spiegargli tutto Ieri gli ho mandato una cartolina. Gliel'ho spedita da Toledo Ci hai fatto un grande favore e te ne siamo molto grati Gloria ce l'ha dimostrato a tutti che aveva ragione

Lección 25 / Lezione 25
L'imperfetto e il trapassato El imperfecto y el pretérito pluscuamperfecto
PRETERITO IMPERFECTO El imperfecto de los verbos irregulares se forma: Infinitivo en - ARE

Italiano Cantare Cantavo Cantavi Cantava Cantavamo Cantavate Cantavano

Castellano Cantar Cantaba Cantabas Cantaba Cantábamos Cantabais Cantaban

Infinitivo en - ERE

Italiano Leggere Leggevo Leggevi Leggeva Leggevamo Leggevate Leggevano

Castellano Leer Leía Leías Leía Leíamos Leíais Leían

Infinitivo en - IRE

Italiano Dormire Dormivo Dormivi Dormiva Dormivamo Dormivate Dormivano

Castellano Dormir Dormía Dormías Dormía Dormíamos Dormíais Dormían

Son irregulares los verbos:

Italiano

Castellano

Essere Ero Eri Era Eravamo Eravate Erano

Ser / Estar Era Eras Era Eramos Erais Eran

Italiano Fare Facevo Facevi Faceva Facevamo Facevate Facevano

Castellano Hacer Hacía Hacías Hacía Hacíamos Hacíais Hacían

Italiano Bere Bevevo Bevevi Beveva Bevevamo Bevevate Bevevano Italiano Dire Dicevo Dicevi Diceva Dicevamo Dicevate Dicevano

Castellano Beber Bebía Bebías Bebía Bebíamos Bebíais Bebían Castellano Decir Decía Decías Decía Decíamos Decíais Decían

Italiano Trarre Traevo Traevi Traeva Traevamo Traevate Traevano

Castellano Traer Traía Traías Traía Traíamos Traíais Traían

Italiano Porre Ponevo Ponevi Poneva Ponevamo Ponevate Ponevano

Castellano Poner Ponía Ponías Ponía Poníamos Poníais Ponían

Los verbos cuyo infinitivo termina en - URRE se conjugan como "Tradurre" (traducir):

Italiano Tradurre Traducevo Traducevi Traduceva Traducevamo Traducevate Traducevano

Castellano Traducir Traducía Traducías Traducía Traducíamos Traducíais Traducían

PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO El pretérito pluscuamperfecto se forma con el auxiliar Essere / Avere en tiempo imperfecto, seguido del participio del verbo principal.

Pasado perfecto Io sono stato / a Yo he sido /estado Tu hai mangiato Tú has comido

Preterito pluscuamperfecto Io ero stato / a Yo había sido / estado Tu avevi mangiato Tú habías comido Vocabulario

Italiano Antipasti Cavatappi Colazione Pranzo Cena Coltello Cucchiaio Forchetta Tovagliolo Piatto Condire Formaggio Pasto Stuzzicadenti Pepe Sale Minestra Conto Ricevuta Sconto Pesce Carne Ai ferri Al forno Alla griglia Arrosto Fritto In umido

Castellano Entremeses Sacacorchos Desayuno Almuerzo Cena Cuchillo Cuchara Tenedor Servilleta Plato Aliñar Queso Comida Palillo(s) Pimienta Sal Sopa Cuenta Recibo Descuento Pescado Carne A la plancha Al horno A la parrilla Asado Frito En salsa

Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano Me ha llamado cuando salía de la oficina Los hemos encontrado mientras estaban intentando entrar en el cine Cuando era joven decía y hacía muchas tonterías porque bebía mucho Había llegado hacía nada cuando he sabido que se habían ido todos La madre estaba acostumbrada a leerle un cuento cada vez que se iba a la cama Habíamos terminado de cenar cuando vimos las noticias en la tele Habían siempre confiado en él hasta que descubrieron que todo lo que les había contado era mentira Había cerrado ya el sobre cuando se acordó que no había firmado Respuestas Castellano

Italiano

Italiano

Me ha llamado cuando salía de la oficina Mi ha chiamato quando uscivo dall' ufficio Los hemos encontrado mientras estaban Li abbiamo incontrati mentre stavano intentando entrar en el cine tentando di entrare al cinema Cuando era joven decía y hacía muchas Quando era giovane diceva e faceva un tonterías porque bebía mucho sacco di cose stupide perché beveva molto Había llegado hacía nada cuando he sabido Ero appena arrivato quando ho saputo che que se habían ido todos se n'erano andati tutti La madre estaba acostumbrada a leerle un La mamma era solita leggergli / le una cuento cada vez que se iba a la cama favola ogni volta che andava a letto Habíamos terminado de cenar cuando Avevamo finito di cenare quando abbiamo vimos las noticias en la tele visto le notizie alla televisione Habían siempre confiado en él hasta que Si erano sempre fidati di lui fino a quando descubrieron que todo lo que les había hanno scoperto che tutto quello che gli contado era mentira aveva raccontato era falso Había cerrado ya el sobre cuando se acordó Aveva già chiuso la busta quando si è que no había firmado ricordato / a che non aveva firmato

Vocabulario Italiano Farmacia Farmacia di turno Raffreddore Febbre Tosse Mal di gola Mal di mare Mal di denti Mal di testa Scottatura Essere allergico a ... Iniezione Pillola Influenza Ricetta Ascesso Slogatura Castellano Farmacia Farmacia de guardia Constipado Fiebre Tos Dolor de garganta Mareo Dolor de muelas Dolor de cabeza Quemadura Ser alérgico a ... Inyección Píldora Gripe Receta Infección Dislocación

Lección 26 / Lezione 26
Il passato remoto El pretérito indefinido
Como se ha visto, el uso de las diferentes formas de pasado es diferente en italiano y en español. El pretérito indefinido (passato remoto) se utiliza cuando la acción descrita no tiene ninguna relación con el presente y está muy lejos en el tiempo. En el sur de Italia el uso del "passato remoto" es mucho más frecuente que en el norte, donde se tiende a sobreutilizar el passato prossimo. Este tiempo se forma: Terminación en - ARE

Italiano Ballare Ballai

Castellano Bailar Bailé

Ballasti Ballò Ballammo Ballaste Ballarono

Bailaste Bailó Bailamos Bailasteis Bailaron

Terminación en - ERE

Italiano Temere Temei Temesti Temè Tememmo Temeste Temerono

Castellano Temer Temí Temiste Temió Temimos Temisteis Temieron

Terminación en - IRE

Italiano Finire Finii Finiste Finì Finimmo Finiste Finirono
Veamos algunos ejemplos:

Castellano Terminar Terminé Terminaste Terminó Terminamos Terminasteis Terminaron

Italiano Quando iniziò a parlare tutti lo ascoltarono molto attentamente Le leggemmo la poesia che le scrivesti Capiste subito che vi mentì

Castellano Cuando empezó a hablar todos le ecucharon muy atentamente Le leímos la poesía que le escribiste Entendisteis rápidamente que os

mintió Ejercicios
Traducir al italiano:

Castellano Nos divertimos mucho: fuimos a aquel sitio y bailamos toda la noche Tú fuiste el primero en llegar Tuvieron todo el tiempo para esconderse Supe enseguida que era él y poco después tuve la confirmación Cuando llegó lo acogieron en su casa Cuando nació todos se callaron en la sala de espera y escucharon a la enfermera Me gustó tanto que lo compré Fuiste tú aquel día el que le dijo que feliz nos sentimos cuando supimos la noticia Cuando acabé la universidad no sabía que hacer Respuestas Castellano Nos divertimos mucho: fuimos a aquel sitio y bailamos toda la noche Tú fuiste el primero en llegar Tuvieron todo el tiempo para esconderse Supe enseguida que era él y poco después tuve la confirmación Cuando llegó lo acogieron en su casa Cuando nació todos se callaron en la sala de espera y escucharon a la enfermera Me gustó tanto que lo compré Fuiste tú aquel día el que le dijo que feliz nos sentimos cuando supimos la noticia Cuando acabé la universidad no sabía que hacer

Italiano

Italiano Ci divertimmo un sacco: andammo in quel posto nuovo e ballammo tutta la notte Tu fosti il primo ad arrivare Ebbero tutto il tempo di nascondersi Seppi subito che era lui e poco dopo ne ebbi conferma Quando arrivò lo accolsero a casa loro Quando nacque tutti tacquero nella sala d'attesa e ascoltarono l'infermiera Mi piacque tanto che lo comprai Fosti tu quel giorno a dirgli quanto ci sentimmo felici quando sapemmo la notizia Quando finii l'università non sapevo cosa fare

Lección 27 / Lezione 27
Il passato remoto: verbi irregolari El pretérito indefinido: verbos irregulares
Irregularidades de los verbos de la 1ª conjugación Son irregulares la 1ª y la 3º persona del singular y la 3ª persona del plural:

Fare (Hacer) Feci Facesti Fece Facemmo Faceste Fecero

Stare (Estar) Stetti Stesti Stette Stemmo Steste Stettero

Dare (Dar) Diedi Desti Diede Demmo Deste Diedero

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Lo fece apposta così che non gli dettero un'altra possibilità Stemmo ad ascoltare quello che diceva tutta la notte

Castellano Lo hizo a propósito, así que no le dieron otra posibilidad Estuvimos escuchando lo que decía toda la noche

Irregularidades de los verbos de la 3ª conjugación

Apparire (Aparecer) Apparvi Apparisti Apparve Apparimmo

Aprire (Abrir) Aprii Apristi Aprì Aprimmo

Coprire (Cubrir) Coprii Copristi Coprì Coprimmo

Appariste Apparvero

Apriste Aprirono

Copriste Coprirono

Venire (Venir) Venni Venisti Venne Venimmo Veniste Vennero

Morire (Morir) Morii Mosristi Morì Morimmo Moriste Morirono

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Quando vennero a trovarci (*) gli apriste tu. In quello stesso momento apparve Marco Lo coprimmo con una giacca e aspettammo l'ambulanza
(*) "Andare a trovare": visitar, ver a alguien. Irregularidades de los verbos de la 2ª conjugación

Castellano Cuando nos vinieron a ver les abriste tú. En aquel instante apareció Marcos Le cubrimos con una chaqueta y esperamos la ambulancia

Verbos que terminan en "-NDERE", pierden la "-ND" y toman una "-S" (son irregulares la 1ª y 3ª persona del singular y la 3ª del plural).

Prendere (Tomar, coger) Presi Prendesti Prese Prendemmo Prendeste Presero

Spendere (Gastar) Spesi Spendesti Spese Spendemmo Spendeste Spesero

Scendere (Bajar) Scesi Scendesti Scese Scendemmo Scendeste Scesero

Verbos que terminan en "-DERE" toman una "-S".

Ridere (Reir) Risi Ridesti Rise Ridemmo Rideste Risero
Como excepción se pueden señalar:

Decidere (Decidir) Decisi Decidesti Decise Decidemmo Decideste Decisero

Deludere (Decepcionar) Delusi Deludesti Deluse Deludemmo Deludeste Delusero

Italiano Cadere Caddi Cadde Caddero

Castellano Caer Caí Cayó Cayeron

Italiano Vedere Vidi Vide Videro
Toman una "-S" en sustitución de la última consonante del tema:

Castellano Ver Vi Vio Vieron

Correre (Correr) Corsi Corresti Corse Corremmo Correste Corsero

Immergere (Sumergir) Immersi Immergesti Immerse Immergemmo Immergeste Immersero

Spargere (Esparcir, difundir) Sparsi Spargesti Sparse Spargemmo Spargeste Sparsero

Los verbos que terminan en "-CERE" y "-GERE":

Vincere

Dipingere

(Ganar) Vinsi Vincesti Vinse Vincemmo Vinceste Vinsero Vocabulario Italiano Dottore / Medico Ambulatorio Sentirsi male Ma fa male Prescrivere Ammalarsi Anticoncezionale Appendicite Bronchite Cotone Diagnosi Dieta Emicrania Gravidanza Essere incinta Massaggio Prelievo Ricoverare Singhiozzo Stampella Ustione Vertigine Ejercicios
Traducir al italiano:

(Pintar) Dipinsi Dipingesti Dipinse Dipingemmo Dipingeste Dipinsero

Castellano Médico Consultorio Encontrarse mal Me duele Recetar Enfermar Anticonceptivo Apendicitis Bronquitis Algodón Diagnóstico Régimen Migraña Embarazo Estar embarazada Masaje Sacar sangre Ingresar Hipo Muleta Quemadura Vértigo

Castellano

Italiano

Hicieron la maleta y corrieron al aeropuerto Estuve cuatro años en Inglaterra. Luego decidí volver a Italia No se dieron cuenta de que estábamos allí hasta que nos vieron Se rió con ganas cuando le dijo que había decidido irse a Holanda Apagó la luz y se fue a dormir Fingió no verme Los ilusionó mucho y luego desilusionó sus esperanzas Incluyeron una carta de agradecimiento Respuestas Castellano Hicieron la maleta y corrieron al aeropuerto Estuve cuatro años en Inglaterra. Luego decidí volver a Italia No se dieron cuenta de que estábamos allí hasta que nos vieron Rió con ganas cuando le dijo que había decidido irse a Holanda Apagó la luz y se fue a dormir Fingió no verme Los ilusionó mucho y luego desilusionó sus esperanzas Incluyeron una carta de agradecimiento Italiano Fecero la valigia e corsero all'aereoporto Stetti quattro anni in Inghilterra. Poi decisi di tornare in Italia Non si accorsero che eravamo lì fino a che non ci videro Rise di gusto quando gli disse che aveva deciso di andare in Olanda Spense la luce e andò a dormire Finse di non vedermi Li illuse molto e poi deluse le loro speranze Acclusero una lettera di ringraziamento

Lección 28 / Lezione 28
Altri verbi che fanno il passato remoto irregolare Otros verbos que hacen el pretérito indefinido irregular
Tienen el pretérito indefinido irregular los verbos:

o o o o o

Spingere (empujar) Cogliere (coger) Togliere (quitar) Giungere (llegar) Piangere (llorar)

o o o o o o
Estos verbos:

Scegliere (elegir) Spegnere (apagar) Distinguere (distinguir) Tingere (pintar) Accorgersi (darse cuenta) Fingere (fingir)

Hacen el participio pasado con la terminación "-to" Hacen el pretérito indefinido con la terminación "-si"

Infinitivo Spingere Cogliere Togliere Giungere
Veamos algunos ejemplos:

Participio pasado Spinto Colto Tolto Giunto

Pretérito indefinido Spinsi Colsi Tolsi Giunsi

Italiano L´ho spinto a cercarsi un lavoro

Castellano

Le he incitado a buscarse un trabajo Spinse il carrello fino a casa Empujó el carrito hasta la casa Si accorsero che li stava prendendo Se dieron cuenta de que les estaba in giro dal modo in cui li guardava tomando el pelo por la manera en que les miraba

Tienen el participio en "-sto" y el pretérito en "-si" los siguientes verbos:

o o o o o

Chiedere (preguntar, pedir) Rimanere (quedarse) Porre (poner) Rispondere (contestar) Nascondere (esconder)

Italiano Gli chiese come stava e rimase in silenzio mentre lui gli raccontava tutto quello che gli era successo Si sono nascosti dietro quella casa

Castellano Le preguntó cómo estaba y se quedó en silencio mientras él le contaba todo lo que le había pasado Se han escondido detrás de aquella

dove sono rimasti quasi un'ora prima che li trovassero

casa donde se han quedado casi una hora antes de que les encontraran

Tienen el participio en "-tto" y el pretérito en "-ssi" los siguientes verbos:

o o o o o o o o

Dire (decir) Scrivere (escribir) Leggere (leer) Reggere (aguantar) Correggere (corregir) Trarre (traer) Dirigere (dirigir) Distruggere (destruir)

Italiano Mi hanno detto tutto. L'ho scritto in un quaderno Distrussero tutte le prove, corressero i libri di storia e li scrissero di nuovo

Castellano Me lo han dicho todo. Lo he escrito en un cuaderno Destruyeron todas las pruebas, corrigieron los libros de historia y los escribieron de nuevo

Los verbos en "-urre" hacen el participio en "-otto" y el pretérito en "-ssi":

Italiano Lo condussi fino a casa Lo hanno tradotto in spagnolo

Castellano Le acompañé hasta casa Lo han traducido al español

Los verbos derivados de "premere" (apretar) tienen el participio en "-esso" y el pretérito en "-essi":

o o o o

Esprimere (expresarse) Opprimere (oprimir) Deprimere (deprimir) Sopprimere (suprimir)

Italiano Non ti preoccupare: ti sei espressa molto bene

Castellano No te preocupes: te has expresado muy bien

Era oppresso dall'insicurezza e alla Estaba oprimido por la inseguridad fine si depresse tanto che dovette y al final se deprimió tanto que tuvo chiedere aiuto a un medico que pedir ayuda a un médico

Algunos verbos al formar el indefinido doblan la consonante del tema:

o o o o o o

Volere (querer) Sapere (saber) Tacere (callar / -se) (1) Piovere (llover) Tenere (tener) Piacere (agradar) (2)

(1) Hace el pretérito: Tacqui, tacesti, tacque, tacemmo taceste, tacquero. (2) Dobla la consonante como el verbo "Tacere": piacqui, piacesti, piacque, piacemmo, piaceste piacquero Se conjugan como:

Bere (Beber) Bevvi Bevesti Bevve Bevemmo Beveste Bevvero

Cadere (Caer) Caddi Cadesti Cadde Cademmo Cadeste Caddero

Italiano Quando iniziò il concerto tacquero tutti Gli piacque tanto che lo tenne con sè tutta la vita

Castellano Cuando empezó el concierto se callaron todos Le gustó tanto que lo tuvo consigo toda la vida

Son irregulares:

Vedere

Fare

Vivere

Stringere

Valere

(Ver) Vidi Vedesti Vide Vedemmo Vedeste Videro

(Hacer) Feci Facesti Fece Facemmo Faceste Fecero

(Vivir) Vissi Vivesti Visse Vivemmo Viveste Vissero

(Estrechar) Strinsi Stringesti Strinse Stringemmo Stringeste Strinsero

(Valer) Valsi Valesti Valse Valemmo Valeste Valsero

Conoscere (Conocer) Conobbi Conoscesti Conobbe Conoscemmo Conosceste Conobbero

Crescere (Crecer) Crebbi Crescesti Crebbe Crescemmo Cresceste Crebbero

Mettere (Poner) Misi Mettesti Mise Mettemmo Metteste Misero Ejercicios

Parere (Parecer) Parvi Parvesti Parve Parvemmo Parveste Parvero

Rompere (Romper) Ruppi Rompesti Ruppe Rompemmo Rompeste Ruppero

Castellano Cuando le vi en el supermercado fingió no reconocerme Hicieron una gran fiesta en la casa donde vivió Lucas La planta creció tanto que tuvimos que ponerla en el jardín No dijo nada, pero después de dos semanas nos escribió una larga carta explicándonos todo Nos condujeron al local donde tocaba un amigo suyo. El concierto fue fantástico Vivía allí con algunas amigas Llovió toda la noche y por la mañana las calles estaban inundadas Respuestas Castellano

Italiano

Italiano

Cuando le vi en el supermercado fingió no reconocerme Hicieron una gran fiesta en la casa donde vivió Lucas La planta creció tanto que tuvimos que ponerla en el jardín No dijo nada, pero después de dos semanas nos escribió una larga carta explicándonos todo Nos condujeron al local donde tocaba un amigo suyo. El concierto fue fantástico Vivía allí con algunas amigas Llovió toda la noche y por la mañana las calles estaban inundadas

Quando lo vidi al supermercato finse di non riconoscermi Fecero una grande festa nella casa dove visse Luca La pianta crebbe tanto che dovemmo metterla in giardino Non disse nulla, ma dopo due settimane ci scrisse una lunga lettera spiegandoci tutto Ci condussero al locale dove suonava un loro amico. Il concerto fu fantastico Viveva lì con delle amiche Piovve tutta la notte e al mattino le strade erano allagate

Lección 29 / Lezione 29
L'imperfetto El imperfecto
Los verbos regulares de la 1ª conjugación se forman:

Italiano Cantare Cantavo Cantavi Cantava Cantavamo Cantavate Cantavano

Castellano Cantar Cantaba Cantabas Cantaba Cantábamos Cantabais Cantaban

Los verbos de la 2ª conjugación:

Italiano Leggere Leggevo

Castellano Leer Leía

Leggevi Leggeva Leggevamo Leggevate Leggevano

Leías Leía Leíamos Leíais Leían

Los verbos de la 3ª conjugación:

Italiano Dormire Dormivo Dormivi Dormiva Dormivamo Dormivate Dormivano

Castellano Dormir Dormía Dormías Dormía Dormíamos Dormíais Dormían

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Mentre mangiavo arrivò Marco. Stava con Monica Elena sentiva che stava succedendo qualcosa Non ci vedevate ma noi potevamo vedervi benissimo
Son irregulares los verbos:

Castellano Mientras comía llegó Marco. Estaba con Mónica Elena sentía que estaba pasando algo No nos veíais pero nosotros podíamos veros muy bien

Essere (Ser) Ero Eri Era Eravamo

Fare (Hacer) Facevo Facevi Faceva Facevamo

Bere (Beber) Bevevo Bevevi Beveva Bevevamo

Dire (Decir) Dicevo Dicevi Diceva Dicevamo

Eravate Erano

Facevate Facevano

Bevevate Bevevano

Dicevate Dicevano

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Mentre eravamo lì successe una cosa incredibile Eravate così stanchi che vi siete addormentati subito Facevo fatica a vederlo da lì Mentre facevano le valigie ascoltavano la radio Stavamo bevendo una birra in un bar quando entrò Maria annunciando che si sposava con Michele Dicevano che non beveva più da anni Stavate dicendo la verità ma nessuno vi ha creduto
Los verbos en -urre se conjugan como:

Castellano Mientras estábamos allí pasó algo increíble Estabais así cansados que os quedasteis dormidos enseguida Me costaba verle desde allí Mientras hacían las maletas escuchaban la radio Estábamos bebiendo una cerveza en un bar cuando entró María anunciando que se iba a casar con Miguel Decían que no bebía más desde hacía años Estabais diciendo la verdad pero nadie os ha creído

Tradurre (Traducir) Traducevo Traducevi Traduceva Traducevamo Traducevate Traducevano

"Trarre" (llevar) y sus derivados, como "distrarre" (distraer) se conjugan:

Trarre (Llevar)

Traevo Traevi Traeva Traevamo Traevate Traevano

"Porre" (poner) y sus derivados como "comporre" (componer) se conjugan:

Porre (Poner) Ponevo Ponevi Poneva Ponevamo Ponevate Ponevano Vocabulario Italiano Scoiattolo Lepre Topo Pipistrello Castoro Coniglio Talpa Riccio Castellano Ardilla Liebre Ratón Murciélago Castor Conejo Topo Erizo

Ejercicios Castellano Mientras estaba componiendo una canción llegó Marta Hacía un calor insoportable y nosotros Italiano

bebíamos constantemente agua Era por la tarde cuando llegó. Nos traía buenas noticias ¿Qué decías?, ¿Que traducías un cuento de hadas? Estábamos todos sentados a la mesa cuando llegó corriendo Irene Sabía que iba a llegar solo. No me esperaba también a sus amigos La pequeña ardilla vivía en un árbol en el bosque Se veía que estaba bien y era feliz Respuestas Castellano Mientras estaba componiendo una canción llegó Marta Hacía un calor insoportable y nosotros bebíamos constantemente agua Era por la tarde cuando llegó. Nos traía buenas noticias ¿Decías que traducías un cuento de hadas? Estábamos todos sentados a la mesa cuando llegó Irene corriendo Sabía que iba a llegar solo. No me esperaba a sus amigos también La pequeña ardilla vivía en un árbol en el bosque Se veía que estaba bien y era feliz Italiano Mentre stava componendo una canzone arrivò Marta Faceva un caldo insopportabile e noi bevevamo costantemente acqua Era sera quando arrivò. Ci traeva buone notizie Dicevi, che traducevi una fiaba? Eravamo tutti seduti a tavola quando entrò Irene di corsa Sapevo che veniva solo. Non mi aspettavo anche i suoi amici Il piccolo scoiattolo viveva in un albero nel bosco Si vedeva che stava bene e che era felice

Lección 30 / Lezione 30
Il futuro El futuro
El futuro de los verbos regulares de las tres conjugaciones se conjuga como: Primera conjugación

Italiano

Castellano

Cantare Canterò Canterai Canterà Canteremo Canterete Canteranno

Cantar Cantaré Cantarás Cantará Cantaremos Cantaréis Cantarán

Segunda conjugación

Italiano Prendere Prenderò Prenderai Prenderà Prenderemo Prenderete Prenderanno

Castellano Cojer Cojeré Cojerás Cojerá Cojeremos Cojeréis Cojerán

Tercera conjugación

Italiano Finire Finirò Finirai Finirà Finiremo Finirete Finiranno

Castellano Terminar Terminaré Terminarás Terminará Terminaremos Terminaréis Terminarán

Son irregulares los verbos:

Essere (Ser) Sarò Sarai Sarà Saremo Sarete Saranno

Stare (Estar) Starò Starai Starà Staremo Starete Staranno

Fare (Hacer) Farò Farai Farà Faremo Farete Faranno

Dare (Dar) Darò Darai Darà Daremo Darete Daranno

Otros verbos que hacen el futuro irregular son:

Infinitivo Andare Avere Vedere Potere Sapere Dovere Vivere Venire Bere Mangiare Cominciare Pagare Cercare

Castellano Ir Haber Ver Poder Saber Deber Vivir Venir Beber Comer Empezar Pagar Intentar

1ª pers. sing Andrò Avrò Vedrò Potrò Saprò Dovrò Vivrò Verrò Berrò Mangerò Comincerò Pagherò Cercherò

2ª pers. sing Andrai Avrai Vedrai Potrai Saprai Dovrai Vivrai Verrai Berrai Mangerai Comincerai Pagherai Cercherai

Veamos unos ejemplos:

Italiano Domani andrò al cinema Quando la vedrò glielo dirò Appena saprà qualcosa dovrà avvertirci Verrai anche tu domani alla nostra festa? Solo quando lo vedrò ci crederò

Castellano Mañana iré al cine Cuando la vea se lo diré Apenas sepa algo deberá avisarnos ¿Vendrás tú también a nuestra fiesta mañana? Sólo cuando lo vea me lo creeré

Berrò un po' di vino, grazie

Beberé un poco de vino, gracias

El futuro compuesto se forma: Futuro de los verbos serviles ("essere" o "avere") + participio del verbo

Italiano Sarà già partito Pietro? Avrò mangiato molto, ma ho ancora fame Quando tornerai avrò già mangiato Lo avrà già saputo Se ne saranno andati a casa

Castellano ¿Habrá salido ya Pedro? Puede que haya comido mucho pero todavía tengo hambre Cuando vuelvas yo ya habré comido Lo habrá sabido ya Se habrán ido a casa

Vocabulario Italiano Asino Cavallo Zebra Cinghiale Maiale Ippopotamo Cammello Pecora Giraffa Cervo Elefante Lupo Orso Volpe Castellano Asno Caballo Cebra Jabalí Cerdo Hipopótamo Camello Oveja Jirafa Ciervo Elefante Lobo Oso Zorro

Ejercicios Castellano Saldré si me siento mejor Italiano

¿Cuánto tiempo os quedaréis en Roma? ¿Querrán salir después de la cena? Iremos pero no nos quedaremos mucho Cuando haya terminado de fumar el cigarillo me iré a dormir Después de acabar su tesis se irá a México un par de meses Tan pronto como haya terminado de leer la carta, saldremos Cuando haya vuelto empezará a quejarse Respuestas Castellano Saldré si me siento mejor ¿Cuánto tiempo os quedaréis en Roma? ¿Querrán salir después de la cena? Iremos pero no nos quedaremos mucho Cuando haya terminado de fumar el cigarillo me iré a dormir Después de acabar su tesis se irá a México un par de meses Tan pronto como yo haya terminado de leer la carta, saldremos Cuando haya vuelto empezará a quejarse Italiano Uscirò se mi sentirò meglio Quanto tempo starete a Roma? Vorranno uscire dopo cena? Verremo ma non ci fermeremo molto Quando avrò finito di fumare la sigaretta me ne andrò a dormire Dopo che avrà finito la tesi se ne andrà in Messico un paio di mesi Non appena avrò finito di leggere la lettera usciremo Quando sarà tornata comincerà a lamentarsi

Lección 31 / Lezione 31
Il congiuntivo imperfetto El imperfecto del subjuntivo
Se utiliza en los mismos casos en que se usa el presente del subjuntivo pero cuando el verbo que lo rige está en pasado o después de un verbo en condicional: Infinitivos en "- ARE"

Italiano Amare Amassi

Castellano Amar Amara

Amassi Amasse Amassimo Amaste Amassero

Amaras Amara Amáramos Amarais Amaran

Infinitivos en "- ERE"

Italiano Vedere Vedessi Vedessi Vedesse Vedessimo Vedeste Vedessero

Castellano Ver Viera Vieras Viera Viéramos Vierais Vieran

Infinitivos en "- IRE"

Italiano Capire Capissi Capissi Capisse Capissimo Capiste Capissero

Castellano Entender Entendiera Entendieras Entendiera Entendiéramos Entendierais Entendieran

Veamos algunos ejemplos:

Italiano Qualunque cosa io gli dicessi,

Castellano Cualquier cosa que yo le dijera,

Marco non mi ascoltava Credevo che arrivasse in tempo È partito nonostante fosse stanco

Marco no me escuchaba Creía que llegaría a tiempo Ha salido aunque estaba cansado

Algunos verbos irregulares:

Essere (Ser) Fossi Fossi Fosse Fossimo Foste Fossero

Dare (Dar) Dessi Dessi Desse Dessimo Deste Dessero

Stare (Estar) Stessi Stessi Stesse Stessimo Steste Stessero

Bere (Beber) Bevessi Bevessi Bevesse Bevessimo Beveste Bevessero

Fare (Hacer) Facessi Facessi Facesse Facessimo Faceste Facessero

Dire (Decir) Dicessi Dicessi Dicesse Dicessimo Diceste Dicessero

Porre (Poner) Ponessi Ponessi Ponesse Ponessimo Poneste Ponessero

Los verbos en "- urre" se conjugan como "tradurre" (traducir):

Tradurre (Traducir) Traducessi Traducessi Traducesse Traducessimo Traduceste Traducessero

En el uso del subjuntivo hay algunas diferencias entre el italiano y el castellano: Detrás de verbos que expresan creencia (por ejemplo, creer, pensar, etc.) en italiano se utiliza el subjuntivo, mientras que en castellano se utiliza el indicativo.

Italiano Penso che sia meraviglioso Pensavo che fosse meraviglioso

Castellano Pienso que es maravilloso Pensaba que era maravilloso

Tras algunas conjunciones: quando (cuando), dopo (después), come (como), dove (donde), chi (quien), anche se (aunque), che (que)... en castellano se utiliza el subjuntivo, mientras que en italiano se utiliza el indicativo.

Italiano Quando arriva Luca lo faremo Anche se pioverà, ho intenzione di uscire Non sapevo dove andasse Mario a quell'ora di notte

Castellano Cuando llegue Luca lo haremos Aunque llueva, pienso salir No sabía adonde iba Mario a esa hora de la noche

En la expresión "coloro che" (aquellos que... ) en italiano se utiliza el indicativo.

Italiano Coloro che non avranno consegnato l'esame...

Castellano Aquellos que no entreguen el examen... Vocabulario

Italiano Ufficio oggetti smarriti Borsetta Valigia Ombrello Portafogli Telefonino Cappello Documenti

Castellano Oficina de objetos perdidos Bolso (de mujer) Maleta Paraguas Cartera Móvil Sombrero, gorro Documentos

Consolato Ambasciata

Consulado Embajada

Ejercicios Castellano Lo dice como si no le importara Se fueron sin que nadie les viera Apagué la radio para que pudieras dormir Se movían como si fueran agitados por el viento Parecía que estaba durmiendo Subimos antes de que el tren se pusiera en marcha No le agradaba que regresara tan tarde ¿Y si te lo hubieran hecho a ti? Respuestas Castellano Lo dice como si no le importara Se fueron sin que nadie les viera Italiano Italiano

Lo dice come se non gli importasse Se ne andarono senza che nessuno li vedesse Apagué la radio para que pudieras dormir Spensi la radio perché tu potessi dormire Se movían como si fueran agitados por el Si muovevano come se fossero agitati dal viento vento Parecía que estaba durmiendo Sembrava che stesse dormendo Subimos antes de que el tren se pusiera en Siamo saliti prima che il treno si mettesse marcha in moto No le agradaba que regresara tan tarde Non gli piaceva che tornasse tanto tardi ¿Y si te lo hubieran hecho a ti? E se lo avessero fatto a te?

Lección 32 / Lezione 32
Il condizionale El condicional
Se utiliza para:

o o o o o o

Solicitar algo Para dar una sugerencia o un consejo Para hacer una invitación Para exhortar a alguien Para dar una información de la que no estamos seguros o simplemente para dar una opinión Para expresar un deseo

Italiano

Castellano

Mi passeresti la giacca per favore? ¿Podrías pasarme la chaqueta por favor? Verresti al cinema domani? ¿Mañana vienes al cine? Io al tuo posto lo farei Yo en tu lugar lo haría Mi hanno detto che teoricamente Me han dicho que teóricamente starebbe per arrivare estaría a punto de llegar Vorrei un gelato Querría/quisiera un helado

Se utiliza en el condizionale composto para expresar el futuro anterior:

Italiano Ieri mi hanno detto che sarebbero andate al cinema

Castellano Ayer me dijeron que irían al cine

Los verbos regulares de las tres conjugaciones se conjugan como: Infinitivos en "- ARE"

Italiano Amare Amerei Ameresti Amerebbe Ameremmo Amereste Amerebbero

Castellano Amar Amaría Amarías Amaría Amaríamos Amaríais Amarían

Infinitivos en "- ERE"

Italiano Temere Temerei Temeresti Temerebbe Temeremmo Temereste Temerebbero

Castellano Temer Temería Temerías Temería Temeríamos Temeríais Temerían

Infinitivos en "- IRE"

Italiano Servire Servirei Serviresti Servirebbe Serviremmo Servireste Servirebbero

Castellano Servir Serviría Servirías Serviría Serviríamos Serviríais Servirían

Son irregulares los verbos:

Fare (Hacer) Farei Faresti Farebbe Faremmo Fareste Farebbero

Avere (Haber) Avrei Avresti Avrebbe Avremmo Avreste Avrebbero

Essere (Ser/Estar) Sarei Saresti Sarebbe Saremmo Sareste Sarebbero

Volere (Querer) Vorrei Vorresti Vorrebbe Vorremmo Vorreste Vorrebbero

Se conjugan como AVERE los verbos: Sapere (saber); dovere (deber); potere (poder); vivere (vivir); cadere (caer), godere (gozar); andare (ir); vedere (ver).

Italiano

Castellano

Insomma saprebbe tutto sul delitto En breve lo sabría todo sobre el crimen Dovrebbero poter aiutarti Deberían poderte ayudar Senza quel vicino insopportabile Sin ese vecino insoportable vivremmo in pace viviríamos en paz Mi dissero che quest'estate Me dijeron que este verano irían a sarebbero andati in Argentina Argentina

Se conjugan como VOLERE los verbos: Rimanere (quedarse); tenere (tener); porre (poner); venire (venir); trarre (traer); valere (valer); parere (parecer).

Italiano Rimarrebbe a casa con te Se potessi verrei volentieri anch'io Se la madre glielo permettesse lo terrebbero

Castellano Se quedaría en casa contigo Si pudiese, yo también vendría con placer Si la madre se lo permitiera se lo quedarían

Vocabulario Italiano Gabbiano Colombo Gufo Civetta Passero Rondine Usignolo Canarino Castellano Gaviota Paloma Buho Lechuza Gorrión Golondrina Ruiseñor Canario

Corvo Pappagallo

Cuervo Papagayo

Ejercicios Castellano Querría ver la chaqueta roja, por favor Haría cualquier cosa para conseguir verla Me ha dicho que lo haría por tí ¿Qué harían sin nosotros? Si se fuera sabríamos donde ir a buscarla ¿Y si nos comiéramos una pizza?¿Qué te parece? Si pudieran se lo quedarían ¿Vendrías a la playa conmigo? Si sólo lo quisiera sería un gran cantante Respuestas Castellano Italiano Italiano

Querría ver la chaqueta roja, por favor Vorrei vedere la giacca rossa per favore Haría cualquier cosa para conseguir verla Farebbe (Farei) qualsiasi cosa per riuscire a vederla Me ha dicho que lo haría por tí Mi ha detto che lo farebbe per te ¿Qué harían sin nosotros? Che farebbero senza di noi? Si se fuera sabríamos donde ir a buscarla Se se ne andasse sapremmo dove andare a cercarla ¿Y si nos comiéramos una pizza?¿Qué te E se ci mangiassimo una pizza? Che ne parece? dici? Si pudieran se la quedarían Se potessero lo terrebbero con loro ¿Vendrías a la playa conmigo? Verresti al mare con me? Si sólo lo quisiera sería un gran cantante Se solo lo volesse sarebbe un gran cantante

Lección 33 / Lezione 33
Il periodo ipotetico Expresión de hipótesis

Como en castellano, en italiano hay tres tipos de hipótesis: El primer tipo expresa una hipótesis real, que puede ocurrir:

Hipótesis real Si + presente del indicativo

Consecuencia Presente del indicativo o futuro del indicativo

Italiano

Castellano

Se farà bel tempo andremo al mare Si hace buen tiempo iremos al mar Se non arriverà in tempo si Si no llega a tiempo se enfadarán arrabbieranno con me conmigo

El segundo tipo expresa una hipótesis posible pero no realizada:

Hipótesis real Si + subjuntivo perfecto

Consecuencia Condicional simple

Italiano Se facesse bel tempo andremmo al mare

Castellano Si hiciera buen tiempo iríamos a la playa

También puede utilizarse para dar sugerencias o criticar a alguien:

Italiano Se fossi in te le scriverei Se parlasse meno sarebbe meglio per tutti

Castellano Yo que tú le escribiría Si hablara menos sería mejor para todos

El tercer tipo expresa una hipótesis imposible, que no es realizable o una hipótesis en el pasado:

Hipótesis real Si + pluscuamperfecto subjuntivo

Consecuencia Condicional compuesto

Italiano

Castellano

Se avesse fatto bel tempo saremmo Si hubiera hecho buen tiempo andati al mare habríamos/hubiéramos ido a la playa Se fossi venuto prima lo avresti Si hubiera venido antes lo visto habrías/hubieras visto

En la construcción impersonal se utiliza la expresión "come se" (como si):

Italiano

Castellano

Mi parlò come se mi conoscesse Me habló como si me conociera Ci guardarono come se lo sapessero Nos miraron como si lo supieran

Como ya habréis notado, para formar los tiempos compuestos del subjuntivo y del condicional se pone el verbo auxiliar (ser o haber) en el tiempo deseado y el participio del verbo principal.

Infinitivo Fare Andare

Subjuntivo Avessero fatto Fossero andati Vocabulario

Condicional Avrebbero fatto Sarebbero andati

Italiano Pentola Padella Pentola a pressione Bicchiere

Castellano Olla Sartén Olla a presión Vaso

Tazza Posata Cucchiaio Coltello Forchetta Cucchiaino Mestolo Sale Pepe Peperoncino Brodo Aceto Olio Maionese Ricetta Pisello Oliva Carota Pomodoro Aglio Cipolla Pane Formaggio Prosciutto Pancetta Prosciutto crudo Prosciutto cotto

Taza Cubierto Cuchara Cuchillo Tenedor Cucharilla Cazo Sal Pimienta Cayena Caldo Vinagre Aceite Mayonesa Receta Guisante Aceituna Zanahoria Tomate Ajo Cebolla Pan Queso Jamón Bacon Jamón serrano Jamón cocido

Ejercicios Castellano Si te gusta ¡cómpralo! Si no estuviese lloviendo nos habríamos ido a hacer una excursión Si lo hubiera sabido no se habría ido Si hubiéramos estudiado más habríamos aprobado el examen Italiano

Si estuvieran más atentos en clase estudiarían menos en casa Si vienes a la fiesta pasamos a recogerte en tu casa Si de verdad le quisiera no se portaría así Si se hubieran caído se habrían hecho daño de verdad Respuestas Castellano Si te gusta ¡cómpralo! Si no estuviese lloviendo nos habríamos ido a hacer una excursión Si lo hubiera sabido no se habría ido Si hubiéramos estudiado más habríamos aprobado el examen Si estuvieran más atentos en clase estudiarían menos en casa Si vienes a la fiesta pasamos a recogerte en tu casa Si de verdad le quisiera no se portaría así Si se hubieran caído se habrían hecho daño de verdad Italiano Se ti piace compralo! Se non stesse piovendo saremmo andati a fare una gita Se lo avesse saputo non se ne sarebbe andata Se avessimo studiato di più avremmo passato l'esame Se stessero più attenti in classe studierebbero meno a casa Se vieni alla festa ti passiamo a prendere a casa Se gli volesse davvero bene non si comporterebbe così Se fossero cadute si sarebbero fatti/e veramente male

Lección 34 / Lezione 34
Trapassato remoto e lista di verbi irregolari Pretérito pluscuamperfecto y listado de verbos irregulares
Para indicar una acción anterior a una acción en el pasado se utiliza el trapassato remoto. Se forma poniendo el auxiliar en imperfecto + el participio pasado del verbo. Por ejemplo: los verbos ser y haber:

Italiano Ero stato Avevo avuto

Castellano Había sido / estado Había tenido

Italiano Quando arrivarono avevamo già mangiato Ci arrivò la notizia dopo che avevamo già firmato

Castellano Cuando llegaron ya habíamos comido Nos llegó la noticia una vez que ya habíamos firmado

A continuación un listado de verbos con pretérito perfecto y participio pasado irregulares. Verbos de la 3ª conjugación

Infinito Apparire Aprire Coprire Venire Morire Dire

Castellano Aparecer Abrir Cubrir Venir Morir Decir

Passato remoto Apparve Aprì Coprì Venne Morì Disse

Participio Apparso Aperto Coperto Venuto Morto Detto

Verbos de la 2ª conjugación

Infinito Distruggere Condurre Dedurre Ridurre Produrre Sedurre Esprimere Opprimere Deprimere Prendere (1) Spendere Scendere Chiudere

Castellano Destruir Conducir Deducir Reducir Producir Seducir Exprimir Oprimir Deprimir Cojer Gastar Bajar Cerrar

Passato remoto Distrusse Condusse Dedusse Ridusse Produsse Sedusse Espresse Oppresse Depresse Prese Spese Scese Chiuse

Participio Distrutto Condotto Dedotto Ridotto Prodotto Sedotto Espresso Oppresso Depresso Preso Speso Sceso Chiuso

Ridere Decidere (2) Correre Immergere Spargere Ardere Vincere Dipingere Spingere (3) Chiedere Rimanere Rispondere Nascondere Dire Scrivere Leggere Correggere Trarre Dirigere Bere Cadere Volere Sapere Tacere Piovere Tenere Piacere Vedere Fare Vivere Stringere Valere Conoscere Crescere Mettere Parere Rompere

Reir Decidir Correr Sumergir Esparcir Quemar Ganar Pintar Empujar Preguntar Quedarse Contestar Esconder Decir Escribir Leer Corregir Traer Dirigir Beber Caer Querer Saber Caller Llover Tener Gustar Ver Hacer Vivir Apretar Valer Conocer Crecer Poner Parecer Romper

Rise Decise Corse Immerse Sparse Arse Vinse Dipinse Spinse Chiese Rimase Rispose Nascose Disse Scrisse Lesse Corresse Trasse Diresse Bevve Cadde Volle Seppe Tacque Piovve Tenne Piacque Vide Fece Visse Strinse Valse Conobbe Crebbe Mise Parve Ruppe

Riso Deciso Corso Immerso Sparso Arso Vinto Dipinto Spinto Chiesto Rimasto Risposto Nascosto Detto Scritto Letto Corretto Tratto Diretto Bevuto Caduto Voluto Saputo Taciuto Piovuto Tenuto Piaciuto Visto Fatto Vissuto Stretto Valso Conosciuto Cresciuto Messo Parso Rotto

(1) Como prendere se conjugan los verbos: comprendere (comprender); apprendere (aprender); difendere (defender); accendere (encender); rendere (devolver, rendir, hacer)... (2) Siguen este modelo los verbos: uccidere (matar); deludere (decepcionar); illudere (ilusionar); dividere (dividir); esplodere (disparar, estallar); incidere (incidir), invadere (invadir)... (3) Siguen este modelo los verbos: cogliere (cojer); togliere (quitar); giungere (llegar); piangere (llorar); scegliere (elegir); sciogliere (soltar); spegnere (apagar); distinguere (distinguir); accorgersi (darse cuenta); fingere (fingir)...

Ejercicios

Traducir al italiano las siguientes oraciones:

Castellano Cuando encontraste trabajo ¿habíais acabado ya la carrera? Cuando llegamos Marta todavía no había preparado la cena Cuando salieron Carlos todavía no había preparado las maletas He ido a coger la maleta que había dejado en la consigna Fue a recoger a los amigos que había conocido cuando vivía en Francia Encontramos la agenda que habías perdido Había dicho que llamaría en cuanto hubiera llegado Justo habíamos terminado de estudiar cuando entró Elena Se había quedado solo, así decidió irse Respuestas Castellano Cuando encontrasteis trabajo ¿habíais acabado ya la carrera? Cuando llegamos Marta todavía no había preparado la cena Cuando salieron Carlos todavía no había preparado las maletas He ido a coger la maleta que había dejado

Italiano

Italiano Quando trovaste lavoro, avevate già finito l'università? Quando siamo arrivati Marta non aveva ancora preparato la cena Quando uscirono Carlo non aveva ancora preparato le valigie Sono andata a prendere la valigia che

en la consigna Fue a recoger a los amigos que había conocido cuando vivía en Francia Encontramos la agenda que habías perdido Había dicho que llamaría en cuanto hubiera llegado Justo abíamos terminado de estudiar cuando entró Elena Se había quedado solo, así decidió irse

avevo lasciato al deposito bagagli Andò a prendere gli amici che aveva conosciuto quando viveva in Francia Trovammo l'agenda che avevi perduto Aveva detto che ci avrebbe chiamati non appena fosse arrivato Avevamo appena finito di studiare quando entrò Elena Era rimasto solo, così decise di andarsene

Lección 35 / Lezione 35
La passiva e il discorso indiretto La forma pasiva y el discurso indirecto
Forma pasiva Como en español la forma pasiva se forma: Verbo "ser" en el tiempo correspondiente + participio pasado del verbo principal.

Tiempo
Presente

Forma activa Italiano Castellano

Forma pasiva Italiano Castellano

Come Es comido Mangia È mangiato Comerá Será comido Futuro Mangerá Sarà mangiato Comía Era comido Imperfecto Mangiava Era mangiato Ha comido Pretérito perfecto Ha mangiato È stato mangiato Ha sido comido Comió Fue comido Pretérito indefinido Mangiò Fu mangiato Había sido comido Pretérito Aveva mangiato Había comido Era stato pluscuamperfecto mangiato Coma Sea comido Subjuntivo che mangi Che sia mangiato

El participio concuerda siempre con el sujeto. El agente es regido por la preposición "da" (por):

Italiano

Castellano

Le mele sono mangiate dai bambini Las manzanas son comidas por los niños La casa fu comprata da dei signori La casa fue comprada por unos inglesi señores ingleses Fu chiamato a casa dal direttore Fue llamado a su casa por el della banca director del banco La decisione sarà presa dallo stesso La decisión será tomada por el presidente mismo director Ci furono inviati per errore Nos fueron enviados por error Il generale è stato assassinato El general ha sido asesinado

Discurso indirecto Los tiempos en el discurso indirecto son los mismos que en castellano.

Italiano
Discurso directo Discurso indirecto Discurso directo Discurso indirecto

Castellano Tengo frío Dice que tiene frío Tengo ganas de ir al teatro Nos dijo que tenía gana de ir al teatro

Ho freddo Dice che ha freddo Ho voglia di andare a teatro Ci disse che aveva voglia di andare a teatro

La única excepción es el uso del condicional dependiendo de un tiempo pasado: En castellano se utiliza el condicional simple, mientras que en italiano se utiliza el condicional compuesto o el futuro:

Italiano Verrò a casa tua alle cinque Disse che sarebbe venuto (che verrà) alle cinque Arriveremo alle dieci Dissero che sarebbero arrivati alle dieci

Castellano Iré a tu casa a las cinco Dijo que vendría a las cinco Llegaremos a las diez Dijeron que llegarían a las diez

Vocabulario

Italiano Frutta Verdura Banana Arancia Pesca Albicocca Pera Limone Anguria Melone Fragola Ciliegia Melanzana Zucchina Pomodoro Insalata Funghi Asparagi Peperone Prezzemolo Cetriolo Carota

Castellano Fruta Verdura Plátano Naranja Melocotón Albaricoque Pera Limón Sandía Melón Fresa Cereza Berenjena Calabacín Tomate Ensalada Setas Espárragos Pimiento Perejil Pepino Zanahoria

Ejercicios Castellano Han sido enviados para resolver la situación El profesor nos dijo que si no hubiéramos estudiado más no habríamos aprobado el examen El poema será leído por un grupo de estudiantes El arquitecto nos dijo que la casa será construida antes de finales de enero Los niños han sido llevados a clase por las Italiano

maestras El frutero decía que las fresas deben ser comidas antes de dos días Ana le dijo que le habría gustado ir pero que no podía Me habían dicho que la autovía sería inaugurada el próximo mes Los exámenes de febrero fueron anulados por los profesores Preguntó adónde habían ido e intentó alcanzarlos

Respuestas Castellano Han sido enviados para resolver la situación El profesor nos dijo que si no hubiéramos estudiado más no habríamos aprobado el examen El poema será leído por un grupo de estudiantes El arquitecto nos dijo que la casa será construida antes de finales de enero Los niños han sido llevados a clase por las maestras El frutero decía que las fresas deben ser comidas antes de dos días Ana le dijo que le habría gustado ir pero que no podía Me habían dicho que la autovía sería inaugurada el próximo mes Los exámenes de febrero fueron anulados por los profesores Preguntó adónde habían ido e intentó alcanzarlos Italiano Sono stati mandati per risolvere la situazione Il professore ci disse che se non avessimo studiato di più non avremmo passato l'esame Il poema sarà letto da un gruppo di studenti L'architetto ci ha detto che la casa sarà costruita per la fine di gennaio I bambini sono stati portati a lezione dalle maestre Il fruttivendolo diceva che le fragole devono essere mangiate entro dopodomani Anna gli disse che le sarebbe piaciuto andare ma che non poteva Mi avevano detto che l'autostrada sarebbe stata inaugurata il mese prossimo Gli esami di febbraio furono anullati dai professori Domandò dove erano andati e cercò di raggiungerli

Lección 36 / Lezione 36
Forma impersonale e usi di "SI"

Forma impersonal y usos de "SE"
"SI" se puede sustituir por la "UNO". En la forma impersonal los verbos no llevan el complemento directo (pueden o no ser transitivos).

Italiano A quest'ora si mangia A quest'ora uno mangia
Funciones de "SI": 1.- Impersonal

Castellano A esta hora se / uno come

Italiano Adesso si dorme!
2.- Afirmación

Castellano ¡Ahora se duerme!

Italiano Sì che lo voglio! Certo che sì!
3.- Pronombre personal

Castellano ¡Sí que lo quiero! ¡Claro que sí!

Italiano Si lava le mani (lavarsi) Si vedono molto poco
4.- Forma pasiva

Castellano Se lava las manos (lavarse) Se ven muy poco

Italiano Dopo pranzo si mangia la frutta Prima del pranzo si mangiano gli antipasti

Castellano Después del almuerzo se come fruta Antes del almuerzo se comen los entremeses

5- Si + verbo + adjetivo (el adjetivo va siempre en masculino plural)

Italiano Quando si è giovani Quando si è vecchi

Castellano Cuando se / uno es joven Cuando se / uno es viejo

Pero cuando se utiliza "UNO" el adjetivo se pone en masculino singular:

Italiano Quando uno è vecchio Quando uno è stanco

Castellano Cuando uno es viejo Cuando uno está cansado Vocabulario

Italiano Acquazzone Arcobaleno Aria Brezza Ciclone Fulmine Grandine Nebbia Maltempo Neve Nevicare Nuvola Nuvoloso Ombra Onda Perturbazione Pioggia Sole Stella Tempesta Tuono Umido Uragano

Castellano Chaparrón Arco iris Aire Brisa Ciclón Rayo Granizo Niebla Mal tiempo Nieve Nevar Nube Nublado Sombra Ola Perturbación Lluvia Sol Estrella Tempestad Trueno Húmedo Huracán

Ombrello Valanga Tramonto

Paraguas Avalancha Puesta de sol

Ejercicios Castellano Se ve bien desde aquí Se ruega abrochar el cinturón de seguridad No se conduce cuando se está cansado: puede ser muy peligroso ¿Se ha hecho daño? ¿Vienes al cine? ¡Claro que sí! Cuando se vieron no se reconocieron en seguida En estos días se habla mucho del problema de la vivienda Cuando se despierta temprano por la mañana está intratable ¿Qué ha contestado? Ha dicho que sí Respuestas Castellano Se ve bien desde aquí Se ruega abrochar el cinturón de seguridad No se conduce cuando se está cansado: puede ser muy peligroso ¿Se ha hecho daño? ¿Vienes al cine? ¡Claro que sí! Cuando se vieron no se reconocieron en seguida En estos días se habla mucho del problema de la vivienda Cuando se despierta temprano por la mañana está intratable ¿Qué ha contestado? Ha dicho que sí Italiano Si vede bene da qui Si prega di allacciare le cinture di sicurezza Non si guida quando si è stanchi: può essere molto pericoloso Si è fatto male? Vieni al cinema? Certo che si! Quando si videro non si riconobbero subito In questi giorni si parla molto del problema della casa Quando si alza presto la mattina è intrattabile Cos'ha risposto? Ha detto di si Italiano

Lección 37 / Lezione 37
Particelle avverbiali Expresiones adverbiales
Partícula adverbial "ci" "Ci" sustituye normalmente a un complemento de lugar introducido por diferentes preposiciones (principalmente a, pero también in y con... ). Se utiliza con verbos que indican movimiento o situación (estar en un lugar).

Italiano Vado a Parigi. Come ci vai? Sono qui. Da quanto ci sei?

Castellano Voy a París. ¿Cómo vas allí? (ci sustituye "allí") Estoy aquí. ¿Desde cuándo estás aquí? (ci sustituye "aquí")

Partícula adverbial "ne" "Ne" sustituye complementos introducidos por "di" y "da".

Italiano Quando torni da Parigi? Ne torno tra due giorni Parliamo molto spesso di lei. Ne parliamo molto spesso
Expresiones idiomáticas con "ci" Ci vuole = è necessario (es necesario)

Castellano ¿Cuándo vuelves de París? Vuelvo (de allí) dentro de dos días Hablamos muy a menudo de ella. (ne sustituye "de ella")

Italiano Ci vuole molto coraggio per farlo

Castellano Es necesario mucho valor para hacerlo

Metterci = impiegare (tardar)

Italiano

Castellano

Per andare a casa ci metto un'ora
Pensarci (pensar en algo / alguien)

Para ir a casa tardo una hora

Italiano Non pensarci troppo
Contarci (contar con alguien / algo)

Castellano No pienses en ello demasiado

Italiano Verrò. Puoi contarci
Vederci / sentirci (poder ver / oír)

Castellano Vendré. Puedes contar con eso

Italiano Ci vedo benissimo
Riuscirci (lograr hacer algo)

Castellano Puedo ver muy bien

Italiano Ci sono riusciti. Sono arrivati in America
Crederci (creer en alguien / algo)

Castellano Lo han logrado. Han llegado a América

Italiano Non ti preoccupare, ci crediamo
Provarci (intentar hacer algo)

Castellano No te preocupes, creemos en ello

Italiano Lo saprai fare? Non lo so ma ci provo

Castellano ¿Sabrás hacerlo? No lo se pero lo intento

Tenerci (cuando te importa mucho algo / alguien)

Italiano Ti piace? Ci tengo molto

Castellano ¿Te gusta? Es muy importante para mí

Expresiones idomaticas con "ne" Esserne sicuro (estar seguro de algo)

Italiano È arrivato. Lucia ne è sicura

Castellano Ha llegado. Lucia está segura de ello

Andarsene (irse de un sitio)

Italiano È inutile che li cerchi, se ne sono già andati
Valerne la pena (valer la pena)

Castellano Es inútil que los busques, se han ido ya

Italiano Non rischiate, non ne vale la pena
Otros verbos que también se utilizan con "ne":

Castellano No os arriesguéis, no vale la pena

Italiano Ricordarsene Dimenticarsene Rendersene conto Accorgersene

Castellano Acordarse (de algo) Olvidarse (de algo) Darse cuenta (de algo)

Italiano Se ne ricordò quando era troppo

Castellano Se acordó cuando ya era demasiado

tardi Se ne accorse quando era quasi arrivata

tarde Se dio cuenta cuando había casi llegado

Vocabulario Italiano Ago Assorbente igienico Bagnoschiuma Barattolo Carta Carta igienica Cerniera Cipria Fazzolettini di carta Forbici Lamette da barba Latte detergente Rasoio Schiuma da barba Smacchiatore Spugna Castellano Aguja Compresa higiénica baño espuma Bote / tarro Papel Papel higiénico Cremallera Borla para maquillaje Pañuelos de papel Tijeras Cuchillas de afeitar Leche desmaquilladora Máquina de afeitar Crema de afeitar Quitamanchas Esponja

Ejercicios Castellano Para ir a Florencia tardamos sólo dos horas ¿Sabes algo del examen de Ana? No, no sé nada Pablo quiere cambiar de casa. ¿Tú que piensas? Es un problema difícil; no entiendo nada Queríamos coger el tren de las siete pero no lo logramos Pablo y Carlos se han ido pronto Para terminar este trabajo son necesarias Italiano

por lo menos tres semanas Este examen es muy difícil, pero aún así lo intentaré Nos vemos mañana o nos llamamos antes del lunes Antes de hablar de eso con ella piénsalo bien Se dan cuenta de que para él es muy importante Respuestas Castellano Para ir a Florencia tardamos sólo dos horas ¿Sabes algo del examen de Ana? No, no sé nada Pablo quiere cambiar de casa. ¿Tú que piensas? Es un problema difícil; no entiendo nada Italiano

Per andare a Firenze ci abbiamo messo solo due ore Sai niente dell'esame di Anna? No, non ne so niente Paolo vuole cambiare casa. Tu che ne pensi? È un problema difficile; non ci capisco niente Queríamos coger el tren de las siete pero no Volevamo prendere il treno delle sette ma lo logramos non ci siamo riusciti Pablo y Carlos se han ido pronto Paolo e Carlo se ne sono andati presto Para terminar este trabajo son necesarias Per finire questo lavoro ci vogliono almeno por lo menos tres semanas tre settimane Este examen es muy difícil, pero aún así lo Questo esame è troppo difficile, ma ci provo intentaré lo stesso Nos vemos mañana o nos llamamos antes Ci vediamo domani o ci sentiamo prima di del lunes lunedì Antes de hablar de eso con ella piénsalo Prima di parlarne con lei pensaci bene bien Se dan cuenta de que para él es muy Si rendono conto che ci tiene molto importante

Lección 38 / Lezione 38
Parole più frequenti che hanno diverso genere nelle due lingue Palabras más frecuentes que tienen diferente género en los dos idiomas
Palabras femeninas en italiano y masculinas en castellano

Italiano L'aria La caramella La colazione La consolazione La cura La forchetta La mappa La noia La palpebra La posta La scarpa La spalla La stanza La tasca La tovaglia La valle La zanzara

Castellano El aire El caramelo El desayuno El consuelo El cuidado El tenedor El mapa El aburrimiento El párpado El correo El zapato El hombro El cuarto El bolsillo El mantel El valle El mosquito

Italiano La busta La carta La conoscenza La cornice L'estate La macchina La matita L'officina La pesca La ricevuta La sigaretta La spazzola La sveglia La tigre L'uniforme La vernice

Castellano El sobre El papel El conocimiento El marco El verano El coche El lápiz El taller El melocotón El recibo El cigarrillo El cepillo El despertador El tigre El uniforme El barniz c

Palabras masculinas en italiano y femeninas en castellano

Italiano L'ago L'angolo Il benvenuto Il camino Il carciofo Il conto Il cucchiaio Il debito Il fiore Il latte Il lenzuolo Il marciapiede Il naso Il ragno Il rasoio

Castellano La aguja La esquina La bienvenida La chimenea La alcachofa La cuenta La cuchara La deuda La flor La leche La sábana La acera La nariz La araña La navaja

Italiano L'alveare L'argento Il burro Il carcere Il cerino Il coperchio Il cuscino Il dubbio Il ginocchio Il legno Il letto Il miele Il pomeriggio Il ramo Il sale

Castellano La colmena La plata La mantequilla La cárcel La cerilla La tapa La almohada La duda La rodilla La madera La cama La miel La tarde La rama La sal

Il sandalo Lo sciopero Il sentiero Lo sguardo Il sospetto Il tavolo Il tovagliolo L'ufficio Il vantaggio

La sandalia La huelga La senda La mirada La sospecha La mesa La servilleta La oficina La ventaja

Il sangue Il segnale Il serpente Il sorriso Lo stivale Il topo Il tuorlo Il vaccino c v

La sangre La señal La serpiente La sonrisa La bota La rata La yema La vacuna

Ejercicios Castellano Los estudiantes han proclamado una huelga general en contra de la nueva ley Tenía una mirada sospechosa Juana trabaja en una oficina como secretaria La senda conducía a una vieja casa de madera Tengo la sospecha de que nos están engañando La ventaja de vivir solo es que no tienes que darle explicaciones a nadie Tengo que comprar una sábana y dos almohadas para mi nueva cama ¿Cómo es tu habitación? ¿Es grande? ¿Te gusta? Las ramas ondearon al viento de la tarde ¡Camina sobre la acera y mira siempre antes de cruzar! La mesa es grande, de madera de color oscuro y tiene algunos cortes en el centro. Es muy antigua Ha corrido a casa: le ha venido la duda de haber dejado la leche en el fuego Detrás de aquella esquina está la Plaza Mayor Pásame la cuchara y la tapa de la olla grande, por favor Salió ayer de la cárcel Italiano

Fue un verano muy cálido y todos los domingos íbamos al mar Tenía los párpados cerrados, por lo que no la vio cuando entró Los tenedores y las cucharas están en el tercer cajón Tenía los zapatos mojados Encendió el cigarrillo con una cerilla y sonrió nerviosa El sobre con la carta de la abuela está encima de la la mesa de la cocina

Respuestas Castellano Italiano

Los estudiantes han proclamado una Gli studenti hanno proclamato uno huelga general en contra de la nueva ley sciopero generale contro la nuova legge Tenía una mirada sospechosa Aveva uno sguardo sospetto Juana trabaja en una oficina como Giovanna lavora in un ufficio come secretaria segretaria La senda conducía a una vieja casa de Il sentiero portava a una vecchia casa di madera legno Tengo la sospecha de que nos están Ho il sospetto che ci stiano ingannando engañando La ventaja de vivir solo es que no tienes que Il vantaggio di vivere da soli è che non devi darle explicaciones a nadie rendere conto a nessuno Tengo que comprar una sábana y dos Devo comprare un lenzuolo e due cuscini almohadas para mi nueva cama per il mio nuovo letto ¿Cómo es tu habitación? ¿Es grande? ¿Te Com'è la tua stanza? È grande? Ti piace? gusta? Las ramas ondearon al viento de la tarde I rami ondeggiarono al vento della sera ¡Camina sobre la acera y mira siempre Cammina sul marciapiede e guarda sempre antes de cruzar! prima di attraversare! La mesa es grande, de madera de color Il tavolo è grande, di legno scuro e ha delle oscuro y tiene algunos cortes en el centro. incisioni nel centro. È molto antico. Es muy antigua Ha corrido a casa: le ha venido la duda de È corsa a casa: le è venuto il dubbio di aver haber dejado la leche en el fuego lasciato il latte sul fuoco Detrás de aquella esquina está la Plaza Dietro quell'angolo c'è Piazza Maggiore Mayor

Pásame la cuchara y la tapa de la olla grande, por favor Salió ayer de la cárcel Fue un verano muy cálido y todos los domingos íbamos al mar Tenía los párpados cerrados, por lo que no la vio cuando entró Los tenedores y las cucharas están en el tercer cajón Tenía los zapatos mojados Encendió el cigarillo con una cerilla y sonrió nerviosa El sobre con la carta de la abuela está sobre la mesa de la cocina

Passami il cucchiaio e il coperchio della pentola grande, per favore È uscito ieri dal carcere Fu un estate caldissima e tutte le domeniche andavamo al mare Aveva le palpebre chiuse quindi non la vide entrare Le forchette e i cucchiai sono nel terzo cassetto Aveva le scarpe bagnate Accese la sigaretta con un fiammifero e sorrise nervosa La busta con la lettera della nonna è sul tavolo in cucina

Lección 39 / Lezione 39
Falsi amici più ricorrenti nelle due lingue Falsos amigos mas frecuentes en los dos idiomas
El italiano y el español son tan parecidos que muchas veces se puede caer en la equivocación y utilizar palabras que nada tienen que ver con lo que se quiere decir: A continuación, en una breve lista, se señalan las confusiones más frequentes:

Locuciones adverbiales y maneras de hablar:

Ejercicios
Traduce al italiano las siguientes oraciones:

Castellano En aquella tienda tienen muchas cosas baratas Andó a tontas y a locas todo el día hasta que no encontró lo que estaba buscando A la larga se cansarán Conoce al dedillo todas las calles del centro Gritaron a voz en grito para que pudiera oirles Al fin y al cabo es una buena chica Siempre nos ayudamos recíprocamente Hace tiempo que no le veo Estamos de paso: mañana tenemos que estar en Barcelona Por ahora conténtate con lo que tienes Estábamos precisamente hablando de ti Respuestas

Italiano

Castellano En aquella tienda tienen muchas cosas baratas Andó a tontas y a locas todo el día hasta que encontró lo que estaba buscando A la larga se cansarán Conoce al dedillo todas las calles del centro Gritaron a voz en grito para que pudiera oirles Al fin y al cabo es una buena chica Siempre nos ayudamos recíprocamente Hace tiempo que no le veo Estamos de paso: mañana tenemos que estar en Barcelona Por ahora conténtate con lo que tienes Estábamos precisamente hablando de ti

Italiano In quel negozio ci sono un sacco di cose a buon mercato Camminò a casaccio tutto il giorno finché non trovò quello che stava cercando A lungo andare si stancheranno Conosce a menadito tutte le strade del centro Gridarono a squarciagola perchè potesse sentirli Alla fin fine è una brava ragazza Ci aiutiamo sempre a vicenda È da un pezzo che non lo vedo Siamo di passaggio: domani dobbiamo essere a Barcellona Per adesso accontentati di quello che hai Stavamo per l'appunto parlando di te

Lección 40 / Lezione 40
Parole con diverse accezioni Palabras con varios significados
Abbonamento: abono / subscripción

Italiano Abbiamo fatto l'abbonamento per il teatro Ha pagato l'abbonamento al giornale
Anche: también / aunque (anche se)

Castellano Hemos hecho el abono para el teatro Ha pagado la subscripción al periódico

Anch'io voglio venire Non te lo darò anche se piangi
Ancora: todavía, aún / otra vez, más

Yo también quiero ir No te lo daré aunque llores

Non hai ancora finito? La signora lo chiede ancora

¿No has terminado aún (todavía)? La señora lo pregunta otra vez

Vuoi ancora vino?
Arresto: detención / paro

¿Quieres más vino?

La polizia annunciò l'arresto del ladro Ha avuto un arresto cardiaco
Assorbente: secante, absorbente / compresa

La policía anunció la detención del ladrón Ha tenido un paro cardíaco

Carta assorbente Comprò una confezione di assorbenti
Avere: haber / tener

Papel absorbente Compró una caja de compresas

Avevamo mangiato troppo Ha una valigia rossa
Bidone: bidón / plantón

Habíamos comido demasiado Tiene una maleta roja

Butta le immondizie nel bidone Le fecero un bidone
Biglietto: billete / entrada / tarjeta / cupón

Echa la basura en el bidón Le dieron un plantón

Ho tre biglietti da dieci euro Rimasero senza biglietto per il cinema Le diede il suo biglietto da visita Compreremo un biglietto della lotteria

Tengo tres billetes de diez euros Se quedaron sin entrada para el cine Le dio su tarjeta de visita Compraremos un cupón de la lotería

Bisognare: haber que / ser preciso / necesitarse / hacer falta

Bisogna mangiare frutta Bisogna che mi spieghi tutto Per insegnare bisogna avere molta pazienza Bisogna uscire a comprare il latte

Hay que comer fruta Es preciso que me lo expliques todo Para enseñar se necesita mucha paciencia Hace falta salir para comprar la leche

Borsa: bolso / bolsa / beca

Vedi la mia borsa? Nel supermercato ho chiesto una borsa di plastica Maria ha vinto una borsa di studio
Busta: sobre / nómina

¿Ves mi bolso? En el supermercado he pedido una bolsa de plástico María ha ganado una beca

Ho comprato una busta per spedire He comprado un sobre para enviar la lettera la carta Domani riceveremo la busta paga Mañana recibiremos la nómina
Campagna: campo / campaña

Andarono in campagna a mangiare in una fattoria Vinse la campagna elettorale e ora è presidente
Carta: papel / tarjeta / carnet

Fueron al campo a comer en una granja Ganó la campaña electoral y ahora es presidente

Hai un foglio di carta? ¿Tienes una hoja de papel? Prese la carta di credito per pagare Cogió la tarjeta de crédito para pagar Dov'è la tua carta d'identità? ¿Dónde está tu carné de identidad?
Casa: casa / vivienda

Ha comprato una casa a Bologna È necessario risolvere il problema della casa
Che: donde / como / cuando / quien

Ha comprado una casa en Bolonia Es necesario solucionar el problema de la vivienda

È qui che vive È così che lo faccio È adesso che lo voglio È stato lui che l'ha fatto
Così: así / tan

Es aquí donde vive Es así como lo hago Es ahora cuando lo quiero Ha sido él quien lo ha hecho

Si fa così È così bella che tutti la guardano

Se hace así Es tan bella que todos la miran

Costume: costumbre / traje / bañador

I costumi popolari Indossava il costume tipico della sua regione Mettiti il costume che andiamo al mare
Fra: entre / dentro de

Las costumbres populares Llevaba el traje típico de su región Ponte el bañador que vamos a la playa

Il mio paese si trova fra Padova e Ferrara Fra un mese tornerò in Italia
Girare: girar, doblar / rodar

Mi pueblo está entre Padua y Ferrara Dentro de un mes volveré a Italia

Quando girarono l'angolo lo videro Cuando doblaron la esquina lo vieron Quando passai stavano girando un Cuando pasé estaban rodando una film película
Immobile: inmóvil / inmueble

Rimase immobile Ufficio di vendita immobili
Insieme: al mismo tiempo / juntos / conjunto

Se quedó inmóvil Oficina de venta de inmuebles

Pianse e rise insieme Un insieme di cose
Ma: pero, mas / sino

Lloró y rió al mismo tiempo Un conjunto de cosas

Non ha sete ma beve No tiene sed pero bebe Non voglio mangiare la torta ma la No quiero comer tarta sino fruta frutta
Molto: mucho / muy

Mi piace molto È molto simpatica
Ogni: todo / cada

Me gusta mucho Es muy simpática

Ogni uomo è mortale Ogni studente ha il proprio libro
Ora: hora / ahora

Todo hombre es mortal Cada estudiante tiene su libro

Che ora è? Ora no per favore
Più: más / ya

¿Qué hora es? Ahora no por favor

Non c'erano più arance nel cesto Mario non viene più qui: se n'è andato in Inghilterra la settimana scorsa
Prego: ruego (de rogar) / de nada

No había más naranjas en el cesto Mario ya no viene aquí: se ha ido a Inglaterra la semana pasada

La prego di ascoltarci Grazie. Prego
Presto: pronto / temprano

Le ruego que nos escuche Gracias. De nada

Raccogli presto i tuoi giocattoli e Recoge pronto tus juguetes y ponte mettiti a studiare a estudiar La mattina si sveglia sempre presto Por la mañana se despierta siempre temprano
Pronto: listo / diga, dígame

Sei pronto per uscire? Pronto, con chi parlo?
Proprio: precisamente / propio

¿Estás listo para salir? Diga, ¿con quién hablo?

È stato proprio lui a farlo Ognuno viene con la propria macchina
Prima: primera / antes

Ha sido precisamente él quien lo ha hecho Todos vienen con su propio coche

È la prima della classe Arrivai prima del professore

Es la primera de la clase Llegué antes que el profesor

Reparto: sección / sala, unidad

Le gonne puoi trovarle nel reparto Puedes encontrar las faldas en la di abbigliamento femminile sección de señoras I reparti dell'ospedale Las salas del hospital
Ricordare: recordar / acordarse de

Non ricordo quello che ha detto Non mi ricordo il suo nome
Ruolo: papel / plantilla

No recuerdo lo que dijo No me acuerdo de su nombre

Ha avuto un ruolo importante nella Ha tenido un papel importante en sua vita su vida Essere di ruolo Estar en plantilla
Sacco: saco / mucho, un montón

Portati il sacco a pelo Ha un sacco di amici
U U

Llevate el saco de dormir Tiene un montón de amigos

Scotch: whisky / celo, cinta adhesiva

Vuoi uno scotch? Dammi lo scotch per attaccare questa fotografia
Secondo: segundo / según

¿Quieres un whisky? Dame el celo para pegar esta fotografía

Arrivò secondo al traguardo Secondo me, dovresti fare così
Soffiare: soplar / sonarse

Llegó el segundo a la meta Según yo, deberías hacer así

Il vento soffiava forte quella mattina Devi soffiarti il naso
Soggiorno: sala de estar / estancia

El viento soplaba fuerte aquella mañana Tienes que sonarte la nariz

Siediti in soggiorno Non gli hanno ancora dato il permesso di soggiorno

Siéntate en la sala de estar Todavía no le han dado el permiso de residencia

Spalla: hombro / comparsa

Mi fa male la spalla destra Trovò lavoro come spalla di un comico
Spesa: gasto / compra

Me duele el hombro derecho Encontró trabajo como comparsa de un cómico

Ho fatto una spesa importante Vado a fare la spesa
Sportivo: deportivo / deportista / informal

He hecho un gasto importante Voy a hacer la compra

Ha uno spirito sportivo Marco è un grande sportivo Mi piace vestirmi sportivo
Studio: despacho / taller / estudio / bufete / consulta

Tiene un espíritu deportivo Marco es un gran deportista Me gusta vestirme informal

Lo studio del professore Lo studio del pittore Lo studio dell'avvocato Lo studio del medico
Tanto: mucho / tanto

El despacho del profesor El taller del pintor El bufete del abogado La consulta del médico

Le piace tanto nuotare Se ti piace tanto perché non te lo compri?
Tenda: cortina / tienda

Le gusta mucho nadar Si te gusta tanto ¿por qué no te lo compras?

Mise delle tende bianche alle finestre Dormiremo in tenda
Trovare: encontrar / ir a ver

Puso unas cortinas blancas en las ventanas Dormiremos en tienda

Ho trovato il libro che stavi He encontrado el libro que estabas cercando buscando Vado a trovare gli zii, vuoi venire? Voy a ver a los tíos, ¿quieres venir?
Venire: ir / venir

Verremo a trovarvi in Francia Perché non vieni a trovarmi?

Iremos a veros a Francia ¿Por qué no vienes a verme?

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->